All language subtitles for Broadchurch.S03E03.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,342
پیش از این در
"Broadchurch"
2
00:00:02,382 --> 00:00:05,860
«تریش وینترمن» اهل غرب «فلینتکومب»
ادعا کرده که مورد تجاوز قرار گرفته
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,943
چی؟ پس شما اومدید دنبال راننده تاکسی؟
4
00:00:07,983 --> 00:00:09,720
لئو» ، شنبه شب کجا بودی؟»
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,977
با دوستدخترم
6
00:00:11,017 --> 00:00:13,637
پلیس «وِسکس»...شما کی هستین؟ -
اد بورنِت»...اینجا فروشگاه منه» -
7
00:00:13,677 --> 00:00:16,020
چرا توی مهمونی با
اد بورنِت» دعوا کردید؟»
8
00:00:17,355 --> 00:00:18,923
فکر نمیکنی باید یخورده بیشتر بهم بگی؟
9
00:00:18,963 --> 00:00:21,035
منظورم اینه که هر چیزی
راجع به اتفاقی که افتاده؟
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
"Broadchurch"
فصل 3 : قسمت 3
12
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
✅
WLH مترجم : حامد ✅
13
00:00:42,615 --> 00:00:44,411
پیامک کِی اومد؟
14
00:00:44,497 --> 00:00:46,005
تقریباً 1 ساعت پیش
15
00:00:46,045 --> 00:00:48,200
بهش گفتم که بهتون زنگ بزنه
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
کار درستی کردی
17
00:00:52,602 --> 00:00:54,682
خوب میشه ، مگه نه؟
18
00:00:55,748 --> 00:00:57,748
آره . زمان میبره
19
00:00:59,595 --> 00:01:01,435
از طرف خودشه . میدونم که هست
20
00:01:01,475 --> 00:01:04,155
اون شمارهام رو پیدا کرده
حتماً میدونه کجا زندگی میکنم
21
00:01:04,195 --> 00:01:07,075
فکر میکنید که الان داره تماشامون میکنه؟
22
00:01:07,115 --> 00:01:09,315
میدونی ممکنه چه معنی داشته باشه؟
23
00:01:09,355 --> 00:01:11,195
درباره چی ساکت بشی؟
24
00:01:11,235 --> 00:01:13,235
نمیدونم
25
00:01:14,715 --> 00:01:16,652
...هیچ حسی نداری که
26
00:01:18,195 --> 00:01:20,835
پیامک از طرف کی میتونه باشه؟
27
00:01:20,875 --> 00:01:22,875
نه
28
00:01:24,915 --> 00:01:28,275
تریش» ، این پیام میتونه از طرف»
همون مردی باشه که
29
00:01:28,315 --> 00:01:29,795
صبح روز حمله باهاش خوابیدی؟
30
00:01:29,835 --> 00:01:32,395
بهتون گفتم . نمیخوام راجع بهش صحبت کنم
31
00:01:32,435 --> 00:01:34,995
اما اون شماره تلفنـت داره . درسته؟
32
00:01:35,035 --> 00:01:37,035
از طرف اون نیست
33
00:01:38,355 --> 00:01:42,395
احتمالاً به هر نحوی دیاناِیـش رو
از روی ملافههای تخت بدست میاریم
34
00:01:43,555 --> 00:01:45,854
اگه بهمون بگی سریعتر پیداش میکنیم
35
00:01:45,894 --> 00:01:48,276
ببین ، متأسفم که توی مصاحبه به اندازه کافی
36
00:01:48,331 --> 00:01:49,955
خوب نبودم -
درباره اون نیست -
37
00:01:49,995 --> 00:01:52,059
من اجازه دارم که بهتون نگم
38
00:01:52,114 --> 00:01:54,347
قبل حمله بود . ربطی به هم ندارن
39
00:01:54,401 --> 00:01:56,782
ما مطمئن نیستیم -
من مطمئنم -
40
00:01:56,845 --> 00:01:58,795
اگه اشتباه کنی چی؟
41
00:02:00,836 --> 00:02:02,417
میدونیم که چقدر سخته
42
00:02:02,472 --> 00:02:04,741
آره . درسته . میدونی چه حسیه
43
00:02:04,804 --> 00:02:07,555
بسته شده باشی و به بدنت تجاوز بشه
44
00:02:07,595 --> 00:02:08,908
و حس کنی اشتباه خودته
45
00:02:08,948 --> 00:02:12,137
چون تکتک ثانیههای هر روز
دارم فکر میکنم
46
00:02:12,223 --> 00:02:13,955
کاری کردم که باعث این اتفاق شده؟
47
00:02:13,995 --> 00:02:15,995
چه کاری کردم که باعث شده این اتفاق بیفته؟
48
00:02:20,875 --> 00:02:22,795
نه . نمیدونم چه حسی داره
49
00:02:25,235 --> 00:02:27,355
ما مردی رو که بهت حمله کرده پیدا میکنیم
50
00:02:28,395 --> 00:02:31,327
هر کی که این پیام ناشناس رو فرستاده
هر کسی که باشه پیداش میکنیم
51
00:02:31,397 --> 00:02:35,155
اما بدون همکاری کامل تو طول میکشه
52
00:02:35,195 --> 00:02:37,275
بهت نمیگم با کی خوابیدم
53
00:02:53,258 --> 00:02:55,258
محض رضای خدا «ایان» . خاموشـش کن
54
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
" به مامان توی مهمونی «کت» تجاوز شده "
55
00:03:05,995 --> 00:03:08,555
هی ، منم . میتونی صحبت کنی؟
56
00:03:08,595 --> 00:03:10,675
آره . مامان توی اتاقشه
57
00:03:10,715 --> 00:03:12,915
پلیس تازه رفت
58
00:03:12,955 --> 00:03:14,395
مطمئنی «لیاه»؟
59
00:03:14,435 --> 00:03:16,275
فکر میکنی میتونم از خودم درشبیارم؟
60
00:03:18,395 --> 00:03:21,075
...میدونه
61
00:03:21,115 --> 00:03:23,076
میدونه کی بوده؟
62
00:03:23,116 --> 00:03:25,195
فکر نکنم
63
00:03:27,595 --> 00:03:29,155
...ببین ، من
64
00:03:29,195 --> 00:03:32,195
...من نمیدونم
مطمئن نیستم چیکار کنم
65
00:03:32,235 --> 00:03:33,875
فکر میکنی باید بیام اونجا؟
66
00:03:33,915 --> 00:03:36,732
نمیتونی . بهم گفته که به تو نگم
67
00:03:38,595 --> 00:03:40,595
چرا باید کسی یه همچین کاری بکنه بابا؟
68
00:03:46,275 --> 00:03:49,555
تلفنش رو توی پاکت
مدارک باز شده میزارم
69
00:03:49,595 --> 00:03:52,955
اگه کسی بخواد بهش دسترسی پیدا کنه
مجبوره از طریق من اینکار رو انجام بده
70
00:03:52,995 --> 00:03:55,795
ما باید اول منبع پیامک رو پیدا کنیم
71
00:03:55,835 --> 00:03:58,675
به نظر خسته میای
72
00:03:58,715 --> 00:04:00,955
ممنون
73
00:04:00,995 --> 00:04:02,212
چی فکر میکنی «میلر»؟
74
00:04:02,252 --> 00:04:04,675
فکر میکنی حملهکننده اون
پیامک رو براش فرستاده؟
75
00:04:04,715 --> 00:04:06,315
خب ، منطقی نیست
76
00:04:06,355 --> 00:04:09,035
چرا الان فرستادتش؟ خبرش پخش شده
الان همه میدونن
77
00:04:09,075 --> 00:04:10,915
مگه اینکه گزارشهای خبری باعثش شده باشه
78
00:04:12,315 --> 00:04:13,712
اگه حملهکنندهـش باشه
79
00:04:13,759 --> 00:04:17,115
به نظر میرسه کسیه که میشناستش
80
00:04:17,155 --> 00:04:20,075
واقعاً میخوای اون چای حالبههمزن رو بخوری؟
81
00:04:20,115 --> 00:04:23,285
راجع به چی خفه بشه؟
فکر میکنه هویتش رو میدونه؟
82
00:04:24,555 --> 00:04:26,235
یا چیزهای بیشتری هست که بهمون نمیگه؟
83
00:04:26,275 --> 00:04:28,241
میخوام برم خونه و برم توی تخت
84
00:04:28,281 --> 00:04:30,475
پیشنهاد میکنم تو هم همین کار رو بکنی
فردا اول وقت شروع میکنیم
85
00:04:30,515 --> 00:04:32,715
بگیم حملهکنندهـش رو میشناخته
86
00:04:34,075 --> 00:04:36,635
انگیزه چیه؟
87
00:04:36,675 --> 00:04:38,574
یکی از دستش عصبانیه؟
88
00:04:38,614 --> 00:04:41,075
به یه چیزی حسودی میکنه؟
89
00:04:41,115 --> 00:04:43,525
میخواد تنبیهـش کنه؟
90
00:04:43,595 --> 00:04:46,835
یه معاشقه با مستی بوده که
تبدیل به خشونت شده؟
91
00:04:46,875 --> 00:04:50,098
با توجه به اینکه بیهوشـش
کرده بود معاشقه نبوده قربان
92
00:04:50,138 --> 00:04:51,352
راجع به قدرت و کنترل بوده
93
00:04:51,392 --> 00:04:52,856
نه سکس -
میدونم -
94
00:04:52,896 --> 00:04:55,555
«امروز توی خونه «تریش
خیلی بهش سخت گرفتی
95
00:04:55,595 --> 00:04:57,595
میدونم خستهای
میدونم دنبال یه نتیجه میگردی
96
00:04:57,635 --> 00:04:59,395
اما باید آرومتر پیش بری
97
00:05:01,915 --> 00:05:03,995
میترسم دوباره بخواد همین کار رو بکنه
98
