All language subtitles for Breakout.Kings.S02E02.Round.Two.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:09,410 (cell lock buzzes) 2 00:00:09,477 --> 00:00:11,479 MAN (over P.A.): Sanchez, you have a visitor! 3 00:00:15,716 --> 00:00:17,918 Chow time in five minutes. 4 00:00:17,985 --> 00:00:19,220 (cell lock buzzes) 5 00:00:19,287 --> 00:00:21,489 (indistinct conversations) 6 00:00:30,398 --> 00:00:32,733 MAN (over P.A.): Chow time over in ten. 7 00:00:39,973 --> 00:00:41,575 Come on. 8 00:00:48,482 --> 00:00:50,218 (grunts) 9 00:00:56,757 --> 00:00:57,991 Got to be here somewhere. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,493 I don't know about this, guys. 11 00:01:00,628 --> 00:01:01,795 Found it. 12 00:01:01,862 --> 00:01:04,265 (grunting) 13 00:01:06,700 --> 00:01:09,303 Two minutes to freedom. 14 00:01:09,370 --> 00:01:12,206 MAN: I only got 46. 15 00:01:12,273 --> 00:01:14,074 Anybody in the infirmary? 16 00:01:14,142 --> 00:01:15,676 Negative. 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,511 Check the heads. 18 00:01:19,813 --> 00:01:22,550 It's not big enough in there. 19 00:01:22,616 --> 00:01:24,352 It's exactly as big as it's supposed to be. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,287 We're going to get stuck inside and die. 21 00:01:26,354 --> 00:01:28,422 Now is not the time, Pat. 22 00:01:28,489 --> 00:01:30,458 They're not even going to find our bodies down here. 23 00:01:30,524 --> 00:01:33,161 Get in that tunnel. Don't touch me! 24 00:01:36,630 --> 00:01:38,832 You don't have to go in. MAN: Easy... 25 00:01:38,899 --> 00:01:42,470 But you hurry back to your cell, you keep your mouth shut. 26 00:01:42,536 --> 00:01:44,372 All right. 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,740 Okay. 28 00:01:48,809 --> 00:01:51,312 (muffled grunting) 29 00:02:02,890 --> 00:02:04,892 (sighs) 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,395 Hole too small for you, Brody? 31 00:02:10,030 --> 00:02:11,399 Three confirmed missing: 32 00:02:11,465 --> 00:02:13,100 Pat Duffy, Brody Ardell, and Victor Mannion. 33 00:02:13,167 --> 00:02:14,802 Last seen in the mess hall. Come on. 34 00:02:14,868 --> 00:02:17,338 (over P.A.): Prisoners on your feet. Stand for count. 35 00:02:21,942 --> 00:02:23,010 (clanging) 36 00:02:23,076 --> 00:02:25,846 Showtime. 37 00:02:49,270 --> 00:02:51,071 (chuckling) (whistles) 38 00:02:51,138 --> 00:02:53,941 Nice work, boys. 39 00:02:54,007 --> 00:02:55,443 Good to see you again, boss. 40 00:02:55,509 --> 00:02:57,278 I'll wire the fee into your account 41 00:02:57,345 --> 00:02:59,380 as soon as we get the money. 42 00:03:03,984 --> 00:03:05,819 MAN (over P.A.): Count is short. 43 00:03:05,886 --> 00:03:07,221 Repeat: count is short. 44 00:03:07,288 --> 00:03:08,689 Commence lockdown. 45 00:03:11,892 --> 00:03:13,794 (alarm whooping) 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,028 (chuckles) 47 00:03:15,095 --> 00:03:16,564 Uh-oh. 48 00:03:16,630 --> 00:03:19,700 Sounds like trouble at the prison. 49 00:03:23,036 --> 00:03:25,839 (alarm continues) 50 00:03:27,441 --> 00:03:29,677 (engine starts) 51 00:03:29,743 --> 00:03:31,412 (sirens wailing) 52 00:04:17,791 --> 00:04:19,026 That ought to do it. 53 00:04:19,092 --> 00:04:20,328 Congrats. 54 00:04:20,394 --> 00:04:22,162 You're officially discharged. 55 00:04:22,229 --> 00:04:23,931 We'll see you around. 56 00:04:23,997 --> 00:04:25,899 Hopefully not. 57 00:04:29,637 --> 00:04:31,305 Keep your nose clean, Ray. 58 00:04:31,372 --> 00:04:33,273 Can you take care of a warrant for me, Ray? 59 00:04:33,341 --> 00:04:34,508 Sure. I can bring you in right now. 60 00:04:34,575 --> 00:04:36,410 (chuckles) Nah, never mind. 61 00:04:36,477 --> 00:04:38,712 100 bucks says Zancanelli's back here 62 00:04:38,779 --> 00:04:41,515 three months for taking money again. 63 00:04:42,416 --> 00:04:44,017 Ain't happening. 64 00:04:44,084 --> 00:04:45,085 $200. 65 00:04:45,152 --> 00:04:46,620 MAN: Shut it, Dutch. 66 00:04:46,687 --> 00:04:49,723 Who wants a piece of the action? 67 00:04:49,790 --> 00:04:51,659 If you hit him, Ray, I got to report it. 68 00:04:52,926 --> 00:04:55,195 Thanks for reminding me why I never want 69 00:04:55,262 --> 00:04:57,365 to come back here. 70 00:04:58,832 --> 00:05:01,301 (low chatter) 71 00:05:11,244 --> 00:05:12,846 RAY: All right, we're back to work. 72 00:05:12,913 --> 00:05:16,550 Not how we wanted it, obviously, but we're back. 73 00:05:16,617 --> 00:05:18,586 Who's he? Per Marshals policy, 74 00:05:18,652 --> 00:05:21,522 when a deputy is killed, each member of his unit 75 00:05:21,589 --> 00:05:23,657 must do one session of grief counseling. 76 00:05:23,724 --> 00:05:26,159 Apparently, you guys refused to do it at Maybelle. 77 00:05:26,226 --> 00:05:27,260 We're not telling a prison counselor 78 00:05:27,327 --> 00:05:28,729 about the cops we work with. 79 00:05:28,796 --> 00:05:30,998 Don't care how confidential you say it is, Ray. 80 00:05:31,064 --> 00:05:33,601 That gets on file, anyone can get their hands on it. Well, I got 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,903 to sign that paper that says you all got counseling. 82 00:05:35,969 --> 00:05:37,738 It's a liability thing. 83 00:05:37,805 --> 00:05:39,507 Then sign it. Just got my badge back. 84 00:05:39,573 --> 00:05:41,442 I'm not lying on a federal document. 85 00:05:41,509 --> 00:05:43,043 That wasn't the deal when I signed up-- 86 00:05:43,110 --> 00:05:45,513 that I'd have to make myself available for therapy. 87 00:05:45,579 --> 00:05:48,048 I don't need it, I don't want it, 88 00:05:48,115 --> 00:05:50,083 and I ain't talking to Orville Redenbacher over there. 89 00:05:51,719 --> 00:05:53,120 All right, you do it, Lloyd. 90 00:05:53,186 --> 00:05:54,522 Hmm? Oh, no, no, no. 91 00:05:54,588 --> 00:05:55,889 Counseling coworkers may be considered 92 00:05:55,956 --> 00:05:57,090 a conflict of interest. 93 00:05:57,157 --> 00:05:58,892 By who? By me. 94 00:05:58,959 --> 00:06:01,361 I don't care. You're doing it. Okay? 95 00:06:02,830 --> 00:06:04,798 Doc, we're going to keep this in-house. 96 00:06:04,865 --> 00:06:07,067 It's my understanding Dr. Lowery's no longer a doctor. 97 00:06:07,134 --> 00:06:10,237 Well, they took away his license, not what he learned. 98 00:06:10,303 --> 00:06:11,772 Okay, this is tough for all of us. 99 00:06:11,839 --> 00:06:13,774 We're just looking to bend the rules, 100 00:06:13,841 --> 00:06:15,208 not break them. 101 00:06:15,275 --> 00:06:17,010 Now, I know this is hard for all of us, 102 00:06:17,077 --> 00:06:19,613 but Charlie would have wanted us to take care of business, 103 00:06:19,680 --> 00:06:21,348 and that's what we're going to do. 104 00:06:21,415 --> 00:06:22,483 SHEA: Keep it poppin', Orville. 