All language subtitles for Cheers.S03E12.A.Ditch.in.Time.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,379
Hey, Cheers
is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
Good afternoon, everybody.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,342
Norm!
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,511
What'll you have, Normie?
5
00:00:10,677 --> 00:00:13,430
Uh, a 1929 Lafitte Rothschild,
Coach.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,224
Or a beer,
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,683
whatever everyone else
is having.
8
00:00:17,059 --> 00:00:19,353
Hey, uh, Norm,
we haven't heard much lately
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
about your quest to sire an heir
for the old throne there.
10
00:00:21,813 --> 00:00:23,232
So how goeth the baby making?
11
00:00:23,398 --> 00:00:24,399
Not good.
12
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
Vera thinks it's my fault
she's not pregnant.
13
00:00:27,528 --> 00:00:28,820
Says I'm not trying
hard enough.
14
00:00:28,987 --> 00:00:31,615
Well, I, uh, hope before you answered
intemperately, Norm,
15
00:00:31,782 --> 00:00:36,036
you took into account her frustration
and the old maternal instinct department.
16
00:00:36,203 --> 00:00:38,330
Oh, I said,
"Drop dead in a ditch."
17
00:00:39,122 --> 00:00:40,040
Perfect.
18
00:00:41,124 --> 00:00:44,878
I used to think that sleeping was
the greatest pleasure you could have in bed.
19
00:00:45,045 --> 00:00:46,838
Now I'm sure of it.
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,675
Hey, Norm, what's the matter?
21
00:00:49,841 --> 00:00:51,718
Don't you like
having sex with your wife?
22
00:00:52,261 --> 00:00:55,264
We're not exactly what each other wants
in a sexual partner, you know?
23
00:00:55,430 --> 00:00:58,809
Well, for example, she wishes
I looked a little more like...
24
00:00:59,268 --> 00:01:00,185
Charles Bronson.
25
00:01:00,352 --> 00:01:01,728
And, uh...
26
00:01:01,895 --> 00:01:05,065
Well, I wish she looked
a little less like Charles Bronson.
27
00:02:20,223 --> 00:02:23,477
Carla, tell me what you think about
this new cologne of mine.
28
00:02:25,354 --> 00:02:26,271
What do you think?
29
00:02:26,438 --> 00:02:27,439
I like it.
30
00:02:27,606 --> 00:02:29,566
When will I be able
to see again?
31
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
Thank you very much, Carla.
32
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
You got some customers
waiting for you over there.
33
00:02:34,696 --> 00:02:35,489
Right away.
34
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Someone want to lead me to them,
please?
35
00:02:38,867 --> 00:02:40,285
White wine, please.
36
00:02:40,452 --> 00:02:41,161
White wine.
37
00:02:41,328 --> 00:02:44,498
Uh, Coach, I'll handle this one.
38
00:02:44,665 --> 00:02:46,708
I hope this is not going
to embarrass you too much,
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
but I just got to tell you
you have the most beautiful eyes
40
00:02:49,336 --> 00:02:52,172
I have ever seen.
41
00:02:52,339 --> 00:02:55,342
Well, I kind of get flustered,
but it's nice to hear.
42
00:02:57,719 --> 00:03:00,138
If I were to tell you
you had a beautiful body,
43
00:03:00,305 --> 00:03:01,515
would you hold it against me?
44
00:03:02,182 --> 00:03:04,059
Gee, even I've heard that one.
45
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
I don't seem to be doing too well
with my patter here tonight.
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,398
Maybe I ought to just rely
on my looks.
47
00:03:09,564 --> 00:03:11,316
Have you seen this one?
48
00:03:12,275 --> 00:03:13,694
Oh, you.
49
00:03:13,860 --> 00:03:16,363
I guess I'm just a sucker
for sophistication.
50
00:03:16,530 --> 00:03:18,323
Well, now that I've charmed
your socks off,
51
00:03:18,490 --> 00:03:21,368
you want to go out to dinner
with me tonight?
52
00:03:21,535 --> 00:03:23,787
You know a place
where they don't require socks?
53
00:03:23,954 --> 00:03:25,706
I bet I could find one.
54
00:03:25,872 --> 00:03:27,374
So what do you say, shall we?
55
00:03:27,541 --> 00:03:29,167
I can't leave just yet.
56
00:03:29,334 --> 00:03:30,585
I came by to see somebody.
57
00:03:30,752 --> 00:03:31,795
Ah, who?
58
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Amanda?
59
00:03:33,213 --> 00:03:34,548
Diane!
60
00:03:34,715 --> 00:03:35,757
Hi!
61
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
So you two,
uh, know each other, huh?
62
00:03:41,471 --> 00:03:43,807
Nothing gets by this guy.
63
00:03:46,184 --> 00:03:48,520
Sam, this is my friend
Amanda Boyer.
64
00:03:48,687 --> 00:03:51,106
Amanda, this is my friend,
Sam Malone.
