Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:04,133
Victory, sincerity, charging for the truth.
2
00:00:04,133 --> 00:00:06,033
Endless impulse to aim for the best!
3
00:00:06,033 --> 00:00:07,433
Somebody wants to interview the Youth Detective Squad.
4
00:00:07,433 --> 00:00:08,933
They are excited at becoming the center of attention.
5
00:00:08,933 --> 00:00:10,633
But a crime is committed!
6
00:00:10,633 --> 00:00:12,133
He sees through the one and only truth.
7
00:00:12,133 --> 00:00:13,833
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
8
00:00:13,833 --> 00:00:15,833
His name is Detective Conan!
9
00:01:56,316 --> 00:01:58,802
"Teitan Elementary"
10
00:02:14,602 --> 00:02:15,902
I'm sorry to keep you waiting.
11
00:02:15,902 --> 00:02:18,902
I apologize for coming at a time when you're so busy.
12
00:02:18,902 --> 00:02:20,102
No problem.
13
00:02:20,102 --> 00:02:22,102
I am...
14
00:02:22,102 --> 00:02:23,302
As you can see on my name card.
15
00:02:23,302 --> 00:02:25,802
"Free Writer, Masato Sugimori"
16
00:02:27,802 --> 00:02:32,402
I'm Sumiko Kobayashi, homeroom teacher for 1st grade, Class B.
17
00:02:32,402 --> 00:02:33,502
Please have a seat.
18
00:02:35,102 --> 00:02:36,902
So you're a freelance writer.
19
00:02:37,902 --> 00:02:39,402
Yes, I am.
20
00:02:39,402 --> 00:02:45,102
I thought my name is recently gaining popularity in women's magazines,
21
00:02:45,102 --> 00:02:47,502
but I guess, it's not as much as I thought.
22
00:02:47,502 --> 00:02:48,602
It's not that.
23
00:02:48,602 --> 00:02:51,202
I don't read magazines much, that's why.
24
00:02:51,202 --> 00:02:53,002
I'm sorry.
25
00:02:53,002 --> 00:02:54,502
Please don't get upset over it.
26
00:02:54,502 --> 00:02:57,002
It doesn't bother me at all.
27
00:02:57,002 --> 00:03:01,002
And, what is it that you want?
28
00:03:01,002 --> 00:03:04,402
If you want an interview on bullying or something like that,
29
00:03:04,402 --> 00:03:07,202
no such thing exists in my class.
30
00:03:07,202 --> 00:03:08,802
Nothing like that.
31
00:03:08,802 --> 00:03:11,202
What I want is to interview
32
00:03:11,202 --> 00:03:14,102
the members of the Youth Detective Squad in your class.
33
00:03:14,102 --> 00:03:17,102
Huh? Youth Detective Squad?
34
00:03:17,102 --> 00:03:20,002
You mean the thing that Kojima and his friends have formed?
35
00:03:20,002 --> 00:03:21,402
Yeah...
36
00:03:21,402 --> 00:03:25,202
Yeah. I've heard rumours of what those children have done so far.
37
00:03:25,202 --> 00:03:30,402
But the group is something that the children formed on their own.
38
00:03:31,902 --> 00:03:35,002
In reality, they simply look for lost cats and so on.
39
00:03:35,002 --> 00:03:38,002
Hey! Minami! Megumi! Ai!
40
00:03:38,002 --> 00:03:40,402
The names all sound familiar.
41
00:03:40,402 --> 00:03:43,202
The three cats are said to be violent.
42
00:03:43,202 --> 00:03:46,202
But I was informed by the police
43
00:03:46,202 --> 00:03:49,702
that they have contributed a lot to solving homicides
44
00:03:49,702 --> 00:03:53,502
especially a boy called Conan Edogawa.
45
00:03:53,502 --> 00:03:55,202
Conan?
46
00:03:55,202 --> 00:03:56,902
I see.
47
00:03:56,902 --> 00:03:59,402
The title of the interview will be,
48
00:03:59,402 --> 00:04:02,802
"The Youth Detective Squad of the 21st Century!"
49
00:04:02,802 --> 00:04:05,402
I'm sure it'll attract a lot of attention.
50
00:04:08,802 --> 00:04:10,802
Well, I'm not sure...
51
00:04:13,102 --> 00:04:18,902
"The Youth Detective Squad is Interviewed (Part 1)"
52
00:04:18,902 --> 00:04:21,002
"1st grade Class B" -What...
53
00:04:21,002 --> 00:04:22,402
An interview?
54
00:04:22,402 --> 00:04:25,102
Us, the Youth Detective Squad?
