All language subtitles for Cheers.S03E13.Whodunit.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,046 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,257 Okay, folks, 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,593 just to help you pass the time away 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,095 while you're waiting for your table upstairs, 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,931 I'm gonna show you a little trick 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 that never fails to leave people with their mouths wide open. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,895 I'm gonna guess your correct age 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,940 by asking you three simple questions, okay? 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,816 - Sounds like fun. - Good. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 Okay, first question. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,238 What year were you born? 12 00:00:32,157 --> 00:00:33,450 You gotta be kidding. 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,244 Please, bear with me, will you? 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,623 Nineteen forty-nine. 15 00:00:39,790 --> 00:00:42,376 Nineteen forty-nine, okay. 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 Second question. 17 00:00:44,378 --> 00:00:45,629 How much you weigh? 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 About 185 pounds. 19 00:00:49,258 --> 00:00:52,719 One hundred and eighty-five pounds. 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,556 Okay, third and last question. What do you do for a living? 21 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 I'm a carpet salesman. 22 00:00:58,642 --> 00:01:02,104 Carpet salesman. All right. 23 00:01:02,688 --> 00:01:06,191 Okay, I should have an answer for you right after dinner, huh? 24 00:01:08,860 --> 00:01:09,820 After dinner? 25 00:01:09,987 --> 00:01:12,114 Yeah, I didn't realize I had to carry a number. 26 00:01:14,366 --> 00:01:16,159 Four, six and seven... 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,154 - Afternoon, everybody. - Norm! 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,781 Hey, Normie, what would you like? 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,784 I don't know. You got anything pale and cold? 30 00:02:38,950 --> 00:02:40,619 Yeah, but it's Diane's day off. 31 00:02:42,329 --> 00:02:43,789 I'll have a beer then, I guess. 32 00:02:45,123 --> 00:02:47,501 You're looking a little glum there, buddy. You got a problem? 33 00:02:47,793 --> 00:02:50,587 Yeah, new boss just chewed me out. 34 00:02:51,421 --> 00:02:53,382 Says I lack enthusiasm. 35 00:02:54,383 --> 00:02:55,759 Well, is that true? 36 00:02:56,885 --> 00:02:58,679 I don't know. Maybe, I guess, who cares? 37 00:03:01,098 --> 00:03:02,349 Well, here it is, Dr. Ludlow. 38 00:03:02,516 --> 00:03:04,101 Remember, it was Diane's idea 39 00:03:04,267 --> 00:03:06,603 to expose you to Boston's seamy underbelly. 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Oh, Frasier, come on. 41 00:03:08,855 --> 00:03:12,234 Dr. Ludlow will enjoy a quaint little Boston pub. 42 00:03:12,401 --> 00:03:14,736 I wonder who the guy is with Frasier and Diane. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 Talent scout for a geek show. 44 00:03:18,365 --> 00:03:20,992 Well, I do wish that I'd worn a heavier overcoat. 45 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 I had no idea it would be so chilly up here. 46 00:03:23,537 --> 00:03:25,163 Yes, I apologize for that. 47 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 You're apologizing for the weather? 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,377 Well, yes, and also the fact that I've had this toasty garment 49 00:03:30,544 --> 00:03:32,963 while you've been chilled. Why don't you wear it on the way home? 50 00:03:33,130 --> 00:03:35,841 Well, we're not exactly the same size, Frasier. 