65
00:03:51,481 --> 00:03:53,525
Well, uh, you're going to have
to excuse us here.
66
00:03:53,692 --> 00:03:55,235
I think we're on our way out
to dinner.
67
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
Actually, I came by
to see you.
68
00:03:58,029 --> 00:03:59,239
You want to have lunch
sometime?
69
00:03:59,406 --> 00:04:01,700
Lunch sometime...
70
00:04:01,867 --> 00:04:03,285
Are you two
going out together?
71
00:04:03,452 --> 00:04:05,287
Oh, you're pretty sharp yourself there,
Diane.
72
00:04:06,955 --> 00:04:11,042
Before you do, could I speak with you
about a problem, Sam?
73
00:04:11,209 --> 00:04:12,419
Trouble in the back room.
74
00:04:12,586 --> 00:04:14,379
You're not going to talk about me,
are you?
75
00:04:14,546 --> 00:04:15,756
Oh, don't be silly.
76
00:04:15,922 --> 00:04:18,967
That woman's a mess.
77
00:04:20,886 --> 00:04:24,097
Don't go out with her.
78
00:04:24,806 --> 00:04:26,099
Why not?
79
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
Well, I can't tell you now.
80
00:04:28,268 --> 00:04:30,061
Just trust me for once.
81
00:04:30,228 --> 00:04:32,856
Well, you're going to have
to give me some kind of hint.
82
00:04:33,940 --> 00:04:36,151
I really can't say anything.
83
00:04:37,527 --> 00:04:40,906
Oh, I can't believe
you're so blatantly jealous.
84
00:04:41,072 --> 00:04:43,366
You still can't stand the sight of me
with another woman, huh?
85
00:04:44,910 --> 00:04:48,538
My heart goes out to any living creature
in your company.
86
00:04:50,582 --> 00:04:53,293
You know, one of these days
you're going to wise up and realize
87
00:04:53,460 --> 00:04:55,587
that if you want a chance
of getting back together with me,
88
00:04:55,754 --> 00:04:57,380
you're going to have to start
talking a little nicer.
89
00:04:58,590 --> 00:04:59,591
Sam?
90
00:05:01,259 --> 00:05:04,054
You are an unmitigated
egomaniac.
91
00:05:04,221 --> 00:05:05,639
Too little, too late.
92
00:05:08,141 --> 00:05:09,267
Good night.
93
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
You know, Normie,
I was just thinking.
94
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
When you and Vera
do have the baby,
95
00:05:20,111 --> 00:05:22,197
you're going to have to
give the kid a name, right?
96
00:05:22,364 --> 00:05:24,741
Yeah, we're toying with the idea
of naming it.
97
00:05:25,742 --> 00:05:28,328
Well, when it comes time
to name the baby,
98
00:05:28,495 --> 00:05:30,038
you should consider Barry.
99
00:05:30,205 --> 00:05:32,332
Why? What's so special about Barry?
100
00:05:32,499 --> 00:05:35,836
Well, he's a whiz with names, Cliff.
He gave me my nickname.
101
00:05:36,002 --> 00:05:37,504
"Coach?"
102
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
What?
103
00:05:41,424 --> 00:05:42,342
Never mind.
104
00:05:42,509 --> 00:05:47,055
Uh, as I was saying, Norm,
Barry gave me my nickname Coach.
105
00:05:47,222 --> 00:05:49,266
Gee, that was inventive.
106
00:05:49,432 --> 00:05:51,643
You were a coach,
so he called you "Coach."
107
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
You know, you're probably right,
Larry,
108
00:05:54,479 --> 00:05:56,523
because I always thought
he gave me the name
109
00:05:56,690 --> 00:05:58,817
because I never flew
first class.
110
00:06:04,865 --> 00:06:06,366
We're not going to need
Barry's help, Coach.
111
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
We already have a whole list
of names to fight over.
112
00:06:08,827 --> 00:06:10,829
We're going to wait now
till the baby's born
113
00:06:10,996 --> 00:06:12,789
and fight over boy names
or girl names.
114
00:06:12,956 --> 00:06:15,417
Well, Norm, you don't have to wait
till the baby's born,
115
00:06:15,584 --> 00:06:19,004
to figure out a name,
if you use, you know, sonar.
116
00:06:19,754 --> 00:06:22,173
Oh, yeah,
Sonar's a beautiful name.
117
00:06:24,467 --> 00:06:25,969
Hey, everybody!
118
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Sam.
119
00:06:27,470 --> 00:06:28,305
Well, what happened?
120
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
That was an awfully long dinner.
121
00:06:30,473 --> 00:06:31,474
Oh, this is pitiful,
122
00:06:31,641 --> 00:06:33,810
you wearing your heart
on your sleeve like that.
123
00:06:33,977 --> 00:06:36,688
How did you and Amanda
get along?