55
00:04:25,102 --> 00:04:26,202
Cool!
56
00:04:27,602 --> 00:04:29,302
That's right!
57
00:04:29,302 --> 00:04:30,502
Yesterday after school,
58
00:04:30,502 --> 00:04:34,102
a writer called Mr. Sugimori came here to see me.
59
00:04:34,102 --> 00:04:37,202
He said that he'd like to write an article about all of you
60
00:04:37,202 --> 00:04:38,802
and asked me to help him out.
61
00:04:40,002 --> 00:04:41,702
It sounds interesting!
62
00:04:41,702 --> 00:04:43,802
I'm getting excited!
63
00:04:43,802 --> 00:04:45,402
So...
64
00:04:49,702 --> 00:04:52,002
Do you have a cold, Ms. Kobayashi?
65
00:04:52,002 --> 00:04:53,602
Not good.
66
00:04:53,602 --> 00:04:54,802
It seems so.
67
00:04:54,802 --> 00:04:56,602
Although I still don't have a fever,
68
00:04:56,602 --> 00:05:00,002
my nose keeps running and I can't stop sneezing.
69
00:05:00,002 --> 00:05:02,402
Are you all right, Ms. Kobayashi?
70
00:05:02,402 --> 00:05:03,702
Did you take any medicine?
71
00:05:03,702 --> 00:05:07,302
Aren't your eyes itchy?
72
00:05:07,302 --> 00:05:08,402
Right, right.
73
00:05:08,402 --> 00:05:11,202
I was correcting tests until late last night.
74
00:05:11,202 --> 00:05:12,902
I guess my eyes got tired.
75
00:05:12,902 --> 00:05:14,802
You've got hay fever.
76
00:05:14,802 --> 00:05:17,202
What? No way!
77
00:05:17,202 --> 00:05:18,402
No, I don't.
78
00:05:18,402 --> 00:05:21,602
Because I've had immunity against things like that since childhood.
79
00:05:21,602 --> 00:05:23,002
You see,
80
00:05:23,002 --> 00:05:25,202
hay fever occurs when the antigen,
81
00:05:25,202 --> 00:05:29,302
in other words, the substance that causes the allergy enters the body
82
00:05:29,302 --> 00:05:32,102
and antibodies are created to fight off the antigens are made.
83
00:05:32,102 --> 00:05:36,502
They accumulate within the body and when they exceed a certain level,
84
00:05:36,502 --> 00:05:38,802
the antigens and antibodies react
85
00:05:38,802 --> 00:05:42,802
and a substance that causes allergy is dispersed.
86
00:05:42,802 --> 00:05:45,802
But because the antigen-carrying pollen
87
00:05:45,802 --> 00:05:49,002
is limited to being formed only one time a year,
88
00:05:49,002 --> 00:05:52,102
it takes quite a long time before they accumulate.
89
00:05:52,102 --> 00:05:54,302
So even if there's no allergy when you were a child,
90
00:05:54,302 --> 00:05:58,702
there are many cases of people becoming allergic in their 20's and 30's.
91
00:05:58,702 --> 00:06:00,902
Oh, is that so?
92
00:06:00,902 --> 00:06:03,902
And? What about the interview?
93
00:06:03,902 --> 00:06:05,302
Of course we'll accept it!
94
00:06:05,302 --> 00:06:09,202
We, as the Youth Detective Squad should accept it, right?
95
00:06:09,202 --> 00:06:10,402
Yes!
96
00:06:13,402 --> 00:06:16,302
It looks like it's going to rain.
97
00:06:16,302 --> 00:06:18,602
They sure are late.
98
00:06:18,602 --> 00:06:22,302
They're the ones who said we'd meet up 30 minutes beforehand.
99
00:06:22,302 --> 00:06:23,302
Listen!
100
00:06:23,302 --> 00:06:26,402
30 minutes beforehand. That's when we meet, okay?
101
00:06:26,402 --> 00:06:27,902
Don't be late!
102
00:06:27,902 --> 00:06:29,702
Understand, Conan?
103
00:06:29,702 --> 00:06:31,902
Me?
104
00:06:31,902 --> 00:06:33,902
Yeah, I got it.
105
00:06:33,902 --> 00:06:37,102
Really? I hope you keep your word, Genta.
106
00:06:37,902 --> 00:06:40,602
Of course I will.
107
00:06:40,602 --> 00:06:41,802
Come on.
108
00:06:41,802 --> 00:06:44,002
Dress normally tomorrow, you guys.
