All language subtitles for 08SOKO Kitzbuhel Flug in den Tod S06E08 German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 Soko Kitzbühel - Flug in den Tod
mit TELETEXT-Untertiteln 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,400 *** 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,700 ** 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,200 * 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,100 Herr Anton! Grüß Gott. 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,900 Habe die Ehre, Herr Pressl. 7 00:00:51,000 --> 00:00:55,900 Ich brauche die Maschine heute noch.
Bitte tanken und checken Sie sie. 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,200 Wann wollen Sie denn fliegen? 9 00:00:58,300 --> 00:00:59,600 Am späten Nachmittag. 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,900 Kein Problem. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Danke! 12 00:01:02,700 --> 00:01:04,400 Wie wird denn das Wetter? 13 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 Es bleibt stabil. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,900 Alles bestens! Bis dann! 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,500 (Frau:) Ich kann nur wiederholen,
was ich Ihnen bereits gesagt habe: 16 00:01:42,600 --> 00:01:48,000 Herr Pressl ist auf Geschäftsreise.
Ich weiß nicht, wann er zurückkommt. 17 00:01:49,600 --> 00:01:54,800 (Mit russischem Akzent:) Ich habe den
Verdacht, Ihr Chef versteckt sich! 18 00:01:54,900 --> 00:01:57,200 So etwas würde er nie tun. 19 00:01:58,700 --> 00:02:03,000 Warum ist er denn nie da,
wenn ich ihn sprechen will? 20 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Er schließt sein Büro immer ab,
wenn er außer Haus ist. 21 00:02:09,000 --> 00:02:12,600 Ich will wissen, wo meine
vier Millionen geblieben sind. 22 00:02:13,700 --> 00:02:18,700 Darüber weiß ich nicht Bescheid. Da
müssen Sie Herrn Pressl selber fragen 23 00:02:18,800 --> 00:02:21,900 Bitte richten Sie Ihrem Chef aus: 24 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Wenn das mit dem Kauf nicht geklappt
hat, will ich mein Geld wieder haben. 25 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 Aaah! 26 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 Sonst wird's eng für Ihren Chef.
Sehr, sehr eng. 27 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Herr Pressl! 28 00:02:36,400 --> 00:02:41,000 Schauen Sie, was die Russen
mit meiner Pflanze gemacht haben! 29 00:02:41,100 --> 00:02:44,300 Was haben Sie mit dem Geld gemacht? 30 00:02:44,400 --> 00:02:48,900 Ich hab Ihnen das schon gesagt:
Ich bin gelinkt worden. 31 00:02:49,000 --> 00:02:52,200 Bitte lassen Sie mich
nicht auch noch im Stich! 32 00:02:52,300 --> 00:02:55,200 Das kommt alles wieder in Ordnung. 33 00:02:55,300 --> 00:02:59,300 Und dann fahren Sie auf die Malediven
- auf meine Kosten! 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 Jetzt muss ich mich beeilen. 35 00:03:08,200 --> 00:03:09,300 Grüß Sie Gott! 36 00:03:09,400 --> 00:03:10,700 Hallo, Herr Pressl! 37 00:03:10,800 --> 00:03:15,500 Die Maschine ist startklar.
Es ist alles in Ordnung damit. 38 00:03:15,500 --> 00:03:16,700 Danke. 39 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 Guten Flug! 40 00:03:29,600 --> 00:03:32,700 Die Dame scheint die Muse
des Künstlers zu sein. 41 00:03:32,700 --> 00:03:34,800 Die hat er ein paar Mal verewigt. 42 00:03:34,900 --> 00:03:38,000 Das ist Dr. Pressl. Meine Zahnärztin! 43 00:03:38,100 --> 00:03:41,200 Wenn die Fotos
nicht so traurig wären! 44 00:03:41,200 --> 00:03:45,100 Ich sag nur rasch dem Künstler
Auf Wiedersehen. Kommen Sie mit? 45 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Nein, danke. 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 München Information.
Delta - Oscar - Mike. 47 00:03:55,500 --> 00:03:59,600 "Delta - Oscar - Mike.
Here Munich Information." 48 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 Position Ellmau.
Erbitte Wetterinformation. 49 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 * Eine Frau kichert. * 50 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 (Mann:) Du siehst heute
wieder aufregend aus. 51 00:04:18,800 --> 00:04:20,900 Du machst mich noch wahnsinnig! 52 00:04:20,900 --> 00:04:23,000 Hör auf! Nimm die Hände weg! 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,300 * Poltern * 54 00:04:24,400 --> 00:04:27,400 Entschuldigung,
ich wollt nicht stören. 55 00:04:27,500 --> 00:04:29,800 Ich geh dann nach draußen. 56 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Hallo, Frau Doktor Pressl! 57 00:04:55,300 --> 00:04:59,700 Soko Kitzbühel. Wir haben einen
Termin bei der Frau Doktor Pressl. 58 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 Sie erwartet Sie schon in Raum eins. 59 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Danke schön. 60 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Danke. 61 00:05:07,400 --> 00:05:12,600 Arthur, mein Mann, hat sich
immer noch nicht gemeldet. 62 00:05:12,600 --> 00:05:19,200 Er wollte mit dem Flugzeug nach
München zu einem Geschäftstermin? 63 00:05:19,200 --> 00:05:21,900 Ja, aber er ist nicht angekommen. 64 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 Vielleicht musste er notlanden. 65 00:05:24,400 --> 00:05:29,000 Wir haben den Flughafen
Sankt Johann angerufen. 66 00:05:29,100 --> 00:05:32,800 Der Funkkontakt mit Ihrem Mann
brach plötzlich ab. 67 00:05:32,900 --> 00:05:37,200 Das hat man mir auch gesagt.
