Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,261
Even a gigantic wall that seems to block the path.
2
00:00:04,261 --> 00:00:06,161
Turns out to be a large door if viewed from a different angle.
3
00:00:06,161 --> 00:00:07,761
A fantastic deduction that astonishes
4
00:00:07,761 --> 00:00:09,061
monster police officer, younger brother of Yokomizo.
5
00:00:09,061 --> 00:00:10,561
The Youth Detective Squad is all out to get!
6
00:00:10,561 --> 00:00:11,861
He sees through the one and only truth.
7
00:00:11,861 --> 00:00:13,561
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
8
00:00:13,561 --> 00:00:15,861
His name is Detective Conan!
9
00:01:57,298 --> 00:02:01,498
We came clam digging along with Dr. Agasa.
10
00:02:02,098 --> 00:02:04,898
We coincidentally run into university students of the Clam Devotees Club
11
00:02:04,898 --> 00:02:07,498
who have come to dig clams and get acquainted.
12
00:02:09,398 --> 00:02:13,098
However, one of them, Mr. Tsuguo Ushigome
13
00:02:13,098 --> 00:02:16,098
dies of cyanide poisoning!
14
00:02:16,998 --> 00:02:18,198
From the circumstances at the scene,
15
00:02:18,198 --> 00:02:21,198
the possibility of suicide is most likely, however...
16
00:02:23,498 --> 00:02:25,298
But, isn't that strange?
17
00:02:25,298 --> 00:02:28,298
There's blood on the rim of the bottle where you drink from
18
00:02:28,298 --> 00:02:30,498
but there's nothing on the cap.
19
00:02:30,498 --> 00:02:33,898
Ushigome hurt his finger.
20
00:02:33,898 --> 00:02:35,198
Hurt?
21
00:02:35,198 --> 00:02:37,698
If so, maybe he cut his finger with a cracked shell or something
22
00:02:37,698 --> 00:02:39,998
when he was digging clams.
23
00:02:39,998 --> 00:02:43,598
I think he was digging clams with thinking of something, so...
24
00:02:44,798 --> 00:02:46,498
I see.
25
00:02:47,298 --> 00:02:50,498
It's true that he has a cut on the index finger of his right hand.
26
00:02:50,498 --> 00:02:53,498
Although the blood looks dry.
27
00:02:53,498 --> 00:02:56,298
In other words, when he first opened the cap,
28
00:02:56,298 --> 00:02:59,998
his wound wasn't closed up yet and the cap was stained with blood.
29
00:02:59,998 --> 00:03:03,398
But, when he brought the bottle here and opened it again,
30
00:03:03,398 --> 00:03:05,398
he noticed the blood on it
31
00:03:05,398 --> 00:03:09,198
so he wiped off the blood first and then opened it again.
32
00:03:17,198 --> 00:03:22,998
"Clam Digging-Sigh (Part 2)"
33
00:03:30,998 --> 00:03:35,498
Genta, please don't eat candy here!
34
00:03:35,498 --> 00:03:36,698
Want a bite?
35
00:03:37,898 --> 00:03:39,298
He opened them all!
36
00:03:39,298 --> 00:03:41,698
I mean how long are you going to make us wait,
37
00:03:41,698 --> 00:03:43,198
younger brother of Yokomizo?
38
00:03:46,698 --> 00:03:48,498
Yes, Yokomizo.
39
00:03:48,498 --> 00:03:51,598
Oh, hello, and how did the results come out?
40
00:03:51,598 --> 00:03:53,698
I guess they got the results.
41
00:03:55,498 --> 00:03:57,698
-Let's go see! -Okay!
42
00:03:58,498 --> 00:04:00,898
Hey, wait!
43
00:04:01,598 --> 00:04:03,398
Let's see...
44
00:04:03,398 --> 00:04:05,998
Which one...
45
00:04:05,998 --> 00:04:08,498
What should I do?
46
00:04:11,798 --> 00:04:14,498
According to the report by the forensic officer,
47
00:04:14,498 --> 00:04:17,898
the poison that was inside the green tea was cyanide.
48
00:04:17,898 --> 00:04:21,498
Poison was also detected on the cap of the bottle.
49
00:04:21,498 --> 00:04:23,498
Taking into consideration that the contents of the glass bottle
50
00:04:23,498 --> 00:04:26,698
that was found in the car was also cyanide...
51
00:04:26,698 --> 00:04:30,398
it's probably safe to conclude that Mr. Ushigome committed suicide.