109
00:06:44,002 --> 00:06:47,402
He have to see us as we usually are as the Youth Detective Squad.
110
00:06:47,402 --> 00:06:49,402
You sure are smart!
111
00:06:49,402 --> 00:06:51,202
I'm giving it my best shot!
112
00:06:53,302 --> 00:06:55,702
Hey, Conan!
113
00:06:55,702 --> 00:06:57,502
Sorry to keep you waiting!
114
00:06:57,502 --> 00:06:59,302
Thanks for waiting!
115
00:06:59,302 --> 00:07:01,602
Sorry, Conan! Did you wait long?
116
00:07:01,602 --> 00:07:03,502
Hey! You guys are late.
117
00:07:03,502 --> 00:07:05,202
Just what do you think you're doing?
118
00:07:05,202 --> 00:07:09,202
Ayumi was taking her good old time getting ready, that's why.
119
00:07:09,202 --> 00:07:12,302
Well, I had a lot of things to do.
120
00:07:12,302 --> 00:07:13,602
No big deal.
121
00:07:13,602 --> 00:07:15,202
After all, she's a girl.
122
00:07:15,202 --> 00:07:17,502
So let's not make a fuss over it.
123
00:07:17,502 --> 00:07:19,902
I guess I've got no choice.
124
00:07:19,902 --> 00:07:22,302
By the way, where's Haibara?
125
00:07:22,302 --> 00:07:25,002
I'm right here.
126
00:07:25,002 --> 00:07:26,602
Since when was she there?
127
00:07:26,602 --> 00:07:29,702
Anyway, what's with you guys? This isn't what we talked about!
128
00:07:29,702 --> 00:07:31,202
How come you're all dressed like that?
129
00:07:32,702 --> 00:07:33,802
How do you like it?
130
00:07:36,002 --> 00:07:37,602
Well, it's an interview after all, isn't it?
131
00:07:37,602 --> 00:07:39,002
Right, Mitsuhiko?
132
00:07:39,002 --> 00:07:43,602
Yes. We should be properly dressed for an interview,
133
00:07:43,602 --> 00:07:46,502
because a lot of people will be watching.
134
00:07:46,502 --> 00:07:49,002
Yes, yes, exactly!
135
00:07:54,502 --> 00:07:57,102
Oh, boy. Why does it have to turn out this way?
136
00:07:57,102 --> 00:08:01,102
We're heading for an interview and it starts raining.
137
00:08:01,102 --> 00:08:03,302
God is sure mean.
138
00:08:03,302 --> 00:08:04,802
Really.
139
00:08:04,802 --> 00:08:07,502
It was so sunshiny yesterday.
140
00:08:07,502 --> 00:08:09,002
Why is this happening today?
141
00:08:09,002 --> 00:08:12,602
Mitsuhiko, this is your fault for telling us to dress normally.
142
00:08:12,602 --> 00:08:14,702
What? What are you talking about?
143
00:08:14,702 --> 00:08:16,402
Talk for yourself, Genta!
144
00:08:16,402 --> 00:08:20,802
My Sunday clothes are soaking wet with rain.
145
00:08:20,802 --> 00:08:24,102
My shoes are all wet, too.
146
00:08:24,102 --> 00:08:26,602
And I just bought them last night.
147
00:08:26,602 --> 00:08:29,702
I think you guys are taking things a bit too far.
148
00:08:32,502 --> 00:08:34,002
I guess it's no big deal.
149
00:08:34,002 --> 00:08:38,502
We can ask them to lend us a dryer or something before the interview.
150
00:08:38,502 --> 00:08:41,502
We're being interviewed at the house of the writer, aren't we?
151
00:08:41,502 --> 00:08:45,102
But recent televisions are high definition,
152
00:08:45,102 --> 00:08:48,802
so if shots of us entering the house with rain stains are taken...
153
00:08:48,802 --> 00:08:51,102
What? Are television cameras coming, too?
154
00:08:53,202 --> 00:08:56,402
Hey, hey. Of course they're not coming.
155
00:08:56,402 --> 00:08:59,502
Maybe we're going to be aired on a special program?
156
00:08:59,502 --> 00:09:03,102
Which means that beautiful women announcers will be there, too.
157
00:09:03,102 --> 00:09:06,202
I want to be interviewed by Reina Mizunashi!
158
00:09:06,202 --> 00:09:07,302
Me, too!
159
00:09:08,302 --> 00:09:10,802
She won't be coming, right?
160
00:09:10,802 --> 00:09:14,102
Because she's in the hospital right now.
161
00:09:14,102 --> 00:09:15,102
Yeah.
