Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:08,342
Stay tuned after
the feature
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,278
For upcoming titles
from Astron-6
3
00:01:13,606 --> 00:01:14,774
Go! Go! Go!
4
00:01:14,875 --> 00:01:16,310
Fucking move!
5
00:01:30,458 --> 00:01:31,259
Hold the line!
6
00:01:31,959 --> 00:01:33,393
Get these people
outta here!
7
00:01:33,493 --> 00:01:34,762
Yeah, bro!
8
00:01:34,862 --> 00:01:37,731
I mean, sir yes, sir!
9
00:01:37,830 --> 00:01:39,800
Jesus Christ!
Shoot like a man!
10
00:01:53,446 --> 00:01:55,582
Come on,
you bastards!
11
00:02:04,992 --> 00:02:06,559
I said hold the line!
12
00:02:09,997 --> 00:02:11,398
Bro.
13
00:02:11,499 --> 00:02:13,300
- Get out of here.
- No!
14
00:02:13,400 --> 00:02:14,267
I'm not leaving you here.
Come on.
15
00:02:14,368 --> 00:02:16,170
We made a good team.
16
00:02:16,269 --> 00:02:18,405
You're a good brother.
17
00:02:18,506 --> 00:02:19,906
No... Don't go...
18
00:02:20,007 --> 00:02:21,675
Don't go... Don't...
19
00:02:21,774 --> 00:02:25,278
Remember, it's not
about the killing...
20
00:02:25,379 --> 00:02:28,581
It's about... Family...
21
00:02:29,517 --> 00:02:30,583
- Now go!
- No!
22
00:02:30,684 --> 00:02:31,918
- I won't leave you here...
- Go on!
23
00:02:32,019 --> 00:02:33,153
I won't leave you...
24
00:02:33,254 --> 00:02:34,454
- Go on get out of here!
- No!
25
00:02:34,554 --> 00:02:35,723
I'm not going to
leave you here.
26
00:02:35,823 --> 00:02:37,858
- That's an order.
- Yes, sir!
27
00:02:49,770 --> 00:02:51,705
Go to hell.
28
00:02:53,973 --> 00:02:58,446
Not yet, but soon,
I will bring Hell to you.
29
00:03:15,529 --> 00:03:19,466
They taste so much better
when they still have hope.
30
00:03:29,310 --> 00:03:30,977
Yes.
31
00:03:49,397 --> 00:03:52,900
Such a shame
you are so fragile.
32
00:03:53,000 --> 00:03:56,370
We could have had
a real fight.
33
00:04:00,240 --> 00:04:03,643
This isn't over,
I'm going to find you,
34
00:04:03,744 --> 00:04:05,412
And I'm going to
rip you to pieces.
35
00:04:05,513 --> 00:04:06,447
Yes.
36
00:04:06,546 --> 00:04:08,716
I look forward to that.
37
00:04:08,816 --> 00:04:09,782
No.
38
00:04:10,818 --> 00:04:12,519
No!
39
00:06:37,864 --> 00:06:41,001
Ah!
40
00:08:09,823 --> 00:08:10,623
Don't speak.
41
00:08:10,724 --> 00:08:11,924
They'll hear you.
42
00:08:12,759 --> 00:08:13,861
What?
43
00:08:14,927 --> 00:08:16,564
My name is
#1 Man.
44
00:08:16,664 --> 00:08:18,130
The only way we'll make
it out of this alive
45
00:08:18,231 --> 00:08:19,800
Is if we work together.
46
00:08:36,684 --> 00:08:37,950
No!
47
00:08:42,155 --> 00:08:43,591
You. Stop.
48
00:08:44,224 --> 00:08:45,758
Nope.
49
00:08:46,392 --> 00:08:47,728
Take him out.
50
00:09:30,303 --> 00:09:33,841
Welcome Citizen to
Meganet City.
51
00:09:36,408 --> 00:09:41,114
Welcome to your
new HELL.
52
00:09:41,214 --> 00:09:45,918
All renegades will be
terminated.
53
00:09:46,018 --> 00:09:49,222
Volunteer for
experimentation today.
54
00:10:24,992 --> 00:10:28,895
So, what have you
brought for me today?
55
00:10:28,996 --> 00:10:29,997
Ah.
56
00:10:30,096 --> 00:10:31,263
# 1 Man.
57
00:10:31,364 --> 00:10:34,066
I see your epic escape
was short lived.
58
00:10:34,167 --> 00:10:36,136
You're the one who's
going to be short lived.
59
00:10:36,236 --> 00:10:37,838
Oh yes.
60
00:10:37,937 --> 00:10:42,309
You'll be greatly rewarded
for your outbursts.
61
00:10:42,409 --> 00:10:44,778
I look forward to it.
62
00:10:44,877 --> 00:10:48,080
This one killed
officer X3-9.
63
00:10:48,181 --> 00:10:49,982
X3-9?