105 00:06:22,550 --> 00:06:23,717 So, unless anybody has 106 00:06:23,784 --> 00:06:25,586 anything to say, let's get to it. 107 00:06:25,653 --> 00:06:26,987 I need everybody's "A" game. 108 00:06:28,321 --> 00:06:29,690 Two convicts just tunneled out 109 00:06:29,757 --> 00:06:31,391 of Shawangunk Maximum Security Prison 110 00:06:31,459 --> 00:06:33,226 in upstate New York. 111 00:06:33,293 --> 00:06:34,728 Erica. 112 00:06:34,795 --> 00:06:36,564 I just think it's bullshit 113 00:06:36,630 --> 00:06:38,599 we don't get to go after the guy who killed Charlie. 114 00:06:38,666 --> 00:06:39,833 Well, I don't like it any more than you do, 115 00:06:39,900 --> 00:06:41,368 but there's nothing we can do about it. 116 00:06:41,435 --> 00:06:43,504 Marshals already have another team on it. 117 00:06:43,571 --> 00:06:45,739 If it wasn't for him... 118 00:06:49,409 --> 00:06:52,045 Why don't you take a few minutes? 119 00:06:52,112 --> 00:06:53,146 Go get changed. 120 00:06:59,853 --> 00:07:01,522 Jules. 121 00:07:03,591 --> 00:07:05,659 The foreclosed house they tunneled from-- 122 00:07:05,726 --> 00:07:08,496 bought at a bank auction for cash. 123 00:07:08,562 --> 00:07:10,097 Names on the deed came back bogus. 124 00:07:10,163 --> 00:07:12,533 Our techs are at the house, processing it for prints 125 00:07:12,600 --> 00:07:14,502 and any other evidence to see who aided the escape. 126 00:07:14,568 --> 00:07:16,169 Scumbag number one. 127 00:07:16,236 --> 00:07:17,738 Victor Mannion. 128 00:07:17,805 --> 00:07:19,039 Leader of the Mole Hill Crew. 129 00:07:19,106 --> 00:07:21,575 These are the dudes who tunneled into a Marine base 130 00:07:21,642 --> 00:07:23,477 and stole the whole payroll couple years back. 131 00:07:23,544 --> 00:07:26,747 $9 million in small bills. 132 00:07:26,814 --> 00:07:28,782 JULIANNE: Two Marines were killed in the robbery. 133 00:07:28,849 --> 00:07:30,818 The police never recovered the money. 134 00:07:30,884 --> 00:07:32,385 They all liked Victor for the job, 135 00:07:32,452 --> 00:07:33,987 but nobody could pin it on him. 136 00:07:34,054 --> 00:07:35,723 He and Pat Duffy 137 00:07:35,789 --> 00:07:37,825 were doing short time on weapons charges. 138 00:07:37,891 --> 00:07:39,192 RAY: Now, the press has been running 139 00:07:39,259 --> 00:07:40,694 the Marine heist story nonstop, 140 00:07:40,761 --> 00:07:42,796 and the guys in Victor's crew are getting 141 00:07:42,863 --> 00:07:45,398 leaned on by the cops. SHEA: Someone's going to crack. 142 00:07:45,465 --> 00:07:47,134 Wherever that money is, it's up for grabs. 143 00:07:47,200 --> 00:07:49,169 Either one of Victor's boys is going to steal it, 144 00:07:49,236 --> 00:07:51,471 or a cop's going to steal it-- no offense, Ray. 145 00:07:51,539 --> 00:07:53,607 That's why these guys broke out-- 146 00:07:53,674 --> 00:07:55,876 to get to that money before anyone else does. 147 00:07:55,943 --> 00:07:57,377 As long as he was locked up, 148 00:07:57,444 --> 00:07:59,446 his cash was at risk. 149 00:07:59,513 --> 00:08:01,749 Okay, uh, Ray, remember how you said, 150 00:08:01,815 --> 00:08:03,717 "If anyone has anything to say..."? 151 00:08:05,052 --> 00:08:07,555 Okay. Okay. (clears throat) 152 00:08:07,621 --> 00:08:09,690 Charlie's funeral. What about it? 153 00:08:09,757 --> 00:08:11,424 I just feel like you could have pulled some strings 154 00:08:11,491 --> 00:08:12,560 and gotten us out for that. 155 00:08:12,626 --> 00:08:14,562 No, couldn't. 156 00:08:14,628 --> 00:08:16,196 And you know how I know? 157 00:08:16,263 --> 00:08:17,330 No. 158 00:08:17,397 --> 00:08:18,866 Because I tried. 159 00:08:20,668 --> 00:08:24,672 Other escapee-- uh, Brody Ardell. 160 00:08:24,738 --> 00:08:26,339 Relative newcomer to Victor's crew. 161 00:08:26,406 --> 00:08:27,841 He got popped on a larceny charge 162 00:08:27,908 --> 00:08:29,476 and was serving three years. 163 00:08:29,543 --> 00:08:31,579 This member, Pat Duffy, was found dead 164 00:08:31,645 --> 00:08:34,014 underneath the prison. LLOYD: I hope his friends 165 00:08:34,081 --> 00:08:36,016 are allowed to go to his funeral. Look, you can go through the file 166 00:08:36,083 --> 00:08:37,417 or you can go through the window. 167 00:08:37,484 --> 00:08:39,987 Not today, Lowery. (sirens whooping) 168 00:08:41,622 --> 00:08:43,456 Three gold stars? 169 00:08:43,523 --> 00:08:45,659 I'm so proud of you. 170 00:08:45,726 --> 00:08:48,061 So how do you like your new teacher? 171 00:08:51,164 --> 00:08:52,833 Did you just shush me? Mind your business. 172 00:08:52,900 --> 00:08:54,367 I'm on a really important business call. 173 00:08:54,434 --> 00:08:55,869 If you could just lower your voice 174 00:08:55,936 --> 00:08:57,705 a tiny bit... Okay, I'll-I'll... I'll let you go. 175 00:08:57,771 --> 00:08:59,873 I love you. Okay, bye. 176 00:08:59,940 --> 00:09:02,375 What the hell is your problem? 177 00:09:02,442 --> 00:09:03,877 Somebody just walked into my office. 178 00:09:03,944 --> 00:09:05,412 Can I get right back to you? 179 00:09:05,478 --> 00:09:07,581 Okay. 180 00:09:07,648 --> 00:09:10,350 You work upstairs, right? 181 00:09:10,417 --> 00:09:12,385 You can't talk up there? 182 00:09:12,452 --> 00:09:14,354 I can talk wherever the hell I want to. 183 00:09:14,421 --> 00:09:15,555 Okay, I just needed some space. 184 00:09:15,623 --> 00:09:17,290 I'm dealing... 185 00:09:17,357 --> 00:09:20,260 I'm dealing with some stuff at work right now, and... 186 00:09:20,327 --> 00:09:22,162 That is... 187 00:09:25,999 --> 00:09:27,768 ERICA: He was a great guy. 188 00:09:27,835 --> 00:09:29,770 He, uh... (sniffles) 189 00:09:29,837 --> 00:09:33,306 he took a chance on me when nobody else would, and... 190 00:09:36,910 --> 00:09:39,112 I, uh... I can't believe I'm crying in front of you. 191 00:09:39,179 --> 00:09:42,315 I'm sorry. This is... this is really embarrassing. 192 00:09:42,382 --> 00:09:44,184 No, not at all. You're just getting it all out. 193 00:09:45,485 --> 00:09:47,187 Don't be embarrassed. 194 00:09:47,254 --> 00:09:48,922 I cry every day. 195 00:09:48,989 --> 00:09:51,058 (laughing) 196 00:09:52,159 --> 00:09:53,761 (coughs) 197 00:09:56,730 --> 00:09:58,666 When's happy hour? 198 00:09:58,732 --> 00:10:03,136 Uh, I work in the nightclub business, unfortunately. 199 00:10:05,438 --> 00:10:06,740 Why don't you 200 00:10:06,807 --> 00:10:09,209 let me pour you 201 00:10:09,276 --> 00:10:11,078 a stiff drink? 202 00:10:11,144 --> 00:10:12,746 I wish, but, uh, 203 00:10:12,813 --> 00:10:14,247 that'd actually get me in trouble with my boss. 204 00:10:14,314 --> 00:10:16,016 I'm, uh... 205 00:10:16,083 --> 00:10:18,819 I'm sorry I girlied up your office. 206 00:10:18,886 --> 00:10:21,088 I got to get back upstairs. 207 00:10:21,154 --> 00:10:23,190 Well, you know, the good thing about this stuff-- 208 00:10:23,256 --> 00:10:24,591 doesn't go bad, so... 209 00:10:24,658 --> 00:10:27,761 you know, if you need some... 210 00:10:27,828 --> 00:10:30,230 come back down. 211 00:10:39,707 --> 00:10:43,376 Get me a bag of pork rinds, a root beer and an issue of Juggs. 