51 00:03:36,007 --> 00:03:37,467 - Right, I'm sorry. - And you don't need 52 00:03:37,634 --> 00:03:39,720 - to keep apologizing! - Oh, that's all right, sir, I don't mind. 53 00:03:41,054 --> 00:03:41,972 Frasier. 54 00:03:43,181 --> 00:03:45,100 I'm sorry. It's just that I turn to jelly 55 00:03:45,267 --> 00:03:47,477 when I'm in the presence of my mentor, Dr. Bennett Ludlow. 56 00:03:47,644 --> 00:03:50,313 Frasier, this attitude of yours was perfectly all right 57 00:03:50,480 --> 00:03:54,151 when you were in my graduate program, but we are peers now. 58 00:03:54,317 --> 00:03:57,487 Did you hear that, Diane? Peers. 59 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 Ludlow, get us some brandies. 60 00:03:58,947 --> 00:04:01,950 No, no, I'm just kidding. I'll get them. 61 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Diane, could you give me a hand? 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 Oh, certainly. Excuse me. 63 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 You noticed, didn't you? 64 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 Of course I noticed. What are we going to do about it? 65 00:04:13,754 --> 00:04:15,297 Well, the only thing we can do, ignore it. 66 00:04:15,839 --> 00:04:20,260 Ignore it? That's like telling me to ignore your fly being open. 67 00:04:20,719 --> 00:04:22,053 Yes, very good point. 68 00:04:23,847 --> 00:04:25,640 It isn't, is it? 69 00:04:29,060 --> 00:04:31,021 What seems to be the problem here, folks? 70 00:04:31,188 --> 00:04:34,775 Well, Sam, my colleague has dropped a crumb during dinner, 71 00:04:34,941 --> 00:04:37,903 and in the intervening hours it has become encrusted on his tie. 72 00:04:38,069 --> 00:04:40,155 So what? You can take Norm's tie here, 73 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 put it in a kettle and make soup. 74 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 Incidentally, it's a little-known fact 75 00:04:45,118 --> 00:04:47,871 that the tie was invented in ancient times to be used as a bib. 76 00:04:48,038 --> 00:04:49,080 You know, wipe your chin. 77 00:04:49,247 --> 00:04:50,999 You mean they're thinking of changing that? 78 00:04:53,919 --> 00:04:56,087 Why don't you just tell the guy that he's got a spot? 79 00:04:56,254 --> 00:04:57,422 Gee, that's an idea. 80 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 Why didn't we just come to Sam in the first place? 81 00:04:59,633 --> 00:05:02,469 Sam, you just don't say, "There's a spot on your tie" 82 00:05:02,636 --> 00:05:05,013 to a man the stature of Dr. Bennett Ludlow. 83 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 The Bennett Ludlow? 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 You've heard of him, Coach? 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,352 No. 86 00:05:13,772 --> 00:05:16,691 Coach, he's only one of the true giants of psychiatry. 87 00:05:16,858 --> 00:05:19,653 Author, innovator, educator, and I'm not ashamed to say, 88 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 my idol and inspiration. 89 00:05:21,863 --> 00:05:25,033 All right, you lean over, you pretend you're admiring his tie tack, 90 00:05:25,200 --> 00:05:27,118 and you just nibble the morsel off real quick. 91 00:05:28,411 --> 00:05:29,579 Who's the wiser? 92 00:05:30,789 --> 00:05:32,749 Sam is right. We have to tell him. 93 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Of course you're right. 94 00:05:34,209 --> 00:05:36,586 Oh, Sam, may we have three brandies, please? 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,505 I guess I'm the one who should tell him. 96 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 After all, I'm the one who suggested beef Wellington. 97 00:05:40,966 --> 00:05:42,092 Beef Wellington, you say? 98 00:05:42,259 --> 00:05:44,135 Where's that tie? Show me. 99 00:05:46,680 --> 00:05:50,058 I just have to find a way to tell him in a subtle and tactful way 100 00:05:50,225 --> 00:05:52,060 that will allow him to preserve his dignity. 101 00:05:54,980 --> 00:05:56,690 Hey, Pigpen. 