52
00:04:30,398 --> 00:04:32,598
Is that so?
53
00:04:32,598 --> 00:04:34,798
By the way, whose car is this?
54
00:04:34,798 --> 00:04:37,098
A rental car that Ushigome rented.
55
00:04:37,098 --> 00:04:41,498
He always drives when we come clam digging.
56
00:04:41,498 --> 00:04:44,098
Which means you come to this beach frequently?
57
00:04:44,098 --> 00:04:46,398
No, this is our first time here.
58
00:04:46,398 --> 00:04:49,698
We were actually planning to come here last week but...
59
00:04:49,698 --> 00:04:51,198
But?
60
00:04:51,198 --> 00:04:53,198
It became inconvenient for us
61
00:04:53,198 --> 00:04:54,698
so we postponed it to this week!
62
00:04:54,698 --> 00:04:57,798
Well, we'll get to the details at the station.
63
00:04:57,798 --> 00:05:02,898
Was blood found on the cap of the bottle?
64
00:05:02,898 --> 00:05:05,998
Yes, although just slightly, there seems to have blood on it,
65
00:05:05,998 --> 00:05:08,498
together with Mr. Ushigome's fingerprints.
66
00:05:08,498 --> 00:05:10,098
Just slightly?
67
00:05:10,098 --> 00:05:12,898
When he first opened the bottle,
68
00:05:12,898 --> 00:05:16,998
his wound probably didn't touch his wound much.
69
00:05:17,998 --> 00:05:21,998
So! Now that you know, go on home, kids!
70
00:05:21,998 --> 00:05:23,798
Suicide.
71
00:05:23,798 --> 00:05:25,798
Is it really suicide?
72
00:05:26,498 --> 00:05:29,498
It's true that since Mr. Ushigome opened the cap of the bottle of green tea
73
00:05:29,498 --> 00:05:34,698
and started drinking it, nobody touched it.
74
00:05:34,698 --> 00:05:39,698
Mr. Ushigome himself brought the PET bottle here.
75
00:05:39,698 --> 00:05:43,898
So, there was no chance for anyone to put poison in his drink.
76
00:05:43,898 --> 00:05:47,498
But, something bothers me. That person's remark.
77
00:05:47,498 --> 00:05:49,398
Why did that person say that back then?
78
00:05:49,398 --> 00:05:52,698
What's with you? You look funny.
79
00:05:52,698 --> 00:05:56,898
It can't be helped! Both my hands were tied!
80
00:05:56,898 --> 00:05:59,498
Then, why don't you wrapped the chocolate in the foil
81
00:05:59,498 --> 00:06:02,398
and put the snacks together into the bag?
82
00:06:02,398 --> 00:06:06,998
I hate to let go of food that I got a hold of once!
83
00:06:12,598 --> 00:06:16,198
You all had a trash bag, didn't you?
84
00:06:16,998 --> 00:06:18,298
Yeah.
85
00:06:18,298 --> 00:06:19,898
Yes.
86
00:06:19,898 --> 00:06:22,298
You gotta go to the police from here, right?
87
00:06:22,298 --> 00:06:24,398
Would you like me to throw the trash away for you?
88
00:06:24,398 --> 00:06:25,698
Okay.
89
00:06:25,698 --> 00:06:28,698
But there are food and drinks that we ate and drank in the car too,
90
00:06:28,698 --> 00:06:30,798
so there's quite a lot of trash.
91
00:06:31,498 --> 00:06:33,798
These are for recycling PET bottles.
92
00:06:33,798 --> 00:06:35,598
This is for combustible trash.
93
00:06:35,598 --> 00:06:38,498
And, this is for non-combustible trash.
94
00:06:40,198 --> 00:06:41,198
Thanks, then!
95
00:06:41,198 --> 00:06:43,798
-Yep! -Oh, Conan!
96
00:06:45,498 --> 00:06:47,598
What's all that?
97
00:06:48,698 --> 00:06:52,298
Just what's on your mind, bringing all this trash along with you?
98
00:06:56,498 --> 00:06:58,098
Hey!
99
00:07:03,398 --> 00:07:05,398
They were all separated nicely and yet...
100
00:07:05,398 --> 00:07:06,998
Are you going to make something?
101
00:07:06,998 --> 00:07:10,198
What are you going to make with the PET bottle?
102
00:07:15,198 --> 00:07:18,098
I see. So, that's the story.
103
00:07:18,098 --> 00:07:20,598
My, that grinning triumphant look of yours,
104
00:07:20,598 --> 00:07:22,698
means that you've figured something out, doesn't it?
