All language subtitles for 來自京都的信 교토에서온편지 A Letter from Kyoto (2023) 金玟珠 Minju Kim.cts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,142 --> 00:01:06,309
本來不是紅色的嗎?
2
00:01:07,059 --> 00:01:10,101
小姐 看來妳很久沒來了
3
00:01:10,476 --> 00:01:13,410
顏色已經換很久了 妳不知道?
4
00:01:13,434 --> 00:01:15,017
不知道
5
00:01:15,726 --> 00:01:17,892
以前的紅色比較好看…
6
00:01:24,434 --> 00:01:31,892
【來自京都的信】
7
00:01:49,392 --> 00:01:50,392
好燙…
8
00:02:33,601 --> 00:02:36,434
天啊 妳回來做什麼?
9
00:02:36,767 --> 00:02:38,309
今天是爸的忌日
10
00:02:38,892 --> 00:02:40,642
妳從沒在這天回來過
11
00:02:40,809 --> 00:02:42,410
妳在首爾發生了什麼事嗎?
12
00:02:42,434 --> 00:02:44,327
沒有 只是單純想回來
13
00:02:44,351 --> 00:02:45,976
媽 這個給妳
14
00:02:49,184 --> 00:02:51,809
乖女兒 抱一個
15
00:02:52,684 --> 00:02:54,184
不用了
16
00:02:54,476 --> 00:02:57,976
好 坐吧 妳還沒吃吧?
17
00:03:00,392 --> 00:03:02,934
妳應該把不要的東西清一清
18
00:03:03,101 --> 00:03:04,559
怎麼變得越來越多?
19
00:03:04,934 --> 00:03:11,059
我已經丟了很多 沒什麼可丟的了
20
00:03:12,892 --> 00:03:15,351
餓了可以吃桌上的東西
21
00:03:19,017 --> 00:03:21,243
妳要辦宴會嗎?做這麼多要給誰吃?
22
00:03:21,267 --> 00:03:23,017
才沒有很多
23
00:03:24,226 --> 00:03:27,226
妳喜歡吃甜柿吧?這品種很貴
24
00:03:27,684 --> 00:03:30,642
不是我 是慧珍姊
25
00:03:31,101 --> 00:03:32,809
我喜歡紅柿
26
00:03:33,809 --> 00:03:34,726
是嗎?
27
00:03:35,059 --> 00:03:38,642
妳吃吃看我買的麵包 這家店很有名
28
00:03:43,351 --> 00:03:46,309
看起來像日式麵包
29
00:03:47,101 --> 00:03:48,309
我等一下再吃
30
00:03:50,392 --> 00:03:52,392
不過妳到底發生了什麼事?
31
00:03:53,101 --> 00:03:54,226
妳向公司請了假?
32
00:03:54,892 --> 00:03:57,226
對 我需要休息
33
00:03:57,559 --> 00:03:59,559
很好 歡迎回來
34
00:04:00,142 --> 00:04:02,809
-慧珍姊呢? -去上班
35
00:04:03,059 --> 00:04:05,684
-慧珠呢? -去上學
36
00:04:07,601 --> 00:04:09,851
慧珍姊還在和奧迪男交往嗎?
37
00:04:10,392 --> 00:04:12,142
奧迪男是誰?
38
00:04:12,767 --> 00:04:14,726
開一輛深藍色名車的男生
39
00:04:15,434 --> 00:04:17,684
他還送我畢業禮物
40
00:04:18,267 --> 00:04:23,351
他啊?應該分手了 最近沒看到他
41
00:04:23,976 --> 00:04:26,642
可以圍在這裡作點綴
42
00:04:27,017 --> 00:04:29,517
妳的頸部線條很美 怎麼用都好看
43
00:04:30,184 --> 00:04:33,184
或是也可以綁在這裡
44
00:04:33,559 --> 00:04:34,517
很美吧?
45
00:04:37,142 --> 00:04:40,392
因為妳是常客 所以我會給妳優待
46
00:04:45,434 --> 00:04:46,267
在那裡
47
00:05:01,142 --> 00:05:05,476
照訊息說的 3個月課程學生價8折
48
00:05:05,684 --> 00:05:07,017
好 等一下
49
00:05:16,559 --> 00:05:18,267
所以妳什麼時候會回去?
50
00:05:18,851 --> 00:05:21,327
不確定 大概一週後吧
51
00:05:21,351 --> 00:05:22,434
一週?
52
00:05:23,517 --> 00:05:25,184
公司竟然讓妳休假這麼久
53
00:05:26,559 --> 00:05:28,809
在電視台工作真不錯
54
00:05:29,309 --> 00:05:31,892
妳會經常看到明星嗎?
55
00:05:32,101 --> 00:05:34,410
不會 我在教育節目部門
56
00:05:34,434 --> 00:05:35,618
是嗎?
57
00:05:35,642 --> 00:05:38,059
不過妳休假為什麼要回釜山?
58
00:05:38,851 --> 00:05:40,476
沒為什麼 怎麼了嗎?
59
00:05:40,851 --> 00:05:45,535
首爾能做的事更多 幹嘛回來?
60
00:05:45,559 --> 00:05:47,226
我都說沒為什麼了
61
00:05:47,434 --> 00:05:49,035
她只是問問而已
62
00:05:49,059 --> 00:05:50,767
為什麼一回來就發脾氣?
63
00:05:51,309 --> 00:05:54,184
夠了 怎麼能在爸爸面前吵架?
64
00:05:54,642 --> 00:05:56,809
別在祭桌前吵架
65
00:05:58,434 --> 00:05:59,726
站起來
66
00:06:04,601 --> 00:06:05,892
行跪拜禮
67
00:06:15,559 --> 00:06:18,267
媽 我們沒放爸的照片
68
00:06:20,476 --> 00:06:26,993
糟糕 對不起 請原諒我
69
00:06:27,017 --> 00:06:29,184
-我去拿 -爸 抱歉
70
00:06:29,517 --> 00:06:32,142
我最近老是忘東忘西
71
00:06:35,767 --> 00:06:39,976
妳真是的 應該打給叔叔才對
72
00:06:40,142 --> 00:06:43,476
我可以開我的計程車去接妳
73
00:06:46,601 --> 00:06:48,184
有看到我的手指嗎?
74
00:06:48,726 --> 00:06:51,392
是我和妳爸搭船時受傷的
75
00:06:52,517 --> 00:06:57,101
我哥真的很辛苦 吃了不少苦頭…
76
00:06:57,267 --> 00:07:00,767
小叔 已經很晚了
77
00:07:01,142 --> 00:07:05,767
我放了你愛的淡菜、海兔和小菜
78
00:07:07,309 --> 00:07:10,351
妳們要對妳們的媽媽好一點
79
00:07:11,476 --> 00:07:16,392
她真的很辛苦 妳們知道吧?
80
00:07:16,642 --> 00:07:18,267
別再說了
81
00:07:18,559 --> 00:07:22,493
她們明天還要上班和上學
82
00:07:22,517 --> 00:07:26,809
妳真的辛苦了…
83
00:07:27,851 --> 00:07:29,243
我走了!
84
00:07:29,267 --> 00:07:31,434
-再見 -路上小心
85
00:07:32,892 --> 00:07:34,892
希望他不要再來了
86
00:07:35,392 --> 00:07:37,601
他這次給了多少祭祀費?
87
00:07:38,059 --> 00:07:39,493
應該還是5萬韓元吧
88
00:07:39,517 --> 00:07:41,517
5萬?真是少得可憐
89
00:07:41,809 --> 00:07:44,309
至少他最近不會再跟我們借錢
90
00:07:44,642 --> 00:07:49,493
他拿走爺爺的遺產 還來占我們便宜
91
00:07:49,517 --> 00:07:53,851
-他很孤單 無處可去 -才不是
92
00:07:54,142 --> 00:07:57,059
-這又不是他家 -別再說了
93
00:07:57,642 --> 00:07:58,851
東西收一收 快去睡覺
94
00:08:30,392 --> 00:08:32,976
經理 他們又在那裡了!
95
00:08:35,976 --> 00:08:38,392
他們看過來了
96
00:08:39,559 --> 00:08:41,101
他們是不是想進來?
97
00:08:41,559 --> 00:08:43,017
來了也不會買東西
98
00:08:43,601 --> 00:08:46,351
那可不一定 我們又不是精品店
99
00:08:48,892 --> 00:08:50,267
歡迎光臨
100
00:08:56,267 --> 00:08:57,517
你好
101
00:08:59,892 --> 00:09:01,184
妳好
102
00:09:02,434 --> 00:09:04,059
你會說英語嗎?
103
00:09:06,684 --> 00:09:08,392
這是新出的款式
104
00:09:08,726 --> 00:09:10,142
第一位顧客
105
00:09:11,809 --> 00:09:13,434
可以打9折
106
00:09:15,309 --> 00:09:17,851
好 我試背給你看
107
00:09:19,309 --> 00:09:21,476
包裡有很多內袋
108
00:09:26,892 --> 00:09:28,017
你在做什麼?
109
00:09:28,726 --> 00:09:30,517
不好意思、不好意思…
110
00:09:32,184 --> 00:09:33,517
我要給我妹妹看
111
00:09:35,142 --> 00:09:38,392
-抱歉 我誤會了 -沒關係
112
00:09:40,392 --> 00:09:41,434
謝謝妳
113
00:09:42,434 --> 00:09:43,476
彼得!