00:05:06,155 --> 00:05:08,155
بهخاطر همینه که دارم فشار میارم
99
00:05:11,765 --> 00:05:13,285
من باید برم خونه
100
00:05:40,493 --> 00:05:42,493
شب بخیر -
شب بخیر -
101
00:06:01,894 --> 00:06:04,174
تو باید بری خونه
102
00:06:07,795 --> 00:06:09,795
به «تریش» تجاوز شده
103
00:06:11,955 --> 00:06:13,955
آره . میدونم
104
00:06:15,155 --> 00:06:17,435
چطوری فهمیدی؟ «لیاه» تازه بهم گفت
105
00:06:18,595 --> 00:06:21,115
پلیس اومد من رو ببینه
106
00:06:21,155 --> 00:06:22,458
دنبال لیست مهمونا بودن
107
00:06:22,498 --> 00:06:25,155
پلیسا اومدن تو رو ببینن و تو به من نگفتی؟
108
00:06:25,195 --> 00:06:26,510
جاش نبود که من بهت بگم
109
00:06:26,550 --> 00:06:29,875
بههرحال نمیدونم اجازهـش رو داشتیم یا نه
110
00:06:29,915 --> 00:06:32,355
تریش» رو دیدی؟»
111
00:06:32,395 --> 00:06:35,035
من اون بالا بالاهای لیستش نیستم . درسته؟
112
00:06:36,380 --> 00:06:39,275
میدونی چه اتفاقی افتاده؟ -
من که چیزی نفهمیدم -
113
00:06:39,315 --> 00:06:41,475
امیدوار بودم تو فهمیده باشی
114
00:06:43,995 --> 00:06:45,995
تنها چیزی که پلیس گفت
115
00:06:46,035 --> 00:06:48,635
این بود که توی مهمونی بوده
و آخرای شب بوده
116
00:07:00,315 --> 00:07:02,315
گوش کن
117
00:07:04,715 --> 00:07:11,862
میدونی رفیق که من و «کت» برای
کمک به تو و «تریش» اینجا هستیم
118
00:07:11,916 --> 00:07:17,435
تموم مشکلاتی که باهم دارید
و داشتید الان مهم نیست
119
00:07:17,475 --> 00:07:20,136
«چیزی که مهمه اینه که به «تریش
هر کمکی که میشه بکنیم
120
00:07:20,176 --> 00:07:25,890
و پلیس یارویی رو که اینکار
رو باهاش کرده بگیره
121
00:07:27,235 --> 00:07:28,234
آره
122
00:07:28,304 --> 00:07:30,395
ممنون
123
00:07:31,795 --> 00:07:36,673
ببین ، ممکنه منم پام گیر باشه
124
00:07:36,728 --> 00:07:39,475
منظورت چیه؟
125
00:07:39,515 --> 00:07:43,595
پلیس اومد مدرسه من رو ببینه
قبل از اینکه بدونم «تریش»ـه
126
00:07:43,635 --> 00:07:46,275
میتونی باور کنی این رو بهم نگفتن؟
127
00:07:46,315 --> 00:07:48,715
جیم» ، قول میدی به کسی نگی ؟»
128
00:07:48,755 --> 00:07:52,475
تا ندونم درباره چی حرف میزنی
هیچ قولی نمیدم
129
00:07:53,715 --> 00:07:56,315
هر کاری رو که توی مهمونی
انجام دادم به پلیس گفتم
130
00:07:56,355 --> 00:07:58,675
کیا رو دیدم . چطوری رفتم خونه
131
00:08:00,075 --> 00:08:02,155
اما همهـش رو از خودم ساختم
132
00:08:02,195 --> 00:08:04,195
چیکار کردی؟
133
00:08:06,835 --> 00:08:08,895
«ایان»
134
00:08:08,958 --> 00:08:11,235
من غش کردم -
محض رضای خدا -
135
00:08:11,275 --> 00:08:14,054
خب ، یه قیل و قالی با «سارا» داشتم
بهخاطر اینکه از همهتون متنفره
136
00:08:14,101 --> 00:08:16,395
و تو هم ازش متنفری . بعدشم رفت
137
00:08:16,435 --> 00:08:18,635
با «تریش» هم قیل و قالـم شد
138
00:08:18,675 --> 00:08:20,915
بعدشم شروع کردم به «تکیلا» خوردن
139
00:08:20,955 --> 00:08:23,095
میتونی برام تأیید کنی ، آره؟
اگه یه وقتی صحبتش شد
140
00:08:23,135 --> 00:08:27,195
میتونی بگی اگه بگم «تکیلا» بخورم
چجوری به نظر میام
141
00:08:28,860 --> 00:08:31,515
چقدر یادت میاد؟
142
00:08:31,555 --> 00:08:33,372
رفیق ، خیلی مشروب اونشب اونجا بود
143
00:08:33,426 --> 00:08:36,355
منم یه هفته سخت داشتم
144
00:08:36,395 --> 00:08:39,555
فقط یادمه روی چمنای
نزدیک دریاچه بیدار شدم
145
00:08:39,595 --> 00:08:40,909
«محض رضای خدا «ایان
146
00:08:40,956 --> 00:08:43,075
پلیسا بررسی میکنن -
میدونم -
147
00:08:43,115 --> 00:08:45,395
چیکار کنم؟ هیچی یادم نمیاد
148
00:08:47,715 --> 00:08:50,275
به همسرم تجاوز شده و من نمیدونم کجا بودم
149
00:09:10,895 --> 00:09:12,696
میتونم کمکتون کنم؟
150
00:09:12,736 --> 00:09:14,430
دِیزی» اینجاست؟»
151
00:09:14,470 --> 00:09:17,215
کی میپرسه؟ -
باباشی؟ -
152
00:09:17,255 --> 00:09:18,415
تو کی هستی؟
153
00:09:18,455 --> 00:09:20,975
میتونه پارک باشه -
میتونه مدرسه باشه -
154
00:09:22,775 --> 00:09:25,580
اسمتون چیه؟ مطمئن میشم
بدونه که شما اومدید
155
00:09:25,658 --> 00:09:27,065
بهش بگید پسرها همین اطرافن
156
00:09:27,105 --> 00:09:29,185
پسرها؟
157
00:09:29,225 --> 00:09:30,422
آره
158
00:09:30,469 --> 00:09:32,585
«ممنون بابای «دِیزی
159
00:09:51,945 --> 00:09:53,705
خوبی؟
160
00:09:53,745 --> 00:09:55,625
اینجا چیکار میکنی؟
161
00:09:55,665 --> 00:09:58,054
چرا لبخند میزنی؟ -
منم خوشحالم که میبینمت -
162
00:09:58,101 --> 00:10:00,095
یهکم آب برات آوردم
هیچوقت به اندازه کافی نمیخوری
163
00:10:00,135 --> 00:10:00,999
ممنون
164
00:10:01,039 --> 00:10:03,625
بعدازظهر هستی؟ -
آره -
165
00:10:03,665 --> 00:10:05,385
کلو» چی؟»
166
00:10:05,425 --> 00:10:09,043
وسط روز امتحانش تموم میشه
چطور مگه؟
167
00:10:09,083 --> 00:10:12,225
اشکالی نداره من بیام اونجا؟
مثلاً ساعت 1 خوبه؟
168
00:10:12,265 --> 00:10:14,145
برای چی؟ -
بعداً بهت میگم -
169
00:10:14,185 --> 00:10:16,667
ادامه بده . نمیخوام دویدنت رو خراب کنم
170
00:10:16,736 --> 00:10:18,419
باشه
171
00:10:51,410 --> 00:10:54,545
تریش» و «لیاه» هستیم»
پیغامتون رو بذارید
172
00:10:57,625 --> 00:10:59,625
«من شنیدم چی شده «تریش
173
00:11:00,553 --> 00:11:03,066
باید میومدم اینجا . باید میدیدمت
174
00:11:05,305 --> 00:11:07,305
نمیدونم چی بگم
175
00:11:09,426 --> 00:11:11,825
متأسفم
176
00:11:11,865 --> 00:11:13,865
خدایا تمام این صداها بیفایدن
177
00:11:16,465 --> 00:11:18,863
ببین ، نگاه کن
178
00:11:18,933 --> 00:11:25,397
هر اتفاقی که این چند ماه پیش افتاده
اگه بهم نیاز داشتی من همینجام
179
00:11:26,195 --> 00:11:28,195
من میخوام برای کمک به تو اینجا باشم
180
00:11:29,985 --> 00:11:32,448
«دوستـت دارم «تریش
181
00:11:32,521 --> 00:11:35,658
«آخرای دیشب «تریش وینترمن
یه پیام تهدیدآمیز
182
00:11:35,721 --> 00:11:38,025
از یه ناشناس که شمارهاش
مسدود شده بود دریافت کرده
183
00:11:38,065 --> 00:11:40,375
اولویت با پیدا کردن کسیه
که اون پیامک رو فرستاده
184
00:11:40,445 --> 00:11:41,665
: تا معلوم بشه
185
00:11:41,705 --> 00:11:43,101
الف) آیا یه تهدید جدیه؟
186
00:11:43,155 --> 00:11:44,488
ب) از طرف حملهکننده است؟
187
00:11:44,551 --> 00:11:46,945
اگه هست بهترین سرنخیه که داریم
188
00:11:46,985 --> 00:11:52,105
پس از بین لیست مظنونهای احتمالی که داریم
کی به شماره «تریش» دسترسی داشته؟
189
00:11:52,145 --> 00:11:53,081
میلر» تلفن «تریش» رو داره»
190
00:11:53,121 --> 00:11:56,576
مخاطبا و تاریخچه پیامهاش باید کنترل بشن
191
00:11:56,616 --> 00:12:00,465
مصاحبه «ب.ب.م» «تریش» از اونچه
که فکر میکردیم بهدردنخورتر بود
192
00:12:00,505 --> 00:12:01,721
هنوز دچار آسیب روانیه
193
00:12:01,761 --> 00:12:05,385
باید مصاحبش رو زمانی که بهتر میشد
...انجام میدادیم اما
194
00:12:05,425 --> 00:12:10,905
بهمون گفته که صبح روزی که بهش حمله شده
با مردی که شوهرش نبوده سکس داشته
195
00:12:10,945 --> 00:12:14,945
اگر چه الان بیمِیلـه
که هویتش رو به ما بگه
196
00:12:14,985 --> 00:12:16,608
