All language subtitles for Cheers.S02E18.Snow.Job.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,588 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,551 - Here's your mail. - Oh, thanks. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,178 I'm afraid they're all bills. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 Oh, good. I'll give them to Bill the moment he comes in. 5 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 That's pretty funny. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 Oh, thank you. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,857 Hey, hold on there, sport. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,152 - Yeah? - As you can see, 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,947 I'm wearing the colors myself here. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,699 And as a veteran postal carrier, I can only say 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,493 I'm both shocked and dismayed. 12 00:00:35,327 --> 00:00:36,870 - Sir? - Department policy 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,540 regarding a uniform, son, states in part, and I quote, 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,085 "Uniform shirt shall be buttoned up to and including the second button 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,587 from the collar of said shirt," unquote. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 You're letting us down, son. 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,175 I-- I'm sorry, sir. 18 00:00:50,384 --> 00:00:53,095 - I didn't mean any harm. - It's all right, son. 19 00:00:53,345 --> 00:00:55,389 I was green once too. You'll make it. 20 00:00:57,933 --> 00:01:01,728 - Thank you, sir. I'll try to do better. - Carry on, son. 21 00:01:02,187 --> 00:01:03,689 - Here's your beer, Cliff. - Coach. 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,232 Cliff? 23 00:01:05,399 --> 00:01:09,486 Say, you're not by any chance Cliff Clavin? 24 00:01:11,530 --> 00:01:14,116 Sure am. You heard of me? 25 00:01:14,366 --> 00:01:18,036 Your name is kind of a symbol around our branch office. 26 00:01:19,788 --> 00:01:21,206 Is that right? 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,876 Yeah. Well, like, just the other day, I messed up, 28 00:01:25,043 --> 00:01:29,756 you know, and my supervisor told me to get my head out of my Clavin. 29 00:02:52,255 --> 00:02:54,049 - Damn. - What's wrong? 30 00:02:55,634 --> 00:02:57,260 That was Ann Marie's teacher. 31 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Said she's gonna have to hold her back. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,224 Oh, that's too bad, Carla. 33 00:03:02,391 --> 00:03:05,727 Oh, don't worry about it, Carla. It's just as bad to skip a grade. 34 00:03:05,894 --> 00:03:07,771 You skipped a grade, Coach? 35 00:03:07,938 --> 00:03:08,897 I skipped four. 36 00:03:09,064 --> 00:03:11,024 "High school," I think they called it. 37 00:03:15,862 --> 00:03:18,824 Well, Carla, I hope being held back isn't going to be traumatic 38 00:03:18,990 --> 00:03:19,950 for Ann Marie. 39 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 No, she's been held back twice already. 40 00:03:22,703 --> 00:03:26,039 In her class picture, she looks like Snow White. 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,251 Hey, Coach, set me up with another beer, please. 42 00:03:30,001 --> 00:03:31,128 Where Normie, Carla? 43 00:03:31,336 --> 00:03:32,671 I got a great story to tell him. 44 00:03:32,838 --> 00:03:36,007 Ain't my job to keep tabs on the walking beer keg. 45 00:03:36,883 --> 00:03:39,136 Besides, who cares about your stupid story? 46 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 Thank you, Carla. 47 00:03:42,556 --> 00:03:44,850 Coach, if you serve that beer any slower, it's gonna be vinegar 48 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 - before I quaff it. - Oh, didn't I tell you, Cliff? 49 00:03:47,519 --> 00:03:49,855 I'm on the verge of setting a new monthly record 50 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 for fewest glasses broken. 