114
00:09:44,184 --> 00:09:45,517
我下次再過來
115
00:09:46,809 --> 00:09:48,226
再次抱歉
116
00:09:54,642 --> 00:09:58,868
我讓你過來學習多久了?你在幹嘛?
117
00:09:58,892 --> 00:10:01,351
你哥已經在首爾開了另一家店
118
00:10:03,267 --> 00:10:04,309
我知道了
119
00:10:05,601 --> 00:10:06,851
我馬上回去
120
00:10:09,101 --> 00:10:12,392
我按照你的要求 達成了每項業績
121
00:10:12,976 --> 00:10:16,809
再加上我的本薪…等一下
122
00:10:17,184 --> 00:10:18,809
那團體業績呢?
123
00:10:19,809 --> 00:10:21,017
不用算嗎?
124
00:10:22,017 --> 00:10:23,892
-團體業績? -對
125
00:10:23,976 --> 00:10:26,184
經理也要達成團體的平均業績
126
00:10:28,851 --> 00:10:32,809
那上週關於調整年薪的事呢?
127
00:10:34,309 --> 00:10:40,142
要達到妳的要求 一週需要上班六天
128
00:10:41,684 --> 00:10:43,726
-一週上班六天? -對
129
00:10:44,684 --> 00:10:46,059
這也太…
130
00:10:51,434 --> 00:10:54,601
不行 我做不到
131
00:10:55,434 --> 00:10:57,434
現在是我的午餐時間 我先走了
132
00:11:11,892 --> 00:11:16,017
-妳跳得真好 -真的嗎?
133
00:11:17,684 --> 00:11:19,059
我覺得這次應該可以
134
00:11:20,142 --> 00:11:23,035
-看起來很棒 -很好、很好
135
00:11:23,059 --> 00:11:24,892
我要上傳這一個
136
00:11:26,726 --> 00:11:31,577
-我要吃麵包 妳要一口嗎? -不用
137
00:11:31,601 --> 00:11:34,559
-那我要自己吃掉 -吃吧
138
00:11:38,059 --> 00:11:42,577
-比賽什麼時候截止報名? -我看看
139
00:11:42,601 --> 00:11:47,059
-算了 先幫我按讚 -好 我第一個按
140
00:11:49,434 --> 00:11:51,101
咦?妳看
141
00:11:53,559 --> 00:11:54,476
天啊
142
00:11:54,851 --> 00:11:56,952
-哇 -太誇張了
143
00:11:56,976 --> 00:11:58,535
-太幸運了 -真的
144
00:11:58,559 --> 00:11:59,702
他怎麼知道的?
145
00:11:59,726 --> 00:12:02,827
-妳問過他課程的事 -對耶
146
00:12:02,851 --> 00:12:04,618
他的穿著品味真好
147
00:12:04,642 --> 00:12:07,618
別笑了 妳看起來好傻
148
00:12:07,642 --> 00:12:10,868
比完賽叫我姊帶我們逛逛首爾
149
00:12:10,892 --> 00:12:13,368
-那就太好了 -就是說啊
150
00:12:13,392 --> 00:12:18,392
-首爾 我來了 -好開心
151
00:12:19,851 --> 00:12:20,892
可以了
152
00:12:21,267 --> 00:12:23,142
只要再放點醬油就好
153
00:12:23,892 --> 00:12:26,077
阿姨 妳剛才放過醬油了
154
00:12:26,101 --> 00:12:28,101
-有嗎? -有
155
00:12:32,517 --> 00:12:36,101
口味剛好 再放點芝麻油就好
156
00:12:37,059 --> 00:12:39,559
好 不好意思
157
00:12:40,892 --> 00:12:45,476
妳不能再把剩下的食物帶回去
158
00:12:46,976 --> 00:12:49,309
如果被抓到 我會有麻煩
159
00:12:50,267 --> 00:12:51,351
好
160
00:12:54,726 --> 00:12:56,077
幹嘛一直笑?
161
00:12:56,101 --> 00:12:58,410
女兒從首爾回來讓妳很開心吧?
162
00:12:58,434 --> 00:13:00,101
當然開心
163
00:13:00,726 --> 00:13:03,226
-她說要放芝麻油吧? -這裡
164
00:13:04,726 --> 00:13:07,410
好香 妳今天不用去醫院看妳媽?
165
00:13:07,434 --> 00:13:10,809
-永善會代替我去 -原來如此
166
00:13:53,684 --> 00:13:55,309
她怎麼還沒把這些丟掉…
167
00:14:51,851 --> 00:14:54,618
-妳阿姨來了 -阿姨好
168
00:14:54,642 --> 00:14:58,142
看看這是誰?過來讓我抱一個
169
00:14:58,767 --> 00:15:00,535
妳過得好嗎?
170
00:15:00,559 --> 00:15:04,809
很好 妳去首爾後變漂亮了
171
00:15:05,726 --> 00:15:07,410
我也過得很好
172
00:15:07,434 --> 00:15:11,517
健健康康、沒有病痛最重要
173
00:15:13,851 --> 00:15:16,202
花子 妳又把剩下的東西拿回家?
174
00:15:16,226 --> 00:15:20,017
還是改不掉壞習慣 妳吃得完嗎?
175
00:15:20,434 --> 00:15:27,642
吃得完 東西還好好的 丟掉太浪費
176
00:15:27,809 --> 00:15:30,243
慧英 工作還順利嗎?
177
00:15:30,267 --> 00:15:31,618
還可以…
178
00:15:31,642 --> 00:15:34,517
那就好 妳真的很厲害
179
00:15:35,101 --> 00:15:39,017
靠自己想做的事情賺錢並不容易
180
00:15:39,642 --> 00:15:43,851
我看得出來 妳從小眼神就充滿熱情
181
00:15:44,267 --> 00:15:45,976
沒有啦…
182
00:15:46,726 --> 00:15:50,785
鄉下孩子出人頭地 妳媽一定很驕傲
183
00:15:50,809 --> 00:15:53,267
電視製作人不是誰都能當的
184
00:15:53,934 --> 00:16:01,517
妳去首爾讀文學系還是什麼文藝系…
185
00:16:01,684 --> 00:16:03,368
是文創系
186
00:16:03,392 --> 00:16:07,702
沒錯 妳媽嚇壞了 擔心得不得了
187
00:16:07,726 --> 00:16:09,476
媽老是這樣
188
00:16:09,684 --> 00:16:15,184
聽到在電視台 當然會覺得是製作人
189
00:16:15,976 --> 00:16:20,726
妳寫作了好幾年 好不容易找到工作
190
00:16:20,934 --> 00:16:23,452
如果我說妳在寫腳本 會被他們嫌棄
191
00:16:23,476 --> 00:16:25,017
妳這麼做更糟糕!
192
00:16:25,642 --> 00:16:27,059
妳要去哪?
193
00:16:56,726 --> 00:16:58,642
搞什麼…
194
00:17:07,434 --> 00:17:09,767
妳怎麼了?我很擔心妳
195
00:17:10,726 --> 00:17:12,142
妳回老家了?
196
00:17:12,392 --> 00:17:18,017
對 那個…我還沒拿到薪水…
197
00:17:18,392 --> 00:17:23,684
組織重組有點混亂 年底應該會結清
198
00:17:23,851 --> 00:17:24,767
這樣啊…
199
00:17:25,267 --> 00:17:27,559
妳和起燮吵架了?
200
00:17:28,226 --> 00:17:29,809
他打電話給妳?
201
00:17:30,059 --> 00:17:34,184
不是…所以妳會繼續寫作嗎?
202
00:17:34,309 --> 00:17:35,726
沒有 我不會
203
00:17:36,642 --> 00:17:40,285
好啦 我不問了 妳要待多久?
204
00:17:40,309 --> 00:17:41,851
很快就會回去
205
00:17:42,476 --> 00:17:46,309
如果要待一陣子…妳知道在赫嗎?
206
00:17:46,726 --> 00:17:50,559
他好像在徵員工 薪水也很優渥
207
00:17:51,351 --> 00:17:52,934
我都說了很快會回去
208
00:17:53,726 --> 00:17:55,059
那就算了…
209
00:17:56,101 --> 00:18:00,017
如果起燮打給妳 別跟他說我在這
210
00:18:00,892 --> 00:18:03,434
好 再見
211
00:18:06,767 --> 00:18:11,226
媽以前也這樣 說我在精品店上班
212
00:18:13,434 --> 00:18:14,642
我有嗎?
213
00:18:15,351 --> 00:18:18,434
對 妳們因此大吵了一架
214
00:18:19,142 --> 00:18:20,309
妳忘了嗎?
215
00:18:21,684 --> 00:18:24,285
這又不是什麼嚴重的謊…
216
00:18:24,309 --> 00:18:27,517
媽 謊話就是謊話
217
00:18:30,059 --> 00:18:33,952
慧英怎麼還不回來?妳們打給她
218
00:18:33,976 --> 00:18:37,059
沒必要 她會自己回來
219
00:18:37,851 --> 00:18:42,101
妳不用關心她 她根本不在乎我們
220
00:18:43,976 --> 00:18:46,642
她在首爾一定吃了很多苦
221
00:18:47,809 --> 00:18:49,517
在首爾生活有什麼了不起?
