Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
*
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,400
*
3
00:01:09,100 --> 00:01:11,800
Meinetwegen musst du nicht gehen.
4
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
Danke, aber es ist besser so.
5
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
Soll ich dir helfen?
6
00:01:17,100 --> 00:01:19,100
Nicht nötig, es geht schon.
7
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
Stell dich doch nicht so an!
8
00:01:22,200 --> 00:01:26,200
Glaubst du, ich lass dich so einfach gehen nach allem,
9
00:01:26,200 --> 00:01:29,700
was ich für dich und deinen Vater getan hab?
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,800
Da will ich noch was dafür!
11
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
Bitte nicht!
12
00:01:32,800 --> 00:01:36,100
Wehr dich nur, da macht's noch mehr Spaß!
13
00:02:23,800 --> 00:02:27,700
* Ein Luftzug bringt das Windspiel zum Klingen. *
14
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
Ah!
15
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Ah!
16
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Ah!
17
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
Aaah!
18
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
Die Haushälterin hat den Toten g'funden.
19
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
Ein gewisser Franz Weiss.
20
00:03:44,200 --> 00:03:48,300
Hat der nicht mit japanischen Kunstgegenständen gehandelt?
21
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Ja, genau der.
22
00:03:49,500 --> 00:03:53,900
Jedenfalls muss der Täter durch die Terrassentür rein sein.
23
00:03:53,900 --> 00:03:57,200
Weil die is von außen aufgebrochen worden.
24
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
Die Söhne des Toten.
25
00:04:02,100 --> 00:04:04,400
Günther und Christoph Weiss.
26
00:04:13,600 --> 00:04:14,700
Grüß euch!
27
00:04:14,700 --> 00:04:19,600
Hämatom am Kopf, ansonsten keine eindeutigen Spuren einer Tatwaffe.
28
00:04:19,700 --> 00:04:23,900
Da hat jemand mit Händen und Füßen auf ihn eingeschlagen - mit Wucht.
29
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
Haben wir schon einen Todeszeitpunkt?
30
00:04:26,500 --> 00:04:29,600
Ungefähr zwischen 22 Uhr und Mitternacht.
31
00:04:30,600 --> 00:04:31,700
Schau!
32
00:04:32,100 --> 00:04:33,800
Das is interessant.
33
00:04:35,200 --> 00:04:39,000
Ich hab solche Schnittwunden noch nie gesehen.
34
00:04:45,600 --> 00:04:50,100
Mein Vater hat oft vergessen, die Alarmanlage einzuschalten.
35
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
Er war in dieser Hinsicht etwas nachlässig.
36
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
Trotz der vielen Kunstgegenstände im Haus?
37
00:04:56,900 --> 00:05:01,700
Die wirklich wertvollen Dinge werden in der Firma aufbewahrt.
38
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
Haben Sie einen Verdacht, wer es gewesen sein könnte?
39
00:05:05,800 --> 00:05:09,800
Mein Vater war sehr erfolgreich mit seinem Kunsthandel.
40
00:05:09,900 --> 00:05:12,000
Wir haben eine exklusive Klientel.
41
00:05:12,100 --> 00:05:14,800
Einen Mord traue ich von denen niemandem zu.
42
00:05:14,800 --> 00:05:18,800
In der Branche geht es um sehr viel Geld. Hat es Streit gegeben?
43
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
Nicht, dass ich wüsste.
44
00:05:20,900 --> 00:05:22,600
Tanaka Masao!
45
00:05:23,300 --> 00:05:28,200
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er etwas mit dem Mord zu tun hat.
46
00:05:28,400 --> 00:05:31,200
Warum nicht? Die beiden hatten ziemlichen Krach.
47
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
Wer ist dieser Herr Masao?
48
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
Herr Tanaka.
49
00:05:34,600 --> 00:05:38,700
In Japan nennt man immer erst den Nachnamen und dann den Vornamen.
50
00:05:38,800 --> 00:05:43,300
Er war mit unserem Vater Gesellschaf- ter bei der Asien Kunsthandel GmbH.
51
00:05:43,400 --> 00:05:47,000
Nach Unstimmigkeiten wollte Tanaka aussteigen.
52
00:05:47,100 --> 00:05:49,500
Deswegen verdächtigen Sie ihn?
53
00:05:49,600 --> 00:05:53,100
Unser Vater hat jahrelang in seinem Club Karate trainiert.
54
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
Wenn ihn jemand besiegen konnte, dann Tanaka.
55
00:06:04,300 --> 00:06:08,300
Die ganze Familie hat sich für Karate begeistert.
56
00:06:09,300 --> 00:06:11,900
Und beide Söhne haben kein Alibi.
57
00:06:11,900 --> 00:06:14,700
Der Günther Weiss hat anscheinend geschlafen
58
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
und der Christoph Weiss ferng'schaut.
59
00:06:17,900 --> 00:06:20,600
Dieser Günther war ziemlich cool.
60
00:06:20,600 --> 00:06:24,400
Außer, der Tod von seinem Vater ist ihm wirklich egal.
61
00:06:24,400 --> 00:06:27,600
Dem Christoph scheint das eher nahe zu gehen.
62
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
Oder er tut nur so.
63
00:06:29,200 --> 00:06:31,900
Das ist interessant! Eine Expertise.
64
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
Japanischer Holzschnitt, 17. Jahrhundert.
65
00:06:35,200 --> 00:06:39,400
Von einem deutschen Experten. Das sind alles Expertisen.
66
00:06:39,500 --> 00:06:42,200
Und immer dieser Gottfried Weinmann.
67
00:06:42,300 --> 00:06:44,500
"Katana Daisho Waki..."
68
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
Wakizashi - das sind Samurai-Schwerter.
69
00:06:49,700 --> 00:06:51,100
Wow!
70
00:06:51,200 --> 00:06:52,900
50.000 Euro.
71
00:06:53,000 --> 00:06:56,400
Jedenfalls muss unser Täter ein guter Kämpfer sein.
72
00:06:56,500 --> 00:06:59,200
Die Verletzungen lassen darauf schließen.
73
00:07:01,300 --> 00:07:02,400
Hos!
74
00:07:08,100 --> 00:07:13,200
Wir haben seit meinem Firmenausstieg nicht mehr miteinander gesprochen.
75
00:07:13,300 --> 00:07:17,100
Warum haben Sie sich aus dem Kunsthandel zurückgezogen?
76
00:07:17,100 --> 00:07:21,000
Sie haben die Firma gemeinsam mit Herrn Weiss aufgebaut.