105
00:07:22,698 --> 00:07:25,898
Yeah. It wasn't suicide!
106
00:07:25,898 --> 00:07:27,098
Really?
107
00:07:27,098 --> 00:07:28,798
Then, who's the culprit?
108
00:07:28,798 --> 00:07:30,298
Before I tell you,
109
00:07:30,298 --> 00:07:33,798
I'd like you guys to help me out with something.
110
00:07:34,298 --> 00:07:36,098
What is it?
111
00:07:36,098 --> 00:07:38,498
A bit of clam digging!
112
00:07:39,298 --> 00:07:42,198
Conan, if you already figured out who the culprit is,
113
00:07:42,198 --> 00:07:45,098
why do we have to dig clams?
114
00:07:45,098 --> 00:07:48,698
Besides, since we're so far away from the edge of the water,
115
00:07:48,698 --> 00:07:51,598
I don't think there are any clams here.
116
00:07:51,598 --> 00:07:56,998
This is the place where the students had their mats out.
117
00:07:56,998 --> 00:08:00,898
Yes. The trash has all been cleared away, much less the clams,
118
00:08:00,898 --> 00:08:02,898
and there's nothing left.
119
00:08:02,898 --> 00:08:06,698
So, what we're looking for are not clams but PET bottle...
120
00:08:11,398 --> 00:08:14,798
I found one! I found the cap of a PET bottle!
121
00:08:14,798 --> 00:08:16,598
Don't touch it, Ayumi!
122
00:08:16,598 --> 00:08:17,798
Okay!
123
00:08:17,798 --> 00:08:20,498
Green tea is written on it, isn't it?
124
00:08:20,498 --> 00:08:22,598
If I remember correctly, the drink that the man named Ushigome
125
00:08:22,598 --> 00:08:25,098
was drinking was green tea, right?
126
00:08:25,098 --> 00:08:28,398
What's more, isn't that blood on the cap?
127
00:08:29,098 --> 00:08:30,298
See.
128
00:08:30,998 --> 00:08:34,498
Although it's blackish, that's probably blood.
129
00:08:34,498 --> 00:08:36,898
Then, don't tell me that the cap is...
130
00:08:36,898 --> 00:08:40,498
Yeah. This will clear everything.
131
00:08:41,598 --> 00:08:47,198
That Mr. Ushigome didn't commit suicide, but was killed.
132
00:08:47,198 --> 00:08:50,898
As well as by who!
133
00:08:50,898 --> 00:08:53,098
Okay, we'll question them at the station
134
00:08:53,098 --> 00:08:55,098
so take the three by police car and...
135
00:08:55,098 --> 00:08:56,798
Hey!
136
00:08:56,798 --> 00:08:59,298
Younger brother!
137
00:08:59,298 --> 00:09:01,298
Please wait!
138
00:09:02,498 --> 00:09:03,898
Wait.
139
00:09:03,898 --> 00:09:07,898
Will you hear me out before you take those three with you?
140
00:09:07,898 --> 00:09:09,198
Hear you out?
141
00:09:09,198 --> 00:09:10,798
We've figured it out.
142
00:09:10,798 --> 00:09:13,098
Figured what out?
143
00:09:13,098 --> 00:09:17,298
The one who killed Mr. Ushigome!
144
00:09:18,598 --> 00:09:23,198
And, that killer is among the three people
145
00:09:23,198 --> 00:09:25,698
who came clam digging with Mr. Ushigome too!
146
00:09:25,698 --> 00:09:27,198
What?
147
00:09:37,603 --> 00:09:40,203
Hey, hey, just what are you getting at?
148
00:09:40,203 --> 00:09:43,103
This is suicide, suicide!
149
00:09:43,103 --> 00:09:48,103
Mr. Ushigome came back alone to this car that was parked here.
150
00:09:48,103 --> 00:09:52,403
And, when the three here returned from the beach after cleaning up,
151
00:09:52,403 --> 00:09:54,303
he was dead, you know.
152
00:09:54,303 --> 00:09:57,203
Moreover, the green tea bottle with the cyanide that poisoned him
153
00:09:57,203 --> 00:09:59,303
was found on the ground beside him,
154
00:09:59,303 --> 00:10:03,103
and at his feet, the glass bottle that had cyanide inside it was found.
