Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,560
(Channel 3)
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,599
(and MAKER-Y)
3
00:00:04,599 --> 00:00:06,280
(present)
4
00:00:07,919 --> 00:00:10,519
(My Secret Bride)
5
00:01:50,040 --> 00:01:52,760
(My Secret Bride)
6
00:01:53,079 --> 00:01:56,680
My friend died three years ago.
Her messages are still inaccessible.
7
00:01:56,879 --> 00:01:58,000
Whose is this?
8
00:01:58,159 --> 00:02:00,959
(Previously on My Secret Bride)
9
00:02:01,079 --> 00:02:02,560
Whose phone was that?
10
00:02:02,920 --> 00:02:04,719
Why is the screen all shattered?
11
00:02:10,719 --> 00:02:12,090
Goosebumps.
12
00:02:12,530 --> 00:02:13,840
Who is it now?
13
00:02:14,439 --> 00:02:15,560
Six,
14
00:02:16,120 --> 00:02:18,159
four, seven...
15
00:02:32,039 --> 00:02:33,199
Suam,
16
00:02:33,400 --> 00:02:35,120
This is not a joke.
17
00:02:35,810 --> 00:02:37,719
Who told you I'm joking?
18
00:02:40,719 --> 00:02:42,560
She got in!
19
00:02:44,960 --> 00:02:47,479
Suam, how did you know the password?
20
00:02:48,759 --> 00:02:50,039
I've got the name.
21
00:02:50,360 --> 00:02:52,680
- Don't say it.
- His name is Bee.
22
00:02:53,960 --> 00:02:56,599
Songkram, hack Bee's phone.
23
00:02:56,719 --> 00:02:58,039
Get into the database.
24
00:02:58,039 --> 00:03:01,080
We have to know what side Bee is on.
25
00:03:02,080 --> 00:03:04,560
Tell me about you
seeing ghosts in detail.
26
00:03:05,319 --> 00:03:06,960
How does that matter?
27
00:03:09,319 --> 00:03:11,039
The Supernatural Unit?
28
00:03:12,400 --> 00:03:13,639
Right.
29
00:03:15,639 --> 00:03:18,280
- Are you joking?
- I'm not.
30
00:03:18,960 --> 00:03:20,879
I'll let you be a spirit medium
for the public.
31
00:03:23,319 --> 00:03:26,639
Ask him. Tell him to open our eyes.
32
00:03:31,000 --> 00:03:32,439
I told you
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,439
I'm going to change your mind
about the divorce
34
00:03:34,879 --> 00:03:36,800
within these three months.
35
00:03:37,879 --> 00:03:39,639
If you want to, just stay.
36
00:03:40,560 --> 00:03:44,000
- Are you for real?
- Yes.
37
00:04:10,879 --> 00:04:12,800
Oh, no. I'm sorry!
38
00:04:12,800 --> 00:04:13,960
Did I hurt you?
39
00:04:14,400 --> 00:04:15,960
My phone was ringing.
40
00:04:17,399 --> 00:04:18,839
I'm sorry.
41
00:04:21,079 --> 00:04:22,399
I...
42
00:04:23,170 --> 00:04:24,480
Yes, go upstairs.
43
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
- Yes, I'll go upstairs.
- Go upstairs.
44
00:04:26,360 --> 00:04:28,759
- You can pick up the phone.
- Yes, that's right.
45
00:04:28,959 --> 00:04:30,560
I'll pick up the phone now.
And you'll go upstairs.
46
00:04:47,519 --> 00:04:48,759
What's up?
47
00:04:48,759 --> 00:04:50,959
Suam, the child isn't
Paew and Bee's niece.
48
00:04:51,079 --> 00:04:53,560
She's their daughter.
49
00:04:54,959 --> 00:04:56,240
Did Paew have a child?
50
00:04:56,439 --> 00:04:58,519
Yes, Paew and Bee
have a child together.
51
00:04:58,800 --> 00:05:00,279
They tell people
the child's their niece.
52
00:05:01,519 --> 00:05:02,959
What should we do?
53
00:05:04,920 --> 00:05:06,680
Do you have Paew's phone?
54
00:05:07,839 --> 00:05:09,879
Yes, it's in the office.
55
00:05:10,279 --> 00:05:12,839
All right. Text Bee and tell him
56
00:05:13,120 --> 00:05:15,050
to come out of hiding
57
00:05:15,639 --> 00:05:17,759
or their kid might be in danger.
58
00:05:18,360 --> 00:05:20,170
The culprits are probably
looking for Bee too.
59
00:05:20,519 --> 00:05:22,240
If they find out that Bee has a son,
60
00:05:22,920 --> 00:05:24,610
they will use the child
61
00:05:25,639 --> 00:05:27,199
to lure Bee out.
62
00:05:27,519 --> 00:05:28,720
Do you understand?
63
00:05:31,240 --> 00:05:34,600
Wait. What do I tell Rut
64
00:05:35,120 --> 00:05:36,920
if he asks
65
00:05:37,040 --> 00:05:39,000
how I found out?
66
00:05:40,399 --> 00:05:42,319
Tell him Paew's spirit told you.
67
00:05:42,560 --> 00:05:44,360
Come up with an excuse.
68
00:05:48,279 --> 00:05:50,079
Why did he get upset?
69
00:06:31,040 --> 00:06:32,360
Are you here to bargain?
70
00:06:32,959 --> 00:06:34,439
Are you willing to pay me?
71
00:06:38,000 --> 00:06:39,839
By the way,
72
00:06:40,720 --> 00:06:42,199
I just remembered this.
73
00:06:44,199 --> 00:06:45,680
I did my best.
74
00:06:46,160 --> 00:06:48,079
- I'm heading to bed now.
- Hold on.
75
00:06:51,519 --> 00:06:52,759
How did you know about this?
76
00:06:53,639 --> 00:06:56,759
Well, I knew about the password.
77
00:06:57,199 --> 00:06:59,319
Do you believe
that I can see Paew now?
78
00:07:00,439 --> 00:07:03,800
You're the investigator.
79
00:07:04,279 --> 00:07:05,600
How did you not know about this?
80
00:07:25,800 --> 00:07:27,160
Paew had a child.
81
00:07:48,680 --> 00:07:51,600
(Bee)
82
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
Wait.
83
00:09:25,450 --> 00:09:27,120
Do you have a stomachache?
84
00:09:27,960 --> 00:09:30,639
No, I don't.
85
00:09:32,120 --> 00:09:34,159
The porridge smells great.
86
00:09:36,480 --> 00:09:37,919
Thank you.
87
00:09:45,000 --> 00:09:47,759
Is Rut not joining us today?
88
00:09:48,000 --> 00:09:50,759
Rut left last night.
89
00:09:51,039 --> 00:09:52,450
He said something came up.
90
00:09:53,799 --> 00:09:57,559
You can enjoy your breakfast alone.
91
00:09:57,879 --> 00:09:59,039
Enjoy.
92
00:10:00,279 --> 00:10:01,759
Call me if you need anything.
93
00:10:14,330 --> 00:10:15,759
What's up, Snow White?
94
00:10:15,960 --> 00:10:17,759
Danurut found a way to contact Bee.
95
00:10:18,799 --> 00:10:21,159
Doesn't Bashful know where he went?
96
00:10:24,360 --> 00:10:25,519
No.
97
00:10:25,759 --> 00:10:28,039
I think he got the number
from Paew's phone.
98
00:10:28,450 --> 00:10:30,600
The bug was in his office
99
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
but he went elsewhere to talk.
100
00:10:32,519 --> 00:10:33,840
So...
101
00:10:35,000 --> 00:10:37,090
Can't you just track his phone?
102
00:10:37,679 --> 00:10:38,960
No, he turned it off.
103
00:10:40,360 --> 00:10:41,639
Why?
104
00:10:42,159 --> 00:10:45,840
I think he knows someone else
is also on this case.
105
00:10:48,399 --> 00:10:50,600
Danurut's phone signal
is back on the radar.
106
00:10:53,039 --> 00:10:54,600
He's at the police station.
107
00:10:54,840 --> 00:10:56,039
Suam.
108
00:10:56,039 --> 00:10:58,159
I have to find out
what happened last night.
109
00:10:58,279 --> 00:10:59,960
Update me
110
00:11:00,080 --> 00:11:01,799
on where Danurut took Bee.
111
00:11:02,120 --> 00:11:04,120
Most importantly,
do not trust anyone.
112
00:11:12,039 --> 00:11:13,720
(Husband)
113
00:11:54,159 --> 00:11:55,320
Hello.
114
00:11:57,159 --> 00:11:58,519
Everything's fine.
115
00:11:59,679 --> 00:12:01,360
Thank you so much for your help.
116
00:12:04,600 --> 00:12:05,879
I'm certain that we are
117
00:12:06,159 --> 00:12:08,120
the only ones who know about this.
118
00:12:24,519 --> 00:12:25,879
I don't think
119
00:12:26,279 --> 00:12:28,399
we should talk here.
120
00:12:29,279 --> 00:12:31,840
This is the perfect place, Aik.
121
00:12:33,120 --> 00:12:36,240
I wanted to talk to you in private.
122
00:12:36,559 --> 00:12:38,879
You can say whatever you want here.
123
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
Isn't that right, Theerak?
124
00:12:41,720 --> 00:12:42,960
That's right.
125
00:12:45,600 --> 00:12:47,559
Here's your breakfast.
126
00:12:52,679 --> 00:12:54,240
You don't trust me anymore.
127
00:12:55,120 --> 00:12:57,200
It's not that I don't trust you.
128
00:12:57,320 --> 00:12:59,320
This place is the most appropriate
for us to talk.
129
00:12:59,600 --> 00:13:02,919
The last time we were alone,
I almost didn't make it out alive.
130
00:13:04,679 --> 00:13:06,799
I'm sorry about that.
131
00:13:07,600 --> 00:13:10,039
That's okay. It was my fault.
132
00:13:10,159 --> 00:13:12,000
I shouldn't have gone there.
133
00:13:12,679 --> 00:13:15,399
I would get upset
if I saw Rut at a hotel alone
134
00:13:15,519 --> 00:13:17,399
with a woman as well.
135
00:13:19,080 --> 00:13:20,360
You're right.
136
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
I forgot you had...
137
00:13:22,480 --> 00:13:24,039
Yes, I have a hubby.
138
00:13:24,039 --> 00:13:25,360
Whoa.
139
00:13:25,679 --> 00:13:27,759
I have a husband.
140
00:13:41,480 --> 00:13:42,879
Can I have more water?
141
00:13:42,879 --> 00:13:44,720
Of course. Here you go.
142
00:13:51,480 --> 00:13:54,639
Can I talk to Suam in private?
143
00:14:11,200 --> 00:14:12,559
Suam.
144
00:14:13,840 --> 00:14:15,799
Are you and Rut really in love?
145
00:14:19,159 --> 00:14:21,720
I'm just wondering
because it happened so fast.
146
00:14:22,799 --> 00:14:24,480
Do you love Rut?
147
00:14:25,759 --> 00:14:27,840
Are you and Da in love?
148
00:14:32,320 --> 00:14:33,639
Let me ask you another question.
149
00:14:35,639 --> 00:14:38,279
Are you happy right now?
150
00:14:49,679 --> 00:14:51,000
Suam.
151
00:14:55,679 --> 00:14:57,600
I'm very happy, Aik.
152
00:14:57,720 --> 00:15:00,440
I've never been this happy before
in my life.
153
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
Come in.
154
00:16:25,240 --> 00:16:26,480
I have to go.
155
00:16:33,639 --> 00:16:35,279
Where were you last night?
156
00:16:37,399 --> 00:16:38,759
Is something wrong?
157
00:16:39,440 --> 00:16:41,200
Have you heard from Bee?
158
00:16:49,080 --> 00:16:50,960
Must I report everything to you,
159
00:16:52,000 --> 00:16:53,240
Police Major?
160
00:16:54,200 --> 00:16:57,159
I'm sorry for crossing the line,
161
00:16:58,080 --> 00:16:59,559
Deputy Superintendent.
162
00:17:15,559 --> 00:17:17,079
Deputy Superintendent is lying.
