All language subtitles for 來自京都的信 교토에서온편지 A Letter from Kyoto (2023) 金玟珠 Minju Kim.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,142 --> 00:01:06,309 本來不是紅色的嗎? 2 00:01:07,059 --> 00:01:10,101 小姐 看來妳很久沒來了 3 00:01:10,476 --> 00:01:13,410 顏色已經換很久了 妳不知道? 4 00:01:13,434 --> 00:01:15,017 不知道 5 00:01:15,726 --> 00:01:17,892 以前的紅色比較好看… 6 00:01:24,434 --> 00:01:31,892 【來自京都的信】 7 00:01:49,392 --> 00:01:50,392 好燙… 8 00:02:33,601 --> 00:02:36,434 天啊 妳回來做什麼? 9 00:02:36,767 --> 00:02:38,309 今天是爸的忌日 10 00:02:38,892 --> 00:02:40,642 妳從沒在這天回來過 11 00:02:40,809 --> 00:02:42,410 妳在首爾發生了什麼事嗎? 12 00:02:42,434 --> 00:02:44,327 沒有 只是單純想回來 13 00:02:44,351 --> 00:02:45,976 媽 這個給妳 14 00:02:49,184 --> 00:02:51,809 乖女兒 抱一個 15 00:02:52,684 --> 00:02:54,184 不用了 16 00:02:54,476 --> 00:02:57,976 好 坐吧 妳還沒吃吧? 17 00:03:00,392 --> 00:03:02,934 妳應該把不要的東西清一清 18 00:03:03,101 --> 00:03:04,559 怎麼變得越來越多? 19 00:03:04,934 --> 00:03:11,059 我已經丟了很多 沒什麼可丟的了 20 00:03:12,892 --> 00:03:15,351 餓了可以吃桌上的東西 21 00:03:19,017 --> 00:03:21,243 妳要辦宴會嗎?做這麼多要給誰吃? 22 00:03:21,267 --> 00:03:23,017 才沒有很多 23 00:03:24,226 --> 00:03:27,226 妳喜歡吃甜柿吧?這品種很貴 24 00:03:27,684 --> 00:03:30,642 不是我 是慧珍姊 25 00:03:31,101 --> 00:03:32,809 我喜歡紅柿 26 00:03:33,809 --> 00:03:34,726 是嗎? 27 00:03:35,059 --> 00:03:38,642 妳吃吃看我買的麵包 這家店很有名 28 00:03:43,351 --> 00:03:46,309 看起來像日式麵包 29 00:03:47,101 --> 00:03:48,309 我等一下再吃 30 00:03:50,392 --> 00:03:52,392 不過妳到底發生了什麼事? 31 00:03:53,101 --> 00:03:54,226 妳向公司請了假? 32 00:03:54,892 --> 00:03:57,226 對 我需要休息 33 00:03:57,559 --> 00:03:59,559 很好 歡迎回來 34 00:04:00,142 --> 00:04:02,809 -慧珍姊呢? -去上班 35 00:04:03,059 --> 00:04:05,684 -慧珠呢? -去上學 36 00:04:07,601 --> 00:04:09,851 慧珍姊還在和奧迪男交往嗎? 37 00:04:10,392 --> 00:04:12,142 奧迪男是誰? 38 00:04:12,767 --> 00:04:14,726 開一輛深藍色名車的男生 39 00:04:15,434 --> 00:04:17,684 他還送我畢業禮物 40 00:04:18,267 --> 00:04:23,351 他啊?應該分手了 最近沒看到他 41 00:04:23,976 --> 00:04:26,642 可以圍在這裡作點綴 42 00:04:27,017 --> 00:04:29,517 妳的頸部線條很美 怎麼用都好看 43 00:04:30,184 --> 00:04:33,184 或是也可以綁在這裡 44 00:04:33,559 --> 00:04:34,517 很美吧? 45 00:04:37,142 --> 00:04:40,392 因為妳是常客 所以我會給妳優待 46 00:04:45,434 --> 00:04:46,267 在那裡 47 00:05:01,142 --> 00:05:05,476 照訊息說的 3個月課程學生價8折 48 00:05:05,684 --> 00:05:07,017 好 等一下 49 00:05:16,559 --> 00:05:18,267 所以妳什麼時候會回去? 50 00:05:18,851 --> 00:05:21,327 不確定 大概一週後吧 51 00:05:21,351 --> 00:05:22,434 一週? 52 00:05:23,517 --> 00:05:25,184 公司竟然讓妳休假這麼久 53 00:05:26,559 --> 00:05:28,809 在電視台工作真不錯 54 00:05:29,309 --> 00:05:31,892 妳會經常看到明星嗎? 55 00:05:32,101 --> 00:05:34,410 不會 我在教育節目部門 56 00:05:34,434 --> 00:05:35,618 是嗎? 57 00:05:35,642 --> 00:05:38,059 不過妳休假為什麼要回釜山? 58 00:05:38,851 --> 00:05:40,476 沒為什麼 怎麼了嗎? 59 00:05:40,851 --> 00:05:45,535 首爾能做的事更多 幹嘛回來? 60 00:05:45,559 --> 00:05:47,226 我都說沒為什麼了 61 00:05:47,434 --> 00:05:49,035 她只是問問而已 62 00:05:49,059 --> 00:05:50,767 為什麼一回來就發脾氣? 63 00:05:51,309 --> 00:05:54,184 夠了 怎麼能在爸爸面前吵架? 64 00:05:54,642 --> 00:05:56,809 別在祭桌前吵架 65 00:05:58,434 --> 00:05:59,726 站起來 66 00:06:04,601 --> 00:06:05,892 行跪拜禮 67 00:06:15,559 --> 00:06:18,267 媽 我們沒放爸的照片 68 00:06:20,476 --> 00:06:26,993 糟糕 對不起 請原諒我 69 00:06:27,017 --> 00:06:29,184 -我去拿 -爸 抱歉 70 00:06:29,517 --> 00:06:32,142 我最近老是忘東忘西 71 00:06:35,767 --> 00:06:39,976 妳真是的 應該打給叔叔才對 72 00:06:40,142 --> 00:06:43,476 我可以開我的計程車去接妳 73 00:06:46,601 --> 00:06:48,184 有看到我的手指嗎? 74 00:06:48,726 --> 00:06:51,392 是我和妳爸搭船時受傷的 75 00:06:52,517 --> 00:06:57,101 我哥真的很辛苦 吃了不少苦頭… 76 00:06:57,267 --> 00:07:00,767 小叔 已經很晚了 77 00:07:01,142 --> 00:07:05,767 我放了你愛的淡菜、海兔和小菜 78 00:07:07,309 --> 00:07:10,351 妳們要對妳們的媽媽好一點 79 00:07:11,476 --> 00:07:16,392 她真的很辛苦 妳們知道吧? 80 00:07:16,642 --> 00:07:18,267 別再說了 81 00:07:18,559 --> 00:07:22,493 她們明天還要上班和上學 82 00:07:22,517 --> 00:07:26,809 妳真的辛苦了… 83 00:07:27,851 --> 00:07:29,243 我走了! 84 00:07:29,267 --> 00:07:31,434 -再見 -路上小心 85 00:07:32,892 --> 00:07:34,892 希望他不要再來了 86 00:07:35,392 --> 00:07:37,601 他這次給了多少祭祀費? 87 00:07:38,059 --> 00:07:39,493 應該還是5萬韓元吧 88 00:07:39,517 --> 00:07:41,517 5萬?真是少得可憐 89 00:07:41,809 --> 00:07:44,309 至少他最近不會再跟我們借錢 90 00:07:44,642 --> 00:07:49,493 他拿走爺爺的遺產 還來占我們便宜 91 00:07:49,517 --> 00:07:53,851 -他很孤單 無處可去 -才不是 92 00:07:54,142 --> 00:07:57,059 -這又不是他家 -別再說了 93 00:07:57,642 --> 00:07:58,851 東西收一收 快去睡覺 94 00:08:30,392 --> 00:08:32,976 經理 他們又在那裡了! 95 00:08:35,976 --> 00:08:38,392 他們看過來了 96 00:08:39,559 --> 00:08:41,101 他們是不是想進來? 97 00:08:41,559 --> 00:08:43,017 來了也不會買東西 98 00:08:43,601 --> 00:08:46,351 那可不一定 我們又不是精品店 99 00:08:48,892 --> 00:08:50,267 歡迎光臨 100 00:08:56,267 --> 00:08:57,517 你好 101 00:08:59,892 --> 00:09:01,184 妳好 102 00:09:02,434 --> 00:09:04,059 你會說英語嗎? 103 00:09:06,684 --> 00:09:08,392 這是新出的款式 104 00:09:08,726 --> 00:09:10,142 第一位顧客 105 00:09:11,809 --> 00:09:13,434 可以打9折 106 00:09:15,309 --> 00:09:17,851 好 我試背給你看 107 00:09:19,309 --> 00:09:21,476 包裡有很多內袋 108 00:09:26,892 --> 00:09:28,017 你在做什麼? 109 00:09:28,726 --> 00:09:30,517 不好意思、不好意思… 110 00:09:32,184 --> 00:09:33,517 我要給我妹妹看 111 00:09:35,142 --> 00:09:38,392 -抱歉 我誤會了 -沒關係 112 00:09:40,392 --> 00:09:41,434 謝謝妳 113 00:09:42,434 --> 00:09:43,476 彼得! 114 00:09:44,184 --> 00:09:45,517 我下次再過來 115 00:09:46,809 --> 00:09:48,226 再次抱歉 116 00:09:54,642 --> 00:09:58,868 我讓你過來學習多久了?