کمک کاملیه براش -
میدونی چیه «هارفورد»؟ -
197
00:12:16,655 --> 00:12:19,385
امروز حال و حوصله سر و صداهای تو رو ندارم
198
00:12:23,145 --> 00:12:25,382
نه قربان
199
00:12:25,422 --> 00:12:26,825
میلر» ، دیگه چی داریم از مصاحبهـش؟»
200
00:12:26,865 --> 00:12:31,225
میدونیم «تریش» توسط تاکسی یه نفر
«به اسم «لوکاس» از آژانس «بودموف
201
00:12:31,265 --> 00:12:34,025
به مهمونی برده شده
202
00:12:34,065 --> 00:12:37,185
اون ادعا میکنه که تموم شب
بیسیمـش خراب بوده
203
00:12:37,225 --> 00:12:39,230
اما بهونه واضحی برای اینکه
در طول حمله کجا بوده نداره
204
00:12:39,270 --> 00:12:42,357
که ما تلاشمون بر اینه که
که مجبورش کنیم بهمون بگه
205
00:12:42,397 --> 00:12:44,705
فکر میکنیم بین ساعت 11 تا 1 بوده
206
00:12:44,745 --> 00:12:48,185
اما «تریش» راجع به ساعتی که
رفته بیرون و اینکه برای چه مدت
207
00:12:48,225 --> 00:12:50,791
بیهوش بوده مطمئن نیست
208
00:12:50,831 --> 00:12:55,225
ما دنبال سوابق کاری و جزئیات
خانوادگی راننده میگردیم
209
00:12:55,265 --> 00:12:57,555
با تکه کاندوم توی صحنه جرم به کجا رسیدیم؟
210
00:12:57,618 --> 00:12:59,911
برندِش رو شناسایی کردیم
211
00:12:59,989 --> 00:13:04,785
و یه لیست از جاهایی که میفروشنش شامل
دستگاههای فروش سکهای رو هم داریم
212
00:13:04,825 --> 00:13:08,061
دارم روی تلاش برای پیدا کردن
خریدهای اخیر مخصوصاً
213
00:13:08,101 --> 00:13:10,185
توی روزهای قبل حمله کار میکنم
214
00:13:10,225 --> 00:13:13,003
هر چه زودتر بهتر . چیزهای زیادی هست
که باید بررسی کنیم . زمان برعلیه ماست
215
00:13:13,043 --> 00:13:16,465
ما با 27تا از دعوتشدههای
مهمونی مصاحبه کردیم
216
00:13:16,505 --> 00:13:18,185
باید تموم حرکات رو مشخص کنید
217
00:13:18,225 --> 00:13:20,145
نتیجهـش رو تا آخر امروز میخوام
218
00:13:20,185 --> 00:13:22,265
گرفتن نمونه دیاناِی رو ادامه بدین
219
00:13:22,305 --> 00:13:24,662
یه لیستی از کسایی که از دادن
نمونه طفره میرند رو درست کنید
220
00:13:24,717 --> 00:13:26,225
هارفورد» ، خلاصهاش رو روی تخته بنویس»
221
00:13:26,265 --> 00:13:29,985
من امشب جزئیات تمام مردها و حرکاتشون
قبل از رفتنـت میخوام . فهمیدی؟
222
00:13:30,025 --> 00:13:31,425
بله قربان
223
00:13:31,465 --> 00:13:33,465
خوبه . برید
224
00:13:35,145 --> 00:13:37,425
از من خوشـش نمیاد . درسته؟
225
00:13:37,465 --> 00:13:40,241
درباره تو نیست
226
00:13:40,295 --> 00:13:41,876
اون نگران و خستهست
227
00:13:41,962 --> 00:13:43,425
مجبور نیست سر من خالیش کنه
228
00:13:43,465 --> 00:13:45,465
میلر» ، بجنب»
229
00:14:16,505 --> 00:14:18,248
تام»؟»
230
00:14:18,333 --> 00:14:20,333
بله . دارم میام پدربزرگ
231
00:14:27,785 --> 00:14:32,491
باید راپورت این 2تا رو بهتون بدم
232
00:14:32,531 --> 00:14:33,865
خیلی ممنون
233
00:14:33,905 --> 00:14:36,182
پس برای چی اینجان؟
234
00:14:36,252 --> 00:14:39,512
یه سخنرانی راجع به اخلاق
و آموزههای انجیل؟
235
00:14:39,552 --> 00:14:40,945
نه
236
00:14:40,985 --> 00:14:42,945
5دقیقه حرف راجع به اینکه چرا احمقن
237
00:14:42,985 --> 00:14:44,145
بعدشم 2 ساعت کار سخت
238
00:14:44,185 --> 00:14:45,705
کندن علفهای هرز حیات کلیسا
239
00:14:45,745 --> 00:14:47,665
مدرسه تنبیه رو ترجیح داده
240
00:14:47,735 --> 00:14:49,708
به نظر نمیرسه اونا اولین نفرات باشن
241
00:14:49,748 --> 00:14:52,665
خیلی چیزها هستند ولی اولین نیستن
242
00:14:52,705 --> 00:14:55,745
چیکار میکنی؟ خوبی؟ -
من؟ خوبم -
243
00:14:55,785 --> 00:14:58,921
من توی اتاق دخترم میخوابم
244
00:14:58,999 --> 00:15:01,585
درحالیکه اون تا سرحد مرگ کار میکنه
245
00:15:01,625 --> 00:15:05,025
این بازنشستگیـه که
همیشه خوابش رو میدیدم
246
00:15:05,065 --> 00:15:06,825
هنوز باید خودت رو زجر بدی
247
00:15:06,865 --> 00:15:09,314
آره . خب ، فقط دارم باهاش کنار میام
248
00:15:09,354 --> 00:15:12,425
نمیتونم عوضش کنم . میتونم؟
249
00:15:12,465 --> 00:15:16,145
...اگه خواستی حرف بزنی -
نه . ممنون کشیش -
250
00:15:16,185 --> 00:15:18,425
نه با اونهمه مزخرفات
251
00:15:18,465 --> 00:15:19,625
توهینی نباشه
252
00:15:19,665 --> 00:15:21,825
بجنب «فِرِد» . پیش به سوی زمین بازی
253
00:15:21,865 --> 00:15:23,865
آره . بجنب
254
00:15:26,926 --> 00:15:28,985
پورن روی گوشیاتون؟
255
00:15:30,451 --> 00:15:31,971
واقعاً؟
256
00:15:46,345 --> 00:15:47,945
باشه . عالیه
257
00:15:47,985 --> 00:15:49,724
ممنون
258
00:15:49,764 --> 00:15:52,164
دعوات با «جیم اتوود» درباره چی بود؟
259
00:15:55,065 --> 00:15:56,665
من واقعاً اسمش رو دعوا نمیزارم
260
00:15:56,705 --> 00:15:58,825
این چیزی بود که برای ما توصیفش کردن
261
00:15:58,865 --> 00:16:00,504
چیه؟ پس فکر میکنید من دعوا کردم
262
00:16:00,575 --> 00:16:03,905
و بعدشم رفتم به «تریش وینترمن» تجاوز کردم؟
263
00:16:03,945 --> 00:16:05,865
دعوا سر چی بود؟
264
00:16:05,905 --> 00:16:08,665
«جیم» دوست داره بگه که «کت»
کِی باید کار کنه و کِی کار نکنه
265
00:16:08,705 --> 00:16:12,585
به من تهمت میزد که «کت» رو
توی شیفتهایی گذاشتم که اون رو ناراحت کنم
266
00:16:12,625 --> 00:16:16,305
سر همین دعوا کردید؟ -
اون من رو ناراحت کرد -
267
00:16:16,345 --> 00:16:19,945
یه گاراژ کوچیکه کمارزش داره
که اتفاقاً هر روز داره بدتر میشه
268
00:16:19,985 --> 00:16:21,745
ولی جوری رفتار میکنه
انگار که جزو خاندان سلطنتیه
269
00:16:21,785 --> 00:16:24,011
اون یه ذره کنایه زد . منم به اندازه
کافی کنایه زدم
270
00:16:24,051 --> 00:16:28,420
من رفتم کنار و بهش پیشنهاد دادم بریم بیرون
و یهکمی پُرسروصدا شد
271
00:16:28,495 --> 00:16:30,495
اما بعضی وقتا باید خطوط رو مشخص کنی
272
00:16:30,535 --> 00:16:33,306
پس زمانی که انتخاب کردی 50 سالگی زنش بود
273
00:16:34,455 --> 00:16:38,135
میدونستم چی تو سرش میگذره
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم
274
00:16:38,175 --> 00:16:39,484
دعوا چطور تموم شد؟
275
00:16:39,524 --> 00:16:41,455
4تا مشت پرتاب شد
276
00:16:41,495 --> 00:16:43,448
منظورم اینه که تقریباً چیزی نبود
277
00:16:43,488 --> 00:16:45,695
بعدش چی شد؟ -
رفتم خونه -
278
00:16:45,735 --> 00:16:47,695
چطور رفتید خونه؟ -
رانندگی کردم -
279
00:16:47,735 --> 00:16:50,495
مست نبودید؟
280
00:16:50,535 --> 00:16:51,941
من مشروب نمیخورم
281
00:16:52,019 --> 00:16:54,176
«وقتی که داشتید با «جیم اتوود
دعوا میکردید هوشیار بودید؟
282
00:16:54,230 --> 00:16:55,335
آره
283
00:16:55,450 --> 00:16:57,054
وقتی برگشتید خونه کسی خونه بود؟
284
00:16:57,132 --> 00:16:57,920
تنهایی زندگی میکنم
285
00:16:57,983 --> 00:17:00,810
همسرم 13 سال پیش قبل از
اینکه بیام اینجا مُرد
286
00:17:00,850 --> 00:17:02,730
چند وقته «تریش» اینجا کار میکرد؟
287
00:17:02,770 --> 00:17:05,729
9سال . بیشترین سابقه
رو بین کارکنان اینجا داره
288
00:17:05,769 --> 00:17:08,410
عالیه . اگه نبود ضرر میکردم
289
00:17:08,450 --> 00:17:12,011
امیدوارم یکی بهتون بگه که هیچ کاری نکرده
که به این اتفاق دامن بزنه
290
