All language subtitles for 02SOKO Kitzbuhel Wunderski S06E02 German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 * 2 00:00:34,200 --> 00:00:38,600 (TV): "Hier sehen Sie
das letzte Rennen von Bernd Pichler." 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,900 "Für seine Skifirma hat er
triumphale Siege eingefahren." 4 00:00:44,800 --> 00:00:49,900 "Zum Erfolg der Marke Windjet
hat er entscheidend beigetragen." 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,700 "Es war ein Abschied ohne Wehmut.
Aber eben ein Abschied." 6 00:00:59,900 --> 00:01:03,100 "Wir wünschen Bernd Pichler
viel Glück." 7 00:01:03,300 --> 00:01:06,800 "Er wird es in Zukunft
auch brauchen können." 8 00:01:32,900 --> 00:01:34,900 (Frau): "Hallo?" 9 00:01:35,100 --> 00:01:41,000 Hallo, i bin's. Was is los? Wir
wollten uns doch um drei treffen. 10 00:01:41,100 --> 00:01:45,200 "Hast du im Ernst geglaubt,
dass ich mit dir Händchen halte?" 11 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 I bin extra raufgekommen. 12 00:01:47,400 --> 00:01:51,600 "Bernd, ich muss dir was sagen."
- Vergiss es! 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,200 * Handy * 14 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Aaahhh! 15 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 * Kirchenglocken * 16 00:03:39,400 --> 00:03:42,200 Morgen!
- Morgen! 17 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Griaß eich! 18 00:03:56,300 --> 00:03:57,500 Oha! 19 00:03:57,600 --> 00:03:59,700 Griaß eich!
- Morgen! 20 00:03:59,900 --> 00:04:02,500 Die Tourengeher haben ihn gefunden. 21 00:04:02,600 --> 00:04:06,600 Wiss'ma, wer er ist?
- Ja, er hat eine Saisonkarte. 22 00:04:06,800 --> 00:04:08,900 Das ist der Bernd Pichler. 23 00:04:09,100 --> 00:04:12,200 Der ehemalige Rennläufer?
- Genau! 24 00:04:12,400 --> 00:04:15,200 Der hat mit seinem Bruder
die Skischule. 25 00:04:15,300 --> 00:04:18,900 Das Handy hat er verloren,
bevor er abgestürzt ist. 26 00:04:19,000 --> 00:04:24,400 Wir haben keine Spuren, weil der
Sturm alles verblasen hat. Grandios! 27 00:04:24,600 --> 00:04:28,700 Moment! Bei der Liftstation
sind doch Überwachungskameras. 28 00:04:30,200 --> 00:04:32,100 Super Idee, Kroisleitner! 29 00:04:32,300 --> 00:04:35,700 Check das aus!
Vielleicht hamma Glück. 30 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 Drei unbeantwortete Anrufe.
Nummer unterdrückt. 31 00:04:39,000 --> 00:04:42,500 Schau'ma mal, wen er
zuletzt angerufen hat. 32 00:04:43,100 --> 00:04:46,200 "Bernd?"
- (flüsternd): Frau. 33 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 Ja, hallo? 34 00:04:49,200 --> 00:04:52,600 Aufgelegt.
Find raus, wem die Nummer gehört! 35 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 * Er stöhnt. * 36 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 I glaub's ned! 37 00:05:18,400 --> 00:05:22,700 Der Bernd war doch
ein Spitzen-Skifahrer. Das ist ja ... 38 00:05:22,900 --> 00:05:26,600 Wissen Sie, warum Ihr Bruder
auf dem Berg war? 39 00:05:26,800 --> 00:05:29,500 Er hat gesagt,
er muss auf seine Hütte. 40 00:05:29,600 --> 00:05:33,800 Fragen Sie einmal die Felbers,
vielleicht wissen die was. 41 00:05:34,000 --> 00:05:37,200 Die Felbers?
- Die von Windjet. 42 00:05:37,400 --> 00:05:41,800 Er hat grad für sie
einen High-Speed-Ski getestet. 43 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 Einen Wunderski.
Sie versprechen sich viel davon. 44 00:05:45,300 --> 00:05:49,800 Sie haben eine Hütte erwähnt.
Dürf'ma uns da umschauen? 45 00:05:50,000 --> 00:05:53,900 Sicher. Nur jetzt nicht,
ich hab Unterricht. 46 00:05:54,000 --> 00:05:56,300 Herr Pichler,
es ist wichtig! 47 00:05:56,400 --> 00:05:58,500 Ja, aber die Leute haben bezahlt! 48 00:05:59,700 --> 00:06:01,300 Noch was, Herr Pichler! 49 00:06:02,700 --> 00:06:05,500 Ihr Bruder hat eine Frau angerufen. 50 00:06:05,700 --> 00:06:07,900 Wer könnte das gewesen sein? 51 00:06:08,100 --> 00:06:12,000 Der Bernd hat immer
so Weibergeschichten gehabt. 52 00:06:15,500 --> 00:06:18,100 Andreas! Was macht ihr denn hier? 53 00:06:18,700 --> 00:06:21,700 Was machen Sie da?
- Meine Technik auffrischen. 54 00:06:21,800 --> 00:06:24,800 Beim Bernd Pichler?
- Erraten! 55 00:06:24,900 --> 00:06:27,200 Ich nehm Privatunterricht
bei ihm. 56 00:06:29,400 --> 00:06:31,500 Wieso? Stimmt was nicht? 57 00:06:31,700 --> 00:06:33,100 Er ist tot. 58 00:06:34,300 --> 00:06:35,400 Mord? 59 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 Vielleicht war's nur ein Unfall. 60 00:06:38,000 --> 00:06:39,800 Schönen Tag noch! 61 00:06:59,400 --> 00:07:00,700 Bitte! 62 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Verdammt, der Herr Pichler! 63 00:07:08,700 --> 00:07:11,700 Der hat den neuen "Victory"
für uns getestet. 64 00:07:11,900 --> 00:07:15,600 Ein fantastischer Ski.
- Sein Bruder hat das erwähnt. 65 00:07:15,800 --> 00:07:19,400 Damit werden wir die Konkurrenz
arm ausschauen lassen. 66 00:07:19,600 --> 00:07:24,000 Was hat das mit seinem Tod zu tun?