77
00:07:21,100 --> 00:07:25,500
Konfuzius sagt: Mit Menschen, die nach anderen Zielen streben,
78
00:07:25,600 --> 00:07:28,400
kann man nicht gemeinsame Pläne machen.
79
00:07:28,400 --> 00:07:33,800
Franz wollte rasch expandieren. Seine Ungeduld war seine größte Schwäche.
80
00:07:33,800 --> 00:07:37,300
Meine Tochter Shizuko ist mir eine große Hilfe.
81
00:07:37,400 --> 00:07:41,500
Meine Frau ist vor drei Jahren gestorben. Wir vermissen sie sehr.
82
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
Sie kämpft sehr gut.
83
00:07:46,100 --> 00:07:48,500
Ich habe sie selbst ausgebildet.
84
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
Ich habe ihr alles beigebracht,
85
00:07:51,100 --> 00:07:54,600
soweit meine bescheidenen Fähigkeiten dies zuließen.
86
00:08:00,900 --> 00:08:04,900
Wo waren Sie gestern zwischen 22 Uhr und Mitternacht?
87
00:08:04,900 --> 00:08:07,900
Ich habe - wie jeden Abend - meditiert.
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
Und Ihre Tochter?
89
00:08:09,400 --> 00:08:15,000
Sie war in ihrem Zimmer. Sie hat sich aus dem Konflikt herausgehalten.
90
00:08:15,000 --> 00:08:18,100
Wie gut beherrschen die Brüder Weiss Karate?
91
00:08:18,200 --> 00:08:21,400
Die beiden haben früher Wettkämpfe bestritten.
92
00:08:21,400 --> 00:08:24,500
Christoph hätte ein ganz Großer werden können.
93
00:08:24,500 --> 00:08:28,800
Nach seiner Knieverletzung hat er seine Karriere beenden müssen.
94
00:08:28,800 --> 00:08:30,200
Was ist passiert?
95
00:08:30,300 --> 00:08:33,400
Beim Training vor gut einem halben Jahr ...
96
00:08:33,500 --> 00:08:37,600
Günther hat seinem Bruder einen unfairen Schlag versetzt.
97
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
Seitdem geht Christoph am Stock.
98
00:08:40,000 --> 00:08:45,300
Die beiden wussten nicht, wann es Zeit war, den Kampf zu beenden.
99
00:08:48,700 --> 00:08:53,500
So wie das ausschaut, is in der Villa gar nix g'stohlen worden.
100
00:08:53,600 --> 00:08:58,100
Das behaupten jedenfalls der Günther und der Christoph Weiss.
101
00:08:58,100 --> 00:09:02,800
Wenn es kein Raubmord war, wurde der Einbruch vorgetäuscht.
102
00:09:02,800 --> 00:09:06,100
Oder der Mörder hat etwas Bestimmtes gesucht,
103
00:09:06,100 --> 00:09:09,200
und er ist vom Opfer dabei gestört worden.
104
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Möglich!
105
00:09:10,300 --> 00:09:14,500
Ich habe mich über die Asia Kunsthandel GmbH informiert.
106
00:09:14,600 --> 00:09:18,100
Die haben letztes Jahr 15 Mio. Euro Umsatz g'macht.
107
00:09:18,200 --> 00:09:20,300
Was? Mit Figuren und Bilder?
108
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
Sapperlot!
109
00:09:22,300 --> 00:09:26,600
Franz Weiss hat vor allem japanische Kunstgegenstände importiert.
110
00:09:26,700 --> 00:09:31,100
Der Tanaka und er haben die Firma 5 Jahre gemeinsam geführt.
111
00:09:31,200 --> 00:09:36,200
Letzte Woche ist der Günther Weiss in die Geschäftsführung aufgestiegen
112
00:09:36,200 --> 00:09:39,800
Die Söhne erben ein beträchtliches Vermögen.
113
00:09:39,900 --> 00:09:43,000
Das Marketing wird von Tanakas Tochter geleitet.
114
00:09:43,000 --> 00:09:45,300
Shizuko heißt sie, glaub ich.
115
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
Der Weiss war ein fieser Typ.
116
00:09:54,200 --> 00:09:58,400
Ein beinharter Geschäftsmann. Nur am Profit interessiert.
117
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
Und was ist mit den Söhnen?
118
00:10:00,800 --> 00:10:05,000
Der Günther ist aus erster Ehe. Er ist der Mustersohn.
119
00:10:05,000 --> 00:10:08,200
Er hat schon früh im Unternehmen gearbeitet.
120
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
Der Christoph hat immer gemacht, was er wollte.
121
00:10:11,900 --> 00:10:15,700
Und der Christoph hat auch in der Firma mitgearbeitet?
122
00:10:15,700 --> 00:10:19,900
Der interessiert sich nicht für japanische Kunstgegenstände.
123
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
Eher für Mädchen und Partys.
124
00:10:22,100 --> 00:10:25,400
Sein Vater hat ihm sein Leben finanziert.
125
00:10:25,400 --> 00:10:29,000
Wollten Sie nicht einen Kurs in Selbstverteidigung machen?
126
00:10:29,000 --> 00:10:34,200
Karate heißt übersetzt 'mit leeren Händen'. Haben Sie das g'wusst?
127
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Nein.
128
00:10:35,300 --> 00:10:38,400
Aber das würde die Verletzungen erklären.
129
00:10:38,400 --> 00:10:42,800
Wir haben einen Lungenriss und Hämatome am gesamten Körper.
130
00:10:42,800 --> 00:10:48,200
Der Tote muss aufgrund der Schläge gegen den Kopf zusammengebrochen sein
131
00:10:48,200 --> 00:10:53,400
Er ist innerlich verblutet. Diese Einstiche hätte es nicht gebraucht.
132
00:10:53,400 --> 00:10:56,500
Da wollte jemand auf Nummer sicher gehen.
133
00:10:56,500 --> 00:11:01,000
Diese Wunden, könnten die von solchen Wurfsternen stammen?
134
00:11:01,100 --> 00:11:02,700
Was für Wurfsterne?
135
00:11:03,000 --> 00:11:04,800
Die heißen Shuriken.
136
00:11:04,900 --> 00:11:08,400
Sie werden von asiatischen Kämpfern verwendet.
137
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
Ja, das is gut möglich.
138
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
Die Wunden haben genau die gleiche Form.
139
00:11:16,900 --> 00:11:18,300
Sagen S' einmal ...
140
00:11:18,400 --> 00:11:22,800
Das is wie in einem Kung-Fu-Film. Da hält sich einer für einen Samurai.