00:17:12,051 --> 00:17:14,290
از اون دسته از زنها نیست
291
00:17:14,330 --> 00:17:16,330
از چه دستهایه؟
292
00:17:18,450 --> 00:17:20,292
از اون دسته از زنایی نیست
که این اتفاق براش بیفته
293
00:17:20,332 --> 00:17:22,370
همین تأسفبرانگیزتَرش میکنه
294
00:17:31,987 --> 00:17:33,827
تو بهشون گفتی من و «جیم» دعوا داشتیم؟
295
00:17:33,924 --> 00:17:36,484
نه
296
00:17:36,650 --> 00:17:38,625
خبری از «تریش» داری؟ -
نه -
297
00:17:38,665 --> 00:17:41,945
دارم فکر میکنم برم اونجا
298
00:17:41,985 --> 00:17:43,985
...خدایا ، من نمیدونم . من
299
00:17:45,065 --> 00:17:49,425
میدونی ، احساس شرمندگی
و مسئولیت میکنم
300
00:17:49,465 --> 00:17:50,745
مهمونی من بود دیگه
301
00:17:50,785 --> 00:17:52,585
چجوری باید توی چشماش نگاش کنم؟
302
00:17:55,185 --> 00:17:57,985
بعد از اون دعوا چه اتفاقی برات افتاد؟
303
00:17:58,025 --> 00:17:58,949
منظورت چیه؟
304
00:17:58,989 --> 00:18:02,305
خب ، بعد از دعوا دیگه ندیدمت
فکر نکنم کس دیگهای هم تو رو دیده باشه
305
00:18:02,345 --> 00:18:04,265
همون اطراف بودم
بعدشم رفتم خونه
306
00:18:06,385 --> 00:18:09,385
بجنب . برگرد سر کار
کار زیادی سرمون ریخته
307
00:18:16,465 --> 00:18:19,385
پس اون دوربین شب مهمونی کار میکرده؟
308
00:18:19,425 --> 00:18:20,556
آره
309
00:18:20,596 --> 00:18:22,785
تمام فیلمهاش رو گذاشتم اینجا
310
00:18:23,836 --> 00:18:27,225
تموم کسایی که اومدن یا رفتن
رو نشون میده . حداقل از این راه
311
00:18:27,265 --> 00:18:29,025
اونشب خودتون اینجا نبودین؟
312
00:18:29,065 --> 00:18:32,265
نه . توی خونه مراقب سگهام بودم
313
00:18:32,305 --> 00:18:34,585
زنم با چندتا دوستان شام میخورد
314
00:18:36,185 --> 00:18:37,799
حالش چطوره؟
315
00:18:37,839 --> 00:18:39,112
خانمه
316
00:18:39,182 --> 00:18:41,545
مراقبشن
317
00:18:41,585 --> 00:18:44,425
بهخاطرش ناراحت و شوکهام
318
00:18:44,465 --> 00:18:47,265
23ساله دارم اینجا رو اداره میکنم
319
00:18:47,305 --> 00:18:49,265
هرگز چیزی شبیه به این نداشتیم
320
00:18:51,945 --> 00:18:54,785
وقتی پدرم زنده بود تابستون
رو اینجا میگذروندیم
321
00:18:55,865 --> 00:19:00,345
پایین آبشار زیر درختا
جای من اونجا بود
322
00:19:00,385 --> 00:19:02,505
اونجا مینشستم و هیچکس متوجهم نبود
323
00:19:05,945 --> 00:19:08,465
فکر نکنم دیگه اجارهاش بدیم
324
00:19:08,505 --> 00:19:10,145
نه بعد از این اتفاق
325
00:19:10,185 --> 00:19:12,718
کاری مثل این همه چیز رو
به کثافت میکشونه
326
00:19:12,772 --> 00:19:14,825
همهمون رو هم لکهدار میکنه
327
00:19:24,519 --> 00:19:26,745
احساس میکنم امروز دشوارترـه
328
00:19:26,808 --> 00:19:28,625
رفتن بیرون از خونه
329
00:19:28,665 --> 00:19:30,343
نمیدونم بتونم انجامش بدم
330
00:19:30,429 --> 00:19:32,625
آسون نیست
331
00:19:32,665 --> 00:19:35,585
بعضی روزها بدون هیچ دلیلی
سختتر از بقیه روزهاست
332
00:19:36,634 --> 00:19:39,865
مدام دارم به مصاحبه با پلیس فکر میکنم
333
00:19:39,905 --> 00:19:41,644
درست انجامش ندادم
334
00:19:41,722 --> 00:19:43,945
میتونستم توی صورتشون ببینم
335
00:19:43,985 --> 00:19:46,665
تنها مسئولیتـت گفتن حقیقته
336
00:19:49,505 --> 00:19:54,287
غیر از «لیاه» با کَس دیگهای -
راجع به حمله حرف زدی؟
نه -
337
00:19:54,365 --> 00:19:56,145
میخوای؟
338
00:19:56,185 --> 00:19:58,271
نه
339
00:19:58,311 --> 00:20:00,543
کت» باید تا حالا فهمیده باشه»
پلیس باید بهش گفته باشه
340
00:20:00,583 --> 00:20:04,425
مدام پیامک میده . منم جواب نمیدم
341
00:20:04,465 --> 00:20:07,305
حرف زدن با اون کمک میکنه
اون یه دوست صمیمیه
342
00:20:07,345 --> 00:20:09,265
...آره ولی
343
00:20:09,305 --> 00:20:11,585
میدونی ، مهمونی اون بود
344
00:20:12,785 --> 00:20:14,985
اونا باید برنامهریزی میکردن
345
00:20:16,585 --> 00:20:18,430
و حالا بهخاطر زمانی که این اتفاق افتاده
346
00:20:18,470 --> 00:20:20,545
برای همیشه اون اتفاق یادش میمونه
347
00:20:20,585 --> 00:20:22,309
تریش» ، این به عهده تو نیست»
348
00:20:22,349 --> 00:20:24,349
نمیتونی اینجوری فکر کنی
349
00:20:26,505 --> 00:20:28,247
ما وقتی یه اتفاق بد میُفته
خودمون رو سرزنش میکنیم
350
00:20:28,287 --> 00:20:30,287
و نباید اینکار رو بکنیم
351
00:20:35,745 --> 00:20:37,745
«میدونم کی هستی «بِث
352
00:20:39,250 --> 00:20:41,589
متأسفم . تو گوگل دربارهـت خوندم
353
00:20:43,345 --> 00:20:45,145
صحیح
354
00:20:45,185 --> 00:20:49,106
پسری که چند سال پیش کشته شد
پسر تو بود
355
00:20:49,146 --> 00:20:51,106
تو مادر «دنی» هستی
356
00:20:51,234 --> 00:20:53,234
آره . منم
357
00:20:54,636 --> 00:20:57,596
بهخاطر اتفاقی که برات افتاده متأسفم
358
00:20:57,785 --> 00:20:59,905
ممنون
359
00:20:59,945 --> 00:21:02,785
نمیدونم چجوری از پسـش بر اومدی
360
00:21:02,825 --> 00:21:04,825
خیلی وقتا نمیتونم
361
00:21:06,775 --> 00:21:10,767
به خودم و به «دنی» قول دادم
که تسلیم نشم
362
00:21:14,985 --> 00:21:16,985
هیچی بهترش نمیکنه
363
00:21:18,265 --> 00:21:19,647
تریش» ، دروغ نمیگم»
364
00:21:19,710 --> 00:21:22,265
این برات خیلی سخت میشه
365
00:21:22,305 --> 00:21:24,305
احساس میکنی تنها شدی
366
00:21:25,271 --> 00:21:29,025
اما تو به خانوادت و دوستات نیاز پیدا میکنی
367
00:21:29,065 --> 00:21:31,266
نمیتونی بذاری اون برنده بشه
368
00:21:31,352 --> 00:21:33,425
نمیذاریم اونا برنده بشن
369
00:21:39,489 --> 00:21:41,489
اونقدرا هم بد نبود
370
00:21:43,745 --> 00:21:45,745
خوبی؟ -
آره -
371
00:21:47,031 --> 00:21:48,873
بهخاطر اینه که...میدونی؟
372
00:21:48,959 --> 00:21:52,145
چیز زیادی نمیگی -
فقط مربوط به خونهست -
373
00:21:52,185 --> 00:21:53,625
ناپدریم یه عوضیه
374
00:21:53,665 --> 00:21:56,505
از حد معمولش عوضیترـه
375
00:21:56,545 --> 00:21:59,185
...در واقع
376
00:21:59,225 --> 00:22:00,652
من فکر میکردم مامانت ازت گرفتـتش
377
00:22:00,706 --> 00:22:04,077
آره اما پسـش گرفتم
378
00:22:04,155 --> 00:22:05,585
هنوز همه چیز همینجاست
379
00:22:05,625 --> 00:22:07,465
رفیق ، من واقعاً دنبال دردسر نیستم
380
00:22:07,505 --> 00:22:08,945
تو هنوز ندیدیش
381
00:22:08,985 --> 00:22:10,905
من دیدم
382
00:22:29,990 --> 00:22:32,240
جای خوبیه . میتونیم بعدش ناهار بخوریم
383
00:22:32,311 --> 00:22:33,518
میلر» ، این شوخی نیست»
384
00:22:33,581 --> 00:22:34,899
این یارو رو داریم . بعدشم موزیسینـه
385
00:22:34,969 --> 00:22:37,450
الانم از برنامه عقبیم -
به هوا زندهای؟ -
386
00:22:37,528 --> 00:22:38,915
اصلاً چیزی نمیخوری
387
00:22:39,009 --> 00:22:41,489
عجیب نیست که اینقدر لاغر و بدخُلقی
388
00:22:41,559 --> 00:22:43,110
لاغر و بدخُلق
389
00:22:43,134 --> 00:22:44,139
سلام
390
00:22:44,140 --> 00:22:47,559
«شما شنبه شب برای مهمونی «کت اتوود -
پذیرایی میکردین؟
آره -
391
00:22:47,614 --> 00:22:50,451
این اولین کار بزرگ بیرونیمون بود
کت» زیاد میاد اینجا»
392
00:22:50,491 --> 00:22:51,990
خواست که اگه خوشمون میاد
غذا رو ما درست کنیم
393