Deswegen bin ich so beunruhigt! 68 00:05:37,200 --> 00:05:40,200 Wir müssen Ihnen etwas sagen. 69 00:05:40,300 --> 00:05:41,600 Was? 70 00:05:43,400 --> 00:05:45,500 Ist ... Arthur ... 71 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 .. tot? 72 00:05:47,700 --> 00:05:49,900 Das wissen wir noch nicht. 73 00:05:49,900 --> 00:05:53,700 Aber wir haben heute Früh
eine Meldung bekommen. 74 00:05:53,700 --> 00:05:58,300 Ein Bergsteiger hat beobachtet, dass
ein Sportflugzeug explodiert ist. 75 00:05:58,400 --> 00:06:01,000 Im Gebiet des Wilden Kaiser. 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,700 Diese Route wollte mein Mann nehmen. 77 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 Die Suchmannschaften sind unterwegs. 78 00:06:08,900 --> 00:06:14,300 Aber wir haben noch keine Spuren -
weder von Ihrem Mann noch vom Wrack. 79 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Oh mein Gott! 80 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Gut, Wiederschaun! 81 00:06:20,600 --> 00:06:25,400 Gibt's was Neues vom Pressl
und dem Flugzeugabsturz? 82 00:06:25,400 --> 00:06:29,700 Das Bundesheer hat vom Hubschrauber
aus Wrackteile gesichtet. 83 00:06:29,700 --> 00:06:33,400 Leider ist das Gebiet
extrem unzugänglich. 84 00:06:33,500 --> 00:06:39,500 Die Wrackteile sind so weit verstreut
- das muss eine Bombe gewesen sein. 85 00:06:39,500 --> 00:06:42,000 Dann war's Mord. 86 00:06:43,400 --> 00:06:46,100 Hast sonst noch was rausg'funden? 87 00:06:46,200 --> 00:06:48,800 Ja, i hab mi umg'hört. 88 00:06:48,800 --> 00:06:51,500 Die Pressls leben auf großem Fuß. 89 00:06:51,600 --> 00:06:56,000 Sie haben ein Landhaus in Kitzbühel,
ein Riesenapartment in München ... 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 .. und drei Autos. 91 00:06:58,200 --> 00:07:01,100 Gibt's eine Lebensversicherung? 92 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Da bin i dran. 93 00:07:05,500 --> 00:07:08,900 Explosion?
Aber die Maschine war okay! 94 00:07:09,000 --> 00:07:12,800 I krieg doch keinen Ärger, oder? 95 00:07:12,900 --> 00:07:17,200 Naa, naa. Ist Ihnen
etwas Ungewöhnliches aufg'fallen? 96 00:07:18,100 --> 00:07:21,800 Ja. Gestern Nachmittag
waren zwei Russen da. 97 00:07:21,800 --> 00:07:26,000 Die hab i vorher no nie da g'sehn.
Die wollten die Cessna anschauen. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,400 Und? 99 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 Sie haben nach dem Pressl gefragt. 100 00:07:30,100 --> 00:07:34,400 Ich hab ihnen nicht g'sagt, dass er
am selben Tag damit fliegen wollte. 101 00:07:34,400 --> 00:07:37,100 Können Sie die Herren beschreiben? 102 00:07:37,200 --> 00:07:41,300 Sie sind mit einer schwarzen
Limousine gekommen. 103 00:07:41,400 --> 00:07:46,000 Einer war groß und kräftig,
hat ausg'schaut wie a Bodyguard. 104 00:07:46,100 --> 00:07:49,000 Von der Fliegerei haben die
keine Ahnung g'habt. 105 00:07:49,500 --> 00:07:55,000 Gestern waren wieder zwei da.
Ein Herr Petrovski und sein Sekretär. 106 00:07:55,700 --> 00:07:58,500 Wie ein Sekretär sah der nicht aus! 107 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Und was wollten die? 108 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 Gedroht haben sie. 109 00:08:04,300 --> 00:08:05,800 Und warum? 110 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Es hat mit der Villa zu tun,
die sie über uns gemietet haben. 111 00:08:10,100 --> 00:08:12,000 Er möchte sie kaufen. 112 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 Da gibt's sicher eine Möglichkeit. 113 00:08:15,500 --> 00:08:20,800 Mein Chef sollte eine GmbH gründen,
die die Villa für Petrovski kauft. 114 00:08:20,800 --> 00:08:23,600 Aber da ging nichts weiter. 115 00:08:26,100 --> 00:08:29,300 Er hat sein Insulin-Pen vergessen! 116 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 Herr Pressl ist Diabetiker. 117 00:08:31,400 --> 00:08:36,200 Vielleicht liegt er irgendwo verletzt
in den Alpen ohne sein Insulin! 118 00:08:36,800 --> 00:08:41,700 Wir müssen annehmen,dass Herr Pressl
die Explosion nicht überlebt hat. 119 00:08:44,500 --> 00:08:49,500 * Donner, prasselnder Regen * 120 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 * Poltern * 121 00:09:21,900 --> 00:09:23,300 Bist du's? 122 00:09:42,400 --> 00:09:43,800 (Russisch:) Ja? 123 00:09:43,900 --> 00:09:47,400 Soko Kitzbühel. Wir möchten
den Herrn Petrovski sprechen. 124 00:09:47,500 --> 00:09:49,100 Haben Sie Ausweis? 125 00:09:51,700 --> 00:09:52,800 Bitte. 126 00:09:52,800 --> 00:09:57,600 Da muss die Sekretärin von Herrn
Pressl etwas missverstanden haben. 127 00:09:57,600 --> 00:10:00,100 Sie haben ihm also nicht gedroht? 128 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 Ich bitte Sie, wie käme ich dazu? 129 00:10:03,800 --> 00:10:11,200 * Sie sprechen russisch. * 130 00:10:12,800 --> 00:10:15,200 Die Kleine wird übermorgen fünf. 131 00:10:15,200 --> 00:10:18,300 Sie wollen dieses Anwesen kaufen? 132 00:10:18,400 --> 00:10:22,100 Ja, aber Ihre demokratischen Gesetze
lassen das ja nicht zu. 133 00:10:22,500 --> 00:10:24,200 Gesetze kann man umgehen. 134 00:10:24,300 --> 00:10:26,500 Wirklich? Klären Sie mich auf! 135 00:10:26,600 --> 00:10:31,500 Als Kind wohnte ich mit meinen Eltern
und meinen Geschwistern ... 136 00:10:31,600 --> 00:10:35,800 .. in einem kleinen Zimmer in einer
Wohnung mit vier anderen Familien. 137 00:10:35,900 --> 00:10:39,700 Es gab nur eine Toilette und
eine Küche für zwanzig Leute. 138 00:10:39,800 --> 00:10:43,900 Und ich stand oft am Fenster
und schaute hinaus ... 139 00:10:44,000 --> 00:10:47,800 .. und beneidete die Vögel,
die überallhin fliegen konnten. 140 00:10:48,300 --> 00:10:52,700 Und jetzt bin ich da
und will nicht mehr weg. 141 00:10:55,300 --> 00:11:01,400 Sie waren am Flughafen - an dem Tag,
als Herr Pressl verunglückte. 142 00:11:01,400 --> 00:11:02,900 Wie kommen Sie drauf? 143 00:11:03,000 --> 00:11:05,300 Ein Mechaniker hat Sie beschrieben. 144 00:11:05,400 --> 00:11:09,200 Warum haben Sie sich nach Pressl
und nach der Cessna erkundigt? 145 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 Da muss er sich täuschen. 146 00:11:12,600 --> 00:11:18,100 Langsam werde ich ungeduldig.