141
00:11:22,900 --> 00:11:25,000
Zuschlagen kann er jedenfalls.
142
00:11:27,400 --> 00:11:31,000
Ich hab mich bei den Kollegen in Innsbruck umgehört.
143
00:11:31,100 --> 00:11:35,900
Der illegale Kunsthandel ist nach dem Waffen- und Drogenhandel
144
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
auf Platz drei beim organisierten Verbrechen.
145
00:11:39,200 --> 00:11:42,200
Die machen im Jahr 5 Mrd. Euro. - Ned schlecht!
146
00:11:42,200 --> 00:11:46,900
Das Schwierige ist, die Kunstschätze außer Landes zu bringen.
147
00:11:46,900 --> 00:11:50,800
Deswegen werden Antiquitäten oft als Ramsch getarnt.
148
00:11:50,900 --> 00:11:53,200
Die Herkunft wird gefälscht,
149
00:11:53,300 --> 00:11:57,800
und damit das Zeug mehr wert ist, holt man sich Expertisen.
150
00:11:57,800 --> 00:12:01,400
Für Kleingeld kriegst du immer einen Experten.
151
00:12:01,400 --> 00:12:06,200
Mich würd interessieren, ob die Geschäfte vom Weiss sauber waren.
152
00:12:06,300 --> 00:12:10,800
Wir sollten uns den deutschen Experten genauer anschauen.
153
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
(Günther:) Das ist alles dummes Gequatsche!
154
00:12:18,200 --> 00:12:20,300
Hier wird jetzt ausgemistet!
155
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
(Christoph:) Wie kannst du so weitermachen wie vorher?
156
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
Geht dir der Tod vom Vater nicht nahe?
157
00:12:26,000 --> 00:12:29,100
- Du hast dich einen Dreck um Vater gekümmert!
158
00:12:29,100 --> 00:12:32,400
- Der große Bruder hat wie immer eine weiße Weste!
159
00:12:32,400 --> 00:12:36,700
- Du warst sein Liebling und hast ihn immer nur ausgenommen!
160
00:12:36,800 --> 00:12:38,900
Wo warst du gestern Abend?
161
00:12:38,900 --> 00:12:40,800
Warst du so früh zu Hause?
162
00:12:40,800 --> 00:12:42,700
Pass auf, was du sagst!
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Schwierigkeiten?
164
00:12:45,200 --> 00:12:48,100
Nein, nur ein kleiner Bruderzwist.
165
00:12:49,600 --> 00:12:52,800
Das kommt ja in den besten Familien vor.
166
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Aber sie erben beide das gesamte Vermögen.
167
00:12:55,900 --> 00:12:59,900
Ja, das steht uns zu. Dafür hab ich genug getan.
168
00:12:59,900 --> 00:13:04,000
Sie scheinen Ihrem Vater nicht besonders nachzutrauern.
169
00:13:04,000 --> 00:13:07,400
Die Wahrheit ist: Mein Vater war ein Tyrann.
170
00:13:07,400 --> 00:13:11,300
Halt dein Maul! Vater ist noch nicht mal begraben!
171
00:13:11,400 --> 00:13:13,900
Spiel nicht den liebenden Sohn, ja.
172
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
Langsam glaube ich, dass du Vater ermordet hast.
173
00:13:25,600 --> 00:13:28,700
Tja, er war immer schon so aufbrausend.
174
00:13:28,700 --> 00:13:32,000
Vater hat ihm immer alles durchgehen lassen.
175
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
Seid vorsichtig!
176
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
So genannte Ukiyo-e, japanische Farbholzschnitte.
177
00:13:39,800 --> 00:13:43,800
Diese Exemplare gehen zu einem Sammler nach Übersee.
178
00:13:43,800 --> 00:13:48,500
Wir haben im Tresor Ihres Vaters einige Expertisen gefunden.
179
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Von einem gewissen Herrn Weinmann.
180
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
Der ist in Fachkreisen völlig unbekannt.
181
00:13:54,300 --> 00:13:59,300
Wir lassen viele Expertisen erstellen. Das gehört zum Geschäft.
182
00:13:59,300 --> 00:14:03,700
Mein Vater hat sich um die Kontakte zu den Experten gekümmert.
183
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
Wenn es sich dabei um Experten handelt.
184
00:14:06,400 --> 00:14:11,400
Sie klären den Mord an meinem Vater. Also lassen Sie die Unterstellung!
185
00:14:11,400 --> 00:14:16,800
Könnten wir auf ein Motiv stoßen? Wir wollen die Geschäftsbücher sehen
186
00:14:16,800 --> 00:14:20,600
Woher kommen und wohin gehen die Kunstgegenstände?
187
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
Wir haben nix zu verbergen.
188
00:14:22,700 --> 00:14:27,800
Womit haben Sie dem Herrn Tanaka den Abschied von der Firma versüßt?
189
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
Das ist ja kein Geheimnis: mit zwei Millionen.
190
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Grüß euch!
191
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Servus!
192
00:14:35,300 --> 00:14:40,400
2 Millionen Euro für eine Firma, die 15 Millionen Euro Umsatz macht
193
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
- das ist nicht viel.
194
00:14:42,400 --> 00:14:46,100
Also hat sich der Tanaka billig abspeisen lassen.
195
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
Fragt sich nur, warum.
196
00:14:48,000 --> 00:14:51,900
Vielleicht hatte der Weiss etwas gegen ihn in der Hand.
197
00:14:52,000 --> 00:14:55,300
Ich hab mich mit seiner Sekretärin unterhalten.
198
00:14:55,400 --> 00:14:57,800
In letzter Zeit hat's Streit
199
00:14:57,900 --> 00:15:01,200
zwischen dem Vater und Christoph gegeben.
200
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
Er wollte ihm kein Geld mehr geben.
201
00:15:10,900 --> 00:15:12,100
Shizuko!
202
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
* Japanisch *
203
00:15:51,100 --> 00:15:52,400
* Disco-Musik *
204
00:16:18,400 --> 00:16:22,400
Sie wollen sich meine Party wohl nicht entgehen lassen?
205
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
Jeder trauert auf seine Art.
206
00:16:24,800 --> 00:16:28,100
Darf ich Sie auf ein Glas Champagner einladen?
207
00:16:29,100 --> 00:16:31,000
Gibt's was zum Feiern?
208
00:16:31,100 --> 00:16:35,500
Wie wollen Sie eigentlich Ihren Lebensstil finanzieren?
209
00:16:35,500 --> 00:16:39,000
Die Firma reicht für ein sorgenfreies Leben.