222
00:18:50,351 --> 00:18:52,642
這是離鄉背井的必經之路
223
00:18:58,142 --> 00:19:01,142
妳撒了沒必要的謊
224
00:19:02,434 --> 00:19:03,517
是啊
225
00:19:04,934 --> 00:19:09,434
她從小就精明 一定會自己看著辦
226
00:19:10,226 --> 00:19:14,517
知道了 在這裡休息一下吧
227
00:19:24,976 --> 00:19:27,142
影島也變了很多
228
00:19:27,684 --> 00:19:30,517
我們小時候只有一座影島大橋
229
00:19:31,684 --> 00:19:35,160
還記得我們會搭膠筏去市場嗎?
230
00:19:35,184 --> 00:19:36,976
當然 怎麼會不記得?
231
00:19:43,934 --> 00:19:49,184
這景色和我在日本生活時看到的很像
232
00:19:50,601 --> 00:19:53,517
如果沒有新建的大樓和橋…
233
00:19:58,976 --> 00:20:02,892
妳當時幫我很多忙 我連話都不會說
234
00:20:04,017 --> 00:20:06,642
被叫日本鬼子、被人欺負…
235
00:20:08,684 --> 00:20:12,368
幹嘛突然說這個?我們要送便當
236
00:20:12,392 --> 00:20:14,059
也對 抱歉…
237
00:20:14,351 --> 00:20:19,976
抱歉什麼?妳小時候也整天道歉
238
00:20:20,392 --> 00:20:22,892
是啊 走吧
239
00:20:34,226 --> 00:20:36,892
阿婆 便當來了
240
00:20:40,101 --> 00:20:40,869
妳好
241
00:20:40,893 --> 00:20:44,285
怎麼現在才來?我快餓死了!
242
00:20:44,309 --> 00:20:48,142
上來這裡太累了 所以花了點時間
243
00:20:48,934 --> 00:20:50,184
不好意思
244
00:21:03,142 --> 00:21:05,642
-張慧英作家? -是
245
00:21:05,976 --> 00:21:08,767
-我是李在赫製作人 -你好
246
00:21:08,976 --> 00:21:12,309
比妳想的還大吧?這邊請
247
00:21:17,476 --> 00:21:21,226
妳的經驗豐富 我們很想與妳共事
248
00:21:21,351 --> 00:21:23,309
妳不打算直接搬過來嗎?
249
00:21:23,934 --> 00:21:26,434
因為我還有其他工作…
250
00:21:27,101 --> 00:21:31,642
對了 妳在寫小說 我聽允宣說過
251
00:21:32,434 --> 00:21:35,809
不過製作節目和寫小說完全不同
252
00:21:36,142 --> 00:21:38,017
妳怎麼會踏入這個行業?
253
00:21:38,642 --> 00:21:43,851
起初只是調查資料 但因為需要錢…
254
00:21:44,767 --> 00:21:47,017
-錢很重要 -是啊
255
00:21:47,476 --> 00:21:51,726
所以妳在公司寫稿 回家時寫小說
256
00:21:52,559 --> 00:21:55,017
-一定很累 -是啊
257
00:21:55,184 --> 00:21:57,934
不過妳一定要待在首爾寫作嗎?
258
00:21:59,559 --> 00:22:02,392
妳考慮一下再給我答案
259
00:22:28,642 --> 00:22:30,702
妳在哪?什麼時候回來?
260
00:22:30,726 --> 00:22:33,267
還需要一陣子 怎麼了?
261
00:22:33,601 --> 00:22:36,226
沒事 不用在意
262
00:23:08,684 --> 00:23:10,184
妳要繼續在這裡工作?
263
00:23:11,267 --> 00:23:12,976
對 怎麼了嗎?
264
00:23:15,142 --> 00:23:17,267
-妳不覺得困擾嗎? -不覺得
265
00:23:21,809 --> 00:23:25,142
算了吧
266
00:23:27,892 --> 00:23:29,517
提分手的是你
267
00:23:30,226 --> 00:23:31,726
你說你已經受夠我了
268
00:23:32,267 --> 00:23:34,410
因為妳說妳必須待在釜山
269
00:23:34,434 --> 00:23:36,226
妳說妳不需要錢
270
00:23:37,017 --> 00:23:39,642
我哪有辦法照顧妳們全家人?
271
00:23:44,226 --> 00:23:45,267
喂…
272
00:24:00,684 --> 00:24:03,767
我要一瓶酒和一碗烏龍麵
273
00:24:27,851 --> 00:24:33,767
一條腿跪地 一手撐地並貼腿
274
00:24:34,559 --> 00:24:39,434
把頭向右貼地 伸出一條腿
275
00:24:40,934 --> 00:24:43,767
像這樣 可以嗎?
276
00:24:44,726 --> 00:24:45,892
妳們試試看
277
00:24:51,601 --> 00:24:52,601
就是這樣
278
00:25:05,684 --> 00:25:07,559
好 這裡暫停一下
279
00:25:07,976 --> 00:25:09,642
慧珠 往上抬一點
280
00:25:11,226 --> 00:25:12,892
很好 再一次
281
00:25:35,059 --> 00:25:38,101
-小姐 再給我一些醃蘿蔔 -好
282
00:25:38,601 --> 00:25:40,601
我要兩碗血腸湯飯
283
00:25:45,184 --> 00:25:46,726
稍等一下
284
00:25:48,226 --> 00:25:50,559
素貞!
285
00:25:51,226 --> 00:25:54,035
-妳可以進來 -不行啦 沒關係
286
00:25:54,059 --> 00:25:55,618
這家店變得好受歡迎
287
00:25:55,642 --> 00:25:58,601
我能給妳的只有這個
288
00:25:59,601 --> 00:26:02,785
-來之前應該先聯絡我 -也是
289
00:26:02,809 --> 00:26:04,243
妳會繼承這家店嗎?
290
00:26:04,267 --> 00:26:06,476
不會 我今天只是來幫忙
291
00:26:06,892 --> 00:26:09,410
之後會開一家自己的小吃店
292
00:26:09,434 --> 00:26:10,851
開幕時記得來捧場
293
00:26:11,351 --> 00:26:12,601
素貞!
294
00:26:12,851 --> 00:26:15,392
生意很忙 快回去吧 沒關係
295
00:26:15,809 --> 00:26:17,517
來了!
296
00:26:17,767 --> 00:26:20,517
抱歉 我之後再打給妳
297
00:26:39,809 --> 00:26:40,809
媽
298
00:26:43,226 --> 00:26:44,601
妳在做什麼?
299
00:26:45,351 --> 00:26:49,892
我尿褲子了 實在憋不住
300
00:26:50,726 --> 00:26:52,452
還好當時在家門口
301
00:26:52,476 --> 00:26:53,767
怎麼會這樣?
302
00:26:54,059 --> 00:26:57,785
我當時找不到鑰匙 後來發現在手上
303
00:26:57,809 --> 00:26:58,619
我很笨吧?
304
00:26:58,643 --> 00:27:02,142
超笨 都幾歲了還尿褲子
305
00:27:03,642 --> 00:27:06,684
-媽 來吃血腸 -血腸?
306
00:27:06,892 --> 00:27:09,226
我去找素貞 妳記得她吧?
307
00:27:09,392 --> 00:27:11,785
她爸媽在市場經營湯飯餐廳
308
00:27:11,809 --> 00:27:14,142
素貞 我記得
309
00:27:15,184 --> 00:27:18,184
她接手那家店了嗎?
310
00:27:18,684 --> 00:27:22,101
沒有 她說她要自己開店
311
00:27:23,017 --> 00:27:27,392
那很好 自己創業最好
312
00:27:29,726 --> 00:27:32,851
媽 我們要不要也創業?
313
00:27:33,351 --> 00:27:35,351
創業?為什麼要做創業?
314
00:27:36,101 --> 00:27:39,767
我們能一起做生意 不好嗎?
315
00:27:40,601 --> 00:27:45,434
不要 妳怎麼有這念頭?妳不像素貞
316
00:27:46,684 --> 00:27:49,434
素貞怎麼了?我們哪裡不同?
317
00:27:49,809 --> 00:27:52,559
她連大學都沒讀…
318
00:27:53,226 --> 00:27:55,351
怎麼能因此瞧不起人?
319
00:27:59,309 --> 00:28:01,226
妳真的想創業?
320
00:28:02,101 --> 00:28:06,892
反正妳也沒事可做 整天待在家
321
00:28:08,392 --> 00:28:10,101
不如去學點東西…
322
00:28:11,101 --> 00:28:14,684
妳覺得我這樣生活很無趣吧?
323
00:28:15,101 --> 00:28:17,184
為什麼要曲解我的意思?
324
00:28:17,434 --> 00:28:19,809
廢話少說 把飯桌收拾乾淨
325
00:28:33,059 --> 00:28:35,059
-該死… -妳說什麼?
326
00:28:35,309 --> 00:28:36,892
妳嚇到我了
327
00:28:39,517 --> 00:28:42,017
喂 妳的膝蓋怎麼了?
328
00:28:42,434 --> 00:28:45,476
我在體育課摔倒
329
00:28:45,851 --> 00:28:48,434
-妳沒事吧? -沒事
330
00:28:49,809 --> 00:28:52,767
既然妳回來了 能清掉一些東西嗎?
331
00:28:53,976 --> 00:28:55,476
房間很小吧?
332
00:28:56,642 --> 00:28:59,059
我們當初怎麼有辦法共用房間?