- Das wollen wir herausfinden. 67 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 Hat er den "Victory"
auch gestern getestet? 68 00:07:27,100 --> 00:07:30,400 Die Tests hat
mein Sohn Christoph gemacht. 69 00:07:30,600 --> 00:07:33,200 Er leitet die Entwicklungs-Abteilung. 70 00:07:33,300 --> 00:07:35,900 Soko Kitzbühel.
Das ist meine Frau. 71 00:07:36,100 --> 00:07:38,200 Guten Tag!
- Soko? 72 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 Ja. 73 00:07:39,700 --> 00:07:41,700 Der Bernd Pichler. 74 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Er hatte einen Skiunfall.
Er ist tot. 75 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 Wie ist es passiert? 76 00:07:49,400 --> 00:07:53,500 Wir können noch nichts
Genaues sagen. Tut mir leid. 77 00:07:59,700 --> 00:08:04,000 Das scheint Ihnen nahe zu gehen.
- Ich hatte Unterricht bei ihm. 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 Privat?
- Ja. 79 00:08:11,400 --> 00:08:14,300 Entschuldigen Sie mich!
- Pardon! 80 00:08:14,400 --> 00:08:17,300 Ich hab jetzt
einen wichtigen Termin. 81 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 Wir würden gern
mit Ihrem Sohn sprechen. 82 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 Ich sag's ihm.
Er ist auf der Teststrecke. 83 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 Herr Felber? 84 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Ja? 85 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 Grüß Gott! Soko Kitzbühel. 86 00:08:50,600 --> 00:08:51,800 Grüß Gott! 87 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Das ist er, der "Victory".
Mein Baby. 88 00:09:00,200 --> 00:09:04,500 Fast drei Jahre habe ich dafür
gebraucht. Jetzt ist er perfekt. 89 00:09:04,600 --> 00:09:06,500 Nix is perfekt. 90 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Der schon! 91 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 Was ist so besonders an dem Ski? 92 00:09:10,200 --> 00:09:11,800 Das Material. 93 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Was haben Sie genommen? 94 00:09:16,100 --> 00:09:17,800 Es hat schon alles gegeben. 95 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 Keramik, Titan. 96 00:09:20,400 --> 00:09:24,500 Ich kann Ihnen nur so viel verraten:
Es ist ein Materialmix. 97 00:09:24,600 --> 00:09:27,800 Drehfreudig und trotzdem laufruhig. 98 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 Das wär doch was für Sie! 99 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 Das wird der Abräumer
der nächsten Saison! 100 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 Sie sind sich ziemlich sicher. 101 00:09:35,800 --> 00:09:40,000 Wir haben ihn bei verschiedenen
Verhältnissen getestet. 102 00:09:40,200 --> 00:09:44,800 Er war immer um einige Hundertstel
schneller als die anderen Modelle. 103 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Was da nicht alles dahinter steckt! 104 00:09:48,200 --> 00:09:50,600 Herr Felber, glauben Sie, ... 105 00:09:50,800 --> 00:09:55,000 .. es gibt einen Zusammenhang
zwischen Test und Tod? 106 00:09:58,600 --> 00:10:00,800 Ich seh da keinen Zusammenhang. 107 00:10:01,000 --> 00:10:04,500 Für gestern waren
keine Testfahrten angesetzt. 108 00:10:04,600 --> 00:10:07,700 Ist Pichler den Ski
nur bei Tests gefahren? 109 00:10:07,900 --> 00:10:12,000 Ja. Ohne mein Wissen kann
niemand an den "Victory" ran. 110 00:10:21,100 --> 00:10:23,000 * Es klopft. * 111 00:10:26,600 --> 00:10:31,100 Die Sache mit dem Bernd Pichler
hat uns grad noch gefehlt. 112 00:10:31,500 --> 00:10:35,900 Ich hoffe nur, dieser Ski ist
tatsächlich so super, wie du sagst. 113 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Du hast doch
die Stopp-Zeiten gesehen. 114 00:10:41,200 --> 00:10:45,500 Soll ich dich zur Bank begleiten?
- Das mach ich besser allein. 115 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 Der Köck ist mein Freund. 116 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 Gut. Wie du meinst. 117 00:10:54,400 --> 00:10:58,500 Der Pichler hat Blutergüsse
und Knochenbrüche. 118 00:10:58,800 --> 00:11:01,900 Aber daran stirbt man ned.
- Woran dann? 119 00:11:02,100 --> 00:11:07,100 Beim Sturz wurde die Hauptschlagader
verletzt, er ist innerlich verblutet. 120 00:11:07,300 --> 00:11:11,000 Wieso hat er den Sturz
nicht besser abgefangen? 121 00:11:11,200 --> 00:11:12,800 'tschuldige! 122 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Kroisleitner? 123 00:11:14,200 --> 00:11:16,100 Mir ist da was aufgefallen. 124 00:11:16,300 --> 00:11:19,000 I hab mir seine Ski genau angeschaut. 125 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 Die Bindung war falsch eingestellt. 126 00:11:23,600 --> 00:11:28,400 Pichler wog 85 Kilo. Eingestellt
ist sie für höchstens 65. 127 00:11:28,500 --> 00:11:31,400 Also ist sie zu leicht aufgegangen. 128 00:11:32,500 --> 00:11:36,000 Wahrscheinlich hat jemand
seine Bindung verstellt. 129 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Ich sage: Ja. 130 00:11:38,400 --> 00:11:42,800 Kroisleitner hat rausgefunden,
mit wem Pichler telefoniert hat. 131 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 Mit der Frau Felber. 132 00:12:07,100 --> 00:12:09,100 Das bringt doch nichts. 133 00:12:13,000 --> 00:12:15,300 Ich hätt zu ihm rauffahren sollen. 134 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 Die wissen doch nichts Genaueres. 135 00:12:17,900 --> 00:12:21,100 Christoph, ich würde
jetzt lieber allein sein. 136 00:12:31,200 --> 00:12:36,200 (Hast du im Ernst geglaubt,
dass ich mit dir Händchen halte?) 137 00:12:40,100 --> 00:12:42,500 (I bin extra raufgekommen.) 138 00:12:42,600 --> 00:12:45,300 (Bernd, ich muss dir was sagen.) 139 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 (Vergiss es!) 140 00:12:54,200 --> 00:12:58,100 Es wird langsam eng, Karl.