210
00:16:39,000 --> 00:16:43,800
Aber die übernimmt doch Ihr Bruder. Der wirkt nicht spendabel.
211
00:16:43,800 --> 00:16:46,500
Ich krieg schon, was mir zusteht.
212
00:16:46,600 --> 00:16:51,900
Günther hat Vater gedrängt, ihm ein Mitspracherecht in der Firma zu geben
213
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
Vater hat abgelehnt.
214
00:16:53,700 --> 00:16:56,700
Sie halten nicht viel von Ihrem Bruder.
215
00:16:56,700 --> 00:17:00,200
Er ist ein Streber und krankhaft ehrgeizig.
216
00:17:00,200 --> 00:17:02,300
Vater hat ihn durchschaut.
217
00:17:02,300 --> 00:17:06,700
Dafür hat Günther ihn gehasst. Jetzt hat er mit ihm abgerechnet.
218
00:17:06,800 --> 00:17:09,300
Typen wie er hassen es zu verlieren.
219
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
Und wie ist das bei Ihnen?
220
00:17:11,200 --> 00:17:14,600
Sie wissen genau, dass Sie alles erben,
221
00:17:14,600 --> 00:17:18,100
wenn Ihr Bruder Ihren Vater ermordet hat.
222
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
Darf ich Sie mal was fragen?
223
00:17:23,500 --> 00:17:27,100
Warum sind Sie eigentlich Polizist geworden?
224
00:17:27,100 --> 00:17:28,100
Hm?
225
00:17:32,700 --> 00:17:35,400
Na ja, ich leb gern gefährlich.
226
00:17:35,400 --> 00:17:38,200
Da hätt ich Sie anders eingeschätzt.
227
00:17:38,300 --> 00:17:40,200
So kann man sich täuschen.
228
00:17:40,300 --> 00:17:44,500
"In der Ruhe liegt die Kraft", ein japanisches Sprichwort, oder?
229
00:17:58,500 --> 00:18:02,400
Das ist genau mein Tempo. Das ist ein Kinderspiel.
230
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Ich glaub, das unterschätzen Sie.
231
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
Jetzt machen wir es gemeinsam.
232
00:18:07,700 --> 00:18:11,600
Einatmen! Die Hände senken! Ausatmen!
233
00:18:11,600 --> 00:18:15,400
Den linken Arm und das linke Bein nach rechts.
234
00:18:16,400 --> 00:18:17,700
Handbewegung!
235
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
Die Handfläche drehen und ziehen!
236
00:18:25,700 --> 00:18:27,400
Noch einmal drücken!
237
00:18:29,400 --> 00:18:30,900
Die Hände trennen!
238
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Hannes!
239
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Verzeihung!
240
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Und zurück!
241
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Drücken!
242
00:18:46,300 --> 00:18:47,900
Und Kranichhand!
243
00:18:53,000 --> 00:18:55,100
Was ist denn los, Hannes?
244
00:18:55,200 --> 00:18:59,700
Ich glaube, in Ihnen schlummert ein kleiner Tai-Chi-Meister.
245
00:18:59,800 --> 00:19:03,700
Vor lauter Chi werden Sie noch 100 Jahre alt werden.
246
00:19:14,800 --> 00:19:16,200
Was soll das?
247
00:19:16,200 --> 00:19:18,800
Warum bist du so schreckhaft?
248
00:19:18,900 --> 00:19:20,000
Was willst du?
249
00:19:20,800 --> 00:19:22,000
Geld!
250
00:19:22,100 --> 00:19:25,900
Da musst du schon warten, bis das Erbe ausbezahlt wird.
251
00:19:25,900 --> 00:19:29,100
Wie fühlt es sich so an auf Vaters Platz?
252
00:19:29,200 --> 00:19:31,900
Das ist doch, was du immer wolltest.
253
00:19:32,000 --> 00:19:33,500
Ich hab viel zu tun.
254
00:19:33,600 --> 00:19:37,800
Wenn du mit mir sprechen willst, mach dir einen Termin aus.
255
00:19:37,800 --> 00:19:41,800
Schlecht geschlafen? Kommst du von deinem Japan-Flittchen?
256
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
Sprich nicht so über Shizuko!
257
00:19:44,100 --> 00:19:47,000
Die benutzt dich! Die will die Firma!
258
00:19:47,000 --> 00:19:50,600
Du hast dich noch nie für die Firma interessiert!
259
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
Das wird sich jetzt ändern.
260
00:19:52,800 --> 00:19:56,000
Ab heute steig ich in die Geschäftsführung auf.
261
00:19:56,000 --> 00:19:58,300
Morgen beziehe ich mein Büro.
262
00:19:58,300 --> 00:20:01,000
Shizukos Büro bietet sich dafür an.
263
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
Übertreib's nicht, ja.
264
00:20:03,200 --> 00:20:08,000
Die Position in der Geschäftsführung kannst du dir abschminken.
265
00:20:08,000 --> 00:20:12,100
Ich leite die Geschäfte. Du bekommst dein Pflichtteil.
266
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
Das werden wir sehen!
267
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
Karin, ich bin's!
268
00:20:15,200 --> 00:20:18,400
Ich habe etwas sehr Interessantes gesehen.
269
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
Das ist ja interessant.
270
00:20:20,400 --> 00:20:24,800
Bist du sicher, dass der Günther Weiss im Auto g'sessen ist?
271
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
Spielst du wieder Detektiv?
272
00:20:27,100 --> 00:20:31,400
Aber nein, wo denkst du hin? Das ist ein reiner Zufall!
273
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Okay, danke Vater!
274
00:20:35,200 --> 00:20:39,400
Der Günther Weiss hat anscheinend ein Verhältnis mit der Shizuko.
275
00:20:39,500 --> 00:20:40,800
Na dann!
276
00:20:43,200 --> 00:20:47,300
Ohne meinen Vater hätte Weiss nie so erfolgreich sein können.
277
00:20:47,400 --> 00:20:51,400
Klingt, als hätten Sie Herrn Weiss nicht besonders gemocht.
278
00:20:51,400 --> 00:20:55,400
Hat Franz Weiss was gegen Ihre Beziehung zu seinem Sohn gehabt?
279
00:20:55,400 --> 00:20:58,000
Sie schnüffeln in meinem Privatleben herum?
280
00:20:58,100 --> 00:21:02,800
Frau Tanaka, bei uns geht's um Mord. Alles klar? Also bitte!
281
00:21:02,800 --> 00:21:06,200
Günther und ich sind seit 4 Monaten zusammen.
282
00:21:06,300 --> 00:21:09,700
Seit mein Vater aus der Firma ausgetreten ist,
283
00:21:09,700 --> 00:21:12,400
hat Weiss mich schikaniert.