00:22:52,030 --> 00:22:54,813
چندتا آدم با خودتون برده بودید؟
394
00:22:54,853 --> 00:22:56,608
من و «سمی» غذاها رو آماده میکردیم
395
00:22:56,648 --> 00:22:59,430
و 4تا از کارکنانمون هم
غذاهای انگشتی رو بردن اونجا
(غذاهایی که با انگشت برداشته و خورده میشوند)
396
00:22:59,470 --> 00:23:00,964
طول روز اینجا درستشون کردیم
397
00:23:01,009 --> 00:23:02,734
بعدش به خونه «اکسهمپتون» بردیمشون
398
00:23:02,774 --> 00:23:05,350
ساعت 4 رسیدیم
اونجا چیدنشون شروع شد
399
00:23:05,390 --> 00:23:06,432
غذای زیادی بود
400
00:23:06,472 --> 00:23:08,393
چیز غیرعادی اونشب دیدی؟
401
00:23:08,433 --> 00:23:11,749
هیچ چیز غیرمعمولی؟ بحثی؟ درگیری؟
402
00:23:11,811 --> 00:23:14,192
ما غذاها رو پخش کردیم
تمیز کردیم . اومدیم خونه
403
00:23:14,246 --> 00:23:15,170
شدیداً خسته بودیم
404
00:23:15,210 --> 00:23:17,250
یه استراحت توی کل شب
405
00:23:17,290 --> 00:23:20,330
10دقیقه توی باغ سرگردان بودیم
و همهـش همین بود
406
00:23:20,400 --> 00:23:22,050
چه زمانی بود؟
407
00:23:22,090 --> 00:23:24,895
دیر وقت...11:30 یا 12
408
00:23:24,935 --> 00:23:26,935
کجا قدم زدید؟
409
00:23:28,495 --> 00:23:30,895
تا پایین دریاچه و برگشتیم
410
00:23:30,935 --> 00:23:33,215
کس دیگهای رو اونجا دیدی؟
411
00:23:33,255 --> 00:23:34,345
نه
412
00:23:34,415 --> 00:23:37,535
به اسمها و جزئیات تیمتون نیاز داریم
413
00:23:37,575 --> 00:23:39,981
مشکلی نیست -
فقط یه چیز دیگه -
414
00:23:40,021 --> 00:23:43,815
اشکالی نداره نمونه دیاناِی بگیریم؟
415
00:23:43,855 --> 00:23:45,822
از هر کسی که اونجا بوده گرفته میشه
416
00:23:45,862 --> 00:23:47,495
همین کار رو با کارکنان شما هم میکنیم
417
00:23:47,535 --> 00:23:49,015
داوطلبانهست
418
00:23:50,815 --> 00:23:52,815
اگه چیزیه که نیاز دارید
419
00:23:54,047 --> 00:23:56,735
تا وقتی اینجایید چیزی میخورید؟
420
00:23:56,775 --> 00:23:58,855
ما خوبیم . باید بریم
421
00:24:04,935 --> 00:24:07,695
میتونی صبح جمعه مواظبش باشی؟
یه قرار با موکلَم دارم
422
00:24:07,735 --> 00:24:09,135
آره . مشکلی نیست
423
00:24:09,175 --> 00:24:11,255
آسون بود
424
00:24:11,295 --> 00:24:13,295
من سختگیر نیستم
425
00:24:14,415 --> 00:24:15,815
نیستم عزیزم؟
426
00:24:15,855 --> 00:24:17,103
بابای پیر آسون
427
00:24:17,157 --> 00:24:19,255
من برشمیدارم
428
00:24:19,295 --> 00:24:21,676
چیکار میکنه؟ -
اینقدر مشکوک نباش -
429
00:24:21,716 --> 00:24:23,867
سلام ، ممنون که اومدی -
مشکلی نیست -
430
00:24:23,944 --> 00:24:25,664
از اونطرف
431
00:24:26,815 --> 00:24:29,495
بن»؟» -
«بِث» ، «کلوئی» -
432
00:24:29,535 --> 00:24:31,215
خوبه که اینقدر خوب به نظر میرسید
433
00:24:31,255 --> 00:24:32,573
از زمان دادگاه ندیدمتون
434
00:24:32,627 --> 00:24:35,775
اوضاع چطوره؟ -
ببخشید ، اینجا چیکار میکنی؟ -
435
00:24:35,815 --> 00:24:37,327
نمیدونستید من میام؟
436
00:24:37,367 --> 00:24:39,844
نه ، نمیدونستیم
437
00:24:39,930 --> 00:24:41,721
من راجع به قدم بعدی فکر میکردم
«راجع به «دن
438
00:24:41,768 --> 00:24:43,951
نه «مارک» . بس کن -
گوش کن . گوش کن -
439
00:24:43,991 --> 00:24:46,037
این منصفانه نیست -
همهـش 10 دقیقه -
440
00:24:46,100 --> 00:24:48,357
اگه راحتترش میکنه
من میتونم برگردم
441
00:24:48,397 --> 00:24:49,735
متأسفم «بن» ولی این خجالتآورـه
442
00:24:49,775 --> 00:24:52,215
واقعاً نه . من میرم -
تو بمون -
443
00:24:52,255 --> 00:24:53,815
فقط بمون . باشه؟
444
00:24:53,855 --> 00:24:56,923
میدونیم که شانسی برای محاکمه مجدد
جو میلر» نداریم . درسته؟»
445
00:24:56,970 --> 00:24:59,575
مگه اینکه مدارک جدیدی رو بشه
446
00:24:59,615 --> 00:25:01,415
واقعاً میخوای ما رو مجبور کنی
راجع بهش حرف بزنیم؟
447
00:25:01,455 --> 00:25:04,095
ما هیچوقت راجع به یه پیگرد خصوصی
صحبت نکردیم
448
00:25:04,135 --> 00:25:06,575
خدایا...«مارک» ، اینکار رو با ما نکن
449
00:25:06,615 --> 00:25:09,531
جواب نه هست -
بذار حداقل راجع بهش حرف بزنیم -
450
00:25:09,571 --> 00:25:12,855
متأسفم ولی وقتی میگی پیگرد خصوصی
واسه خودتم واضح نیست
451
00:25:12,895 --> 00:25:15,075
پرونده تا هیئتمنصفه هم رفت
اون تبرئه شد
452
00:25:15,153 --> 00:25:16,851
آره اما چیکار میتونیم بکنیم پس؟
453
00:25:16,937 --> 00:25:19,285
من راجع به اینجور پروندهها خوندم
بعضی وقتا برای چندین سال طول میکشه
454
00:25:19,325 --> 00:25:20,895
اما آدما تسلیم نمیشن
455
00:25:20,935 --> 00:25:24,775
اگه کاری که سعی داری انجامش بدی
...گرفتن «جو میلر» به جرم قتل «دنی»ـه
456
00:25:24,815 --> 00:25:26,045
این دقیقاً همین کاریه
که دارم انجام میدم
457
00:25:26,116 --> 00:25:30,895
میتونی یه پرونده شهروندی
برعلیهـش تشکیل بدی . پیچیدهست
458
00:25:30,935 --> 00:25:35,695
اما ممکنه . بهت هشدار میدم که خیلی
زمان میبره تا کنار هم جمع بشن
459
00:25:35,735 --> 00:25:37,455
ما جایی نمیریم -
«مارک» -
460
00:25:37,495 --> 00:25:38,735
چیه؟
461
00:25:40,375 --> 00:25:42,216
تو مشغولی ، مگه نه؟
تو کارهای بهتری داری که انجام بدی؟
462
00:25:42,256 --> 00:25:45,415
میتونیم به عنوان خانواده اول بین
خودمون راجع بهش حرف بزنیم؟
463
00:25:45,455 --> 00:25:47,775
فکر میکنی اینکار رو دارم
برای کی میکنم «کلو»؟
464
00:25:49,055 --> 00:25:51,110
دارم به عنوان یه خانواده
برای خودمون میکنم
465
00:25:51,157 --> 00:25:53,575
واقعاً؟ چون من و مامان نمیخوایمش
466
00:25:53,615 --> 00:25:56,815
ما داریم این رو بهت میگیم
ولی به نظر نمیرسه به ما گوش بدی
467
00:25:58,473 --> 00:26:02,166
همچنین برای به جریان انداختن
یه پرونده شهروندی
468
00:26:02,221 --> 00:26:03,935
باید بدونید «جو میلر» کجاست
469
00:26:03,975 --> 00:26:05,583
آدرسـش رو نیاز داریم
470
00:26:05,623 --> 00:26:08,615
اون رفته . شنیدیم که اسمش رو عوض کرده
471
00:26:08,655 --> 00:26:10,775
و هیچکس نمیدونه که کجاست
472
00:26:11,918 --> 00:26:13,882
خیلی سخته
473
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
تقریباً غیرممکنه
474
00:26:17,041 --> 00:26:18,921
درسته . خب ، همینه پس
475
00:26:27,871 --> 00:26:30,802
تا حالا ازم درخواست یه
نمونه دیاناِی نشده . جالبه
476
00:26:30,849 --> 00:26:32,407
چطور رزرو میگرفتی؟
477
00:26:32,447 --> 00:26:34,335
ما توی مِیخونههای محلی ساز میزنیم
478
00:26:34,375 --> 00:26:36,278
جیم» بعد از نمایش توی «آنگلرس» از ما خواست»
479
00:26:36,348 --> 00:26:37,720
گفت که چندبار ما رو دیده
480
00:26:37,782 --> 00:26:40,535
و باید یه لیست خاص برای
همسرش درست کنیم
481
00:26:42,055 --> 00:26:43,683
اینم کارت ما
482
00:26:43,746 --> 00:26:46,255
وبسایتمون هم پشتشه
483
00:26:46,295 --> 00:26:47,735
کارِتون خوبه؟ -
آره -
484
00:26:47,775 --> 00:26:49,956
میخوای ما رو رزرو کنی؟ -
نه -
485
00:26:49,996 --> 00:26:52,760
کِی برای راهاندازی به خونه
اکسهمپتون» رسیدید؟»
486
00:26:52,800 --> 00:26:54,106
حدود ساعت 5
487
00:26:54,160 --> 00:26:56,095
ساعت 5 اونجا بودم
488
00:26:56,135 --> 00:26:57,858
2تای دیگه نیم ساعت بعدش رسیدن