162
00:09:15,102 --> 00:09:17,902
It seems that the announcer who is a member of the Black Organization
163
00:09:17,902 --> 00:09:20,202
is still lying unconscious.
164
00:09:21,302 --> 00:09:22,602
Hey.
165
00:09:22,602 --> 00:09:25,802
Don't tell me that this interview is their plan?
166
00:09:25,802 --> 00:09:27,702
It can't be.
167
00:09:27,702 --> 00:09:29,802
No matter how you think about it,
168
00:09:29,802 --> 00:09:31,902
inviting five kids to your house will attract attention.
169
00:09:31,902 --> 00:09:34,802
It's hard to believe that they would go out of their way
170
00:09:34,802 --> 00:09:37,802
to do something like leaving clues behind.
171
00:09:37,802 --> 00:09:42,102
They do things so that no one notices what they're doing, right?
172
00:09:42,102 --> 00:09:43,902
Yes, that's true.
173
00:09:46,102 --> 00:09:49,402
Besides, if they want to do something to you or me,
174
00:09:49,402 --> 00:09:51,702
they wouldn't be calling adults over.
175
00:09:51,702 --> 00:09:52,902
Sorry, sorry!
176
00:09:55,202 --> 00:09:57,502
Did you all wait long?
177
00:09:57,502 --> 00:09:59,602
Ms. Kobayashi?
178
00:09:59,602 --> 00:10:01,502
She sure looks like Officer Sato.
179
00:10:02,802 --> 00:10:03,802
What is it?
180
00:10:03,802 --> 00:10:05,202
Hey...
181
00:10:05,202 --> 00:10:07,302
You forgot your glasses.
182
00:10:07,302 --> 00:10:08,902
Oh, this?
183
00:10:08,902 --> 00:10:11,602
I decided to wear contact lens today for a change.
184
00:10:11,602 --> 00:10:12,602
How do you like it?
185
00:10:12,602 --> 00:10:15,102
Not good? You don't like it?
186
00:10:15,102 --> 00:10:16,802
You look just great!
187
00:10:16,802 --> 00:10:20,202
Your outfit is feminine and nice, too.
188
00:10:20,202 --> 00:10:23,102
You look way prettier than usual, Ms. Kobayashi.
189
00:10:23,102 --> 00:10:25,602
Thank you! I'm glad.
190
00:10:25,602 --> 00:10:29,102
Well, it seems like the writer is good-looking.
191
00:10:29,102 --> 00:10:31,202
No, that's not it.
192
00:10:31,202 --> 00:10:33,202
Really, it's nothing like that.
193
00:10:33,202 --> 00:10:36,702
But I think you shouldn't have worn contact lens.
194
00:10:36,702 --> 00:10:38,502
Your eyes are itchy from your hay fever,
195
00:10:38,502 --> 00:10:41,202
so being irritated by the contacts isn't good for them.
196
00:10:42,602 --> 00:10:43,802
Okay, okay.
197
00:10:43,802 --> 00:10:46,902
I'll be fine if I wear my glasses, right?
198
00:10:46,902 --> 00:10:49,202
Yeah. That's way better.
199
00:10:49,202 --> 00:10:53,002
It seems that not much pollen is in the air now because it's raining.
200
00:10:53,002 --> 00:10:57,402
But the house of the writer may be full of pollen.
201
00:10:57,402 --> 00:11:01,002
And you'd better dust that hairy decoration off
202
00:11:01,002 --> 00:11:03,302
before going into the house,
203
00:11:03,302 --> 00:11:06,602
so that you don't scatter pollen all over the house.
204
00:11:06,602 --> 00:11:07,702
I guess so.
205
00:11:07,702 --> 00:11:08,802
Okay.
206
00:11:08,802 --> 00:11:12,402
Ms. Kobayashi, was that writer handsome?
207
00:11:13,302 --> 00:11:17,302
Yes, his looks weren't all that bad.
208
00:11:20,102 --> 00:11:23,002
He's friendly and easy to talk to.
209
00:11:23,002 --> 00:11:26,702
I'm sure you'll be able to get along with him pretty quickly.
210
00:11:26,702 --> 00:11:30,302
He's famous for his experience in writing for women's magazines,
211
00:11:30,302 --> 00:11:34,202
so I'm sure he's used to coping with children, too.
212
00:11:34,202 --> 00:11:35,902
He's famous.
213
00:11:35,902 --> 00:11:37,302
He's famous?
214
00:11:37,302 --> 00:11:40,802
Which means that he must live in an incredibly huge mansion!