你在幹嘛? 117 00:09:58,892 --> 00:10:01,351 你哥已經在首爾開了另一家店 118 00:10:03,267 --> 00:10:04,309 我知道了 119 00:10:05,601 --> 00:10:06,851 我馬上回去 120 00:10:09,101 --> 00:10:12,392 我按照你的要求 達成了每項業績 121 00:10:12,976 --> 00:10:16,809 再加上我的本薪…等一下 122 00:10:17,184 --> 00:10:18,809 那團體業績呢? 123 00:10:19,809 --> 00:10:21,017 不用算嗎? 124 00:10:22,017 --> 00:10:23,892 -團體業績? -對 125 00:10:23,976 --> 00:10:26,184 經理也要達成團體的平均業績 126 00:10:28,851 --> 00:10:32,809 那上週關於調整年薪的事呢? 127 00:10:34,309 --> 00:10:40,142 要達到妳的要求 一週需要上班六天 128 00:10:41,684 --> 00:10:43,726 -一週上班六天? -對 129 00:10:44,684 --> 00:10:46,059 這也太… 130 00:10:51,434 --> 00:10:54,601 不行 我做不到 131 00:10:55,434 --> 00:10:57,434 現在是我的午餐時間 我先走了 132 00:11:11,892 --> 00:11:16,017 -妳跳得真好 -真的嗎? 133 00:11:17,684 --> 00:11:19,059 我覺得這次應該可以 134 00:11:20,142 --> 00:11:23,035 -看起來很棒 -很好、很好 135 00:11:23,059 --> 00:11:24,892 我要上傳這一個 136 00:11:26,726 --> 00:11:31,577 -我要吃麵包 妳要一口嗎? -不用 137 00:11:31,601 --> 00:11:34,559 -那我要自己吃掉 -吃吧 138 00:11:38,059 --> 00:11:42,577 -比賽什麼時候截止報名? -我看看 139 00:11:42,601 --> 00:11:47,059 -算了 先幫我按讚 -好 我第一個按 140 00:11:49,434 --> 00:11:51,101 咦?妳看 141 00:11:53,559 --> 00:11:54,476 天啊 142 00:11:54,851 --> 00:11:56,952 -哇 -太誇張了 143 00:11:56,976 --> 00:11:58,535 -太幸運了 -真的 144 00:11:58,559 --> 00:11:59,702 他怎麼知道的? 145 00:11:59,726 --> 00:12:02,827 -妳問過他課程的事 -對耶 146 00:12:02,851 --> 00:12:04,618 他的穿著品味真好 147 00:12:04,642 --> 00:12:07,618 別笑了 妳看起來好傻 148 00:12:07,642 --> 00:12:10,868 比完賽叫我姊帶我們逛逛首爾 149 00:12:10,892 --> 00:12:13,368 -那就太好了 -就是說啊 150 00:12:13,392 --> 00:12:18,392 -首爾 我來了 -好開心 151 00:12:19,851 --> 00:12:20,892 可以了 152 00:12:21,267 --> 00:12:23,142 只要再放點醬油就好 153 00:12:23,892 --> 00:12:26,077 阿姨 妳剛才放過醬油了 154 00:12:26,101 --> 00:12:28,101 -有嗎? -有 155 00:12:32,517 --> 00:12:36,101 口味剛好 再放點芝麻油就好 156 00:12:37,059 --> 00:12:39,559 好 不好意思 157 00:12:40,892 --> 00:12:45,476 妳不能再把剩下的食物帶回去 158 00:12:46,976 --> 00:12:49,309 如果被抓到 我會有麻煩 159 00:12:50,267 --> 00:12:51,351 好 160 00:12:54,726 --> 00:12:56,077 幹嘛一直笑? 161 00:12:56,101 --> 00:12:58,410 女兒從首爾回來讓妳很開心吧? 162 00:12:58,434 --> 00:13:00,101 當然開心 163 00:13:00,726 --> 00:13:03,226 -她說要放芝麻油吧? -這裡 164 00:13:04,726 --> 00:13:07,410 好香 妳今天不用去醫院看妳媽? 165 00:13:07,434 --> 00:13:10,809 -永善會代替我去 -原來如此 166 00:13:53,684 --> 00:13:55,309 她怎麼還沒把這些丟掉… 167 00:14:51,851 --> 00:14:54,618 -妳阿姨來了 -阿姨好 168 00:14:54,642 --> 00:14:58,142 看看這是誰?過來讓我抱一個 169 00:14:58,767 --> 00:15:00,535 妳過得好嗎? 170 00:15:00,559 --> 00:15:04,809 很好 妳去首爾後變漂亮了 171 00:15:05,726 --> 00:15:07,410 我也過得很好 172 00:15:07,434 --> 00:15:11,517 健健康康、沒有病痛最重要 173 00:15:13,851 --> 00:15:16,202 花子 妳又把剩下的東西拿回家? 174 00:15:16,226 --> 00:15:20,017 還是改不掉壞習慣 妳吃得完嗎? 175 00:15:20,434 --> 00:15:27,642 吃得完 東西還好好的 丟掉太浪費 176 00:15:27,809 --> 00:15:30,243 慧英 工作還順利嗎? 177 00:15:30,267 --> 00:15:31,618 還可以… 178 00:15:31,642 --> 00:15:34,517 那就好 妳真的很厲害 179 00:15:35,101 --> 00:15:39,017 靠自己想做的事情賺錢並不容易 180 00:15:39,642 --> 00:15:43,851 我看得出來 妳從小眼神就充滿熱情 181 00:15:44,267 --> 00:15:45,976 沒有啦… 182 00:15:46,726 --> 00:15:50,785 鄉下孩子出人頭地 妳媽一定很驕傲 183 00:15:50,809 --> 00:15:53,267 電視製作人不是誰都能當的 184 00:15:53,934 --> 00:16:01,517 妳去首爾讀文學系還是什麼文藝系… 185 00:16:01,684 --> 00:16:03,368 是文創系 186 00:16:03,392 --> 00:16:07,702 沒錯 妳媽嚇壞了 擔心得不得了 187 00:16:07,726 --> 00:16:09,476 媽老是這樣 188 00:16:09,684 --> 00:16:15,184 聽到在電視台 當然會覺得是製作人 189 00:16:15,976 --> 00:16:20,726 妳寫作了好幾年 好不容易找到工作 190 00:16:20,934 --> 00:16:23,452 如果我說妳在寫腳本 會被他們嫌棄 191 00:16:23,476 --> 00:16:25,017 妳這麼做更糟糕! 192 00:16:25,642 --> 00:16:27,059 妳要去哪? 193 00:16:56,726 --> 00:16:58,642 搞什麼… 194 00:17:07,434 --> 00:17:09,767 妳怎麼了?我很擔心妳 195 00:17:10,726 --> 00:17:12,142 妳回老家了? 196 00:17:12,392 --> 00:17:18,017 對 那個…我還沒拿到薪水… 197 00:17:18,392 --> 00:17:23,684 組織重組有點混亂 年底應該會結清 198 00:17:23,851 --> 00:17:24,767 這樣啊… 199 00:17:25,267 --> 00:17:27,559 妳和起燮吵架了? 200 00:17:28,226 --> 00:17:29,809 他打電話給妳? 201 00:17:30,059 --> 00:17:34,184 不是…所以妳會繼續寫作嗎? 202 00:17:34,309 --> 00:17:35,726 沒有 我不會 203 00:17:36,642 --> 00:17:40,285 好啦 我不問了 妳要待多久? 204 00:17:40,309 --> 00:17:41,851 很快就會回去 205 00:17:42,476 --> 00:17:46,309 如果要待一陣子…妳知道在赫嗎? 206 00:17:46,726 --> 00:17:50,559 他好像在徵員工 薪水也很優渥 207 00:17:51,351 --> 00:17:52,934 我都說了很快會回去 208 00:17:53,726 --> 00:17:55,059 那就算了… 209 00:17:56,101 --> 00:18:00,017 如果起燮打給妳 別跟他說我在這 210 00:18:00,892 --> 00:18:03,434 好 再見 211 00:18:06,767 --> 00:18:11,226 媽以前也這樣 說我在精品店上班 212 00:18:13,434 --> 00:18:14,642 我有嗎? 213 00:18:15,351 --> 00:18:18,434 對 妳們因此大吵了一架 214 00:18:19,142 --> 00:18:20,309 妳忘了嗎? 215 00:18:21,684 --> 00:18:24,285 這又不是什麼嚴重的謊… 216 00:18:24,309 --> 00:18:27,517 媽 謊話就是謊話 217 00:18:30,059 --> 00:18:33,952 慧英怎麼還不回來?妳們打給她 218 00:18:33,976 --> 00:18:37,059 沒必要 她會自己回來 219 00:18:37,851 --> 00:18:42,101 妳不用關心她 她根本不在乎我們 220 00:18:43,976 --> 00:18:46,642 她在首爾一定吃了很多苦 221 00:18:47,809 --> 00:18:49,517 在首爾生活有什麼了不起? 