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 That's great, Coach. How close are you? 52 00:03:53,567 --> 00:03:58,029 Oh, I just have to make it to midnight without breaking seven glasses. 53 00:04:01,032 --> 00:04:02,868 Holy Quixote, Coach, there must be 54 00:04:03,034 --> 00:04:04,745 at least four inches of feathers down there. 55 00:04:04,911 --> 00:04:06,329 Six inches, Cliffo. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,582 You can't be too careful when you're going for a record. 57 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 Boy, Coach, I never thought I'd see the day you'd be working with a net. 58 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 And you never will. 59 00:04:15,672 --> 00:04:17,048 Hi, honey. 60 00:04:21,052 --> 00:04:24,222 So the camel says, "Pal, you get your own date." 61 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 - Evening, everybody. - Norm. 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,687 - Norman. - What's shaking, Norm? 63 00:04:30,854 --> 00:04:33,190 All four cheeks and a couple of chins, Coach. 64 00:04:38,445 --> 00:04:40,363 - So, what will it be? - I'll take a pitcher. 65 00:04:40,572 --> 00:04:43,074 How about you, George? What do you want? 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,452 Hey, Normie, who's your funny friend here? 67 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Oh, sorry. This is Cliff Clavin. George Foley. 68 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 - George. Pleasure. - Cliff. How are you? 69 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 We ran into each other down at unemployment. 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,002 No kidding. So, what line of work you out of now, George? 71 00:04:54,169 --> 00:04:58,089 I was a tree surgeon. I had to quit because I fainted at the sight of sap. 72 00:05:00,342 --> 00:05:03,303 In fact, I'm getting a little woozy right now. 73 00:05:05,680 --> 00:05:08,266 Yeah, yeah. Very humorous, huh? 74 00:05:08,475 --> 00:05:11,645 Yeah. Hey, Norm, I heard a great joke down by the sorting machine the-- 75 00:05:11,812 --> 00:05:14,314 Cliff ie, can this wait? George claims he can run the table on me 76 00:05:14,523 --> 00:05:15,941 before I get my cue stick chalked. 77 00:05:16,107 --> 00:05:18,360 Don't suppose you wanna put your money where your mouth is, big guy. 78 00:05:18,527 --> 00:05:20,195 Tried it once, but the bills got soggy. 79 00:05:22,364 --> 00:05:24,533 I like that guy, Cliff. He's funny. 80 00:05:24,699 --> 00:05:28,620 Coach, the rest of us are laughing out of pity at the man's ugliness. 81 00:05:30,497 --> 00:05:33,124 He looks like one of those gnarled, grotesque creatures you might find 82 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 in a cave 20 miles beneath the surface of the sea. 83 00:05:36,920 --> 00:05:39,881 Come to think of it, he didn't say where he was from. 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,510 You know what I hate about working here? 85 00:05:43,802 --> 00:05:45,554 I know what I hate about working here, 86 00:05:45,804 --> 00:05:47,722 but it couldn't be the same thing. 87 00:05:48,473 --> 00:05:51,935 - Coach, two vodka rocks. - Two vodka rocks. 88 00:05:52,143 --> 00:05:53,311 We never get the holidays off. 89 00:05:53,520 --> 00:05:55,897 It's George Washington's birthday weekend, 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 and we're all going to be stuck here. 91 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Sam won't. 92 00:05:58,984 --> 00:06:00,735 This is when he goes away on his ski trip. 93 00:06:01,736 --> 00:06:02,904 What ski trip? 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,574 Well, he and his baseball cronies go up to Vermont 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 the same week every year. 96 00:06:07,576 --> 00:06:11,246 They rent a chalet, go skiing and melt a few snow bunnies. 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 Been doing it for years. 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,001 Well, of course he won't do it this year. 99 00:06:17,127 --> 00:06:18,378 Why not? 100 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 Because he's involved with me now, Carla. 