163
00:17:18,650 --> 00:17:20,559
He won't admit
that he met with the witness.
164
00:17:20,759 --> 00:17:22,960
Try harder.
165
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
We have to find out
where he's keeping the witness.
166
00:18:10,519 --> 00:18:12,410
- Hurry up.
- I'm here.
167
00:18:16,559 --> 00:18:17,960
Give it to me.
168
00:18:18,650 --> 00:18:20,170
Fix yourself.
169
00:18:20,680 --> 00:18:22,119
All right.
170
00:18:26,079 --> 00:18:28,279
You're good to go. Here.
171
00:18:28,890 --> 00:18:30,119
Good luck.
172
00:18:36,559 --> 00:18:38,039
How did it go? Did you pass?
173
00:18:39,680 --> 00:18:41,039
No.
174
00:18:46,079 --> 00:18:47,519
What should I do?
175
00:18:48,240 --> 00:18:51,319
Should I ask for another meeting
with Wanchalerm?
176
00:18:52,279 --> 00:18:55,170
No, you don't have time to do that.
177
00:18:55,519 --> 00:18:57,650
You should talk
to the professor again.
178
00:18:57,759 --> 00:18:59,890
This is your final project,
not a small report.
179
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
Come on.
180
00:19:02,079 --> 00:19:04,359
Give it another try.
181
00:19:05,039 --> 00:19:06,799
I can't think of a topic yet.
182
00:19:09,960 --> 00:19:13,799
Listen. I'm meeting up
with Thip this evening.
183
00:19:14,079 --> 00:19:16,559
Come with us. We can brainstorm.
184
00:19:18,039 --> 00:19:19,519
I can't go.
185
00:19:19,680 --> 00:19:21,000
I'm busy.
186
00:19:21,359 --> 00:19:22,920
What are you busy with?
187
00:19:27,119 --> 00:19:28,440
I have to go.
188
00:19:40,319 --> 00:19:42,039
All right.
189
00:19:42,480 --> 00:19:45,650
Waew, set the offerings up well.
190
00:19:45,759 --> 00:19:48,079
- They're for the shaman.
- Yes.
191
00:19:48,200 --> 00:19:52,240
Jeab, you too.
Arrange the flowers nicely.
192
00:19:52,240 --> 00:19:53,680
- All right? You too.
- Yes.
193
00:19:53,799 --> 00:19:57,079
Both of you, when you're done,
194
00:19:57,200 --> 00:19:58,890
check the curtain.
195
00:19:58,890 --> 00:20:00,279
Make it look sacred.
196
00:20:00,559 --> 00:20:01,890
- Yes.
- Yes.
197
00:20:02,240 --> 00:20:04,839
Bu.
198
00:20:04,839 --> 00:20:07,240
Did you prepare the queuing cards?
199
00:20:09,839 --> 00:20:12,170
Don't worry about that, Auntie.
Take a look at this.
200
00:20:13,079 --> 00:20:15,759
Barry is watching the storefront.
201
00:20:15,890 --> 00:20:17,839
- You have nothing to worry about.
- Good.
202
00:20:18,039 --> 00:20:19,759
Listen. Prepare everything well.
203
00:20:19,890 --> 00:20:23,079
People are relying on us
to solve their problems.
204
00:20:23,200 --> 00:20:24,960
We have to take care of them.
205
00:20:24,960 --> 00:20:26,920
- All right?
- Yes.
206
00:20:27,039 --> 00:20:29,960
Since you're so kind,
you should stop charging them money.
207
00:20:30,170 --> 00:20:32,410
What? Listen to you.
208
00:20:32,519 --> 00:20:36,839
I'm not doing all of this for free.
209
00:20:37,119 --> 00:20:40,279
People should pay the service fee.
210
00:20:42,200 --> 00:20:45,170
By the way, where's Oy?
211
00:20:45,759 --> 00:20:47,240
She took Nut to the mall.
212
00:20:47,240 --> 00:20:49,480
He's too young for all of this.
He might get startled.
213
00:20:50,519 --> 00:20:51,960
Look.
214
00:20:52,410 --> 00:20:54,799
I'm not trying
to be nosy or anything.
215
00:20:55,519 --> 00:20:58,960
Why don't you ask the shaman
who Nut's parents are?
216
00:20:58,960 --> 00:21:00,359
Jeab!
217
00:21:03,319 --> 00:21:04,839
I'm sorry.
218
00:21:05,119 --> 00:21:06,720
I'm so sorry.
219
00:21:07,839 --> 00:21:10,039
What good will that do?
220
00:21:10,410 --> 00:21:12,960
We only need to know
that we're related.
221
00:21:13,519 --> 00:21:16,000
A parent wouldn't
disappear on a child
222
00:21:16,200 --> 00:21:18,319
if they had a conscience.
223
00:21:21,200 --> 00:21:22,410
Look.
224
00:21:22,890 --> 00:21:25,279
Shaman Suam is here.
225
00:21:29,960 --> 00:21:32,839
Bu, you shouldn't
call Shaman by her name.
226
00:21:33,000 --> 00:21:34,599
It doesn't sound right.
227
00:21:55,599 --> 00:21:57,480
What should we call her?
228
00:22:00,839 --> 00:22:03,359
How about Fake Shaman?
229
00:22:05,640 --> 00:22:09,720
Mom, "Fake Shaman"
sounds too old-fashioned.
230
00:22:09,720 --> 00:22:13,480
We should call her
"Low-grade Replica Shaman".
231
00:22:14,880 --> 00:22:16,640
Listen, Lamyai.
232
00:22:16,759 --> 00:22:20,640
You should stay home until your
uterus is back where it belongs.
233
00:22:21,279 --> 00:22:22,880
You shouldn't be walking around.
234
00:22:22,880 --> 00:22:24,960
Your organs might
splatter all over my floor.
235
00:22:24,960 --> 00:22:27,119
Go home.
I don't want to clean it up.
236
00:22:27,400 --> 00:22:29,079
And you.
237
00:22:29,279 --> 00:22:33,039
Are you an antagonist from a drama?
238
00:22:33,240 --> 00:22:36,720
Look. Do you think
there's only one shaman
239
00:22:36,839 --> 00:22:38,680
in the entire country?
240
00:22:38,839 --> 00:22:41,519
Can't anyone else be a shaman too?
241
00:22:41,640 --> 00:22:42,799
No.
242
00:22:43,000 --> 00:22:44,799
Jeez. Listen.
243
00:22:44,799 --> 00:22:47,119
Let me tell you something.
Real shamans
244
00:22:47,319 --> 00:22:49,119
aren't afraid of anything.
245
00:22:49,119 --> 00:22:51,039
There's nothing to be scared of
246
00:22:51,039 --> 00:22:52,599
if your shaman's got what it takes.
247
00:22:52,720 --> 00:22:54,599
But you're walking around
all paranoid.
248
00:22:54,599 --> 00:22:56,039
You must be scared.
249
00:22:56,160 --> 00:22:59,440
You're scared about what will happen
to your fake business
250
00:22:59,559 --> 00:23:02,599
once people realize
how sacred our shaman is.
251
00:23:07,720 --> 00:23:10,160
That was great, Boonyeun.
252
00:23:10,279 --> 00:23:11,640
You don't argue with people much
253
00:23:12,039 --> 00:23:14,160
but when you do, it's freaking epic.
254
00:23:15,359 --> 00:23:19,559
She's Boonyeun Moonjai of Slum Land.
255
00:23:23,200 --> 00:23:24,319
Well.
256
00:23:25,039 --> 00:23:26,640
Don't interfere with my business.
257
00:23:26,640 --> 00:23:28,440
I'm not interfering with anything.
258
00:23:28,680 --> 00:23:30,720
Listen. Many people
259
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
can be in the same market industry.
260
00:23:33,720 --> 00:23:37,480
I didn't say a word
when you opened a casino after me.
261
00:23:37,720 --> 00:23:40,880
You should be more open-minded
262
00:23:40,880 --> 00:23:44,920
or you'll get in the way
of other SMEs.
263
00:23:45,200 --> 00:23:47,559
Or do you have a problem with me?
264
00:23:47,720 --> 00:23:49,880
I can put you on a blacklist.
265
00:23:50,079 --> 00:23:52,720
You'll be banned from my casino.
266
00:23:52,880 --> 00:23:56,160
Feel free to buy
lotteries elsewhere too.
267
00:23:56,160 --> 00:23:57,680
What do you say?
268
00:23:57,680 --> 00:23:59,119
Are you up for it?
269
00:24:00,920 --> 00:24:03,160
The apple did not fall
far from the tree.
270
00:24:03,160 --> 00:24:04,559
I'm very proud.
271
00:24:05,440 --> 00:24:07,279
Mom, let's go home.
272
00:24:07,279 --> 00:24:10,880
People will realize
who's the real deal.
273
00:24:13,039 --> 00:24:15,839
Fine. I'll go home.
274
00:24:16,519 --> 00:24:18,240
We'll see about this.
275
00:24:18,480 --> 00:24:19,799
"We'll see about this."
276
00:24:19,920 --> 00:24:23,680
It's such an outdated phrase.
No one uses it anymore.
277
00:24:25,960 --> 00:24:27,920
- Let's go.
- Lamyai.
278
00:24:28,039 --> 00:24:29,200
What is it?
279
00:24:29,319 --> 00:24:31,039
Get your baby a new bed.
280
00:24:31,200 --> 00:24:32,799
The baby is crying all the time
281
00:24:32,799 --> 00:24:35,440
because he's sleeping
in another baby's bed.
282
00:24:38,359 --> 00:24:39,680
How do you know?
283
00:24:40,599 --> 00:24:42,400
She's right though, Mom.
284
00:24:42,400 --> 00:24:44,359
He stopped crying
after we left the house.
285
00:24:45,839 --> 00:24:48,720
Also, tell your husband
to go make merit.
286
00:24:50,640 --> 00:24:52,440
Nobody asked for your opinion, Suam.
287
00:24:52,680 --> 00:24:54,119
Don't be nosy.
288
00:24:56,240 --> 00:24:57,400
Go away.
289
00:25:03,279 --> 00:25:04,880
It's almost time.
290
00:25:05,000 --> 00:25:07,039
It's time, isn't it?
291
00:25:07,359 --> 00:25:09,359
Lieutenant, we have a problem.
292
00:25:09,480 --> 00:25:11,680
The whole police station
is in trouble.
293
00:25:11,960 --> 00:25:14,000
Hold on, Sergeant Dan.
294
00:25:14,000 --> 00:25:15,559
What's wrong?
295
00:25:15,839 --> 00:25:17,960
Did you find a new way
to guess the lottery number?
296
00:25:18,119 --> 00:25:19,359
No.
297
00:25:19,480 --> 00:25:21,759
This is about a shaman, Lieutenant.
298
00:25:22,200 --> 00:25:23,960
What do you mean?
299
00:25:24,759 --> 00:25:26,160
Where have you been, Sergeant?
300
00:25:26,160 --> 00:25:29,440
I'm talking about the new shaman.
301
00:25:29,799 --> 00:25:31,240
She's becoming quite popular.
302
00:25:31,559 --> 00:25:33,279
We should keep an eye
on these people.
303
00:25:33,279 --> 00:25:34,960
No, we should just arrest them.
304
00:25:35,079 --> 00:25:36,440
Everyone, get ready.
305
00:25:36,599 --> 00:25:38,680
Form a single line. Now.
306
00:25:38,680 --> 00:25:40,799
Contact the commando and the EOD.
307
00:25:42,519 --> 00:25:44,880
Lieutenant, we can't arrest them.
308
00:25:45,039 --> 00:25:47,839
It's not against the law
and no one has filed a complaint.
309
00:25:47,960 --> 00:25:50,319
We'll be in trouble
if we arrest them without a charge.
310
00:25:50,440 --> 00:25:51,599
Also,
311
00:25:51,839 --> 00:25:54,759
we shouldn't risk
arresting them right now.
312
00:25:55,119 --> 00:25:57,039
Why not? Who are they?
313
00:25:57,240 --> 00:25:59,400
Who do they think they are?
314
00:26:00,079 --> 00:26:02,599
Well, the new shaman is
315
00:26:03,599 --> 00:26:05,000
Deputy Superintendent's wife.