222 00:18:50,351 --> 00:18:52,642 這是離鄉背井的必經之路 223 00:18:58,142 --> 00:19:01,142 妳撒了沒必要的謊 224 00:19:02,434 --> 00:19:03,517 是啊 225 00:19:04,934 --> 00:19:09,434 她從小就精明 一定會自己看著辦 226 00:19:10,226 --> 00:19:14,517 知道了 在這裡休息一下吧 227 00:19:24,976 --> 00:19:27,142 影島也變了很多 228 00:19:27,684 --> 00:19:30,517 我們小時候只有一座影島大橋 229 00:19:31,684 --> 00:19:35,160 還記得我們會搭膠筏去市場嗎? 230 00:19:35,184 --> 00:19:36,976 當然 怎麼會不記得? 231 00:19:43,934 --> 00:19:49,184 這景色和我在日本生活時看到的很像 232 00:19:50,601 --> 00:19:53,517 如果沒有新建的大樓和橋… 233 00:19:58,976 --> 00:20:02,892 妳當時幫我很多忙 我連話都不會說 234 00:20:04,017 --> 00:20:06,642 被叫日本鬼子、被人欺負… 235 00:20:08,684 --> 00:20:12,368 幹嘛突然說這個?我們要送便當 236 00:20:12,392 --> 00:20:14,059 也對 抱歉… 237 00:20:14,351 --> 00:20:19,976 抱歉什麼?妳小時候也整天道歉 238 00:20:20,392 --> 00:20:22,892 是啊 走吧 239 00:20:34,226 --> 00:20:36,892 阿婆 便當來了 240 00:20:40,101 --> 00:20:40,869 妳好 241 00:20:40,893 --> 00:20:44,285 怎麼現在才來?我快餓死了! 242 00:20:44,309 --> 00:20:48,142 上來這裡太累了 所以花了點時間 243 00:20:48,934 --> 00:20:50,184 不好意思 244 00:21:03,142 --> 00:21:05,642 -張慧英作家? -是 245 00:21:05,976 --> 00:21:08,767 -我是李在赫製作人 -你好 246 00:21:08,976 --> 00:21:12,309 比妳想的還大吧?這邊請 247 00:21:17,476 --> 00:21:21,226 妳的經驗豐富 我們很想與妳共事 248 00:21:21,351 --> 00:21:23,309 妳不打算直接搬過來嗎? 249 00:21:23,934 --> 00:21:26,434 因為我還有其他工作… 250 00:21:27,101 --> 00:21:31,642 對了 妳在寫小說 我聽允宣說過 251 00:21:32,434 --> 00:21:35,809 不過製作節目和寫小說完全不同 252 00:21:36,142 --> 00:21:38,017 妳怎麼會踏入這個行業? 253 00:21:38,642 --> 00:21:43,851 起初只是調查資料 但因為需要錢… 254 00:21:44,767 --> 00:21:47,017 -錢很重要 -是啊 255 00:21:47,476 --> 00:21:51,726 所以妳在公司寫稿 回家時寫小說 256 00:21:52,559 --> 00:21:55,017 -一定很累 -是啊 257 00:21:55,184 --> 00:21:57,934 不過妳一定要待在首爾寫作嗎? 258 00:21:59,559 --> 00:22:02,392 妳考慮一下再給我答案 259 00:22:28,642 --> 00:22:30,702 妳在哪?什麼時候回來? 260 00:22:30,726 --> 00:22:33,267 還需要一陣子 怎麼了? 261 00:22:33,601 --> 00:22:36,226 沒事 不用在意 262 00:23:08,684 --> 00:23:10,184 妳要繼續在這裡工作? 263 00:23:11,267 --> 00:23:12,976 對 怎麼了嗎? 264 00:23:15,142 --> 00:23:17,267 -妳不覺得困擾嗎? -不覺得 265 00:23:21,809 --> 00:23:25,142 算了吧 266 00:23:27,892 --> 00:23:29,517 提分手的是你 267 00:23:30,226 --> 00:23:31,726 你說你已經受夠我了 268 00:23:32,267 --> 00:23:34,410 因為妳說妳必須待在釜山 269 00:23:34,434 --> 00:23:36,226 妳說妳不需要錢 270 00:23:37,017 --> 00:23:39,642 我哪有辦法照顧妳們全家人? 271 00:23:44,226 --> 00:23:45,267 喂… 272 00:24:00,684 --> 00:24:03,767 我要一瓶酒和一碗烏龍麵 273 00:24:27,851 --> 00:24:33,767 一條腿跪地 一手撐地並貼腿 274 00:24:34,559 --> 00:24:39,434 把頭向右貼地 伸出一條腿 275 00:24:40,934 --> 00:24:43,767 像這樣 可以嗎? 276 00:24:44,726 --> 00:24:45,892 妳們試試看 277 00:24:51,601 --> 00:24:52,601 就是這樣 278 00:25:05,684 --> 00:25:07,559 好 這裡暫停一下 279 00:25:07,976 --> 00:25:09,642 慧珠 往上抬一點 280 00:25:11,226 --> 00:25:12,892 很好 再一次 281 00:25:35,059 --> 00:25:38,101 -小姐 再給我一些醃蘿蔔 -好 282 00:25:38,601 --> 00:25:40,601 我要兩碗血腸湯飯 283 00:25:45,184 --> 00:25:46,726 稍等一下 284 00:25:48,226 --> 00:25:50,559 素貞! 285 00:25:51,226 --> 00:25:54,035 -妳可以進來 -不行啦 沒關係 286 00:25:54,059 --> 00:25:55,618 這家店變得好受歡迎 287 00:25:55,642 --> 00:25:58,601 我能給妳的只有這個 288 00:25:59,601 --> 00:26:02,785 -來之前應該先聯絡我 -也是 289 00:26:02,809 --> 00:26:04,243 妳會繼承這家店嗎? 290 00:26:04,267 --> 00:26:06,476 不會 我今天只是來幫忙 291 00:26:06,892 --> 00:26:09,410 之後會開一家自己的小吃店 292 00:26:09,434 --> 00:26:10,851 開幕時記得來捧場 293 00:26:11,351 --> 00:26:12,601 素貞! 294 00:26:12,851 --> 00:26:15,392 生意很忙 快回去吧 沒關係 295 00:26:15,809 --> 00:26:17,517 來了! 296 00:26:17,767 --> 00:26:20,517 抱歉 我之後再打給妳 297 00:26:39,809 --> 00:26:40,809 媽 298 00:26:43,226 --> 00:26:44,601 妳在做什麼? 299 00:26:45,351 --> 00:26:49,892 我尿褲子了 實在憋不住 300 00:26:50,726 --> 00:26:52,452 還好當時在家門口 301 00:26:52,476 --> 00:26:53,767 怎麼會這樣? 302 00:26:54,059 --> 00:26:57,785 我當時找不到鑰匙 後來發現在手上 303 00:26:57,809 --> 00:26:58,619 我很笨吧? 304 00:26:58,643 --> 00:27:02,142 超笨 都幾歲了還尿褲子 305 00:27:03,642 --> 00:27:06,684 -媽 來吃血腸 -血腸? 306 00:27:06,892 --> 00:27:09,226 我去找素貞 妳記得她吧? 307 00:27:09,392 --> 00:27:11,785 她爸媽在市場經營湯飯餐廳 308 00:27:11,809 --> 00:27:14,142 素貞 我記得 309 00:27:15,184 --> 00:27:18,184 她接手那家店了嗎? 310 00:27:18,684 --> 00:27:22,101 沒有 她說她要自己開店 311 00:27:23,017 --> 00:27:27,392 那很好 自己創業最好 312 00:27:29,726 --> 00:27:32,851 媽 我們要不要也創業? 313 00:27:33,351 --> 00:27:35,351 創業?為什麼要做創業? 314 00:27:36,101 --> 00:27:39,767 我們能一起做生意 不好嗎? 315 00:27:40,601 --> 00:27:45,434 不要 妳怎麼有這念頭?妳不像素貞 316 00:27:46,684 --> 00:27:49,434 素貞怎麼了?我們哪裡不同? 317 00:27:49,809 --> 00:27:52,559 她連大學都沒讀… 318 00:27:53,226 --> 00:27:55,351 怎麼能因此瞧不起人? 319 00:27:59,309 --> 00:28:01,226 妳真的想創業? 320 00:28:02,101 --> 00:28:06,892 反正妳也沒事可做 整天待在家 321 00:28:08,392 --> 00:28:10,101 不如去學點東西… 322 00:28:11,101 --> 00:28:14,684 妳覺得我這樣生活很無趣吧? 323 00:28:15,101 --> 00:28:17,184 為什麼要曲解我的意思? 324 00:28:17,434 --> 00:28:19,809 廢話少說 把飯桌收拾乾淨 325 00:28:33,059 --> 00:28:35,059 -該死… -妳說什麼? 326 00:28:35,309 --> 00:28:36,892 妳嚇到我了 327 00:28:39,517 --> 00:28:42,017 喂 妳的膝蓋怎麼了? 328 00:28:42,434 --> 00:28:45,476 我在體育課摔倒 329 00:28:45,851 --> 00:28:48,434 -妳沒事吧? -沒事 330 00:28:49,809 --> 00:28:52,767 既然妳回來了 能清掉一些東西嗎? 331 00:28:53,976 --> 00:28:55,476 房間很小吧? 332 00:28:56,642 --> 00:28:59,059 我們當初怎麼有辦法共用房間? 