212 00:10:45,746 --> 00:10:47,347 That guy is calling us in. 213 00:10:47,414 --> 00:10:48,816 Think you're being paranoid. 214 00:10:50,583 --> 00:10:52,585 Yeah, you're right. I'll just let it go. 215 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 What's the worst that can happen? 216 00:10:59,827 --> 00:11:01,862 No, no, no, I'm positive 217 00:11:01,929 --> 00:11:04,164 it's the guys that I saw on television last night. 218 00:11:04,231 --> 00:11:06,099 No, absolutely. No, you have to... 219 00:11:07,935 --> 00:11:09,937 I was talking to my mother. 220 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 Oh, I hope you told her you love her. 221 00:11:20,447 --> 00:11:22,582 What's wrong with you?! 222 00:11:22,649 --> 00:11:23,917 We can't keep stacking bodies. 223 00:11:23,984 --> 00:11:25,218 He was calling the cops. 224 00:11:25,285 --> 00:11:27,955 You got as much to lose in this as I do. 225 00:11:36,263 --> 00:11:38,565 SHEA: Nine mil in unmarked bills. 226 00:11:38,631 --> 00:11:40,467 Can you imagine? 227 00:11:40,533 --> 00:11:42,169 You know, within a year, 228 00:11:42,235 --> 00:11:46,273 I'd be fluent in Spanish; Shea Daniels would cease to exist; 229 00:11:46,339 --> 00:11:48,608 and there'll be one more 230 00:11:48,675 --> 00:11:51,779 Enrico Rivera living in Costa Rica, bro. 231 00:11:55,816 --> 00:11:58,351 (clears throat) 232 00:11:58,418 --> 00:12:00,287 I hate to interrupt your champagne wishes 233 00:12:00,353 --> 00:12:01,054 and caviar sueรƒยฑos, 234 00:12:01,121 --> 00:12:04,224 but, uh, how are you doing? 235 00:12:04,291 --> 00:12:05,826 With what? 236 00:12:05,893 --> 00:12:07,060 With your Spanish correspondence course 237 00:12:07,127 --> 00:12:08,561 in preparation for your new life 238 00:12:08,628 --> 00:12:09,963 in Central America. 239 00:12:10,030 --> 00:12:12,866 With-with Charlie's death. 240 00:12:12,933 --> 00:12:14,367 What do you want me to say? 241 00:12:14,434 --> 00:12:16,636 He was a cop. 242 00:12:16,703 --> 00:12:18,872 Cops and cons die. 243 00:12:18,939 --> 00:12:21,374 I'm not happy about it, and I feel bad for his wife, 244 00:12:21,441 --> 00:12:26,313 but I've seen a lot of people die, Lloyd. 245 00:12:26,379 --> 00:12:28,581 I don't die with them. 246 00:12:28,648 --> 00:12:29,983 Okay? 247 00:12:30,050 --> 00:12:32,385 Ray wanted us to talk about it. 248 00:12:32,452 --> 00:12:33,486 Yeah, we just did. 249 00:12:33,553 --> 00:12:35,488 Check me off your little list 250 00:12:35,555 --> 00:12:36,456 and leave me alone. 251 00:12:41,962 --> 00:12:43,630 (clears throat) 252 00:12:43,696 --> 00:12:46,299 Didn't want to talk, so... 253 00:12:46,366 --> 00:12:48,301 Look, Shea's good, but he's got an attitude problem. 254 00:12:48,368 --> 00:12:50,337 Lloyd is invaluable, but he's out of his mind. 255 00:12:50,403 --> 00:12:52,305 I need a heavy hitter I can count on, 256 00:12:52,372 --> 00:12:54,774 especially when the team splits up. 257 00:12:54,842 --> 00:12:58,245 I can't be in two places at once. 258 00:12:58,311 --> 00:13:01,348 And one of the smart things that Charlie did-- 259 00:13:01,414 --> 00:13:03,851 something I didn't give him credit for, 260 00:13:03,917 --> 00:13:08,155 and I was wrong not to-- was bringing you on board. 261 00:13:08,221 --> 00:13:11,091 If I'm gonna run this team, I need you to step up. 262 00:13:11,158 --> 00:13:14,394 (phone rings) You come through, and I'll do right by you. 263 00:13:14,461 --> 00:13:16,563 This isn't a little parlor trick you're gonna play on everybody? 264 00:13:16,629 --> 00:13:20,000 Pull each one aside and tell us we're your go-to con? 265 00:13:20,067 --> 00:13:23,003 No, and don't let me rethink what I just offered you. 266 00:13:25,939 --> 00:13:27,540 Okay. (knocking) 267 00:13:27,607 --> 00:13:28,876 Sorry to interrupt. 268 00:13:28,942 --> 00:13:30,210 Ellenville Police Department called. 269 00:13:30,277 --> 00:13:32,913 The runners just took out a civilian. 270 00:13:32,980 --> 00:13:35,182 (siren whooping) 271 00:13:39,719 --> 00:13:41,889 All right, you two check around back. 272 00:13:41,955 --> 00:13:43,991 Right there. 273 00:13:50,898 --> 00:13:53,833 (camera beeps) 274 00:14:04,111 --> 00:14:05,946 Screen's cracked. 275 00:14:06,013 --> 00:14:07,780 Disposable phone. 276 00:14:07,847 --> 00:14:09,917 Still got a lot of juice in the battery. 277 00:14:13,020 --> 00:14:15,722 WOMAN: Ray Zancanelli? 278 00:14:15,788 --> 00:14:17,324 Who's asking? 279 00:14:17,390 --> 00:14:19,259 FBI Agent Maruca. 280 00:14:19,326 --> 00:14:21,228 Heard about your unit. This one of your convicts? 281 00:14:21,294 --> 00:14:23,330 He's good. What do you guys need? 282 00:14:23,396 --> 00:14:24,998 I can't discuss confidential government business 283 00:14:25,065 --> 00:14:26,466 in the presence of a convict. 284 00:14:26,533 --> 00:14:29,970 Your ears broken, homegirl? You heard the man: I'm good. 285 00:14:30,037 --> 00:14:31,371 I'm gonna need you to adjust your attitude. 286 00:14:31,438 --> 00:14:34,141 Couple of steps back before I adjust your ass with my foot. 287 00:14:34,207 --> 00:14:35,308 ZANCANELLI: Shea. I see you have 288 00:14:35,375 --> 00:14:37,144 quite a handle on your unit, Zancanelli. 289 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 Somebody better tell Foxy Brown over here 290 00:14:38,278 --> 00:14:39,846 to get a handle on her lip. 291 00:14:39,913 --> 00:14:40,813 We gonna have a problem here? 292 00:14:40,880 --> 00:14:42,049 Get your hand off your weapon. 293 00:14:42,115 --> 00:14:43,150 Look, don't even let him... What you gonna do... 294 00:14:43,216 --> 00:14:44,751 We should get Jules to check this. 295 00:14:44,817 --> 00:14:46,453 Hey, hey, hey. 296 00:14:46,519 --> 00:14:50,757 Uh, you know, we both know we have to get this out of the way, 297 00:14:50,823 --> 00:14:52,592 so the whole Charlie of it all. 298 00:14:52,659 --> 00:14:57,164 Now, I... you were choked up. I know you really cared for him. 299 00:14:57,230 --> 00:14:58,865 Considering the parallels between his death 300 00:14:58,932 --> 00:15:01,068 and your father's... Okay. 301 00:15:01,134 --> 00:15:02,335 Both of them were young men in their prime, 302 00:15:02,402 --> 00:15:04,171 both of them were in law enforcement, 303 00:15:04,237 --> 00:15:06,106 and I can't help but think some of your grief... 304 00:15:06,173 --> 00:15:08,341 Okay, it's just you and me back here, right? 305 00:15:08,408 --> 00:15:10,143 Yeah. 306 00:15:10,210 --> 00:15:12,812 Tell Ray we had a meaningful discussion and that I'm fine. 307 00:15:12,879 --> 00:15:14,681 Because I am. Okay. 308 00:15:16,649 --> 00:15:20,420 (arguing continues) 309 00:15:20,487 --> 00:15:22,555 Why-why are you guys even yelling? 310 00:15:22,622 --> 00:15:23,823 (Taser crackles) 311 00:15:23,890 --> 00:15:25,425 (grunting) 312 00:15:27,527 --> 00:15:29,062 ERICA: You okay? 313 00:15:29,129 --> 00:15:32,799 Ambulance, medevac... Knight Rider. 