215
00:11:40,802 --> 00:11:44,302
He must have his very own chef and patissier, too.
216
00:11:44,302 --> 00:11:47,002
I'm sure he'll serve us a fantastic dinner then.
217
00:11:47,002 --> 00:11:48,302
I know he will!
218
00:11:49,602 --> 00:11:50,802
Well...
219
00:11:50,802 --> 00:11:54,602
I don't think so.
220
00:11:59,102 --> 00:12:00,202
Here?
221
00:12:01,402 --> 00:12:03,102
I guess so.
222
00:12:03,102 --> 00:12:05,702
It's not a mansion.
223
00:12:05,702 --> 00:12:08,502
But an ordinary apartment.
224
00:12:10,602 --> 00:12:12,502
I guess there'll be no television cameras...
225
00:12:12,502 --> 00:12:14,602
Or beautiful women announcers.
226
00:12:17,202 --> 00:12:18,702
Well, all for the better.
227
00:12:18,702 --> 00:12:21,802
This way you can talk without getting nervous, right?
228
00:12:21,802 --> 00:12:24,002
Hey. Did the writer say
229
00:12:24,002 --> 00:12:27,202
that he was really going to interview us at his house?
230
00:12:27,202 --> 00:12:30,602
It looks to be a small one room six mats house.
231
00:12:30,602 --> 00:12:33,302
No. He said he'd conduct the interview at a family restaurant close by.
232
00:12:33,302 --> 00:12:34,702
Oh, no!
233
00:12:34,702 --> 00:12:38,002
I'm supposed to call him from the bus stop near his house!
234
00:12:38,002 --> 00:12:39,502
Just as I thought.
235
00:12:39,502 --> 00:12:41,302
I've got to call him right away.
236
00:12:41,302 --> 00:12:42,702
No need to.
237
00:12:42,702 --> 00:12:44,002
We've come all the way here.
238
00:12:44,002 --> 00:12:47,702
We may as well be interviewed at his house and get it over with quickly.
239
00:12:47,702 --> 00:12:48,702
I guess so.
240
00:12:48,702 --> 00:12:50,602
You need to get it together.
241
00:12:53,102 --> 00:12:56,102
I wonder if he'd be surprised at seeing all of us at once like this.
242
00:12:56,102 --> 00:12:57,302
He might be.
243
00:12:57,302 --> 00:12:58,902
Stay quiet, okay?
244
00:13:04,302 --> 00:13:06,502
I wonder if he's out?
245
00:13:06,502 --> 00:13:10,402
No. The morning paper is stuck in the slot, maybe he's still asleep.
246
00:13:12,202 --> 00:13:14,002
The door isn't locked.
247
00:13:14,002 --> 00:13:15,302
Hey, Genta!
248
00:13:21,402 --> 00:13:22,402
Mr. Sugimori?
249
00:13:22,402 --> 00:13:23,902
No, Ms. Kobayashi! Don't go inside!
250
00:13:24,902 --> 00:13:27,102
Since you're acquainted with him,
251
00:13:27,102 --> 00:13:29,702
if your hair or anything is found in this room,
252
00:13:29,702 --> 00:13:31,302
you could end up becoming a suspect, right?
253
00:13:38,702 --> 00:13:41,802
Please call an ambulance and the police immediately, Ms. Kobayashi!
254
00:13:41,802 --> 00:13:45,102
If we call, they may think it's a child's prank.
255
00:13:46,402 --> 00:13:47,602
Okay.
256
00:13:47,602 --> 00:13:50,802
No. There's no need to call an ambulance.
257
00:13:50,802 --> 00:13:53,402
His body is completely stiff.
258
00:13:53,402 --> 00:13:55,302
He's been dead for half a day already.
259
00:13:55,302 --> 00:13:57,202
Stiff?
260
00:13:57,202 --> 00:13:58,702
Dead for half a day?
261
00:14:03,002 --> 00:14:04,902
This could be...
262
00:14:04,902 --> 00:14:06,302
What are you waiting for? Hurry!
263
00:14:07,602 --> 00:14:08,802
Okay!
264
00:14:14,239 --> 00:14:18,239
The victim is Mr. Masato Sugimori, age 32.
265
00:14:18,239 --> 00:14:20,339
A freelance writer, right?
266
00:14:20,339 --> 00:14:21,839
Yes, that's right.
267
00:14:21,839 --> 00:14:24,140
I had an appointment to see him today.
268
00:14:24,140 --> 00:14:26,839
He wanted to interview the children.
269
00:14:26,839 --> 00:14:31,040
And? When you got here, you found him like this?