101 00:06:21,798 --> 00:06:25,886 I know. But I still believe in the old Sam Malone. 102 00:06:26,052 --> 00:06:29,472 I say he's still got some hair on his butt. 103 00:06:35,228 --> 00:06:38,899 Perhaps, Carla, your desperate observations 104 00:06:39,065 --> 00:06:42,986 accurately reflect the relationship between men and women 105 00:06:43,153 --> 00:06:45,113 in the demimonde you inhabit, 106 00:06:45,322 --> 00:06:47,991 but for those of us who no longer scrape our knuckles on the ground 107 00:06:48,158 --> 00:06:49,284 when we walk... 108 00:06:51,036 --> 00:06:53,705 ...your views are incredibly primitive. 109 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Says you. 110 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Oh, Sam, listen-- 111 00:07:03,506 --> 00:07:05,175 Sam, what's the matter? 112 00:07:08,345 --> 00:07:11,473 I just got a call from my Aunt Alice this afternoon. 113 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 Uncle Nathan died yesterday. 114 00:07:16,519 --> 00:07:18,188 I'm so sorry. 115 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 What a shame, Sam. Was he sick long? 116 00:07:22,484 --> 00:07:25,111 No, Coach, he was hit by a bus. 117 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 Well, that's comforting. 118 00:07:28,365 --> 00:07:31,868 Honey, I'm sorry. I'm gonna have to leave right now. 119 00:07:32,035 --> 00:07:34,955 I gotta go to Vermont. The funeral's up there. 120 00:07:39,542 --> 00:07:42,128 - Did you say Vermont? - Yeah. 121 00:07:42,337 --> 00:07:44,506 My condolences in your time of sorrow. 122 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 Oh, thank you, Carla. 123 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 I was talking to Diane. 124 00:07:52,555 --> 00:07:55,100 - Where in Vermont? - Stowe. 125 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 Stowe. 126 00:07:57,519 --> 00:07:59,437 Isn't that a ski resort? 127 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 Yeah, I think there is one nearby there. Yeah. 128 00:08:02,357 --> 00:08:05,235 Anyway, I gotta leave right now. 129 00:08:05,443 --> 00:08:07,487 I'm gonna be gone a couple of days, honey. 130 00:08:07,988 --> 00:08:10,323 Oh, this whole thing, I-- I don't know. 131 00:08:10,532 --> 00:08:14,369 Sam, you must've been very close with your uncle. 132 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Oh, yeah. Very, very close. 133 00:08:16,329 --> 00:08:17,998 Well, I think I should come along. 134 00:08:18,164 --> 00:08:20,333 I should be with you at a time like this. 135 00:08:20,500 --> 00:08:23,837 Oh, no, no, I don't-- I think it'd just be too depressing for you, honey. 136 00:08:24,045 --> 00:08:26,006 Anyway, I'm gonna be staying at my aunt's house, 137 00:08:26,172 --> 00:08:30,260 and she doesn't believe in unmarried couples sleeping together. 138 00:08:30,552 --> 00:08:32,887 We don't have to sleep together. 139 00:08:33,346 --> 00:08:35,557 Why would you be coming, then? 140 00:08:40,311 --> 00:08:43,314 To support you emotionally through this tragedy. 141 00:08:43,565 --> 00:08:49,195 Oh, that. You are so sweet, but I just don't think it's a good idea. 142 00:08:53,241 --> 00:08:55,702 - Oh, Coach. - Yeah, honey? 143 00:08:55,869 --> 00:09:00,206 Sam says his Uncle Nathan up in Vermont just died. 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,208 Yep, he sure did. 145 00:09:03,043 --> 00:09:05,879 - Do you believe that? - Well, of course, Diane. I mean, 146 00:09:06,046 --> 00:09:09,841 they wouldn't make funeral arrangements if the man wasn't dead. 147 00:09:10,884 --> 00:09:13,261 I think they got a test for that. 148 00:09:14,220 --> 00:09:17,515 Hey, Coach, come on. Why don't you tell Diane the truth. 149 00:09:17,766 --> 00:09:19,893 There is no Uncle Nathan. 150 00:09:20,226 --> 00:09:23,938 Well, right. Sam's accepted it, so we all have to. 151 00:09:27,233 --> 00:09:29,152 That guy is good. 152 00:09:29,319 --> 00:09:31,112 Made me look like a big dope out there. 153 00:09:31,279 --> 00:09:33,782 Oh, yeah? What did he do, turn the lights on? 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,244 - What's that supposed to mean, huh? - Oh, nothing. 