284
00:21:13,700 --> 00:21:16,300
Haben Sie sich nicht gewehrt?
285
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
Ich bin ihm - so gut es ging - aus dem Weg gegangen.
286
00:21:20,000 --> 00:21:22,500
* Shizuko spricht japanisch. *
287
00:21:24,400 --> 00:21:28,300
Eine japanische Art, Konflikte aus dem Weg zu räumen.
288
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Man ignoriert sie einfach.
289
00:21:34,600 --> 00:21:38,700
Solche Wurfsterne sind auf jeden Fall bei uns verboten.
290
00:21:38,700 --> 00:21:42,600
Aber über das Internet kriegst du heutzutage alles.
291
00:21:44,600 --> 00:21:47,400
Klaus, hörst du mir überhaupt zu?
292
00:21:50,400 --> 00:21:53,900
Die ganze Zeit sitzt du vor deinem Computer.
293
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Ja.
294
00:21:56,300 --> 00:22:01,100
Samurai wird vom Zeitwort 'samurau' abgeleitet. Das heißt wachen.
295
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Und?
296
00:22:03,300 --> 00:22:07,400
Das Schlimmste für einen Samurai war der Verlust der Ehre.
297
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
Wenn so einer entehrt worden ist,
298
00:22:09,800 --> 00:22:12,700
war es üblich, 'Seppuku' zu beschreiten.
299
00:22:12,700 --> 00:22:15,700
Fälschlicherweise als Harakiri bezeichnet.
300
00:22:15,800 --> 00:22:20,400
Aber unser Täter hat den Weiss umgebracht und nicht sich selber.
301
00:22:20,500 --> 00:22:23,400
Ich glaube, dass es um Geld gegangen ist.
302
00:22:23,500 --> 00:22:27,600
Trotzdem ist die Ehre nach wie vor in Japan extrem wichtig.
303
00:22:27,600 --> 00:22:29,100
Auch für den Tanaka.
304
00:22:36,000 --> 00:22:39,300
Es freut mich, dass Sie mich besuchen kommen.
305
00:22:41,200 --> 00:22:44,200
Gibt es dafür einen bestimmten Grund?
306
00:22:44,800 --> 00:22:45,900
Den gibt es.
307
00:22:46,000 --> 00:22:50,500
Ich möchte, dass Sie die Beziehung zu meiner Tochter beenden.
308
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
Aber Shizuko und ich - wir lieben uns.
309
00:22:54,200 --> 00:22:55,500
Wir wollten ...
310
00:22:55,600 --> 00:22:58,800
Ich glaube, Sie haben mich nicht verstanden.
311
00:22:58,800 --> 00:23:01,800
Shizuko wird Sie nicht mehr besuchen.
312
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
* Knacken im Unterholz *
313
00:23:39,200 --> 00:23:41,400
* Ein Vogel fliegt davon. *
314
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Uh!
315
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Ah!
316
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Au!
317
00:24:38,700 --> 00:24:39,900
Hey!
318
00:24:45,400 --> 00:24:50,000
Er hatte eine Gesichtsmaske. Ich hab nicht mal die Augen gesehen.
319
00:24:50,000 --> 00:24:53,300
Haben Sie vielleicht irgendeinen Verdacht?
320
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
Nein.
321
00:24:54,400 --> 00:24:57,900
Wurden Sie in letzter Zeit von irgendjemandem bedroht?
322
00:24:57,900 --> 00:25:00,900
Da kommt nur mein Bruder in Frage.
323
00:25:01,000 --> 00:25:06,000
Das käme Ihnen gelegen, aber das wäre schwierig mit der Verletzung.
324
00:25:06,100 --> 00:25:07,100
Trotzdem!
325
00:25:39,700 --> 00:25:45,200
Ich hab grad erfahren: Auf Christoph Weiss ist ein Motorrad gemeldet.
326
00:25:45,300 --> 00:25:49,400
Die Spurensicherung soll den Abdruck vom Forstweg
327
00:25:49,500 --> 00:25:53,600
mit dem Motorrad vom Christoph Weiss vergleichen.
328
00:25:54,400 --> 00:25:59,600
Also, die Bücher vom Asien Kunst- handel scheinen in Ordnung zu sein.
329
00:25:59,600 --> 00:26:04,400
Da fehlt nur der Herkunftsnachweis einiger Kunstgegenstände.
330
00:26:04,400 --> 00:26:09,900
Bei den Unterlagen aus dem Safe ist ein Bericht über den Tanaka dabei.
331
00:26:09,900 --> 00:26:14,300
Biografie, Schulausbildung, frühere Arbeitsverhältnisse.
332
00:26:14,600 --> 00:26:17,900
Warum hat der Weiss so was in seinem Safe?
333
00:26:18,000 --> 00:26:23,100
Da steht, Tanaka Masao ist in Osaka im Stadtteil Yata aufgewachsen.
334
00:26:23,900 --> 00:26:25,200
Eigenartig!
335
00:26:25,300 --> 00:26:28,600
Yata ist rot markiert - und darunter ein 'B'.
336
00:26:29,400 --> 00:26:34,900
Warum hat der Weiss solche Infor- mationen über den Tanaka gesammelt?
337
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
Vielleicht hat er nach einem dunklen Punkt in der Vergangenheit gesucht.
338
00:26:40,800 --> 00:26:44,300
Franz Weiss hat Informationen über Sie gesammelt.
339
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
Ich habe es geahnt!
340
00:26:46,000 --> 00:26:51,200
Franz wollte mit allen Mitteln die Macht im Unternehmen an sich reißen.
341
00:26:51,200 --> 00:26:55,000
Aber da gibt es nichts, was er hätte finden können.
342
00:26:55,000 --> 00:26:58,800
Warum haben Sie Ihre Anteile so günstig verkauft?
343
00:26:58,800 --> 00:27:01,500
Sie waren doch ein Vielfaches wert.
344
00:27:01,600 --> 00:27:05,500
Die Machtkämpfe mit Franz haben mich viel Kraft gekostet.
345
00:27:05,600 --> 00:27:07,900
Ich wollte meinen Frieden haben.
346
00:27:07,900 --> 00:27:10,400
Geben Sie immer so schnell auf?
347
00:27:10,400 --> 00:27:15,900
Durch Meditation versuche ich,solchen Gefühlen keinen Raum zu geben.
348
00:27:15,900 --> 00:27:16,900
Ja?
349
00:27:17,000 --> 00:27:20,600
Herr Tanaka, wo in Japan sind Sie aufgewachsen?