155
00:10:03,103 --> 00:10:05,503
Taking into consideration that
156
00:10:05,503 --> 00:10:09,103
Mr. Ushigome was drinking the tea without problem,
157
00:10:09,103 --> 00:10:11,803
the only thing thinkable is that
158
00:10:11,803 --> 00:10:15,603
he came back here poured the poison into his drink and drank it, right?
159
00:10:15,603 --> 00:10:18,303
But, Mr. Ushigome is not the one
160
00:10:18,303 --> 00:10:20,703
who went to buy the bottle of green tea, right?
161
00:10:21,503 --> 00:10:22,703
No.
162
00:10:22,703 --> 00:10:25,903
These went to buy it.
163
00:10:26,603 --> 00:10:30,603
Ms. Yashima handed the bottle of green tea to him.
164
00:10:30,603 --> 00:10:34,003
Mr. Mitsuse threw the rice balls to him.
165
00:10:34,003 --> 00:10:36,403
And Ms. Hisatsu just opened the package of snacks
166
00:10:36,403 --> 00:10:38,703
and put it beside him...
167
00:10:38,703 --> 00:10:41,803
After Mr. Ushigome opened the cap of his bottle of green tea,
168
00:10:41,803 --> 00:10:45,003
none of the three touched it.
169
00:10:45,003 --> 00:10:46,603
And even after that
170
00:10:46,603 --> 00:10:50,503
Mr. Ushigome held the bottle himself right through, isn't that right?
171
00:10:50,503 --> 00:10:54,403
Just when and how could somebody have inserted the poison?
172
00:10:54,403 --> 00:10:56,903
Haven't you forgotten something?
173
00:10:56,903 --> 00:10:57,903
Forgotten something?
174
00:10:57,903 --> 00:11:02,903
Well, "something" always comes with the PET bottle, doesn't it?
175
00:11:02,903 --> 00:11:06,203
Things that come with PET bottles are...
176
00:11:09,003 --> 00:11:11,903
The labels with the product names on them.
177
00:11:13,503 --> 00:11:15,803
Just what are you talking about, younger brother?
178
00:11:15,803 --> 00:11:17,903
The cap, the cap of the bottle!
179
00:11:17,903 --> 00:11:22,503
If poison is smeared onto the inside of the cap...
180
00:11:22,503 --> 00:11:24,703
All you have to do is switch the cap to one with poison on it,
181
00:11:24,703 --> 00:11:28,003
and you don't even have to touch the bottle...
182
00:11:28,003 --> 00:11:30,203
To simply mix the poison into the drink!
183
00:11:30,203 --> 00:11:32,603
I see, great deduction...
184
00:11:32,603 --> 00:11:35,003
is what I'd like to say.
185
00:11:35,003 --> 00:11:37,203
But, that's not possible, brats.
186
00:11:38,303 --> 00:11:42,503
If the bottle was filled to the top with green tea, then, maybe...
187
00:11:42,503 --> 00:11:47,503
But, Mr. Ushigome seems to have removed the cap and gulped tea down!
188
00:11:47,503 --> 00:11:51,803
If so, even if the cap were changed to one with poison on it,
189
00:11:51,803 --> 00:11:55,703
the poison on the closed cap wouldn't have reached the green tea at all.
190
00:11:55,703 --> 00:12:00,403
However, suppose that you apply it on the spiral part inside the cap?
191
00:12:00,403 --> 00:12:04,503
I see! Then the poison will go on to the mouth of the bottle
192
00:12:04,503 --> 00:12:06,403
when he puts the cap back on.
193
00:12:06,403 --> 00:12:08,803
Yeah, if so then it's most likely that when he drinks tea,
194
00:12:08,803 --> 00:12:10,803
his mouth would touch that part,
195
00:12:10,803 --> 00:12:12,603
but the cyanide in question,
196
00:12:12,603 --> 00:12:17,303
fatal enough to kill was detected inside the PET bottle of green tea.
197
00:12:17,303 --> 00:12:20,403
If only the mouth of the bottle had poison on it,
198
00:12:20,403 --> 00:12:24,103
then there wouldn't be much poison found in the drink itself!
199
00:12:24,103 --> 00:12:26,303
True.
200
00:12:26,303 --> 00:12:29,903
Well, in order to mix the poison that is on the cap into the drink,
201
00:12:29,903 --> 00:12:32,403
you'd have to turn the bottle upside down
202
00:12:32,403 --> 00:12:35,203
and shake it vigorously to mix the poison with the tea.
203
00:12:35,203 --> 00:12:38,303
Did Mr. Ushigome have a habit of doing something like that?