124
00:06:36,855 --> 00:06:38,273
Well, she's okay,
I guess.
125
00:06:38,440 --> 00:06:40,901
Not triple-A,
but the food was good,
126
00:06:41,067 --> 00:06:43,445
and, uh, she's got
pretty good table manners.
127
00:06:43,612 --> 00:06:45,238
High praise from a man
128
00:06:45,405 --> 00:06:47,949
who thinks mashed potatoes
are finger food.
129
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
So, you didn't
make any plans
130
00:06:50,744 --> 00:06:53,121
to see each other
again?
131
00:06:53,288 --> 00:06:54,497
Oh, you know, I like it
132
00:06:54,664 --> 00:06:57,167
when a woman is hot for me,
but this is ridiculous.
133
00:06:57,334 --> 00:06:59,628
It's none of your business,
but if you must know, yeah,
134
00:06:59,794 --> 00:07:00,962
I was thinking
about calling her again.
135
00:07:01,129 --> 00:07:02,589
Oh, no.
136
00:07:03,965 --> 00:07:07,594
Oh, I wish Frasier weren't
at that nerve-ending symposium.
137
00:07:08,553 --> 00:07:10,931
Well, I guess
I have to tell you the truth.
138
00:07:11,097 --> 00:07:17,020
Amanda and I became friends
at... a place.
139
00:07:17,187 --> 00:07:19,272
Ooh, that's pretty fascinating.
140
00:07:19,439 --> 00:07:21,691
You're going to have
to fill me in on that later.
141
00:07:21,858 --> 00:07:23,193
The place was Goldenbrook.
142
00:07:24,235 --> 00:07:25,862
The booby hatch?
143
00:07:27,989 --> 00:07:30,450
No, she looks so normal.
144
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
What, were you guys cellmates
or something?
145
00:07:35,580 --> 00:07:37,958
There are no cells
at Goldenbrook.
146
00:07:38,124 --> 00:07:40,210
I was there of my own volition,
147
00:07:40,377 --> 00:07:44,798
as were a lot of other normal people
who just needed a little time to rest
148
00:07:44,965 --> 00:07:49,928
and sort out their feelings
under constant psychiatric supervision.
149
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
Oh, I shouldn't even
be talking to you.
150
00:07:56,393 --> 00:07:57,894
Maybe I'm being an alarmist.
151
00:07:58,061 --> 00:08:00,146
She wouldn't be out if she still
had problems.
152
00:08:00,313 --> 00:08:01,398
You're out.
153
00:08:07,737 --> 00:08:09,948
What exactly is wrong
with that kid?
154
00:08:10,115 --> 00:08:11,658
Oh, I didn't want to tell you
155
00:08:11,825 --> 00:08:14,494
because we were
in group therapy together
156
00:08:14,661 --> 00:08:16,579
and I didn't want
to violate her confidence.
157
00:08:17,998 --> 00:08:19,165
I guess I have to tell you now.
158
00:08:19,332 --> 00:08:22,711
Please don't ever
tell another living soul.
159
00:08:22,877 --> 00:08:23,795
No.
160
00:08:24,504 --> 00:08:27,674
Amanda is obsessive with men.
161
00:08:28,008 --> 00:08:29,843
Oh, my God! No.
162
00:08:31,094 --> 00:08:32,595
Wait a second,
wait a second.
163
00:08:32,762 --> 00:08:33,888
What does that mean,
exactly?
164
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
She likes men a lot?
165
00:08:36,016 --> 00:08:38,226
When she decides
that she wants a man,
166
00:08:38,393 --> 00:08:42,814
she develops an excessive preoccupation
and possessiveness
167
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
and becomes totally irrational.
168
00:08:44,899 --> 00:08:47,527
Oh, you mean kind of
like you... land a.
169
00:08:47,694 --> 00:08:48,611
"Youlanda" Johnson.
170
00:08:48,778 --> 00:08:50,780
You don't know her.
Very obsessive woman.
171
00:08:53,116 --> 00:08:55,535
She is nothing like "Youlanda."
172
00:08:56,453 --> 00:08:57,370
Whatever.
173
00:08:57,537 --> 00:09:00,749
Listen, I wasn't thinking about it,
but if I ever do go out with her again,
174
00:09:00,915 --> 00:09:02,542
the first sign of trouble,
I'll back off.
175
00:09:02,709 --> 00:09:03,460
Okay?
176
00:09:03,626 --> 00:09:05,170
Wait a second, um,
177
00:09:05,336 --> 00:09:08,882
what's an example
of obsessive behavior?
178
00:09:09,883 --> 00:09:13,303
Mom, Dad, there he is,
179
00:09:14,304 --> 00:09:15,847
the man I'm going to marry.
180
00:09:18,141 --> 00:09:19,976
This is an example.
181
00:09:28,401 --> 00:09:32,781
Sam, these are my parents,
Mona and Todd.