An allem sind die Russen schuld! 147 00:11:18,200 --> 00:11:23,400 Ich will hier ganz normal leben mit
meiner Familie - in Ruhe und Frieden. 148 00:11:23,900 --> 00:11:27,200 Das wollen wir alle. Herr Petrovski! 149 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 Guten Tag! 150 00:12:06,800 --> 00:12:10,000 Darf ich Ihnen Peter Stiller
vorstellen? 151 00:12:10,100 --> 00:12:13,100 Er ist Fotograf und
ein guter Freund des Hauses. 152 00:12:13,100 --> 00:12:16,000 Die Herrschaften sind
von der Soko Kitzbühel. 153 00:12:16,600 --> 00:12:21,400 Ich wollte Frau Pressl ablenken.
Das mit Arthur macht ihr zu schaffen. 154 00:12:25,900 --> 00:12:28,100 Haben Sie Neuigkeiten? 155 00:12:29,200 --> 00:12:32,100 Leider keine guten, Frau Pressl. 156 00:12:32,200 --> 00:12:36,300 Wir sind uns sicher, dass
Ihr Mann nicht mehr am Leben ist. 157 00:12:36,400 --> 00:12:39,000 Und dass es sich um Mord handelt. 158 00:12:39,100 --> 00:12:43,400 Nein, das kann nicht sein!
Er ist am Leben, ich fühle das. 159 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 Warum finden Ihre Leute nichts? 160 00:12:46,500 --> 00:12:51,000 Das Gebiet ist extrem unzugänglich.
Da kann kein Hubschrauber landen. 161 00:12:51,100 --> 00:12:55,500 Wenn Sie keine Beweise haben, dann
beunruhigen Sie Frau Pressl nicht! 162 00:12:55,600 --> 00:12:57,300 * Sie räuspert sich. * 163 00:12:57,700 --> 00:12:59,500 Ich muss dann los. 164 00:13:05,300 --> 00:13:10,100 Mein Mann und Herr Stiller haben sich
beim Bergsteigen kennen gelernt. 165 00:13:10,100 --> 00:13:14,300 Hat Ihr Mann einen gewissen
Herrn Petrovski erwähnt? 166 00:13:15,900 --> 00:13:19,400 Ja. Ich glaube,
er hatte Angst vor ihm. 167 00:13:19,400 --> 00:13:22,600 Mein Mann hat mit den Russen
schon einiges erlebt. 168 00:13:22,700 --> 00:13:25,600 Man weiß nie,
ob sie ihre Provision bezahlen. 169 00:13:25,700 --> 00:13:29,000 Er hat sich trotzdem
immer wieder darauf eingelassen. 170 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 Die Russen sind seine besten Kunden. 171 00:13:32,200 --> 00:13:37,100 Der Stiller, dieser Fotograf,
der ist mehr als ein guter Freund. 172 00:13:37,200 --> 00:13:39,700 Die macht uns sicher was vor. 173 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 Das glaub ich auch. 174 00:13:43,100 --> 00:13:49,000 Arthur Pressl hat sich vor einem Jahr
auf 1,5 Millionen versichern lassen. 175 00:13:49,100 --> 00:13:50,400 Nicht übel! 176 00:13:50,500 --> 00:13:52,200 Zugunsten seiner Frau. 177 00:13:52,200 --> 00:13:57,300 Seine Geschäfte san in letzter Zeit
ned besonders gut g'laufen. 178 00:13:58,200 --> 00:14:03,100 Bitte versuch, alles über einen
Dimitri Petrovski herauszufinden. 179 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 Petrovski. 180 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 Grüß Sie, Frau Lechenauer! 181 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Hallo! 182 00:14:17,900 --> 00:14:22,100 Die Putzfrau hat uns gesagt,
wo wir Sie finden können. 183 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 Woll'ma verreisen? 184 00:14:23,800 --> 00:14:26,300 Ja. Ist das verboten? 185 00:14:26,400 --> 00:14:27,700 Nein. 186 00:14:27,800 --> 00:14:32,300 Wir haben erfahren, dass Herr Pressl
finanzielle Schwierigkeiten hatte. 187 00:14:32,300 --> 00:14:35,700 Wir dürfen Einsicht
in seine Bücher und Konten nehmen. 188 00:14:35,700 --> 00:14:38,400 Wir haben
eine richterliche Befugnis. 189 00:14:38,500 --> 00:14:41,400 Sagen Sie lieber gleich,
was Sie wissen. 190 00:14:42,100 --> 00:14:45,600 Sonst machen Sie sich
der Beihilfe schuldig. 191 00:14:47,100 --> 00:14:50,000 Er hat sich verspekuliert. 192 00:14:51,900 --> 00:14:57,800 Ich verschiebe seit Monaten Geld von
Konto zu Konto, um es zu vertuschen. 193 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 Ich hatte deswegen schlaflose Nächte. 194 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 Aber er hat gesagt,
er kriegt das wieder hin. 195 00:15:04,600 --> 00:15:08,700 Warum hat Petrovski Pressl gedroht? 196 00:15:10,600 --> 00:15:12,900 Er wollte sein Geld wieder haben. 197 00:15:13,600 --> 00:15:18,000 Er ist eines Tages
mit einem Geldkoffer aufgetaucht. 198 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Die Anzahlung für die Villa. 199 00:15:21,100 --> 00:15:22,500 Wie viel war das? 200 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 Vier Millionen Euro. 201 00:15:32,700 --> 00:15:37,100 Ich war mit Ihrem Vater auf