350
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
Ihre Frage überrascht mich.
351
00:27:24,000 --> 00:27:27,700
Aber Sie werden Ihre Gründe haben, sie zu stellen.
352
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
In Osaka.
353
00:27:29,800 --> 00:27:34,700
Ich bin dort in einem Stadtteil, der Yata heißt, aufgewachsen.
354
00:27:34,700 --> 00:27:37,500
Das ist aber kein großes Geheimnis.
355
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
Gut! Danke, Kroisleitner!
356
00:27:41,200 --> 00:27:46,800
Die Abdrücke stammen eindeutig von den Reifen Ihrer Maschine,Herr Weiss
357
00:27:46,800 --> 00:27:49,700
Sie sehen doch, dass ich am Stock gehe.
358
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
Ich kann mein Knie kaum abbiegen.
359
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
Wie soll ich damit Motorrad gefahren sein?
360
00:27:55,300 --> 00:27:58,600
Ihr Bruder will Sie in der Firma nicht haben.
361
00:27:58,700 --> 00:28:01,900
Und Sie haben ihm eine Lektion erteilt.
362
00:28:01,900 --> 00:28:06,800
Und Sie ersetzen durch Hirngespinste, was Ihnen an Fakten fehlt.
363
00:28:07,900 --> 00:28:10,600
Hat Sie mein Bruder gegen mich aufgehetzt?
364
00:28:12,400 --> 00:28:14,100
Das sieht ihm ähnlich!
365
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
So viel zu Ihrer Verletzung!
366
00:28:18,800 --> 00:28:21,300
Sie kommen mit aufs Kommissariat!
367
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
Ah!
368
00:28:30,900 --> 00:28:33,700
Warum haben Sie Ihren Bruder überfallen?
369
00:28:33,700 --> 00:28:36,700
Ich wollte Günther einen Denkzettel verpassen.
370
00:28:36,800 --> 00:28:39,400
Mir steht die Hälfte der Firma zu!
371
00:28:39,500 --> 00:28:45,100
Sie suchen nur nach einem Sündenbock, dem sie den Mord anhängen können!
372
00:28:45,100 --> 00:28:46,900
Aber ich war's nicht!
373
00:28:49,200 --> 00:28:52,300
Was soll das ganze Theater mit dem Stock?
374
00:28:52,800 --> 00:28:57,100
Ich hab gemerkt, dass die Verletzung schneller heilt.
375
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
Es war äußerst hilfreich.
376
00:28:59,300 --> 00:29:02,400
Günther hatte ein schlechtes Gewissen,
377
00:29:02,400 --> 00:29:06,100
und Vater hat mehr Geld für mich locker gemacht.
378
00:29:06,100 --> 00:29:08,900
Sie haben Ihre Verletzung vorgetäuscht,
379
00:29:09,000 --> 00:29:11,700
um als Mörder nicht in Frage zu kommen.
380
00:29:11,800 --> 00:29:15,200
Warum hätte ich meinen Vater umbringen sollen?
381
00:29:15,200 --> 00:29:17,900
Vater hat alles für mich gemacht.
382
00:29:18,000 --> 00:29:23,600
Ich war wahrscheinlich der einzige Mensch, der für Vater was übrig hatte
383
00:29:23,600 --> 00:29:27,500
Bis er Ihnen gedroht hat, den Geldhahn abzudrehen.
384
00:29:27,500 --> 00:29:30,900
Dann haben Sie sich etwas Neues überlegen müssen.
385
00:29:31,000 --> 00:29:33,800
Ich hab langsam die Schnauze voll!
386
00:29:33,800 --> 00:29:36,300
Fangen wir noch mal von vorn an?
387
00:29:37,600 --> 00:29:40,600
Was genau ist in dieser Nacht passiert?
388
00:29:41,600 --> 00:29:43,800
Und? Ist er geständig?
389
00:29:43,900 --> 00:29:46,800
Sie wollen mich einfach nicht verstehen.
390
00:29:46,900 --> 00:29:51,900
Die Herkunftsnachweise einiger Kunstgegenstände sind gefälscht.
391
00:29:51,900 --> 00:29:54,300
Und unsere deutschen Kollegen
392
00:29:54,400 --> 00:29:58,400
haben diesen Gottfried Weinmann in Hamburg aufgespürt.
393
00:29:58,500 --> 00:30:03,600
Er hat zugegeben, dass er sich bei manchen Expertisen getäuscht hat.
394
00:30:03,600 --> 00:30:08,000
Aber dass einige Kunstgegenstände illegal importiert worden sind,
395
00:30:08,100 --> 00:30:09,800
hat er ned g'wusst.
396
00:30:09,800 --> 00:30:14,900
Die Asien Kunsthandel GmbH verkauft illegale Kunstschätze.
397
00:30:15,000 --> 00:30:19,600
Was glaubst du, wer Kontakt g'halten hat zu diesem Weinmann?
398
00:30:21,800 --> 00:30:23,500
Christoph Weiss.
399
00:30:24,700 --> 00:30:28,500
Die Frage ist: Hat Günther Weiss auch davon gewusst?
400
00:30:28,600 --> 00:30:30,900
Ich hab meinem Vater vertraut.
401
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Von den gestohlenen Kunstschätzen hatte ich keine Ahnung.
402
00:30:35,100 --> 00:30:39,900
Sie können ja alle Exponate überprüfen, die ich verkauft habe.
403
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Und Sie, Herr Weiss?
404
00:30:41,700 --> 00:30:43,700
Fällt Ihnen gar nix ein?
405
00:30:43,700 --> 00:30:49,000
Für das, was mein Vater gemacht hat, trage ich keine Verantwortung.
406
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
Wer sagt, dass er dahinter steckt?
407
00:30:51,600 --> 00:30:55,400
Vielleicht hat auch der Tanaka seine Finger im Spiel.
408
00:30:55,500 --> 00:30:59,200
Du weißt genau, dass Tanaka so etwas nie tun würde!
409
00:30:59,300 --> 00:31:01,700
Der hat das alles eingefädelt!
410
00:31:01,700 --> 00:31:05,200
Sie haben bei Herrn Weinmann die Expertisen ...
411
00:31:05,200 --> 00:31:09,600
.. für die gestohlenen Kunstgegenstände in Auftrag gegeben.
412
00:31:09,600 --> 00:31:13,100
Da haben Sie sich schön die Finger verbrannt!
413
00:31:13,100 --> 00:31:17,900
Ihr Vater ist Ihnen draufgekommen, da haben Sie ihn umgebracht.