182
00:09:33,531 --> 00:09:34,407
Hello, Sam.
183
00:09:35,033 --> 00:09:36,785
We've heard so much
about you.
184
00:09:38,078 --> 00:09:38,870
When?
185
00:09:39,954 --> 00:09:41,873
Oh, on the drive
over here.
186
00:09:42,040 --> 00:09:43,333
It was a long drive.
187
00:09:43,500 --> 00:09:46,044
I feel
like I know you.
188
00:09:46,211 --> 00:09:48,338
Oh, Daddy, stop it.
189
00:09:48,505 --> 00:09:51,549
Mom and Dad came by to visit me
and I thought it'd be nice for them
190
00:09:51,716 --> 00:09:52,425
to meet you.
191
00:09:52,592 --> 00:09:55,720
Amanda, can I have
a word with you in private?
192
00:09:55,887 --> 00:09:58,014
Hi, Amanda.
Mona, Todd.
193
00:09:59,015 --> 00:10:01,518
Sam, I need to talk to you
about the inventory.
194
00:10:01,684 --> 00:10:02,977
We'll be right back.
195
00:10:04,979 --> 00:10:06,356
That girl looks familiar.
196
00:10:06,523 --> 00:10:08,733
Is she the one
I met on Basket Day?
197
00:10:11,236 --> 00:10:13,404
What were you going to do
when I interrupted?
198
00:10:14,030 --> 00:10:16,658
I was going to get rid of her
before this gets serious.
199
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
Sammy, better get out there.
200
00:10:18,701 --> 00:10:20,662
She's picking out silver patterns
with her parents.
201
00:10:20,912 --> 00:10:23,331
Yeah, yeah, look, and tell them
Fleur-des-lis are passé, huh?
202
00:10:23,498 --> 00:10:24,749
They won't listen to me.
203
00:10:28,294 --> 00:10:32,382
We're trying to have
a private conversation.
204
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
We're not trying
to be nosy, I swear.
205
00:10:34,259 --> 00:10:35,635
Just go on about your business.
206
00:10:37,053 --> 00:10:39,430
Oh, very well.
207
00:10:39,597 --> 00:10:43,643
You can't give her
some standard prearranged speech
208
00:10:43,810 --> 00:10:45,395
you have for dumping women.
209
00:10:45,562 --> 00:10:49,232
I do not have this standard
prearranged speech for dumping women.
210
00:10:49,399 --> 00:10:50,066
Come on.
211
00:10:50,233 --> 00:10:51,526
Every situation is different.
212
00:10:51,693 --> 00:10:54,154
For example, now,
the speech I dumped you with
213
00:10:54,320 --> 00:10:55,613
would be totally inappropriate.
214
00:10:58,116 --> 00:11:00,910
I don't think you dumped me.
215
00:11:01,077 --> 00:11:02,954
Oh, you see?
That was the beauty of it.
216
00:11:05,582 --> 00:11:07,333
Come on, give me credit,
will you,
217
00:11:07,500 --> 00:11:11,212
for knowing that I couldn't possibly
have one speech for every situation.
218
00:11:11,379 --> 00:11:12,964
Yeah, he's got six.
219
00:11:13,756 --> 00:11:17,051
Yeah, Sammy, I think this one calls
for number three.
220
00:11:17,218 --> 00:11:19,512
"It's times like these,
I'm ashamed to be a man."
221
00:11:19,679 --> 00:11:21,097
Get out!
222
00:11:21,598 --> 00:11:23,516
Well, let's wait
a minute here, Diane.
223
00:11:23,683 --> 00:11:25,018
Sam's a very close
personal friend.
224
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
He's in a crisis now,
and I just don't think it...
225
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
Okay, have a couple of beers
on me.
226
00:11:30,690 --> 00:11:32,025
Okay.
227
00:11:42,076 --> 00:11:44,829
Sammy, you know where to find us
if you need any help.
228
00:11:48,666 --> 00:11:49,500
Oh, boy.
229
00:11:49,667 --> 00:11:50,627
Sam...
230
00:11:50,793 --> 00:11:53,755
That woman out there
is very vulnerable.
231
00:11:53,922 --> 00:11:57,800
Whatever you say to her
has to be sensitive and real.
232
00:11:59,302 --> 00:12:01,804
Otherwise the consequence
could be horrendous.
233
00:12:03,598 --> 00:12:05,183
What do you mean by that?
234
00:12:07,143 --> 00:12:10,605
Well, she could do something
ghastly again.
235
00:12:11,731 --> 00:12:12,440
You don't mean--
236
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Yes, she could try to kill herself.
237
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Oh, thank God.
238
00:12:15,485 --> 00:12:16,819
I thought I was in danger there.
239
00:12:17,487 --> 00:12:19,656
No, no, I...
that's not what I meant.
240
00:12:19,822 --> 00:12:21,074
You're making me
a nervous wreck here.