314 00:15:32,865 --> 00:15:34,167 Yeah, he's okay. 315 00:15:34,234 --> 00:15:35,902 Anybody else touch one of my guys, 316 00:15:35,969 --> 00:15:37,670 you're gonna have to deal with me. 317 00:15:37,737 --> 00:15:38,972 Now, what do you guys want?! 318 00:15:39,039 --> 00:15:40,640 Brody Ardell. Know him? 319 00:15:40,707 --> 00:15:41,975 Yeah, he's one of the convicts we're chasing. 320 00:15:42,042 --> 00:15:45,145 He's also an undercover federal agent. 321 00:15:53,786 --> 00:15:56,056 You'll live. 322 00:15:56,123 --> 00:15:58,158 We put Brody undercover to get information 323 00:15:58,225 --> 00:16:00,160 on the Marine heist. 324 00:16:00,227 --> 00:16:02,162 He infiltrated Victor Mannion's crew successfully. 325 00:16:02,229 --> 00:16:04,897 We knew once he was in, he'd be worried about his money, 326 00:16:04,964 --> 00:16:06,266 maybe try to move it. 327 00:16:06,333 --> 00:16:09,102 We had to get Brody close to Victor again, 328 00:16:09,169 --> 00:16:10,937 so we put fake larceny charges on him, 329 00:16:11,004 --> 00:16:13,040 threw him into prison with Victor to see 330 00:16:13,106 --> 00:16:14,407 if maybe Brody could learn what he was planning. 331 00:16:14,474 --> 00:16:15,908 Did Brody confirm that Victor 332 00:16:15,975 --> 00:16:17,244 broke out to get the money? 333 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Well, that's what we were guessing. 334 00:16:18,545 --> 00:16:19,879 SHEA: Guessing? 335 00:16:19,946 --> 00:16:21,181 He didn't tell you they were breaking out? 336 00:16:21,248 --> 00:16:22,515 No. Brody's going after 337 00:16:22,582 --> 00:16:24,651 $9 million, and didn't say nothing? 338 00:16:24,717 --> 00:16:27,620 (chuckles) You're never gonna see his ass again. 339 00:16:27,687 --> 00:16:29,489 I got another Taser in my trunk. You want me to get that for you? 340 00:16:29,556 --> 00:16:30,757 Get out my face; how about that? 341 00:16:30,823 --> 00:16:33,093 Shea, go sit in the car. 342 00:16:33,160 --> 00:16:36,196 Look, I assure you, Brody is a solid agent. 343 00:16:36,263 --> 00:16:37,964 Yeah, who let a civilian get shit-stomped back there. 344 00:16:38,031 --> 00:16:39,032 That's two bodies on him. 345 00:16:39,099 --> 00:16:40,367 I said in the car. 346 00:16:40,433 --> 00:16:41,968 Agent Brody is a highly-trained officer... 347 00:16:42,035 --> 00:16:43,336 Would you trust Brody with $9 million? 348 00:16:43,403 --> 00:16:44,471 I'd trust him with my life. 349 00:16:44,537 --> 00:16:46,005 Yeah, what about that guy's life? 350 00:16:46,073 --> 00:16:47,340 In the car! 351 00:16:48,808 --> 00:16:51,378 Pursue this case any way you want, Deputy Zancanelli, 352 00:16:51,444 --> 00:16:53,080 just stay away from our agent. 353 00:16:58,851 --> 00:17:00,553 What the hell are you doing? 354 00:17:00,620 --> 00:17:02,289 Hey, I thought you were back on meds. 355 00:17:02,355 --> 00:17:05,325 So I got the denomination breakdown 356 00:17:05,392 --> 00:17:09,429 of the bills stolen by Victor and his crew. 357 00:17:09,496 --> 00:17:11,931 In a standard bank job, mostly hundreds are taken. 358 00:17:11,998 --> 00:17:14,167 But because this was a military base, 359 00:17:14,234 --> 00:17:15,968 Marines want 20s, fives, singles. 360 00:17:16,035 --> 00:17:17,204 For strip clubs. 361 00:17:17,270 --> 00:17:18,838 So we are talking 362 00:17:18,905 --> 00:17:20,340 ten times the normal amount 363 00:17:20,407 --> 00:17:21,941 of bills taken, at least. 364 00:17:22,008 --> 00:17:24,077 In a five-by-five- by-three pallet, 365 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 we're looking at a load about this size. 366 00:17:26,313 --> 00:17:28,281 They'll need to launder it. SHEA: No way. 367 00:17:28,348 --> 00:17:29,716 They got the Holy Grail: small bills. 368 00:17:29,782 --> 00:17:32,352 No bait bills you get from a teller stick up. 369 00:17:32,419 --> 00:17:34,053 This money is untraceable. 370 00:17:34,121 --> 00:17:36,389 They'll lay low, pay for everything in cash. 371 00:17:36,456 --> 00:17:38,191 They can party off the grid 372 00:17:38,258 --> 00:17:40,293 for the rest of their lives with a score like this. 373 00:17:40,360 --> 00:17:42,695 Well, we got to get to them before they get to the money, 374 00:17:42,762 --> 00:17:43,696 or they're ghosts. 375 00:17:43,763 --> 00:17:44,964 Show her the phone. 376 00:17:45,031 --> 00:17:47,066 Found this on the scene. Uh, probably broke 377 00:17:47,134 --> 00:17:49,602 when it hit the ground. Could be Brody's, could be nobody's. 378 00:17:49,669 --> 00:17:51,338 Yeah, I'll see if I can pull some info 379 00:17:51,404 --> 00:17:52,872 off the SIM card. Oh, and, um, Ray, 380 00:17:52,939 --> 00:17:54,241 I'm tracing the serial numbers 381 00:17:54,307 --> 00:17:56,176 of the equipment left at the tunnel house. 382 00:18:00,313 --> 00:18:03,049 A lot went into getting that, boy. 383 00:18:03,116 --> 00:18:04,617 Not that you're a boy; you're a girl. 384 00:18:04,684 --> 00:18:07,387 But, uh, I had a little tussle with a G-Man, 385 00:18:07,454 --> 00:18:10,757 uh, took a tase right to the chest, but I shook it off, 386 00:18:10,823 --> 00:18:12,825 'cause it was worth it to get that phone. Yeah. 387 00:18:12,892 --> 00:18:15,795 We used to tase each other all the time in the academy. 388 00:18:15,862 --> 00:18:18,765 Usually only takes a few minutes to recover. 389 00:18:18,831 --> 00:18:20,700 You know it. 390 00:18:20,767 --> 00:18:23,403 So, uh, hey, I guess I'm supposed to talk to you 391 00:18:23,470 --> 00:18:28,475 about that Charlie thing and how it's affecting you, maybe. 392 00:18:28,541 --> 00:18:31,311 Probably be best if we sat alone somewhere, 393 00:18:31,378 --> 00:18:34,581 maybe the interrogation room or the coffee shop downstairs, 394 00:18:34,647 --> 00:18:37,817 if you thought, you know, that was more comfortable. 395 00:18:37,884 --> 00:18:39,752 You can just tell me anything. 396 00:18:39,819 --> 00:18:40,920 Nothing's off limits. 397 00:18:40,987 --> 00:18:42,289 Just tell me how you're feeling. 398 00:18:42,355 --> 00:18:45,825 Um, thanks, but, uh, Dr. Edmunds, 399 00:18:45,892 --> 00:18:47,494 who was here this morning, 400 00:18:47,560 --> 00:18:50,096 we talked before you arrived. 401 00:18:50,163 --> 00:18:51,631 Ray already signed off on me. 402 00:18:51,698 --> 00:18:52,732 Ooh. 403 00:18:52,799 --> 00:18:53,766 It's Brody's! 404 00:18:53,833 --> 00:18:55,168 It's Brody's phone. 405 00:18:55,235 --> 00:18:57,237 He texted himself a message under his name 406 00:18:57,304 --> 00:18:59,439 about meeting at a port in Delaware. 407 00:18:59,506 --> 00:19:01,641 All right, notify the feds, and call up SOG's air wing 408 00:19:01,708 --> 00:19:04,177 to do surveillance over the marina. 409 00:19:04,244 --> 00:19:06,279 You still think he's dirty? 410 00:19:06,346 --> 00:19:09,849 We're heading there, so don't be late. 411 00:19:09,916 --> 00:19:13,220 I'm not sure how long I can stall him if you're not there. 412 00:19:25,965 --> 00:19:27,434 You Brody? 