333
00:28:59,309 --> 00:29:01,267
媽從來不把東西丟掉
334
00:29:02,142 --> 00:29:05,101
-是妳說要留下來 -我?
335
00:29:05,226 --> 00:29:11,226
妳說不能丟掉兒時日記 寫作會用到
336
00:29:11,601 --> 00:29:12,767
是嗎…
337
00:29:13,101 --> 00:29:14,767
-慧英姊 -怎麼了?
338
00:29:15,101 --> 00:29:19,410
如果我去首爾 可以和妳住嗎?
339
00:29:19,434 --> 00:29:21,684
看來妳的成績不錯
340
00:29:21,892 --> 00:29:26,142
我會想盡辦法 不然就要離家出走
341
00:29:26,642 --> 00:29:28,059
妳想像慧珍姊一樣嗎?
342
00:29:28,476 --> 00:29:32,267
-她離家出走過? -妳不知道?
343
00:29:32,517 --> 00:29:34,851
在妳出生沒多久的時候
344
00:29:35,267 --> 00:29:38,142
爸過世讓她飽受煎熬
345
00:29:38,434 --> 00:29:41,976
我都不知道她會離家出走…
346
00:29:42,392 --> 00:29:43,684
很讓人驚訝吧?
347
00:29:44,309 --> 00:29:47,267
但我不是離家出走 是去妳家
348
00:29:47,351 --> 00:29:50,767
-我不會讓妳住進來 -妳好過分
349
00:29:51,684 --> 00:29:56,226
總之我絕對不會回來 我要去洗澡
350
00:30:22,851 --> 00:30:24,101
你走在前面吧
351
00:30:33,392 --> 00:30:36,392
對不起 我不是想跟蹤你
352
00:30:39,476 --> 00:30:43,535
我不是怪人 我的租屋處在那裡…
353
00:30:43,559 --> 00:30:46,059
在影島警局後面…
354
00:30:47,309 --> 00:30:51,976
我擔心妳 所以慢慢走在妳身後
355
00:30:55,351 --> 00:30:58,517
慧珍!慧珍!
356
00:30:59,101 --> 00:31:02,309
慧珍?你知道我的名字?
357
00:31:04,476 --> 00:31:08,101
我叫彼得 彼得帕夫沃夫斯基
358
00:31:08,517 --> 00:31:10,892
彼得?彼得
359
00:31:18,351 --> 00:31:20,017
你在哪艘船工作?
360
00:31:21,184 --> 00:31:22,059
船
361
00:31:23,892 --> 00:31:24,892
船!
362
00:31:27,184 --> 00:31:29,434
西門子航運的貨輪
363
00:31:29,809 --> 00:31:34,601
我在船上工作數月 再上陸待一個月
364
00:31:39,059 --> 00:31:41,184
我的爸爸也是船員
365
00:31:42,976 --> 00:31:45,684
他去過很多國家
366
00:31:46,976 --> 00:31:50,184
我家應該有世界各地的硬幣
367
00:31:52,267 --> 00:31:55,351
皮得 你也去過世界各地嗎?
368
00:31:57,226 --> 00:31:58,851
皮得?
369
00:31:59,892 --> 00:32:03,476
-對 我叫彼得 -彼得…
370
00:32:14,434 --> 00:32:15,559
好羨慕
371
00:32:17,601 --> 00:32:20,267
我從沒出過國
372
00:32:48,476 --> 00:32:50,851
沒關係 沒有人受傷
373
00:32:51,351 --> 00:32:55,142
妳不用太擔心
374
00:32:55,851 --> 00:32:58,351
-好 對不起 -好
375
00:33:03,767 --> 00:33:07,392
媽!妳沒事吧?
376
00:33:07,767 --> 00:33:10,017
沒事 妳可以不用過來…
377
00:33:14,101 --> 00:33:16,226
我去洗個臉
378
00:33:22,351 --> 00:33:25,035
-妳是大女兒嗎? -我是二女兒
379
00:33:25,059 --> 00:33:27,892
在電視台工作的那一個女兒?
380
00:33:28,559 --> 00:33:30,160
妳長得真漂亮
381
00:33:30,184 --> 00:33:35,434
她真厲害 沒有丈夫還能養大孩子
382
00:33:41,434 --> 00:33:44,743
-妳一定嚇到了 -是啊 妳沒事吧?
383
00:33:44,767 --> 00:33:46,434
我沒事
384
00:33:49,017 --> 00:33:52,767
妳不覺得她越來越健忘了嗎?
385
00:33:53,226 --> 00:33:54,785
好像是這樣…
386
00:33:54,809 --> 00:33:58,934
妳很久沒見到她 可能沒看出來
387
00:34:50,392 --> 00:34:52,809
-喂? -喂 妳穿我的外套出門?
388
00:34:53,726 --> 00:34:58,434
我急著出門 馬上回去 妳在家嗎?
389
00:34:58,601 --> 00:35:00,743
對 我下午要上班
390
00:35:00,767 --> 00:35:03,952
已經一週了 妳什麼時候回去?
391
00:35:03,976 --> 00:35:04,809
怎麼了?
392
00:35:04,892 --> 00:35:08,476
妳不是還在付房租嗎?
393
00:35:08,642 --> 00:35:11,202
我會自己看著辦
394
00:35:11,226 --> 00:35:12,392
好啦
395
00:35:13,059 --> 00:35:16,642
給媽和慧珠一些零用錢吧 再見
396
00:35:19,601 --> 00:35:20,892
她瘋了嗎…
397
00:35:22,892 --> 00:35:25,017
李花子的家屬…
398
00:35:31,476 --> 00:35:35,309
慧英!張慧英!
399
00:35:36,017 --> 00:35:40,184
我現在沒辦法走那麼快
400
00:35:44,059 --> 00:35:46,017
為什麼要走那麼快…
401
00:35:46,642 --> 00:35:48,642
-媽 -怎麼了?
402
00:35:49,976 --> 00:35:52,809
-妳為什麼要這麼做? -什麼?
403
00:35:53,142 --> 00:35:54,767
2月是年初的時候
404
00:35:55,309 --> 00:35:59,434
醫院要妳做檢查 逃避就能解決嗎?
405
00:36:00,976 --> 00:36:03,559
妳懶得做檢查?還是覺得浪費錢?
406
00:36:05,267 --> 00:36:08,809
聽說這是遺傳疾病 妳要做檢查嗎?
407
00:36:08,892 --> 00:36:10,434
媽 夠了!
408
00:36:12,309 --> 00:36:14,517
怎樣?別再說了!
409
00:36:16,851 --> 00:36:18,452
妳現在的狀況是想去哪?
410
00:36:18,476 --> 00:36:20,892
別管我 這麼快就把我當病人
411
00:39:05,226 --> 00:39:08,726
媽 妳該染頭髮了
412
00:39:18,226 --> 00:39:21,868
-我的運動服乾了嗎? -運動服?
413
00:39:21,892 --> 00:39:24,410
-我昨天要妳幫我洗 -昨天?
414
00:39:24,434 --> 00:39:27,101
妳為什麼每天洗運動服?
415
00:39:27,892 --> 00:39:32,017
-哪有每天… -又不是妳負責洗
416
00:39:33,101 --> 00:39:36,535
還有點濕 拿去學校晾乾吧
417
00:39:36,559 --> 00:39:39,226
-我走了 慧珍姊 走吧 -好
418
00:39:54,309 --> 00:39:56,642
-好久沒這麼做了 對吧? -是啊
419
00:39:57,476 --> 00:39:59,976
房子舊了 漏風越來越嚴重
420
00:40:00,226 --> 00:40:03,493
應該搬家才對 妳不厭倦影島嗎?
421
00:40:03,517 --> 00:40:05,910
哪有什麼厭不厭倦?
422
00:40:05,934 --> 00:40:07,559
都已經住在這50多年了
423
00:40:07,851 --> 00:40:10,142
我不喜歡一直搬家
424
00:40:11,226 --> 00:40:12,892
我好像會遲到
425
00:40:14,726 --> 00:40:16,642
妳打算繼續上班嗎?
426
00:40:17,559 --> 00:40:20,351
不然要做什麼?我會很無聊
427
00:40:28,226 --> 00:40:31,601
無聊的話 還有很多事能做
428
00:40:32,142 --> 00:40:36,017
在家做飯 上班也做飯 有何樂趣?
429
00:40:36,684 --> 00:40:39,642
怎麼了?妳擔心我嗎?
430
00:40:40,767 --> 00:40:42,327
怕我快死了?
431
00:40:42,351 --> 00:40:43,767
別亂說…
432
00:40:44,142 --> 00:40:46,809
我又沒有中風 四肢也很健全
433
00:40:48,809 --> 00:40:52,267
糟糕 太小了
434
00:40:53,559 --> 00:40:55,101
重貼一張吧
435
00:40:55,351 --> 00:40:56,434
真是的…
436
00:41:06,184 --> 00:41:09,976
媽 妳不是日本人吧?
437
00:41:13,017 --> 00:41:14,892
我在日本出生
438
00:41:15,851 --> 00:41:19,226
爸爸是韓國人 媽媽是日本人
439
00:41:20,309 --> 00:41:21,976
妳連這個都不知道?
440
00:41:22,726 --> 00:41:26,642
當然知道 但不知道細節
441
00:41:28,392 --> 00:41:29,892
為什麼不告訴我們?
442
00:41:31,351 --> 00:41:33,184
妳們問過我嗎?