414
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
Mann, jetzt sag endlich die Wahrheit!
415
00:31:22,300 --> 00:31:26,600
Wenn das stimmt, dann hast du den Ruf der Firma ruiniert!
416
00:31:29,700 --> 00:31:32,000
Er hat alles rausgefunden.
417
00:31:32,000 --> 00:31:36,800
Er hat's versucht zu vertuschen, um mir die Haut zu retten.
418
00:31:36,900 --> 00:31:39,400
Aber ich hab ihn nicht umgebracht!
419
00:31:39,500 --> 00:31:42,000
Sie sind vorläufig festgenommen, ...
420
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
.. wegen des Mordversuchs an Ihrem Vater ...
421
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
.. und dem illegalen Handel mit gestohlenen Kunstgegenständen.
422
00:31:49,300 --> 00:31:53,300
Und Ihre Wohnung schauen wir uns jetzt ganz genau an.
423
00:31:53,400 --> 00:31:57,600
Dann werden wir sehen, wie unschuldig Sie wirklich sind.
424
00:32:18,400 --> 00:32:23,400
Sie können uns sicher erklären, wie die Wurfsterne da hingekommen sind.
425
00:32:23,800 --> 00:32:25,300
Kann ich nicht.
426
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
Es sind vermutlich die Tatwaffen.
427
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
Die müssen mir untergeschoben worden sein.
428
00:32:30,800 --> 00:32:34,800
Glauben Sie, dass ich zuerst meinen Vater umbringe ...
429
00:32:34,800 --> 00:32:38,100
.. und dann die Tatwaffe im Schrank verstecke?
430
00:32:38,100 --> 00:32:40,600
Angenommen, wir glauben Ihnen.
431
00:32:40,600 --> 00:32:44,500
Wer hätte Ihnen die Wurfsterne unterschieben können?
432
00:32:44,600 --> 00:32:49,600
Es muss jemand gewesen sein, der Ihren Vater so sehr gehasst hat, ...
433
00:32:49,600 --> 00:32:52,000
.. dass er ihn auch ermordet hat.
434
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Frau Tanaka?
435
00:33:30,700 --> 00:33:33,300
Wir haben noch ein paar Fragen.
436
00:33:34,900 --> 00:33:37,700
Sie haben es also herausgefunden?
437
00:33:41,800 --> 00:33:45,900
Ich wollte nur meine restlichen Sachen aus der Firma holen.
438
00:33:47,200 --> 00:33:49,300
Da hat er mir aufgelauert.
439
00:33:51,600 --> 00:33:53,900
Er hat mich angegriffen.
440
00:33:57,000 --> 00:33:58,900
Ich hab mich gewehrt.
441
00:34:01,400 --> 00:34:03,300
Er hätte ...
442
00:34:04,900 --> 00:34:06,800
Er wollte ...
443
00:34:11,400 --> 00:34:13,800
Frau Tanaka, es ist besser, ...
444
00:34:13,900 --> 00:34:17,300
.. Sie begleiten uns jetzt aufs Kommissariat.
445
00:34:19,400 --> 00:34:21,200
Sie haben ihn ermordet!
446
00:34:21,200 --> 00:34:24,000
Und dann haben Sie die Tatwaffen ...
447
00:34:24,100 --> 00:34:27,600
.. in der Wohnung von Günther Weiss versteckt.
448
00:34:27,700 --> 00:34:31,100
Ich liebe Günther. Warum sollte ich das tun?
449
00:34:37,200 --> 00:34:40,300
Sind Sie auch in Yata in Osaka geboren?
450
00:34:40,400 --> 00:34:41,500
Wie Ihr Vater?
451
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Nein!
452
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
In Tokio.
453
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
Warum?
454
00:34:46,100 --> 00:34:48,700
Waren Sie schon einmal in Osaka?
455
00:34:48,800 --> 00:34:52,100
Ja, ich war schon mal mit meinem Vater dort.
456
00:34:52,100 --> 00:34:54,600
Was hat das mit dem Mord zu tun?
457
00:34:55,700 --> 00:35:00,400
Franz Weiss hat Informationen über Ihren Vater gesammelt.
458
00:35:00,400 --> 00:35:04,000
Er hat Yata markiert. Was bedeutet das 'B'?
459
00:35:07,800 --> 00:35:11,400
Von mir aus können wir noch lang da sitzen.
460
00:35:11,400 --> 00:35:13,500
Jetzt geben Sie's doch zu!
461
00:35:19,600 --> 00:35:20,700
Ich war es.
462
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
Ich hab Franz Weiss ermordet.
463
00:35:31,100 --> 00:35:34,000
Na, wo genau ist er zu Boden gegangen?
464
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Da.
465
00:35:44,800 --> 00:35:46,900
Es ging alles so schnell.
466
00:35:53,200 --> 00:35:57,200
Es war hier am Sofa. Da ist er zu Boden gegangen.
467
00:36:01,300 --> 00:36:02,400
Ich ...
468
00:36:06,900 --> 00:36:08,900
Hier war es, glaube ich.
469
00:36:11,300 --> 00:36:13,500
Ich bin nicht ganz sicher.
470
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
Ich ...
471
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
Ich weiß es nicht mehr.
472
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
Frau Tanaka!
473
00:36:24,800 --> 00:36:29,100
Wir zwei wissen, dass Sie Franz Weiss nicht umgebracht haben.
474
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
Also, ...
475
00:36:30,700 --> 00:36:33,000
.. wen wollen Sie schützen?
476
00:36:38,400 --> 00:36:41,200
Warum haben Sie mich hierher gebracht?
477
00:36:41,300 --> 00:36:44,800
Ich hab mit dieser Familie überhaupt nichts mehr zu tun.
478
00:36:44,900 --> 00:36:47,000
Weil wir Antworten brauchen.
479
00:36:47,000 --> 00:36:50,300
Shizuko hat doch den Mord zugegeben, oder nicht?
480
00:36:50,400 --> 00:36:52,000
Sie war's aber nicht.
481
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
Wir vermuten, dass sie den wahren Täter schützen möchte.
482
00:36:57,300 --> 00:36:58,300
Wie?
483
00:36:58,300 --> 00:37:01,800
Sie glauben, Shizuko tut das alles nur für mich?
484
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
Sie wollen mich sprechen?
485
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Herr Tanaka!
486
00:37:05,700 --> 00:37:08,000
Shizuko hat alles zugegeben.
487
00:37:08,000 --> 00:37:13,000
Halten Sie es für möglich, dass sie die Tat nur auf sich nimmt ...
488
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
.. aus Liebe?