489
00:26:57,921 --> 00:27:00,685
و «بیفی» هم آروم آروم
ساعت 6:30 اومد
490
00:27:01,615 --> 00:27:03,482
وقتی داشتید راهاندازی میکردید
دیگه کی اونجا بود؟
491
00:27:03,576 --> 00:27:05,693
«خدمه غذا ، «کت» و «جیم
492
00:27:05,755 --> 00:27:07,186
داشتن جروبحث میکردن
493
00:27:07,256 --> 00:27:08,935
چندتا از کارکنان بار...همینا بودن
494
00:27:08,975 --> 00:27:10,935
داشتن راجع به چی بحث میکردن؟
495
00:27:10,975 --> 00:27:12,295
مسائل مهمونی
496
00:27:12,335 --> 00:27:13,815
مشروب کافی نیست . غذا زیاده
497
00:27:13,855 --> 00:27:17,495
گفت که موسیقی زنده نمیخواست
اما اون بههرحال ما رو رزرو کرده بود
498
00:27:17,535 --> 00:27:19,815
آخراش خوب شد
دیدمش که داره میرقصه
499
00:27:19,855 --> 00:27:22,028
بلافاصله بعد از اینکه اجرا
تموم شد چیکار کردید؟
500
00:27:22,068 --> 00:27:24,335
یه مشروب ، جمع کردن و رفتن به خونه
501
00:27:24,375 --> 00:27:26,615
چیز غیرمعمولی ندیدی؟
502
00:27:26,655 --> 00:27:30,080
اون آدمه از فروشگاه زراعتی
توی حالت قدیما بود
503
00:27:30,143 --> 00:27:32,495
شبیه این بود که میخواد کسی رو بکشه
504
00:27:36,015 --> 00:27:38,695
دیدمش که رفت سمت باغ
505
00:27:38,735 --> 00:27:40,102
چه ساعتی بود؟
506
00:27:40,142 --> 00:27:42,142
11:30
507
00:27:46,495 --> 00:27:47,861
جدی بخور لطفاً
508
00:27:47,901 --> 00:27:51,015
گرسنم نیست -
بهخاطر همینه که اینقدر خستهای -
509
00:27:51,055 --> 00:27:52,855
خسته نیستم -
افتضاح به نظر میرسی -
510
00:27:52,895 --> 00:27:55,615
دربیار از ما . تخممرغت رو بخور
511
00:28:00,615 --> 00:28:03,151
چرا برگشتی اینجا؟
512
00:28:03,191 --> 00:28:04,754
محض رضای خدا ، دوباره این
513
00:28:04,801 --> 00:28:07,855
نه . هر بار که این رو ازت میپرسم
اینکار رو نکن
514
00:28:07,895 --> 00:28:11,000
2سال هیچ خبری ازت نبود
نه پیامی ، نه ایمیلی ، نه زنگی
515
00:28:11,040 --> 00:28:12,644
تلفنم رو گم کردم -
نه . گم نکرده بودی -
516
00:28:12,706 --> 00:28:15,426
همه جزئیاتـت روشه -
بولاک» گمش کرد» -
517
00:28:18,953 --> 00:28:20,993
توی اینجور چیزها خوب نیستم
518
00:28:21,119 --> 00:28:23,583
چی؟ مردم؟ روابط انسانی؟
519
00:28:26,035 --> 00:28:28,415
فکر کردم برمیگردم خونه . سعی میکنم
و خانواده رو درست میکنم
520
00:28:28,455 --> 00:28:31,055
یه امتحانی بکنم ولی خوب کار نکرد
521
00:28:34,615 --> 00:28:38,615
جایی که فکر میکردم
خونهست دیگه نبود
522
00:28:41,215 --> 00:28:43,215
...«بعدشم «دِیزی
523
00:28:45,055 --> 00:28:46,855
اون خودش رو توی دردسر انداخته بود
524
00:28:46,895 --> 00:28:49,575
توی جنگ بود با مامانش . جفتمون بودیم
525
00:28:49,615 --> 00:28:54,959
فکر کردم شاید اینجا
یه شانسی داشته باشه
526
00:28:55,022 --> 00:28:57,695
همونطور که من داشتم
527
00:28:57,735 --> 00:29:01,342
فکر کردم از اینجا متنفری -
بیشتر اوقات هستم -
528
00:29:03,097 --> 00:29:05,097
درباره من نیست
529
00:29:07,975 --> 00:29:10,493
پدرهای زیادی نیستن که اینکار رو
برای دخترشون انجام بدن
530
00:29:10,547 --> 00:29:12,547
واقعاً؟
531
00:29:15,378 --> 00:29:18,458
این پرونده رفته توی مخـت ، نه؟
532
00:29:21,336 --> 00:29:27,335
فقط نمیتونم روان مردی که
اینجور کارها رو کرده درک کنم
533
00:29:27,375 --> 00:29:30,775
مجبور نیستی بفهمیش
فقط باید اون حرومزاده رو بگیری
534
00:29:31,666 --> 00:29:33,826
میدونی چی اذیتم میکنه؟
535
00:29:33,890 --> 00:29:35,490
سبک سنگین کردنش نیست
536
00:29:35,600 --> 00:29:38,360
بهصورت طبیعی ما میتونیم بعضی
از این مردها رو بگیم مهم نیستن
537
00:29:38,400 --> 00:29:41,680
ولی شبیه اینه که هر چی بیشتر حرف میزنیم
بیشتر داریم میاریمشون توی لیست
538
00:29:41,775 --> 00:29:45,687
همهشون اونجا بودن . همهشون «تریش» رو دیدن
همهشون فرصتش رو داشتن
539
00:29:45,727 --> 00:29:48,041
بهصورت ترسناکی تعداشون زیاده الان
540
00:29:48,787 --> 00:29:50,587
یه لحظه نگهـش دار
541
00:29:50,627 --> 00:29:52,444
چی؟ نه
542
00:29:52,499 --> 00:29:54,455
بجنب
543
00:29:54,495 --> 00:29:56,495
سلام ، آره؟
544
00:29:58,674 --> 00:30:00,735
این زنه از شرکت تاکسیرانیه
545
00:30:00,775 --> 00:30:03,095
درسته
546
00:30:03,462 --> 00:30:05,417
دوباره سلام
547
00:30:05,479 --> 00:30:06,895
میتونیم از ایستگاهتون قرضتون بگیریم؟
548
00:30:06,935 --> 00:30:08,735
توی شیفتم
549
00:30:08,775 --> 00:30:11,055
با رئیسـت هماهنگ کردیم
550
00:30:12,144 --> 00:30:13,784
دوست داری با اسم «لوکاس» بشناسنـت
551
00:30:13,895 --> 00:30:17,129
اما اسم اصلیـت «کلایو»ـه
552
00:30:17,185 --> 00:30:18,607
آره
553
00:30:18,661 --> 00:30:20,741
فکر نمیکنم غیرقانونی باشه ، مگه نه؟
554
00:30:22,615 --> 00:30:25,095
وقتی باهم حرف زدیم
گفتی شنبه شب بیسیمِـت
555
00:30:25,135 --> 00:30:27,335
خراب بود -
آره -
556
00:30:27,375 --> 00:30:30,415
تریش وینترمن» که برای برگشت»
رزروت کرده بود
557
00:30:30,455 --> 00:30:32,004
پیداش نشد -
درسته -
558
00:30:32,044 --> 00:30:34,421
تو به موبایلش زنگ زدی و جواب نداد -
درسته -
559
00:30:34,499 --> 00:30:36,480
رفتی دنبالش بگردی؟
560
00:30:36,520 --> 00:30:38,520
نه
561
00:30:41,519 --> 00:30:44,999
تو توی پارکینگ ماشینای «اکسهمپتون» موندی
چراغات هم روشن بود
562
00:30:45,095 --> 00:30:46,163
مردم رو میبردی و میاوردی
563
00:30:46,203 --> 00:30:49,085
این چیزی بود که به ما گفتی -
آره . همینا رو گفتم -
564
00:30:49,171 --> 00:30:54,345
هیچکدوم از اون مشتریهات شبیه
تریش» از قبل رزروت کرده بود؟»
565
00:30:54,423 --> 00:30:55,942
چندتایی
566
00:30:56,043 --> 00:30:58,416
چندتا؟ -
سخته که بگم -
567
00:30:58,486 --> 00:31:03,375
من از رئیسـت یه لیست -
از رزرویهات گرفتم
خیلیخب -
568
00:31:03,415 --> 00:31:07,164
یه نگاهی بهش بنداز و به ما بگو
چندتاشون رو رسوندی
569
00:31:07,265 --> 00:31:12,575
برای ضبط شدن کاراگاه «میلر» در حال
نشان دادن فرم به آقای «لوکاس» هستند
570
00:31:15,215 --> 00:31:17,516
میدونی ، سخته
571
00:31:17,556 --> 00:31:20,255
من اسمای مردم رو نمیدونم
فقط قیافههاشون
572
00:31:20,295 --> 00:31:21,975
تلاشت رو بکن
573
00:31:22,015 --> 00:31:24,015
باشه
574
00:31:24,852 --> 00:31:29,054
تونی بِرد»...اون رو رسوندم»
575
00:31:29,960 --> 00:31:32,161
سایمس»ها...اونا رو هم رسوندم»
576
00:31:32,244 --> 00:31:35,884
«سم» و «سوفی پاتر»
577
00:31:36,017 --> 00:31:38,017
همینه فکر کنم
578
00:31:42,243 --> 00:31:44,163
چرا دوست داری به ما دروغ بگی؟
579
00:31:45,624 --> 00:31:46,714
ببخشید؟
580
00:31:46,777 --> 00:31:49,922
ما به همه اونا زنگ زدیم
هیچکدوم از اونا رو نرسوندی
581
00:31:49,987 --> 00:31:51,627
فکر نکردی که ما بررسیشون میکنیم؟
582
00:31:53,689 --> 00:31:55,649
چرا راجع به کاری که میکردی
اونم تو شبی که به یه زن
583
00:31:55,737 --> 00:31:57,737
تجاوز شده دروغ میگی؟
584
00:32:03,357 --> 00:32:08,935
ببین ، میدونم احمقانهست ولی من
بیرون جاده مسافر کرایهای میبردم
585
00:32:08,975 --> 00:32:10,970
چی؟ -
میدونم که نباید اینکار رو میکردم قانوناً -