316
00:26:06,480 --> 00:26:08,880
Do you dare arrest her?
317
00:26:10,359 --> 00:26:12,359
Everyone, dismiss.
318
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
- Now.
- Go.
319
00:26:15,599 --> 00:26:16,880
Oh, my goodness.
320
00:26:17,039 --> 00:26:18,519
Is it that punk, Suam, again?
321
00:26:18,759 --> 00:26:20,160
Sergeant.
322
00:26:20,400 --> 00:26:21,960
Don't call her that.
323
00:26:22,079 --> 00:26:23,960
Refer to her nicely.
324
00:26:24,200 --> 00:26:26,359
She's the wife of
the Deputy Superintendent.
325
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
Yes, my head hurts.
326
00:26:29,599 --> 00:26:33,279
Why are there so many problems
at our station?
327
00:26:33,720 --> 00:26:35,079
- Here's coffee.
- Okay.
328
00:26:35,279 --> 00:26:36,559
Thank you, Sergeant.
329
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
It's for Lieutenant.
330
00:26:41,079 --> 00:26:42,960
- This is for you.
- Sergeant.
331
00:26:43,440 --> 00:26:45,039
Don't tell me anything next time.
332
00:27:07,599 --> 00:27:09,319
I'm not dead yet, right?
333
00:27:13,000 --> 00:27:16,160
There are as many ghosts
as there are humans.
334
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
The spirit is here.
335
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
Please remain seated.
336
00:27:36,240 --> 00:27:38,200
Vay, perform for the spirit.
337
00:27:53,160 --> 00:27:54,480
Can I stop?
338
00:27:59,880 --> 00:28:02,960
Everyone, don't forget
to pay respect to the spirit.
339
00:28:02,960 --> 00:28:05,160
Make sure your head
touches the floor.
340
00:28:05,359 --> 00:28:06,759
Pay respect.
341
00:28:08,720 --> 00:28:10,519
Three of Sia Ha's men are here.
342
00:28:10,519 --> 00:28:12,759
Answer others quickly.
So we can talk to them.
343
00:28:12,960 --> 00:28:14,279
Why did so many people come?
344
00:28:16,039 --> 00:28:18,000
They're here for you.
345
00:28:18,160 --> 00:28:21,400
They urgently need your help.
346
00:28:21,559 --> 00:28:22,839
How disgusting
347
00:28:22,839 --> 00:28:24,160
and wicked.
348
00:28:25,720 --> 00:28:28,039
Please show them mercy.
349
00:28:29,200 --> 00:28:31,359
All right. The first person,
please come forward.
350
00:28:31,559 --> 00:28:32,920
Come, Waew.
351
00:28:37,000 --> 00:28:38,839
How can I help you?
352
00:28:38,960 --> 00:28:41,599
Holy Spirit, I need your help.
353
00:28:41,720 --> 00:28:43,680
Please give me
the winning lottery number.
354
00:28:45,680 --> 00:28:48,839
Do you want to know
the winning lottery number?
355
00:28:49,160 --> 00:28:51,480
You should be working hard instead.
356
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
Go and get back to work.
357
00:28:56,440 --> 00:28:57,960
Let's move on.
358
00:28:58,480 --> 00:29:00,880
Jeab's next.
359
00:29:04,640 --> 00:29:06,559
Please help little old me.
360
00:29:06,759 --> 00:29:08,240
You're as big as an elephant, Jeab.
361
00:29:10,599 --> 00:29:12,319
- I'm sorry.
- How can I help you?
362
00:29:14,240 --> 00:29:17,640
I want a holy object
to attract customers.
363
00:29:17,759 --> 00:29:21,359
I rarely get
any customers these days.
364
00:29:21,680 --> 00:29:23,279
You don't need any holy objects.
365
00:29:23,799 --> 00:29:25,599
You already have
everything you need.
366
00:29:26,160 --> 00:29:28,279
You're just too lazy.
367
00:29:28,680 --> 00:29:31,240
You sell food but you always
run out of ingredients.
368
00:29:31,640 --> 00:29:33,119
That's why you have no customers.
369
00:29:33,279 --> 00:29:34,960
You should go to the market instead.
370
00:29:35,400 --> 00:29:36,799
Stock up on the ingredients.
371
00:29:37,000 --> 00:29:40,319
Make sure you have enough
to last five to seven days.
372
00:29:40,319 --> 00:29:42,200
Come back to tell me
if anything's changed.
373
00:29:42,720 --> 00:29:44,720
Okay. I'll try.
374
00:29:45,759 --> 00:29:48,359
Did I come here to be insulted?
375
00:29:49,279 --> 00:29:50,799
Let's move on.
376
00:29:51,880 --> 00:29:53,400
Goong is next.
377
00:29:56,359 --> 00:29:57,720
Spirit.
378
00:29:57,880 --> 00:30:01,000
I've been having trouble sleeping
for the past few years.
379
00:30:01,319 --> 00:30:02,960
My body's getting weaker.
380
00:30:03,079 --> 00:30:04,640
I have no energy to do anything.
381
00:30:04,640 --> 00:30:06,880
I had to quit my job.
382
00:30:07,079 --> 00:30:09,960
I'm not happy at all, Spirit.
383
00:30:26,839 --> 00:30:28,440
Can you stop gambling?
384
00:30:34,319 --> 00:30:36,920
Don't answer me
or give me any promises.
385
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
Go home and think about it.
386
00:30:40,759 --> 00:30:43,119
You're so addicted to gambling
387
00:30:43,319 --> 00:30:45,400
that it's ruining your life.
388
00:30:45,759 --> 00:30:48,240
Use the time to pray for your mom.
389
00:30:49,000 --> 00:30:51,240
She's very worried about you.
390
00:30:59,400 --> 00:31:01,039
This shaman is very holy.
391
00:31:04,240 --> 00:31:06,960
Let's move on.
392
00:31:07,200 --> 00:31:08,480
Did she get it right?
393
00:31:08,839 --> 00:31:10,240
- Next is Nina.
- Really?
394
00:31:10,240 --> 00:31:11,400
Am I next?
395
00:31:20,480 --> 00:31:23,400
I need your help very badly.
396
00:31:23,400 --> 00:31:25,519
I'm not happy with my husband
397
00:31:25,519 --> 00:31:28,119
and my business isn't doing well.
398
00:31:28,640 --> 00:31:31,960
I'm running out of money as well.
399
00:31:44,000 --> 00:31:45,359
Oh, shoot.
400
00:31:47,960 --> 00:31:49,319
You scammed everyone,
401
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
even your family members.
402
00:31:53,319 --> 00:31:54,599
You're too greedy.
403
00:31:55,799 --> 00:31:57,960
I didn't scam anyone.
404
00:31:57,960 --> 00:32:01,119
I didn't scam anyone.
405
00:32:01,279 --> 00:32:03,279
I didn't scam anyone.
406
00:32:03,480 --> 00:32:04,599
I didn't.
407
00:32:05,480 --> 00:32:07,960
The spirit knows. What should we do?
408
00:32:10,720 --> 00:32:14,559
In business,
we don't call it a scam.
409
00:32:14,559 --> 00:32:18,480
It's more of a marketing strategy.
410
00:32:18,480 --> 00:32:19,599
Shut up.
411
00:32:20,359 --> 00:32:21,640
How disgusting.
412
00:32:22,039 --> 00:32:24,920
If you don't plan to change,
you should leave this place.
413
00:32:26,039 --> 00:32:27,319
Leave.
414
00:32:27,440 --> 00:32:29,880
- Get out.
- Get out.
415
00:32:30,319 --> 00:32:32,920
- Get out.
- You're a fraud.
416
00:32:33,319 --> 00:32:35,480
- Get out.
- Get out.
417
00:32:36,240 --> 00:32:38,960
Everyone, please pay respect
before you leave.
418
00:32:40,319 --> 00:32:41,960
She's very holy.
419
00:32:47,720 --> 00:32:49,119
Everything she said was true.
420
00:32:53,759 --> 00:32:55,480
Why are there so many people?
421
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
Is she running a casino?
422
00:32:59,880 --> 00:33:02,559
How dare she not tell me about it?
423
00:33:02,880 --> 00:33:04,240
I'll make her regret it.
424
00:33:25,119 --> 00:33:26,559
All of you.
425
00:33:27,119 --> 00:33:29,319
What are you doing
in my house? Get out.
426
00:33:29,960 --> 00:33:31,599
Honey.
427
00:33:31,839 --> 00:33:33,400
Honey, please come back later.
428
00:33:33,519 --> 00:33:35,039
I'll explain it to you later.
429
00:33:35,160 --> 00:33:37,000
I'm not going anywhere.
This is my house.
430
00:33:37,119 --> 00:33:38,640
All of you, get out!
431
00:33:40,000 --> 00:33:42,319
Honey, please stop.
432
00:33:42,319 --> 00:33:43,640
Come back later.
433
00:33:45,279 --> 00:33:46,440
Suam.
434
00:33:48,079 --> 00:33:49,480
What are you doing?
435
00:33:49,799 --> 00:33:51,960
What are you doing in my house?
436
00:33:52,279 --> 00:33:53,799
I see.
437
00:33:55,119 --> 00:33:56,880
You're pretending to be a shaman.
438
00:33:58,640 --> 00:34:00,000
You're too disgusting
439
00:34:00,200 --> 00:34:02,279
to be possessed by anyone.
440
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
Get out.
441
00:34:05,000 --> 00:34:07,400
Please stop. Come back later.
442
00:34:07,519 --> 00:34:08,769
- I'm begging you.
- No.
443
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Prakob, you don't want
to get in trouble.
444
00:34:11,000 --> 00:34:12,329
I won't get in trouble.
445
00:34:12,329 --> 00:34:15,329
All of you are in trouble,
not me. Get out.
446
00:34:16,119 --> 00:34:17,880
We're here to get help.
447
00:34:18,360 --> 00:34:20,440
Shaman is sitting right there.
448
00:34:21,440 --> 00:34:22,960
Shaman, huh?
449
00:34:23,289 --> 00:34:24,719
Let me look at her closely.
450
00:34:24,920 --> 00:34:27,159
I'll beat up a shaman today then.
451
00:34:29,239 --> 00:34:31,199
Look what you've done.
452
00:34:31,400 --> 00:34:32,769
She's gone.
453
00:34:32,880 --> 00:34:35,079
I told you to be quiet.
454
00:34:35,239 --> 00:34:36,639
The spirit left her body.
455
00:34:36,639 --> 00:34:39,719
Guys, I guess
it's not happening today.
456
00:34:39,880 --> 00:34:42,360
You've been waiting for so long.
457
00:34:42,360 --> 00:34:44,559
It was almost your turn.
458
00:34:44,559 --> 00:34:46,840
If it hadn't been for Prakob,
459
00:34:46,840 --> 00:34:50,000
you would have gotten
very lucky today.
460
00:34:50,119 --> 00:34:52,960
The spirit adored you very much.
461
00:34:52,960 --> 00:34:54,809
- She told me.
- Somsook.
462
00:34:55,079 --> 00:34:57,079
What are you talking about?
You're lying.
463
00:34:57,329 --> 00:34:59,559
Don't touch me.
I want to beat up the shaman.
464
00:35:01,239 --> 00:35:02,329
Hey.
465
00:35:03,719 --> 00:35:05,159
Who do you think you are?
466
00:35:05,840 --> 00:35:08,119
Mister, you're quite talkative.
467
00:35:08,329 --> 00:35:10,960
Would you like a cough drop?
468
00:35:11,679 --> 00:35:14,039
Mister, please calm down.
469
00:35:14,239 --> 00:35:16,400
Prakob, you should leave.
470
00:35:17,079 --> 00:35:19,079
No, I want to beat up the shaman.
471
00:35:19,079 --> 00:35:20,239
He's right.
472
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
We should use peace
to solve problems.
473
00:35:22,480 --> 00:35:24,880
Oppa, saranghae.
Wo ai ni. I love you.
474
00:35:29,400 --> 00:35:30,679
Fine. I'll go.