489
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
Ja!
490
00:37:17,300 --> 00:37:19,500
Aber ich hab's nicht getan!
491
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
Er muss es gewesen sein!
492
00:37:22,900 --> 00:37:25,600
Sie haben meinen Vater umgebracht!
493
00:37:25,600 --> 00:37:28,000
Aus Ihrem Mund spricht der Hass.
494
00:37:28,100 --> 00:37:32,000
Darum lege ich diese Worte nicht auf die Waagschale.
495
00:37:32,000 --> 00:37:35,900
Ich habe meiner Tochter verboten, ihn wiederzusehen.
496
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
Deswegen will er mir die Schuld geben.
497
00:37:38,900 --> 00:37:43,400
Er will alles haben: die Firma und Shizuko. Er ist wie sein Vater.
498
00:37:43,500 --> 00:37:47,600
Ich bin nicht wie mein Vater! Ich hab ihn immer gehasst!
499
00:37:48,800 --> 00:37:53,300
Jetzt weiß ich, was Sie vorhaben. Ich mach da nicht mit.
500
00:37:53,300 --> 00:37:56,000
Können Sie mir irgendwas beweisen?
501
00:37:56,100 --> 00:37:57,600
Bin ich verhaftet?
502
00:37:57,700 --> 00:38:00,300
Nein? - Gut! Dann geh ich jetzt.
503
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
Was geschieht jetzt mit Shizuko?
504
00:38:25,000 --> 00:38:28,900
Wie lange willst du noch vor deinem Computer sitzen?
505
00:38:29,000 --> 00:38:33,400
Ich hab noch mal über die Herkunft vom Tanaka recherchiert.
506
00:38:33,500 --> 00:38:37,400
Der Stadtteil Yata war früher ein gemiedenes Viertel.
507
00:38:37,400 --> 00:38:40,400
Da gibt es eine so genannte Buraku-Siedlung.
508
00:38:40,400 --> 00:38:43,800
Auf den Unterlagen war doch ein rotes 'B'.
509
00:38:43,900 --> 00:38:48,300
Burakumin heißen die Nachkommen vom damals geringsten Stand.
510
00:38:48,300 --> 00:38:50,200
Das waren Ausgestoßene.
511
00:38:50,300 --> 00:38:54,200
Für eine gutbürgerliche Familie war es undenkbar, ...
512
00:38:54,200 --> 00:38:57,700
.. so jemanden als Schwiegersohn zu akzeptieren.
513
00:38:57,700 --> 00:39:01,600
Im Beruf macht so eine Herkunft eine Karriere unmöglich.
514
00:39:01,700 --> 00:39:03,800
Ist der Tanaka ein Burakumin?
515
00:39:03,800 --> 00:39:06,400
Ja, und der Franz Weiss hat's g'wusst!
516
00:39:06,500 --> 00:39:09,700
Und die japanischen Geschäftsfreunde ...
517
00:39:09,800 --> 00:39:12,600
.. hätten keine Geschäfte mit Tanaka gemacht.
518
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
Er hätte sein Gesicht verloren.
519
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
Der wird doch nicht ...
520
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Seppuku!
521
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
Herr Tanaka!
522
00:40:49,600 --> 00:40:51,800
Legen Sie das Schwert weg!
523
00:40:51,800 --> 00:40:53,700
Bleiben Sie, wo Sie sind!
524
00:40:53,700 --> 00:40:57,400
Sie hatten recht! Shizuko ist unschuldig.
525
00:40:57,400 --> 00:40:59,300
Weiss hat mir gedroht.
526
00:40:59,300 --> 00:41:04,700
Er hat meine Burak-Herkunft heraus- gefunden und mich damit erpresst!
527
00:41:04,800 --> 00:41:07,100
Ich hatte keine andere Wahl.
528
00:41:07,600 --> 00:41:10,900
Es gibt immer eine andere Wahl, Herr Tanaka.
529
00:41:11,000 --> 00:41:13,100
Selbstmord ist keine Lösung.
530
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
Sie verstehen das nicht!
531
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
Ich muss mein Vergehen sühnen.
532
00:41:17,800 --> 00:41:21,800
Ich habe Schande über mich und meine Familie gebracht.
533
00:41:21,900 --> 00:41:23,900
Es gibt nur diese Lösung!
534
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Tanaka!
535
00:41:28,700 --> 00:41:33,400
Wenn Sie mich umbringen, kriegen Sie Ihre Ehre nicht zurück.
536
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
Dann sind Sie Burakumin!
537
00:41:48,400 --> 00:41:51,800
Tanaka, Sie sind vorläufig festgenommen ...
538
00:41:51,800 --> 00:41:55,500
.. wegen des Mordes an Franz Weiss. Abführen!
539
00:42:00,700 --> 00:42:01,900
Alles klar?
540
00:42:02,000 --> 00:42:07,200
Der hätte sich, ohne mit der Wimper zu zucken, den Bauch aufgeschlitzt.
541
00:42:07,300 --> 00:42:10,200
Schau! Er hat sogar ein Todesgedicht geschrieben.
542
00:42:10,300 --> 00:42:12,300
Wie ein echter Samurai!
543
00:42:13,900 --> 00:42:16,200
Der Christoph Weiss kommt ...
544
00:42:16,200 --> 00:42:20,400
.. wegen illegalem Handel mit Kulturgütern vor Gericht.
545
00:42:20,400 --> 00:42:25,200
Und der Tanaka hat dem Günther Weiss die Wurfsterne untergeschoben.
546
00:42:25,300 --> 00:42:28,600
Und hat damit seine eigene Tochter belastet.
547
00:42:28,700 --> 00:42:30,900
Die wollte ihren Vater schützen.
548
00:42:30,900 --> 00:42:35,000
Traurig, dass Menschen ihre Herkunft verleugnen müssen.
549
00:42:35,000 --> 00:42:38,400
Nur, damit sie ein normales Leben führen können.
550
00:42:38,500 --> 00:42:42,000
Der Hannes hat das Tai-Chi wieder aufgegeben.
551
00:42:42,100 --> 00:42:47,500
Weil ich draufgekommen bin, dass ich über genug Lebensenergie verfüge.
552
00:42:47,600 --> 00:42:49,900
Das hängt mit meiner Liebe ...
553
00:42:50,000 --> 00:42:53,900
.. zu vorzüglichem Essen und besten Weinen zusammen.
554
00:43:21,800 --> 00:43:23,800
Untertitel: Barbara Bäumel
555
00:43:24,900 --> 00:43:27,000
ORF 2006 untertitel@orf.at
43752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.