Ich sag dir's ganz offen. 141 00:12:58,300 --> 00:13:01,400 Du kannst mich nicht
im Regen stehen lassen. 142 00:13:01,500 --> 00:13:05,700 Es handelt sich nicht um
ein paar Euro für einen Häuselbauer. 143 00:13:05,800 --> 00:13:09,500 Eure Kredite betragen
mehr als 15 Millionen. 144 00:13:09,600 --> 00:13:14,900 Du leihst mir einen Schirm und willst
ihn dann beim ersten Tropfen wieder. 145 00:13:15,100 --> 00:13:17,000 Die Verkaufszahlen stagnieren. 146 00:13:17,200 --> 00:13:20,700 Ich brauch vielleicht
noch ein Jahr, Josef. 147 00:13:20,900 --> 00:13:24,400 Mit unserem neuen Ski
mischen wir wieder vorne mit. 148 00:13:24,600 --> 00:13:28,400 Hast schon ein Rennen gewonnen?
- Es ist ein Prototyp. 149 00:13:28,600 --> 00:13:32,000 Die Stopp-Zeiten und
das Marketing-Konzept hast du. 150 00:13:32,200 --> 00:13:35,100 Wir verhandeln da
mit ein paar ganz Großen. 151 00:13:35,200 --> 00:13:37,100 Schön für dich, Karl! 152 00:13:37,200 --> 00:13:40,300 Josef, wie lang kennen
wir uns jetzt schon? 153 00:13:40,400 --> 00:13:43,800 Du bist doch immer
gut mit uns gefahren. 154 00:13:44,800 --> 00:13:49,400 Ich geb dir einen guten Rat:
Hol dir einen Investor in die Firma! 155 00:13:49,600 --> 00:13:51,500 Nur über meine Leiche! 156 00:13:51,600 --> 00:13:56,000 Unsere Bank würde gern mit den
Amerikanern ins Geschäft kommen. 157 00:13:56,200 --> 00:14:00,400 Mir wurscht. Ich verkaufe nicht.
An dich schon gar nicht. 158 00:14:00,600 --> 00:14:05,900 Ihr schauts zu, wie ein Unternehmen
nach dem anderen verscherbelt wird. 159 00:14:06,000 --> 00:14:08,700 So funktioniert der freie Markt. 160 00:14:08,900 --> 00:14:12,200 Verkauf und fahr
mit deiner Frau in Urlaub! 161 00:14:12,400 --> 00:14:14,700 Ein schöner Freund bist du mir! 162 00:14:25,400 --> 00:14:27,800 Herr Pichler?
Ich hätte eine Frage. 163 00:14:28,000 --> 00:14:32,400 (Pichler): Wie oft soll ich's noch
sagen? Ihr kriegts euer Geld. 164 00:14:34,800 --> 00:14:40,100 Ja. Wenn alle Stricke reißen,
nehmen wir die Lebensversicherung. 165 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 I muss jetzt Schluss machen. 166 00:14:46,200 --> 00:14:50,700 Sie waren die letzte Person,
die Bernd Pichler angerufen hat. 167 00:14:51,300 --> 00:14:52,800 Ach ja? 168 00:14:56,200 --> 00:14:57,600 Ja. 169 00:14:58,500 --> 00:15:01,100 Wir haben sein Handy überprüft. 170 00:15:05,400 --> 00:15:09,100 Frau Felber, so wie Sie
im Büro Ihres Mannes ... 171 00:15:09,200 --> 00:15:12,800 .. auf die Todesnachricht
reagiert haben ... 172 00:15:13,000 --> 00:15:17,200 Gab es zwischen Ihnen und
Herrn Pichler eine Liebesbeziehung? 173 00:15:17,300 --> 00:15:21,000 Nein. Bernd Pichler und ich
waren bloß befreundet. 174 00:15:21,200 --> 00:15:23,900 Das wäre nicht ganz unerheblich. 175 00:15:24,000 --> 00:15:27,100 Der Herr Pichler
ist nämlich ermordet worden. 176 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Was machen Sie denn hier? 177 00:15:36,200 --> 00:15:39,200 Wir wollten mit Ihrer Frau sprechen. 178 00:15:39,400 --> 00:15:43,400 Warum? Sie haben doch gesehen,
dass sie das mitgenommen hat. 179 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 Eben darum, Herr Felber. 180 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Was würden Sie sagen? 181 00:15:53,000 --> 00:15:57,100 Wie war das Verhältnis zwischen
Ihrer Frau und Herrn Pichler? 182 00:15:57,200 --> 00:16:01,200 Glauben Sie, dass wir etwas
mit dem Unfall zu tun haben? 183 00:16:01,300 --> 00:16:03,700 Mord. Es war Mord, Herr Felber. 184 00:16:03,900 --> 00:16:05,700 Was? Wie kommen Sie darauf? 185 00:16:05,800 --> 00:16:09,200 Jemand hat
seine Bindung manipuliert. 186 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 Schönen Tag noch! 187 00:16:50,100 --> 00:16:52,800 Was ich jetzt
nicht brauchen kann, ... 188 00:16:53,000 --> 00:16:56,200 .. ist dummes Gerede
über mein Privatleben. 189 00:16:58,500 --> 00:17:02,700 Du hast dich unbedingt
mit diesem Typen einlassen müssen. 190 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 Aber wenn die Bank verrückt spielt,
ist's vorbei mit dem Luxus hier. 191 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 Du tust so, als wäre mein Privatleben
schuld an deiner Misere. 192 00:17:12,200 --> 00:17:15,300 Wo warst du gestern?
- Ist das ein Verhör? 193 00:17:16,200 --> 00:17:18,300 Hat er dich am Ende versetzt? 194 00:17:20,600 --> 00:17:24,900 Wenn jemand einen Grund gehabt hat,
Bernd zu hassen, dann DU! 195 00:17:25,000 --> 00:17:27,500 Reiß deinen Mund
nicht so weit auf! 196 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 Wenn's nach mir ginge,
wären wir geschieden. 197 00:17:31,100 --> 00:17:32,200 Halt den Mund! 198 00:17:32,400 --> 00:17:35,600 Dir geht's nur darum,
den Schein zu wahren. 199 00:17:35,800 --> 00:17:39,400 Denn einem Felber läuft nicht
schon wieder die Frau davon. 200 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 Worum ging's? 201 00:17:51,400 --> 00:17:53,800 Er hat von einer
Versicherung geredet. 202 00:17:53,800 --> 00:17:57,400 Es hat sich nach Schulden angehört.
- Das ist es! 203 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Was?