443
00:41:36,892 --> 00:41:41,559
在我小時候不能說自己來自日本
444
00:41:42,892 --> 00:41:46,476
被發現有日本血統就會被討厭
445
00:41:47,142 --> 00:41:51,434
我爸說不能在學校透露 免得被歧視
446
00:41:52,726 --> 00:41:57,601
所以我才不愛說這件事…
447
00:42:01,601 --> 00:42:04,892
糟了 我真的遲到了
448
00:42:08,642 --> 00:42:10,809
妳把剩下的貼好
449
00:42:18,851 --> 00:42:21,351
妳不是因為我才不回首爾吧?
450
00:42:22,184 --> 00:42:23,934
絕對不能這麼做
451
00:42:26,434 --> 00:42:27,976
我真的要出門了
452
00:42:56,476 --> 00:42:57,684
謝謝
453
00:43:17,267 --> 00:43:20,642
隨便坐 沒關係
454
00:43:36,476 --> 00:43:37,476
慧珍…
455
00:43:38,892 --> 00:43:39,809
幹嘛?
456
00:43:41,267 --> 00:43:42,601
那個…
457
00:43:43,851 --> 00:43:45,142
妳被開除了?
458
00:43:46,017 --> 00:43:49,142
-我不是要說這個… -不然呢?
459
00:43:53,809 --> 00:43:55,517
媽確診初期失智…
460
00:43:56,476 --> 00:44:01,184
目前是輕度認知障礙 還不是危險期
461
00:44:02,351 --> 00:44:06,101
好好吃藥與治療就能延緩惡化
462
00:44:09,142 --> 00:44:11,976
好 我知道了
463
00:44:15,059 --> 00:44:16,017
就這樣?
464
00:44:17,517 --> 00:44:18,434
怎麼了嗎?
465
00:44:22,017 --> 00:44:24,142
我們現在什麼也做不了
466
00:44:26,184 --> 00:44:29,976
但我們應該帶她去醫院和做各種準備
467
00:44:30,184 --> 00:44:30,976
好
468
00:44:31,892 --> 00:44:34,017
妳現在好好照顧她
469
00:44:35,142 --> 00:44:37,434
讓她好好接受治療
470
00:44:39,476 --> 00:44:42,059
以後可以送她去好的療養院
471
00:44:45,726 --> 00:44:48,892
妳要送她去療養院 而不是請看護?
472
00:44:51,142 --> 00:44:55,851
妳什麼都不懂 就跑來這裡發牢騷
473
00:44:56,767 --> 00:45:00,684
看護?如果看護不在 誰要照顧她?
474
00:45:01,517 --> 00:45:04,892
妳?還是妳要叫慧珠照顧她?
475
00:45:06,934 --> 00:45:10,517
妳考慮過這些嗎?一定沒有
476
00:45:13,642 --> 00:45:17,101
妳回首爾後 要我們怎麼辦?
477
00:45:20,184 --> 00:45:24,309
只是嘴上說擔心毫無幫助 懂嗎?
478
00:46:04,809 --> 00:46:07,642
你怎麼能突然來找我?
479
00:46:19,767 --> 00:46:21,892
你應該再等一下…
480
00:46:24,351 --> 00:46:26,017
如果我等了 妳就會告訴我嗎?
481
00:46:29,101 --> 00:46:31,184
妳甚至沒和我說聲恭喜
482
00:46:33,892 --> 00:46:35,726
你過來就是想聽這句話?
483
00:46:39,017 --> 00:46:40,642
為什麼要這麼偏激?
484
00:46:42,601 --> 00:46:44,517
一聲不吭就消失的人是妳
485
00:46:49,476 --> 00:46:52,684
我現在的情況不適合討論這個…
486
00:46:57,726 --> 00:46:58,892
怎麼了?
487
00:47:04,184 --> 00:47:05,517
告訴我吧
488
00:47:07,392 --> 00:47:09,184
我們一起生活了3年
489
00:47:09,684 --> 00:47:12,059
但我真的不知道妳在想什麼
490
00:47:15,809 --> 00:47:16,892
如果我說了…
491
00:47:19,517 --> 00:47:20,934
你會理解我嗎?
492
00:47:23,351 --> 00:47:25,226
這就是妳不告訴我的原因?
493
00:47:33,059 --> 00:47:35,101
也許我已經對你沒感覺了
494
00:47:46,892 --> 00:47:48,684
李花子!
495
00:47:54,976 --> 00:48:00,392
她可能不愛吃藥 但務必確保她服藥
496
00:48:01,392 --> 00:48:04,142
務必確保她進行運動及記憶力訓練
497
00:48:33,059 --> 00:48:35,660
-妳來啦? -妳好
498
00:48:35,684 --> 00:48:38,392
怎麼帶這麼多東西?
499
00:48:39,309 --> 00:48:43,976
沒什麼 這是給妳的 紅豆粥給妳媽
500
00:48:44,392 --> 00:48:46,452
我還裝了滿滿的水辛奇
501
00:48:46,476 --> 00:48:48,226
謝謝妳 我的朋友
502
00:48:49,017 --> 00:48:51,827
-我去洗水果 -我來吧
503
00:48:51,851 --> 00:48:54,767
沒關係 我比妳了解這裡
504
00:48:58,267 --> 00:49:00,577
-妳媽有接受檢查嗎? -有
505
00:49:00,601 --> 00:49:01,868
醫院說什麼?
506
00:49:01,892 --> 00:49:05,267
要好好吃藥並接受記憶力訓練
507
00:49:05,559 --> 00:49:09,142
好 她一定很開心有妳陪著她
508
00:49:14,434 --> 00:49:19,142
要多和媽媽聊天 妳不問她就不愛說
509
00:49:19,434 --> 00:49:20,434
我會的
510
00:49:21,684 --> 00:49:23,202
妳也是這樣吧?
511
00:49:23,226 --> 00:49:27,142
和她一樣太在意他人 不愛說心裡話
512
00:49:27,809 --> 00:49:29,517
妳要多問她問題
513
00:49:30,601 --> 00:49:33,517
-妳知道她來自日本吧? -知道
514
00:49:33,684 --> 00:49:37,976
叫她告訴妳所有事吧 機會難得
515
00:49:39,017 --> 00:49:42,226
那妳什麼時候和我媽變成朋友的?
516
00:49:42,976 --> 00:49:48,309
當時是小學四或五年級
517
00:49:49,267 --> 00:49:54,601
她轉學過來 但問她什麼都不回答
518
00:49:55,101 --> 00:49:57,101
我們一開始都不知道她來自日本
519
00:49:58,184 --> 00:50:01,976
某天我在郵局前遇到她
520
00:50:02,642 --> 00:50:04,684
她只是靜靜站在那
521
00:50:05,351 --> 00:50:07,392
我很好奇她在做什麼
522
00:50:07,851 --> 00:50:11,726
原來是她寫了封信給在日本的媽媽
523
00:50:12,226 --> 00:50:15,827
但她不會說韓文 地址也寫日文
524
00:50:15,851 --> 00:50:18,601
她不敢進去 所以就呆站在那
525
00:50:19,267 --> 00:50:22,476
當時我幫了她 就成了朋友
526
00:50:31,767 --> 00:50:35,601
-要放鹽? -對 這樣會更甜
527
00:50:37,684 --> 00:50:40,101
應該只有我們家這麼愛吃紅豆
528
00:50:40,892 --> 00:50:41,976
好像是
529
00:50:42,267 --> 00:50:44,559
因為從小就吃 所以都沒意識到
530
00:50:45,392 --> 00:50:48,892
我小時候也吃很多紅豆
531
00:50:49,392 --> 00:50:51,702
日本有很多紅豆做的零食
532
00:50:51,726 --> 00:50:54,851
所以我總希望能有滿滿的紅豆餡
533
00:50:56,642 --> 00:51:01,642
妳離開日本後 從沒回去過嗎?
534
00:51:02,309 --> 00:51:04,142
是啊 我不能回去
535
00:51:04,309 --> 00:51:05,309
為什麼?
536
00:51:05,476 --> 00:51:07,642
哪有為什麼?就是不能
537
00:51:07,892 --> 00:51:09,809
距離那時已經過了很久
538
00:51:10,892 --> 00:51:13,809
不知道 就只是一直這麼過
539
00:51:15,267 --> 00:51:16,559
所以是為什麼?
540
00:51:16,809 --> 00:51:21,517
接受這個答案就好 幹嘛一直追問?
541
00:51:22,059 --> 00:51:25,892
我不是在追問 只是覺得妳會想回去
542
00:51:26,226 --> 00:51:29,434
夠了 別再搗了 太碎不好吃
543
00:51:38,809 --> 00:51:41,642
妳要拿什麼?我幫妳
544
00:51:44,851 --> 00:51:46,851
糟糕 妳出去吧 很危險
545
00:51:48,142 --> 00:51:53,077
好可惜 這是妳爸出差買回來的
546
00:51:53,101 --> 00:51:56,309
這是多久之前的東西?丟一丟吧!
547
00:51:57,392 --> 00:51:59,577
媽 妳該不會連這個也不丟掉吧?
548
00:51:59,601 --> 00:52:02,601
別管我 我會自己處理
549
00:52:09,226 --> 00:52:11,809
有人需要修改資料嗎?