102 00:05:56,857 --> 00:05:59,526 What's that thing? What, are you trying to catch pigeons? 103 00:06:02,654 --> 00:06:03,822 Thank you very much. 104 00:06:03,989 --> 00:06:07,200 Don't mention it. I like a man who wears his dinner with pride. 105 00:06:10,620 --> 00:06:13,999 Here we are. Sir, in spite of the fact 106 00:06:14,165 --> 00:06:16,376 that it may cause you some personal embarrassment, 107 00:06:16,543 --> 00:06:18,169 I have to tell you, you have a spot... 108 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 ...in my heart. 109 00:06:22,340 --> 00:06:23,675 Always have, always will. 110 00:06:23,842 --> 00:06:25,594 Thank you. Thank you very much, Frasier, 111 00:06:25,760 --> 00:06:28,847 but if you'll excuse me, I've got a telephone call to make. 112 00:06:34,144 --> 00:06:36,479 Believe me, I am not the sort of man 113 00:06:36,646 --> 00:06:39,900 who approaches young, unfamiliar ladies in a bar 114 00:06:40,066 --> 00:06:43,987 and tries to become more familiar by the use of some smooth line. 115 00:06:44,654 --> 00:06:46,740 Your secret is safe with me. 116 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 Pardon me. Pardon me for saying this, 117 00:06:49,409 --> 00:06:53,872 but there is something about you that is so strikingly attractive. 118 00:06:54,372 --> 00:06:55,749 While you're staring at my zoomers, 119 00:06:55,916 --> 00:06:57,876 let's see if we can figure out what that is. 120 00:07:00,128 --> 00:07:02,547 What would it take to get your telephone number? 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,257 A phone book. 122 00:07:04,966 --> 00:07:07,552 Would you tell me your name, or shall I just check in the yellow pages 123 00:07:07,719 --> 00:07:09,262 under "Hot Babe"? 124 00:07:12,098 --> 00:07:14,267 The name is Carla Tortelli, 125 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 and I'm starting to like you. 126 00:07:25,070 --> 00:07:27,656 - Oh, say, Norm? - Yes, Cliff? 127 00:07:27,822 --> 00:07:30,867 You seem to have a spot there on your tie. 128 00:07:32,243 --> 00:07:35,288 So I do, so I do. Thank you, Cliff ie, for pointing that out. 129 00:07:35,455 --> 00:07:37,707 You know, if more people were as conscientious as you are, 130 00:07:37,874 --> 00:07:40,877 I think we could wipe out social embarrassment in our time. 131 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 Well, don't thank me, Norm. 132 00:07:43,922 --> 00:07:48,343 Periodic tie checks are the duty of every American citizen. 133 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 - Did he look at his tie? - No. 134 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 So much for subtlety. 135 00:07:55,725 --> 00:07:58,061 All right, you just start a fire for diversion. 136 00:07:58,228 --> 00:08:00,230 I'll hose him down. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,858 Boy, am I exhausted. 138 00:08:04,317 --> 00:08:05,276 What, not much sleep, huh? 139 00:08:05,443 --> 00:08:07,445 No, Normie, I slept like a baby. 140 00:08:07,612 --> 00:08:11,241 It's just that I dreamed I had insomnia all night. 141 00:08:15,662 --> 00:08:18,248 You know, someday that man's head is gonna open up, 142 00:08:18,456 --> 00:08:19,874 and a prize will pop out. 143 00:08:23,461 --> 00:08:24,337 Hi, everybody. 144 00:08:24,504 --> 00:08:27,549 Oh, hey, Carla, I got some flowers here for you. 145 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 Oh, for me? 146 00:08:29,259 --> 00:08:31,136 Yeah, very cute, Carla. 147 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 You've gotten flowers every day for the last two weeks. 148 00:08:35,473 --> 00:08:38,018 Yeah, I guess I ought to be feeling a little guilty. 149 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 I mean, I'm getting all these flowers, 150 00:08:40,562 --> 00:08:42,355 and there are bees going to bed hungry. 151 00:08:42,856 --> 00:08:45,692 Yeah, we're kind of curious here. 152 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Who's your secret admirer? 153 00:08:52,323 --> 00:08:54,034 None of your damn business. 