- Was? 204 00:17:58,600 --> 00:18:00,200 Das Mordmotiv! 205 00:18:00,400 --> 00:18:03,500 Das ist so klar wie die Tatsache, ... 206 00:18:03,600 --> 00:18:06,800 .. dass das
ein erstklassiger Veltliner ist. 207 00:18:07,000 --> 00:18:10,500 Der Pichler hat Schulden,
bringt seinen Bruder um. 208 00:18:10,700 --> 00:18:13,400 Und kassiert die Lebensversicherung. 209 00:18:13,600 --> 00:18:16,900 Bernd Pichler muss
ein Weiberheld gewesen sein. 210 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 Das glaub ich auch. 211 00:18:19,000 --> 00:18:22,800 Ich bin mir sicher, der hatte
mit Frau Felber eine Affäre. 212 00:18:23,000 --> 00:18:25,400 Ach, Sie meinen, ihr Mann war es? 213 00:18:27,200 --> 00:18:30,300 Vater, ich hab dich
für einen Anfängerkurs ... 214 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 .. in der Skischule angemeldet. 215 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 Willst du mich umbringen?! 216 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 Soll ich dort herumspionieren?
- Das hättest du sowieso getan. 217 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 Ja. Aber du kannst nicht
lebenswichtige Entscheidungen ... 218 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 .. ohne mich treffen! 219 00:19:01,400 --> 00:19:06,300 Ich hab noch Licht bei dir gesehen.
Wolltest du nicht zu Hause bleiben? 220 00:19:06,500 --> 00:19:10,000 Soll ich zuschauen,
wie die Firma den Bach runtergeht? 221 00:19:10,200 --> 00:19:13,900 Ärger mit Alexandra?
- Damit komm ich schon klar. 222 00:19:14,100 --> 00:19:16,000 Du hörst ja nicht auf mich. 223 00:19:16,100 --> 00:19:20,800 Mein Privatleben geht dich nichts an.
Kümmere dich um deine Aufgaben! 224 00:19:21,000 --> 00:19:24,200 Lass mich bitte
in Ruhe weiterarbeiten. 225 00:19:43,800 --> 00:19:46,600 Kroisleitner!
- Grüß euch! 226 00:19:46,700 --> 00:19:50,300 Ein Urlauber behauptet,
sein Sohn hätte ... 227 00:19:50,400 --> 00:19:54,400 .. zur fraglichen Zeit
ein Ungeheuer im Wald gesehen. 228 00:19:54,600 --> 00:19:59,600 Mit glühenden Augen. Der Bub hat
viel Fantasie, sagt der Vater. 229 00:19:59,700 --> 00:20:01,800 Wie alt?
- 37. 230 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Der Bub! 231 00:20:04,200 --> 00:20:06,600 Der ist acht und Harry-Potter-Fan. 232 00:20:06,700 --> 00:20:08,800 Was is das da? 233 00:20:08,900 --> 00:20:13,200 Nach was schaut's aus?
Videos von der Liftstation. 234 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 Wie lang schaust schon? 235 00:20:14,900 --> 00:20:17,900 Viereinhalb Stunden.
Wahnsinnig spannend! 236 00:20:18,000 --> 00:20:20,900 Was ist eigentlich mit den Alibis? 237 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Ludwig Pichler will zu Hause
die Buchhaltung gemacht haben. 238 00:20:25,000 --> 00:20:26,100 Die Felbers? 239 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 Vater und Sohn geben sich
gegenseitig ein Alibi: 240 00:20:29,300 --> 00:20:31,600 Rückfahrt von München
in zwei Autos. 241 00:20:31,800 --> 00:20:36,600 Pichler hatte jedenfalls eine Lebens-
versicherung zugunsten des Bruders. 242 00:20:42,300 --> 00:20:45,100 Hatte Ihr Bruder öfter Damenbesuch? 243 00:20:45,200 --> 00:20:48,700 I glaub, für das hat er sich
die Hütte angeschafft. 244 00:20:48,900 --> 00:20:51,400 Haben Sie und Ihr Bruder gestritten? 245 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 Wer sagt so was? 246 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 Man hört so einiges. 247 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 Ach so? 248 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 Ja. 249 00:21:00,300 --> 00:21:04,800 Die Lebensversicherung, die Sie
jetzt ausbezahlt bekommen, ... 250 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 .. wie hoch ist denn die? 251 00:21:09,400 --> 00:21:11,400 * Er atmet tief durch. * 252 00:21:12,200 --> 00:21:13,600 Ja? 253 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 150.000 Euro. 254 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 Immerhin. 255 00:21:16,900 --> 00:21:20,800 Wir haben BEIDE eine
Lebensversicherung abgeschlossen. 256 00:21:21,000 --> 00:21:25,500 Jeweils zugunsten des anderen.
Für den Fall, dass was passiert. 257 00:21:25,700 --> 00:21:27,200 Was ist das? 258 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 Keine Ahnung. 259 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 Das sind Stopp-Zeiten, oder? 260 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Ach so, vielleicht
für den "Victory". 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 Ist der wirklich so toll? 262 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 I hab ihn nicht einmal
berühren dürfen! 263 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Wir nehmen das mit.
- Bitte. 264 00:21:47,900 --> 00:21:49,900 Schönen Tag noch! 265 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 Wiederschauen! 266 00:21:52,000 --> 00:21:53,700 Wiederschauen. 267 00:21:56,100 --> 00:22:01,000 Nehmen wir den Weg, den der
Bernd Pichler am Abend genommen hat? 268 00:22:01,100 --> 00:22:02,800 Nach dir! 269 00:22:18,400 --> 00:22:22,200 Könnte das das geheimnisvolle
Ungeheuer sein, ... 270 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 .. von dem der Bub erzählt hat? 271 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 Grüß Gott! 272 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 Mein Name ist Blitz,
das ist meine Kollegin Kofler. 273 00:22:42,900 --> 00:22:45,800 Oberweger.
Bin i zu schnell gefahren? 274 00:22:46,000 --> 00:22:48,200 Da hat jemand Humor, ha? 275 00:22:49,000 --> 00:22:52,900 Fahren Sie da öfter lang?
- So gut wie. 276 00:22:53,100 --> 00:22:56,300 Sind Sie vorgestern
am Abend auch gefahren? 277 00:22:56,400 --> 00:22:59,000 Nein, da war doch
Schneefall angesagt. 278 00:22:59,200 --> 00:23:01,300 Da räum ich erst in der Früh. 279 00:23:01,500 --> 00:23:05,000 Weil's am Abend nix bringt?