475
00:35:31,880 --> 00:35:33,519
If you do this again,
476
00:35:33,809 --> 00:35:35,519
I'll call the police
477
00:35:35,880 --> 00:35:37,559
and report that you're
committing fraud.
478
00:35:38,159 --> 00:35:39,809
He's going to call the police.
479
00:35:41,639 --> 00:35:44,480
I don't want anything
to do with the police. I'm scared.
480
00:35:46,599 --> 00:35:48,079
Oh, my goodness.
481
00:35:48,239 --> 00:35:50,440
Please don't turn around
and say "We'll see about this".
482
00:35:50,440 --> 00:35:52,000
I'll seriously go crazy.
483
00:35:52,159 --> 00:35:53,440
We'll see about this.
484
00:35:55,440 --> 00:35:57,199
Who came up with this line?
485
00:35:58,000 --> 00:36:00,960
Come back if you dare.
486
00:36:03,769 --> 00:36:04,920
Wait.
487
00:36:05,400 --> 00:36:06,920
Did the spirit leave your body?
488
00:36:08,809 --> 00:36:10,239
Look at you.
489
00:36:13,519 --> 00:36:15,119
We're very sorry.
490
00:36:15,119 --> 00:36:16,719
It was an unfortunate circumstance.
491
00:36:17,159 --> 00:36:20,199
Don't worry about it.
If you want to do this again,
492
00:36:20,360 --> 00:36:23,039
just tell us
and we'll keep a lookout for you.
493
00:36:24,289 --> 00:36:25,880
Since we know each other,
494
00:36:25,880 --> 00:36:28,329
we won't charge you a high fee.
Am I right?
495
00:36:28,679 --> 00:36:29,840
Yes.
496
00:36:30,239 --> 00:36:32,000
I see.
497
00:36:32,000 --> 00:36:33,719
Maybe next time then.
498
00:36:34,480 --> 00:36:37,239
The spirit really wants to help you.
499
00:36:37,239 --> 00:36:39,199
Come back next time.
500
00:36:39,199 --> 00:36:41,079
We'll let you go first.
501
00:36:41,289 --> 00:36:44,360
Do you mean it?
We really need her help.
502
00:36:44,639 --> 00:36:45,920
With what?
503
00:36:49,360 --> 00:36:51,960
I'll tell the spirit next time.
504
00:36:53,199 --> 00:36:54,599
Okay.
505
00:36:54,809 --> 00:36:56,199
- Bu.
- Yes.
506
00:36:56,400 --> 00:36:58,039
Give them a queuing card.
507
00:36:58,039 --> 00:36:59,679
They're our VIP guests.
508
00:36:59,920 --> 00:37:02,679
Of course.
509
00:37:04,239 --> 00:37:06,559
VIP,
510
00:37:06,679 --> 00:37:08,679
one, two, three.
511
00:37:13,599 --> 00:37:15,639
Very Important Person.
512
00:37:20,159 --> 00:37:21,360
Come back here.
513
00:37:24,840 --> 00:37:26,199
- Let's go.
- All right.
514
00:37:26,199 --> 00:37:29,119
Very good. Thank you.
515
00:37:29,960 --> 00:37:31,289
Bye.
516
00:37:32,400 --> 00:37:34,199
- That was so close.
- Look.
517
00:37:35,329 --> 00:37:36,639
- It's itchy.
- It's okay.
518
00:37:37,239 --> 00:37:39,199
You were so good.
Let's try again next time.
519
00:37:59,769 --> 00:38:01,199
Maj.
520
00:38:03,079 --> 00:38:04,289
What's wrong?
521
00:38:05,559 --> 00:38:07,679
I don't know. My head hurts.
522
00:38:09,329 --> 00:38:10,599
Is it from being a shaman?
523
00:38:13,000 --> 00:38:15,440
I'm not sure.
524
00:38:16,360 --> 00:38:18,119
What about Rut?
525
00:38:18,329 --> 00:38:20,239
Did you see him? What did he say?
526
00:38:20,679 --> 00:38:22,000
I saw him at the police station.
527
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
He wouldn't tell me
that he met the witness.
528
00:38:24,559 --> 00:38:25,960
Why not?
529
00:38:26,079 --> 00:38:27,840
Why would he lie to us?
530
00:38:28,360 --> 00:38:29,519
I don't know.
531
00:38:30,289 --> 00:38:32,480
We can't trust anyone right now,
532
00:38:33,519 --> 00:38:34,809
not even him.
533
00:38:42,039 --> 00:38:44,920
You should go inside, Suam.
Your face is very pale.
534
00:38:48,639 --> 00:38:49,880
Are you burning up?
535
00:38:51,599 --> 00:38:52,920
Do you have a fever?
536
00:39:29,559 --> 00:39:30,880
Stop staring at me.
537
00:39:31,239 --> 00:39:32,719
Say what you want to say.
538
00:39:32,960 --> 00:39:34,639
You're the one
539
00:39:35,000 --> 00:39:36,440
who has something to tell us.
540
00:39:37,159 --> 00:39:38,639
I have nothing to tell you.
541
00:39:40,960 --> 00:39:42,039
Stop it.
542
00:39:42,199 --> 00:39:44,920
Why are we fighting?
Aren't we on the same team?
543
00:39:45,329 --> 00:39:46,599
I'm not sure about that.
544
00:39:48,809 --> 00:39:51,360
Rut, be honest with me.
545
00:39:51,769 --> 00:39:53,239
Did you meet up with Bee?
546
00:39:55,289 --> 00:39:56,360
Yes.
547
00:39:56,769 --> 00:39:58,289
Why didn't you tell us?
548
00:39:59,360 --> 00:40:00,639
Where is he?
549
00:40:02,599 --> 00:40:04,559
Rut, why are you doing this?
550
00:40:10,519 --> 00:40:12,119
He's somewhere safe.
551
00:40:12,289 --> 00:40:13,639
You have nothing to worry about.
552
00:40:19,599 --> 00:40:21,039
Why is he doing this?
553
00:40:21,840 --> 00:40:23,239
Keep an eye on him.
554
00:40:24,920 --> 00:40:26,159
Maj.
555
00:40:26,840 --> 00:40:28,440
Do you really not trust him?
556
00:40:29,239 --> 00:40:31,119
I can't trust anyone
557
00:40:32,199 --> 00:40:33,769
until the culprit is behind bars.
558
00:40:40,329 --> 00:40:41,679
Do you still have an appetite?
559
00:41:20,769 --> 00:41:23,679
You're actually like a zombie.
560
00:41:24,039 --> 00:41:26,440
Your future girlfriend
is so unlucky.
561
00:41:27,239 --> 00:41:29,920
If you're hurt tomorrow
and I'm not here,
562
00:41:29,920 --> 00:41:31,239
who's going to do it?
563
00:41:32,960 --> 00:41:34,289
Where are you going?
564
00:41:36,360 --> 00:41:38,400
Eating out with the guy Mom chose.
565
00:41:56,559 --> 00:41:58,039
Hey!
566
00:41:58,199 --> 00:41:59,519
What's wrong? Chest pain?
567
00:42:00,199 --> 00:42:02,599
Why do you have to go?
Aren't you afraid?
568
00:42:04,809 --> 00:42:07,440
I'm not. Why should I be? I can go.
569
00:42:07,639 --> 00:42:09,289
I don't have a heart anyway.
570
00:42:38,119 --> 00:42:39,639
Is she really going?
571
00:42:48,480 --> 00:42:49,960
Thank you.
572
00:42:50,840 --> 00:42:52,159
Take a seat.
573
00:42:58,519 --> 00:43:00,769
You look good in that outfit.
574
00:43:10,679 --> 00:43:11,920
Oh, my goodness.
575
00:43:12,289 --> 00:43:13,880
Mom, why did you hit me?
576
00:43:14,000 --> 00:43:16,519
Don't cross your legs and stop
shaking them. It's rude.
577
00:43:16,519 --> 00:43:17,880
Sit properly. Uncross your legs.
578
00:43:19,360 --> 00:43:22,920
We are well-mannered people.
You are my daughter after all.
579
00:43:23,719 --> 00:43:25,519
- Are we really?
- What?
580
00:43:25,880 --> 00:43:27,119
Are we really well-mannered?
581
00:43:27,480 --> 00:43:29,119
Don't make me hit you.
582
00:43:33,679 --> 00:43:34,840
Put it down.
583
00:43:35,329 --> 00:43:37,440
Will it kill you to not touch
your phone for an hour?
584
00:43:40,880 --> 00:43:42,480
I can't do anything.
585
00:43:42,480 --> 00:43:45,400
When he's here,
be on your best behavior.
586
00:43:46,400 --> 00:43:49,719
Mom, you already arranged
Aik's marriage. Shouldn't you stop?
587
00:43:49,960 --> 00:43:51,239
Hey.
588
00:43:51,239 --> 00:43:53,760
I've never taught you
to talk back to me like this.
589
00:43:55,119 --> 00:43:56,360
Yes, Mom.
590
00:43:56,360 --> 00:43:59,320
This is just how I am. I'm sorry.
591
00:43:59,320 --> 00:44:00,880
- Don't be sarcastic.
- I'm sorry.
592
00:44:00,880 --> 00:44:03,320
- I'll seriously hit you.
- I'm sorry.
593
00:44:04,159 --> 00:44:05,679
You. Oh, my...
594
00:44:05,840 --> 00:44:07,519
- Paiboon.
- Hello.
595
00:44:07,679 --> 00:44:09,559
Hello.
596
00:44:15,079 --> 00:44:16,840
Please have a seat.
597
00:44:17,840 --> 00:44:19,199
Thank you.
598
00:44:27,039 --> 00:44:28,559
Neungthida.
599
00:44:29,199 --> 00:44:30,400
Say hello to him.
600
00:44:30,400 --> 00:44:32,840
Hello, Uncle.
601
00:44:33,599 --> 00:44:34,920
Neung.
602
00:44:35,079 --> 00:44:38,079
Don't call him Uncle.
His name is Paiboon.
603
00:44:38,679 --> 00:44:39,960
Mom.
604
00:44:39,960 --> 00:44:42,519
He's like your brother,
605
00:44:42,639 --> 00:44:44,239
not mine.
606
00:44:44,360 --> 00:44:48,239
Therefore, it makes sense
that I call him Uncle, Mom.
607
00:44:48,239 --> 00:44:50,400
- All right, Uncle? Hello.
- Hello.
608
00:44:51,519 --> 00:44:52,800
Uncle.
609
00:44:53,039 --> 00:44:55,519
Aren't you afraid of being robbed?
610
00:44:55,800 --> 00:44:57,159
What do you mean?
611
00:44:57,960 --> 00:45:00,679
Your rings are sparkling everywhere.
612
00:45:01,840 --> 00:45:03,960
I won't get robbed, Neung.
613
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
This is nothing
compared to what I have.
614
00:45:06,360 --> 00:45:08,039
Is that so?
615
00:45:08,280 --> 00:45:10,440
Yes, no one's going to rob me.
616
00:45:10,960 --> 00:45:12,440
Do you like my rings?
617
00:45:12,800 --> 00:45:16,280
Yes, I love them.
618
00:45:16,280 --> 00:45:17,800
Would you like to try them on?
619
00:45:17,920 --> 00:45:20,239
Can I? You're so kind.
620
00:45:20,639 --> 00:45:21,920
- This ring...
- Oh, my goodness.
621
00:45:22,039 --> 00:45:23,679
This ring is perfect for you.
622
00:45:23,840 --> 00:45:25,320
Try it on.
623
00:45:25,320 --> 00:45:27,639
My eyes hurt from the bling.
624
00:45:27,639 --> 00:45:29,239
This ring is very small.
625
00:45:29,239 --> 00:45:30,719
Can I really try it on?
626
00:45:30,719 --> 00:45:32,760
- Yes.
- Don't mind if I do then.
627
00:45:35,800 --> 00:45:38,960
Wow. Look, Mom.
628
00:45:40,480 --> 00:45:41,519
Would you like to try this one?
629
00:45:41,679 --> 00:45:44,280
Can I try all of them?
630
00:45:44,280 --> 00:45:46,199
- Of course.
- Oh, my...
631
00:45:46,199 --> 00:45:47,559
You're so kind.