154 00:08:55,201 --> 00:08:56,161 Thank you, Carla. 155 00:08:58,288 --> 00:08:59,581 Sam. 156 00:09:01,082 --> 00:09:03,418 - So, what did she say? - "None of your damn business." 157 00:09:04,502 --> 00:09:06,463 Well, excuse me for living. 158 00:09:08,006 --> 00:09:10,508 What if I said that to you when you asked me to 159 00:09:10,675 --> 00:09:12,844 show you how to throw a knuckle ball? 160 00:09:13,011 --> 00:09:13,928 You did. 161 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Oh, so we're even. 162 00:09:19,267 --> 00:09:20,477 Oh, Frasier, you're early. 163 00:09:23,438 --> 00:09:24,230 Is something wrong? 164 00:09:24,397 --> 00:09:26,024 Well, of course something's wrong. 165 00:09:26,191 --> 00:09:30,028 Dr. Ludlow cancelled out on us again. Surprise, surprise. 166 00:09:31,112 --> 00:09:32,614 What excuse did he give this time? 167 00:09:32,781 --> 00:09:34,574 - Something came up. - Something came up. 168 00:09:34,741 --> 00:09:37,786 Something's been coming up every night for the last two months. 169 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 Well, Frasier, 170 00:09:41,956 --> 00:09:45,293 maybe we just have to admit that he doesn't want to see us socially. 171 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Well, yes, I guess we've been trying too hard. We've been too eager. 172 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Sam, can I get a beer or something, please? 173 00:09:52,342 --> 00:09:55,762 Especially that first night when we made such buffoons of ourselves. 174 00:09:57,180 --> 00:09:58,223 "We," Frasier? 175 00:09:58,389 --> 00:09:59,933 All right, you. 176 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Me? 177 00:10:03,603 --> 00:10:06,606 Yes. The way you fawned over him was nothing less than criminal. 178 00:10:06,773 --> 00:10:09,943 If you had taken off your clothes and writhed on the floor in front of him, 179 00:10:10,110 --> 00:10:11,778 it would have been a refreshing note of subtlety. 180 00:10:13,613 --> 00:10:15,198 No wonder the man's been shunning us. 181 00:10:15,365 --> 00:10:18,827 Frasier, you were so obsequious, 182 00:10:18,993 --> 00:10:21,538 if he had asked you to cluck like a chicken and lay an egg, 183 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 you would have squatted and asked, "What color?" 184 00:10:24,958 --> 00:10:27,627 Well, he didn't ask me to, so it's a moot point at best, Diane. 185 00:10:29,129 --> 00:10:30,421 I'm sorry. I'm sorry. 186 00:10:31,506 --> 00:10:34,592 Hey, Diane, while I'm thinking about it, I need tonight off. 187 00:10:34,759 --> 00:10:35,802 Could you switch with me? 188 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 - Well... - Why not? 189 00:10:37,846 --> 00:10:39,180 There's nothing going on in our lives. 190 00:10:40,306 --> 00:10:42,267 That'll be fine, Carla. You're in luck again. 191 00:10:42,976 --> 00:10:45,103 It seems every time you want to trade nights with me, 192 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 my plans get cancelled. 193 00:10:47,188 --> 00:10:48,565 Yeah, go figure. 194 00:10:50,692 --> 00:10:51,818 Hey, Diane. 195 00:10:53,570 --> 00:10:55,321 You know, I've been thinking. 196 00:10:55,488 --> 00:10:57,198 Have you? 197 00:10:58,241 --> 00:11:01,411 The oddsmakers take a beating again. 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,873 No, listen, listen. Is it possible that your--? 199 00:11:05,039 --> 00:11:07,458 This Ludlow fella hasn't been seeing the two of you, 200 00:11:07,625 --> 00:11:09,919 because he's been spending all his time with Carla? 201 00:11:10,420 --> 00:11:11,462 Yes, Sam. 202 00:11:11,629 --> 00:11:14,340 Either that, or he had to finish his paper route on Mars. 203 00:11:17,385 --> 00:11:19,971 I'm sorry, Sam, that you had to feel the sting of my wit, 204 00:11:20,180 --> 00:11:21,139 but it's a ludicrous question. 205 00:11:21,306 --> 00:11:22,974 Now, wait a minute, wait a minute. 