550
00:52:12,476 --> 00:52:14,809
沒有嗎?那就送出申請吧
551
00:52:17,476 --> 00:52:20,993
好興奮 我第一次去首爾
552
00:52:21,017 --> 00:52:24,493
我們必須先繳住宿費和報名費
553
00:52:24,517 --> 00:52:26,327
下週前給我就好
554
00:52:26,351 --> 00:52:29,452
-我突然好緊張 -我也是
555
00:52:29,476 --> 00:52:33,577
-我們順便去玩吧 -我已經查好了
556
00:52:33,601 --> 00:52:37,267
-我也列了清單 要共享嗎? -好啊
557
00:52:47,809 --> 00:52:50,184
妳怎麼還沒回去?
558
00:52:50,642 --> 00:52:52,684
對 我想把功課做完再走
559
00:52:53,184 --> 00:52:55,351
我在家沒辦法專心
560
00:52:56,517 --> 00:52:58,017
你還不回家嗎?
561
00:52:58,517 --> 00:53:02,601
我本來就很晚回家 反正家裡沒人
562
00:53:02,851 --> 00:53:04,851
我家總是鬧哄哄的
563
00:53:06,892 --> 00:53:08,934
妳的家人一定經常討論妳的舞蹈吧?
564
00:53:09,101 --> 00:53:12,559
什麼?她們不知道 如果被發現…
565
00:53:14,392 --> 00:53:16,809
妳為了不被發現 才這麼認真學習?
566
00:53:16,892 --> 00:53:18,809
她們知道了會很擔心
567
00:53:19,309 --> 00:53:24,017
以前二姊想當作家 被媽和大姊臭罵
568
00:53:25,017 --> 00:53:27,517
所以我不能惹出任何問題
569
00:53:29,059 --> 00:53:30,684
和我完全相反
570
00:53:30,851 --> 00:53:33,142
就算我當小偷 我的家人也毫不在乎
571
00:53:33,892 --> 00:53:34,851
什麼?
572
00:53:36,559 --> 00:53:38,059
你偷過東西?
573
00:53:38,226 --> 00:53:40,101
沒有 只是說說
574
00:53:40,392 --> 00:53:41,892
嚇我一跳
575
00:53:56,601 --> 00:54:02,559
我的公司…同事…常來…這裡…
576
00:54:04,059 --> 00:54:07,017
感覺好像在國外旅遊 好奇怪
577
00:54:10,226 --> 00:54:18,642
慧珍 他欺負妳嗎?妳老闆的…兒子
578
00:54:19,517 --> 00:54:22,434
他啊…有一點吧?
579
00:54:23,476 --> 00:54:25,118
告訴我吧
580
00:54:25,142 --> 00:54:27,017
我有很多世界各國的朋友
581
00:54:28,309 --> 00:54:29,809
他們要做什麼?
582
00:54:30,851 --> 00:54:33,392
別擔心 我能自己處理
583
00:54:41,059 --> 00:54:44,976
慧珍 妳為什麼住在韓國?
584
00:54:46,601 --> 00:54:49,851
我的意思是…妳為什麼住在這裡?
585
00:54:50,726 --> 00:54:54,226
因為…我在這裡出生?
586
00:54:54,642 --> 00:54:58,059
住在韓國有很多優點
587
00:54:58,309 --> 00:55:01,142
但也有很多缺點
588
00:55:02,476 --> 00:55:04,309
韓國的物價太貴了!
589
00:55:05,851 --> 00:55:10,351
那倒沒錯 但這不是我選擇的
590
00:55:11,184 --> 00:55:14,101
為什麼?妳當然能選擇!
591
00:55:20,059 --> 00:55:24,892
好 那我找找哪裡能讓我賺大錢
592
00:55:35,059 --> 00:55:36,767
你還說你很擅長
593
00:56:03,351 --> 00:56:04,476
慧珍姊…
594
00:56:06,559 --> 00:56:07,559
嗯
595
00:56:08,392 --> 00:56:10,851
媽有好好吃藥
596
00:56:12,267 --> 00:56:14,309
沒有發生什麼事
597
00:56:15,809 --> 00:56:16,851
太好了
598
00:56:36,476 --> 00:56:39,476
好久沒有一起搭車了
599
00:56:40,642 --> 00:56:44,726
我們以前都一起搭車去旅行
600
00:56:46,059 --> 00:56:47,267
還記得嗎?
601
00:56:48,434 --> 00:56:54,434
慧珠當時還很小 以前好快樂
602
00:56:59,351 --> 00:57:01,517
這是喜喪 天氣也很好
603
00:57:02,101 --> 00:57:06,434
是啊…她有留遺言嗎?
604
00:57:07,601 --> 00:57:12,017
如果我死了 絕對不能辦葬禮
605
00:57:13,309 --> 00:57:16,809
一定要讓我火葬 知道嗎?
606
00:57:17,976 --> 00:57:21,892
妳以為是婚禮嗎?還要求簡單就好?
607
00:57:24,976 --> 00:57:26,934
雖然我沒什麼遺產
608
00:57:27,976 --> 00:57:32,142
但要平分 我知道妳本來就會這麼做
609
00:57:33,392 --> 00:57:38,476
妳連這種事都說 卻不說妳病了?
610
00:57:42,184 --> 00:57:45,267
-妳很失望嗎… -不會 我如釋重負
611
00:57:45,684 --> 00:57:47,351
我終於擺脫身為長女的責任
612
00:57:50,851 --> 00:57:55,243
慧珍…慧珠還沒畢業…
613
00:57:55,267 --> 00:57:59,434
別說了 妳覺得我會逃跑嗎?
614
00:58:05,184 --> 00:58:06,976
妳真的打算去首爾?
615
00:58:07,392 --> 00:58:10,434
-對 怎麼了? -妳打算做什麼?
616
00:58:10,601 --> 00:58:13,601
我做好了打算 成功了再告訴妳
617
00:58:18,434 --> 00:58:21,267
-慧珍姊呢? -去上班了
618
00:58:21,559 --> 00:58:23,267
她今天不是休假嗎?
619
00:58:24,184 --> 00:58:26,184
值班時間好像變了…
620
00:58:26,726 --> 00:58:29,392
對了 她說她必須多上一天班
621
00:58:30,892 --> 00:58:32,226
這是妳嗎?
622
00:58:33,184 --> 00:58:35,642
對 我的腿很漂亮吧?
623
00:58:37,017 --> 00:58:40,101
妳看這張 我要送給淑子阿姨
624
00:58:41,934 --> 00:58:46,434
醫師說看照片回想過往有助訓練記憶
625
00:58:58,267 --> 00:59:00,267
妳記得這個時候嗎?
626
00:59:01,267 --> 00:59:06,601
妳生日在動物園拍的 慧珠差點走丟
627
00:59:06,892 --> 00:59:09,601
我當然記得 這個簡單
628
00:59:10,226 --> 00:59:11,226
沒錯
629
00:59:12,726 --> 00:59:14,767
妳沒有小時候的照片嗎?
630
00:59:15,767 --> 00:59:19,101
應該沒有 妳可以找找
631
00:59:40,226 --> 00:59:41,601
媽 這是什麼?
632
00:59:45,476 --> 00:59:47,434
妳外婆寄給我的信…
633
00:59:50,017 --> 00:59:52,601
所以書中的照片也是外婆?
634
00:59:55,601 --> 00:59:56,434
對…
635
00:59:59,184 --> 01:00:03,809
妳外公去日本賺錢
636
01:00:05,017 --> 01:00:08,517
遇見外婆後生下了我
637
01:00:12,267 --> 01:00:16,851
她因為和韓國人結婚被趕出家門
638
01:00:19,059 --> 01:00:21,517
所以我爸過得很辛苦
639
01:00:22,101 --> 01:00:25,601
也許是這個原因讓他想回老家
640
01:00:26,892 --> 01:00:30,809
他在半夜搭上偷渡船帶我來韓國
641
01:00:31,392 --> 01:00:33,142
他沒有告訴我媽
642
01:00:36,517 --> 01:00:39,517
他可能沒想到他再也回不去了
643
01:00:40,767 --> 01:00:46,851
他一直想回去 但在這裡維生很困難
644
01:00:48,601 --> 01:00:50,934
不過我們怎麼會聊到這個?
645
01:00:52,642 --> 01:00:53,684
這封信…
646
01:00:57,017 --> 01:01:00,976
是啊 妳外婆寫信給我
647
01:01:02,601 --> 01:01:05,809
但過了10年 不再有信寄來
648
01:01:06,684 --> 01:01:10,309
後來的情況就不得而知
649
01:01:11,684 --> 01:01:15,809
無法知道她是不是還活著…
650
01:01:19,101 --> 01:01:20,726
妳唸唸看
651
01:01:22,226 --> 01:01:25,392
沒辦法 我已經忘了
652
01:01:25,601 --> 01:01:28,767
-試試看吧 -都說我忘了
653
01:03:08,976 --> 01:03:10,059
妳還不睡?
654
01:03:11,309 --> 01:03:14,101
妳知道這是什麼嗎?
655
01:03:14,851 --> 01:03:17,059
知道 外婆寫的信
656
01:03:17,809 --> 01:03:19,142
只有我不知道?
657
01:03:20,142 --> 01:03:21,809
我小時候也不知道
658
01:03:22,642 --> 01:03:27,851
妳搬到首爾和慧珠上高中後她才說
659
01:03:31,017 --> 01:03:32,809
翻譯翻得一塌糊塗
660
01:03:34,517 --> 01:03:35,851
媽看不懂嗎?