der Vernissage vom Peter Stiller. 202 00:15:37,100 --> 00:15:39,000 Das ist der Foto-Künstler. 203 00:15:39,100 --> 00:15:41,300 Ich hab ihn schon kennen g'lernt. 204 00:15:41,400 --> 00:15:46,600 Ich habe die Frau Pressl und ihn
in seinem Atelier überrascht. 205 00:15:47,700 --> 00:15:49,400 Wie - überrascht? 206 00:15:49,500 --> 00:15:52,400 Die Situation war eindeutig! 207 00:15:52,400 --> 00:15:55,100 Davon haben Sie mir nix erzählt! 208 00:15:55,200 --> 00:16:00,400 Der Peter Stiller ist ein sehr
interessanter Mann. Ein Abenteurer. 209 00:16:00,500 --> 00:16:02,800 Früher war er Kriegsfotograf. 210 00:16:02,800 --> 00:16:04,700 Da hast du dein Motiv! 211 00:16:04,800 --> 00:16:09,400 Sie macht sich mit ihm aus dem Staub,
sobald sie die Lebensversicherung hat 212 00:16:09,500 --> 00:16:11,400 Es gibt doch sicher eine. 213 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 Für dich is wieder mal alles klar. 214 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Sonnenklar. 215 00:16:17,200 --> 00:16:21,800 Wissts ihr, womit dieser Petrovski
sein Geld verdient? 216 00:16:22,700 --> 00:16:24,900 (beide:) Import - Export? 217 00:16:25,000 --> 00:16:29,400 Aber wollts ihr vielleicht wissen,
was er importiert und exportiert? 218 00:16:31,000 --> 00:16:32,900 Bügeleisen! 219 00:16:33,000 --> 00:16:36,600 Also .. in der Hauptsache. Angeblich. 220 00:16:37,200 --> 00:16:41,600 Der zahlt für seine Villa
10.000 Euro im Monat Miete! 221 00:16:41,600 --> 00:16:45,000 Da kommt es auf die Dauer günstiger,
wenn er sie kauft. 222 00:16:45,100 --> 00:16:48,100 Die kostet auch acht Millionen Euro. 223 00:16:48,200 --> 00:16:50,900 Haben die Suchtrupps
schon was g'funden? 224 00:16:51,000 --> 00:16:53,700 Nur einzelne Wrackteile. 225 00:16:53,700 --> 00:16:55,800 Vielleicht hat der Vater Recht 226 00:16:55,900 --> 00:16:59,800 und die Dr. Pressl hat das gemeinsam
mit dem Stiller geplant. 227 00:16:59,800 --> 00:17:05,100 So wie i Versicherungen kenn, kann
sie no lang auf ihr Geld warten. 228 00:17:05,200 --> 00:17:09,500 Bei einem Flugzeugunglück zahlt die
Versicherung nach drei Monaten, ... 229 00:17:09,600 --> 00:17:12,100 .. auch wenn man
die Leiche nicht findet. 230 00:17:12,200 --> 00:17:16,400 A Künstler is ka Bombenbastler.
Das kann i mir ned vorstellen. 231 00:17:16,500 --> 00:17:19,900 Er war Kriegsfotograf,
zuletzt in Belgrad. 232 00:17:20,500 --> 00:17:24,400 Diese Russen wissen,
wie man Bomben bastelt! 233 00:17:24,500 --> 00:17:27,500 Du schaust zu viele Action-Filme! 234 00:17:27,600 --> 00:17:32,300 Vielleicht sind sie nach unserem
letzten Besuch unruhig g'worden. 235 00:17:34,600 --> 00:17:37,300 Endlich ist mein Paket da! 236 00:17:37,300 --> 00:17:39,200 Was haben Sie da bestellt? 237 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 Eine Agenten-Ausrüstung. 238 00:17:41,300 --> 00:17:42,400 Was? 239 00:17:42,500 --> 00:17:44,400 Eine Agenten-Ausrüstung. 240 00:17:44,400 --> 00:17:48,400 Das ist eine so genannte Wanze. 241 00:17:48,500 --> 00:17:52,300 Das ist ein Peil- und Empfangsgerät. 242 00:17:52,300 --> 00:17:55,300 Und das sind kleine Kopfhörer. 243 00:17:56,500 --> 00:17:58,100 Wo haben Sie das her? 244 00:17:58,200 --> 00:17:59,600 Aus dem Internet. 245 00:17:59,700 --> 00:18:01,000 Das ist verboten! 246 00:18:01,000 --> 00:18:04,800 Die Verbrecher sind heute
besser ausgerüstet als die Polizei. 247 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 Denen kommt man nur mit Hightech bei. 248 00:18:07,400 --> 00:18:10,500 Wollen Sie Dr. Pressl bespitzeln? 249 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 Warum die? 250 00:18:12,000 --> 00:18:16,600 Sie glauben, dass sie und der Stiller
etwas mit dem Absturz zu tun haben. 251 00:18:16,700 --> 00:18:22,900 Nein, ich glaube, der Dr. Pressl hat
sich mit der Russenmafia eingelassen. 252 00:18:35,300 --> 00:18:39,900 Grüß Gott. Ich glaube,
da liegt ein Irrtum vor. 253 00:18:39,900 --> 00:18:42,500 Frau Gräfin ... wie war Ihr Name? 254 00:18:42,600 --> 00:18:47,700 Schönberg. Herr Kofler berät mich
in diesen Angelegenheiten. 255 00:18:47,700 --> 00:18:48,900 Kofler. 256 00:18:51,000 --> 00:18:57,200 Das Immobilienbüro sagte, diese Villa
sei zu mieten oder zu kaufen. 257 00:18:57,300 --> 00:18:59,600 Das Büro von Herrn Pressl? 258 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 Wer hat das gesagt? 259 00:19:01,500 --> 00:19:03,600 Die Sekretärin. 260 00:19:04,700 --> 00:19:07,500 Will man mich hier raushaben? 261 00:19:07,600 --> 00:19:10,500 Ah, Sie wollen nicht ausziehen? 262 00:19:10,600 --> 00:19:12,500 Hatte ich eigentlich nicht vor. 263 00:19:12,600 --> 00:19:18,100 Sie wird etwas verwechselt haben.