413 00:19:27,500 --> 00:19:28,501 Yeah. 414 00:19:28,568 --> 00:19:32,239 Dr. Eric Hemings and Dr. Paul Klee. 415 00:19:33,806 --> 00:19:36,376 Look, tell the boss I would've been here earlier, but, uh... 416 00:19:36,443 --> 00:19:38,511 Don't worry about it. 417 00:19:43,015 --> 00:19:45,352 ERICA: That's a lot of weight to move around. 418 00:19:45,418 --> 00:19:47,954 Well, they've got a dirty federal agent helping out. 419 00:19:48,020 --> 00:19:49,356 You saw the text. 420 00:19:49,422 --> 00:19:51,057 There's a pretty good chance that guy's clean. 421 00:19:51,123 --> 00:19:52,024 Come on. Really? 422 00:19:52,091 --> 00:19:54,026 Whose box is that? 423 00:19:54,093 --> 00:19:55,795 Ray's. 424 00:20:03,736 --> 00:20:05,672 (knocks quietly) 425 00:20:05,738 --> 00:20:07,240 (clears throat) 426 00:20:07,307 --> 00:20:08,741 Did you want to talk about 427 00:20:08,808 --> 00:20:10,610 why you're not moving into Charlie's office? 428 00:20:10,677 --> 00:20:12,812 No, but I'll talk about how much fun it's gonna be 429 00:20:12,879 --> 00:20:15,282 punching you in the face if you don't get back to work. 430 00:20:15,348 --> 00:20:17,183 Listen, Ray, not only am I interested, 431 00:20:17,250 --> 00:20:19,752 but I have a vested interest 432 00:20:19,819 --> 00:20:22,021 in how you're dealing with Charlie's death, 433 00:20:22,088 --> 00:20:23,323 specifically as it pertains 434 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 to how effective a leader you'll be. 435 00:20:25,458 --> 00:20:27,360 Not, you not moving into Charlie's empty office 436 00:20:27,427 --> 00:20:30,330 may be construed less as a show of respect 437 00:20:30,397 --> 00:20:32,832 and more as a sign that you don't feel like 438 00:20:32,899 --> 00:20:34,033 you deserve this promotion, 439 00:20:34,100 --> 00:20:35,302 and maybe you're struggling... 440 00:20:35,368 --> 00:20:37,103 I wanted you to talk to the cons, not me. 441 00:20:37,169 --> 00:20:39,171 I tried, per your directive; they won't. 442 00:20:39,238 --> 00:20:41,073 It was a great idea, though. 443 00:20:41,140 --> 00:20:43,310 Hasn't marginalized me at all in the eyes of my peers, 444 00:20:43,376 --> 00:20:44,411 so thank you for that. 445 00:20:44,477 --> 00:20:46,413 Your peers are cons. 446 00:20:46,479 --> 00:20:49,282 Charlie never would've put me in this position. 447 00:20:49,349 --> 00:20:52,319 Yeah, well, I'm not Charlie. (phone ringing) 448 00:20:52,385 --> 00:20:54,454 JULIANNE: US Marshals... 449 00:20:56,255 --> 00:20:58,057 (footsteps approaching) 450 00:20:58,124 --> 00:21:00,159 I got Agent Maruca on the phone. 451 00:21:00,226 --> 00:21:01,894 Brody reached out to them. 452 00:21:08,335 --> 00:21:09,836 Zancanelli. 453 00:21:09,902 --> 00:21:11,538 MARUCA: Brody just called from a pay phone. 454 00:21:11,604 --> 00:21:13,573 He said they're headed to Marina 59 in Queens. 455 00:21:13,640 --> 00:21:15,608 Maybe they're getting a boat from there and sailing it 456 00:21:15,675 --> 00:21:17,209 down to Port Canaveral, Florida. 457 00:21:17,276 --> 00:21:18,978 What we were thinking, too. 458 00:21:19,045 --> 00:21:21,280 We're about an hour away; your team can get there first. 459 00:21:21,348 --> 00:21:22,849 Copy that. 460 00:21:22,915 --> 00:21:26,152 This dirty fed is playing you all like a fiddle. 461 00:21:26,218 --> 00:21:27,620 Let's roll out. 462 00:21:42,001 --> 00:21:43,870 Your boy ain't showing. 463 00:21:43,936 --> 00:21:46,038 Not one word from you. 464 00:21:46,105 --> 00:21:47,407 I won't. 465 00:21:47,474 --> 00:21:49,509 Hey, Lloyd, if you were on the run, 466 00:21:49,576 --> 00:21:51,043 would you come to a marina 467 00:21:51,110 --> 00:21:53,746 swarming with cops and only one road in and out? 468 00:21:53,813 --> 00:21:55,382 No, don't put me in the middle of this, please. 469 00:21:55,448 --> 00:21:56,315 No way they're coming here. 470 00:21:56,383 --> 00:21:58,150 I said shut it. 471 00:21:58,217 --> 00:21:59,619 I'm telling you, this guy's gone rogue. 472 00:21:59,686 --> 00:22:01,388 He's only calling in to keep us away from them. 473 00:22:01,454 --> 00:22:03,856 There's $9 million at stake here. 474 00:22:03,923 --> 00:22:06,325 His record's clean; nothing to show that he's dirty. 475 00:22:06,393 --> 00:22:08,260 How'd your record look before you got popped? 476 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 How would you like to go back to Maybelle in a wheelchair? 477 00:22:10,397 --> 00:22:11,964 I'm on this team to help your ass, right? 478 00:22:12,031 --> 00:22:15,368 You about to blow it your first day running this joint. 479 00:22:15,435 --> 00:22:17,069 Enough! Keep it... 480 00:22:20,206 --> 00:22:21,408 Under wraps. He's angry. 481 00:22:21,474 --> 00:22:22,942 Just saying. 482 00:22:26,112 --> 00:22:29,015 You said Charlie picked me because I was good, right? 483 00:22:29,081 --> 00:22:32,719 Well, he picked you, too, to take over for his team. 484 00:22:32,785 --> 00:22:35,755 Not to all of a sudden become some boss whose only goal it is 485 00:22:35,822 --> 00:22:37,957 is to cover his ass, but to be Ray Zancanelli. 486 00:22:42,194 --> 00:22:44,464 Feds. 487 00:22:44,531 --> 00:22:47,099 SHEA: Yo, Foxy Brown's back. 488 00:22:49,436 --> 00:22:51,604 Seen anything yet? 489 00:22:51,671 --> 00:22:54,507 No, we might not. Okay. 490 00:22:54,574 --> 00:22:56,075 Well, maybe it's time you guys start considering 491 00:22:56,142 --> 00:22:57,376 your agent may have gone rogue. 492 00:22:57,444 --> 00:22:59,145 No way. 493 00:22:59,211 --> 00:23:01,080 Does he have an OSW? 494 00:23:01,147 --> 00:23:03,082 What's a... what's an OSW? 495 00:23:03,149 --> 00:23:04,617 It's an Officer Safety Word. 496 00:23:04,684 --> 00:23:07,319 A word an agent slips into a conversation to let you know 497 00:23:07,386 --> 00:23:09,255 he's in trouble and needs to be pulled out. 498 00:23:09,321 --> 00:23:11,090 Yeah, he has an OSW: "Sunset." 499 00:23:11,157 --> 00:23:13,860 He's had plenty of chances to use it, and he hasn't yet. 500 00:23:13,926 --> 00:23:16,228 Then where is he? 501 00:23:16,295 --> 00:23:17,864 I don't know. 502 00:23:17,930 --> 00:23:20,366 Look, you guys can stay and wait here and do what you want, lady, 503 00:23:20,433 --> 00:23:22,602 but we're gonna go look for a dirty cop. 504 00:23:30,943 --> 00:23:32,679 (grunting) 505 00:23:38,117 --> 00:23:40,019 (panting) 506 00:23:46,158 --> 00:23:48,427 BOTH: One, two, three. 507 00:23:48,495 --> 00:23:51,163 (both grunt) 508 00:23:53,466 --> 00:23:55,034 Whew! 509 00:23:56,969 --> 00:24:01,040 As soon as we step off the plane, you get your half of the deal. 510 00:24:12,619 --> 00:24:14,554 (phone rings) Hey, Jules. 511 00:24:14,621 --> 00:24:16,155 Car show up yet? 512 00:24:16,222 --> 00:24:17,490 Yeah, it just did. What's up? 513 00:24:17,557 --> 00:24:19,158 I traced the equipment at the tunnel house back 514 00:24:19,225 --> 00:24:20,426 to the manufacturer who said 515 00:24:20,493 --> 00:24:21,894 that it was bought by a leasing company. 