204
00:12:38,303 --> 00:12:40,703
-No. -He did shake the container
205
00:12:40,703 --> 00:12:42,203
if it was tomato juice or something.
206
00:12:42,203 --> 00:12:44,003
Maybe he placed it sideways?
207
00:12:44,003 --> 00:12:45,603
Sideways?
208
00:12:45,603 --> 00:12:47,403
If I remember correctly, Mr. Ushigome
209
00:12:47,403 --> 00:12:50,603
returned to the car holding two buckets, right?
210
00:12:50,603 --> 00:12:53,303
Yeah, that's right.
211
00:12:53,303 --> 00:12:55,103
-Hey. -Why did Mr. Ushigome
212
00:12:55,103 --> 00:12:56,603
have to take the buckets to the car
213
00:12:56,603 --> 00:12:59,003
all by himself without anybody helping him?
214
00:12:59,003 --> 00:13:03,003
Ushigome was most knowledgeable about clams.
215
00:13:03,003 --> 00:13:05,503
He was always in charge of digging clams
216
00:13:05,503 --> 00:13:08,203
and making them spit out sand.
217
00:13:08,203 --> 00:13:11,003
We were the ones who did the cooking, though.
218
00:13:11,003 --> 00:13:14,203
-Hey. -Did you always have just two buckets?
219
00:13:14,203 --> 00:13:17,203
Yes, just about always.
220
00:13:17,203 --> 00:13:19,703
Who cares about the number of buckets?
221
00:13:19,703 --> 00:13:22,403
Figure out why the bottle was placed sideways!
222
00:13:22,403 --> 00:13:25,703
Well, Mr. Ushigome was holding two buckets
223
00:13:25,703 --> 00:13:28,603
and both his hands were full.
224
00:13:28,603 --> 00:13:29,603
So?
225
00:13:29,603 --> 00:13:32,403
If so, he'd either put the bottle in the bucket
226
00:13:32,403 --> 00:13:33,903
or hold it under his arm,
227
00:13:33,903 --> 00:13:37,503
or have no other choice than to put the bottle sideways...
228
00:13:38,903 --> 00:13:42,103
into the pocket of the parkas that you're all wearing, right?
229
00:13:42,103 --> 00:13:43,303
Now that you mentioned it,
230
00:13:43,303 --> 00:13:48,503
Mr. Ushigome had the bottle placed sideways as you just said.
231
00:13:50,003 --> 00:13:52,103
I see. If he places it sideways,
232
00:13:52,103 --> 00:13:54,703
then when he walks the green tea inside would be shaken
233
00:13:54,703 --> 00:13:56,703
and by the time he gets to the parking lot,
234
00:13:56,703 --> 00:13:59,403
the poison that is smeared onto the inside of the cap of the bottle
235
00:13:59,403 --> 00:14:02,203
would be sufficiently mixed!
236
00:14:02,203 --> 00:14:04,203
Yeah, that's exactly right.
237
00:14:04,203 --> 00:14:06,403
But this worked out
238
00:14:06,403 --> 00:14:10,903
because he just happened to be wearing a parka with a pocket.
239
00:14:10,903 --> 00:14:14,203
I don't think it was a coincident!
240
00:14:14,203 --> 00:14:16,403
The parkas that they are wearing
241
00:14:16,403 --> 00:14:20,203
are parkas that were made exclusively for the Clam Devotees Club.
242
00:14:20,203 --> 00:14:22,103
Moreover, it seems to have been made just recently.
243
00:14:22,103 --> 00:14:25,403
So, if everyone decides to wear it when coming to dig for clams today,
244
00:14:25,403 --> 00:14:27,803
I'm sure Mr. Ushigome would have worn it too, don't you?
245
00:14:27,803 --> 00:14:31,403
And if Mr. Ushigome always carried two buckets
246
00:14:31,403 --> 00:14:34,103
and returned to the car alone...
247
00:14:34,103 --> 00:14:36,503
It is more or less predictable that
248
00:14:36,503 --> 00:14:40,503
he would put the bottle sideways in the pocket of his parka.
249
00:14:40,503 --> 00:14:44,403
It's true that the poison would most likely be mixed if so, but...
250
00:14:44,403 --> 00:14:45,403
The question is,
251
00:14:45,403 --> 00:14:48,903
who switched the cap to the one with poison on it, and how.
252
00:14:48,903 --> 00:14:50,803
When you remove the cap,
253
00:14:50,803 --> 00:14:53,403
you usually place it near yourself, don't you?