Die viele Aufregung! 264 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 Ihr Chef ist
mit dem Flugzeug abgestürzt. 265 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 Sie weiß nicht,
wo ihr der Kopf steht. 266 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 Geht's Ihnen nicht gut? 267 00:19:26,500 --> 00:19:28,400 Mein Blutdruck! 268 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 Diese Schwindelanfälle! 269 00:19:30,800 --> 00:19:33,800 Kommen Sie! Setzen Sie sich! 270 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Möchten Sie ein Glas Wasser? 271 00:19:35,800 --> 00:19:37,400 Gerne. 272 00:19:37,400 --> 00:19:39,200 * Russisch * 273 00:19:39,300 --> 00:19:42,700 Ich hoffe, es ist nichts Ernstes. 274 00:19:42,700 --> 00:19:48,300 Es wird gleich vergehen. Tut mir
leid, dass ich Ihnen Umstände mache. 275 00:19:48,400 --> 00:19:52,100 Das macht doch nichts.
Soll ich einen Arzt holen? 276 00:19:52,100 --> 00:19:54,200 Das ist nicht nötig. 277 00:20:15,400 --> 00:20:19,600 Grüß Gott. Wir wollen uns
ein wenig unterhalten. 278 00:20:28,100 --> 00:20:32,700 Dieser Petrovski und sein Sekretär
san in der Praxis von der Dr. Pressl. 279 00:20:38,000 --> 00:20:39,900 So, Frau Doktor! 280 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 Wollen Sie mir jetzt verraten,
wo meine vier Millionen Euro sind? 281 00:20:45,200 --> 00:20:48,100 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 282 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 Es ist immer dasselbe. 283 00:20:52,600 --> 00:20:55,400 Kein Mensch weiß, wovon ich rede. 284 00:20:55,400 --> 00:21:02,000 Ihr unerwartet verstorbener Mann kann
nicht schon alles ausgegeben haben. 285 00:21:03,600 --> 00:21:06,000 Er ist betrogen worden. 286 00:21:06,100 --> 00:21:09,600 Ich schwöre, ich weiß nicht,
wo das Geld ist. 287 00:21:09,600 --> 00:21:10,900 Aha. 288 00:21:12,600 --> 00:21:16,900 Ich wollte schon immer wissen, wie es
ist, wenn man die Rollen tauscht. 289 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 Arzt und Patient! 290 00:21:21,000 --> 00:21:23,800 Nein! Bitte nicht! 291 00:21:28,500 --> 00:21:31,200 Haben Sie aber schöne Zähne! 292 00:21:34,400 --> 00:21:35,500 Aaaah! 293 00:21:40,000 --> 00:21:45,300 Schreien soll die Schmerzen lindern,
sagt man. 294 00:21:46,300 --> 00:21:47,800 Aaaaaah! 295 00:21:47,900 --> 00:21:52,000 Ich glaub, ich hab Ihren Nerv
getroffen. Das tut mir leid. 296 00:21:52,000 --> 00:21:55,700 Wo ist das Geld?
Ist es Ihnen eingefallen? 297 00:21:56,500 --> 00:22:01,500 Ich quäle ungern Frauen, aber Sie
lassen mir keine andere Wahl! 298 00:22:01,500 --> 00:22:06,500 Wir machen weiter, bis wir
den richtigen Zahn gefunden haben. 299 00:22:07,700 --> 00:22:09,100 Aaaah! 300 00:22:13,200 --> 00:22:17,700 Wir haben die ganze Nacht Zeit.
Das Gebäude ist leer. 301 00:22:17,700 --> 00:22:19,900 Wo ist das Geld? 302 00:22:49,800 --> 00:22:54,800 Bereit für die zweite Runde?
Oder wollen Sie mir etwas sagen? 303 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 Polizei. 304 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 * Russisch * 305 00:23:13,500 --> 00:23:16,400 Sie bekommen Besuch von der Polizei. 306 00:23:16,400 --> 00:23:19,600 Es ist gesünder für Sie,
wenn Sie nichts sagen. 307 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 Ich hoffe, wir haben uns verstanden. 308 00:23:56,700 --> 00:23:59,700 So spät noch? Ein Notfall? 309 00:23:59,700 --> 00:24:05,200 Ja. Die Frau Doktor war so nett,
mich um diese Zeit noch zu behandeln. 310 00:24:05,200 --> 00:24:08,100 Sie schauen schlecht aus,
Frau Doktor. 311 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Was war hier los? 312 00:24:19,100 --> 00:24:22,000 Nichts. Ich bin wirklich müde. 313 00:24:22,100 --> 00:24:24,600 Nochmals vielen Dank.