586
00:32:11,010 --> 00:32:13,450
فکر میکردم شما بهخاطر این
بهم حمله میکنین
587
00:32:13,490 --> 00:32:16,530
اونها برام دست بلند میکردن
و پولش هم خوب بود
588
00:32:16,570 --> 00:32:17,810
40پوند
589
00:32:17,850 --> 00:32:20,530
و هیچوقت به «آنج» توی دفتر نگفتم
590
00:32:20,570 --> 00:32:22,570
پول رو برداشتم
591
00:32:24,078 --> 00:32:26,490
چه زمانی بود؟
592
00:32:26,530 --> 00:32:28,330
تقریباً 9:30 یا 10
593
00:32:28,370 --> 00:32:31,610
من «سارا» همونی که زودتر
مهمونی رو ترک کرد رسوندم
594
00:32:31,650 --> 00:32:33,170
داشتم به سمت «اکسهمپتون» برمیگشتم
595
00:32:33,210 --> 00:32:36,570
«بیرون جاده «دورچستر
و همونجا بود که اون برای من دست بلند کرد
596
00:32:36,610 --> 00:32:38,290
چند سالش بود؟
597
00:32:38,330 --> 00:32:39,689
30
598
00:32:39,729 --> 00:32:40,740
کدوم طرفی میرفت؟
599
00:32:40,787 --> 00:32:43,570
از «اکسهمپتون» دور میشد
و به سمت «ای35» میرفت
600
00:32:43,610 --> 00:32:46,250
وقتی سوار تاکسی شد چه حالی داشت؟
601
00:32:46,290 --> 00:32:47,450
مهربون
602
00:32:47,490 --> 00:32:50,290
چه آدرسی پیادهـش کردی؟
603
00:32:50,330 --> 00:32:52,495
«خیابون راست بالای تپههای «لایم
604
00:32:52,558 --> 00:32:54,086
اون جهتـش رو میگفت -
اما اگه ازت بخوایم میتونی ببریمون -
605
00:32:54,126 --> 00:32:56,250
به همون خیابون ؟
606
00:32:56,290 --> 00:32:58,290
نزدیکیاش
607
00:33:00,610 --> 00:33:02,490
ماریا بِرِیدی» کیه؟»
608
00:33:06,674 --> 00:33:08,674
آنجلا» راجع بهش بهتون گفته؟»
609
00:33:10,130 --> 00:33:12,810
چه ربطی به این داره؟ -
سوال رو جواب بده -
610
00:33:15,370 --> 00:33:17,370
ماریا» یه مسافر همیشگیه»
611
00:33:19,290 --> 00:33:21,290
درباره من شکایتی کرد
612
00:33:23,890 --> 00:33:25,370
من چندتا علامت رو اشتباه گرفتم
613
00:33:25,410 --> 00:33:28,210
چجور علائمی؟
614
00:33:28,250 --> 00:33:29,946
دوست داره راجع به زندگیش باهام حرف بزنه
615
00:33:30,001 --> 00:33:35,090
چندبار بردمش فرودگاه
اون فلاسک و غذا میاورد
616
00:33:35,130 --> 00:33:37,130
ما رابطه خوبی داشتیم
617
00:33:38,570 --> 00:33:41,635
1بار دیر وقت بود
618
00:33:41,682 --> 00:33:47,610
و ازش خواستم که من رو دعوت کنه برم داخل
619
00:33:47,650 --> 00:33:50,610
به نظر خیلی ترسیده بود
620
00:33:51,770 --> 00:33:53,610
اشتباهی بود که انجام دادم
621
00:33:53,650 --> 00:33:56,410
بهطور کامل فهمیدم
622
00:33:56,450 --> 00:33:58,450
ازدواج کردی «لوکاس»؟
623
00:34:01,963 --> 00:34:03,963
آره
624
00:34:05,713 --> 00:34:09,690
تریش» گفت شما 2تا 1بار»
بیرون مشروب خوردین
625
00:34:09,730 --> 00:34:12,090
یه قرار بود
626
00:34:12,130 --> 00:34:14,210
گفتی که از طریق کار میشناختیش
627
00:34:15,410 --> 00:34:16,694
1بار بود
628
00:34:16,756 --> 00:34:19,690
فقط 1بار؟ -
تکرارش نکردیم -
629
00:34:19,730 --> 00:34:22,130
اون پیرتر بود . میدونی؟
630
00:34:22,170 --> 00:34:25,484
بعد از اینکه شب شنبه اون رو پیاده کردی
631
00:34:25,554 --> 00:34:27,570
دیگه اون رو هیچ جایی ندید؟
632
00:34:27,610 --> 00:34:29,810
درسته
633
00:34:29,850 --> 00:34:31,770
مطمئنی؟
634
00:34:34,010 --> 00:34:35,410
آره
635
00:34:53,920 --> 00:34:57,120
فکر کنم اینجا همونجاست که با عصبانیت
به من میگی که چرا «بن» رو آوردم
636
00:34:57,260 --> 00:34:59,900
امروز راجع به چی بود ؟
637
00:34:59,940 --> 00:35:03,596
به چندتا روش مختلف بگم
قبل از اینکه من رو بفهمی؟
638
00:35:03,655 --> 00:35:07,295
منظورم اینه که کِی تموم میشه؟ -
«عدالت برای «دن -
639
00:35:07,335 --> 00:35:11,025
«اون روزی که هیئتنصفه «جو میلر
رو تبرئه کرد تموم شد
640
00:35:11,065 --> 00:35:13,585
من قبولش نمیکنم -
منم منظورم همینه -
641
00:35:13,625 --> 00:35:15,800
نه ، نه . کاری که میکنیم
میگه که کی هستیم
642
00:35:15,878 --> 00:35:17,644
همون چیزیه که چند سال
پیش بهم گفتی . درسته؟
643
00:35:17,684 --> 00:35:19,665
حالا من پدر «دنی» هستم
644
00:35:19,705 --> 00:35:22,105
من دست از پا نمیایستم
تا بدونم حقـش رو گرفتم
645
00:35:22,195 --> 00:35:25,475
به عهده تو نیست -
«البته که به عهده منه «بِث -
646
00:35:25,515 --> 00:35:28,755
من اونجا پیشـش نبودم
باید پیشـش میبودم
647
00:35:30,115 --> 00:35:31,395
«من رو میترسونی «مارک
648
00:35:32,715 --> 00:35:34,276
دیگه نمیدونم چطوری بهت برسم
649
00:35:34,316 --> 00:35:36,345
مثل اینه که فقط خودتی
650
00:35:36,399 --> 00:35:38,635
و چیزی که میخوای و هیچکس
دیگهای شانسی برای موفقیت نداره
651
00:35:38,675 --> 00:35:40,971
حقیقت نداره -
چرا ، داره -
652
00:35:41,037 --> 00:35:42,757
پسرمون مرده
653
00:35:42,875 --> 00:35:47,915
تموم استعدادهاش
هر چیزی که میتونست باشه رفته
654
00:35:48,005 --> 00:35:49,565
اما تو هنوز خانواده داری
655
00:35:49,605 --> 00:35:53,045
تو 2تا دختر داری که هنوز اینجان
ما هنوز زندهایم
656
00:35:53,085 --> 00:35:56,755
و تو داری تموم چیزهایی که داری رو حروم میکنی
این من رو عصبی میکنه
657
00:35:56,795 --> 00:35:59,513
من باید اوضاع رو درست کنم -
برای کی؟ برای من که نه -
658
00:35:59,553 --> 00:36:02,915
و نگو «دن» چون اونم این چیزها رو نمیخواد
659
00:36:02,955 --> 00:36:04,275
از کجا میدونی؟
660
00:36:10,092 --> 00:36:12,092
من هنوز خواب «دن» رو میبینم . تو چی؟
661
00:36:14,435 --> 00:36:16,435
نه
662
00:36:20,412 --> 00:36:22,812
راننده تاکسی چطور بود؟ -
چی؟ منظورت «کلایو»ـه؟ -
663
00:36:22,915 --> 00:36:24,211
متغیر
664
00:36:24,300 --> 00:36:26,863
داشتم پشت تلفن با «آلن تامپکینز» حرف میزدم
665
00:36:26,926 --> 00:36:28,235
یکی از دعوت شدههای مهمونی
666
00:36:28,275 --> 00:36:30,155
اون قبلاً راننده تاکسی «بودموف» بود
667
00:36:30,195 --> 00:36:32,235
اون «لوکاس» رو میشناسه
ماشینشم میشناسه
668
00:36:32,275 --> 00:36:36,595
گفت که نیمهشب توی پارکینگ
ماشین «لوکاس» رو خالی ، قفل نشده
669
00:36:36,635 --> 00:36:38,155
و چراغ روشن دیده
670
00:36:38,195 --> 00:36:39,757
اما نتونسته خود «لوکاس» رو اون طرفا ببینه
671
00:36:39,851 --> 00:36:42,235
این مرد خیلی دروغ به ما گفته
672
00:36:44,035 --> 00:36:46,035
لعنتی ، تلفن «تریش»ـه
673
00:36:48,675 --> 00:36:50,145
پیامک جدید
674
00:36:50,185 --> 00:36:51,595
شماره معلوم نیست دوباره
675
00:36:51,635 --> 00:36:52,629
"متأسفم"
676
00:36:52,696 --> 00:36:54,696
چه معنی داره؟
677
00:37:01,930 --> 00:37:05,297
«لیندزی» ، «میلر» و «هاردی» از پلیس «وِسکس»
678
00:37:05,337 --> 00:37:08,252
میتونی برای 2 دقیقه ما رو ببخشی؟
درباره شوهرتونه
679
00:37:08,376 --> 00:37:13,731
امروز داوطلبانه اومده بود که در
رابطه با تحقیقات اظهاریه شاهد بده
680
00:37:13,810 --> 00:37:16,860
و میخوایم چندتا از جزئیات
رو تأیید کنیم اگه اشکالی نداره
681
00:37:16,943 --> 00:37:18,377
چند وقته ازدواج کردید؟
682
00:37:18,472 --> 00:37:19,963
16سال
683
00:37:20,003 --> 00:37:21,523
پس زمانی که جوون بودین ازدواج کردین؟
684
00:37:21,610 --> 00:37:23,010
آره . 19 سالگی
685