254
00:14:54,603 --> 00:14:56,303
True.
255
00:14:56,303 --> 00:14:59,403
I think that Mr. Ushigome also put it
256
00:14:59,403 --> 00:15:02,203
somewhere on the mat he was sitting on.
257
00:15:02,203 --> 00:15:03,203
Which means that
258
00:15:03,203 --> 00:15:10,003
Ms. Yashima only handed the bottle over to him by hand.
259
00:15:10,003 --> 00:15:13,603
She couldn't have switched the cap.
260
00:15:13,603 --> 00:15:17,403
That means that Mr. Mitsuse couldn't have done it either
261
00:15:17,403 --> 00:15:20,903
because all he did was throw the rice balls to him.
262
00:15:21,203 --> 00:15:24,803
If he were to stretch over and try to switch the cap of the bottle,
263
00:15:24,803 --> 00:15:26,803
it would be obvious...
264
00:15:26,803 --> 00:15:30,703
Which means the only one remaining would be the one
265
00:15:30,703 --> 00:15:32,403
who placed the bag of potato chips near Mr. Ushigome.
266
00:15:32,403 --> 00:15:35,403
Ms. Hisatsu, it seems that you could've switched the caps
267
00:15:35,403 --> 00:15:37,803
that were on the mat that you were sitting on.
268
00:15:37,803 --> 00:15:39,903
Oh, no.
269
00:15:41,603 --> 00:15:43,403
Hey, just what do you think you're saying?
270
00:15:43,403 --> 00:15:45,903
How could she if all she did was to put down a bag of chips?
271
00:15:45,903 --> 00:15:49,803
The bag of potato chips would've served as a great blinder.
272
00:15:53,103 --> 00:15:58,503
Ms. Hisatsu put the bag of potato chips right beside Mr. Ushigome.
273
00:15:58,503 --> 00:16:01,603
She had the poisoned cap pinched between her fingers beforehand.
274
00:16:01,603 --> 00:16:03,403
She hides it with the bag of potato chips and switches the cap.
275
00:16:03,403 --> 00:16:06,203
Then, Mr. Ushigome would think that the cap beside him
276
00:16:06,203 --> 00:16:08,003
is the one he put there.
277
00:16:08,003 --> 00:16:12,803
There was blood on the mouth of the PET bottle but none on the cap
278
00:16:12,803 --> 00:16:15,503
because he touched the poisoned cap only after it had been switched
279
00:16:15,503 --> 00:16:17,703
and the cut of his finger had dried up.
280
00:16:19,203 --> 00:16:21,303
Well, even if his cut were to be dried,
281
00:16:21,303 --> 00:16:23,903
blood was also detected from the poisoned cap
282
00:16:23,903 --> 00:16:27,903
because his finger touched the cap each time he opened and closed the cap.
283
00:16:27,903 --> 00:16:30,503
That's what you're getting at, right, kid?
284
00:16:30,503 --> 00:16:31,603
Yep!
285
00:16:31,603 --> 00:16:33,403
Right, Doc?
286
00:16:33,403 --> 00:16:35,503
Yeah.
287
00:16:35,503 --> 00:16:40,703
Which means the cap with Ushigome's blood on it should be somewhere.
288
00:16:40,703 --> 00:16:43,103
If I remember correctly, you all had trash bags, didn't you?
289
00:16:43,103 --> 00:16:46,603
Oh, well... we handed the bags over to the kid wearing glasses.
290
00:16:47,703 --> 00:16:50,303
Hey, hey, don't tell me you checked the cap?
291
00:16:50,303 --> 00:16:56,503
Yep! Although there were six PET bottles, there were only five caps!
292
00:16:56,503 --> 00:17:00,203
Only the cap for the empty green tea bottle was gone!
293
00:17:00,203 --> 00:17:02,603
So, in other words,
294
00:17:02,603 --> 00:17:05,503
the culprit had a bottle of green tea beforehand,
295
00:17:05,503 --> 00:17:07,703
and made Mr. Ushigome drink all the tea in it,
296
00:17:07,703 --> 00:17:10,103
after which she kept the cap.
297
00:17:10,103 --> 00:17:12,203
She inserted poison in the bottle somewhere,
298
00:17:12,203 --> 00:17:15,903
and switched the cap of that bottle to the one with poison on it.
299
00:17:15,903 --> 00:17:17,603
After a while, taking time into consideration,
300
00:17:17,603 --> 00:17:19,503
if she urges everyone to head home,
301
00:17:19,503 --> 00:17:24,203
Mr. Ushigome who returns to the car drinks the poisoned green tea.