241
00:12:21,241 --> 00:12:23,826
Just tell me what to say to her
so she doesn't hurt herself,
242
00:12:23,993 --> 00:12:24,827
and I'll say it.
243
00:12:24,994 --> 00:12:26,329
Well, I wish I knew.
244
00:12:26,704 --> 00:12:28,331
- Come on, come on, come on.
- Well, she'll--
245
00:12:28,498 --> 00:12:30,166
She'll try to manipulate you.
246
00:12:30,333 --> 00:12:32,710
- Okay.
- Be strong. Don't waiver.
247
00:12:32,877 --> 00:12:35,713
And ease into the rejection
gently.
248
00:12:36,089 --> 00:12:37,507
Okay, you think that'll work?
249
00:12:38,091 --> 00:12:40,218
Well, if not,
have a nice honeymoon.
250
00:12:53,064 --> 00:12:54,065
Hi.
251
00:12:54,232 --> 00:12:55,525
I'm sorry to keep you
and your folks waiting.
252
00:12:55,692 --> 00:12:56,651
That's okay.
253
00:12:56,818 --> 00:12:58,236
They like you a lot.
254
00:12:58,403 --> 00:13:00,905
You make a wonderful
first impression.
255
00:13:01,489 --> 00:13:02,699
Well, it's my best one.
256
00:13:04,534 --> 00:13:05,493
Amanda, I...
257
00:13:05,660 --> 00:13:06,953
Please,
please don't dump me.
258
00:13:07,120 --> 00:13:09,330
Please, Sam, please.
259
00:13:10,331 --> 00:13:11,749
Give me another chance.
260
00:13:11,916 --> 00:13:13,418
I shouldn't have brought my parents.
261
00:13:13,584 --> 00:13:16,045
That was just stupid
and impulsive of me,
262
00:13:16,212 --> 00:13:17,297
and I don't even like them.
263
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
I'm going to get rid of them.
264
00:13:18,631 --> 00:13:20,300
Wait, wait, wait. Wait.
265
00:13:20,466 --> 00:13:22,552
I... was just going to say
266
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
I wonder if they would like
to have a drink.
267
00:13:30,184 --> 00:13:33,855
Well, uh, no, thank you,
they don't drink.
268
00:13:34,022 --> 00:13:35,315
But thank you
for thinking of them.
269
00:13:35,481 --> 00:13:36,524
You're welcome.
270
00:13:36,691 --> 00:13:38,026
Then I was going
to say--
271
00:13:38,192 --> 00:13:38,985
No, no!
272
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
- Please, Sam, please...
- Would you just please, please,
273
00:13:42,196 --> 00:13:44,490
just let me finish
what I was going to say
274
00:13:44,657 --> 00:13:46,242
before you jump to conclusions?
275
00:13:46,409 --> 00:13:48,870
Now, just, just sit down
and don't say anything.
276
00:13:49,037 --> 00:13:50,371
I'm sorry.
277
00:13:51,831 --> 00:13:53,124
It's okay.
278
00:13:56,419 --> 00:13:57,628
Amanda...
279
00:13:58,921 --> 00:14:02,258
I like you
and I respect you too much
280
00:14:02,425 --> 00:14:03,968
not to be honest.
281
00:14:04,719 --> 00:14:06,721
Now, I'm sorry if I misled you,
282
00:14:06,888 --> 00:14:10,933
but I just don't want
to pursue this relationship.
283
00:14:18,441 --> 00:14:20,985
Ooh, I'm so embarrassed...
284
00:14:21,152 --> 00:14:22,403
and ashamed...
285
00:14:23,488 --> 00:14:25,114
and tired.
286
00:14:25,281 --> 00:14:26,908
Oh, I'm very tired.
287
00:14:28,034 --> 00:14:31,913
I'm sorry, Sam, for everything.
288
00:14:32,080 --> 00:14:33,247
Goodbye, Sam.
289
00:14:34,540 --> 00:14:36,250
Are you... are you all right?
290
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
Oh, sure.
291
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
It-- it-- it's my fault.
292
00:14:40,546 --> 00:14:43,049
You are such a nice guy.
293
00:14:43,216 --> 00:14:49,263
Please don't blame yourself
for anything that has ever happened.
294
00:14:56,020 --> 00:14:59,273
Or anything
that's going to happen.
295
00:15:01,567 --> 00:15:03,194
Whoa, whoa, whoa,
wait a second here now.
296
00:15:03,361 --> 00:15:05,488
What do you mean
by that?
297
00:15:06,614 --> 00:15:10,701
Sam, you don't have
to worry about me anymore.
298
00:15:10,868 --> 00:15:11,702
Remember?
299
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
We're through.
300
00:15:13,204 --> 00:15:17,583
Oh, but, I didn't mean the bad through,
I meant the good through.
301
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
What's the good through?