64
00:10:50,082 --> 00:10:51,151
Good.
65
00:10:51,251 --> 00:10:53,253
We need more like him.
66
00:10:53,353 --> 00:10:54,887
Put them with the others!
67
00:11:03,130 --> 00:11:04,764
Send your men to
read the arena
68
00:11:04,865 --> 00:11:05,799
And begin data processing
69
00:11:06,766 --> 00:11:07,767
On the new subject
immediately.
70
00:11:08,736 --> 00:11:09,769
The baron demands
more blood.
71
00:11:11,038 --> 00:11:12,839
I will be down shortly to
make my final analysis.
72
00:11:12,939 --> 00:11:14,340
Have everything ready.
73
00:11:38,097 --> 00:11:39,199
Oy.
74
00:11:41,033 --> 00:11:42,302
Oy!
75
00:11:42,402 --> 00:11:44,872
You answer me,
when I'm talking to you.
76
00:11:44,972 --> 00:11:46,105
Be still, Justice.
77
00:11:46,206 --> 00:11:48,341
Save your energy
for the arena.
78
00:11:48,440 --> 00:11:49,342
Ah.
Whatever, man.
79
00:11:49,441 --> 00:11:50,744
What do you care?
80
00:11:50,844 --> 00:11:52,212
What's that
supposed to mean?
81
00:11:52,312 --> 00:11:54,347
"What's that
supposed to mean?"
82
00:11:54,446 --> 00:11:56,784
You left us in here to rot.
83
00:11:56,884 --> 00:11:58,718
Whatever happened to
sticking together?
84
00:11:58,819 --> 00:12:00,086
Huh?
85
00:12:00,186 --> 00:12:02,422
I had no other choice.
86
00:12:02,522 --> 00:12:04,357
Yeah. Yeah.
87
00:12:05,691 --> 00:12:06,493
You got a name, buddy?
88
00:12:06,593 --> 00:12:07,960
I am...
89
00:12:12,264 --> 00:12:14,266
I am...
90
00:12:14,366 --> 00:12:15,434
Man...
91
00:12:18,570 --> 00:12:21,775
Borg...
92
00:12:21,874 --> 00:12:24,510
My name is Manborg.
93
00:12:24,611 --> 00:12:26,212
Manborg?
94
00:12:26,313 --> 00:12:28,180
More like asshole.
95
00:12:28,281 --> 00:12:30,851
Why don't you chill out?
96
00:12:30,950 --> 00:12:32,119
Okay?
97
00:12:32,218 --> 00:12:35,221
I can't catch a
break around here!
98
00:12:35,322 --> 00:12:37,424
What the hell are you
doing here anyway?
99
00:12:37,524 --> 00:12:39,125
He killed one of theirs.
100
00:12:39,225 --> 00:12:40,393
I trust him.
101
00:12:40,492 --> 00:12:42,262
He can help us.
102
00:12:43,162 --> 00:12:44,397
Okay.
103
00:12:44,496 --> 00:12:46,065
Mina,
104
00:12:46,165 --> 00:12:48,401
I'm sorry I wasn't
here for you.
105
00:12:48,500 --> 00:12:49,803
Yeah.
106
00:12:50,337 --> 00:12:52,405
Oy!
107
00:12:52,504 --> 00:12:54,106
What you starring at?
108
00:12:54,206 --> 00:12:56,844
You look at my sister
like that again...
109
00:12:56,944 --> 00:12:58,510
And I'll kill ya.
110
00:13:03,215 --> 00:13:05,318
Number 3 and
number 6 as well.
111
00:13:07,086 --> 00:13:09,388
And number 8
and number 9.
112
00:13:09,488 --> 00:13:13,425
So, you must be
the new recruit.
113
00:13:13,526 --> 00:13:15,394
Number 10 as well.
114
00:13:15,494 --> 00:13:17,464
Lets see what he can do.
115
00:13:19,366 --> 00:13:20,834
Traitor.
116
00:13:23,502 --> 00:13:24,972
Fight hard today.
117
00:13:25,071 --> 00:13:27,439
You just might make it
out of this alive.
118
00:13:34,081 --> 00:13:37,350
Have the prisoners processed
and ready for combat.
119
00:13:37,450 --> 00:13:39,519
Do not fail us, Doctor.
120
00:13:42,522 --> 00:13:44,156
I shall take great pleasure
121
00:13:44,256 --> 00:13:47,293
In watching their bodies
bloodied and broken.
122
00:13:47,394 --> 00:13:48,461
Scattered across the...
123
00:13:48,560 --> 00:13:50,162
Oh, hello!
124
00:13:50,262 --> 00:13:51,464
Who's this?
125
00:13:51,563 --> 00:13:53,565
Prisoner number 7, sir.
126
00:13:54,902 --> 00:13:56,168
Such a beautiful name.
127
00:13:56,268 --> 00:13:57,437
That's not my name.