155 00:09:38,453 --> 00:09:40,121 Let me tell you that great story I was gonna-- 156 00:09:40,288 --> 00:09:41,539 - Right, right, right. - Norm. 157 00:09:41,706 --> 00:09:44,042 We gotta get going if we're gonna catch the opening face-off. 158 00:09:44,209 --> 00:09:46,086 Oh, right. We're going to the islanders game. 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,463 George has Bruin season tickets. Center ice, man. 160 00:09:48,630 --> 00:09:50,548 Oh, yeah? Right smack in the middle, huh? 161 00:09:50,799 --> 00:09:53,218 I hope you guys have a good time. You got plenty to laugh about, right? 162 00:09:53,384 --> 00:09:54,552 Nice to meet you, Cliff. 163 00:09:54,719 --> 00:09:56,513 Yeah, I hope you catch a puck. 164 00:09:56,679 --> 00:09:58,848 In your Clavin. 165 00:10:00,642 --> 00:10:03,812 Okay, honey, I'll call you in a couple days, okay? 166 00:10:05,230 --> 00:10:07,857 Please convey my sympathy to your aunt. 167 00:10:08,066 --> 00:10:09,984 Oh, I will. Thank you. That's very sweet. 168 00:10:10,151 --> 00:10:11,945 Okay, bye-bye. 169 00:10:12,195 --> 00:10:14,155 - Oh, Sam. - Yeah? 170 00:10:14,322 --> 00:10:18,493 How long were your aunt and Uncle Nathan married? 171 00:10:18,743 --> 00:10:19,828 How long? 172 00:10:19,994 --> 00:10:22,914 Well, I don't know, 50-- 40, 50 years. 173 00:10:23,081 --> 00:10:25,500 - I don't know. - My, my, my. 174 00:10:25,750 --> 00:10:26,918 Must be very hard on her. 175 00:10:27,085 --> 00:10:29,420 Oh, yeah. Oh, just imagine. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Okay, I'm off now. 177 00:10:31,172 --> 00:10:35,552 Sam, do you know what the secret of a long-lasting relationship is? 178 00:10:35,760 --> 00:10:38,930 No, I don't, Diane. But I will think about it as I drive along. 179 00:10:39,097 --> 00:10:40,306 Okay? 180 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 It's honesty, Sam. 181 00:10:43,560 --> 00:10:45,937 Once honesty leaves a relationship, 182 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 the relationship is over, finished, empty. 183 00:10:49,691 --> 00:10:52,986 For example, if one of us were to lie to the other now, 184 00:10:53,153 --> 00:10:56,990 it would be a crime of the soul, a death of the spirit. 185 00:10:57,157 --> 00:11:00,160 Our lives would be diminished beyond redemption. 186 00:11:02,078 --> 00:11:05,999 Diane, this is not one of the world's great goodbyes here. 187 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 Of course. You better go. 188 00:11:08,501 --> 00:11:09,627 Be careful, huh? 189 00:11:09,836 --> 00:11:11,629 There'll probably be a lot of skiers on the road, 190 00:11:11,838 --> 00:11:14,090 and you know how careless and insensitive people on their way 191 00:11:14,257 --> 00:11:16,217 to a ski weekend can be. 192 00:11:16,426 --> 00:11:17,760 Okay, okay. 193 00:11:25,143 --> 00:11:28,146 You're hanging by your fingernails, honey. 194 00:11:30,190 --> 00:11:32,650 He'll be back before last call tonight. 195 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 You don't believe her either, huh, Coach? 196 00:11:39,157 --> 00:11:42,160 No, Carla, I got feathers in my shoes. 197 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 I don't know how a chicken keeps a straight face. 198 00:11:58,593 --> 00:12:01,596 - Coach, I need a draft. - One draft coming up. 199 00:12:02,513 --> 00:12:04,974 Oh, careful. The record, Coach. 200 00:12:05,183 --> 00:12:07,644 Carla, the record's in the bag. 201 00:12:07,810 --> 00:12:11,022 I got less than four hours and five glasses to go. 202 00:12:11,314 --> 00:12:12,815 Yeah, but don't get cocky. 203 00:12:13,024 --> 00:12:14,442 Carla, I can't lose. 204 00:12:14,609 --> 00:12:17,445 I've never broken five glasses in four hours in my life. 205 00:12:17,612 --> 00:12:19,405 Here, watch this. 206 00:12:22,450 --> 00:12:24,369 Coach, you swept out the feathers. 207 00:12:24,619 --> 00:12:26,663 Carla, feathers are for chickens. 208 00:12:26,871 --> 00:12:28,206 Here. 209 00:12:29,624 --> 00:12:31,876 - All right, you made your point. - Made my point, Carla? 