333 00:28:59,309 --> 00:29:01,267 媽從來不把東西丟掉 334 00:29:02,142 --> 00:29:05,101 -是妳說要留下來 -我? 335 00:29:05,226 --> 00:29:11,226 妳說不能丟掉兒時日記 寫作會用到 336 00:29:11,601 --> 00:29:12,767 是嗎… 337 00:29:13,101 --> 00:29:14,767 -慧英姊 -怎麼了? 338 00:29:15,101 --> 00:29:19,410 如果我去首爾 可以和妳住嗎? 339 00:29:19,434 --> 00:29:21,684 看來妳的成績不錯 340 00:29:21,892 --> 00:29:26,142 我會想盡辦法 不然就要離家出走 341 00:29:26,642 --> 00:29:28,059 妳想像慧珍姊一樣嗎? 342 00:29:28,476 --> 00:29:32,267 -她離家出走過? -妳不知道? 343 00:29:32,517 --> 00:29:34,851 在妳出生沒多久的時候 344 00:29:35,267 --> 00:29:38,142 爸過世讓她飽受煎熬 345 00:29:38,434 --> 00:29:41,976 我都不知道她會離家出走… 346 00:29:42,392 --> 00:29:43,684 很讓人驚訝吧? 347 00:29:44,309 --> 00:29:47,267 但我不是離家出走 是去妳家 348 00:29:47,351 --> 00:29:50,767 -我不會讓妳住進來 -妳好過分 349 00:29:51,684 --> 00:29:56,226 總之我絕對不會回來 我要去洗澡 350 00:30:22,851 --> 00:30:24,101 你走在前面吧 351 00:30:33,392 --> 00:30:36,392 對不起 我不是想跟蹤你 352 00:30:39,476 --> 00:30:43,535 我不是怪人 我的租屋處在那裡… 353 00:30:43,559 --> 00:30:46,059 在影島警局後面… 354 00:30:47,309 --> 00:30:51,976 我擔心妳 所以慢慢走在妳身後 355 00:30:55,351 --> 00:30:58,517 慧珍!慧珍! 356 00:30:59,101 --> 00:31:02,309 慧珍?你知道我的名字? 357 00:31:04,476 --> 00:31:08,101 我叫彼得 彼得帕夫沃夫斯基 358 00:31:08,517 --> 00:31:10,892 彼得?彼得 359 00:31:18,351 --> 00:31:20,017 你在哪艘船工作? 360 00:31:21,184 --> 00:31:22,059 船 361 00:31:23,892 --> 00:31:24,892 船! 362 00:31:27,184 --> 00:31:29,434 西門子航運的貨輪 363 00:31:29,809 --> 00:31:34,601 我在船上工作數月 再上陸待一個月 364 00:31:39,059 --> 00:31:41,184 我的爸爸也是船員 365 00:31:42,976 --> 00:31:45,684 他去過很多國家 366 00:31:46,976 --> 00:31:50,184 我家應該有世界各地的硬幣 367 00:31:52,267 --> 00:31:55,351 皮得 你也去過世界各地嗎? 368 00:31:57,226 --> 00:31:58,851 皮得? 369 00:31:59,892 --> 00:32:03,476 -對 我叫彼得 -彼得… 370 00:32:14,434 --> 00:32:15,559 好羨慕 371 00:32:17,601 --> 00:32:20,267 我從沒出過國 372 00:32:48,476 --> 00:32:50,851 沒關係 沒有人受傷 373 00:32:51,351 --> 00:32:55,142 妳不用太擔心 374 00:32:55,851 --> 00:32:58,351 -好 對不起 -好 375 00:33:03,767 --> 00:33:07,392 媽!妳沒事吧? 376 00:33:07,767 --> 00:33:10,017 沒事 妳可以不用過來… 377 00:33:14,101 --> 00:33:16,226 我去洗個臉 378 00:33:22,351 --> 00:33:25,035 -妳是大女兒嗎? -我是二女兒 379 00:33:25,059 --> 00:33:27,892 在電視台工作的那一個女兒? 380 00:33:28,559 --> 00:33:30,160 妳長得真漂亮 381 00:33:30,184 --> 00:33:35,434 她真厲害 沒有丈夫還能養大孩子 382 00:33:41,434 --> 00:33:44,743 -妳一定嚇到了 -是啊 妳沒事吧? 383 00:33:44,767 --> 00:33:46,434 我沒事 384 00:33:49,017 --> 00:33:52,767 妳不覺得她越來越健忘了嗎? 385 00:33:53,226 --> 00:33:54,785 好像是這樣… 386 00:33:54,809 --> 00:33:58,934 妳很久沒見到她 可能沒看出來 387 00:34:50,392 --> 00:34:52,809 -喂? -喂 妳穿我的外套出門? 388 00:34:53,726 --> 00:34:58,434 我急著出門 馬上回去 妳在家嗎? 389 00:34:58,601 --> 00:35:00,743 對 我下午要上班 390 00:35:00,767 --> 00:35:03,952 已經一週了 妳什麼時候回去? 391 00:35:03,976 --> 00:35:04,809 怎麼了? 392 00:35:04,892 --> 00:35:08,476 妳不是還在付房租嗎? 393 00:35:08,642 --> 00:35:11,202 我會自己看著辦 394 00:35:11,226 --> 00:35:12,392 好啦 395 00:35:13,059 --> 00:35:16,642 給媽和慧珠一些零用錢吧 再見 396 00:35:19,601 --> 00:35:20,892 她瘋了嗎… 397 00:35:22,892 --> 00:35:25,017 李花子的家屬… 398 00:35:31,476 --> 00:35:35,309 慧英!張慧英! 399 00:35:36,017 --> 00:35:40,184 我現在沒辦法走那麼快 400 00:35:44,059 --> 00:35:46,017 為什麼要走那麼快… 401 00:35:46,642 --> 00:35:48,642 -媽 -怎麼了? 402 00:35:49,976 --> 00:35:52,809 -妳為什麼要這麼做? -什麼? 403 00:35:53,142 --> 00:35:54,767 2月是年初的時候 404 00:35:55,309 --> 00:35:59,434 醫院要妳做檢查 逃避就能解決嗎? 405 00:36:00,976 --> 00:36:03,559 妳懶得做檢查?還是覺得浪費錢? 406 00:36:05,267 --> 00:36:08,809 聽說這是遺傳疾病 妳要做檢查嗎? 407 00:36:08,892 --> 00:36:10,434 媽 夠了! 408 00:36:12,309 --> 00:36:14,517 怎樣?別再說了! 409 00:36:16,851 --> 00:36:18,452 妳現在的狀況是想去哪? 410 00:36:18,476 --> 00:36:20,892 別管我 這麼快就把我當病人 411 00:39:05,226 --> 00:39:08,726 媽 妳該染頭髮了 412 00:39:18,226 --> 00:39:21,868 -我的運動服乾了嗎? -運動服? 413 00:39:21,892 --> 00:39:24,410 -我昨天要妳幫我洗 -昨天? 414 00:39:24,434 --> 00:39:27,101 妳為什麼每天洗運動服? 415 00:39:27,892 --> 00:39:32,017 -哪有每天… -又不是妳負責洗 416 00:39:33,101 --> 00:39:36,535 還有點濕 拿去學校晾乾吧 417 00:39:36,559 --> 00:39:39,226 -我走了 慧珍姊 走吧 -好 418 00:39:54,309 --> 00:39:56,642 -好久沒這麼做了 對吧? -是啊 419 00:39:57,476 --> 00:39:59,976 房子舊了 漏風越來越嚴重 420 00:40:00,226 --> 00:40:03,493 應該搬家才對 妳不厭倦影島嗎? 421 00:40:03,517 --> 00:40:05,910 哪有什麼厭不厭倦? 422 00:40:05,934 --> 00:40:07,559 都已經住在這50多年了 423 00:40:07,851 --> 00:40:10,142 我不喜歡一直搬家 424 00:40:11,226 --> 00:40:12,892 我好像會遲到 425 00:40:14,726 --> 00:40:16,642 妳打算繼續上班嗎? 426 00:40:17,559 --> 00:40:20,351 不然要做什麼?我會很無聊 427 00:40:28,226 --> 00:40:31,601 無聊的話 還有很多事能做 428 00:40:32,142 --> 00:40:36,017 在家做飯 上班也做飯 有何樂趣? 429 00:40:36,684 --> 00:40:39,642 怎麼了?妳擔心我嗎? 430 00:40:40,767 --> 00:40:42,327 怕我快死了? 431 00:40:42,351 --> 00:40:43,767 別亂說… 432 00:40:44,142 --> 00:40:46,809 我又沒有中風 四肢也很健全 433 00:40:48,809 --> 00:40:52,267 糟糕 太小了 434 00:40:53,559 --> 00:40:55,101 重貼一張吧 435 00:40:55,351 --> 00:40:56,434 真是的… 436 00:41:06,184 --> 00:41:09,976 媽 妳不是日本人吧? 437 00:41:13,017 --> 00:41:14,892 我在日本出生 438 00:41:15,851 --> 00:41:19,226 爸爸是韓國人 媽媽是日本人 439 00:41:20,309 --> 00:41:21,976 妳連這個都不知道? 440 00:41:22,726 --> 00:41:26,642 當然知道 但不知道細節 441 00:41:28,392 --> 00:41:29,892 為什麼不告訴我們? 442 00:41:31,351 --> 00:41:33,184 妳們問過我嗎? 