128
00:13:57,537 --> 00:13:58,872
Yes.
129
00:13:58,972 --> 00:14:00,373
The perfect specimen.
130
00:14:00,473 --> 00:14:02,209
I'm sorry, Prisoner #7.
131
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
Where are my manners?
132
00:14:04,411 --> 00:14:05,545
Are you comfortable?
133
00:14:05,644 --> 00:14:07,214
Can I get you anything or...
134
00:14:07,313 --> 00:14:08,415
You could get lost.
135
00:14:08,514 --> 00:14:11,283
Yes,
such a fire brand too.
136
00:14:11,383 --> 00:14:14,286
You're requested in the
control room, sir.
137
00:14:15,287 --> 00:14:16,356
What?
138
00:14:16,455 --> 00:14:18,124
Oh. Yes.
139
00:14:18,225 --> 00:14:20,160
I have to do everything
around here.
140
00:14:22,494 --> 00:14:23,295
Perhaps when all your
friends are all destroyed
141
00:14:24,196 --> 00:14:26,065
We can find a little
more time to chat.
142
00:14:26,166 --> 00:14:28,235
I've got my own
nightmare chamber.
143
00:14:28,334 --> 00:14:29,568
I'd rather be dead.
144
00:14:29,669 --> 00:14:30,269
Indeed!
145
00:14:30,370 --> 00:14:32,338
We have so much
in common.
146
00:14:32,439 --> 00:14:34,206
Be seeing you!
147
00:14:42,549 --> 00:14:44,616
Get up.
All of you.
148
00:14:52,059 --> 00:14:53,625
No dancing.
149
00:14:55,327 --> 00:14:56,628
What the...
150
00:14:56,728 --> 00:14:58,330
Fuck...
151
00:15:09,508 --> 00:15:11,378
Battle will commence
152
00:15:11,478 --> 00:15:14,546
In t-minus two minutes
and counting.
153
00:15:16,348 --> 00:15:17,650
Freaks.
154
00:15:17,749 --> 00:15:20,520
Blood drinking freaks.
155
00:15:20,619 --> 00:15:22,554
All of them.
156
00:15:22,655 --> 00:15:26,093
You get in my way,
I'll kill ya!
157
00:15:26,192 --> 00:15:27,460
What!?
158
00:15:32,799 --> 00:15:35,568
Mina, be careful,
159
00:15:35,667 --> 00:15:37,537
I've got your back.
160
00:15:40,739 --> 00:15:45,212
Welcome humans to
the TerrorOpticon.
161
00:15:45,311 --> 00:15:47,413
There are no losers.
162
00:15:47,514 --> 00:15:50,517
You are either win
or you die.
163
00:15:53,252 --> 00:15:54,686
Now that I say it out loud,
164
00:15:54,786 --> 00:15:57,657
It seems fairly obvious
who the losers would be,
165
00:15:57,756 --> 00:15:59,559
Let the games begin!
166
00:16:02,829 --> 00:16:04,396
Game on.
167
00:16:14,606 --> 00:16:16,175
Bikers.
168
00:16:16,276 --> 00:16:17,609
They not fooling around.
169
00:16:17,710 --> 00:16:18,711
I wannna help.
170
00:16:18,810 --> 00:16:20,446
Just back off.
171
00:16:20,547 --> 00:16:22,049
We need him or
we're all dead.
172
00:16:22,149 --> 00:16:23,382
Yeah and how
would you know?
173
00:16:23,483 --> 00:16:25,218
Hey. Are you ready to
focus there, bro?
174
00:16:25,317 --> 00:16:27,253
Well, well it depends.
175
00:16:27,354 --> 00:16:28,988
Are you ready to
Rock'N'Roll?
176
00:16:30,422 --> 00:16:32,124
Just watch me.
177
00:16:32,859 --> 00:16:34,261
Mina, no!
178
00:16:42,401 --> 00:16:44,204
Nice one, Mina.
179
00:16:47,707 --> 00:16:49,341
Game on.
180
00:16:58,718 --> 00:17:00,553
Kill.
181
00:17:06,659 --> 00:17:08,528
To the death, please.
182
00:17:26,178 --> 00:17:27,647
Are you gonna help
anytime soon...
183
00:18:08,588 --> 00:18:09,688
Yeah.
184
00:18:10,823 --> 00:18:12,258
Humans win.
185
00:18:22,434 --> 00:18:23,270
Thanks.
186
00:18:23,369 --> 00:18:24,536
Yeah.
187
00:18:26,406 --> 00:18:28,540
I'm sorry.
Oh god!
188
00:18:43,823 --> 00:18:45,457
Count.
189
00:18:51,331 --> 00:18:53,333
Ah.
190
00:18:53,432 --> 00:18:56,203
No. Why?
191
00:18:56,303 --> 00:18:58,805
What have I done...