- Genau. 280 00:23:05,100 --> 00:23:07,600 Am Abend war ich
bei meiner Freundin. 281 00:23:07,800 --> 00:23:09,900 Wir haben noch gar nicht gefragt. 282 00:23:10,100 --> 00:23:12,200 I hab gedacht, das kommt noch. 283 00:23:12,300 --> 00:23:15,600 Wollen Sie das wegen dem Unfall
vom Pichler wissen? 284 00:23:15,700 --> 00:23:17,400 Das war kein Unfall. 285 00:23:17,600 --> 00:23:22,600 Und ein Zeuge hat zur fraglichen
Zeit ein Schneeräumgerät gesehen. 286 00:23:22,800 --> 00:23:26,000 Der hat wohl ein paar Jagatee
zu viel getrunken! 287 00:23:28,200 --> 00:23:31,800 Kann i jetzt weiterfahren?
- Wir bitten darum. 288 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Was hältst von dem? 289 00:23:43,600 --> 00:23:46,700 Der Kroisleitner
soll sein Alibi checken. 290 00:23:47,700 --> 00:23:52,400 So ist es super!
Jaa! Brav sind Sie! Sehr brav! 291 00:23:54,800 --> 00:23:59,700 Herr Kofler, es ist wirklich nix
dabei! Wollen Sie's nicht versuchen? 292 00:23:59,900 --> 00:24:01,500 Morgen vielleicht. 293 00:24:01,600 --> 00:24:05,400 I möcht mich noch
mit der Theorie vertraut machen. 294 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 Ja. Bis morgen! 295 00:24:13,900 --> 00:24:18,600 Wenn Sie so weitermachen,
wird Pichler noch misstrauisch! 296 00:24:19,800 --> 00:24:22,000 Sie wissen: Sport ist Mord. 297 00:24:23,100 --> 00:24:25,700 Das war eine Schnapsidee! 298 00:24:35,500 --> 00:24:38,900 Vielleicht doch nicht
so eine Schnapsidee! 299 00:24:45,800 --> 00:24:49,600 Wir finden's nicht schön,
dass du nichts mehr hören lässt. 300 00:24:49,700 --> 00:24:51,900 Wettschulden sind Ehrenschulden. 301 00:24:52,100 --> 00:24:53,700 Das solltest DU wissen! 302 00:24:53,900 --> 00:24:57,300 Ihr kriegts das Geld,
wenn die Versicherung zahlt. 303 00:24:57,500 --> 00:24:59,300 'tschuldigung! Stör ich? 304 00:24:59,400 --> 00:25:01,300 Noch zwei Tage. 305 00:25:08,500 --> 00:25:12,000 Schicke Brille!
Hab ich auch einmal gehabt. 306 00:25:50,600 --> 00:25:54,000 I muss dir was zeigen.
Das war in meiner Post. 307 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 Was ist das? 308 00:25:56,200 --> 00:25:58,600 Es geht um den Bernd Pichler. 309 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 Jetzt lies! Komm! 310 00:26:05,700 --> 00:26:08,600 Glaubst du, es könnte
wegen Alexandra sein? 311 00:26:08,800 --> 00:26:09,900 Wegen Alexandra? 312 00:26:10,100 --> 00:26:13,900 Jemand könnte meinen,
dass du was damit zu tun hast. 313 00:26:14,100 --> 00:26:16,800 Immerhin hatte der was
mit deiner Frau. 314 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 Sag mal, spinnst du?! 315 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 Kroisleitner, gibt's was Neues? 316 00:26:29,500 --> 00:26:33,700 (stöhnend): I seh schon nix mehr
vor lauter Skiern. 317 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 Den Felbers soll's ja
gar ned gut gehen. 318 00:26:37,600 --> 00:26:41,200 Die schreiben schon
seit zwei Jahren rote Zahlen. 319 00:26:41,300 --> 00:26:44,100 I hab geglaubt,
die sind gut im Geschäft. 320 00:26:44,200 --> 00:26:48,000 Der alte Felber soll die Firma
völlig autoritär führen. 321 00:26:48,100 --> 00:26:51,700 Und sein Bub?
- Der hat nix zu melden. 322 00:26:51,800 --> 00:26:54,200 Der Alte lässt sich nicht dreinreden. 323 00:26:54,300 --> 00:26:56,800 In letzter Zeit hat er ... 324 00:26:57,000 --> 00:26:58,100 .. Fehler gemacht. 325 00:26:58,300 --> 00:27:01,600 Aber jetzt hat er
seinen Über-drüber-Ski. 326 00:27:02,100 --> 00:27:04,000 Den braucht er dringend! 327 00:27:04,200 --> 00:27:07,000 Denn er haftet mit allem,
was er besitzt. 328 00:27:07,100 --> 00:27:10,300 Sowohl mit Firmen-
als auch Privatvermögen. 329 00:27:10,500 --> 00:27:12,700 Hast du das Alibi vom Oberweger ... 330 00:27:12,800 --> 00:27:14,200 .. schon überprüft? 331 00:27:14,400 --> 00:27:16,800 Ja. Seine Freundin bestätigt es. 332 00:27:16,900 --> 00:27:18,600 Griaß eich! 333 00:27:18,800 --> 00:27:22,500 Vater! I hab gedacht,
du bist im Anfängerkurs! 334 00:27:22,600 --> 00:27:27,200 Der Ludwig Pichler steckt bis da her
in Schwierigkeiten. 335 00:27:31,800 --> 00:27:36,300 Mein Bruder hätte sich mehr
aufs Geschäft konzentrieren sollen. 336 00:27:36,500 --> 00:27:39,400 Schwächen liegen wohl
in der Familie. 337 00:27:39,600 --> 00:27:41,600 Sie haben Wettschulden. 338 00:27:41,800 --> 00:27:45,200 Bitte! Da handelt es sich
um Kleinigkeiten! 339 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Das sind Witzbeträge! 340 00:27:47,600 --> 00:27:50,300 Die Lebensversicherung
kommt Ihnen gelegen. 341 00:27:50,500 --> 00:27:52,700 Da täuschen Sie sich! 342 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 Die Skischule ist gut aufgestellt. 343 00:27:55,400 --> 00:27:58,400 Fragen Sie die Felber!