516 00:24:21,961 --> 00:24:24,096 They said that a man paid in cash 517 00:24:24,163 --> 00:24:25,431 for two orders, 518 00:24:25,498 --> 00:24:27,266 One delivered to the tunnel house, 519 00:24:27,333 --> 00:24:29,001 another to a farm in New Jersey. 520 00:24:29,068 --> 00:24:31,037 Was the second order digging equipment? 521 00:24:31,103 --> 00:24:32,839 Yeah, a small backhoe. 522 00:24:32,905 --> 00:24:34,440 They're digging up the money. 523 00:24:34,507 --> 00:24:36,208 Erica and Lloyd get to Brody's wife yet? 524 00:24:36,275 --> 00:24:37,243 Yeah, almost there. 525 00:24:41,247 --> 00:24:43,850 What, did Gary Coleman drop this thing off? 526 00:24:45,251 --> 00:24:47,554 How come I've always been with you or Charlie? 527 00:24:47,620 --> 00:24:50,757 Casper and Wendy get to go off on their own, but me, 528 00:24:50,823 --> 00:24:53,025 I'm always stuck on a Marshal's hip. 529 00:24:53,092 --> 00:24:55,327 I wonder what's so different about me. 530 00:24:55,394 --> 00:24:57,597 Hmm, let me think. (engine starts) 531 00:24:57,664 --> 00:24:59,331 Didn't you say you were one-eighth Irish? 532 00:24:59,398 --> 00:25:00,667 Yeah. 533 00:25:00,733 --> 00:25:02,635 I don't trust micks. 534 00:25:02,702 --> 00:25:04,236 (doorbell rings) 535 00:25:09,141 --> 00:25:11,010 Check the mailbox. 536 00:25:11,077 --> 00:25:12,812 Hey, did Ray deputize you or something? 537 00:25:12,879 --> 00:25:14,581 'Cause you are really bossy lately. 538 00:25:14,647 --> 00:25:15,982 Just do it, Lloyd. 539 00:25:17,516 --> 00:25:19,952 Hey, take a look at this. 540 00:25:20,019 --> 00:25:22,989 Somebody didn't have time to turn off the hose. 541 00:25:23,055 --> 00:25:25,992 All this mail's at least three days old. 542 00:25:27,760 --> 00:25:29,596 That's not a good sign. 543 00:25:51,250 --> 00:25:52,819 ERICA: Look at this. 544 00:25:54,520 --> 00:25:56,155 The door's kicked in. 545 00:26:01,694 --> 00:26:03,462 What was Brody's OSW word again? 546 00:26:03,529 --> 00:26:05,564 "Sunset." 547 00:26:06,733 --> 00:26:08,768 Brody's wife must have written it. 548 00:26:45,404 --> 00:26:48,540 "If you can read this note, you're a dumb cop." 549 00:26:48,607 --> 00:26:51,443 Man, this is the marina all over again. 550 00:26:51,510 --> 00:26:53,312 They sent us chasing a backhoe 551 00:26:53,379 --> 00:26:55,648 while they're digging up $9 million someplace else. 552 00:26:55,715 --> 00:26:59,218 Agent Brody is playing us. 553 00:26:59,285 --> 00:27:00,987 (phone rings) 554 00:27:01,053 --> 00:27:02,955 Yeah. 555 00:27:03,022 --> 00:27:05,457 They took Brody's wife and kid. Victor's crew must have done it 556 00:27:05,524 --> 00:27:08,027 Son of a bitch. a couple days before the breakout. 557 00:27:08,094 --> 00:27:09,696 Well, they must've known he was undercover 558 00:27:09,762 --> 00:27:10,897 when he was in prison. 559 00:27:10,963 --> 00:27:12,498 They forced him to break out knowing 560 00:27:12,564 --> 00:27:15,534 that he would throw us off the scent. 561 00:27:15,601 --> 00:27:17,003 Yeah, well, now we don't just have runners; 562 00:27:17,069 --> 00:27:19,171 we've got hostages. What'd you guys get? 563 00:27:19,238 --> 00:27:21,507 No, we got dick. Back to square one. 564 00:27:21,573 --> 00:27:22,942 Not necessarily, Ray. Hold on a sec. 565 00:27:23,009 --> 00:27:24,443 I'll call you right back. 566 00:27:24,510 --> 00:27:26,345 SHEA: I told you he wasn't dirty. 567 00:27:26,412 --> 00:27:28,314 Shut up. 568 00:27:28,380 --> 00:27:31,250 Tire tracks from Brody's driveway into the street. 569 00:27:31,317 --> 00:27:33,385 Somebody backed up and left in a hurry. 570 00:27:33,452 --> 00:27:35,855 And they passed that gas station on the way out. 571 00:27:35,922 --> 00:27:38,725 How much you wanna bet they've got security cameras? 572 00:27:43,662 --> 00:27:45,531 You say a word, 573 00:27:45,597 --> 00:27:50,703 I'll have your son's feet cut off in front of your wife. 574 00:27:50,770 --> 00:27:53,873 License, passport, load papers. 575 00:28:00,546 --> 00:28:01,981 What are you carrying? 576 00:28:02,048 --> 00:28:04,450 Medicine and a fellow doctor. I need you to 577 00:28:04,516 --> 00:28:06,118 step out, open the tailgate. 578 00:28:06,185 --> 00:28:08,788 Is there something I'm missing in the paperwork? 579 00:28:08,855 --> 00:28:10,322 Open the back, please. 580 00:28:26,238 --> 00:28:27,606 Where is this going? 581 00:28:27,673 --> 00:28:29,742 Atlanta, then Laos. 582 00:28:29,809 --> 00:28:31,944 We're a small operation out of Lancaster. 583 00:28:36,783 --> 00:28:38,150 You're good. 584 00:28:51,430 --> 00:28:54,266 JULIANNE: The footage from the gas station was grainy, but I found 585 00:28:54,333 --> 00:28:55,734 what looks like a woman riding in the backseat 586 00:28:55,802 --> 00:28:57,369 with a child in her lap, 587 00:28:57,436 --> 00:28:59,872 two men with her-- one driving, one in the rear. 588 00:28:59,939 --> 00:29:01,808 What kind of mother puts her kid on her lap 589 00:29:01,874 --> 00:29:03,075 instead of a car seat? 590 00:29:03,142 --> 00:29:06,445 Britney Spears, or a mother who's been kidnapped. 591 00:29:06,512 --> 00:29:08,647 Are they still local? 592 00:29:08,714 --> 00:29:10,282 Yeah. I tracked the car best I could. 593 00:29:10,349 --> 00:29:12,151 I picked them up on a community watch video 594 00:29:12,218 --> 00:29:14,987 at the end of the block and an ATM camera 595 00:29:15,054 --> 00:29:17,924 a mile west from there, 596 00:29:17,990 --> 00:29:21,327 and the last footage I found is from a red light camera 597 00:29:21,393 --> 00:29:24,730 when the car pulled into the Deerbrook Acres subdivision. 598 00:29:24,797 --> 00:29:26,532 No video of them driving out. 599 00:29:26,598 --> 00:29:28,801 Then they must still be there. What are they driving? 600 00:29:28,868 --> 00:29:29,668 Red Camry. 601 00:29:29,735 --> 00:29:31,904 I need a gun. 602 00:29:31,971 --> 00:29:34,373 I am not comfortable with her having a gun, Raymond. 603 00:29:34,440 --> 00:29:36,175 Have you been tracking people since you were eight? 604 00:29:36,242 --> 00:29:37,476 When I was eight, I was applying for colleges. 605 00:29:37,543 --> 00:29:39,145 And that being said, on a purely logical level, 606 00:29:39,211 --> 00:29:40,412 which one of us should have a gun? 607 00:29:40,479 --> 00:29:42,214 Okay, you need to bend the rules here, Ray. 608 00:29:42,281 --> 00:29:44,383 You think Victor's crew is gonna let Brody and his family live 609 00:29:44,450 --> 00:29:46,018 once they get his money out of Dodge? 610 00:29:46,085 --> 00:29:47,854 They're as good as dead, and so are we 611 00:29:47,920 --> 00:29:49,455 if we don't have a firearm. 612 00:29:49,521 --> 00:29:51,757 You're not seriously thinking about giving her a gun? 613 00:29:51,824 --> 00:29:52,992 Hey, Charlie gave me one once. 614 00:29:53,059 --> 00:29:55,494 Are you at the car? 615 00:29:55,561 --> 00:29:56,996 This ain't right, man. 616 00:29:57,063 --> 00:29:58,230 Look under the seat. 617 00:30:00,066 --> 00:30:01,700 I think this is a bad idea. 618 00:30:01,767 --> 00:30:04,170 I agree with Shea. This ain't right. 