443 00:41:36,892 --> 00:41:41,559 在我小時候不能說自己來自日本 444 00:41:42,892 --> 00:41:46,476 被發現有日本血統就會被討厭 445 00:41:47,142 --> 00:41:51,434 我爸說不能在學校透露 免得被歧視 446 00:41:52,726 --> 00:41:57,601 所以我才不愛說這件事… 447 00:42:01,601 --> 00:42:04,892 糟了 我真的遲到了 448 00:42:08,642 --> 00:42:10,809 妳把剩下的貼好 449 00:42:18,851 --> 00:42:21,351 妳不是因為我才不回首爾吧? 450 00:42:22,184 --> 00:42:23,934 絕對不能這麼做 451 00:42:26,434 --> 00:42:27,976 我真的要出門了 452 00:42:56,476 --> 00:42:57,684 謝謝 453 00:43:17,267 --> 00:43:20,642 隨便坐 沒關係 454 00:43:36,476 --> 00:43:37,476 慧珍… 455 00:43:38,892 --> 00:43:39,809 幹嘛? 456 00:43:41,267 --> 00:43:42,601 那個… 457 00:43:43,851 --> 00:43:45,142 妳被開除了? 458 00:43:46,017 --> 00:43:49,142 -我不是要說這個… -不然呢? 459 00:43:53,809 --> 00:43:55,517 媽確診初期失智… 460 00:43:56,476 --> 00:44:01,184 目前是輕度認知障礙 還不是危險期 461 00:44:02,351 --> 00:44:06,101 好好吃藥與治療就能延緩惡化 462 00:44:09,142 --> 00:44:11,976 好 我知道了 463 00:44:15,059 --> 00:44:16,017 就這樣? 464 00:44:17,517 --> 00:44:18,434 怎麼了嗎? 465 00:44:22,017 --> 00:44:24,142 我們現在什麼也做不了 466 00:44:26,184 --> 00:44:29,976 但我們應該帶她去醫院和做各種準備 467 00:44:30,184 --> 00:44:30,976 好 468 00:44:31,892 --> 00:44:34,017 妳現在好好照顧她 469 00:44:35,142 --> 00:44:37,434 讓她好好接受治療 470 00:44:39,476 --> 00:44:42,059 以後可以送她去好的療養院 471 00:44:45,726 --> 00:44:48,892 妳要送她去療養院 而不是請看護? 472 00:44:51,142 --> 00:44:55,851 妳什麼都不懂 就跑來這裡發牢騷 473 00:44:56,767 --> 00:45:00,684 看護?如果看護不在 誰要照顧她? 474 00:45:01,517 --> 00:45:04,892 妳?還是妳要叫慧珠照顧她? 475 00:45:06,934 --> 00:45:10,517 妳考慮過這些嗎?一定沒有 476 00:45:13,642 --> 00:45:17,101 妳回首爾後 要我們怎麼辦? 477 00:45:20,184 --> 00:45:24,309 只是嘴上說擔心毫無幫助 懂嗎? 478 00:46:04,809 --> 00:46:07,642 你怎麼能突然來找我? 479 00:46:19,767 --> 00:46:21,892 你應該再等一下… 480 00:46:24,351 --> 00:46:26,017 如果我等了 妳就會告訴我嗎? 481 00:46:29,101 --> 00:46:31,184 妳甚至沒和我說聲恭喜 482 00:46:33,892 --> 00:46:35,726 你過來就是想聽這句話? 483 00:46:39,017 --> 00:46:40,642 為什麼要這麼偏激? 484 00:46:42,601 --> 00:46:44,517 一聲不吭就消失的人是妳 485 00:46:49,476 --> 00:46:52,684 我現在的情況不適合討論這個… 486 00:46:57,726 --> 00:46:58,892 怎麼了? 487 00:47:04,184 --> 00:47:05,517 告訴我吧 488 00:47:07,392 --> 00:47:09,184 我們一起生活了3年 489 00:47:09,684 --> 00:47:12,059 但我真的不知道妳在想什麼 490 00:47:15,809 --> 00:47:16,892 如果我說了… 491 00:47:19,517 --> 00:47:20,934 你會理解我嗎? 492 00:47:23,351 --> 00:47:25,226 這就是妳不告訴我的原因? 493 00:47:33,059 --> 00:47:35,101 也許我已經對你沒感覺了 494 00:47:46,892 --> 00:47:48,684 李花子! 495 00:47:54,976 --> 00:48:00,392 她可能不愛吃藥 但務必確保她服藥 496 00:48:01,392 --> 00:48:04,142 務必確保她進行運動及記憶力訓練 497 00:48:33,059 --> 00:48:35,660 -妳來啦? -妳好 498 00:48:35,684 --> 00:48:38,392 怎麼帶這麼多東西? 499 00:48:39,309 --> 00:48:43,976 沒什麼 這是給妳的 紅豆粥給妳媽 500 00:48:44,392 --> 00:48:46,452 我還裝了滿滿的水辛奇 501 00:48:46,476 --> 00:48:48,226 謝謝妳 我的朋友 502 00:48:49,017 --> 00:48:51,827 -我去洗水果 -我來吧 503 00:48:51,851 --> 00:48:54,767 沒關係 我比妳了解這裡 504 00:48:58,267 --> 00:49:00,577 -妳媽有接受檢查嗎? -有 505 00:49:00,601 --> 00:49:01,868 醫院說什麼? 506 00:49:01,892 --> 00:49:05,267 要好好吃藥並接受記憶力訓練 507 00:49:05,559 --> 00:49:09,142 好 她一定很開心有妳陪著她 508 00:49:14,434 --> 00:49:19,142 要多和媽媽聊天 妳不問她就不愛說 509 00:49:19,434 --> 00:49:20,434 我會的 510 00:49:21,684 --> 00:49:23,202 妳也是這樣吧? 511 00:49:23,226 --> 00:49:27,142 和她一樣太在意他人 不愛說心裡話 512 00:49:27,809 --> 00:49:29,517 妳要多問她問題 513 00:49:30,601 --> 00:49:33,517 -妳知道她來自日本吧? -知道 514 00:49:33,684 --> 00:49:37,976 叫她告訴妳所有事吧 機會難得 515 00:49:39,017 --> 00:49:42,226 那妳什麼時候和我媽變成朋友的? 516 00:49:42,976 --> 00:49:48,309 當時是小學四或五年級 517 00:49:49,267 --> 00:49:54,601 她轉學過來 但問她什麼都不回答 518 00:49:55,101 --> 00:49:57,101 我們一開始都不知道她來自日本 519 00:49:58,184 --> 00:50:01,976 某天我在郵局前遇到她 520 00:50:02,642 --> 00:50:04,684 她只是靜靜站在那 521 00:50:05,351 --> 00:50:07,392 我很好奇她在做什麼 522 00:50:07,851 --> 00:50:11,726 原來是她寫了封信給在日本的媽媽 523 00:50:12,226 --> 00:50:15,827 但她不會說韓文 地址也寫日文 524 00:50:15,851 --> 00:50:18,601 她不敢進去 所以就呆站在那 525 00:50:19,267 --> 00:50:22,476 當時我幫了她 就成了朋友 526 00:50:31,767 --> 00:50:35,601 -要放鹽? -對 這樣會更甜 527 00:50:37,684 --> 00:50:40,101 應該只有我們家這麼愛吃紅豆 528 00:50:40,892 --> 00:50:41,976 好像是 529 00:50:42,267 --> 00:50:44,559 因為從小就吃 所以都沒意識到 530 00:50:45,392 --> 00:50:48,892 我小時候也吃很多紅豆 531 00:50:49,392 --> 00:50:51,702 日本有很多紅豆做的零食 532 00:50:51,726 --> 00:50:54,851 所以我總希望能有滿滿的紅豆餡 533 00:50:56,642 --> 00:51:01,642 妳離開日本後 從沒回去過嗎? 534 00:51:02,309 --> 00:51:04,142 是啊 我不能回去 535 00:51:04,309 --> 00:51:05,309 為什麼? 536 00:51:05,476 --> 00:51:07,642 哪有為什麼?就是不能 537 00:51:07,892 --> 00:51:09,809 距離那時已經過了很久 538 00:51:10,892 --> 00:51:13,809 不知道 就只是一直這麼過 539 00:51:15,267 --> 00:51:16,559 所以是為什麼? 540 00:51:16,809 --> 00:51:21,517 接受這個答案就好 幹嘛一直追問? 541 00:51:22,059 --> 00:51:25,892 我不是在追問 只是覺得妳會想回去 542 00:51:26,226 --> 00:51:29,434 夠了 別再搗了 太碎不好吃 543 00:51:38,809 --> 00:51:41,642 妳要拿什麼?我幫妳 544 00:51:44,851 --> 00:51:46,851 糟糕 妳出去吧 很危險 545 00:51:48,142 --> 00:51:53,077 好可惜 這是妳爸出差買回來的 546 00:51:53,101 --> 00:51:56,309 這是多久之前的東西?丟一丟吧! 547 00:51:57,392 --> 00:51:59,577 媽 妳該不會連這個也不丟掉吧? 548 00:51:59,601 --> 00:52:02,601 別管我 我會自己處理 549 00:52:09,226 --> 00:52:11,809 有人需要修改資料嗎? 550 00:52:12,476 --> 00:52:14,809 沒有嗎?