302
00:15:21,421 --> 00:15:23,214
Well, that's where we would--
303
00:15:23,756 --> 00:15:25,425
We would go out to dinner
right now
304
00:15:25,591 --> 00:15:29,595
and then maybe have a drive
down the Cape
305
00:15:29,762 --> 00:15:32,682
and, uh, maybe even
see each other tomorrow, huh?
306
00:15:32,849 --> 00:15:35,184
The Cape would be pretty
tonight.
307
00:15:36,686 --> 00:15:38,521
I'd like that, Sam.
308
00:15:38,688 --> 00:15:42,358
Well, there. You see how fun
through can be?
309
00:15:44,193 --> 00:15:45,445
I'll get my parents
310
00:15:45,611 --> 00:15:48,114
and we'll drop them off
at some bus stop.
311
00:15:48,489 --> 00:15:49,866
Well, uh...
312
00:15:52,326 --> 00:15:54,454
You have another date with her,
right?
313
00:15:54,620 --> 00:15:56,998
Well, no, I wouldn't call it
exactly a date.
314
00:15:57,165 --> 00:15:59,500
It's more like
a lifetime commitment.
315
00:16:13,222 --> 00:16:15,475
My goodness, Norman,
you and Vera have compiled
316
00:16:15,641 --> 00:16:18,519
quite an extensive list
of baby names, huh?
317
00:16:18,686 --> 00:16:20,938
Yeah, yeah, we think up names
when we make love.
318
00:16:23,441 --> 00:16:25,067
It kind of helps
to pass the time.
319
00:16:28,654 --> 00:16:32,116
May I suggest that you add
one more to the boys' list?
320
00:16:32,283 --> 00:16:34,118
My favorite
has always been Toby.
321
00:16:34,285 --> 00:16:36,037
Toby?
322
00:16:36,204 --> 00:16:39,832
Why don't you just name him
"Precious" or "Pumpkin Pie"
323
00:16:39,999 --> 00:16:41,292
and be done with it?
324
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
You know, my ex-
may not be a class act,
325
00:16:44,462 --> 00:16:46,839
but he's got a first-rate
male name, Nick.
326
00:16:47,006 --> 00:16:48,216
Yeah, well,
it's on the list here.
327
00:16:48,382 --> 00:16:49,300
- Nick.
- Oh, good.
328
00:16:49,467 --> 00:16:51,385
Uh, you ought to have Sam
down there.
329
00:16:51,552 --> 00:16:53,888
Sam's here, Coach,
right next to Ernie.
330
00:16:54,055 --> 00:16:55,056
Oh, thank you, Norm.
331
00:16:55,223 --> 00:16:57,225
Well, it looks, uh,
it looks like my buddy's
332
00:16:57,391 --> 00:16:59,227
got all the bases covered,
uh, here, huh?
333
00:16:59,393 --> 00:17:00,269
Yeah.
334
00:17:00,895 --> 00:17:02,522
Where's, uh,
where's my name?
335
00:17:02,688 --> 00:17:03,523
What?
336
00:17:03,689 --> 00:17:05,441
Clifford.
Where's Clifford?
337
00:17:06,984 --> 00:17:09,320
Come on, name a kid Cliff?
338
00:17:09,487 --> 00:17:11,906
I should...
have a heart.
339
00:17:12,365 --> 00:17:14,325
Hey, look, Norm, you got every other
male name down there
340
00:17:14,492 --> 00:17:15,618
except, uh, Zeus.
341
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
Zeus?
I like that, Zeus.
342
00:17:20,790 --> 00:17:23,459
Oh, hey, Diane, you're back.
Good.
343
00:17:23,626 --> 00:17:25,670
I think you might be interested to know
I finally handled
344
00:17:25,836 --> 00:17:29,006
that sticky situation with Amanda
and I did it in a way
345
00:17:29,173 --> 00:17:30,508
that'll make you very proud of me.
346
00:17:30,675 --> 00:17:32,343
- Really?
- Yeah.
347
00:17:32,510 --> 00:17:33,469
Ooh, got to go.
348
00:17:43,020 --> 00:17:44,105
Diane...
349
00:17:45,731 --> 00:17:47,567
I know that Sam
350
00:17:47,733 --> 00:17:50,069
would not have wanted
a big fuss,
351
00:17:50,236 --> 00:17:53,906
but shouldn't we have
some sort of funeral for him?
352
00:17:56,867 --> 00:17:58,995
Good lord.
353
00:18:00,580 --> 00:18:02,957
Amanda, I think we better
straighten this out.
354
00:18:03,124 --> 00:18:04,041
Sam!
355
00:18:06,669 --> 00:18:09,005
Sam, open the door.
We have to talk.
356
00:18:09,171 --> 00:18:10,631
Has the freak show
gone yet?
357
00:18:10,798 --> 00:18:12,341
Oh, hi...
358
00:18:12,508 --> 00:18:14,093
we haven't been
introduced yet.