Die hat ein Motiv. 344 00:27:58,500 --> 00:28:00,800 Die Frau Felber? 345 00:28:01,000 --> 00:28:02,100 Welches? 346 00:28:02,300 --> 00:28:03,600 Eifersucht. 347 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Weswegen? 348 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 Weil mein Bruder zwischendurch
was mit einer anderen gehabt hat. 349 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 Sie ist draufgekommen. 350 00:28:13,300 --> 00:28:17,300 An der Bindung von Ihrem Bruder
is rumgeschraubt worden. 351 00:28:17,500 --> 00:28:19,200 I war's ned! 352 00:28:20,800 --> 00:28:23,000 Sie könnten's aber gewesen sein. 353 00:28:28,200 --> 00:28:32,000 Du hast mir auf ein Mal
sämtliche Kredite fällig gestellt! 354 00:28:32,200 --> 00:28:34,300 Das hat die Zentrale angeordnet. 355 00:28:34,400 --> 00:28:36,500 Willst du mich umbringen?! 356 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 Es tut mir leid. 357 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Hör doch auf! 358 00:28:40,200 --> 00:28:43,600 Was soll ich denn machen?
Entweder du oder ich. 359 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 Da läuft was anderes, Josef. 360 00:28:45,800 --> 00:28:51,100 Was zahlen die Amerikaner dafür,
dass du ihnen meine Firma zuspielst? 361 00:28:51,200 --> 00:28:54,900 Ihr habt mich hintergangen
mit eurem "Wunderski". 362 00:28:55,100 --> 00:28:57,500 Du hast
die Stopp-Zeiten gefälscht. 363 00:28:57,600 --> 00:29:00,300 Was? Ich weiß nicht,
wovon du sprichst. 364 00:29:00,400 --> 00:29:04,400 Belogen habt ihr mich!
Und ich halte den Kopf für dich hin! 365 00:29:04,600 --> 00:29:07,600 Ich schwör dir, Josef,
ich hab keine Ahnung. 366 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 Woher hast du das
mit den Stopp-Zeiten? 367 00:29:10,700 --> 00:29:14,100 Von deiner Frau.
Die war heute bei mir. 368 00:29:16,800 --> 00:29:22,100 Herr Köck, wir hätten gern
eine Bankauskunft über die Pichlers. 369 00:29:22,300 --> 00:29:25,400 Sie wissen, dass ich das
eigentlich nicht tun darf. 370 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Wenn es sich dabei
um ein Kapitalverbrechen handelt ... 371 00:29:35,100 --> 00:29:38,400 Mit Geld konnten beide
nicht gut umgehen. 372 00:29:38,900 --> 00:29:42,200 Auch das Firmenkonto
war restlos überzogen. 373 00:29:42,400 --> 00:29:46,000 Aber das hat Bernd Pichler
kürzlich ausgeglichen. 374 00:29:46,200 --> 00:29:49,300 Um welchen Betrag
hat's sich gehandelt? 375 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Um 70.000 Euro. 376 00:29:51,900 --> 00:29:55,000 Was war denn vorhin los
mit dem Herrn Felber? 377 00:29:55,200 --> 00:29:57,700 Er wirkte so aufgebracht. 378 00:29:57,900 --> 00:30:01,400 Das kann ich Ihnen
wirklich nicht sagen. 379 00:30:04,400 --> 00:30:08,600 Das sind die Tabellen
von der Skihütte vom Pichler. 380 00:30:08,700 --> 00:30:11,000 Du meinst wegen der Stopp-Zeiten. 381 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 Genau. 382 00:30:12,300 --> 00:30:15,900 Der hat die Stopp-Zeiten gefälscht.
Schau! 383 00:30:16,100 --> 00:30:21,200 Auf dem Blatt sind sämtliche
Ergebnisse nach unten korrigiert. 384 00:30:24,100 --> 00:30:25,400 Wow! 385 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 Ja, das stimmt. 386 00:30:31,100 --> 00:30:33,600 Ich hatte ein Verhältnis mit Bernd. 387 00:30:33,800 --> 00:30:38,200 Wir wissen, dass es
zwischen Ihnen Streit gegeben hat. 388 00:30:39,100 --> 00:30:42,700 Frau Felber,
Ihr Alibi taugt nicht besonders. 389 00:30:42,900 --> 00:30:45,300 Sie wollen shoppen gewesen sein. 390 00:30:45,500 --> 00:30:48,800 Ja, in Innsbruck.
Das haben Sie schon überprüft. 391 00:30:48,900 --> 00:30:51,400 Aber da gibt es einige Lücken. 392 00:30:53,200 --> 00:30:57,000 Sie hätten genug Zeit gehabt,
Bernd Pichler zu ermorden. 393 00:30:57,200 --> 00:31:02,000 Sie fahren gut Ski. Sie wissen,
wie man eine Bindung verstellt. 394 00:31:02,500 --> 00:31:05,600 Ich hatte
eine wahnsinnige Wut auf ihn. 395 00:31:07,400 --> 00:31:10,700 Aber ich hätte ihm nie
was antun können. 396 00:31:10,800 --> 00:31:14,900 Warum haben Sie Herrn Köck
in der Bank aufgesucht? 397 00:31:38,500 --> 00:31:41,600 "Ich weiß,
warum Pichler sterben musste." 398 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 "Zahlen Sie 100.000 Euro." 399 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Haben Sie diesen Brief bekommen? 400 00:31:45,800 --> 00:31:49,300 Mein Mann. Ich hab ihn
heimlich an mich genommen. 401 00:31:50,100 --> 00:31:54,000 Sie glauben, dass er
Bernd Pichler auf dem Gewissen hat. 402 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 Anders kann ich mir
den Brief nicht erklären. 403 00:31:57,800 --> 00:32:00,400 Wissen Sie, von wem er sein könnte? 404 00:32:00,600 --> 00:32:02,500 Nein. 405 00:32:02,700 --> 00:32:07,600 Haben Sie deswegen Herrn Köck von
den falschen Stopp-Zeiten erzählt? 406 00:32:07,800 --> 00:32:12,100 Woher wissen Sie das?