那就送出申請吧 551 00:52:17,476 --> 00:52:20,993 好興奮 我第一次去首爾 552 00:52:21,017 --> 00:52:24,493 我們必須先繳住宿費和報名費 553 00:52:24,517 --> 00:52:26,327 下週前給我就好 554 00:52:26,351 --> 00:52:29,452 -我突然好緊張 -我也是 555 00:52:29,476 --> 00:52:33,577 -我們順便去玩吧 -我已經查好了 556 00:52:33,601 --> 00:52:37,267 -我也列了清單 要共享嗎? -好啊 557 00:52:47,809 --> 00:52:50,184 妳怎麼還沒回去? 558 00:52:50,642 --> 00:52:52,684 對 我想把功課做完再走 559 00:52:53,184 --> 00:52:55,351 我在家沒辦法專心 560 00:52:56,517 --> 00:52:58,017 你還不回家嗎? 561 00:52:58,517 --> 00:53:02,601 我本來就很晚回家 反正家裡沒人 562 00:53:02,851 --> 00:53:04,851 我家總是鬧哄哄的 563 00:53:06,892 --> 00:53:08,934 妳的家人一定經常討論妳的舞蹈吧? 564 00:53:09,101 --> 00:53:12,559 什麼?她們不知道 如果被發現… 565 00:53:14,392 --> 00:53:16,809 妳為了不被發現 才這麼認真學習? 566 00:53:16,892 --> 00:53:18,809 她們知道了會很擔心 567 00:53:19,309 --> 00:53:24,017 以前二姊想當作家 被媽和大姊臭罵 568 00:53:25,017 --> 00:53:27,517 所以我不能惹出任何問題 569 00:53:29,059 --> 00:53:30,684 和我完全相反 570 00:53:30,851 --> 00:53:33,142 就算我當小偷 我的家人也毫不在乎 571 00:53:33,892 --> 00:53:34,851 什麼? 572 00:53:36,559 --> 00:53:38,059 你偷過東西? 573 00:53:38,226 --> 00:53:40,101 沒有 只是說說 574 00:53:40,392 --> 00:53:41,892 嚇我一跳 575 00:53:56,601 --> 00:54:02,559 我的公司…同事…常來…這裡… 576 00:54:04,059 --> 00:54:07,017 感覺好像在國外旅遊 好奇怪 577 00:54:10,226 --> 00:54:18,642 慧珍 他欺負妳嗎?妳老闆的…兒子 578 00:54:19,517 --> 00:54:22,434 他啊…有一點吧? 579 00:54:23,476 --> 00:54:25,118 告訴我吧 580 00:54:25,142 --> 00:54:27,017 我有很多世界各國的朋友 581 00:54:28,309 --> 00:54:29,809 他們要做什麼? 582 00:54:30,851 --> 00:54:33,392 別擔心 我能自己處理 583 00:54:41,059 --> 00:54:44,976 慧珍 妳為什麼住在韓國? 584 00:54:46,601 --> 00:54:49,851 我的意思是…妳為什麼住在這裡? 585 00:54:50,726 --> 00:54:54,226 因為…我在這裡出生? 586 00:54:54,642 --> 00:54:58,059 住在韓國有很多優點 587 00:54:58,309 --> 00:55:01,142 但也有很多缺點 588 00:55:02,476 --> 00:55:04,309 韓國的物價太貴了! 589 00:55:05,851 --> 00:55:10,351 那倒沒錯 但這不是我選擇的 590 00:55:11,184 --> 00:55:14,101 為什麼?妳當然能選擇! 591 00:55:20,059 --> 00:55:24,892 好 那我找找哪裡能讓我賺大錢 592 00:55:35,059 --> 00:55:36,767 你還說你很擅長 593 00:56:03,351 --> 00:56:04,476 慧珍姊… 594 00:56:06,559 --> 00:56:07,559 嗯 595 00:56:08,392 --> 00:56:10,851 媽有好好吃藥 596 00:56:12,267 --> 00:56:14,309 沒有發生什麼事 597 00:56:15,809 --> 00:56:16,851 太好了 598 00:56:36,476 --> 00:56:39,476 好久沒有一起搭車了 599 00:56:40,642 --> 00:56:44,726 我們以前都一起搭車去旅行 600 00:56:46,059 --> 00:56:47,267 還記得嗎? 601 00:56:48,434 --> 00:56:54,434 慧珠當時還很小 以前好快樂 602 00:56:59,351 --> 00:57:01,517 這是喜喪 天氣也很好 603 00:57:02,101 --> 00:57:06,434 是啊…她有留遺言嗎? 604 00:57:07,601 --> 00:57:12,017 如果我死了 絕對不能辦葬禮 605 00:57:13,309 --> 00:57:16,809 一定要讓我火葬 知道嗎? 606 00:57:17,976 --> 00:57:21,892 妳以為是婚禮嗎?還要求簡單就好? 607 00:57:24,976 --> 00:57:26,934 雖然我沒什麼遺產 608 00:57:27,976 --> 00:57:32,142 但要平分 我知道妳本來就會這麼做 609 00:57:33,392 --> 00:57:38,476 妳連這種事都說 卻不說妳病了? 610 00:57:42,184 --> 00:57:45,267 -妳很失望嗎… -不會 我如釋重負 611 00:57:45,684 --> 00:57:47,351 我終於擺脫身為長女的責任 612 00:57:50,851 --> 00:57:55,243 慧珍…慧珠還沒畢業… 613 00:57:55,267 --> 00:57:59,434 別說了 妳覺得我會逃跑嗎? 614 00:58:05,184 --> 00:58:06,976 妳真的打算去首爾? 615 00:58:07,392 --> 00:58:10,434 -對 怎麼了? -妳打算做什麼? 616 00:58:10,601 --> 00:58:13,601 我做好了打算 成功了再告訴妳 617 00:58:18,434 --> 00:58:21,267 -慧珍姊呢? -去上班了 618 00:58:21,559 --> 00:58:23,267 她今天不是休假嗎? 619 00:58:24,184 --> 00:58:26,184 值班時間好像變了… 620 00:58:26,726 --> 00:58:29,392 對了 她說她必須多上一天班 621 00:58:30,892 --> 00:58:32,226 這是妳嗎? 622 00:58:33,184 --> 00:58:35,642 對 我的腿很漂亮吧? 623 00:58:37,017 --> 00:58:40,101 妳看這張 我要送給淑子阿姨 624 00:58:41,934 --> 00:58:46,434 醫師說看照片回想過往有助訓練記憶 625 00:58:58,267 --> 00:59:00,267 妳記得這個時候嗎? 626 00:59:01,267 --> 00:59:06,601 妳生日在動物園拍的 慧珠差點走丟 627 00:59:06,892 --> 00:59:09,601 我當然記得 這個簡單 628 00:59:10,226 --> 00:59:11,226 沒錯 629 00:59:12,726 --> 00:59:14,767 妳沒有小時候的照片嗎? 630 00:59:15,767 --> 00:59:19,101 應該沒有 妳可以找找 631 00:59:40,226 --> 00:59:41,601 媽 這是什麼? 632 00:59:45,476 --> 00:59:47,434 妳外婆寄給我的信… 633 00:59:50,017 --> 00:59:52,601 所以書中的照片也是外婆? 634 00:59:55,601 --> 00:59:56,434 對… 635 00:59:59,184 --> 01:00:03,809 妳外公去日本賺錢 636 01:00:05,017 --> 01:00:08,517 遇見外婆後生下了我 637 01:00:12,267 --> 01:00:16,851 她因為和韓國人結婚被趕出家門 638 01:00:19,059 --> 01:00:21,517 所以我爸過得很辛苦 639 01:00:22,101 --> 01:00:25,601 也許是這個原因讓他想回老家 640 01:00:26,892 --> 01:00:30,809 他在半夜搭上偷渡船帶我來韓國 641 01:00:31,392 --> 01:00:33,142 他沒有告訴我媽 642 01:00:36,517 --> 01:00:39,517 他可能沒想到他再也回不去了 643 01:00:40,767 --> 01:00:46,851 他一直想回去 但在這裡維生很困難 644 01:00:48,601 --> 01:00:50,934 不過我們怎麼會聊到這個? 645 01:00:52,642 --> 01:00:53,684 這封信… 646 01:00:57,017 --> 01:01:00,976 是啊 妳外婆寫信給我 647 01:01:02,601 --> 01:01:05,809 但過了10年 不再有信寄來 648 01:01:06,684 --> 01:01:10,309 後來的情況就不得而知 649 01:01:11,684 --> 01:01:15,809 無法知道她是不是還活著… 650 01:01:19,101 --> 01:01:20,726 妳唸唸看 651 01:01:22,226 --> 01:01:25,392 沒辦法 我已經忘了 652 01:01:25,601 --> 01:01:28,767 -試試看吧 -都說我忘了 653 01:03:08,976 --> 01:03:10,059 妳還不睡? 654 01:03:11,309 --> 01:03:14,101 妳知道這是什麼嗎? 655 01:03:14,851 --> 01:03:17,059 知道 外婆寫的信 656 01:03:17,809 --> 01:03:19,142 只有我不知道? 657 01:03:20,142 --> 01:03:21,809 我小時候也不知道 658 01:03:22,642 --> 01:03:27,851 妳搬到首爾和慧珠上高中後她才說 659 01:03:31,017 --> 01:03:32,809 翻譯翻得一塌糊塗 660 01:03:34,517 --> 01:03:35,851 媽看不懂嗎? 