270
00:14:31,040 --> 00:14:32,940
Yes.
271
00:14:32,940 --> 00:14:37,839
By the way, when did you get the request for the interview?
272
00:14:37,839 --> 00:14:40,239
At sundown the day before yesterday.
273
00:14:40,239 --> 00:14:42,540
He came to the school.
274
00:14:42,540 --> 00:14:46,239
Which means he was still alive until then.
275
00:14:46,239 --> 00:14:47,540
Hey, Ms. Kobayashi.
276
00:14:47,540 --> 00:14:51,540
You told Mr. Sugimori that we're going to be interviewed, right?
277
00:14:51,540 --> 00:14:52,739
Yes.
278
00:14:52,739 --> 00:14:57,339
I called Mr. Sugimori before noon yesterday and told him.
279
00:14:57,339 --> 00:15:00,140
Do you know at exactly what time it was?
280
00:15:00,140 --> 00:15:01,839
Hold on a second.
281
00:15:01,839 --> 00:15:04,040
I'm sure that I got the call on my cell phone
282
00:15:04,040 --> 00:15:06,339
in between 3rd and 4th period.
283
00:15:06,339 --> 00:15:09,339
So I can probably tell if I look through the list of incoming calls.
284
00:15:09,339 --> 00:15:12,140
It's 11:22.
285
00:15:12,140 --> 00:15:15,540
Which means he was killed after that time.
286
00:15:15,540 --> 00:15:17,739
-Inspector. -What?
287
00:15:17,739 --> 00:15:21,440
It seems that the murder weapon is the tripod of this camera.
288
00:15:23,140 --> 00:15:26,239
If the killer came into the room and battered him to death,
289
00:15:26,239 --> 00:15:28,739
the killer is most likely an acquaintance.
290
00:15:28,739 --> 00:15:31,140
Yes. Being that he's a writer,
291
00:15:31,140 --> 00:15:35,140
someone that he interviewed could be the suspect.
292
00:15:35,140 --> 00:15:36,440
Right.
293
00:15:36,440 --> 00:15:40,440
He may have written an article exposing someone's deeds.
294
00:15:40,440 --> 00:15:43,040
But if he wrote about people in show biz,
295
00:15:43,040 --> 00:15:44,640
the fans of the target may have gotten upset,
296
00:15:44,640 --> 00:15:46,540
then we will end up with a whole lot of suspects.
297
00:15:46,540 --> 00:15:49,239
I think there are four suspicious people.
298
00:15:49,239 --> 00:15:51,540
-What? -What?
299
00:15:51,540 --> 00:15:53,040
Conan?
300
00:15:53,040 --> 00:15:55,839
Take a look here at the button of the answer phone.
301
00:16:00,140 --> 00:16:01,940
The light's blinking.
302
00:16:03,339 --> 00:16:06,839
There seems to be four messages in it.
303
00:16:06,839 --> 00:16:10,739
But, Conan, what makes you think that these four are suspicious?
304
00:16:10,739 --> 00:16:12,739
Look more closely.
305
00:16:12,739 --> 00:16:14,640
At the edge of the button.
306
00:16:14,640 --> 00:16:15,839
Now, do you get it?
307
00:16:16,940 --> 00:16:19,040
The blood on it has been rubbed off.
308
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
What?
309
00:16:21,839 --> 00:16:23,040
You're right.
310
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
So that means...
311
00:16:24,040 --> 00:16:28,540
someone pushed the button of the answer phone after the blood splattered.
312
00:16:28,540 --> 00:16:31,140
I wonder who did this?
313
00:16:31,140 --> 00:16:32,940
Well...
314
00:16:32,940 --> 00:16:35,640
It's after the victim was struck so...
315
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
If the victim who was barely conscious
316
00:16:37,440 --> 00:16:41,239
pushed it himself after the culprit fled,
317
00:16:41,239 --> 00:16:44,440
he would've called the police instead of pushing the answer phone button.
318
00:16:44,440 --> 00:16:45,839
Besides, inspector,
319
00:16:45,839 --> 00:16:49,239
there are no blood stains on the finger of the victim.
320
00:16:49,239 --> 00:16:52,239
So that means that the killer pushed the button?
321
00:16:52,239 --> 00:16:53,440
Yes.
322
00:16:53,440 --> 00:16:55,239
It's only likely to think
323
00:16:55,239 --> 00:16:57,940
that the button was pushed after the victim was struck.
324
00:16:57,940 --> 00:17:00,739
Why would the killer do something like that?