359
00:18:14,260 --> 00:18:15,261
I'm Ed, Sam's twin brother.
360
00:18:15,428 --> 00:18:16,596
I'm here to handle
the estate.
361
00:18:17,513 --> 00:18:18,806
Oh, boy.
362
00:18:20,808 --> 00:18:23,102
Twin brother. What a trick, huh?
363
00:18:23,269 --> 00:18:24,937
That's why he's the boss.
364
00:18:29,233 --> 00:18:31,944
I can't believe
you did this to me, Sam.
365
00:18:32,320 --> 00:18:34,113
I'm sorry, Amanda.
366
00:18:34,280 --> 00:18:36,782
I know it was stupid and cruel.
367
00:18:37,325 --> 00:18:38,743
I could
have handled it better.
368
00:18:38,909 --> 00:18:42,580
I guess I could have
pretended to be sick for a few days first.
369
00:18:46,000 --> 00:18:48,753
You don't have
to apologize, Sam.
370
00:18:49,545 --> 00:18:50,588
I do.
371
00:18:51,130 --> 00:18:53,549
I put you in a terrible spot.
372
00:18:53,716 --> 00:18:55,009
Amanda...
373
00:18:55,718 --> 00:18:57,136
don't despair.
374
00:18:58,220 --> 00:19:02,016
Just when my life seemed
to be its darkest,
375
00:19:02,183 --> 00:19:04,143
I met Frasier Crane,
376
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
and discovered love
doesn't have to hurt you.
377
00:19:07,730 --> 00:19:09,649
Yeah, you can sleep
right through it.
378
00:19:14,278 --> 00:19:16,030
I made a lot of mistakes
here, Sam.
379
00:19:16,197 --> 00:19:21,369
And I have a history
of being wrong about men...
380
00:19:22,328 --> 00:19:25,456
But I know it's different
this time with you.
381
00:19:26,040 --> 00:19:29,043
No matter what happens,
382
00:19:29,210 --> 00:19:35,007
I'll never stop loving you
till the day I die,
383
00:19:35,883 --> 00:19:37,968
you'll always be mine.
384
00:19:39,303 --> 00:19:42,306
Well, this is going pretty well,
wouldn't you say?
385
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Amanda,
I didn't want to do this,
386
00:19:45,893 --> 00:19:47,478
but I have to tell you
something now
387
00:19:47,645 --> 00:19:50,231
that will change the way
you feel about Sam.
388
00:19:50,398 --> 00:19:52,817
Nothing you could ever say
389
00:19:52,983 --> 00:19:56,028
will change the way
I feel about him.
390
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
Except this.
391
00:19:57,738 --> 00:19:59,031
Except nothing.
392
00:19:59,198 --> 00:20:02,076
No matter what you ever do,
393
00:20:02,243 --> 00:20:04,995
no matter where you ever go,
394
00:20:05,955 --> 00:20:08,624
I'll never get over you.
395
00:20:11,669 --> 00:20:14,255
Amanda, do you remember
the man I used to talk about
396
00:20:14,422 --> 00:20:15,589
in group therapy?
397
00:20:15,923 --> 00:20:17,049
Ralph?
398
00:20:17,925 --> 00:20:19,427
This is Ralph.
399
00:20:25,141 --> 00:20:26,600
Sam is Ralph?
400
00:20:29,437 --> 00:20:30,646
That's right.
401
00:20:31,188 --> 00:20:34,442
The man to whom you
just pledged your undying love
402
00:20:34,608 --> 00:20:35,985
is Ralph.
403
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
Well, he can't hold me to that.
404
00:20:41,282 --> 00:20:45,161
If they won't let me sign contracts
or have a credit card or vote,
405
00:20:45,327 --> 00:20:49,290
then I am not responsible
for hysterical hogwash that I babbled
406
00:20:49,457 --> 00:20:50,708
in the back room
of a bar.
407
00:20:53,544 --> 00:20:56,380
Thank you
for saving me, Diane.
408
00:21:03,596 --> 00:21:04,680
Sam...
409
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
I will think of you...
410
00:21:07,516 --> 00:21:11,479
every time I see something
scurry under the sink.
411
00:21:19,320 --> 00:21:21,155
I don't mean
to seem ungrateful...
412
00:21:22,948 --> 00:21:26,494
but what exactly did you say about me
in this group therapy?
413
00:21:26,660 --> 00:21:27,828
I told them the truth.
414
00:21:27,995 --> 00:21:28,954
For instance?
415
00:21:29,121 --> 00:21:32,666
Oh, I don't want
to get into this.
416
00:21:33,292 --> 00:21:36,629
I made a lot of mistakes myself.
417
00:21:36,796 --> 00:21:38,923
I was not a perfect girlfriend.
418
00:21:39,256 --> 00:21:40,174
No, come on, come on,
419
00:21:40,341 --> 00:21:43,969
I want to know what lousy things
these people know about me.