Auf Wiedersehen! 314 00:24:24,600 --> 00:24:27,900 Sie kommen mit aufs Kommissariat. 315 00:24:28,000 --> 00:24:32,600 Warum? Weil ich mir hab
einen Zahn behandeln lassen? 316 00:24:32,800 --> 00:24:38,000 Wir glauben, dass Sie Frau Pressl
bedroht haben. Sie hatte Angst. 317 00:24:38,000 --> 00:24:43,300 Ich will in Ihrem schönen Land
nur in Ruhe und Frieden leben. 318 00:24:43,300 --> 00:24:45,800 Das haben wir schon gehört. Danke. 319 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 Das ist Unsinn! Warum sollte ich
die Frau Dr. Pressl bedrohen? 320 00:24:51,000 --> 00:24:56,700 Weil Sie glauben, Frau Dr. Pressl
weiß, wo Ihre 4 Millionen sind. 321 00:24:58,900 --> 00:25:01,600 Wir wissen,
dass Sie am Flughafen waren. 322 00:25:01,600 --> 00:25:06,200 Sie haben sich nach der Maschine,mit
der Pressl fliegen wollte, erkundigt 323 00:25:06,200 --> 00:25:09,400 Eine gute Gelegenheit,
um eine Bombe zu verstecken! 324 00:25:09,400 --> 00:25:14,200 Warum sollte ich ihn töten? Dadurch
verliere ich meine ganze Investition. 325 00:25:16,200 --> 00:25:19,800 Wir glauben Ihnen kein Wort. 326 00:25:19,900 --> 00:25:21,400 Das ist Ihr Problem. 327 00:25:21,400 --> 00:25:25,800 Aber Sie haben keinen Grund und
kein Recht, mich hier festzuhalten. 328 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 Auf Wiedersehen. 329 00:25:32,000 --> 00:25:37,800 Eines sollten Sie noch wissen: Für
die Bomben sind alle Menschen gleich. 330 00:25:37,800 --> 00:25:40,900 Sie töten die Guten und die Bösen. 331 00:25:46,800 --> 00:25:50,100 Warum lassen wir ihn einfach gehen? 332 00:25:50,200 --> 00:25:53,800 Wenn wir ihn die ganze Nacht
festhalten, erzählt er was! 333 00:25:53,900 --> 00:25:58,800 Der ned. Und er hat Recht: Der Tod
vom Pressl bringt ihm nichts. 334 00:26:10,100 --> 00:26:14,700 Du musst in die Kamera sehen, sonst
kann ich das Licht nicht einrichten. 335 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Du siehst wundervoll aus. 336 00:26:19,800 --> 00:26:22,400 Noch eine kleine Korrektur. 337 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 Ich kann nicht! Nicht heute! 338 00:26:29,800 --> 00:26:34,400 Schade. Ich dachte, es bringt
dich auf andere Gedanken. 339 00:26:35,500 --> 00:26:37,700 Ich würde lieber was trinken. 340 00:26:37,800 --> 00:26:40,300 Bin gleich wieder da. 341 00:26:57,000 --> 00:26:58,500 Was machst du da? 342 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 Ich schau mir die Fotos an. 343 00:27:14,100 --> 00:27:18,600 Ich muss immer wieder daran denken,
wie wir miteinander geschlafen haben. 344 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 Du auch? 345 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 Das war ein Fehler. 346 00:27:22,900 --> 00:27:24,400 Warum? 347 00:27:24,500 --> 00:27:28,500 Wir könnten zusammen
von hier weggehen. 348 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 Wie stellst du dir das vor? 349 00:27:31,100 --> 00:27:33,400 Wenn alles vorbei ist. 350 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 Ich könnte überall arbeiten. 351 00:27:36,500 --> 00:27:41,500 Arthur hätte dich mit seinen
Geschäften ins Verderben gerissen. 352 00:27:42,900 --> 00:27:44,300 Was ist? 353 00:27:44,300 --> 00:27:45,800 Nichts. 354 00:27:45,900 --> 00:27:48,000 Du meinst es gar nicht ernst. 355 00:27:48,100 --> 00:27:51,000 Ich würde alles für dich tun. 356 00:27:51,000 --> 00:27:52,500 Wirklich? 357 00:27:54,100 --> 00:27:55,800 Was zum Beispiel? 358 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 Was du willst. 359 00:28:01,200 --> 00:28:03,300 Sogar jemanden töten? 360 00:28:11,600 --> 00:28:17,300 Dachtest du, der Haken löste sich bei
Arthurs Unfall allein aus der Wand? 361 00:28:21,900 --> 00:28:24,300 Ich sollte jetzt lieber gehen. 362 00:28:31,200 --> 00:28:35,400 * Männerstimmen * 363 00:28:38,200 --> 00:28:41,100 Aber das ist doch Russisch! 364 00:28:41,200 --> 00:28:44,000 Haben Sie gedacht,
die reden deutsch für uns? 365 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 Können Sie Russisch? 366 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 Nein, aber jetzt weiß ich,
dass es funktioniert! 367 00:28:53,000 --> 00:28:56,400 * Telefon * 368 00:29:03,200 --> 00:29:04,800 Ja, hallo? 369 00:29:04,800 --> 00:29:06,500 Grüß Gott, Frau Doktor. 370 00:29:07,700 --> 00:29:10,600 Wie geht es Ihren Zähnen? 371 00:29:10,700 --> 00:29:13,100 Soll ich zur Nachbehandlung kommen? 372 00:29:14,500 --> 00:29:15,800 Nein? 373 00:29:15,800 --> 00:29:18,500 Gut, ich mache Ihnen einen Vorschlag: 374 00:29:18,500 --> 00:29:23,700 Sie treten die Lebensversicherung,
die Sie bekommen, an mich ab. 375 00:29:23,700 --> 00:29:26,400 Als eine kleine Anzahlung. 376 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 * schrilles Pfeifen * 377 00:29:28,100 --> 00:29:29,200 Au! 378 00:29:33,500 --> 00:29:38,000 Er hat die Wanze bemerkt
und sucht sie jetzt! 379 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Schnell weg hier! 380 00:29:41,900 --> 00:29:47,800 * schrilles Pfeifen * 381 00:29:58,200 --> 00:30:04,000 Karin, ich würde diesem Petrovski
ein bissel auf den Zahn fühlen. 382 00:30:04,100 --> 00:30:08,800 Ich glaub,
dass er die Doktor Pressl bedroht. 383 00:30:08,800 --> 00:30:11,200 Was weißt du über den Petrovski? 384 00:30:11,300 --> 00:30:14,200 Ich hab das einfach aufgeschnappt. 385 00:30:14,200 --> 00:30:16,600 Bitte halt dich da raus! 386 00:30:16,600 --> 00:30:21,800 Wenn die Russen dahinter stecken,
dann kann es gefährlich werden! 387 00:30:21,800 --> 00:30:23,100 Pfiat di! 388 00:30:43,300 --> 00:30:45,100 * Türglocke * 389 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 Frau Doktor Pressl? 390 00:31:03,800 --> 00:31:07,200 Karin Kofler hier, Soko Kitzbühel. 391 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 Sie sind's! 392 00:31:10,500 --> 00:31:12,800 Haben Sie jemand anderen erwartet? 393 00:31:18,500 --> 00:31:23,400 Wollen Sie uns nicht endlich sagen,
vor wem Sie Angst haben? 394 00:31:23,500 --> 00:31:26,800 Vor niemandem. Warum sollte ich? 395 00:31:28,000 --> 00:31:31,900 Wir wissen, dass der Petrovski
eine GmbH gründen wollte. 396 00:31:32,000 --> 00:31:36,600 Ihr Mann hätte als Strohmann, als
Mehrheitseigentümer,herhalten sollen 397 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 Davon habe ich keine Ahnung. 398 00:31:39,500 --> 00:31:42,700 Diese Gesellschaft hätte
die Villa kaufen sollen, ... 399 00:31:42,800 --> 00:31:45,100 .. die Petrovski zur Zeit mietet. 400 00:31:45,200 --> 00:31:47,700 So könnte er das Gesetz umgehen ... 401 00:31:47,800 --> 00:31:51,800 .. und als Nicht-EU-Bürger
in Tirol eine Immobilie kaufen. 402 00:31:51,900 --> 00:31:54,500 So etwas ist möglich? 403 00:31:54,600 --> 00:32:00,900 Wir wissen auch von dem Geldkoffer,
den Petrovski Ihrem Mann gegeben hat 404 00:32:01,900 --> 00:32:05,800 Anscheinend hat Ihr Mann
dieses Geld unterschlagen. 405 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Haben Sie dafür Beweise? 406 00:32:08,300 --> 00:32:09,200 * Telefon * 407 00:32:09,400 --> 00:32:12,300 Wollen Sie ned endlich abheben? 408 00:32:16,000 --> 00:32:16,900 Ja? 409 00:32:17,000 --> 00:32:21,900 Ich kann gerade nicht. Die Polizei
ist bei mir. Ich ruf zurück. 410 00:32:23,500 --> 00:32:28,600 Glauben Sie, Petrovski hat etwas
mit der Flugzeug-Explosion zu tun? 411 00:32:32,500 --> 00:32:35,200 Eher Peter Stiller, fürchte ich. 412 00:32:37,000 --> 00:32:41,300 Das is interessant.