192
00:18:58,905 --> 00:19:00,606
You promised these games
193
00:19:00,707 --> 00:19:02,642
Would bring blood.
194
00:19:02,742 --> 00:19:04,611
They're working together.
195
00:19:04,711 --> 00:19:07,379
This is not the
first time they've won.
196
00:19:07,480 --> 00:19:11,618
There is no more room
for mistakes.
197
00:19:11,718 --> 00:19:12,751
Not again.
198
00:19:12,851 --> 00:19:14,253
Yes...
199
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
Master.
200
00:19:24,331 --> 00:19:25,631
Those were some pretty
fancy schenanigrams
201
00:19:25,732 --> 00:19:27,467
You pulled there, Manborg.
202
00:19:27,566 --> 00:19:30,369
Just what in the
hell are you anyway?
203
00:19:30,470 --> 00:19:31,637
Are you a spy?
204
00:19:31,738 --> 00:19:33,773
Did Dr. Scorpius send you?
205
00:19:33,873 --> 00:19:35,775
You aren't human.
206
00:19:35,875 --> 00:19:37,777
You come here to kill us?
207
00:19:39,279 --> 00:19:41,314
- I am...
- Don't answer that...
208
00:19:41,413 --> 00:19:42,782
Asshole.
209
00:19:42,882 --> 00:19:43,615
Jesus.
210
00:19:44,251 --> 00:19:45,584
He almost got Mina killed.
211
00:19:45,685 --> 00:19:47,454
I saw it.
212
00:19:47,553 --> 00:19:50,390
Son-of-a-bitch.
213
00:19:50,489 --> 00:19:53,659
You almost got my
sister killed?
214
00:19:53,760 --> 00:19:55,295
Ah.
215
00:19:55,395 --> 00:19:57,529
I can't believe this.
216
00:19:57,629 --> 00:20:00,400
What kind of a man
would do such a thing?
217
00:20:00,499 --> 00:20:01,200
He's not a man.
218
00:20:01,200 --> 00:20:03,836
He's one of them.
219
00:20:03,936 --> 00:20:05,371
You're right, Mina.
220
00:20:05,472 --> 00:20:07,574
He probably is.
221
00:20:07,673 --> 00:20:08,975
Shit.
222
00:20:10,376 --> 00:20:12,911
I am not...
223
00:20:13,012 --> 00:20:14,781
One of them...
224
00:20:14,880 --> 00:20:16,215
I am...
225
00:20:20,051 --> 00:20:21,888
Something else.
226
00:20:21,987 --> 00:20:26,526
We didn't survive this long
for you to dance in here
227
00:20:26,625 --> 00:20:28,295
In your expensive
silver boots
228
00:20:28,395 --> 00:20:29,628
And your fancy
schenanigram outfits
229
00:20:29,729 --> 00:20:31,230
And get us all killed.
230
00:20:31,331 --> 00:20:32,498
Get out of here!
Get out!
231
00:20:32,599 --> 00:20:33,766
Take a hike!
Get out of here!
232
00:20:33,866 --> 00:20:35,868
If you're not one of us
the just take a hike!
233
00:20:35,967 --> 00:20:37,870
Take a hike!
Get out of here!
234
00:20:53,820 --> 00:20:55,021
Yeah.
235
00:20:55,120 --> 00:20:58,358
Stick out your thumb,
get out there,
236
00:20:58,458 --> 00:20:59,658
And catch a ride.
237
00:20:59,759 --> 00:21:02,594
Cause you're not
wanted here.
238
00:21:11,504 --> 00:21:13,038
It's okay, Mina.
239
00:21:13,139 --> 00:21:15,342
You're safe now.
240
00:21:21,948 --> 00:21:22,815
Oh.
241
00:21:22,914 --> 00:21:25,352
Hello there,
Prisoner #7.
242
00:21:25,452 --> 00:21:28,920
I hope...
243
00:21:29,021 --> 00:21:33,393
So... Do you like
Hover bikes or...
244
00:21:33,493 --> 00:21:36,329
Shit... So stupid...
245
00:21:37,897 --> 00:21:39,499
Well, good luck!
246
00:21:42,033 --> 00:21:44,337
Where did that come from?
247
00:21:45,704 --> 00:21:47,474
Ok.
248
00:21:47,574 --> 00:21:48,908
Such an idiot.
249
00:21:49,008 --> 00:21:50,676
I'll be in my
nightmare chamber!
250
00:21:55,614 --> 00:21:56,748
Get up!
251
00:22:25,445 --> 00:22:27,514
I don't think
he's coming back.
252
00:22:32,084 --> 00:22:33,520
What can I be doing wrong?
253
00:22:33,620 --> 00:22:36,623
I mean,
I'm trying so hard.
254
00:22:36,722 --> 00:22:38,425
I mean, I don't know,
255
00:22:38,525 --> 00:22:40,860
You can process human
emotion, what do you think?