210 00:12:32,126 --> 00:12:33,628 Watch this. 211 00:12:38,633 --> 00:12:41,010 Coach, you know, you're only two away now. 212 00:12:41,386 --> 00:12:42,720 Two away, Carla? 213 00:12:42,887 --> 00:12:44,806 Do you know what I think of two away? 214 00:12:44,973 --> 00:12:47,225 - What? - It scares the hell out of me. 215 00:12:49,102 --> 00:12:51,604 Hey, Coach, you wanna give me another drink? 216 00:12:53,147 --> 00:12:54,649 Well, Cliffo... 217 00:12:55,650 --> 00:12:59,487 So, what's your problem, droopy drawers? 218 00:13:00,655 --> 00:13:02,490 You've been moping around here all night 219 00:13:02,657 --> 00:13:05,868 like a junior-high-school girl who just broke up with her steady. 220 00:13:06,077 --> 00:13:08,413 Moping, Carla? I'm not moping. 221 00:13:08,621 --> 00:13:11,499 Just spending a little quiet time by myself. 222 00:13:11,666 --> 00:13:15,461 That's what a man is: solitary, strong, independent. 223 00:13:16,129 --> 00:13:18,006 You ever hear of the lone wolf, Carla? 224 00:13:18,673 --> 00:13:21,676 Lone wolf, c'est moi. 225 00:13:22,468 --> 00:13:23,678 Man alone needing no one. 226 00:13:23,886 --> 00:13:26,556 I touch no one, and no one touches me. 227 00:13:26,723 --> 00:13:28,224 I'm a rock. 228 00:13:28,433 --> 00:13:29,934 I'm an island. 229 00:13:33,521 --> 00:13:35,857 - Evening, everybody. - Norm. 230 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 - Norman. - Beer, Normie? 231 00:13:38,693 --> 00:13:40,611 Coach, I don't know. I had one this week. 232 00:13:40,778 --> 00:13:42,697 What the heck, I'm young. 233 00:13:43,698 --> 00:13:45,033 So who won the hockey game? 234 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 Bruins, eight-seven in overtime. 235 00:13:47,702 --> 00:13:49,787 A real yawner, huh? 236 00:13:50,747 --> 00:13:53,499 So where's Rootie Kazootie? 237 00:13:53,708 --> 00:13:54,625 - Who, George? - Yeah. 238 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 Guy turned out to be a real jerk. 239 00:13:56,711 --> 00:13:59,047 He saw some friends of his at the game, right? 240 00:13:59,255 --> 00:14:01,758 End of the first period, he goes and sits with them, leaves me there. 241 00:14:02,717 --> 00:14:03,843 Oh, that happens, Norm. 242 00:14:04,052 --> 00:14:05,720 You know, friend turns against friend. 243 00:14:07,764 --> 00:14:09,182 Yeah, I guess so. 244 00:14:09,349 --> 00:14:10,725 Well, what say, shoot some pool, huh? 245 00:14:11,142 --> 00:14:14,479 What? You wanna shoot pool with me? 246 00:14:14,645 --> 00:14:18,649 Hey, everybody, Norm has deigned to ask me to shoot pool with him. 247 00:14:18,816 --> 00:14:21,194 Oh, Normie. Normie, do I have time to get down on my knees 248 00:14:21,444 --> 00:14:24,155 and thank the very God I pray to that you selected me? 249 00:14:24,405 --> 00:14:28,117 Okay, but hurry. I don't have-- We shouldn't lose that table there. 250 00:14:28,284 --> 00:14:29,494 Norm, I just hope I can be 251 00:14:29,702 --> 00:14:32,914 as delightful and effervescent a companion as you're used to. 252 00:14:33,623 --> 00:14:35,750 Okay, this is, like, sarcasm, right? 253 00:14:36,751 --> 00:14:39,754 Yeah, you're a real tack, Norm. 254 00:14:42,215 --> 00:14:44,842 Cliff ie, I understand how you feel. 255 00:14:45,093 --> 00:14:47,637 You're not second best, pal. You're aces. 256 00:14:49,806 --> 00:14:53,142 Cliff, I'd be honored if you would shoot some pool with me. All right? 257 00:14:53,351 --> 00:14:55,019 Come on. Really. 258 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 Well... 259 00:14:57,438 --> 00:14:59,732 - Yeah, all right, but-- - Hey, Norm, where were you? 260 00:14:59,899 --> 00:15:01,818 Georgie. My man! 261 00:15:02,151 --> 00:15:05,696 - I looked all over the Garden for you. - All right. Go, Bruins! 262 00:15:05,863 --> 00:15:09,784 Krushelnyski! The Crowder brothers! 263 00:15:10,159 --> 00:15:11,494 Come on, let's go get a burger. 264 00:15:11,702 --> 00:15:13,037 I know where they have the best in town. 265 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 All right. Scarf city. 266 00:15:18,292 --> 00:15:21,504 George... Yeah, on second thought, I don't think I'll go. 267 00:15:21,671 --> 00:15:23,965 - You sure, Norm? - Yeah. Not too hungry. 