661 01:03:36,309 --> 01:03:38,226 對 她說全忘了 662 01:03:39,059 --> 01:03:43,410 不過這張照片上的地址是精神科醫院 663 01:03:43,434 --> 01:03:44,684 精神科醫院? 664 01:03:47,017 --> 01:03:48,767 我不清楚… 665 01:03:52,476 --> 01:03:54,017 這是名字嗎? 666 01:03:55,642 --> 01:03:56,517 妳看 667 01:04:18,059 --> 01:04:19,476 花子 668 01:04:19,892 --> 01:04:21,517 花子? 669 01:04:39,309 --> 01:04:45,809 句子很簡單 但用了很多漢字 670 01:04:45,976 --> 01:04:47,059 很難嗎? 671 01:04:48,601 --> 01:04:53,934 有字典的話應該能翻譯 內容不難 672 01:04:54,642 --> 01:04:58,351 我以前幫他很多忙 他會好好處理的 673 01:05:04,226 --> 01:05:08,392 花子 我在考慮搬家 674 01:05:08,851 --> 01:05:13,351 我和老公討論過 想搬到孩子家附近 675 01:05:15,226 --> 01:05:18,392 住得近一點當然好 676 01:05:18,934 --> 01:05:21,851 妳也會比較舒坦 677 01:05:24,934 --> 01:05:27,767 影島女鬼會因為妳離開而詛咒妳嗎? 678 01:05:27,892 --> 01:05:32,017 我住在這超過60年 祂應該會放過我 679 01:05:32,351 --> 01:05:33,559 應該吧 680 01:05:34,101 --> 01:05:37,702 聽說定居超過10年就沒事 681 01:05:37,726 --> 01:05:41,993 對吧?祂一定會放過我 682 01:05:42,017 --> 01:05:45,368 是啊 就算詛咒所有人 也不會詛咒妳 683 01:05:45,392 --> 01:05:47,535 -對吧 -不管祂有多狠 684 01:05:47,559 --> 01:05:49,392 我都住在這60多年了 685 01:05:49,559 --> 01:05:52,642 祂不能詛咒妳 否則我不會放過祂 686 01:07:01,267 --> 01:07:03,434 妳家這裡可以看到整片大海 687 01:07:04,184 --> 01:07:07,017 這裡是最南端 所以只能看到海 688 01:07:08,017 --> 01:07:11,517 我媽喜歡看海 以前常帶我來這裡 689 01:07:12,226 --> 01:07:14,184 這是我最喜歡的地方 690 01:07:16,226 --> 01:07:18,767 那些船總是像這樣漂在海上嗎? 691 01:07:21,226 --> 01:07:22,517 好像是吧 692 01:07:24,726 --> 01:07:26,517 我從沒搭過船 693 01:07:29,892 --> 01:07:31,309 那你要和我一起搭船嗎? 694 01:07:58,517 --> 01:08:05,351 這是慧英…幼兒園的郊遊日… 695 01:08:10,226 --> 01:08:12,184 慧珠的國中畢業典禮… 696 01:08:12,684 --> 01:08:17,976 慧英來不了 所以我和慧珍一起去… 697 01:08:28,434 --> 01:08:31,101 慧英回首爾前一起去吃飯那天… 698 01:08:31,684 --> 01:08:33,517 公車站旁邊的生魚片餐廳… 699 01:08:34,892 --> 01:08:38,976 慧英回首爾前 生魚片餐廳… 700 01:09:23,809 --> 01:09:25,184 你在這裡等我 701 01:09:54,101 --> 01:09:55,101 媽! 702 01:10:01,351 --> 01:10:02,892 媽 妳在做什麼? 703 01:10:08,934 --> 01:10:11,535 妳沒事吧?妳在找什麼? 704 01:10:11,559 --> 01:10:17,517 那個…寫在一張紙上… 705 01:10:18,392 --> 01:10:19,184 什麼? 706 01:10:20,226 --> 01:10:23,684 就是那個 寫完給別人的東西 707 01:10:24,184 --> 01:10:25,243 信嗎? 708 01:10:25,267 --> 01:10:31,434 對 不見了 我明明放在甕裡 709 01:10:31,976 --> 01:10:34,059 我們一起找吧 710 01:10:39,017 --> 01:10:43,434 妳怎麼把來出差的人帶來這種地方? 711 01:10:44,142 --> 01:10:46,202 是妳要我帶妳到最具影島特色的地方 712 01:10:46,226 --> 01:10:47,851 真是的 713 01:10:49,309 --> 01:10:52,226 不過真抱歉 我沒幫上忙 714 01:10:53,392 --> 01:10:56,434 沒關係 妳又不是日本人 715 01:10:56,892 --> 01:11:00,267 只是覺得妳人脈廣 也許有辦法 716 01:11:01,434 --> 01:11:03,976 妳有在寫作嗎? 717 01:11:07,809 --> 01:11:10,142 再休息一下後趕快回來吧 718 01:11:11,184 --> 01:11:14,601 逃避不能解決問題 719 01:11:16,184 --> 01:11:21,559 可以嘗試網路小說 裡面很多好作品 720 01:11:23,017 --> 01:11:25,226 總之妳必須趕快做自己的事 721 01:11:26,559 --> 01:11:29,726 如果有經濟上的問題可以告訴我 722 01:11:51,351 --> 01:11:54,934 -妳要喝嗎? -不用 沒關係 723 01:12:04,767 --> 01:12:06,059 誰在裡面? 724 01:12:06,226 --> 01:12:07,267 你們是誰? 725 01:12:15,351 --> 01:12:17,809 妳還是不打算開口嗎? 726 01:12:29,226 --> 01:12:30,726 沒事、沒事 727 01:12:34,934 --> 01:12:39,434 那傢伙跑掉了… 728 01:12:39,851 --> 01:12:44,517 可惡的混帳 我真的很害怕 729 01:12:59,517 --> 01:13:01,184 妳還不認錯? 730 01:13:04,309 --> 01:13:05,559 張慧珠 731 01:13:07,059 --> 01:13:08,017 抱歉… 732 01:13:09,476 --> 01:13:12,892 -還不好好認錯? -快點道歉吧 733 01:13:14,851 --> 01:13:16,476 妳們覺得我是故意的嗎? 734 01:13:17,142 --> 01:13:19,184 我差點溺死 735 01:13:20,142 --> 01:13:22,101 那張紙比我重要嗎? 736 01:13:23,392 --> 01:13:25,351 妳知道那是什麼嗎… 737 01:13:27,392 --> 01:13:29,517 妳以為只有這個問題嗎? 738 01:13:29,684 --> 01:13:32,118 偷錢還隱瞞自己在學跳舞 739 01:13:32,142 --> 01:13:33,351 那又怎麼樣? 740 01:13:33,934 --> 01:13:36,017 妳自己也是想做什麼就做什麼! 741 01:13:36,226 --> 01:13:37,493 我為什麼不行? 742 01:13:37,517 --> 01:13:41,160 我討厭在媽和妳們之間察言觀色! 743 01:13:41,184 --> 01:13:43,868 喂 我和妳哪裡一樣? 744 01:13:43,892 --> 01:13:47,184 哪裡不一樣?我認為妳們一模一樣 745 01:13:48,767 --> 01:13:49,809 怎麼了嗎? 746 01:13:50,767 --> 01:13:54,017 妳怕失業了混不出名堂很丟臉嗎? 747 01:13:56,601 --> 01:13:58,660 妳什麼都不知道 別亂說話 748 01:13:58,684 --> 01:13:59,851 我不知道? 749 01:14:00,601 --> 01:14:02,851 回來白吃白喝都不覺得丟臉嗎? 750 01:14:03,184 --> 01:14:05,184 只是照顧媽有那麼難嗎? 751 01:14:06,684 --> 01:14:07,684 那妳呢? 752 01:14:08,059 --> 01:14:11,476 賺那點小錢回家很了不起嗎? 753 01:14:13,726 --> 01:14:15,434 妳覺得錢不重要嗎? 754 01:14:15,726 --> 01:14:16,601 是嗎? 755 01:14:17,434 --> 01:14:19,017 妳以為妳很了不起嗎? 756 01:14:19,934 --> 01:14:21,142 自私的女人 757 01:14:21,684 --> 01:14:23,226 一直以來都活得隨心所欲 758 01:14:23,476 --> 01:14:25,160 現在才假裝自己多愛家 759 01:14:25,184 --> 01:14:27,392 是誰說要送媽去療養院? 760 01:14:29,642 --> 01:14:33,642 我一直以來為了妳們兩個… 761 01:14:33,976 --> 01:14:36,327 妳以為只有妳在受苦和犧牲嗎? 762 01:14:36,351 --> 01:14:38,327 那只是妳的一廂情願 就像媽一樣 763 01:14:38,351 --> 01:14:40,059 有人要求妳這麼做嗎? 764 01:14:42,101 --> 01:14:43,517 妳瘋了嗎? 765 01:14:43,642 --> 01:14:45,243 脾氣和爸一樣差 766 01:14:45,267 --> 01:14:47,809 -喂 -妳在做什麼? 767 01:14:48,434 --> 01:14:49,411 妳是不是瘋了? 768 01:14:49,435 --> 01:14:52,351 -幹嘛打我? -為了打醒妳! 769 01:15:14,351 --> 01:15:17,892 媽!我不是叫妳把這些丟掉嗎? 770 01:15:19,142 --> 01:15:23,226 反正妳不會記得裡面有什麼 771 01:18:18,892 --> 01:18:20,101 媽 妳在做什麼? 