256
00:22:40,960 --> 00:22:45,031
Cause sometimes I feel like
she doesn't even knows I exist.
257
00:22:45,131 --> 00:22:46,399
Hmm, I don't know.
258
00:22:47,366 --> 00:22:48,767
Have you tried um...
Buying her something?
259
00:22:48,868 --> 00:22:49,835
Flowers or...
260
00:22:49,936 --> 00:22:52,138
Silence!
261
00:22:52,237 --> 00:22:55,074
Like what kind of
flowers... like a certain kind?
262
00:22:55,173 --> 00:22:57,376
Listen, Baron,
I'm very busy here
263
00:22:57,477 --> 00:22:58,610
I have a lot of work to do.
264
00:22:58,710 --> 00:22:59,946
Perhaps you could
discuss this with,
265
00:23:00,046 --> 00:23:01,380
I don't know,
The Count?
266
00:23:01,380 --> 00:23:04,851
You two seem to
get along very well.
267
00:23:04,951 --> 00:23:06,419
When he's sober...
268
00:23:07,587 --> 00:23:09,456
I'm going to have a friggin
anxiety attack over here.
269
00:23:09,555 --> 00:23:11,089
I need a cigarette.
270
00:23:12,759 --> 00:23:14,694
You told me you quit.
271
00:23:17,764 --> 00:23:19,097
Don't you start.
272
00:23:48,528 --> 00:23:52,999
Battle will commence
in t-minus two minutes.
273
00:23:59,270 --> 00:24:01,440
Come on.
274
00:24:01,440 --> 00:24:03,109
You can do this.
275
00:24:18,890 --> 00:24:20,760
No one's ever beaten
the champion.
276
00:24:54,225 --> 00:24:55,961
This is terrible.
277
00:24:56,062 --> 00:24:57,729
I can't watch this.
278
00:25:10,642 --> 00:25:12,511
Kill.
279
00:25:32,664 --> 00:25:33,965
No way.
280
00:25:35,802 --> 00:25:37,169
Oh no.
281
00:25:49,816 --> 00:25:51,250
Ooh, yeah!
282
00:25:52,017 --> 00:25:53,653
Mm-hmm.
283
00:25:58,324 --> 00:26:00,593
Humans win.
284
00:26:07,999 --> 00:26:10,168
No one's ever won against
the champion before.
285
00:26:10,268 --> 00:26:11,971
How could we let
this happen?
286
00:26:12,071 --> 00:26:14,773
I guess there's a new
champion in town now.
287
00:26:14,874 --> 00:26:15,808
Shut up.
288
00:26:16,643 --> 00:26:17,008
Don't think I've
forgotten about you.
289
00:26:17,443 --> 00:26:17,944
How could you?
290
00:26:18,611 --> 00:26:20,045
I ripped out both your eyes.
291
00:26:21,980 --> 00:26:23,782
I want that Man... Borg...
292
00:26:23,883 --> 00:26:25,752
It's time to find out
what he is.
293
00:26:56,447 --> 00:26:59,719
So, this is Manborg.
294
00:27:07,760 --> 00:27:09,795
Shame you're still
just a man though.
295
00:27:09,895 --> 00:27:13,199
Do you look forward to being
pulled apart piece by piece?
296
00:27:13,298 --> 00:27:14,633
Uh-ha.
297
00:27:15,667 --> 00:27:17,003
I saw you protecting
your friends in the arena.
298
00:27:18,069 --> 00:27:20,071
Would you like to see them
begging for their lives?
299
00:27:20,172 --> 00:27:22,107
They are just as
helpless as you.
300
00:27:22,208 --> 00:27:23,009
Yeah. Great.
301
00:27:23,108 --> 00:27:25,343
Yes.
Super great.
302
00:27:25,444 --> 00:27:27,846
Execute the remaining
prisoners!
303
00:27:27,947 --> 00:27:30,717
Except for prisoner #7.
304
00:27:32,283 --> 00:27:35,254
Shadow-Mega is one of
our finest creations,
305
00:27:35,354 --> 00:27:36,923
A hybrid like you,
306
00:27:37,022 --> 00:27:40,693
She'll show your friends
what pain really is.
307
00:27:40,793 --> 00:27:41,928
Ha.
308
00:27:42,961 --> 00:27:46,265
But you, you will be
saved for when he returns.
309
00:27:46,365 --> 00:27:47,834
Oh yeah.
310
00:27:49,000 --> 00:27:49,936
No one will be able to stop
what The Count has become.
311
00:27:50,737 --> 00:27:52,971
Even you will beg
for his mercy.
312
00:28:12,424 --> 00:28:15,161
- Can you hear me?
- Yes!
313
00:28:15,261 --> 00:28:18,364
My name is Doctor Scorpius
314
00:28:18,463 --> 00:28:20,398
And what is your name?
315
00:28:20,499 --> 00:28:22,268
Manborg.
316
00:28:22,368 --> 00:28:25,103
And where are you from?