632
00:46:06,960 --> 00:46:08,800
I saw a man's spirit.
633
00:46:09,679 --> 00:46:11,440
I don't know who he was.
634
00:46:12,920 --> 00:46:14,679
But I felt warm...
635
00:46:17,039 --> 00:46:18,880
Was it the same spirit?
636
00:46:35,239 --> 00:46:36,519
Can I go inside?
637
00:46:36,840 --> 00:46:39,039
Will you tell me
where you're keeping Bee?
638
00:46:40,679 --> 00:46:41,960
Sure.
639
00:46:50,119 --> 00:46:51,400
Do you have a headache?
640
00:46:51,559 --> 00:46:52,760
Where's Bee?
641
00:46:53,039 --> 00:46:56,280
Tell me or Theerak next time
you have a headache.
642
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
Don't go around telling other guys.
643
00:46:59,480 --> 00:47:00,920
Who are you talking about?
644
00:47:02,199 --> 00:47:04,320
Oh, I was talking to Maj.
645
00:47:04,440 --> 00:47:06,719
- I had a headache so he...
- Exactly.
646
00:47:07,400 --> 00:47:08,760
I don't like it.
647
00:47:10,280 --> 00:47:13,119
Are you crazy?
Nothing happened back there.
648
00:47:13,360 --> 00:47:15,639
Wait. Don't change the subject.
649
00:47:15,760 --> 00:47:17,000
Don't raise your voice.
650
00:47:17,719 --> 00:47:19,840
Listen. Stop it.
651
00:47:20,280 --> 00:47:21,519
Don't change the subject.
652
00:47:21,679 --> 00:47:24,719
Tell me where you're keeping Bee.
653
00:47:26,559 --> 00:47:28,039
Bee wants me
654
00:47:28,440 --> 00:47:30,400
to keep his hideout a secret
655
00:47:30,719 --> 00:47:32,039
even from other officers.
656
00:47:32,239 --> 00:47:33,559
He doesn't trust anyone.
657
00:47:34,840 --> 00:47:37,280
This is all I can tell you.
658
00:47:37,880 --> 00:47:39,400
But trust me,
people will find out soon.
659
00:47:40,480 --> 00:47:41,599
Here.
660
00:47:42,119 --> 00:47:44,599
Take this medicine and rest.
661
00:48:04,719 --> 00:48:06,960
Rut, what are you doing?
662
00:48:38,199 --> 00:48:40,599
You're treating me very nicely.
663
00:48:41,480 --> 00:48:43,199
What if I start to like it?
664
00:48:44,480 --> 00:48:46,079
You might think differently
665
00:48:46,559 --> 00:48:48,199
if you get to know me better.
666
00:48:50,679 --> 00:48:53,440
Sleep and stay in bed, all right?
667
00:48:53,639 --> 00:48:55,360
You can't fly a plane
or drive a tank anymore.
668
00:48:55,760 --> 00:48:57,000
Why not?
669
00:48:57,280 --> 00:48:59,280
The medicine will make you sleepy.
670
00:48:59,559 --> 00:49:00,880
You need to rest up.
671
00:49:10,960 --> 00:49:12,320
Close your eyes.
672
00:49:15,519 --> 00:49:16,920
Lock the door for me.
673
00:49:17,039 --> 00:49:18,280
I will.
674
00:49:39,960 --> 00:49:41,320
Hello.
675
00:49:42,199 --> 00:49:44,960
Do you have glass bottles, metals,
676
00:49:45,239 --> 00:49:46,880
or newspaper?
677
00:49:48,239 --> 00:49:49,400
Here.
678
00:49:49,519 --> 00:49:50,880
Thank you.
679
00:49:52,280 --> 00:49:53,920
I'll keep you updated.
680
00:49:55,119 --> 00:49:57,480
The person in that house
is probably helping us too.
681
00:50:47,280 --> 00:50:50,800
I'm sorry. I had a headache.
I was sick.
682
00:50:56,159 --> 00:50:59,119
What? I had a headache
683
00:50:59,119 --> 00:51:00,639
from being a shaman
684
00:51:00,760 --> 00:51:02,679
which you told me to do.
685
00:51:03,119 --> 00:51:06,480
I didn't make a mistake.
686
00:51:07,360 --> 00:51:09,519
I had a headache
687
00:51:10,639 --> 00:51:12,440
- so I...
- You fell asleep.
688
00:51:13,639 --> 00:51:16,440
Listen. I'm never that deep asleep.
689
00:51:16,760 --> 00:51:18,559
Last night, Rut gave me
690
00:51:18,760 --> 00:51:20,360
drowsy medicine.
691
00:51:21,079 --> 00:51:22,360
Drowsy medicine?
692
00:51:23,519 --> 00:51:26,559
Yes, I had a headache
so he gave me medicine.
693
00:51:26,559 --> 00:51:29,800
He said it would make me sleepy.
694
00:51:31,320 --> 00:51:32,599
It has a name.
695
00:51:32,800 --> 00:51:34,320
Other people call it sleeping pills.
696
00:51:36,880 --> 00:51:38,320
Is it possible
697
00:51:38,800 --> 00:51:40,679
that he drugged her?
698
00:51:41,320 --> 00:51:43,480
No, you're thinking too much.
699
00:51:43,840 --> 00:51:45,599
Anything is possible.
700
00:51:46,159 --> 00:51:49,199
I just don't get why he wouldn't
tell us about the witness.
701
00:51:49,760 --> 00:51:51,519
Continue your mission. Dismiss.
702
00:51:51,519 --> 00:51:52,760
- Yes.
- Yes.
703
00:52:03,719 --> 00:52:05,199
Are you drugged?
704
00:52:07,000 --> 00:52:08,280
You're just sleeping.
705
00:52:09,840 --> 00:52:12,480
I was drugged though.
706
00:52:16,760 --> 00:52:18,039
Shush.
707
00:52:35,599 --> 00:52:36,880
Does it taste good?
708
00:52:37,519 --> 00:52:38,760
Yes.
709
00:52:43,119 --> 00:52:44,599
Are you left-handed?
710
00:52:47,039 --> 00:52:48,239
Yes.
711
00:52:49,280 --> 00:52:51,239
It's hard to come across
left-handed people.
712
00:52:51,480 --> 00:52:53,440
I used to be left-handed too.
713
00:52:53,599 --> 00:52:55,239
But my mom forced me
to use my right hand.
714
00:52:55,400 --> 00:52:56,960
So now I'm ambidextrous.
715
00:52:57,880 --> 00:53:00,599
I see. I used to be right-handed
716
00:53:00,840 --> 00:53:02,679
but I got into a car accident
717
00:53:02,800 --> 00:53:04,960
and my right arm
was injured for almost a year.
718
00:53:05,440 --> 00:53:08,239
I tried to use my right arm again
but it was shaky,
719
00:53:08,239 --> 00:53:11,039
so I started using my left arm.
720
00:53:15,039 --> 00:53:16,280
Would you like more water?
721
00:53:17,039 --> 00:53:18,719
It's okay. I can get it.
722
00:53:22,639 --> 00:53:23,960
Thank you.
723
00:53:30,440 --> 00:53:33,119
How did you know that Pee
724
00:53:33,280 --> 00:53:34,800
is mine and Paew's son?
725
00:53:38,079 --> 00:53:39,400
I'm trying to help you.
726
00:53:39,679 --> 00:53:41,079
Of course, I know.
727
00:53:42,119 --> 00:53:43,360
I see.
728
00:53:44,079 --> 00:53:46,199
The truth is
729
00:53:46,360 --> 00:53:50,159
Paew gave birth
when she was 17 years old.
730
00:53:51,280 --> 00:53:53,159
After she gave birth,
731
00:53:53,320 --> 00:53:56,840
her mom told people that
the child belonged to my brother.
732
00:53:58,079 --> 00:54:00,719
Then we started working in Bangkok.
733
00:54:01,920 --> 00:54:05,880
Paew was a PR
at Paradise Bar for many years
734
00:54:07,320 --> 00:54:08,639
before
735
00:54:09,679 --> 00:54:11,280
the incident.
736
00:54:13,639 --> 00:54:15,320
Everything started
737
00:54:16,960 --> 00:54:18,519
when Paew told me
738
00:54:18,920 --> 00:54:20,440
she was going to work abroad.
739
00:54:32,119 --> 00:54:33,760
Everything started
740
00:54:35,480 --> 00:54:37,000
when Paew told me
741
00:54:37,440 --> 00:54:39,039
she was going to work abroad.
742
00:54:50,960 --> 00:54:52,719
Thank you.
743
00:54:57,400 --> 00:54:59,039
What's with the face?
744
00:54:59,800 --> 00:55:01,159
Do you not want me to go?
745
00:55:02,920 --> 00:55:04,119
I don't.
746
00:55:06,079 --> 00:55:07,679
If I work there,
747
00:55:07,920 --> 00:55:09,719
I'll be able to save up, Bee.
748
00:55:10,320 --> 00:55:13,719
I want to save money
for Pee's education.
749
00:55:16,119 --> 00:55:17,880
We aren't in trouble financially.
750
00:55:18,039 --> 00:55:19,679
We have some money saved up.
751
00:55:22,599 --> 00:55:23,960
How am I supposed to live
752
00:55:24,199 --> 00:55:25,639
without you?
753
00:55:32,320 --> 00:55:34,480
But I already signed the contract.
754
00:55:34,639 --> 00:55:35,840
Terminate it then.
755
00:55:36,159 --> 00:55:38,679
You signed it
without talking to me first.
756
00:55:38,960 --> 00:55:40,599
It's easier said than done, Bee.
757
00:55:41,400 --> 00:55:43,800
If I break the contract,
the boss will kill me.
758
00:55:51,960 --> 00:55:54,719
We didn't think
it would turn into a big deal.
759
00:55:55,519 --> 00:56:00,239
I vaguely knew what bar girls
had to do to work abroad.
760
00:56:00,960 --> 00:56:02,639
That's why I was confused
761
00:56:03,039 --> 00:56:05,960
when I found out
how serious the contract was.
762
00:56:07,199 --> 00:56:09,800
I was afraid they would trick her
into selling herself.
763
00:56:10,159 --> 00:56:11,599
So I told her to quit.
764
00:56:14,440 --> 00:56:16,559
But everything went south
765
00:56:18,719 --> 00:56:20,199
when she tried to quit.
766
00:56:21,320 --> 00:56:22,679
One bottle of water please.
767
00:56:24,480 --> 00:56:25,480
Thank you.
768
00:56:46,599 --> 00:56:47,840
Keep quiet
769
00:56:48,559 --> 00:56:50,119
or I'll shoot you.
770
00:56:55,199 --> 00:56:56,960
(I'm here in a bronze pickup truck.)
771
00:57:07,159 --> 00:57:08,960
A bronze pickup truck...
772
00:57:09,360 --> 00:57:11,320
Bee, whose car is this?
773
00:57:16,400 --> 00:57:17,599
Get in.
774
00:57:19,079 --> 00:57:20,599
If you try to flee,
775
00:57:20,840 --> 00:57:22,119
I'll kill your boyfriend.
776
00:57:32,159 --> 00:57:34,199
During the ride,
777
00:57:35,599 --> 00:57:37,719
Paew argued with them,
saying she wanted to quit.
778
00:57:38,960 --> 00:57:41,199
But their boss wouldn't let her.
779
00:57:42,880 --> 00:57:44,159
Back then,
780
00:57:44,920 --> 00:57:46,960
I didn't say a word because...
781
00:57:50,039 --> 00:57:51,599
I admit that I was a coward
782
00:57:52,800 --> 00:57:54,679
compared to Paew.
783
00:57:57,760 --> 00:58:00,320
Paew was arguing
with them by herself.
784
00:58:02,519 --> 00:58:05,679
The driver kept driving.
Then he stopped
785
00:58:05,960 --> 00:58:07,760
at a convenience store.
786
00:58:09,079 --> 00:58:11,599
I saw the man
who was sitting in the back
787
00:58:11,800 --> 00:58:13,480
got off to buy some stuff.
788
00:58:15,320 --> 00:58:18,480
Then I saw him talking on the phone.
789
00:58:19,559 --> 00:58:21,440
I don't know who he was talking to.