420
00:21:44,720 --> 00:21:46,639
I told them about Christmas.
421
00:21:46,847 --> 00:21:47,640
That again?
422
00:21:47,807 --> 00:21:49,767
Come on, what is wrong
with giving steak knives?
423
00:21:49,934 --> 00:21:52,019
I give them to my mother
and she loves them.
424
00:21:52,186 --> 00:21:53,938
I give them to you
and I never hear the end of it.
425
00:21:54,522 --> 00:21:57,525
Sam, for heaven's sake,
I was your lover.
426
00:21:57,691 --> 00:22:00,236
You could have given me
something more personal.
427
00:22:00,402 --> 00:22:01,946
Oh, what did you give me
for Christmas?
428
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
A scarf.
What's so personable about that?
429
00:22:05,783 --> 00:22:07,493
I knit it myself.
430
00:22:07,660 --> 00:22:10,037
And I had to take classes
to learn how.
431
00:22:10,204 --> 00:22:12,706
I sent away for the cashmere
months in advance
432
00:22:12,873 --> 00:22:14,458
just to get that particular grade.
433
00:22:14,625 --> 00:22:18,462
I consulted a colorist
to determine the best colors for you
434
00:22:18,629 --> 00:22:22,341
and I hand-dyed
the fabric myself.
435
00:22:25,135 --> 00:22:26,929
Yeah, well, I would have
made the steak knives,
436
00:22:27,096 --> 00:22:29,682
except I hocked my forge
to buy the bar.
437
00:22:31,642 --> 00:22:32,852
What else?
438
00:22:35,479 --> 00:22:37,898
I told them about the time
I was laid up with the flu
439
00:22:38,065 --> 00:22:39,275
and you didn't visit me once.
440
00:22:39,441 --> 00:22:41,151
- That...
- And you sent me
441
00:22:41,318 --> 00:22:44,822
secondhand flowers
for Valentine's Day.
442
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
Well, that--
I was nowhere near...
443
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
You want to hear this
or not?
444
00:22:49,410 --> 00:22:51,245
I told them about
the time I cooked you
445
00:22:51,412 --> 00:22:54,248
a seven-course Szechuan dinner
for your birthday
446
00:22:54,415 --> 00:22:56,083
and you had a burger
on the way over.
447
00:22:56,250 --> 00:22:57,877
I remember that,
and there was an explanation.
448
00:22:58,919 --> 00:23:00,045
I just can't remember
what it was.
449
00:23:00,421 --> 00:23:03,591
And the time you lied
about a relative dying
450
00:23:03,757 --> 00:23:07,928
so you could go skiing
and debauching with your buddies.
451
00:23:08,095 --> 00:23:10,973
You still don't see the humor
in that?
452
00:23:15,644 --> 00:23:18,480
I wanted to spend
the day with you
453
00:23:18,647 --> 00:23:22,568
after our first night together
and you went to a football game.
454
00:23:23,652 --> 00:23:25,905
Well, it wasn't a football game.
455
00:23:26,614 --> 00:23:28,490
I mean, the winners
went to the play-offs.
456
00:23:28,657 --> 00:23:30,784
Oh, just forget it!
457
00:23:31,535 --> 00:23:32,536
I'm sorry.
458
00:23:34,038 --> 00:23:35,289
What?
459
00:23:35,623 --> 00:23:36,749
I'm sorry.
460
00:23:39,460 --> 00:23:42,296
I did the best I could
when I was with you.
461
00:23:43,047 --> 00:23:45,424
I mean, you're right, I have blind spots
462
00:23:45,591 --> 00:23:47,384
and I'm not
a very good boyfriend,
463
00:23:47,551 --> 00:23:50,012
but I have never tried harder
with any woman in my life.
464
00:23:50,763 --> 00:23:52,264
I mean, we had some bad times,
465
00:23:52,431 --> 00:23:54,516
but I tell you,
the good times with you
466
00:23:54,683 --> 00:23:56,393
were some of the best
of my life.
467
00:24:05,152 --> 00:24:09,073
That's the nicest thing
you've ever said to me.
468
00:24:09,239 --> 00:24:11,075
- Diane, I...
- No, Sam, stop.
469
00:24:11,241 --> 00:24:12,368
I want to get out of here
470
00:24:12,534 --> 00:24:14,036
before you say something stupid
that ruins it.
471
00:24:14,203 --> 00:24:15,245
No, no, no, no...
472
00:24:15,412 --> 00:24:17,122
No, no, no, no,
now, stop.
473
00:24:17,289 --> 00:24:18,082
Don't ruin it.
474
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
I'm not going to ruin it.
All I want--
475
00:24:24,254 --> 00:24:26,674
Oh, yeah,
that would have ruined it.
476
00:24:27,716 --> 00:24:29,134
Oh, would it ever!
34781