- Wir können 1 und 1 zusammenzählen. 407 00:32:15,100 --> 00:32:18,600 Hat der Bernd Pichler Sie
in die Sache eingeweiht? 408 00:32:18,800 --> 00:32:22,800 Er hat sich mir gegenüber
einmal verplappert. 409 00:32:23,100 --> 00:32:27,400 Die Pichlers stehen schon länger
finanziell nicht gut da. 410 00:32:27,500 --> 00:32:31,500 Kann es sein, dass Sie
Ihren Mann schon länger erpressen? 411 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 Wie kommen Sie da drauf? 412 00:32:34,300 --> 00:32:39,300 Weil die Pichlers wieder Geld haben,
sie haben ihre Bankschulden bezahlt. 413 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 70.000 Euro. 414 00:32:59,200 --> 00:33:01,600 Ich will dich
hier nicht mehr sehen! 415 00:33:01,800 --> 00:33:03,700 Was wirfst du mir vor? 416 00:33:03,900 --> 00:33:06,000 Du mit deinem Superski! 417 00:33:06,200 --> 00:33:08,700 Deinen Vater hast du belogen! 418 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 Ich trau dir alles zu! 419 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 Ich kann dir das erklären. 420 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Verschwinde einfach! 421 00:33:58,700 --> 00:34:00,600 Also, Herr Felber. 422 00:34:00,800 --> 00:34:03,800 Erzählen Sie uns,
warum Sie erpresst werden. 423 00:34:04,000 --> 00:34:06,400 I hab keine Ahnung, was das soll. 424 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 I kann mir denken,
von wem Sie das haben. 425 00:34:09,700 --> 00:34:13,300 Ihre Frau hatte ein Verhältnis
mit Bernd Pichler. 426 00:34:14,800 --> 00:34:17,700 Musste er deshalb sterben?
- Lächerlich! 427 00:34:17,800 --> 00:34:20,500 Jedenfalls hatten Sie
die Möglichkeit, ... 428 00:34:20,700 --> 00:34:23,500 .. seine Bindungen zu verstellen. 429 00:34:23,700 --> 00:34:26,100 Herr Felber, wie wär's damit? 430 00:34:34,200 --> 00:34:37,100 Ein kleiner Stopp-Zeiten-Schwindel. 431 00:34:42,500 --> 00:34:46,100 Reicht das als Motiv?
- Wovon reden Sie? 432 00:34:46,300 --> 00:34:49,500 Wir wissen Bescheid.
- Nix wissen Sie! 433 00:34:49,700 --> 00:34:52,100 Das sind alles Verleumdungen! 434 00:35:02,300 --> 00:35:04,400 Irgendwas hat er in der Hand. 435 00:35:04,500 --> 00:35:06,800 Sieht nach einem Kuvert aus. 436 00:35:08,200 --> 00:35:10,800 Wollen Sie jetzt telefonieren? 437 00:35:10,900 --> 00:35:12,900 Ich mache ein Foto! 438 00:35:15,200 --> 00:35:17,300 Das wird doch nix mit dem! 439 00:35:20,000 --> 00:35:21,700 Na! 440 00:35:26,800 --> 00:35:30,700 Könnte ich endlich erfahren,
warum ich hier bin? 441 00:35:33,000 --> 00:35:35,800 Das hier ist ein Erpresser-Brief. 442 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 An den Karl Felber. 443 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Erkennen Sie
die Schablonenschrift wieder? 444 00:35:44,900 --> 00:35:47,600 Nein. Ich seh das zum ersten Mal. 445 00:35:49,500 --> 00:35:52,400 Was sagen Sie dann zu diesem Foto? 446 00:35:57,000 --> 00:35:59,600 Die Post hat uns
Ihren Brief überlassen. 447 00:36:03,400 --> 00:36:06,200 Die Schrift
in den Briefen ist ident. 448 00:36:06,400 --> 00:36:10,400 Der zweite Brief ist nur
etwas dringlicher formuliert. 449 00:36:10,600 --> 00:36:14,100 Sie haben beide Briefe
an Karl Felber verfasst. 450 00:36:14,200 --> 00:36:18,000 Unser Labor wird Ihre Fingerabdrücke
darauf finden. 451 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 Warum wurde Ihr Bruder ermordet? 452 00:36:28,000 --> 00:36:30,100 Hat er auch den Felber erpresst? 453 00:36:30,300 --> 00:36:32,400 Mit der Stopp-Zeiten-Geschichte? 454 00:36:32,500 --> 00:36:35,800 Er hat angedroht,
dass er es auffliegen lässt, ... 455 00:36:35,800 --> 00:36:38,200 .. wenn der junge Felber nicht zahlt. 456 00:36:38,300 --> 00:36:39,800 Der Christoph Felber? 457 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Hat sein Vater davon gewusst? 458 00:36:43,300 --> 00:36:46,300 Nein, sonst hätt er ihm
den Kopf abgerissen. 459 00:36:46,500 --> 00:36:49,100 Warum haben Sie dann
den Senior erpresst? 460 00:36:49,300 --> 00:36:53,700 Weil der Druck hatte wegen der
Geschichte von Alexandra und Bernd. 461 00:36:53,800 --> 00:36:57,100 Karin, ich muss dich sprechen!