772 01:18:26,976 --> 01:18:32,351 喜歡某樣東西時會想親手觸碰它 773 01:18:35,517 --> 01:18:38,601 這些東西對我來說就是如此 774 01:18:40,392 --> 01:18:42,684 因為回憶摸不著… 775 01:18:44,601 --> 01:18:48,517 所以我不需要了 反正我也不記得 776 01:18:56,017 --> 01:18:58,392 我不會再干涉妳的人生 777 01:18:59,434 --> 01:19:02,934 不管妳要寫作還是創業都行 778 01:19:05,726 --> 01:19:07,601 趕快去過自己的生活 779 01:19:52,267 --> 01:19:56,351 我一直相信沒消息就是好消息 780 01:19:56,684 --> 01:20:01,226 希望我上次寄給妳的浴衣有順利抵達 781 01:20:01,684 --> 01:20:04,202 妳這段時間應該長大了很多 782 01:20:04,226 --> 01:20:06,767 希望尺寸會合適 783 01:20:07,267 --> 01:20:11,892 我一直嘗試去韓國 但並不容易 784 01:20:12,601 --> 01:20:16,476 希望下次就能跟妳說我會過去 785 01:20:16,892 --> 01:20:22,517 附註 我寄了妳玩過的陀螺 786 01:20:24,934 --> 01:20:26,934 這好像是食譜 787 01:20:32,392 --> 01:20:35,434 我知道韓國也有紅豆 788 01:20:35,851 --> 01:20:41,309 會做紅豆餡就能做妳愛的金鍔 789 01:20:41,767 --> 01:20:45,476 搗得太爛口感不好 要注意 790 01:20:53,059 --> 01:20:54,976 這好像是別人寫的 791 01:20:55,809 --> 01:20:56,892 沒錯 792 01:21:02,267 --> 01:21:04,267 說是主治醫師寫的 793 01:21:10,726 --> 01:21:13,434 這裡有數字 妳看 794 01:21:13,892 --> 01:21:15,934 這裡也有 795 01:21:16,851 --> 01:21:21,851 不過頁數不連貫 好像不見了幾張 796 01:21:24,684 --> 01:21:26,184 媽放在其他地方嗎? 797 01:22:29,476 --> 01:22:30,809 花子… 798 01:23:03,184 --> 01:23:06,642 阿婆 妳好 799 01:23:07,851 --> 01:23:11,184 年輕人怎麼能這麼快就沒力? 800 01:23:12,101 --> 01:23:13,267 就是說啊 801 01:23:15,601 --> 01:23:19,642 這條路真陡 802 01:23:31,434 --> 01:23:34,059 阿婆 妳來這裡多久了? 803 01:23:35,059 --> 01:23:39,642 我從北韓過來後就一直住在這裡 804 01:23:40,684 --> 01:23:41,559 怎麼了? 805 01:23:42,892 --> 01:23:45,601 妳也是從很遠的地方來的呢 806 01:23:45,809 --> 01:23:47,309 妳從哪來的? 807 01:23:50,684 --> 01:23:54,059 也是個很遠的地方 808 01:23:58,476 --> 01:24:06,309 我到死也回不去 妳有比我遠嗎? 809 01:25:36,142 --> 01:25:40,142 我…想去京都 810 01:26:05,017 --> 01:26:13,809 本列車即將抵達高宮站 811 01:26:14,684 --> 01:26:22,142 要下車的旅客請提早準備 謝謝 812 01:26:48,684 --> 01:26:50,184 媽 妳想吃東西嗎? 813 01:26:53,851 --> 01:26:56,309 不好意思 814 01:27:01,601 --> 01:27:02,892 這個… 815 01:27:04,059 --> 01:27:05,226 金鍔… 816 01:27:05,809 --> 01:27:07,726 -金鍔? -對 817 01:27:09,851 --> 01:27:11,267 3百日圓 818 01:27:12,809 --> 01:27:14,267 謝謝 819 01:28:45,892 --> 01:28:51,309 高宮…病院… 820 01:29:26,726 --> 01:29:28,267 有什麼事嗎? 821 01:29:30,851 --> 01:29:32,101 那個… 822 01:29:35,726 --> 01:29:36,684 您請說 823 01:29:37,476 --> 01:29:39,351 您請說 824 01:29:43,059 --> 01:29:44,434 那個… 825 01:29:49,184 --> 01:29:57,142 我是…山本花子 826 01:30:00,142 --> 01:30:05,351 我媽媽住進了這家醫院 827 01:30:06,392 --> 01:30:08,392 她叫什麼名字? 828 01:30:12,184 --> 01:30:14,226 山本正子 829 01:30:15,392 --> 01:30:17,601 她叫山本正子 830 01:30:19,309 --> 01:30:22,434 這是我媽媽的名字 831 01:30:25,101 --> 01:30:30,601 這是醫師寫給我的 832 01:30:39,851 --> 01:30:43,517 妳知道她何時住院的嗎?找不到紀錄 833 01:30:47,434 --> 01:30:55,101 這裡…應該有寫… 834 01:30:55,726 --> 01:31:03,226 她送我去韓國後…住進了這裡… 835 01:31:04,767 --> 01:31:07,118 花子小姐 我們找到了妳的母親 836 01:31:07,142 --> 01:31:11,285 她昨晚為了找妳而離開醫院 837 01:31:11,309 --> 01:31:16,684 幸好警察在醫院前的林道找到她 838 01:31:17,184 --> 01:31:22,184 她希望在記憶消失前盡快與妳重逢 839 01:31:22,559 --> 01:31:23,892 稍等一下 840 01:31:47,101 --> 01:31:50,684 因為過了太久 已經沒有紀錄 841 01:31:51,476 --> 01:31:55,059 我們似乎沒有其他辦法能幫妳… 842 01:33:56,642 --> 01:34:00,017 媽! 843 01:35:19,851 --> 01:35:23,392 -玩得開心嗎? -出國真好玩 844 01:35:23,767 --> 01:35:25,434 太好了 彼得呢? 845 01:35:25,601 --> 01:35:29,392 直接去了日本 我們說好下次在那見 846 01:35:29,976 --> 01:35:32,868 叔叔這次也只寄了5萬韓元嗎? 847 01:35:32,892 --> 01:35:35,184 是啊 人是不會輕易改變的 848 01:35:35,892 --> 01:35:39,142 知道了 我會準時回去 849 01:35:39,476 --> 01:35:41,226 好 路上小心 850 01:35:41,434 --> 01:35:42,267 再見 851 01:35:59,142 --> 01:36:00,184 慧珠 怎麼了? 852 01:36:00,601 --> 01:36:03,077 辛奇直接放進冰箱就行了嗎? 853 01:36:03,101 --> 01:36:05,452 對 白色袋子裡是這次醃的 854 01:36:05,476 --> 01:36:08,160 想快點熟成就放在陰涼處幾天 855 01:36:08,184 --> 01:36:11,017 -我知道妳喜歡吃酸的 -好 知道了 856 01:36:18,851 --> 01:36:22,851 慧英姊 首爾本來就看不到海嗎? 857 01:36:23,726 --> 01:36:25,726 當然看不到 858 01:36:26,309 --> 01:36:27,392 是嗎? 859 01:36:29,142 --> 01:36:31,059 我從沒想過這點 860 01:36:32,059 --> 01:36:35,684 看不到大海 感覺有點奇怪 861 01:36:39,767 --> 01:36:49,410 只有萬千痛苦留在我身邊 862 01:36:49,434 --> 01:36:49,994 3、4! 863 01:36:50,018 --> 01:36:57,476 我沒有地方能傾吐心聲 864 01:36:58,434 --> 01:37:03,517 只有孤零零高掛的月亮 865 01:37:37,934 --> 01:37:41,035 慧英 出來嚐嚐這個 866 01:37:41,059 --> 01:37:42,767 好 我馬上過去 867 01:37:49,601 --> 01:37:50,642 真好吃 868 01:37:52,226 --> 01:37:54,892 我的手很髒 妳幫我看 869 01:38:08,267 --> 01:38:11,934 天啊 一定很痛 她沒事嗎? 870 01:38:12,101 --> 01:38:15,017 他們會戴護具 別擔心 871 01:38:15,184 --> 01:38:16,434 她很厲害吧? 872 01:38:28,476 --> 01:38:29,809 不過慧英… 873 01:38:32,351 --> 01:38:34,559 這張照片在哪拍的? 874 01:39:02,601 --> 01:39:06,851 妳說想見外婆 我們就一起去了 875 01:39:07,684 --> 01:39:09,452 對耶 876 01:39:09,476 --> 01:39:12,767 慧珍姊、我、妳和慧珠 877 01:39:13,184 --> 01:39:16,410 我們搭了火車 還搭了公車 878 01:39:16,434 --> 01:39:18,601 沒錯 我都忘了 879 01:39:18,767 --> 01:39:20,559 當時的天氣真的很好 880 01:39:20,851 --> 01:39:22,702 我們都說樹很漂亮 881 01:39:22,726 --> 01:39:26,660 對 妳還在去程的火車上買餅乾 882 01:39:26,684 --> 01:39:30,517 -對 紅豆口味的 -紅豆口味的 883 01:39:42,684 --> 01:39:48,684 【來自京都的信】 60306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.