619 00:30:04,236 --> 00:30:06,472 A Taser? Are you for real? 620 00:30:06,538 --> 00:30:08,740 ZANCANELLI: No, all the way back, to the left. 621 00:30:08,807 --> 00:30:10,742 That's my personal firearm. 622 00:30:10,809 --> 00:30:14,280 Be very careful. It can't come back to me with a body on it. 623 00:30:14,346 --> 00:30:15,982 Got it. 624 00:30:16,048 --> 00:30:19,451 I believe you're familiar with one of these. Yeah. 625 00:30:19,518 --> 00:30:20,987 (chuckles) 626 00:30:29,695 --> 00:30:31,964 Take my extra piece. 627 00:30:32,031 --> 00:30:34,066 Any of those rent-a-cops give us any trouble, 628 00:30:34,133 --> 00:30:36,735 the plane gets here, use it. 629 00:30:36,802 --> 00:30:40,907 In case you're getting any fun ideas... 630 00:30:40,973 --> 00:30:43,876 know this: if my guys don't get calls 631 00:30:43,943 --> 00:30:48,147 from me at prearranged times, your family's dead. 632 00:30:48,214 --> 00:30:52,885 So you might be pointing the barrel at me, but you're putting 633 00:30:52,952 --> 00:30:54,453 the bullet in their heads. 634 00:30:54,520 --> 00:30:55,955 You can kill me. 635 00:30:56,022 --> 00:30:59,125 Men with badges know what they signed up for. 636 00:30:59,191 --> 00:31:01,227 But an agent's family gets touched, 637 00:31:01,293 --> 00:31:04,063 there won't be a rock in this world for you to hide under. 638 00:31:04,130 --> 00:31:06,432 The feds will find you and they'll take you out. 639 00:31:06,498 --> 00:31:09,936 Just do what I say. 640 00:31:10,002 --> 00:31:11,470 We'll save 'em all that trouble. 641 00:31:21,914 --> 00:31:24,283 ERICA: Okay, there's the car. They must be in that house. 642 00:31:24,350 --> 00:31:25,918 We need to peel somebody out from inside 643 00:31:25,985 --> 00:31:27,853 and find out what's going on. 644 00:31:27,920 --> 00:31:30,256 Do you remember Manuel Noriega, 645 00:31:30,322 --> 00:31:32,291 Panamanian dictator captured by US troops? 646 00:31:32,358 --> 00:31:35,027 More specifically, how he was captured? 647 00:31:35,094 --> 00:31:37,196 Psychologically speaking, these guys are in 648 00:31:37,263 --> 00:31:38,864 the exact same situation, okay? 649 00:31:38,931 --> 00:31:40,967 Guarding two hostages with their lives 650 00:31:41,033 --> 00:31:42,734 and a cut of $9 million on the line, 651 00:31:42,801 --> 00:31:45,837 we are talking a nearly explosive level of stress hormones 652 00:31:45,904 --> 00:31:47,940 coursing through their brains right now. 653 00:31:48,007 --> 00:31:50,776 Oh, yeah. Throw in a little sensory disturbance into the mix, 654 00:31:50,842 --> 00:31:52,011 it will definitely elicit 655 00:31:52,078 --> 00:31:54,180 a debilitating neuro-endocrine reaction. 656 00:31:54,246 --> 00:31:58,017 AKA I'm gonna get all up inside these bitches' heads. 657 00:31:58,084 --> 00:32:00,319 Keep an ear out for my safe word. 658 00:32:00,386 --> 00:32:02,588 Did... did you really give yourself a safe word? 659 00:32:02,654 --> 00:32:04,756 Yeah. It's "Shabba." 660 00:32:04,823 --> 00:32:05,958 What's Shabba? 661 00:32:06,025 --> 00:32:07,326 You know the song, 662 00:32:07,393 --> 00:32:11,030 * Mr. Loverman, shabba. * 663 00:32:14,166 --> 00:32:15,434 (engine starts) 664 00:32:30,916 --> 00:32:32,184 (loud rock music plays) 665 00:32:32,251 --> 00:32:35,521 What the hell's that? 666 00:32:35,587 --> 00:32:38,724 * The craziest boy you've ever seen * 667 00:32:38,790 --> 00:32:42,461 * I gotta do it my way * 668 00:32:42,528 --> 00:32:44,063 Fruitcake neighbor's tanning in the yard. 669 00:32:44,130 --> 00:32:46,698 I'll shut him down. 670 00:32:46,765 --> 00:32:48,467 No, let it slide. 671 00:32:48,534 --> 00:32:51,937 * * 672 00:32:52,004 --> 00:32:53,439 What are you looking at? 673 00:32:53,505 --> 00:32:56,108 * Making love to whoever I please * 674 00:32:56,175 --> 00:33:00,479 * I gotta do it my way or no way at all * 675 00:33:00,546 --> 00:33:02,514 (leaf blower revs) Son of a bitch! 676 00:33:07,486 --> 00:33:11,557 * Turn me loose, turn me loose * 677 00:33:11,623 --> 00:33:12,791 Hey! 678 00:33:12,858 --> 00:33:14,193 Whoo! 679 00:33:14,260 --> 00:33:18,230 * I gotta do it my way or no way at all * 680 00:33:18,297 --> 00:33:19,498 Hey! 681 00:33:21,533 --> 00:33:24,503 I've got a kid who's trying to sleep over here, pal! 682 00:33:24,570 --> 00:33:26,338 (leaf blower turns off) What the hell? 683 00:33:27,573 --> 00:33:28,707 Shabba. 684 00:33:28,774 --> 00:33:29,908 What the hell is "shabba"? 685 00:33:29,975 --> 00:33:32,644 Shabba! Shabba! Shabba! 686 00:33:39,318 --> 00:33:40,486 Need help? (cuffs clicking) 687 00:33:43,455 --> 00:33:45,391 (groans) How many people are inside? 688 00:33:45,457 --> 00:33:47,693 Screw you, bitch. (laughs) 689 00:33:47,759 --> 00:33:50,362 I won't. But my Glock will. 690 00:33:55,534 --> 00:33:58,104 (crying) 691 00:34:00,406 --> 00:34:02,474 (boy crying, woman murmuring) 692 00:34:10,849 --> 00:34:13,051 It's okay. I's okay. 693 00:34:13,119 --> 00:34:14,853 It's okay. 694 00:34:14,920 --> 00:34:16,822 (gun cocks) 695 00:34:21,627 --> 00:34:23,662 Be smart. We've got this place surrounded. 696 00:34:23,729 --> 00:34:24,930 I just looked out front. 697 00:34:24,996 --> 00:34:26,532 Nobody's there. Drop the gun. 698 00:34:26,598 --> 00:34:28,134 All you're looking at is a kidnapping charge. 699 00:34:28,200 --> 00:34:29,868 You do not want a body on your hands. 700 00:34:29,935 --> 00:34:33,139 Shut up. Now, where's the fruitcake? 701 00:34:33,205 --> 00:34:35,174 (Taser crackles, man yells) 702 00:34:39,878 --> 00:34:41,113 Where are they? 703 00:34:41,180 --> 00:34:42,648 Where are Victor and Brody? 704 00:34:42,714 --> 00:34:44,616 Maybe 50,000 volts of "help me remember" 705 00:34:44,683 --> 00:34:46,185 will jog your cerebrum. 706 00:34:46,252 --> 00:34:47,619 (Taser crackles, man yells) 707 00:34:47,686 --> 00:34:48,687 Okay, okay! 708 00:34:48,754 --> 00:34:51,123 They're flying out. They're flying out. 709 00:34:51,190 --> 00:34:53,459 (gasping): Airfield in Jersey. 710 00:34:53,525 --> 00:34:54,760 (groans) 711 00:34:54,826 --> 00:34:57,463 I really like this thing. 712 00:35:02,368 --> 00:35:04,436 (jet engines humming) 713 00:35:20,152 --> 00:35:21,187 (gun cocks) 714 00:35:21,253 --> 00:35:23,189 Hands where I can see them. 715 00:35:34,400 --> 00:35:36,368 ZANCANELLI: I'm here to help you, I've been working with Agent Maruca... 716 00:35:36,435 --> 00:35:38,837 Shut up and turn around. 717 00:35:38,904 --> 00:35:42,140 I know Victor took your family, but we got them. They're safe. 718 00:35:42,208 --> 00:35:43,675 You're an agent! You'll say anything 719 00:35:43,742 --> 00:35:45,411 to keep Victor from taking off in this plane. 720 00:35:45,477 --> 00:35:47,112 You've got to trust me. Just lower your gun. 721 00:35:47,179 --> 00:35:48,814 I'm sorry. 