Es ist wichtig. 462 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 Servus! I hab mir das Umfeld
vom Oberweger angeschaut. 463 00:37:11,000 --> 00:37:15,300 Er ist nur im Winter beschäftigt,
im Sommer ist er arbeitslos. 464 00:37:15,400 --> 00:37:16,300 Und? 465 00:37:16,400 --> 00:37:19,600 Die Felbers wollen ihn
angeblich einstellen. 466 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 I hab seiner Freundin
auf den Zahn gefühlt. 467 00:37:23,000 --> 00:37:25,400 Sie ist sich nicht mehr sicher, ... 468 00:37:25,500 --> 00:37:29,200 .. ob sie zur fraglichen Zeit
mit ihm beisammen war. 469 00:37:31,600 --> 00:37:33,500 Herr Oberweger, ein Problem. 470 00:37:33,600 --> 00:37:36,900 Ihre Freundin hat sich das
mit dem Alibi überlegt. 471 00:37:37,200 --> 00:37:39,200 Also, wir warten. 472 00:37:40,400 --> 00:37:43,100 Der junge Felber
hat mich reingelegt. 473 00:37:43,300 --> 00:37:45,100 Was soll das heißen? 474 00:37:45,200 --> 00:37:49,300 Der Bernd Pichler ist immer
die Abkürzung gefahren. 475 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 Ich sollte ihn bloß einschüchtern. 476 00:37:52,200 --> 00:37:56,400 Der Christoph hat gesagt,
er hätte eine Rechnung mit ihm offen. 477 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Es schaut nicht gut für Sie aus. 478 00:37:58,900 --> 00:38:01,700 Ich hab den Pichler
nicht mal gestreift! 479 00:38:01,800 --> 00:38:04,700 Christoph muss was
mit den Skiern gemacht haben. 480 00:38:04,900 --> 00:38:07,300 Er hat beide gleichzeitig verloren. 481 00:38:07,400 --> 00:38:09,300 Woher haben Sie gewusst, ... 482 00:38:09,500 --> 00:38:13,100 .. dass Pichler genau zu der Zeit
runterfahren wollte? 483 00:38:13,300 --> 00:38:17,700 Christoph hat angerufen und gesagt,
die Gelegenheit wär günstig. 484 00:38:21,100 --> 00:38:22,300 Herr Felber! 485 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Sie verreisen? 486 00:38:24,600 --> 00:38:27,600 Mein Vater hat mich rausgeschmissen. 487 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 Wird einen Grund haben. 488 00:38:29,700 --> 00:38:31,200 Ist die Frau Felber da? 489 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 Ja. 490 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Wir möchten mit ihr sprechen. 491 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Und mit Ihnen. 492 00:38:57,500 --> 00:39:00,700 Zuerst dachten wir,
dass Sie, Herr Felber, ... 493 00:39:00,800 --> 00:39:04,600 .. die Bindungen vom Bernd Pichler
verstellt haben. 494 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Die Fotos stammen ... 495 00:39:11,200 --> 00:39:13,900 .. von der Überwachungskamera
vom Lift. 496 00:39:14,400 --> 00:39:17,600 Die Ähnlichkeit
kann man nicht leugnen. 497 00:39:18,700 --> 00:39:21,400 Achten Sie auf Datum und Uhrzeit. 498 00:39:21,500 --> 00:39:24,400 Da waren Sie angeblich
in Innsbruck shoppen. 499 00:39:27,300 --> 00:39:31,100 Ich hab Bernds Bindungen
am Vorabend verstellt. 500 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 Am nächsten Tag wollte ich
das Ganze rückgängig machen. 501 00:39:35,400 --> 00:39:40,100 Ich bin noch mal zur Liftstation
und wollte die Ski austauschen. 502 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 Er hat zwei gleiche Paare. 503 00:39:45,000 --> 00:39:47,600 Aber er war schon weg. Zu spät. 504 00:39:47,800 --> 00:39:51,700 Sehen Sie? Genau das hat ihn
das Leben gekostet. 505 00:39:55,000 --> 00:39:58,200 Ich wollte ihm nur
einen Denkzettel verpassen. 506 00:39:58,400 --> 00:40:00,900 Ich wollte ihm die Wahrheit sagen. 507 00:40:01,100 --> 00:40:04,300 Aber er ist nicht mehr
ans Telefon gegangen. 508 00:40:04,500 --> 00:40:07,400 Ich habe mich Christoph anvertraut. 509 00:40:08,200 --> 00:40:09,700 So war das also. 510 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 Das glaub ich jetzt nicht. 511 00:40:13,600 --> 00:40:15,700 Es kommt noch viel besser. 512 00:40:15,900 --> 00:40:18,500 Sie haben
den Herrn Oberweger angerufen. 513 00:40:18,700 --> 00:40:20,500 Entschuldigen Sie, ... 514 00:40:20,700 --> 00:40:23,000 .. aber ich verstehe kein Wort. 515 00:40:23,100 --> 00:40:25,300 Der Herr Oberweger
hat gestanden. 516 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 Kommen Sie nicht
mit dem Loser! 517 00:40:27,600 --> 00:40:30,300 Herr Oberweger wusste nichts ... 518 00:40:30,500 --> 00:40:33,200 .. von den manipulierten Skiern. 519 00:40:33,300 --> 00:40:36,000 Sie haben ihm
nur den Auftrag gegeben, ... 520 00:40:36,100 --> 00:40:38,900 .. Bernd Pichler einzuschüchtern. 521 00:40:39,000 --> 00:40:40,100 Was? 522 00:40:41,900 --> 00:40:45,400 Gehofft haben Sie,
dass Herr Pichler dabei stirbt. 523 00:40:45,500 --> 00:40:47,800 So hatten Sie ihn vom Hals. 524 00:40:47,900 --> 00:40:52,400 Ob es Mord oder Totschlag ist,
wird ein Gericht entscheiden. 525 00:40:53,000 --> 00:40:54,300 Abführen! 526 00:41:06,100 --> 00:41:09,000 * "O mio babbino caro" * 527 00:41:10,600 --> 00:41:16,700 * Arie der Lauretta aus "Gianni
Schicchi" von Giacomo Puccini * 528 00:41:22,200 --> 00:41:26,200 # O mio babbino caro.
(Oh, mein liebes Väterchen.) 529 00:41:29,900 --> 00:41:35,000 # Mi piace, e bello, bello.
(Er gefällt mir, er ist so schön.) 530 00:41:38,800 --> 00:41:43,400 # Vo' andare in Porta Rossa.
(Ich gehe zur Porta Rossa.) 531 00:41:45,800 --> 00:41:49,600 # A comperar l'anello.
(Um den Ring zu kaufen.) 532 00:41:53,800 --> 00:41:58,600 # Si, si, ci voglio andare.
(Jawohl, da will ich hingehen.) 533 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 Herr Felber! 534 00:42:01,400 --> 00:42:05,500 # E se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio. 535 00:42:05,700 --> 00:42:11,300 (Und wenn meine Liebe vergeblich
wäre, ginge ich zum Ponte Vecchio.) 536 00:42:12,600 --> 00:42:15,700 Ich habe heute Konkurs
anmelden müssen. 537 00:42:15,900 --> 00:42:18,300 Mein Lebenswerk ist zerstört. 538 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 Mein Sohn geht ins Gefängnis. 539 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Und meine Frau ... 540 00:42:30,500 --> 00:42:32,300 Ich habe alles verloren. 541 00:42:35,900 --> 00:42:40,600 # Ma per buttarmi in Arno.
(Um mich in den Arno zu stürzen.) 542 00:42:40,800 --> 00:42:45,600 # Mi struggo e mi tormento.
(Ich verzehre mich und leide.) 543 00:42:52,500 --> 00:42:54,600 Untertitel: Julia Wibmer 544 00:42:54,700 --> 00:42:56,800 ORF 2006
untertitel@orf.at 41467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.