661
01:03:36,309 --> 01:03:38,226
對 她說全忘了
662
01:03:39,059 --> 01:03:43,410
不過這張照片上的地址是精神科醫院
663
01:03:43,434 --> 01:03:44,684
精神科醫院?
664
01:03:47,017 --> 01:03:48,767
我不清楚…
665
01:03:52,476 --> 01:03:54,017
這是名字嗎?
666
01:03:55,642 --> 01:03:56,517
妳看
667
01:04:18,059 --> 01:04:19,476
花子
668
01:04:19,892 --> 01:04:21,517
花子?
669
01:04:39,309 --> 01:04:45,809
句子很簡單 但用了很多漢字
670
01:04:45,976 --> 01:04:47,059
很難嗎?
671
01:04:48,601 --> 01:04:53,934
有字典的話應該能翻譯 內容不難
672
01:04:54,642 --> 01:04:58,351
我以前幫他很多忙 他會好好處理的
673
01:05:04,226 --> 01:05:08,392
花子 我在考慮搬家
674
01:05:08,851 --> 01:05:13,351
我和老公討論過 想搬到孩子家附近
675
01:05:15,226 --> 01:05:18,392
住得近一點當然好
676
01:05:18,934 --> 01:05:21,851
妳也會比較舒坦
677
01:05:24,934 --> 01:05:27,767
影島女鬼會因為妳離開而詛咒妳嗎?
678
01:05:27,892 --> 01:05:32,017
我住在這超過60年 祂應該會放過我
679
01:05:32,351 --> 01:05:33,559
應該吧
680
01:05:34,101 --> 01:05:37,702
聽說定居超過10年就沒事
681
01:05:37,726 --> 01:05:41,993
對吧?祂一定會放過我
682
01:05:42,017 --> 01:05:45,368
是啊 就算詛咒所有人 也不會詛咒妳
683
01:05:45,392 --> 01:05:47,535
-對吧 -不管祂有多狠
684
01:05:47,559 --> 01:05:49,392
我都住在這60多年了
685
01:05:49,559 --> 01:05:52,642
祂不能詛咒妳 否則我不會放過祂
686
01:07:01,267 --> 01:07:03,434
妳家這裡可以看到整片大海
687
01:07:04,184 --> 01:07:07,017
這裡是最南端 所以只能看到海
688
01:07:08,017 --> 01:07:11,517
我媽喜歡看海 以前常帶我來這裡
689
01:07:12,226 --> 01:07:14,184
這是我最喜歡的地方
690
01:07:16,226 --> 01:07:18,767
那些船總是像這樣漂在海上嗎?
691
01:07:21,226 --> 01:07:22,517
好像是吧
692
01:07:24,726 --> 01:07:26,517
我從沒搭過船
693
01:07:29,892 --> 01:07:31,309
那你要和我一起搭船嗎?
694
01:07:58,517 --> 01:08:05,351
這是慧英…幼兒園的郊遊日…
695
01:08:10,226 --> 01:08:12,184
慧珠的國中畢業典禮…
696
01:08:12,684 --> 01:08:17,976
慧英來不了 所以我和慧珍一起去…
697
01:08:28,434 --> 01:08:31,101
慧英回首爾前一起去吃飯那天…
698
01:08:31,684 --> 01:08:33,517
公車站旁邊的生魚片餐廳…
699
01:08:34,892 --> 01:08:38,976
慧英回首爾前 生魚片餐廳…
700
01:09:23,809 --> 01:09:25,184
你在這裡等我
701
01:09:54,101 --> 01:09:55,101
媽!
702
01:10:01,351 --> 01:10:02,892
媽 妳在做什麼?
703
01:10:08,934 --> 01:10:11,535
妳沒事吧?妳在找什麼?
704
01:10:11,559 --> 01:10:17,517
那個…寫在一張紙上…
705
01:10:18,392 --> 01:10:19,184
什麼?
706
01:10:20,226 --> 01:10:23,684
就是那個 寫完給別人的東西
707
01:10:24,184 --> 01:10:25,243
信嗎?
708
01:10:25,267 --> 01:10:31,434
對 不見了 我明明放在甕裡
709
01:10:31,976 --> 01:10:34,059
我們一起找吧
710
01:10:39,017 --> 01:10:43,434
妳怎麼把來出差的人帶來這種地方?
711
01:10:44,142 --> 01:10:46,202
是妳要我帶妳到最具影島特色的地方
712
01:10:46,226 --> 01:10:47,851
真是的
713
01:10:49,309 --> 01:10:52,226
不過真抱歉 我沒幫上忙
714
01:10:53,392 --> 01:10:56,434
沒關係 妳又不是日本人
715
01:10:56,892 --> 01:11:00,267
只是覺得妳人脈廣 也許有辦法
716
01:11:01,434 --> 01:11:03,976
妳有在寫作嗎?
717
01:11:07,809 --> 01:11:10,142
再休息一下後趕快回來吧
718
01:11:11,184 --> 01:11:14,601
逃避不能解決問題
719
01:11:16,184 --> 01:11:21,559
可以嘗試網路小說 裡面很多好作品
720
01:11:23,017 --> 01:11:25,226
總之妳必須趕快做自己的事
721
01:11:26,559 --> 01:11:29,726
如果有經濟上的問題可以告訴我
722
01:11:51,351 --> 01:11:54,934
-妳要喝嗎? -不用 沒關係
723
01:12:04,767 --> 01:12:06,059
誰在裡面?
724
01:12:06,226 --> 01:12:07,267
你們是誰?
725
01:12:15,351 --> 01:12:17,809
妳還是不打算開口嗎?
726
01:12:29,226 --> 01:12:30,726
沒事、沒事
727
01:12:34,934 --> 01:12:39,434
那傢伙跑掉了…
728
01:12:39,851 --> 01:12:44,517
可惡的混帳 我真的很害怕
729
01:12:59,517 --> 01:13:01,184
妳還不認錯?
730
01:13:04,309 --> 01:13:05,559
張慧珠
731
01:13:07,059 --> 01:13:08,017
抱歉…
732
01:13:09,476 --> 01:13:12,892
-還不好好認錯? -快點道歉吧
733
01:13:14,851 --> 01:13:16,476
妳們覺得我是故意的嗎?
734
01:13:17,142 --> 01:13:19,184
我差點溺死
735
01:13:20,142 --> 01:13:22,101
那張紙比我重要嗎?
736
01:13:23,392 --> 01:13:25,351
妳知道那是什麼嗎…
737
01:13:27,392 --> 01:13:29,517
妳以為只有這個問題嗎?
738
01:13:29,684 --> 01:13:32,118
偷錢還隱瞞自己在學跳舞
739
01:13:32,142 --> 01:13:33,351
那又怎麼樣?
740
01:13:33,934 --> 01:13:36,017
妳自己也是想做什麼就做什麼!
741
01:13:36,226 --> 01:13:37,493
我為什麼不行?
742
01:13:37,517 --> 01:13:41,160
我討厭在媽和妳們之間察言觀色!
743
01:13:41,184 --> 01:13:43,868
喂 我和妳哪裡一樣?
744
01:13:43,892 --> 01:13:47,184
哪裡不一樣?我認為妳們一模一樣
745
01:13:48,767 --> 01:13:49,809
怎麼了嗎?
746
01:13:50,767 --> 01:13:54,017
妳怕失業了混不出名堂很丟臉嗎?
747
01:13:56,601 --> 01:13:58,660
妳什麼都不知道 別亂說話
748
01:13:58,684 --> 01:13:59,851
我不知道?
749
01:14:00,601 --> 01:14:02,851
回來白吃白喝都不覺得丟臉嗎?
750
01:14:03,184 --> 01:14:05,184
只是照顧媽有那麼難嗎?
751
01:14:06,684 --> 01:14:07,684
那妳呢?
752
01:14:08,059 --> 01:14:11,476
賺那點小錢回家很了不起嗎?
753
01:14:13,726 --> 01:14:15,434
妳覺得錢不重要嗎?
754
01:14:15,726 --> 01:14:16,601
是嗎?
755
01:14:17,434 --> 01:14:19,017
妳以為妳很了不起嗎?
756
01:14:19,934 --> 01:14:21,142
自私的女人
757
01:14:21,684 --> 01:14:23,226
一直以來都活得隨心所欲
758
01:14:23,476 --> 01:14:25,160
現在才假裝自己多愛家
759
01:14:25,184 --> 01:14:27,392
是誰說要送媽去療養院?
760
01:14:29,642 --> 01:14:33,642
我一直以來為了妳們兩個…
761
01:14:33,976 --> 01:14:36,327
妳以為只有妳在受苦和犧牲嗎?
762
01:14:36,351 --> 01:14:38,327
那只是妳的一廂情願 就像媽一樣
763
01:14:38,351 --> 01:14:40,059
有人要求妳這麼做嗎?
764
01:14:42,101 --> 01:14:43,517
妳瘋了嗎?
765
01:14:43,642 --> 01:14:45,243
脾氣和爸一樣差
766
01:14:45,267 --> 01:14:47,809
-喂 -妳在做什麼?
767
01:14:48,434 --> 01:14:49,411
妳是不是瘋了?
768
01:14:49,435 --> 01:14:52,351
-幹嘛打我? -為了打醒妳!
769
01:15:14,351 --> 01:15:17,892
媽!我不是叫妳把這些丟掉嗎?