00:37:23,050 --> 00:37:24,738
توی دانشگاه عاشق هم شدیم
686
00:37:24,801 --> 00:37:26,970
میخواست دکتر بشه
687
00:37:27,010 --> 00:37:29,004
براش آموزش دیده بود؟
688
00:37:29,044 --> 00:37:30,955
رویاش بود . هنوزم هست
689
00:37:30,995 --> 00:37:32,955
چی متوقفش کرد؟
690
00:37:32,995 --> 00:37:34,595
من
691
00:37:34,635 --> 00:37:38,155
ما همدیگه رو میدیدم . عشق جوانی
واقعاً شیفته همدیگه شده بودیم
692
00:37:38,195 --> 00:37:41,244
بعدش فهمیدم که باردارم
درست قبل از اینکه من و «کلایو» باهم باشیم
693
00:37:41,284 --> 00:37:43,155
من یه سری رابطه داشتم
694
00:37:43,195 --> 00:37:47,155
اما «کلایو» گفت : "اگه اون یارو
"این افتخار رو نمیخواد من میخوام
695
00:37:47,195 --> 00:37:49,475
قطعاً یه چیزی بوده
696
00:37:49,515 --> 00:37:50,755
آره . شگفتانگیز بود
697
00:37:50,795 --> 00:37:52,654
تحصیلاتش رو ول کرد تا یخورده پول جمع کنه
698
00:37:52,741 --> 00:37:54,741
میگفت یه روزی برمیگرده به پزشکی
699
00:37:55,805 --> 00:37:57,805
اونجوری که امید داشت نشد
700
00:38:00,075 --> 00:38:03,635
شنبه شب کِی اومد خونه؟
701
00:38:03,714 --> 00:38:05,794
شبیه بیشتر شنبههای دیگه
از 1 گذشته بود
702
00:38:07,035 --> 00:38:08,595
روی همون خوابید
703
00:38:08,635 --> 00:38:10,075
من تخت دارم
704
00:38:12,915 --> 00:38:15,555
خب ، وقتی شیفت دیر موقع داره
یخورده سخته
705
00:38:15,595 --> 00:38:19,407
نه تنها وقتی شیفت دیر موقع داره
بلکه اکثر مواقع همینجا میخوابه
706
00:38:19,485 --> 00:38:21,835
چرا؟
707
00:38:21,875 --> 00:38:23,915
خیانت میکنه
708
00:38:23,955 --> 00:38:26,115
الان 10 ساله که خیانت میکنه
709
00:38:26,155 --> 00:38:28,315
فکر میکنه درغگوی خوبیه ولی نیست
710
00:38:28,405 --> 00:38:29,965
خیلی آسونه که بفهمی
711
00:38:30,005 --> 00:38:31,365
و خیلی هم طول نمیکشه
712
00:38:31,405 --> 00:38:32,845
خودش میدونه که تو میدونی؟
713
00:38:32,885 --> 00:38:34,165
آره
714
00:38:34,205 --> 00:38:36,329
هر بار معذرتخواهی میکنه
715
00:38:36,400 --> 00:38:38,165
هر بار میگه بار آخره
716
00:38:38,205 --> 00:38:40,205
هر بار چیزی تغییر نمیکنه
717
00:38:43,365 --> 00:38:46,817
اگه اشکالی نداره که بپرسم
پس چرا باهم موندید؟
718
00:38:48,163 --> 00:38:50,965
زمانی که من اشتباه کردم
اومد دنبالم
719
00:38:51,005 --> 00:38:52,565
و یه سوگند خوردیم
720
00:38:52,605 --> 00:38:54,405
برای من سوگند مهمه
721
00:38:54,445 --> 00:38:56,750
ما در حضور خدا قول دادیم
722
00:38:56,828 --> 00:38:58,925
اگه اون میخواد بشکونتش اشتباه اونه
723
00:38:58,965 --> 00:39:00,965
من نگهـش میدارم
724
00:39:03,605 --> 00:39:05,285
میتونم بچهام رو بزرگ کنم
725
00:39:05,325 --> 00:39:07,325
همه عشقم رو صرفش کردم
726
00:39:08,685 --> 00:39:10,685
چیز دیگهای نیاز ندارم
727
00:39:14,645 --> 00:39:17,285
میدونی چیه این پرونده اذیتم میکنه؟
728
00:39:17,387 --> 00:39:19,387
باعث میشه شرمم بگیره که مَردَم
729
00:39:52,925 --> 00:39:54,685
هی رفیق
730
00:39:57,152 --> 00:40:02,965
وقتی اتفاق افتاد فکر کردم
میخواد من رو بکشه
731
00:40:03,005 --> 00:40:06,419
فرض کردم...میدونی؟
فکر کردم کارش باهام تموم میشه
732
00:40:06,502 --> 00:40:09,082
بعدش من رو میکشه -
خدای من -
733
00:40:10,165 --> 00:40:11,748
نمیدونی کی بوده؟
734
00:40:11,814 --> 00:40:14,814
نشونهای حتی؟
735
00:40:14,925 --> 00:40:16,925
چندتا مرد توی مهمونیت بودن؟
736
00:40:18,045 --> 00:40:19,885
زیاد
737
00:40:19,925 --> 00:40:21,925
چند نفر رو فکر میکنی
که میتونستن اینکار رو بکنن؟
738
00:40:23,822 --> 00:40:25,822
چی؟ بعد از چندتا مشروب؟
739
00:40:27,285 --> 00:40:31,445
پلیس مدام ازم میپرسه میتونه
از آدمایی باشه که میشناسی
740
00:40:31,485 --> 00:40:34,869
اوایل فکر میکردم نه
نه مردهایی که من میشناسم
741
00:40:34,976 --> 00:40:37,536
امکان نداره
742
00:40:37,725 --> 00:40:40,325
اما حالا دارم فکر میکنم ممکنه
743
00:40:41,725 --> 00:40:43,725
مطمئن نیستم
744
00:40:46,365 --> 00:40:49,248
هر کدوم از مردهای توی مهمونی
یکی از دوستات بودن
745
00:40:49,318 --> 00:40:51,990
میدونم . میدونم . نمیفهمم
746
00:40:52,030 --> 00:40:54,556
هیچ چیز منطقی به نظر نمیرسه
747
00:40:54,637 --> 00:40:56,637
توی مهمونی مثل اون
748
00:41:01,125 --> 00:41:04,765
نتیجه نمونههای موهای «تریش» که مرکز تجاوز
جنسی گرفته بود اومدن
749
00:41:04,805 --> 00:41:07,365
دیاناِی مشخص شده . مال خودش نیست
750
00:41:07,458 --> 00:41:09,765
هنوز هیچ مشابهتی با پایگاه
داده ما وجود نداره
751
00:41:09,805 --> 00:41:11,565
خوبه . حداقل یه چیزی داریم که روش کار کنیم
752
00:41:11,605 --> 00:41:13,725
میخواید بیاید و این رو ببینید؟
753
00:41:19,710 --> 00:41:21,910
هر مردی که توی مهمونی بوده
754
00:41:41,413 --> 00:41:44,166
دوباره ماکارونی
755
00:41:51,205 --> 00:41:53,725
چت شده؟
756
00:41:53,765 --> 00:41:57,165
قول بده هیچ ارتباطی با
اتفاقی که برای «تریش» افتاد نداری
757
00:41:59,325 --> 00:42:01,325
جدی داری ازم میپرسی؟
758
00:42:02,325 --> 00:42:04,325
باید بیخیال شراب بشی عزیزم
759
00:42:06,845 --> 00:42:08,714
...اگه چیزی شنیدی -
چرا باید بشنوم؟ -
760
00:42:08,780 --> 00:42:10,605
...یا به هر کدوم از رفیقات مشکوکی
761
00:42:10,645 --> 00:42:13,885
چرا باید یکی از رفیقای من باشه؟ -
اونها اونجا بودن . نبودن؟ -
762
00:42:13,965 --> 00:42:15,920
اونها دوستامون هستن . یکی از اوناست
763
00:42:15,998 --> 00:42:17,645
فکر میکنی راجع بهش به من میگن؟
764
00:42:17,685 --> 00:42:20,165
با صداقت میان به من میگن
و منم میگم خوبه؟
765
00:42:21,925 --> 00:42:24,805
سوالم رو جواب ندادی . درسته؟
766
00:42:29,266 --> 00:42:31,266
واقعاً چی داری از من میپرسی؟
767
00:42:33,845 --> 00:42:35,845
من به یکی از بهترین دوستامون تجاوز کردم؟
768
00:42:37,925 --> 00:42:40,645
نیازه که به اون سوال جواب بدم؟
769
00:42:40,685 --> 00:42:42,245
آره
770
00:42:50,525 --> 00:42:52,525
نه
771
00:43:15,005 --> 00:43:17,565
چرا اینجا همدیگه رو میبینیم؟
772
00:43:17,605 --> 00:43:19,456
اون چیزهایی که با لپتاپی
که بهت دادم انجام دادی
773
00:43:19,496 --> 00:43:21,136
میتونی حذفشون کنی؟
774
00:43:21,325 --> 00:43:22,539
لپتاپ رو آوردی؟
775
00:43:22,585 --> 00:43:25,128
نه . فکر کردم
میتونی از راه دور انجامش بدی؟
776
00:43:25,222 --> 00:43:26,765
نه
777
00:43:26,805 --> 00:43:28,805
اینجوری نیست
778
00:43:32,045 --> 00:43:34,319
نمیخوام کسی پیداش کنه
779
00:43:36,965 --> 00:43:39,538
کامپیوتر رو برسون به من
منم حذفشون میکنم
780
00:44:06,335 --> 00:44:08,975
خوبی پسرم؟
781
00:44:16,344 --> 00:44:18,464
آره . خوبم
782
00:44:20,646 --> 00:44:21,850
من میرم -
نه -
783
00:44:21,920 --> 00:44:23,920
...مامان ، نیاز نیست -
گفتم نه -
784
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
✅
WLH مترجم : حامد ✅
785
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
«ارائهای از تیم ترجمه «تـي وـي وُرلـد
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.