268 00:15:24,132 --> 00:15:26,717 Okay, Norm, whatever you say. I'll go alone. 269 00:15:26,884 --> 00:15:29,637 The best burgers in town, you say, huh? 270 00:15:29,846 --> 00:15:30,721 Absolutely. 271 00:15:30,888 --> 00:15:32,515 Yeah, boy, I'd love a good burger. 272 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 Glad to hear it. 273 00:15:38,229 --> 00:15:39,856 You were gonna go with him, weren't you? 274 00:15:40,690 --> 00:15:41,983 That jerk? 275 00:15:42,191 --> 00:15:45,111 I was just trying to get his hopes up there, Norm. 276 00:15:45,987 --> 00:15:49,407 So, what do you say we go back there and shoot some stick, eh? 277 00:15:50,700 --> 00:15:53,744 All right. Only if you do that trick where you jam the pool cues 278 00:15:53,911 --> 00:15:55,413 up your nostrils and make like a walrus. 279 00:15:55,580 --> 00:15:57,665 Oh, right, right, yeah. I got a new twist on it. 280 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 I can get the fat ends in there now. Watch this. 281 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 It's true, you know. 282 00:16:04,922 --> 00:16:06,841 The fat end, you say, huh? 283 00:16:08,176 --> 00:16:10,970 Gee, we're almost out of olives. I wonder if Sam ordered any. 284 00:16:11,471 --> 00:16:13,890 Oh, gee, Coach, why don't you just ask him? 285 00:16:16,017 --> 00:16:19,395 Why, where's Sam? 286 00:16:20,730 --> 00:16:24,984 Well, I thought that you said Sam was coming tonight, Diane. 287 00:16:25,151 --> 00:16:26,152 He is, Carla. 288 00:16:26,360 --> 00:16:29,614 He's probably just coming around the corner right down the stairs 289 00:16:29,822 --> 00:16:31,032 at this moment. 290 00:16:31,240 --> 00:16:34,202 Oh, well, then I should hurry right over there and greet him. 291 00:16:34,410 --> 00:16:36,871 Open the door for my boss on his return. 292 00:16:37,038 --> 00:16:39,081 - Hello there, Sam. - Hi, Carla. 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,757 Ski weekend, right? 294 00:16:47,924 --> 00:16:49,759 - What? - Oh, come on. 295 00:16:49,926 --> 00:16:51,761 I was three miles away from my aunt's house. 296 00:16:51,928 --> 00:16:54,430 Three miles, and all of a sudden it came to me. 297 00:16:54,597 --> 00:16:56,224 Ski weekend, huh? Come on, am I right? 298 00:16:56,390 --> 00:16:59,352 I'm sorry, Sam, I'm a little confused. What ski weekend? 299 00:16:59,519 --> 00:17:03,189 Oh, come on. Somebody probably told you that I used to go skiing 300 00:17:03,397 --> 00:17:05,233 with my buddies on this weekend. 301 00:17:06,734 --> 00:17:09,779 Now that you mention it, I believe Carla said something about that. 302 00:17:09,946 --> 00:17:11,572 I knew it. I knew it. 303 00:17:11,781 --> 00:17:14,617 - Coach, two drafts. - Two drafts. 304 00:17:14,784 --> 00:17:17,286 And all of a sudden, because of that, you decide that I'm lying 305 00:17:17,537 --> 00:17:19,455 about my Uncle Nathan, huh? 306 00:17:19,622 --> 00:17:23,167 Well, for a moment there, I was a trifle suspicious. 307 00:17:23,417 --> 00:17:25,878 That is totally, totally silly, honey. 308 00:17:26,128 --> 00:17:29,465 That ski weekend is part of my past. 309 00:17:29,632 --> 00:17:32,677 Hey, come on, what kind of guy with a swell chick like yourself 310 00:17:32,843 --> 00:17:34,095 would go fool around? 311 00:17:34,303 --> 00:17:36,222 Anyway, even when I was on that ski weekend, 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 I didn't fool around that much. 313 00:17:38,391 --> 00:17:41,644 So even if I were, I wouldn't be doing it as much as you think, 314 00:17:41,811 --> 00:17:44,522 and I'm not, so it's even less, or none. 315 00:17:45,898 --> 00:17:47,400 So... 316 00:17:47,608 --> 00:17:48,776 You feel okay now? 317 00:17:48,943 --> 00:17:50,653 I was never not okay. 318 00:17:50,820 --> 00:17:52,655 You weren't? Well, great. Great. 319 00:17:52,822 --> 00:17:55,783 Boy, what a silly misunderstanding this was, huh? 320 00:17:55,950 --> 00:17:58,077 - Sam. - What? 321 00:17:58,244 --> 00:18:00,788 There was never a misunderstanding. 322 00:18:00,955 --> 00:18:03,332 I knew the truth the whole time. 323 00:18:03,499 --> 00:18:06,836 Well, that's great. That's great. Well, I'm off again. 