317
00:28:25,204 --> 00:28:27,906
I woke up in a box.
318
00:28:28,007 --> 00:28:31,142
Then this all must seem
very strange for you.
319
00:28:31,243 --> 00:28:33,279
It's not the world you were
expecting to wake up to,
320
00:28:33,379 --> 00:28:35,247
Is it?
321
00:28:35,347 --> 00:28:37,216
No.
I was a...
322
00:28:37,316 --> 00:28:38,449
A soldier, yes,
323
00:28:38,549 --> 00:28:41,186
In the last great war
against Hell.
324
00:28:42,989 --> 00:28:45,758
Yeah.
325
00:28:45,858 --> 00:28:48,459
How did you know that?
326
00:28:48,559 --> 00:28:50,429
I know
327
00:28:54,966 --> 00:28:56,502
Because I built you.
328
00:29:01,740 --> 00:29:03,775
Hey,
329
00:29:03,876 --> 00:29:05,778
Bud.
330
00:29:05,878 --> 00:29:07,212
I don't believe you.
331
00:29:07,313 --> 00:29:09,047
I'll ask the
questions here.
332
00:29:09,148 --> 00:29:09,982
What!?
333
00:29:10,716 --> 00:29:12,784
I built you when
Mankind fell.
334
00:29:12,884 --> 00:29:15,087
I used their Robo-Technology
335
00:29:15,186 --> 00:29:16,788
To create a weapon
powerful enough
336
00:29:16,888 --> 00:29:20,126
To destroy them forever.
337
00:29:20,225 --> 00:29:22,128
I had to do it.
338
00:29:22,227 --> 00:29:26,965
After all, this whole
nightmare is my doing.
339
00:29:27,066 --> 00:29:29,467
You caused all this?
340
00:29:29,568 --> 00:29:31,169
I had to.
341
00:29:31,270 --> 00:29:32,971
For science.
342
00:29:33,072 --> 00:29:36,342
I didn't know I was
opening the gates to Hell.
343
00:29:36,442 --> 00:29:38,044
When I finally realized
what was happening
344
00:29:38,143 --> 00:29:40,813
It was far too late.
345
00:29:49,288 --> 00:29:51,457
You're my last chance
at redemption,
346
00:29:51,557 --> 00:29:54,025
But not it seems,
347
00:29:54,125 --> 00:29:56,094
Time has run out
for us all.
348
00:29:56,194 --> 00:29:58,096
You dick!
349
00:29:58,196 --> 00:30:00,198
It's all your fault...
350
00:30:00,299 --> 00:30:01,800
Argh!
351
00:30:16,382 --> 00:30:18,117
You were a hero.
352
00:30:18,216 --> 00:30:22,054
You were the only one to
face Count Draculon by himself.
353
00:30:22,153 --> 00:30:25,590
I planned it, so you
would reawaken here
354
00:30:25,691 --> 00:30:27,359
In the future
355
00:30:27,458 --> 00:30:31,162
And finish what you started
all those years ago.
356
00:30:31,262 --> 00:30:33,332
Why is this
happening to me?
357
00:30:34,299 --> 00:30:35,834
There's no time.
358
00:30:35,935 --> 00:30:37,503
Take this future cassette.
359
00:30:39,105 --> 00:30:40,506
Thanks, man.
360
00:30:47,212 --> 00:30:50,516
No... Just... That's enough.
All right.
361
00:30:54,486 --> 00:30:56,388
Manborg.
362
00:30:56,488 --> 00:31:00,993
I only helped them because
I had no other choice.
363
00:31:01,092 --> 00:31:01,860
I understand.
364
00:31:01,860 --> 00:31:05,130
Go make things right again.
365
00:31:06,365 --> 00:31:08,000
I will!
366
00:31:12,604 --> 00:31:14,072
Now's our chance
to get out of here.
367
00:31:14,173 --> 00:31:15,241
But how?
368
00:31:16,208 --> 00:31:16,975
Were trapped behind
these laser barriers!
369
00:31:17,709 --> 00:31:18,177
Where's Manborg
and his gizmos
370
00:31:18,843 --> 00:31:19,277
When you need them,
huh?
371
00:31:19,777 --> 00:31:21,212
No talking.
372
00:31:24,082 --> 00:31:25,283
No way.
373
00:31:26,685 --> 00:31:28,319
Hello everyone.
374
00:31:28,420 --> 00:31:31,089
Shoot the control panel
to free us from our cells!
375
00:31:41,132 --> 00:31:42,434
Oh, yeah!
376
00:31:43,970 --> 00:31:44,302
This way to the hanger bay.
377
00:31:47,106 --> 00:31:48,306
You coming?
378
00:31:48,407 --> 00:31:50,109
Am I allowed to?
379
00:31:50,208 --> 00:31:51,910
Yeah.
380
00:31:53,711 --> 00:31:54,080
Just don't shoot me
or anything.