790
00:58:21,960 --> 00:58:23,840
After he was done,
791
00:58:23,960 --> 00:58:26,280
he came back in the car
and we kept driving.
792
00:58:33,960 --> 00:58:36,800
Poj, stop the car. I'm getting off.
793
00:58:38,159 --> 00:58:40,320
- Who said you could get off?
- Who said I was going with you?
794
00:58:40,840 --> 00:58:42,360
I already quit.
795
00:58:42,559 --> 00:58:44,480
Why won't you leave us alone?
796
00:58:45,599 --> 00:58:46,800
Don't touch my wife.
797
00:58:46,800 --> 00:58:48,119
Don't move.
798
00:58:49,639 --> 00:58:50,920
Do you have any idea
799
00:58:51,039 --> 00:58:52,920
how much trouble you've caused Boss?
800
00:58:53,159 --> 00:58:54,880
What trouble could I have caused?
801
00:58:55,079 --> 00:58:57,920
I'm just one woman.
What trouble could I have caused?
802
00:58:59,039 --> 00:59:01,719
The client chose you
and he signed a contract already.
803
00:59:01,880 --> 00:59:03,559
But you suddenly quit.
804
00:59:03,559 --> 00:59:06,760
Can't you find another bar girl?
805
00:59:07,480 --> 00:59:09,840
Take Je T'aime. She wants to go.
806
00:59:09,840 --> 00:59:11,760
Take her. I don't want to go.
807
00:59:12,760 --> 00:59:15,280
Listen to me. The client chose you.
808
00:59:15,440 --> 00:59:18,360
I don't want to go.
I don't care about the client.
809
00:59:19,239 --> 00:59:21,159
- Watch your mouth.
- Hit me.
810
00:59:21,320 --> 00:59:23,280
Hit me. I'm not going.
811
00:59:23,880 --> 00:59:25,159
Paew.
812
00:59:26,719 --> 00:59:28,440
I'm not going.
813
00:59:28,880 --> 00:59:31,360
- Stop. Are you crazy?
- Paew.
814
00:59:31,719 --> 00:59:33,599
Stop it.
815
00:59:34,960 --> 00:59:36,039
Dang it.
816
00:59:37,119 --> 00:59:39,400
Let go of my wife.
817
00:59:39,760 --> 00:59:41,880
Stop the car.
818
00:59:42,320 --> 00:59:43,559
Stop the car.
819
00:59:45,079 --> 00:59:46,960
Stop. Stop the car.
820
00:59:49,159 --> 00:59:50,760
I'm not going.
821
01:00:01,840 --> 01:00:03,599
Stop. What are you doing?
822
01:00:03,960 --> 01:00:05,320
Is she dead?
823
01:00:11,280 --> 01:00:13,480
Paew!
824
01:00:14,400 --> 01:00:16,199
How dare you kill my wife?
825
01:00:25,400 --> 01:00:26,599
Hurry up.
826
01:00:37,159 --> 01:00:38,440
Paew.
827
01:00:41,559 --> 01:00:43,719
Check the trunk.
828
01:00:44,559 --> 01:00:45,800
Get the rope.
829
01:01:04,599 --> 01:01:05,840
Paew.
830
01:01:38,239 --> 01:01:39,679
Eat up.
831
01:01:39,920 --> 01:01:41,519
Tell me if you need anything.
832
01:01:41,880 --> 01:01:43,039
Thank you.
833
01:01:45,559 --> 01:01:48,039
We're trying
to contact Paew's parents
834
01:01:48,960 --> 01:01:50,559
to tell them
we're reopening the case.
835
01:01:52,440 --> 01:01:53,840
In a few days,
836
01:01:53,960 --> 01:01:55,840
you need to give a testimony
as a witness.
837
01:01:57,400 --> 01:01:59,039
I haven't told anyone about it.
838
01:02:01,719 --> 01:02:03,199
All right.
839
01:02:03,440 --> 01:02:05,119
Can we really get those guys?
840
01:02:05,840 --> 01:02:08,199
Definitely, but we need your help.
841
01:02:10,599 --> 01:02:11,920
Thank you.
842
01:02:11,920 --> 01:02:13,360
I'll go then.
843
01:02:13,920 --> 01:02:15,440
Make yourself at home.
844
01:02:16,239 --> 01:02:17,800
Don't forget to eat the food.
845
01:02:18,239 --> 01:02:19,400
Thank you.
846
01:02:20,440 --> 01:02:21,679
Wait.
847
01:02:26,119 --> 01:02:27,400
Well.
848
01:02:29,960 --> 01:02:31,519
Can I trust you?
849
01:02:36,360 --> 01:02:37,559
Yes.
850
01:02:38,360 --> 01:02:39,599
Definitely.
851
01:02:57,800 --> 01:02:58,880
Yes?
852
01:03:00,719 --> 01:03:01,960
It's been taken care of.
853
01:03:02,360 --> 01:03:03,719
He talked to me.
854
01:03:15,119 --> 01:03:16,559
Chuchai.
855
01:03:17,960 --> 01:03:19,239
Chuchai.
856
01:03:21,480 --> 01:03:22,800
I'm sorry, Sia Ha.
857
01:03:25,119 --> 01:03:27,440
This isn't the first time
you've lied to me.
858
01:03:29,679 --> 01:03:30,960
Didn't I tell you
859
01:03:31,480 --> 01:03:32,840
not to let your guard down?
860
01:03:34,239 --> 01:03:36,360
Do you remember the last time
you let your guard down?
861
01:03:37,440 --> 01:03:39,400
How many months were you in jail?
862
01:03:40,719 --> 01:03:43,039
How much money
did I pay to bail you out?
863
01:03:47,679 --> 01:03:49,639
The police have him now.
864
01:03:55,239 --> 01:03:56,400
Is there anything you'd like to say?
865
01:04:42,760 --> 01:04:44,079
Is there anything you'd like to say?
866
01:04:48,679 --> 01:04:50,280
Deputy Superintendent Danurut
has him.
867
01:04:52,880 --> 01:04:54,880
We're trying to find out
868
01:04:54,880 --> 01:04:56,559
where the police are keeping him.
869
01:04:57,760 --> 01:05:00,079
Have you found out where he is?
870
01:05:01,320 --> 01:05:03,639
- I'll send...
- I'm asking you, Chai.
871
01:05:05,119 --> 01:05:06,400
No, we haven't.
872
01:05:13,440 --> 01:05:14,679
It's okay.
873
01:05:15,960 --> 01:05:17,199
I understand.
874
01:05:21,840 --> 01:05:23,199
It's okay that you don't know.
875
01:05:26,360 --> 01:05:29,119
Don't call yourself stupid.
876
01:05:30,079 --> 01:05:31,920
Don't blame yourself for it.
877
01:05:36,840 --> 01:05:38,440
I know where he is.
878
01:05:40,920 --> 01:05:43,559
Take care of him
as soon as possible.
879
01:05:44,679 --> 01:05:46,000
Do you understand?
880
01:05:47,000 --> 01:05:48,239
Yes.
881
01:05:57,519 --> 01:05:58,840
I'll leave it to you.
882
01:06:30,719 --> 01:06:32,760
Why are you worrying about it?
883
01:06:33,440 --> 01:06:35,119
You can ask him when he's back.
884
01:06:35,840 --> 01:06:37,079
Somsook.
885
01:06:37,239 --> 01:06:39,639
Do you think he really drugged me?
886
01:06:39,960 --> 01:06:42,440
Maybe he was just worried about me.
887
01:06:43,320 --> 01:06:45,000
Are you his actual wife?
888
01:06:50,639 --> 01:06:52,760
Thuan is right.
889
01:06:53,280 --> 01:06:55,159
How could he hire you
890
01:06:56,000 --> 01:06:58,719
with an officer's salary?
It's a lot of money.
891
01:06:59,519 --> 01:07:00,920
You can't trust him.
892
01:07:04,440 --> 01:07:06,719
I can't trust anyone.
893
01:07:06,719 --> 01:07:08,039
I can't do anything.
894
01:07:08,199 --> 01:07:09,960
Who can I trust?
895
01:07:10,079 --> 01:07:11,880
I'm so confused.
896
01:07:12,320 --> 01:07:15,519
Who are you talking about, Mentor?
897
01:07:17,599 --> 01:07:20,280
Don't tell me
you broke up with my man.
898
01:07:21,760 --> 01:07:23,800
I'm so happy.
899
01:07:24,360 --> 01:07:25,840
How did you appear out of nowhere?
900
01:07:26,039 --> 01:07:28,000
How much did you hear, Brat?
901
01:07:28,400 --> 01:07:30,960
My name is Vay.
It stands for Vero...
902
01:07:32,960 --> 01:07:34,320
I'm tired.
903
01:07:34,519 --> 01:07:36,480
Give me a break.
904
01:07:39,440 --> 01:07:41,000
I went to see my mom.
905
01:07:41,960 --> 01:07:44,440
The doctor said she had trouble
breathing last night.
906
01:07:45,760 --> 01:07:47,360
How is she?
907
01:07:49,880 --> 01:07:51,760
She's bedridden.
908
01:07:52,199 --> 01:07:53,679
Nothing severe can happen to her.
909
01:07:54,320 --> 01:07:57,440
She has trouble breathing,
gets phlegm stuck in her throat,
910
01:07:57,599 --> 01:07:59,039
or has bedsores.
911
01:07:59,199 --> 01:08:00,760
It's seasonal.
912
01:08:02,960 --> 01:08:05,559
She's been bedridden
for a while now.
913
01:08:06,159 --> 01:08:08,039
It's been so many years.
914
01:08:08,360 --> 01:08:11,239
While Mom's stuck in bed,
I dance for her,
915
01:08:11,360 --> 01:08:13,039
wipe her pee and poop,
916
01:08:13,239 --> 01:08:15,679
suck her phlegm, and turn her over.
917
01:08:16,800 --> 01:08:18,159
That's pretty much it.
918
01:08:20,399 --> 01:08:22,119
You're doing great, Vay.
919
01:08:23,529 --> 01:08:24,720
Thank you.
920
01:08:27,000 --> 01:08:28,319
I almost forgot.
921
01:08:28,529 --> 01:08:31,569
Do you remember
when the spirit warned Lamyai
922
01:08:31,680 --> 01:08:33,569
about her husband?
923
01:08:34,920 --> 01:08:36,439
The spirit's absolutely right.
924
01:08:36,720 --> 01:08:38,119
What do you mean?
925
01:08:38,680 --> 01:08:41,529
The other day, I ran into
Lieutenant Kom at the hospital.
926
01:08:41,840 --> 01:08:44,479
It was late. I was going home
from visiting my mom.
927
01:08:48,079 --> 01:08:49,800
I'm sorry.
928
01:08:50,960 --> 01:08:52,119
Wait.
929
01:08:52,319 --> 01:08:54,649
Aren't you Lamyai's husband?
930
01:08:55,039 --> 01:08:56,880
What are you doing here?
931
01:08:57,279 --> 01:08:58,609
Are you all right?
932
01:08:59,800 --> 01:09:01,119
I'm fine.
933
01:09:02,800 --> 01:09:03,880
Wait.
934
01:09:04,079 --> 01:09:05,399
You dropped your medicine.
935
01:09:10,439 --> 01:09:13,920
What's weird about that?
Maybe he went to pick up Lamyai.
936
01:09:14,079 --> 01:09:15,239
She works there.
937
01:09:15,399 --> 01:09:18,119
No, it wasn't weird
that he was there.
938
01:09:18,359 --> 01:09:20,840
The weird part
was the medicine he bought.
939
01:09:21,800 --> 01:09:24,399
Normal people
940
01:09:24,880 --> 01:09:27,119
don't use that medicine.
941
01:09:29,439 --> 01:09:30,960
Are you a doctor, Vay?
942
01:09:31,479 --> 01:09:32,609
Somsook.
943
01:09:32,800 --> 01:09:34,960
My mom's been
in the hospital for years.
944
01:09:35,119 --> 01:09:37,609
I have some knowledge
regarding medicine.
945
01:09:40,079 --> 01:09:42,079
Thanks to my nosiness,
946
01:09:42,479 --> 01:09:45,319
I looked up the drug
on the internet.