206 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 There are two mysteries going on here. 207 00:11:25,602 --> 00:11:29,439 First, Carla's been seeing this obviously very classy guy, 208 00:11:29,606 --> 00:11:32,775 and second, your pal's been avoiding the two of you like the plague. 209 00:11:33,610 --> 00:11:36,404 Of course, that's the lesser of the two mysteries. 210 00:11:41,075 --> 00:11:43,494 Sam, you're talking about one of the most distinguished 211 00:11:43,661 --> 00:11:45,747 and accomplished men of letters I know 212 00:11:45,914 --> 00:11:47,540 dating a common barmaid. 213 00:11:47,707 --> 00:11:50,210 - You're dating a barmaid. - She wasn't a barmaid when I met her. 214 00:11:50,376 --> 00:11:53,004 Oh, that's right, that's right, she was a lunatic. 215 00:11:56,382 --> 00:11:57,467 No, it's true, Coach. 216 00:11:57,926 --> 00:12:01,179 See, many scientists believe that the little finger, 217 00:12:01,346 --> 00:12:02,972 that's the pinkie in the legerdemain, 218 00:12:03,139 --> 00:12:05,767 will one day, like the tail, disappear. 219 00:12:05,934 --> 00:12:07,227 You know, because it serves no useful purpose. 220 00:12:07,894 --> 00:12:11,439 Well, people couldn't go swimming without their little finger. 221 00:12:13,233 --> 00:12:15,443 Why do you need a little finger to swim, Coach? 222 00:12:15,610 --> 00:12:18,655 When you come out of the water, you can't do this... 223 00:12:20,448 --> 00:12:21,491 I stand corrected. 224 00:12:22,825 --> 00:12:25,536 Sam, may I speak to you for a moment? 225 00:12:25,703 --> 00:12:28,289 Okay, okay, a cute lunatic. All right? 226 00:12:30,041 --> 00:12:33,294 Frasier is in a very fragile state of mind. 227 00:12:34,629 --> 00:12:36,172 Your asinine theories, 228 00:12:36,339 --> 00:12:40,260 while suitable fodder for inane bar conversation, 229 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 do nothing to ease his fit of pique. 230 00:12:42,929 --> 00:12:45,807 Wait a minute here. The one word I understood in that 231 00:12:45,974 --> 00:12:47,809 I don't exactly care for. 232 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 My theory's not asinine. 233 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 You're right. It's a lot worse. 234 00:12:53,898 --> 00:12:56,067 Think of the two of them together. 235 00:12:56,234 --> 00:12:58,319 Bennett Ludlow and Carla? 236 00:12:58,486 --> 00:13:00,113 It's harebrained. 237 00:13:00,280 --> 00:13:02,824 Just imagine it. 238 00:13:02,991 --> 00:13:05,201 Well, you don't have to imagine it. There it is now. Have you ever seen--? 239 00:13:07,453 --> 00:13:08,538 No, I guess I haven't. 240 00:13:09,080 --> 00:13:10,164 Diane, what's--? 241 00:13:17,380 --> 00:13:19,465 You know, Benny here may look like a stiff, 242 00:13:19,632 --> 00:13:21,551 but he's really out for a good time. 243 00:13:25,096 --> 00:13:27,473 I was drawn to Carla right from the start. 244 00:13:27,640 --> 00:13:31,811 Why, there's something so sensual, something so earthy about her. 245 00:13:31,978 --> 00:13:34,355 By the way, didn't any of you suspect anything? 246 00:13:34,522 --> 00:13:36,858 No, no, I think you would've had to be a real brain 247 00:13:37,025 --> 00:13:38,860 to figure this one out, don't you think, Frasier? 248 00:13:40,695 --> 00:13:43,573 Yeah, how come you kept this relationship such a secret, huh? 249 00:13:43,740 --> 00:13:46,659 Well, that's the way me and Big Ben wanted it. 250 00:13:46,826 --> 00:13:49,912 Our backgrounds are a little different, which is a slight problem. 251 00:13:50,079 --> 00:13:53,333 I mean, word starts getting around you're seeing a guy 252 00:13:53,499 --> 00:13:55,752 who tucks his T-shirt in his undershorts 253 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 and your reputation is shot to hell. 254 00:13:59,589 --> 00:14:02,258 And I had similar reasons to be discreet. 255 00:14:02,425 --> 00:14:05,303 Yeah, well, cat's out of the bag now, huh? 256 00:14:06,095 --> 00:14:08,848 Well, excuse me, Benny, I have to go see my customers. 