381
00:32:04,790 --> 00:32:06,391
What's that noise?
382
00:32:08,159 --> 00:32:10,128
Come on let's
get out of here!
383
00:32:21,072 --> 00:32:23,141
Manborg!
Come on!
384
00:32:23,242 --> 00:32:25,677
Hurry up, get
away from those TVs!
385
00:32:27,446 --> 00:32:29,115
What the hell was that?
386
00:32:29,214 --> 00:32:30,116
Keep moving!
387
00:32:30,915 --> 00:32:32,118
Thats what I call
channel surfing!
388
00:32:38,157 --> 00:32:39,625
Access denied.
389
00:32:40,959 --> 00:32:42,028
It's got a future lock!
390
00:32:45,064 --> 00:32:46,697
Shoot the lock, Justice!
391
00:32:51,237 --> 00:32:53,072
Ha, ha. Yeah!
392
00:32:53,172 --> 00:32:54,640
Get in there.
393
00:33:03,282 --> 00:33:04,450
This is it, Baron.
394
00:33:04,550 --> 00:33:06,185
No turning back now.
395
00:33:10,489 --> 00:33:11,723
Prisoner #7,
396
00:33:11,823 --> 00:33:14,692
There's something I'd
like to say to you.
397
00:33:19,130 --> 00:33:21,300
Yes...
398
00:33:21,399 --> 00:33:24,335
Well, blown it again, Baron.
399
00:33:30,542 --> 00:33:34,513
Sometimes I think the universe
wants me to be alone.
400
00:33:34,613 --> 00:33:37,216
ÚCalled her prisoner #7,
401
00:33:37,315 --> 00:33:39,518
But to me,
402
00:33:39,618 --> 00:33:41,620
She was always
prisoner #1...
403
00:33:42,688 --> 00:33:44,123
Yeah...
404
00:33:44,223 --> 00:33:45,557
Whoa!
405
00:33:49,628 --> 00:33:51,762
They appeared
to have escaped.
406
00:33:51,862 --> 00:33:55,667
What have you got there?
Behind your back?
407
00:33:55,766 --> 00:34:01,406
Those... aren't
for me... are they?
408
00:34:03,709 --> 00:34:05,443
The prisoners.
409
00:34:05,544 --> 00:34:08,614
They must have utilized
these in their escape.
410
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
I'm going to go man
the artillery gun.
411
00:34:19,425 --> 00:34:20,758
Shh.
412
00:34:21,560 --> 00:34:22,228
There.
413
00:34:22,794 --> 00:34:24,363
Those are what we need.
414
00:34:24,462 --> 00:34:25,463
I'm on it.
415
00:34:25,564 --> 00:34:26,598
How do you make
them hover?
416
00:34:26,697 --> 00:34:28,600
What?
It's just a hover converter!
417
00:34:28,699 --> 00:34:30,236
What was that?
418
00:34:30,335 --> 00:34:32,138
Nice job, moron!
419
00:34:41,412 --> 00:34:44,082
Drop your weapon's
and surrender!
420
00:35:07,205 --> 00:35:08,573
Oy!
Come on.
421
00:35:08,674 --> 00:35:10,176
Get a move on!
422
00:35:12,042 --> 00:35:12,844
You kick that guy's
ass back there.
423
00:35:13,778 --> 00:35:15,280
Of course! I was the
one who trained him.
424
00:35:37,303 --> 00:35:38,904
Citizen alert.
425
00:35:39,003 --> 00:35:42,540
Armed and Dangerous
criminals have escaped.
426
00:36:03,928 --> 00:36:05,297
Behind.
427
00:36:37,763 --> 00:36:38,596
They got you.
428
00:36:38,697 --> 00:36:41,400
Oy, It's just a scratch.
429
00:36:49,875 --> 00:36:52,244
So disappointing.
430
00:36:58,317 --> 00:36:59,650
Whatever you're
going to do.
431
00:36:59,751 --> 00:37:01,353
Do it now.
432
00:37:02,220 --> 00:37:05,691
It won't matter
in the end anyhow.
433
00:37:09,894 --> 00:37:12,464
Mankind has survived
worse then you.
434
00:37:26,612 --> 00:37:29,247
Mankind has survived worse!
435
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
No Lucy, no!
436
00:38:02,280 --> 00:38:05,884
Leave my daughter alone!
Please!
437
00:38:20,666 --> 00:38:24,769
That guy's house is made
out of newspaper.
438
00:38:24,870 --> 00:38:27,505
That means he's p... poor.
439
00:38:29,375 --> 00:38:31,410
There's burger wrappers
everywhere.
440
00:38:33,545 --> 00:38:36,415
I think that guy's got
garbage on his head!
441
00:38:36,515 --> 00:38:37,416
Oy, mate.
442
00:38:38,215 --> 00:38:39,885
Take that garbage
off your head.