770
01:15:19,142 --> 01:15:23,226
反正妳不會記得裡面有什麼
771
01:18:18,892 --> 01:18:20,101
媽 妳在做什麼?
772
01:18:26,976 --> 01:18:32,351
喜歡某樣東西時會想親手觸碰它
773
01:18:35,517 --> 01:18:38,601
這些東西對我來說就是如此
774
01:18:40,392 --> 01:18:42,684
因為回憶摸不著…
775
01:18:44,601 --> 01:18:48,517
所以我不需要了 反正我也不記得
776
01:18:56,017 --> 01:18:58,392
我不會再干涉妳的人生
777
01:18:59,434 --> 01:19:02,934
不管妳要寫作還是創業都行
778
01:19:05,726 --> 01:19:07,601
趕快去過自己的生活
779
01:19:52,267 --> 01:19:56,351
我一直相信沒消息就是好消息
780
01:19:56,684 --> 01:20:01,226
希望我上次寄給妳的浴衣有順利抵達
781
01:20:01,684 --> 01:20:04,202
妳這段時間應該長大了很多
782
01:20:04,226 --> 01:20:06,767
希望尺寸會合適
783
01:20:07,267 --> 01:20:11,892
我一直嘗試去韓國 但並不容易
784
01:20:12,601 --> 01:20:16,476
希望下次就能跟妳說我會過去
785
01:20:16,892 --> 01:20:22,517
附註 我寄了妳玩過的陀螺
786
01:20:24,934 --> 01:20:26,934
這好像是食譜
787
01:20:32,392 --> 01:20:35,434
我知道韓國也有紅豆
788
01:20:35,851 --> 01:20:41,309
會做紅豆餡就能做妳愛的金鍔
789
01:20:41,767 --> 01:20:45,476
搗得太爛口感不好 要注意
790
01:20:53,059 --> 01:20:54,976
這好像是別人寫的
791
01:20:55,809 --> 01:20:56,892
沒錯
792
01:21:02,267 --> 01:21:04,267
說是主治醫師寫的
793
01:21:10,726 --> 01:21:13,434
這裡有數字 妳看
794
01:21:13,892 --> 01:21:15,934
這裡也有
795
01:21:16,851 --> 01:21:21,851
不過頁數不連貫 好像不見了幾張
796
01:21:24,684 --> 01:21:26,184
媽放在其他地方嗎?
797
01:22:29,476 --> 01:22:30,809
花子…
798
01:23:03,184 --> 01:23:06,642
阿婆 妳好
799
01:23:07,851 --> 01:23:11,184
年輕人怎麼能這麼快就沒力?
800
01:23:12,101 --> 01:23:13,267
就是說啊
801
01:23:15,601 --> 01:23:19,642
這條路真陡
802
01:23:31,434 --> 01:23:34,059
阿婆 妳來這裡多久了?
803
01:23:35,059 --> 01:23:39,642
我從北韓過來後就一直住在這裡
804
01:23:40,684 --> 01:23:41,559
怎麼了?
805
01:23:42,892 --> 01:23:45,601
妳也是從很遠的地方來的呢
806
01:23:45,809 --> 01:23:47,309
妳從哪來的?
807
01:23:50,684 --> 01:23:54,059
也是個很遠的地方
808
01:23:58,476 --> 01:24:06,309
我到死也回不去 妳有比我遠嗎?
809
01:25:36,142 --> 01:25:40,142
我…想去京都
810
01:26:05,017 --> 01:26:13,809
本列車即將抵達高宮站
811
01:26:14,684 --> 01:26:22,142
要下車的旅客請提早準備 謝謝
812
01:26:48,684 --> 01:26:50,184
媽 妳想吃東西嗎?
813
01:26:53,851 --> 01:26:56,309
不好意思
814
01:27:01,601 --> 01:27:02,892
這個…
815
01:27:04,059 --> 01:27:05,226
金鍔…
816
01:27:05,809 --> 01:27:07,726
-金鍔? -對
817
01:27:09,851 --> 01:27:11,267
3百日圓
818
01:27:12,809 --> 01:27:14,267
謝謝
819
01:28:45,892 --> 01:28:51,309
高宮…病院…
820
01:29:26,726 --> 01:29:28,267
有什麼事嗎?
821
01:29:30,851 --> 01:29:32,101
那個…
822
01:29:35,726 --> 01:29:36,684
您請說
823
01:29:37,476 --> 01:29:39,351
您請說
824
01:29:43,059 --> 01:29:44,434
那個…
825
01:29:49,184 --> 01:29:57,142
我是…山本花子
826
01:30:00,142 --> 01:30:05,351
我媽媽住進了這家醫院
827
01:30:06,392 --> 01:30:08,392
她叫什麼名字?
828
01:30:12,184 --> 01:30:14,226
山本正子
829
01:30:15,392 --> 01:30:17,601
她叫山本正子
830
01:30:19,309 --> 01:30:22,434
這是我媽媽的名字
831
01:30:25,101 --> 01:30:30,601
這是醫師寫給我的
832
01:30:39,851 --> 01:30:43,517
妳知道她何時住院的嗎?找不到紀錄
833
01:30:47,434 --> 01:30:55,101
這裡…應該有寫…
834
01:30:55,726 --> 01:31:03,226
她送我去韓國後…住進了這裡…
835
01:31:04,767 --> 01:31:07,118
花子小姐 我們找到了妳的母親
836
01:31:07,142 --> 01:31:11,285
她昨晚為了找妳而離開醫院
837
01:31:11,309 --> 01:31:16,684
幸好警察在醫院前的林道找到她
838
01:31:17,184 --> 01:31:22,184
她希望在記憶消失前盡快與妳重逢
839
01:31:22,559 --> 01:31:23,892
稍等一下
840
01:31:47,101 --> 01:31:50,684
因為過了太久 已經沒有紀錄
841
01:31:51,476 --> 01:31:55,059
我們似乎沒有其他辦法能幫妳…
842
01:33:56,642 --> 01:34:00,017
媽!
843
01:35:19,851 --> 01:35:23,392
-玩得開心嗎? -出國真好玩
844
01:35:23,767 --> 01:35:25,434
太好了 彼得呢?
845
01:35:25,601 --> 01:35:29,392
直接去了日本 我們說好下次在那見
846
01:35:29,976 --> 01:35:32,868
叔叔這次也只寄了5萬韓元嗎?
847
01:35:32,892 --> 01:35:35,184
是啊 人是不會輕易改變的
848
01:35:35,892 --> 01:35:39,142
知道了 我會準時回去
849
01:35:39,476 --> 01:35:41,226
好 路上小心
850
01:35:41,434 --> 01:35:42,267
再見
851
01:35:59,142 --> 01:36:00,184
慧珠 怎麼了?
852
01:36:00,601 --> 01:36:03,077
辛奇直接放進冰箱就行了嗎?
853
01:36:03,101 --> 01:36:05,452
對 白色袋子裡是這次醃的
854
01:36:05,476 --> 01:36:08,160
想快點熟成就放在陰涼處幾天
855
01:36:08,184 --> 01:36:11,017
-我知道妳喜歡吃酸的 -好 知道了
856
01:36:18,851 --> 01:36:22,851
慧英姊 首爾本來就看不到海嗎?
857
01:36:23,726 --> 01:36:25,726
當然看不到
858
01:36:26,309 --> 01:36:27,392
是嗎?
859
01:36:29,142 --> 01:36:31,059
我從沒想過這點
860
01:36:32,059 --> 01:36:35,684
看不到大海 感覺有點奇怪
861
01:36:39,767 --> 01:36:49,410
只有萬千痛苦留在我身邊
862
01:36:49,434 --> 01:36:49,994
3、4!
863
01:36:50,018 --> 01:36:57,476
我沒有地方能傾吐心聲
864
01:36:58,434 --> 01:37:03,517
只有孤零零高掛的月亮
865
01:37:37,934 --> 01:37:41,035
慧英 出來嚐嚐這個
866
01:37:41,059 --> 01:37:42,767
好 我馬上過去
867
01:37:49,601 --> 01:37:50,642
真好吃
868
01:37:52,226 --> 01:37:54,892
我的手很髒 妳幫我看
869
01:38:08,267 --> 01:38:11,934
天啊 一定很痛 她沒事嗎?
870
01:38:12,101 --> 01:38:15,017
他們會戴護具 別擔心
871
01:38:15,184 --> 01:38:16,434
她很厲害吧?
872
01:38:28,476 --> 01:38:29,809
不過慧英…
873
01:38:32,351 --> 01:38:34,559
這張照片在哪拍的?
874
01:39:02,601 --> 01:39:06,851
妳說想見外婆 我們就一起去了
875
01:39:07,684 --> 01:39:09,452
對耶
876
01:39:09,476 --> 01:39:12,767
慧珍姊、我、妳和慧珠
877
01:39:13,184 --> 01:39:16,410
我們搭了火車 還搭了公車
878
01:39:16,434 --> 01:39:18,601
沒錯 我都忘了
879
01:39:18,767 --> 01:39:20,559
當時的天氣真的很好
880
01:39:20,851 --> 01:39:22,702
我們都說樹很漂亮
881
01:39:22,726 --> 01:39:26,660
對 妳還在去程的火車上買餅乾
882
01:39:26,684 --> 01:39:30,517
-對 紅豆口味的 -紅豆口味的
883
01:39:42,684 --> 01:39:48,684
【來自京都的信】
60306