947
01:09:47,119 --> 01:09:48,960
It's medicine...
948
01:09:51,680 --> 01:09:53,880
It's medicine for cancer patients.
949
01:09:56,439 --> 01:09:57,880
- Really, Vay?
- Yes.
950
01:09:59,319 --> 01:10:00,960
There's no point in asking Vay.
951
01:10:01,399 --> 01:10:02,720
Lamyai.
952
01:10:03,279 --> 01:10:04,479
Lamyai.
953
01:10:04,800 --> 01:10:06,199
Is your husband sick?
954
01:10:06,649 --> 01:10:08,529
What the heck, Suam?
955
01:10:08,529 --> 01:10:10,760
Why would you jinx him? He's fine.
956
01:10:10,760 --> 01:10:12,079
Your husband's the sick one.
957
01:10:12,279 --> 01:10:13,529
- He isn't sick.
- What's with you?
958
01:10:13,529 --> 01:10:15,319
- Who's sick?
- Look at you.
959
01:10:15,569 --> 01:10:18,529
- Now you're ignoring me.
- Is she sick?
960
01:10:18,649 --> 01:10:21,649
I'm busy right now.
What's with you guys?
961
01:10:21,649 --> 01:10:23,680
Aren't you supposed to be working?
962
01:10:31,359 --> 01:10:33,239
Hello, Deputy Superintendent.
963
01:10:33,399 --> 01:10:34,960
Hello, Lieutenant.
964
01:10:35,800 --> 01:10:37,319
What are you doing here?
965
01:10:39,680 --> 01:10:41,159
You're quite far from home.
966
01:10:41,800 --> 01:10:43,199
What are you doing here?
967
01:10:43,439 --> 01:10:44,529
Well.
968
01:10:44,760 --> 01:10:46,960
I'm delivering stuff
to Lamyai's relatives.
969
01:10:46,960 --> 01:10:49,279
Every time
she makes green chili dip,
970
01:10:49,439 --> 01:10:53,800
I have to drive around the city,
giving the dip to her relatives.
971
01:10:53,920 --> 01:10:55,800
Would you like a bag?
It's good. It's in my car.
972
01:10:55,800 --> 01:10:58,239
It's okay, Lieutenant.
Keep it for your relative.
973
01:10:58,649 --> 01:11:00,119
- Have a good day.
- Thank you.
974
01:11:35,079 --> 01:11:37,239
Of course. Please wait a moment.
975
01:11:37,680 --> 01:11:39,720
Maj, are you here to eat?
976
01:11:39,880 --> 01:11:41,039
No.
977
01:11:41,159 --> 01:11:44,279
He wants some laundry detergent.
978
01:11:44,720 --> 01:11:46,199
He's quite a clean man.
979
01:11:46,920 --> 01:11:50,399
I'll give you a fabric softener too.
980
01:11:50,529 --> 01:11:51,880
It'll save you a trip here.
981
01:11:52,159 --> 01:11:53,569
Wait a moment.
982
01:11:58,920 --> 01:12:00,359
Jeez.
983
01:12:00,529 --> 01:12:03,960
You haven't borrowed stuff
984
01:12:04,319 --> 01:12:07,800
since Neung took over your house.
985
01:12:12,840 --> 01:12:14,079
So what happened?
986
01:12:14,880 --> 01:12:16,119
Is she not coming back?
987
01:12:20,479 --> 01:12:22,609
Look at you.
988
01:12:23,159 --> 01:12:24,840
You look heartbroken.
989
01:12:26,760 --> 01:12:28,039
Shut it.
990
01:12:28,399 --> 01:12:30,039
Just do your job.
991
01:12:30,439 --> 01:12:32,199
Don't fall asleep again.
992
01:12:35,760 --> 01:12:37,880
Just you wait. I'll drink
993
01:12:38,039 --> 01:12:40,319
a lot of energy drinks
to stay up all night.
994
01:12:41,479 --> 01:12:42,760
You don't have to do all that.
995
01:12:43,720 --> 01:12:45,720
I'll keep an eye on him as well.
996
01:13:19,000 --> 01:13:20,649
You're back.
997
01:13:23,760 --> 01:13:25,239
I just washed my hands.
998
01:13:25,359 --> 01:13:28,159
I cooked for you
and my hands got dirty
999
01:13:28,159 --> 01:13:29,840
so I washed them. That's all.
1000
01:13:34,680 --> 01:13:35,920
What did you eat?
1001
01:13:38,319 --> 01:13:40,319
I'm sorry.
1002
01:13:40,479 --> 01:13:44,479
I get constipated and bloated
whenever I'm stressed.
1003
01:13:44,649 --> 01:13:47,359
My stomach gets better
when I'm in your house though.
1004
01:13:56,720 --> 01:13:58,319
Is it that bad?
1005
01:14:03,479 --> 01:14:04,760
I'm glad you're not constipated.
1006
01:14:06,039 --> 01:14:08,529
I'm not constipated anymore.
1007
01:14:11,439 --> 01:14:13,840
Listen. It was so funny.
1008
01:14:14,000 --> 01:14:15,760
When he walked in,
1009
01:14:15,760 --> 01:14:17,609
I didn't know how to react.
1010
01:14:17,800 --> 01:14:19,529
Imagine this.
1011
01:14:19,720 --> 01:14:21,279
He had a diamond ring
1012
01:14:21,399 --> 01:14:23,159
on every finger.
1013
01:14:23,319 --> 01:14:25,680
They were sparkling everywhere.
1014
01:14:25,800 --> 01:14:28,119
They were shiny and bright.
1015
01:14:28,279 --> 01:14:30,760
His body was brighter
than this room.
1016
01:14:31,119 --> 01:14:33,319
I didn't know how to react at all.
1017
01:14:34,439 --> 01:14:36,840
My mom told me
1018
01:14:37,159 --> 01:14:39,609
to greet him.
1019
01:14:39,609 --> 01:14:40,680
Do you know what I did?
1020
01:14:40,840 --> 01:14:44,119
Hello, Uncle.
1021
01:14:44,279 --> 01:14:47,319
My mom pinched me like this.
1022
01:14:47,479 --> 01:14:48,880
- Hey.
- She did.
1023
01:14:48,880 --> 01:14:50,800
Didn't it hurt? It hurt so bad.
1024
01:14:50,920 --> 01:14:52,720
I've got bruises all over.
1025
01:14:53,119 --> 01:14:55,479
It was so satisfying though.
I couldn't believe it.
1026
01:14:56,399 --> 01:14:58,000
What would you have done?
1027
01:14:58,439 --> 01:15:02,439
I couldn't talk to him.
He spoke Korean to me too.
1028
01:15:02,720 --> 01:15:04,000
I was like
1029
01:15:04,000 --> 01:15:05,569
- nope.
- You do it too.
1030
01:15:06,000 --> 01:15:08,720
But he's not as cute as me.
1031
01:15:08,960 --> 01:15:11,479
Right? I have a headache.
1032
01:15:11,649 --> 01:15:13,039
What was my mom thinking?
1033
01:15:13,039 --> 01:15:14,319
Do you like him?
1034
01:15:14,439 --> 01:15:15,609
Do I like him?
1035
01:15:16,800 --> 01:15:18,569
Not at all.
1036
01:15:18,569 --> 01:15:20,960
You didn't see him.
I should have taken his photo.
1037
01:15:21,119 --> 01:15:23,920
It was unbelievable.
My mom wanted me
1038
01:15:23,920 --> 01:15:26,880
to take a picture with him
but I refused.
1039
01:16:17,479 --> 01:16:19,000
Why are you sitting like that?
1040
01:16:26,199 --> 01:16:27,569
What's wrong, Suam?
1041
01:16:28,199 --> 01:16:29,439
Is something bothering you?
1042
01:16:39,359 --> 01:16:40,680
Suam.
1043
01:16:54,159 --> 01:16:55,649
I won't open it.
1044
01:17:01,399 --> 01:17:02,720
Hey.
1045
01:17:03,399 --> 01:17:05,649
What's wrong?
Is it that time of the month?
1046
01:17:05,880 --> 01:17:08,319
And don't "Hey" me. I don't like it.
1047
01:17:09,239 --> 01:17:10,960
I don't like how you are
right now either.
1048
01:17:13,039 --> 01:17:14,399
What exactly do you mean?
1049
01:17:14,800 --> 01:17:17,000
You're hiding something.
I can't trust you.
1050
01:17:18,119 --> 01:17:19,609
Aren't you hiding secrets too?
1051
01:17:25,479 --> 01:17:26,680
Come here.
1052
01:17:26,680 --> 01:17:28,479
Sit. We need to talk.
1053
01:17:31,039 --> 01:17:32,239
What's wrong?
1054
01:17:34,399 --> 01:17:35,529
Why?
1055
01:17:35,680 --> 01:17:38,199
What secrets am I hiding from you?
1056
01:17:38,609 --> 01:17:40,000
I'm not you.
1057
01:17:40,319 --> 01:17:42,609
You didn't tell anyone
about the witness.
1058
01:17:43,359 --> 01:17:44,649
Listen.
1059
01:17:45,199 --> 01:17:47,720
I don't sell lottery tickets
for a living like you do.
1060
01:17:48,119 --> 01:17:49,840
I don't announce things to people.
1061
01:17:50,159 --> 01:17:51,680
Are you looking down on my job?
1062
01:17:52,529 --> 01:17:54,039
No.
1063
01:17:55,039 --> 01:17:56,439
I'm only making a comparison.
1064
01:17:56,720 --> 01:17:58,359
Why did you have to mention my job?
1065
01:17:58,920 --> 01:18:01,479
Deep down, you look down
on me just like your sister.
1066
01:18:04,529 --> 01:18:05,800
What's wrong with you today?
1067
01:18:06,569 --> 01:18:07,880
Why aren't you making any sense?
1068
01:18:08,960 --> 01:18:10,399
Who's the one not making sense?
1069
01:18:12,159 --> 01:18:13,800
I only want to know
1070
01:18:13,800 --> 01:18:15,840
why you won't tell me about Bee
1071
01:18:15,960 --> 01:18:17,529
when we started everything together.
1072
01:18:22,159 --> 01:18:23,569
What are you talking about?
1073
01:18:24,720 --> 01:18:26,119
You're not an officer.
1074
01:18:26,439 --> 01:18:27,920
Why would you get involved?
1075
01:18:28,199 --> 01:18:29,649
It's dangerous.
1076
01:18:31,439 --> 01:18:32,960
I hired you
1077
01:18:33,920 --> 01:18:35,760
to prevent drama,
1078
01:18:35,920 --> 01:18:37,960
not to create the drama yourself.
1079
01:18:43,119 --> 01:18:44,359
Suam.
1080
01:18:45,760 --> 01:18:47,000
I'm sorry.
1081
01:18:49,479 --> 01:18:51,439
I will stick to my job from now on.
1082
01:18:52,569 --> 01:18:54,199
I won't be nosy anymore.
1083
01:18:55,760 --> 01:18:57,079
You should go.
1084
01:19:06,199 --> 01:19:08,039
Why are you being like this, Suam?
1085
01:19:08,920 --> 01:19:11,039
We usually talk everything out,
don't we?
1086
01:19:13,800 --> 01:19:15,199
Forget it.
1087
01:19:16,569 --> 01:19:18,920
I guess I've crossed the line.
1088
01:19:20,039 --> 01:19:22,119
You should go. I need to study.
1089
01:20:23,720 --> 01:20:24,960
(Maj)
1090
01:20:29,760 --> 01:20:33,199
Hello, Maj. Why are you
calling me at this hour?
1091
01:20:40,319 --> 01:20:42,279
Rut.
1092
01:20:45,239 --> 01:20:47,609
Rut, Maj called to say
we're being robbed.
1093
01:20:55,199 --> 01:20:56,760
Call the police station.
1094
01:20:57,159 --> 01:20:58,609
Tell Theerak to be careful.
1095
01:20:58,609 --> 01:21:00,199
As for you, stay up here.
Do not go downstairs.
1096
01:21:04,680 --> 01:21:06,609
Stay up here. Do not go downstairs.