325
00:17:00,739 --> 00:17:02,839
Well, most probably because the killer
326
00:17:02,839 --> 00:17:05,140
didn't want anyone to find Mr. Sugimori.
327
00:17:05,140 --> 00:17:07,039
If the phone is set on answer phone even if someone were to call,
328
00:17:07,039 --> 00:17:10,340
no one would come thinking that he's out somewhere.
329
00:17:10,340 --> 00:17:16,739
But the key of this room is on table and the door wasn't locked.
330
00:17:16,739 --> 00:17:17,739
Key?
331
00:17:22,340 --> 00:17:25,840
If the killer didn't want Mr. Sugimori to be found,
332
00:17:25,840 --> 00:17:27,640
I think the killer would've locked the door.
333
00:17:28,740 --> 00:17:30,840
That's true.
334
00:17:30,840 --> 00:17:33,840
Then the only possible thing left would be...
335
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
The killer...
336
00:17:37,539 --> 00:17:39,640
Entered the message into the answer phone...
337
00:17:39,640 --> 00:17:41,440
In order to establish an alibi.
338
00:17:42,940 --> 00:17:46,539
Then it's understandable why the door wasn't locked.
339
00:17:46,539 --> 00:17:48,140
Yeah.
340
00:17:48,140 --> 00:17:49,539
If discovery of his body is too delayed
341
00:17:49,539 --> 00:17:52,440
and the estimated time of death becomes uncertain,
342
00:17:52,440 --> 00:17:55,440
the alibi that is established will go down the drain.
343
00:17:55,440 --> 00:17:56,940
What?
344
00:17:56,940 --> 00:17:59,940
Okay. Let's listen to these right now.
345
00:17:59,940 --> 00:18:01,440
What's going on?
346
00:18:04,539 --> 00:18:06,440
What's with this boy?
347
00:18:07,940 --> 00:18:10,440
Okay. Let's hear the voices of the four suspects.
348
00:18:10,440 --> 00:18:12,740
Wait! Inspector!
349
00:18:12,740 --> 00:18:14,740
What? What is it?
350
00:18:14,740 --> 00:18:17,240
Shouldn't we record it while listening to it, just in case?
351
00:18:17,240 --> 00:18:19,039
That way, we can listen to it repeatedly.
352
00:18:19,039 --> 00:18:23,539
We don't want to risk making a mistake and losing the tape.
353
00:18:23,539 --> 00:18:25,340
True.
354
00:18:29,039 --> 00:18:30,340
I'll go ask the forensic officers
355
00:18:30,340 --> 00:18:33,140
for a recording device and have them bring it over.
356
00:18:33,140 --> 00:18:35,840
-Do that, will you? -Excuse me.
357
00:18:35,840 --> 00:18:37,039
Hey, Conan!
358
00:18:37,039 --> 00:18:40,840
Is the killer's voice really inside the answer phone?
359
00:18:40,840 --> 00:18:41,940
Yeah.
360
00:18:41,940 --> 00:18:45,440
The blood that splattered on the "on" button was partially smeared off.
361
00:18:45,440 --> 00:18:47,940
After killing Mr. Sugimori,
362
00:18:47,940 --> 00:18:49,740
the killer turned on the answer phone
363
00:18:49,740 --> 00:18:52,640
and left a message in it to establish his alibi.
364
00:18:52,640 --> 00:18:59,140
But the killer could've done so just to confuse authorities, right?
365
00:18:59,140 --> 00:19:01,039
Then take a look at that.
366
00:19:02,240 --> 00:19:05,039
There's blood on the door knob of the entrance door.
367
00:19:05,039 --> 00:19:08,240
It's evidence that the killer rushed out of this room
368
00:19:08,240 --> 00:19:10,740
without realizing that it was there.
369
00:19:10,740 --> 00:19:12,940
Oh, you're right.
370
00:19:12,940 --> 00:19:14,440
There's blood on it.
371
00:19:15,640 --> 00:19:20,640
The blood smeared on the answering machine button wasn't intentional.
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,039
It doesn't look like the killer
373
00:19:22,039 --> 00:19:25,039
suddenly tried to scheme something at the last minute either.
374
00:19:25,039 --> 00:19:28,240
If there are no fingerprints detected on the blood on the knob,
375
00:19:28,240 --> 00:19:31,640
the killer must've used a glove.
376
00:19:31,640 --> 00:19:33,340
Slow down a bit.
377
00:19:35,440 --> 00:19:37,640
Aren't you speeding off too much from the beginning?
378
00:19:41,240 --> 00:19:44,039
Officer Takagi and Inspector Megure are used to you,
379
00:19:44,039 --> 00:19:45,440
so maybe it's okay.