302
00:17:24,203 --> 00:17:27,403
If the glass bottle that was left on the floor of the car beforehand
303
00:17:27,403 --> 00:17:29,303
is found later by the police,
304
00:17:29,303 --> 00:17:31,903
it would look as if he committed suicide!
305
00:17:31,903 --> 00:17:35,503
That glass bottle was most likely one that the killer
306
00:17:35,503 --> 00:17:40,103
got hold of from Mr. Ushigome and used, to set the scene for suicide.
307
00:17:40,103 --> 00:17:44,403
But when the cap was switched, her calculations went wrong.
308
00:17:47,703 --> 00:17:50,903
Mr. Ushigome's blood was on the cap.
309
00:17:50,903 --> 00:17:54,203
That's why you didn't put it in the trash bag, right?
310
00:17:54,203 --> 00:17:55,503
Because if the cap is found,
311
00:17:55,503 --> 00:17:59,403
the fact that you switched the caps would be disclosed.
312
00:17:59,403 --> 00:18:02,903
Well, you probably disposed of the cap somewhere.
313
00:18:02,903 --> 00:18:04,803
But, if we check the beach around the area where you were...
314
00:18:04,803 --> 00:18:07,203
We thought so too and searched for it.
315
00:18:08,203 --> 00:18:09,803
See!
316
00:18:09,803 --> 00:18:12,003
The blood stained cap of the green tea bottle!
317
00:18:12,003 --> 00:18:13,603
Kid!
318
00:18:25,303 --> 00:18:27,803
But is that going to serve as proof?
319
00:18:27,803 --> 00:18:29,503
Her fingerprints would already be on the cap
320
00:18:29,503 --> 00:18:32,103
when she bought it at the convenience store!
321
00:18:32,103 --> 00:18:34,303
No... not the fingerprints.
322
00:18:35,803 --> 00:18:38,303
If she touched the cap,
323
00:18:38,303 --> 00:18:41,003
it should be detected from Ms. Hisatsu's finger too.
324
00:18:41,003 --> 00:18:44,303
The luminol reaction, that is also the evidence
325
00:18:44,303 --> 00:18:46,803
that she touched Mr. Ushigome's blood.
326
00:18:46,803 --> 00:18:47,903
Hey, Shoko!
327
00:18:47,903 --> 00:18:50,203
Are you going to stand for him talking about you like that?
328
00:18:50,203 --> 00:18:51,903
Tell him he's wrong!
329
00:18:51,903 --> 00:18:54,203
Tell him to go ahead and investigate if he wants to!
330
00:18:55,603 --> 00:18:57,603
He's not wrong.
331
00:18:58,403 --> 00:19:02,103
What the officer is saying is all true.
332
00:19:02,103 --> 00:19:04,703
-Huh? -Hey, don't tell me that it's about that accident...
333
00:19:04,703 --> 00:19:05,903
Accident?
334
00:19:07,303 --> 00:19:09,403
Hey, what accident are you talking about?
335
00:19:09,403 --> 00:19:11,803
Remember, the other day?
336
00:19:11,803 --> 00:19:14,503
There was a hit-and-run accident near here.
337
00:19:14,503 --> 00:19:16,703
Maybe it has something to do with that?
338
00:19:16,703 --> 00:19:20,403
They all looked tense when that accident was mentioned.
339
00:19:20,403 --> 00:19:22,103
A hit-and-run accident?
340
00:19:23,203 --> 00:19:25,703
You mean the accident where a drunkard was run over...
341
00:19:25,703 --> 00:19:27,503
Don't tell me that you guys are involved?
342
00:19:27,503 --> 00:19:30,703
We didn't know about it until we read the papers the following day!
343
00:19:30,703 --> 00:19:32,503
-Besides... -Hey!
344
00:19:32,503 --> 00:19:34,603
Besides, what?
345
00:19:36,003 --> 00:19:40,403
Besides, Ushigome said it felt like he hit somebody
346
00:19:40,403 --> 00:19:42,803
so we stopped the car right away and all went to check,
347
00:19:42,803 --> 00:19:44,203
but there was no one there.
348
00:19:44,203 --> 00:19:46,203
-There was. -Huh?
349
00:19:47,203 --> 00:19:49,303
There was someone there, back then.
350
00:19:51,003 --> 00:19:53,803
In the grassy area that I checked.
351
00:19:53,803 --> 00:19:56,703
There was a blood smeared man lying on the ground.