257 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 Well, I think this calls for somebody 258 00:14:11,476 --> 00:14:13,853 - to buy the house a round of drinks. - Oh, well, I'll do that. 259 00:14:14,020 --> 00:14:16,105 Oh, hey, you beat me to it. I get the next one. 260 00:14:18,274 --> 00:14:20,151 Diane. Excuse me. 261 00:14:22,111 --> 00:14:25,031 Now that I'm gonna be running in egghead circles, 262 00:14:25,198 --> 00:14:28,534 looks like you and I are gonna be bumping into each other at parties. 263 00:14:28,701 --> 00:14:31,287 You with your boyfriend and me with my boyfriend. 264 00:14:31,454 --> 00:14:33,247 His hero. 265 00:14:35,750 --> 00:14:38,544 Okay, I think I've come to terms with this. 266 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 Dr. Ludlow... 267 00:14:42,048 --> 00:14:43,925 ...you came here more or less on vacation. 268 00:14:44,384 --> 00:14:46,302 You've had your walk on the wild side. 269 00:14:47,637 --> 00:14:50,306 Now you can return to your proper sphere, 270 00:14:51,015 --> 00:14:52,809 refreshed and a better man for it. 271 00:14:53,309 --> 00:14:56,145 Well, frankly, Frasier, it's a bit more complicated than that. 272 00:14:56,604 --> 00:14:58,648 I'm going to take a short trip out of town, 273 00:14:58,815 --> 00:15:03,736 and when I come back, I think I'm going to ask Ms. Tortelli to marry me. 274 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 How wonderful. 275 00:15:15,123 --> 00:15:16,666 Damn it, Sam, where is she? 276 00:15:16,833 --> 00:15:19,001 Dr. Ludlow, I don't know. She's almost never late. 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,170 - Coach, did Carla call? - Yeah, she did. 278 00:15:21,337 --> 00:15:24,048 - Well, what did she say? - None of your damn business. 279 00:15:27,176 --> 00:15:28,511 How's your knuckle ball? 280 00:15:29,679 --> 00:15:31,931 Come on, Coach, we've been over this again and again. 281 00:15:32,098 --> 00:15:33,307 Give me a break, will you? 282 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 Dr. Ludlow, 283 00:15:38,646 --> 00:15:42,275 we're all so happy that Carla's getting the first break of her life. 284 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 - Hear, hear, huh? - Thank you. Thank you. 285 00:15:45,027 --> 00:15:48,197 All this talk about romance gives me a warm spot right here. 286 00:15:48,364 --> 00:15:50,450 - Yeah. - Or was it that meal 287 00:15:50,658 --> 00:15:52,118 I had at the Hungry Heifer? 288 00:15:53,077 --> 00:15:56,289 Yes, yes, yes. I went back for their special chicken dinner. 289 00:15:56,456 --> 00:15:58,374 - What was it? - A bowl of pellets 290 00:15:58,541 --> 00:15:59,667 and a handful of grain. 291 00:16:01,586 --> 00:16:02,712 Well, here she is. 292 00:16:06,340 --> 00:16:08,551 - What's going on? - Dr. Ludlow has something 293 00:16:08,718 --> 00:16:09,844 he wants to talk to you about, Carla. 294 00:16:18,561 --> 00:16:21,439 Well, of course, I had not expected this to be a spectator sport. 295 00:16:21,606 --> 00:16:23,399 Perhaps you'd like to step over here? 296 00:16:31,532 --> 00:16:34,202 Benny, is this what I think it is? 297 00:16:34,368 --> 00:16:37,830 Yes, Carla, I want you to marry me. 298 00:16:40,374 --> 00:16:41,667 Wow, what a day. 299 00:16:42,877 --> 00:16:43,794 Well, will you? 300 00:16:47,048 --> 00:16:48,382 I guess I'd be crazy to say no. 301 00:16:48,549 --> 00:16:50,885 Champagne, please, for everybody. 302 00:16:51,052 --> 00:16:52,887 All right! 303 00:16:56,724 --> 00:16:58,434 - Way to go, doc. - That's just great, doc. 304 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 - Thank you, thank you. - Congratulations. 305 00:17:00,520 --> 00:17:01,395 It happened right here. 306 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 - Congratulations, doc. - Thank you. Thank you. 307 00:17:05,358 --> 00:17:07,026 - Champagne for everybody. - Coming up. Coming up. 308 00:17:07,610 --> 00:17:08,736 That is just... 309 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 - Come on, pay this window. - Gentlemen. 310 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Carla? 