Wie kommen Sie darauf? 413 00:32:41,600 --> 00:32:46,000 Er hat so seltsame Andeutungen
gemacht. 414 00:32:46,100 --> 00:32:51,100 Im vorigen Jahr haben wir alle drei
eine Bergtour unternommen. 415 00:32:51,200 --> 00:32:54,600 Da hatte mein Mann einen Unfall. 416 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Wie war das mit dem Bergunfall? 417 00:32:59,200 --> 00:33:01,400 Woher wissen Sie davon? 418 00:33:01,600 --> 00:33:04,200 Frau Pressl hat uns davon erzählt. 419 00:33:04,300 --> 00:33:06,900 Was hat sie Ihnen denn erzählt? 420 00:33:07,000 --> 00:33:11,900 Wir würden die Geschichte
gern von Ihnen hören. 421 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 Bringen Sie bitte
nichts durcheinander! 422 00:33:15,500 --> 00:33:17,800 Dürfen Sie das überhaupt? 423 00:33:17,900 --> 00:33:22,000 Sie haben doch sicher
nichts zu verbergen. 424 00:33:22,000 --> 00:33:26,200 Ein Haken löste sich aus dem Fels.
Arthur wäre abgestürzt, ... 425 00:33:26,300 --> 00:33:32,300 .. wenn ich ihn nicht
im letzten Moment gesichert hätte. 426 00:33:33,100 --> 00:33:35,300 Erkennen Sie das wieder? 427 00:33:37,800 --> 00:33:42,200 Das ist die Bauanleitung
für eine Bombe. Aus dem Internet. 428 00:33:42,300 --> 00:33:44,800 Seh ich zum ersten Mal. 429 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 Verdammt, was soll denn das? 430 00:33:57,000 --> 00:33:58,700 * Handy * 431 00:33:58,700 --> 00:34:00,200 Pressl. 432 00:34:00,300 --> 00:34:05,000 Lechner, Soko Kitzbühel. Bitte
kommen Sie kurz aufs Kommissariat! 433 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 Ich muss in die Praxis. 434 00:34:07,200 --> 00:34:08,700 Es dauert nicht lang. 435 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 Also gut. 436 00:34:13,800 --> 00:34:18,900 Erzählen Sie mir etwas über
Ihr Verhältnis mit Herrn Stiller! 437 00:34:19,000 --> 00:34:24,400 Wir haben kein Verhältnis. Er war
ein guter Freund meines Mannes. 438 00:34:24,800 --> 00:34:29,900 Ich glaube, Sie wollten gemeinsam
mit ihm Ihren Mann loswerden. 439 00:34:29,900 --> 00:34:34,100 Um die Lebensversicherung
zu kassieren. 440 00:34:34,100 --> 00:34:36,800 Das ist absurd! 441 00:34:37,000 --> 00:34:40,400 Dann sagen Sie mir,
wie's wirklich war! 442 00:34:43,100 --> 00:34:47,000 Sie glauben doch nicht im Ernst,
ich hätte eine Bombe gebastelt 443 00:34:47,100 --> 00:34:49,200 und in Arthurs Flugzeug versteckt? 444 00:34:49,300 --> 00:34:53,300 Warum haben wir dann diesen Plan
auf Ihrem Schreibtisch gefunden? 445 00:34:53,300 --> 00:34:55,100 Verraten Sie es mir! 446 00:34:56,100 --> 00:34:58,700 Man will Ihnen etwas anhängen? 447 00:34:58,800 --> 00:35:03,800 Außerdem haben Sie schon einmal
versucht, Herrn Pressl umzubringen. 448 00:35:03,800 --> 00:35:05,600 Das war ein Unfall! 449 00:35:05,700 --> 00:35:09,900 Frau Pressl gegenüber haben Sie
etwas anderes angedeutet. 450 00:35:09,900 --> 00:35:14,700 Das habe ich nur so gesagt,
um Simone zu beeindrucken. 451 00:35:14,800 --> 00:35:18,700 Eine seltsame Art,
seine Liebe zu beweisen. 452 00:35:18,800 --> 00:35:22,200 Frau Pressls Aussage
belastet Sie sehr. 453 00:35:24,100 --> 00:35:28,200 Das glaube ich nicht.