722 00:35:48,880 --> 00:35:51,783 But if I got to choose between you and them, you lose. 723 00:35:51,850 --> 00:35:53,719 (cell phone ringing) 724 00:35:53,785 --> 00:35:56,021 That's my team now. 725 00:35:56,087 --> 00:35:58,457 I could put your wife on the phone. 726 00:35:58,524 --> 00:36:01,227 I'm gonna answer it. Don't go near that gun. 727 00:36:01,293 --> 00:36:03,028 If I could prove your family's okay, 728 00:36:03,094 --> 00:36:04,663 Victor loses all leverage over you. 729 00:36:04,730 --> 00:36:05,864 You get to that gun, 730 00:36:05,931 --> 00:36:07,433 I lose all leverage over you. 731 00:36:07,499 --> 00:36:09,335 Let me answer this. Don't you move! 732 00:36:09,401 --> 00:36:11,203 Answer the phone, Brody! Don't move! 733 00:36:11,270 --> 00:36:13,639 Screw it. 734 00:36:13,705 --> 00:36:15,374 Brody! Put the wife on the phone! 735 00:36:16,708 --> 00:36:17,709 Brody, let's go. 736 00:36:17,776 --> 00:36:19,745 WOMAN (on phone): Brody! It's me. 737 00:36:19,811 --> 00:36:21,713 We're okay. We're okay. 738 00:36:23,615 --> 00:36:24,516 (gunshot) 739 00:36:31,022 --> 00:36:33,525 Hello? 740 00:36:34,993 --> 00:36:36,895 Yeah, I'm okay. 741 00:36:36,962 --> 00:36:38,630 Are you okay? 742 00:36:41,166 --> 00:36:43,535 BRODY: Yeah, I'm fine. 743 00:36:57,015 --> 00:36:59,184 Who moved my boxes? 744 00:36:59,251 --> 00:37:01,687 I did. 745 00:37:04,490 --> 00:37:06,358 It's your office now. 746 00:37:06,425 --> 00:37:08,827 Did you get the thing I asked for? 747 00:37:18,003 --> 00:37:20,739 And I need you to sign this grief counseling document, 748 00:37:20,806 --> 00:37:22,441 so I can fax it over. 749 00:37:24,075 --> 00:37:25,277 Lloyd, you talk to everyone? 750 00:37:25,344 --> 00:37:27,245 I did, Raymond. 751 00:37:27,313 --> 00:37:29,180 But nobody talked back, which slightly impedes 752 00:37:29,247 --> 00:37:31,182 the counseling process. 753 00:37:31,249 --> 00:37:32,518 You know, you're pretty critical 754 00:37:32,584 --> 00:37:34,085 for someone who didn't have to talk to anybody. 755 00:37:34,152 --> 00:37:35,621 That's because nobody asked me, Erica. 756 00:37:37,956 --> 00:37:40,992 How are you dealing with Charlie's death, Lloyd? 757 00:37:41,059 --> 00:37:43,529 I will tell you. 758 00:37:45,331 --> 00:37:47,599 Because as you all know, I don't have a problem 759 00:37:47,666 --> 00:37:50,336 with sharing my feelings. 760 00:37:52,771 --> 00:37:55,006 I feel guilty. 761 00:37:58,310 --> 00:38:01,079 I feel like I am the first link in a chain 762 00:38:01,146 --> 00:38:02,280 that led to Charlie's murder. 763 00:38:02,348 --> 00:38:04,583 You can't lay that on yourself. 764 00:38:04,650 --> 00:38:06,184 The government brought me in as a expert witness 765 00:38:06,251 --> 00:38:07,653 on Damien's case. 766 00:38:07,719 --> 00:38:09,154 I recommended he be committed and sedated 767 00:38:09,220 --> 00:38:10,589 for the rest of his life. 768 00:38:10,656 --> 00:38:12,123 They didn't listen to me. 769 00:38:12,190 --> 00:38:14,292 Then that's their fault, not yours. 770 00:38:14,360 --> 00:38:15,461 I did not 771 00:38:15,527 --> 00:38:18,029 properly make my argument. 772 00:38:21,032 --> 00:38:23,502 'Cause you know what happens when you're 24 years old 773 00:38:23,569 --> 00:38:26,605 and you've already been a doctor for six years? 774 00:38:26,672 --> 00:38:28,540 You think you know everything, 775 00:38:28,607 --> 00:38:30,976 and when people don't agree with you, you write them off 776 00:38:31,042 --> 00:38:33,512 as morons, and you move on. 777 00:38:33,579 --> 00:38:35,180 But I should have... 778 00:38:35,246 --> 00:38:36,882 pushed back; I should've 779 00:38:36,948 --> 00:38:40,652 done something to get them to see who Damien really was. 780 00:38:42,521 --> 00:38:44,556 But I didn't do my job, 781 00:38:44,623 --> 00:38:47,926 and ten years later, a good man died. 782 00:38:50,028 --> 00:38:52,398 Oh, get off the cross, Lloyd. We need the wood. 783 00:38:58,303 --> 00:38:59,505 Okay. 784 00:38:59,571 --> 00:39:02,207 (clears throat) 785 00:39:02,273 --> 00:39:03,809 We're not ready to talk about this. 786 00:39:03,875 --> 00:39:05,010 (clears throat) 787 00:39:05,076 --> 00:39:06,244 At least not with each other. 788 00:39:06,311 --> 00:39:08,980 Which is, uh, perfectly understandable 789 00:39:09,047 --> 00:39:10,582 and not at all unexpected. 790 00:39:12,584 --> 00:39:15,120 But I am here if you guys change your mind. 791 00:39:16,555 --> 00:39:18,957 And I just want to say, out loud... 792 00:39:20,426 --> 00:39:22,428 ...what I think we're probably all feeling. 793 00:39:26,965 --> 00:39:29,435 I miss the guy. 794 00:39:31,302 --> 00:39:33,739 I miss Charlie. 795 00:39:36,274 --> 00:39:38,610 We shouldn't be mourning Charlie. 796 00:39:38,677 --> 00:39:40,946 Hey, just because you didn't get along with the guy, 797 00:39:41,012 --> 00:39:43,081 doesn't mean you can talk shit about him when he's dead. 798 00:39:43,148 --> 00:39:45,116 I'm not. 799 00:39:45,183 --> 00:39:46,618 I'm with Lloyd. 800 00:39:48,253 --> 00:39:50,589 No, we should honor the man. 801 00:39:50,656 --> 00:39:52,758 You know, make a toast or something to celebrate his life, 802 00:39:52,824 --> 00:39:54,493 you know? 803 00:39:59,397 --> 00:40:01,933 I'll be right back. 804 00:40:02,000 --> 00:40:04,135 (knocking on door) 805 00:40:04,202 --> 00:40:05,504 You know... 806 00:40:05,571 --> 00:40:07,439 you knock almost as loud as you talk. 807 00:40:07,506 --> 00:40:09,508 Well, I need a bottle of booze. 808 00:40:09,575 --> 00:40:12,377 Using me already? That's a two-way street. 809 00:40:12,444 --> 00:40:14,212 In that case, take anything you want. 810 00:40:14,279 --> 00:40:15,714 What's the name of your nightclub? 811 00:40:15,781 --> 00:40:17,849 It's not open yet. I'm still thinking of names. 812 00:40:17,916 --> 00:40:20,418 Is this your first one? Uh... 813 00:40:20,486 --> 00:40:21,653 Second. Um... 814 00:40:21,720 --> 00:40:23,889 I'm... kind of starting over. 815 00:40:25,256 --> 00:40:28,259 Aren't we all? 816 00:40:28,326 --> 00:40:30,829 I look forward to returning the favor. 817 00:40:30,896 --> 00:40:33,499 Well, you know where I'll be. 818 00:40:39,571 --> 00:40:40,405 I'm not even gonna ask. 819 00:40:40,472 --> 00:40:42,708 Don't. 820 00:40:56,788 --> 00:40:59,791 Your idea, Shea. You want to do the honors? 821 00:41:02,561 --> 00:41:05,363 To Charlie. 822 00:41:05,430 --> 00:41:07,566 A good man gone too soon. 823 00:41:07,633 --> 00:41:09,668 ALL: To Charlie. 824 00:41:09,735 --> 00:41:10,836 (shot glasses clink) 825 00:41:19,077 --> 00:41:20,278 (sniffles) 826 00:41:20,345 --> 00:41:22,047 All right, get dressed out. 827 00:41:22,113 --> 00:41:24,816 Chew some gum, so they don't smell anything on your breath. 828 00:41:50,108 --> 00:41:52,578 Thanks, Ray. 829 00:43:05,917 --> 00:43:06,918 (barks) 59959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.