324 00:18:07,461 --> 00:18:08,838 Okay. 325 00:18:09,046 --> 00:18:11,257 Because if you were going to lie about this weekend, 326 00:18:11,465 --> 00:18:13,718 you certainly would've come up with something a lot smarter 327 00:18:13,884 --> 00:18:16,887 than this uncle's-funeral thing. 328 00:18:20,349 --> 00:18:21,434 What do you mean by that? 329 00:18:21,601 --> 00:18:23,769 I could check on it in a minute. 330 00:18:23,936 --> 00:18:26,397 All I'd have to do is call up the local newspaper 331 00:18:26,564 --> 00:18:30,860 and ask them to check on their death notices for the last few days. 332 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 Oh, yeah, yeah, of course. Everybody knows that. 333 00:18:35,364 --> 00:18:36,699 Okay, well, I gotta skedaddle. 334 00:18:36,866 --> 00:18:38,701 I got a funeral waiting for me. 335 00:18:38,868 --> 00:18:40,578 Don't we all. 336 00:18:42,872 --> 00:18:45,082 Well, slats, you blew it again. 337 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 This time, he's gone. 338 00:18:46,959 --> 00:18:48,919 He'll be back within the hour. 339 00:19:01,974 --> 00:19:04,101 Damn tropical drinks. 340 00:19:05,561 --> 00:19:07,772 Gee, Coach, it's too bad about the record. 341 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 Yeah, we were really pulling for you, Coach. 342 00:19:10,733 --> 00:19:13,110 Yeah, and I came so close. 343 00:19:13,319 --> 00:19:14,737 But don't worry about it, everybody. 344 00:19:14,904 --> 00:19:17,198 I still got a personal record I'm very proud of. 345 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 What's that? 346 00:19:18,741 --> 00:19:21,118 Eleven consecutive days without starting a major fire. 347 00:19:32,380 --> 00:19:33,881 Diane. 348 00:19:34,924 --> 00:19:37,176 It's almost closing time. 349 00:19:37,385 --> 00:19:40,721 You said that Sam would be back before closing time. 350 00:19:41,847 --> 00:19:43,265 Damn! 351 00:19:45,393 --> 00:19:49,146 Okay, let's you and me stop playing games, huh? 352 00:19:49,522 --> 00:19:52,191 Alms. Alms for the dink. 353 00:19:54,235 --> 00:19:55,194 Poor devil. 354 00:19:55,569 --> 00:19:58,280 Hey, would you just leave me alone, please, all of you? 355 00:19:58,531 --> 00:20:02,368 You know, I was almost all the way up there this time before it hit me. 356 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 You don't believe me. I know it. 357 00:20:04,328 --> 00:20:07,123 You don't believe me, and I think that is rotten, really rotten. 358 00:20:07,331 --> 00:20:08,666 I-- 359 00:20:08,833 --> 00:20:12,128 Sam, I've never seen you like this. You're acting crazy. 360 00:20:12,294 --> 00:20:16,006 And it's so late now you're even going to miss your uncle's funeral tomorrow. 361 00:20:16,257 --> 00:20:18,592 Well, just tell me, how do you expect me to enjoy a funeral 362 00:20:18,759 --> 00:20:21,011 when you're making me nuts like this, huh? 363 00:20:24,014 --> 00:20:25,725 I don't know what you're talking about. 364 00:20:26,100 --> 00:20:28,269 Like hell you don't. Every time I walk through that door, 365 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 you say something to make me drive all the way back down. 366 00:20:30,771 --> 00:20:32,857 I've been on that road so many times they changed the sign 367 00:20:33,065 --> 00:20:35,443 to "Welcome to Vermont, Sam." 368 00:20:37,820 --> 00:20:39,530 What are you accusing me of, Sam? 369 00:20:39,697 --> 00:20:41,991 I'm accusing you of accusing me of being a liar. 370 00:20:42,199 --> 00:20:44,702 I mean, all that crap about calling the newspaper. 371 00:20:44,910 --> 00:20:47,079 You just said that to get me crazy, huh? 372 00:20:47,246 --> 00:20:52,209 I mean, you and I both know that you wouldn't make that call, would you? 373 00:20:53,711 --> 00:20:55,171 Would you? 374 00:20:57,423 --> 00:20:59,550 You did it! Oh, God, you called them! 375 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 I can't believe that. 376 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 Now you know there's no funeral, there's no Nathan Malone. 377 00:21:03,804 --> 00:21:07,349 God, what a stupid name, Nathan. I shouldn't have said Nathan. 