So etwas würde sie nie tun. 454 00:35:28,200 --> 00:35:29,400 Gut. 455 00:35:31,400 --> 00:35:32,800 Kommen Sie! 456 00:35:36,900 --> 00:35:39,500 Können Sie sich vorstellen, ... 457 00:35:39,600 --> 00:35:44,200 .. dass er etwas
mit dem Flugzeugabsturz zu tun hat? 458 00:35:44,300 --> 00:35:48,700 Er hat mir erzählt, dass jeder
Bastler eine Bombe bauen kann. 459 00:35:48,800 --> 00:35:53,200 Die Anleitung bräuchte man bloß
aus dem Internet herunterladen. 460 00:35:53,300 --> 00:35:58,100 Herr Stiller bestreitet, dass er
die Bauanleitung je gesehen hat. 461 00:35:59,100 --> 00:36:02,600 Anfangs wollte ich es
nicht wahrhaben. 462 00:36:02,700 --> 00:36:07,700 Aber er hat es sich so in den Kopf
gesetzt, dass wir zusammengehören! 463 00:36:07,700 --> 00:36:10,300 Er ist krank, und er braucht Hilfe. 464 00:36:10,400 --> 00:36:15,300 Ich habe meinen Mann geliebt. Ich
hatte keine Gefühle für Herrn Stiller 465 00:36:16,800 --> 00:36:21,100 Ich muss jetzt wirklich in
die Praxis. Meine Patienten warten. 466 00:36:30,300 --> 00:36:33,400 Warum erzählst du solche Lügen? 467 00:36:33,500 --> 00:36:36,400 Wie kannst du mir das antun? 468 00:36:36,400 --> 00:36:39,100 Der Herr Stiller bleibt bei uns. 469 00:36:42,100 --> 00:36:44,400 Ich hab dir vertraut. 470 00:36:54,800 --> 00:36:56,500 Ich mach das schon. 471 00:37:24,000 --> 00:37:28,300 Kollegen, sie ist losg'fahren. Sie
müsste gleich bei euch vorbeikommen. 472 00:37:28,400 --> 00:37:32,300 Ich glaub dem Stiller. Der hat nix
mit dem Flugzeugabsturz zu tun. 473 00:37:32,400 --> 00:37:35,900 Bist du sicher,dass ihr ein Insulin-
Pen aus der Tasche g'fallen is? 474 00:37:35,900 --> 00:37:37,000 Ja. 475 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 Du weißt, was das bedeutet. 476 00:37:47,400 --> 00:37:51,400 Sie ist gerade vorbeig'fahren.
Sie fährt Richtung Norden. 477 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Gut, verstanden. 478 00:37:52,900 --> 00:37:55,800 Das is aber ned der Weg zur Praxis. 479 00:38:28,800 --> 00:38:31,800 Sie ist rechts abgebogen
Richtung Pirchner-Alm. 480 00:39:02,600 --> 00:39:03,800 Arthur? 481 00:39:07,800 --> 00:39:09,100 Arthur! 482 00:39:12,800 --> 00:39:15,600 Ich bin aufgehalten worden. 483 00:39:16,600 --> 00:39:19,500 Hier ist dein Insulin. 484 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 Jetzt geht's dir gleich besser. 485 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 Arthur! 486 00:39:30,400 --> 00:39:32,600 Das kannst du mir nicht antun! 487 00:39:37,900 --> 00:39:40,900 Hier hat er sich also verkrochen. 488 00:39:40,900 --> 00:39:46,300 Gut ausgedacht, Pressl! Willst
abwarten, bis die Versicherung zahlt! 489 00:39:48,600 --> 00:39:52,400 Fassen Sie ihn nicht an! 490 00:39:55,200 --> 00:39:57,600 Es ist alles Ihre Schuld. 491 00:40:01,600 --> 00:40:07,700 Wie bitte? Ich bin schuld an euren
Schulden? Die Autos, die Villa? 492 00:40:07,800 --> 00:40:11,600 Wer wollte ein protziges Luxusleben
führen von fremdem Geld? 493 00:40:11,600 --> 00:40:13,800 Von MEINEM Geld! 494 00:40:13,900 --> 00:40:15,100 Boris! 495 00:40:19,200 --> 00:40:22,600 Das will ich jetzt wieder haben. 496 00:40:25,800 --> 00:40:27,500 Ganz schlechte Idee. 497 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Messer weg! 498 00:40:29,400 --> 00:40:30,800 Messer weg! 499 00:40:30,800 --> 00:40:32,600 * Russisch * 500 00:40:34,400 --> 00:40:35,600 Da rüber! 501 00:41:20,200 --> 00:41:24,900 Der Pressl hat nicht mehr gewusst,
wie er seine Schulden bezahlen soll. 502 00:41:25,000 --> 00:41:28,600 Da hatte er die Idee
mit dem Versicherungsbetrug. 503 00:41:28,700 --> 00:41:34,000 Er hat das Flugzeug mit Zeitzündung
über unzugänglichem Gebiet gesprengt 504 00:41:34,100 --> 00:41:39,300 Vorher ist er
mit einem Fallschirm abg'sprungen. 505 00:41:39,400 --> 00:41:45,200 Erst ein Leben in Luxus, dann stirbt
er ganz allein auf dem Dachboden. 506 00:41:45,200 --> 00:41:48,500 Nur weil ihm das Insulin
ausgegangen ist. 507 00:41:48,600 --> 00:41:50,400 Ironie des Schicksals. 508 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 Das wurde vorhin abgegeben. 509 00:41:53,100 --> 00:41:54,300 Für mi? 510 00:41:54,400 --> 00:41:59,000 Mit diesen russischen Geschäfts-
freunden ist sicher nicht zu spaßen. 511 00:41:59,100 --> 00:42:03,600 Vier Millionen vom Petrovski und
1,5 Millionen von der Versicherung: 512 00:42:03,700 --> 00:42:07,100 Damit wollte sich
das Ehepaar Pressl absetzen. 513 00:42:07,200 --> 00:42:09,700 Kriegt sie die Lebensversicherung? 514 00:42:09,800 --> 00:42:13,300 Sie war in den Betrug involviert! 515 00:42:13,400 --> 00:42:16,300 Ein ausgeklügelter Plan! 516 00:42:16,900 --> 00:42:18,800 Was is denn da drin? 517 00:42:18,900 --> 00:42:20,000 Nix. 518 00:42:20,100 --> 00:42:21,800 Vorsicht! 519 00:42:25,900 --> 00:42:27,600 Eine Babuschka! 520 00:42:28,600 --> 00:42:31,000 Das schaut ja aus wie ein Geschenk. 521 00:42:31,100 --> 00:42:33,100 Aber von wem? 522 00:42:41,000 --> 00:42:44,400 Untertitel: Sabine Schinhan
ORF-Enterprise 2007 523 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 E-Mail: untertitel@orf.at 39698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.