311 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 I couldn't help noticing you're not exactly leaping for joy. 312 00:17:23,084 --> 00:17:25,920 Bennett Ludlow is a wonderful catch. 313 00:17:26,087 --> 00:17:27,129 Yeah, well... 314 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 ...there's some things he doesn't know about me. 315 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 Well, a little mystery is good for a marriage. 316 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 What haven't you told him? 317 00:17:36,597 --> 00:17:39,809 Well, I haven't been completely honest about my kids. 318 00:17:40,560 --> 00:17:41,894 What haven't you told him about your kids? 319 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 That they live. 320 00:17:46,440 --> 00:17:48,401 He doesn't know you have children? 321 00:17:50,278 --> 00:17:52,780 Carla, I think you'd better tell him. He's going to wonder 322 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 who those little people are running around your place. 323 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 I was hoping he'd be too polite to ask. 324 00:17:59,662 --> 00:18:01,080 Look, I didn't want to scare him off. 325 00:18:01,914 --> 00:18:03,833 Well, I think it's only fair 326 00:18:04,000 --> 00:18:06,210 that you tell him immediately you have five children. 327 00:18:06,377 --> 00:18:07,295 Six. 328 00:18:07,461 --> 00:18:10,298 Okay, six, but don't wait. if you-- 329 00:18:10,464 --> 00:18:11,841 - I thought it was five. - It was. 330 00:18:12,008 --> 00:18:14,385 I just came from the doctor's. 331 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 Oh, Carla. 332 00:18:20,391 --> 00:18:24,061 When you were in high school and you took hygiene... 333 00:18:26,439 --> 00:18:29,108 ...did you cut the how-not-to lecture? 334 00:18:29,984 --> 00:18:31,777 I had to. I was pregnant. 335 00:18:32,695 --> 00:18:35,573 I tell you, I'm the most fertile woman that ever lived. 336 00:18:35,740 --> 00:18:39,327 For me there's only one absolutely foolproof method of birth control, 337 00:18:39,493 --> 00:18:41,370 and it makes me sick to my stomach. 338 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 - What's that? - Saying no. 339 00:18:45,082 --> 00:18:46,667 Carla, are you all right? 340 00:18:48,127 --> 00:18:50,796 Well, I'll just go celebrate with the others. 341 00:18:50,963 --> 00:18:52,757 We're like a big family here at Cheers. 342 00:18:52,923 --> 00:18:55,009 You know what they say about a big family. More to love. 343 00:18:55,509 --> 00:18:58,054 I always say, if you want to be in a big fam-- 344 00:18:58,220 --> 00:18:59,805 - Beat it. - Bye. 345 00:19:02,475 --> 00:19:07,146 Carla, my proposal was not exactly met with the enthusiasm that I expected, 346 00:19:07,313 --> 00:19:10,983 and it suddenly occurred to me that I never heard the word "yes." 347 00:19:12,526 --> 00:19:13,611 Yeah, I know. 348 00:19:14,862 --> 00:19:17,531 Look, Benny, I gotta tell you some things about myself. 349 00:19:17,740 --> 00:19:18,783 Would you sit down for a minute? 350 00:19:18,949 --> 00:19:22,536 - Oh, this sounds serious. - It is. It is. 351 00:19:26,874 --> 00:19:28,626 Have you seen The Brady Bunch? 352 00:19:31,253 --> 00:19:33,297 Yes, I think so. 353 00:19:33,464 --> 00:19:35,716 Well, picture them with knives. 354 00:19:39,762 --> 00:19:40,846 I don't understand. 355 00:19:42,890 --> 00:19:44,183 I have five kids. 356 00:19:46,477 --> 00:19:47,269 Five? 357 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 Well, five and counting. 358 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 You're gonna be a daddy. 359 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 This is quite a day. 360 00:20:00,408 --> 00:20:03,411 You now have my permission to withdraw your proposal. 361 00:20:03,577 --> 00:20:05,871 Carla, do you want me to withdraw my proposal? 362 00:20:07,540 --> 00:20:09,250 Well, I want you to do what you wanna do. 363 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 I want you to marry me. 364 00:20:17,425 --> 00:20:18,426 You're kidding. 