380
00:19:45,440 --> 00:19:48,840
But it's the first time Ms. Kobayashi hears you making a deduction.
381
00:19:48,840 --> 00:19:50,240
She looked flustered.
382
00:19:51,740 --> 00:19:53,740
Slow down a bit.
383
00:19:56,240 --> 00:19:58,640
Slow down?
384
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
She's looking this way, too.
385
00:20:00,240 --> 00:20:01,740
Not good.
386
00:20:01,740 --> 00:20:04,340
I hear you do a lot of things.
387
00:20:04,340 --> 00:20:05,940
Like what?
388
00:20:05,940 --> 00:20:12,440
Saying things like "Huh" or "Funny".
389
00:20:12,440 --> 00:20:14,440
You know, those deceiving kind of stupid childish remarks you make.
390
00:20:16,039 --> 00:20:17,640
Why, you...
391
00:20:17,640 --> 00:20:19,340
I'm sure you know this,
392
00:20:19,340 --> 00:20:22,640
but if the public learns about your detective work,
393
00:20:22,640 --> 00:20:25,140
it'll eventually reach their ears, too.
394
00:20:25,140 --> 00:20:28,140
Yeah, I know.
395
00:20:28,140 --> 00:20:31,940
I was planning on keeping my mouth shut during this interview, too.
396
00:20:31,940 --> 00:20:33,940
I wonder about that.
397
00:20:33,940 --> 00:20:41,140
Is it true that this victim, Mr. Sugimori, is a writer in demand?
398
00:20:41,140 --> 00:20:42,340
Yes.
399
00:20:42,340 --> 00:20:44,539
When he came over to the school the day before yesterday,
400
00:20:44,539 --> 00:20:47,340
he himself said so.
401
00:20:47,340 --> 00:20:50,940
He told me that his name is becoming rather popular these days.
402
00:20:50,940 --> 00:20:55,940
If so, it would seem that he would be living in a better place than this.
403
00:20:55,940 --> 00:21:00,940
Maybe Mr. Sugimori was just lying.
404
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
No. He...
405
00:21:04,940 --> 00:21:06,940
I know.
406
00:21:06,940 --> 00:21:10,039
It's kind of embarrassing acting it out after being told to do so.
407
00:21:11,340 --> 00:21:12,740
Look at that!
408
00:21:12,740 --> 00:21:16,539
There's an interesting key on Mr. Sugimori's hip!
409
00:21:18,840 --> 00:21:21,940
Look! A silver horse is attached to it!
410
00:21:24,640 --> 00:21:27,539
That person must've loved animals.
411
00:21:28,840 --> 00:21:29,940
Hey!
412
00:21:30,940 --> 00:21:32,940
I'm sorry.
413
00:21:32,940 --> 00:21:34,840
It's the key to a Ferrari.
414
00:21:34,840 --> 00:21:36,340
You mean that super car?
415
00:21:36,340 --> 00:21:38,940
Is that a super car?
416
00:21:41,340 --> 00:21:42,740
But if that's true,
417
00:21:42,740 --> 00:21:46,140
it could be that Mr. Sugimori was poor because of the car.
418
00:21:46,140 --> 00:21:47,940
There are people who are tight on their living expenses
419
00:21:47,940 --> 00:21:52,240
because they want to spend money on their luxury car.
420
00:21:52,240 --> 00:21:55,240
He had the key to this room separated from his car keys,
421
00:21:55,240 --> 00:21:57,640
so this shows that he was also most probably a show-off.
422
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
Hey, Conan.
423
00:21:59,840 --> 00:22:04,039
What was that "huh" thing a while ago about?
424
00:22:04,039 --> 00:22:08,539
We're looked down upon by adults because of such attitudes of yours.
425
00:22:08,539 --> 00:22:12,140
I think it's cute, but maybe it's a bit too childish.
426
00:22:12,140 --> 00:22:13,740
That's right, Conan!
427
00:22:13,740 --> 00:22:16,640
Please don't go around doing stuff like that all on your own.
428
00:22:16,640 --> 00:22:18,539
Oh, come on.
429
00:22:21,840 --> 00:22:23,440
But...
430
00:22:25,840 --> 00:22:27,940
No matter how I go about doing this...
431
00:22:30,340 --> 00:22:33,340
it's not gonna be easy.
432
00:24:02,060 --> 00:24:03,900
Next Conan's Hint:
433
00:24:03,900 --> 00:24:05,760
"Sound of the railroad crossing"
31927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.