1097
01:21:07,479 --> 01:21:08,960
I'll stay up here. I won't go down.
1098
01:21:38,119 --> 01:21:39,399
Rut.
1099
01:21:39,649 --> 01:21:41,960
Suam, I told you to stay upstairs.
1100
01:21:43,399 --> 01:21:44,920
I was worried about you.
1101
01:21:45,680 --> 01:21:48,279
Stay here. Don't follow me outside.
1102
01:21:58,880 --> 01:22:00,239
- Theerak.
- Yes.
1103
01:22:03,359 --> 01:22:04,529
Theerak.
1104
01:22:04,920 --> 01:22:07,119
Take care of Suam.
Don't let her go outside.
1105
01:22:10,609 --> 01:22:11,960
Are you going to shoot me?
1106
01:22:13,239 --> 01:22:15,960
Are you here to commit arson
or kill an officer?
1107
01:22:18,039 --> 01:22:20,279
The punishment is different.
Think carefully.
1108
01:22:31,880 --> 01:22:33,529
The next one will be a headshot.
1109
01:22:36,609 --> 01:22:37,800
Drop the gun.
1110
01:22:39,649 --> 01:22:41,039
I said, drop the gun.
1111
01:22:50,000 --> 01:22:51,800
Can an officer kill other people?
1112
01:22:52,760 --> 01:22:55,119
It's our house.
This is self-defense.
1113
01:22:56,569 --> 01:22:57,960
Who sent you?
1114
01:23:00,359 --> 01:23:01,880
I asked, who sent you?
1115
01:23:29,079 --> 01:23:30,319
No, Rut.
1116
01:23:30,319 --> 01:23:31,680
Suam, stand back.
1117
01:23:31,840 --> 01:23:33,359
- Stand back.
- Rut.
1118
01:23:33,569 --> 01:23:35,119
Suam, stand back.
1119
01:23:36,039 --> 01:23:37,880
We need water.
1120
01:23:41,279 --> 01:23:43,569
- I brought water.
- Suam, don't use the water.
1121
01:23:43,680 --> 01:23:46,119
What? What am I supposed to use?
1122
01:23:46,319 --> 01:23:47,479
Theerak.
1123
01:24:03,279 --> 01:24:05,119
- Rut, are you all right?
- Suam.
1124
01:24:05,319 --> 01:24:06,960
I was worried sick.
1125
01:24:29,079 --> 01:24:30,319
What's going on?
1126
01:24:30,680 --> 01:24:32,569
Sergeant, how did the reporters
know about this?
1127
01:24:34,279 --> 01:24:35,569
Sergeant Dan.
1128
01:24:35,569 --> 01:24:37,439
- Control the area.
- Yes, sir.
1129
01:24:38,199 --> 01:24:39,680
Let's check on
Deputy Superintendent.
1130
01:24:40,880 --> 01:24:42,800
All right, Reporters.
1131
01:24:42,960 --> 01:24:44,720
You cannot enter.
1132
01:24:44,880 --> 01:24:46,960
- Sergeant, they're not trying to.
- What?
1133
01:24:47,399 --> 01:24:48,880
Yes, you're right.
1134
01:24:49,319 --> 01:24:50,439
In that case,
1135
01:24:50,880 --> 01:24:53,720
please stay calm
and let us do our job.
1136
01:24:55,359 --> 01:24:56,960
Sergeant Dan's guarding the house.
1137
01:24:57,159 --> 01:24:58,680
Many reporters are here.
1138
01:25:01,039 --> 01:25:04,399
Lieutenant Kom are leading the team
to arrest those men as you ordered.
1139
01:25:05,039 --> 01:25:06,649
They should be arrested soon.
1140
01:25:06,960 --> 01:25:08,720
Are you sure you're all right?
1141
01:25:09,159 --> 01:25:11,039
I'm fine. Thank you for asking.
1142
01:25:13,319 --> 01:25:14,609
Major.
1143
01:25:15,159 --> 01:25:16,649
Thank you for your help.
1144
01:25:17,079 --> 01:25:19,000
Without you, my house
would've been burned down.
1145
01:25:21,279 --> 01:25:24,279
Why would anyone want
to burn your house down?
1146
01:25:24,479 --> 01:25:27,439
Did you upset anybody?
1147
01:25:46,239 --> 01:25:48,000
Come with me.
1148
01:25:52,479 --> 01:25:54,569
- Deputy Superintendent.
- Deputy Superintendent.
1149
01:25:54,720 --> 01:25:56,359
- Deputy Superintendent.
- Deputy Superintendent.
1150
01:25:56,609 --> 01:25:58,680
- Sir, please let us interview you.
- Please let us interview you.
1151
01:25:58,800 --> 01:26:00,319
- Deputy Superintendent.
- Please let us interview you.
1152
01:26:02,720 --> 01:26:04,039
What happened?
1153
01:26:04,199 --> 01:26:05,840
How much is the estimated damage?
1154
01:26:06,039 --> 01:26:08,239
- How do you feel?
- Do you know the motive?
1155
01:26:08,399 --> 01:26:11,960
Do you have problems with
any powerful people or enemies?
1156
01:26:12,479 --> 01:26:13,720
I'm sorry.
1157
01:26:13,840 --> 01:26:15,760
I'm busy. I have to go.
1158
01:26:15,920 --> 01:26:17,760
Why did someone
try to burn your house down?
1159
01:26:23,609 --> 01:26:26,159
How do you know that someone
tried to burn my house down?
1160
01:26:26,399 --> 01:26:28,359
Does it have to do
with the case you're on?
1161
01:26:28,569 --> 01:26:29,880
Does it?
1162
01:26:29,880 --> 01:26:31,199
Do you know who did this?
1163
01:26:31,359 --> 01:26:32,920
How do you feel?
1164
01:26:33,529 --> 01:26:34,649
Deputy Superintendent.
1165
01:26:34,760 --> 01:26:36,439
- Does it?
- How do you feel...
1166
01:26:38,199 --> 01:26:40,000
- Deputy Superintendent.
- You cannot enter.
1167
01:26:41,680 --> 01:26:43,800
The reporters are no joke.
1168
01:26:44,119 --> 01:26:46,159
They arrived
before the local police.
1169
01:26:46,760 --> 01:26:50,159
How do you know these aren't
the same reporters at the hospital?
1170
01:26:50,159 --> 01:26:52,399
We're not familiar
with any of their faces.
1171
01:26:53,279 --> 01:26:55,680
You're right. How can I be so sure?
1172
01:26:56,920 --> 01:26:58,439
Yes, I'm sure.
1173
01:26:58,609 --> 01:27:00,039
When I was coming inside,
1174
01:27:00,239 --> 01:27:02,680
they were asking about the arson.
1175
01:27:03,239 --> 01:27:05,760
There wasn't a single firetruck.
1176
01:27:05,960 --> 01:27:08,920
How did they know?
That's why I said they're no joke.
1177
01:27:09,680 --> 01:27:11,199
- How did they know?
- Exactly.
1178
01:27:11,609 --> 01:27:12,840
They're good.
1179
01:27:14,439 --> 01:27:15,720
You didn't tell them, did you?
1180
01:27:15,720 --> 01:27:16,960
No, I didn't.
1181
01:27:21,609 --> 01:27:23,000
Hello, Thuan.
1182
01:27:23,279 --> 01:27:25,560
Something smells fishy to me.
1183
01:27:26,319 --> 01:27:27,680
I know.
1184
01:27:27,800 --> 01:27:29,960
We put a tracking device
on Wanpadet.
1185
01:27:30,199 --> 01:27:31,840
Damkoeng is following him.
1186
01:27:31,840 --> 01:27:33,479
Keep me updated.
1187
01:27:34,640 --> 01:27:36,960
Sleepy has never
used this route before.
1188
01:27:49,039 --> 01:27:50,439
Call the most recent number.
1189
01:28:04,960 --> 01:28:06,199
No one's picking up.
1190
01:28:06,640 --> 01:28:08,600
Keep calling until someone picks up.
1191
01:29:16,239 --> 01:29:17,439
Rut.
1192
01:31:14,119 --> 01:31:15,800
How are you related
1193
01:31:16,159 --> 01:31:18,119
to the deceased?
1194
01:31:23,840 --> 01:31:25,960
Calm down, Sneezy.
1195
01:31:28,800 --> 01:31:30,000
Hold on.
1196
01:31:30,000 --> 01:31:32,640
Will anything he say
be kept as a record?
1197
01:31:36,399 --> 01:31:38,520
We have to testify either way.
1198
01:31:39,119 --> 01:31:41,119
It's better that we talk then.
1199
01:31:42,439 --> 01:31:43,800
Jeez.
1200
01:31:45,079 --> 01:31:47,279
What's wrong with this young man?
1201
01:31:47,880 --> 01:31:50,640
Lieutenant, bring me his name tag.
1202
01:31:51,079 --> 01:31:52,199
Yes.
1203
01:31:53,520 --> 01:31:55,560
Sergeant, I'm a lieutenant.
1204
01:31:56,439 --> 01:31:58,279
- I'm sorry.
- Did you just give me an order?
1205
01:31:58,279 --> 01:32:00,119
- How dare you?
- Let him go, Lieutenant.
1206
01:32:00,520 --> 01:32:01,600
Yes.
1207
01:32:02,960 --> 01:32:05,159
How are you related to the deceased,
Deputy Superintendent?
1208
01:32:05,159 --> 01:32:06,359
Lieutenant.
1209
01:32:06,720 --> 01:32:08,239
Keep quiet.
1210
01:32:09,439 --> 01:32:11,119
Deputy Superintendent,
are you thirsty?
1211
01:32:11,720 --> 01:32:14,880
If you don't want water,
we can bring you coffee.
1212
01:32:15,119 --> 01:32:16,720
Yes.
1213
01:32:16,720 --> 01:32:18,600
There is a convenience store.
1214
01:32:18,800 --> 01:32:20,439
How about we buy some drinks?
1215
01:32:20,439 --> 01:32:21,720
- That's a good idea.
- Yes.
1216
01:32:21,960 --> 01:32:23,239
Let's go.
1217
01:32:25,319 --> 01:32:26,520
- Lieutenant.
- Yes.
1218
01:32:26,520 --> 01:32:28,760
The convenience store
won't come to you, will it?
1219
01:32:29,079 --> 01:32:30,760
- Come with me.
- Yes.
1220
01:32:31,720 --> 01:32:33,119
Sergeant, I'm a lieutenant.
1221
01:32:33,119 --> 01:32:35,800
- Deputy Superintendent, stay here.
- We'll be back.
1222
01:32:38,560 --> 01:32:40,560
You should prepare
an answer for them.
1223
01:32:51,640 --> 01:32:53,039
Are you left-handed?
1224
01:32:54,079 --> 01:32:55,279
Yes.
1225
01:32:59,239 --> 01:33:01,840
How do you know that someone
tried to burn my house down?
1226
01:33:03,720 --> 01:33:05,159
I haven't told anyone about it.
1227
01:33:06,199 --> 01:33:07,479
It's been taken care of.
1228
01:33:07,880 --> 01:33:09,239
He talked to me.
1229
01:33:11,760 --> 01:33:13,359
Can I trust you?
1230
01:33:21,359 --> 01:33:23,600
Paew and Bee's deaths
1231
01:33:23,920 --> 01:33:27,119
were clearly not suicide.
1232
01:33:27,119 --> 01:33:28,319
(Next episode)
1233
01:33:28,319 --> 01:33:29,720
The person behind it
1234
01:33:29,960 --> 01:33:32,520
is willing to kill anyone
to get away with it.
1235
01:33:33,359 --> 01:33:34,960
Do you want me to step back?
1236
01:33:36,640 --> 01:33:38,319
You work like a drug addict.
1237
01:33:39,039 --> 01:33:41,159
You always show
every card in your hand.
1238
01:33:41,319 --> 01:33:44,560
Why don't you keep
some trump cards hidden, Chai?
1239
01:33:45,039 --> 01:33:47,439
I have to call off
our mission, Suam.
1240
01:33:47,760 --> 01:33:49,319
Will I have to move out
1241
01:33:50,960 --> 01:33:53,880
of Rut's house if you fire me?
82387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.