365 00:20:20,678 --> 00:20:22,138 Wow, what class. 366 00:20:24,348 --> 00:20:26,434 I still haven't heard the word "yes." 367 00:20:29,019 --> 00:20:30,062 I know. 368 00:20:31,564 --> 00:20:32,815 Why do you think that is? 369 00:20:33,733 --> 00:20:37,903 Well, I think that if you look into your feelings, you'll know. 370 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 Oh, yeah? 371 00:20:47,079 --> 00:20:48,164 Yeah. 372 00:20:49,415 --> 00:20:51,584 Yeah, I think I do. 373 00:20:54,295 --> 00:20:55,588 I'm in love with someone else. 374 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 Who is it, Carla? 375 00:20:59,842 --> 00:21:01,093 I don't know his name. 376 00:21:01,594 --> 00:21:02,928 I never even met him yet, 377 00:21:03,095 --> 00:21:06,640 but I've had this really clear picture of him in my mind 378 00:21:06,807 --> 00:21:08,309 for what seems like forever. 379 00:21:09,101 --> 00:21:11,520 But he is gonna walk into this bar one night. 380 00:21:11,687 --> 00:21:15,649 Well, not walk, really, more like swagger. 381 00:21:15,816 --> 00:21:18,194 You know, confident but not cocky. 382 00:21:20,362 --> 00:21:23,407 He's okay-looking, but he's no pretty boy. 383 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 He's a swell dresser. 384 00:21:27,787 --> 00:21:31,957 He's got on this burgundy leather jacket. 385 00:21:33,292 --> 00:21:35,669 He's got cherry lifesavers in one pocket 386 00:21:36,378 --> 00:21:38,130 and a pack of Camels in the other. 387 00:21:38,714 --> 00:21:40,800 He's trying to quit them both, but he can't. 388 00:21:42,802 --> 00:21:43,677 His nose... 389 00:21:45,262 --> 00:21:47,348 ...is broken in all the right places. 390 00:21:48,516 --> 00:21:51,811 And he's got this scar on his chin that he won't talk about. 391 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 He cracks his knuckles all the time. 392 00:21:54,939 --> 00:21:57,024 Drives me up a wall, but what are you gonna do? 393 00:21:59,151 --> 00:22:00,402 Doesn't talk much. 394 00:22:01,821 --> 00:22:02,947 Doesn't have to. 395 00:22:03,989 --> 00:22:05,241 He falls for me. 396 00:22:05,658 --> 00:22:06,826 Hard. 397 00:22:07,660 --> 00:22:09,036 I hurt him a few times. 398 00:22:09,745 --> 00:22:10,913 He gets over it. 399 00:22:12,206 --> 00:22:13,332 We get married. 400 00:22:18,963 --> 00:22:23,300 So you see, it'd be a little messy 401 00:22:23,884 --> 00:22:25,970 if I was already married when he got here. 402 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 You know, Carla, I sort of have a dream girl myself. 403 00:22:33,477 --> 00:22:35,312 Oh, well, tell me about her. 404 00:22:35,646 --> 00:22:40,609 Well, she's a spunky, hearty, curly-haired little spitfire 405 00:22:40,776 --> 00:22:43,445 who doesn't know what's really good for her. 406 00:22:48,367 --> 00:22:49,785 I hope you find her someday. 407 00:22:51,203 --> 00:22:52,454 Me too. 408 00:22:55,583 --> 00:22:59,128 By the way, I intend to take care of that child financially. 409 00:22:59,295 --> 00:23:01,797 You bet your buns you will, Benny, baby. 410 00:23:23,569 --> 00:23:25,821 - Are you okay? - Hey, would you knock it off? 411 00:23:29,033 --> 00:23:32,411 Okay, okay, you're all gonna know eventually, 412 00:23:32,578 --> 00:23:34,288 so you might as well know now. 413 00:23:35,289 --> 00:23:38,000 I turned Benny down, and I'm pregnant again. 414 00:23:39,001 --> 00:23:40,461 So in case your math is bad, 415 00:23:40,628 --> 00:23:44,048 that makes six, count them, six kids 416 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 for an unmarried woman. I don't want your sappy looks. 417 00:23:47,134 --> 00:23:49,136 I don't want your charity. I don't want your sympathy. 418 00:23:49,303 --> 00:23:51,889 As a matter of fact, I don't even want to talk about this anymore. 419 00:23:52,056 --> 00:23:55,100 I just want to be left alone to live my life. Got it? 420 00:23:55,267 --> 00:23:56,477 Got it. 421 00:24:08,781 --> 00:24:11,450 What are you people made of, stone? 32631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.