378 00:21:07,725 --> 00:21:08,934 Sam. 379 00:21:09,810 --> 00:21:10,853 - Sam. - What? 380 00:21:11,061 --> 00:21:12,563 I didn't call. 381 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 - You didn't? - No. 382 00:21:16,734 --> 00:21:19,361 Well, then I look like an idiot. 383 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 No argument there. 384 00:21:24,116 --> 00:21:29,413 Okay. Okay, okay, all right, all right. I better tell you the truth. 385 00:21:29,789 --> 00:21:31,373 That'd be nice. 386 00:21:31,582 --> 00:21:32,833 Diane, 387 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 I work for the government. 388 00:21:39,799 --> 00:21:41,759 What are you talking about? 389 00:21:42,468 --> 00:21:45,387 I am on a top-secret mission for my country. 390 00:21:46,639 --> 00:21:47,973 You are an idiot. 391 00:21:48,182 --> 00:21:50,226 No, no, that's just my cover. 392 00:21:52,019 --> 00:21:55,356 Well, come on, you've been playing games with me all day too, huh? 393 00:21:55,606 --> 00:21:57,399 You're right. Don't you think you deserve it? 394 00:21:57,608 --> 00:21:59,610 Deserve it? You know what--? 395 00:21:59,777 --> 00:22:02,613 You're talking to me like a mother talks to her child. 396 00:22:02,780 --> 00:22:04,782 Don't you think you've been acting like a child? 397 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 Don't use that tone of voice on me. I hate that. Don't. 398 00:22:07,827 --> 00:22:09,829 - What tone is that, Sam? - That one right there. 399 00:22:10,246 --> 00:22:11,413 I hate it. 400 00:22:13,332 --> 00:22:14,834 Okay, fine. 401 00:22:15,543 --> 00:22:17,002 Here's a different tone. 402 00:22:17,211 --> 00:22:19,672 You slime! 403 00:22:19,839 --> 00:22:22,466 - What? - How dare you lie to me like that! 404 00:22:22,800 --> 00:22:24,635 I had to lie to you. You kidding me? 405 00:22:24,802 --> 00:22:26,595 You made me lie to you. 406 00:22:26,762 --> 00:22:28,514 Okay, all right. All right. Just tell me. 407 00:22:28,681 --> 00:22:30,140 What would you have said if I said to you, 408 00:22:30,349 --> 00:22:32,351 "Honey, I just wanna go on a semi-harmless ski weekend 409 00:22:32,518 --> 00:22:33,435 with my buddies"? 410 00:22:35,020 --> 00:22:36,105 That's it. 411 00:22:36,313 --> 00:22:37,648 I've had enough. 412 00:22:37,815 --> 00:22:40,442 I don't care what you do. I just don't wanna have to look 413 00:22:40,651 --> 00:22:42,987 at your big, flabby face anymore. 414 00:22:43,821 --> 00:22:45,573 You can fool around with every woman in Vermont. 415 00:22:45,823 --> 00:22:46,907 I don't care. 416 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 Is that a fact? Well, I'll tell you something. 417 00:22:49,285 --> 00:22:51,245 You know, that's exactly, exactly, what I'm gonna do. 418 00:22:51,412 --> 00:22:54,665 I'm gonna go on my ski weekend, and I'm gonna have every girl in Vermont, 419 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 even the bowsers. 420 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 Go. By all means, go. 421 00:22:59,962 --> 00:23:02,131 Have all New England, for all I care. 422 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Maybe I'll just do that. 423 00:23:04,133 --> 00:23:07,803 Just mull this over on your ride up to paradise. 424 00:23:08,762 --> 00:23:13,684 There happens to be a certain box boy at my market. 425 00:23:15,811 --> 00:23:19,815 A sinewy youth who always wants to carry my bags, 426 00:23:20,024 --> 00:23:21,692 if you know what I mean. 427 00:23:22,776 --> 00:23:25,446 Perhaps, just perhaps, I'll go over there tomorrow... 428 00:23:26,113 --> 00:23:32,161 ...and not demur at his subtle, yet oh-so-unequivocal, advances. 429 00:23:33,495 --> 00:23:35,539 Yeah, you do that, Diane. 430 00:23:35,748 --> 00:23:37,791 And I'll try real hard to give a damn. 431 00:23:45,299 --> 00:23:48,093 Holy mackerel, I forgot to ask him about the olives. 432 00:23:49,136 --> 00:23:51,639 Don't worry. He'll be back in ten minutes. 433 00:23:51,805 --> 00:23:53,015 I say five, Carla. 434 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Maybe even sooner. 435 00:23:56,810 --> 00:23:58,604 A box boy? 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.