352
00:19:56,703 --> 00:19:58,903
Why didn't you tell us about it?
353
00:19:58,903 --> 00:20:00,103
I couldn't say anything!
354
00:20:00,103 --> 00:20:04,703
Because the man was already dead and Ushigome was drinking too.
355
00:20:04,703 --> 00:20:06,803
If this came out to the light, the job that I finally got
356
00:20:06,803 --> 00:20:08,503
would go down the drain too.
357
00:20:08,503 --> 00:20:12,303
Right, as long as Ushigome kept his mouth shut.
358
00:20:12,303 --> 00:20:15,403
If he only didn't say, "I'm going to turn myself in."
359
00:20:16,803 --> 00:20:19,303
Just like clams.
360
00:20:19,303 --> 00:20:21,603
No matter how well you think something is hidden,
361
00:20:21,603 --> 00:20:25,203
the traces of it is somewhere for sure.
362
00:20:25,203 --> 00:20:27,503
The more you try to hide something, the more obvious it becomes,
363
00:20:27,503 --> 00:20:30,003
quite difficult to handle.
364
00:20:30,003 --> 00:20:31,703
Even if Mr. Ushigome didn't confess,
365
00:20:31,703 --> 00:20:34,403
we the police would've got to him eventually.
366
00:20:34,403 --> 00:20:39,303
We would've found that rotten hole in your heart either way!
367
00:22:20,303 --> 00:22:22,103
We've finally finished cleaning up.
368
00:22:22,103 --> 00:22:25,303
We couldn't leave just like that so...
369
00:22:25,303 --> 00:22:28,103
But, to think that you figured out who the killer was
370
00:22:28,103 --> 00:22:31,403
just by seeing her put the bag of potato chips near the victim.
371
00:22:31,403 --> 00:22:34,003
That's not all!
372
00:22:34,003 --> 00:22:37,403
When blood was found on the mouth of the PET bottle,
373
00:22:37,403 --> 00:22:42,603
she mentioned Mr. Ushigome hurting his finger.
374
00:22:42,603 --> 00:22:44,903
How does that connect?
375
00:22:44,903 --> 00:22:48,403
I knew that Mr. Ushigome had an injured finger.
376
00:22:48,403 --> 00:22:51,503
But if blood is found on the mouth of the bottle,
377
00:22:51,503 --> 00:22:53,803
most people would think that
378
00:22:53,803 --> 00:22:57,003
the person cut his lips or inside his mouth, right?
379
00:22:57,003 --> 00:23:01,703
No blood was found on the cap that was on the floor near Mr. Ushigome.
380
00:23:01,703 --> 00:23:03,803
That's how I figured it out!
381
00:23:03,803 --> 00:23:05,503
I thought that Ms. Hisatsu said that
382
00:23:05,503 --> 00:23:10,403
because she saw the blood smeared cap when she switched caps.
383
00:23:14,003 --> 00:23:15,903
Isn't it just like you said, Doc?
384
00:23:15,903 --> 00:23:16,903
Huh?
385
00:23:16,903 --> 00:23:19,403
Yeah, that's right.
386
00:23:19,403 --> 00:23:20,903
Oh, right,
387
00:23:20,903 --> 00:23:23,603
I'll have you come to the station later too,
388
00:23:23,603 --> 00:23:26,003
so bring the brats and...
389
00:23:26,003 --> 00:23:28,303
Where are the others?
390
00:23:28,303 --> 00:23:30,403
Huh? True.
391
00:23:30,403 --> 00:23:35,103
They all went rushing back to the beach a while ago,
392
00:23:35,103 --> 00:23:37,603
saying they lost something important.
393
00:23:39,503 --> 00:23:44,003
It was a Yaiba doll that I've never seen before.
394
00:23:44,003 --> 00:23:47,403
Don't you remember where you dropped it?
395
00:23:47,403 --> 00:23:50,303
If I remember, I'd find it right away!
396
00:23:50,303 --> 00:23:52,803
It was a super rare doll.
397
00:23:52,803 --> 00:23:56,003
We gotta buy whole lot to get a hold of it again, you know.
398
00:23:57,203 --> 00:24:00,503
You guys really like clam digging, don't you?
399
00:24:01,920 --> 00:24:03,720
Next Conan's Hint:
400
00:24:03,960 --> 00:24:05,720
"Girlish writing"
401
00:24:07,160 --> 00:24:10,500
There are no girlish girls on Detective Conan's cast.
31778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.