443
00:38:39,985 --> 00:38:43,088
Oy, he can't even hear
a word I'm saying.
444
00:38:51,530 --> 00:38:53,664
This way, the entrance
is over here.
445
00:38:57,201 --> 00:38:59,704
I was just wondering
if they had sandwiches...
446
00:39:05,043 --> 00:39:06,745
Pretty good, uh, Mina?
447
00:39:06,845 --> 00:39:08,480
Oh man,
showing off as always.
448
00:39:08,579 --> 00:39:11,115
I'm just as strong
as he is but
449
00:39:11,216 --> 00:39:14,686
Don't tell him that because
he'll get jealous as always...
450
00:39:18,457 --> 00:39:19,858
Whoa.
What the!?
451
00:39:23,662 --> 00:39:25,597
It's okay.
It's just me.
452
00:39:25,696 --> 00:39:27,998
Huh?
Wait, wait, wait, wait...
453
00:39:28,099 --> 00:39:29,901
Come on, guys.
454
00:39:31,068 --> 00:39:32,604
I'm got to pet
that little guy.
455
00:39:48,153 --> 00:39:52,157
Where did you find
all this stuff?
456
00:39:52,256 --> 00:39:54,893
This is where I stayed
when I escaped.
457
00:39:54,993 --> 00:39:57,828
Ah, tasty treats.
458
00:39:57,929 --> 00:40:00,865
You're a life saver,
#1 Man.
459
00:40:00,966 --> 00:40:02,400
What if they find us?
460
00:40:02,400 --> 00:40:04,636
They don't control
down here anymore.
461
00:40:04,736 --> 00:40:05,803
We'll be safe here.
462
00:40:06,772 --> 00:40:08,138
People have been hiding
down here for years.
463
00:40:10,541 --> 00:40:11,777
Justice!
464
00:40:14,945 --> 00:40:16,681
We need to clean this up.
465
00:40:18,182 --> 00:40:19,718
You should rest, Justice.
466
00:40:19,817 --> 00:40:20,851
You've been hurt.
467
00:40:20,952 --> 00:40:21,720
How do you feel?
468
00:40:22,386 --> 00:40:24,022
Yeah. I'm fine.
I'm fine.
469
00:40:24,121 --> 00:40:25,189
We should stay down here
470
00:40:26,157 --> 00:40:27,025
Until we come up with
some sort of a plan.
471
00:40:27,659 --> 00:40:28,759
We can't just sit around.
472
00:40:28,859 --> 00:40:30,194
We don't have a choice.
473
00:40:31,930 --> 00:40:33,665
I'll be outside.
474
00:40:34,633 --> 00:40:36,001
What's her problem?
475
00:40:36,101 --> 00:40:37,802
Ah!
Who cares.
476
00:40:38,903 --> 00:40:40,105
Let's eat!
477
00:40:43,575 --> 00:40:46,677
Mina...
478
00:40:46,777 --> 00:40:50,215
You are alone...
479
00:40:50,314 --> 00:40:51,550
No.
480
00:40:51,650 --> 00:40:53,218
Yes...
481
00:40:55,185 --> 00:40:57,888
You think you can
save her?
482
00:40:57,989 --> 00:41:00,058
Come and face me.
483
00:41:08,734 --> 00:41:09,801
Four cups of water,
484
00:41:09,900 --> 00:41:11,636
That's what that says
right there.
485
00:41:12,838 --> 00:41:14,706
Four...
486
00:41:14,806 --> 00:41:16,741
Cups...
487
00:41:16,842 --> 00:41:18,676
Water.
Yeah!
488
00:41:18,777 --> 00:41:20,244
And then we
bring it to a boil.
489
00:41:20,345 --> 00:41:22,714
- Ah, right.
- No.
490
00:41:22,813 --> 00:41:23,715
Not yet.
491
00:41:23,814 --> 00:41:25,083
After we boil the water.
492
00:41:25,182 --> 00:41:26,051
Oh.
493
00:41:26,151 --> 00:41:27,519
After you boil the water...
494
00:41:27,618 --> 00:41:29,988
Yea, it says it right there.
495
00:41:30,088 --> 00:41:31,990
Small print as always...
496
00:41:32,090 --> 00:41:35,960
Can I... ask you
something?
497
00:41:36,061 --> 00:41:38,029
You can ask me
anything, Justice.
498
00:41:38,129 --> 00:41:39,665
I am a friend.
499
00:41:39,765 --> 00:41:42,733
Why did you...
500
00:41:42,833 --> 00:41:43,968
Run?
501
00:41:44,069 --> 00:41:45,604
It's a long story.
502
00:41:46,871 --> 00:41:50,108
I had a choice,
train their soldiers,
503
00:41:50,208 --> 00:41:51,909
Or die.
504
00:41:53,310 --> 00:41:56,181
I was going to come
back to save you.
505
00:41:56,281 --> 00:41:58,784
Save Mina.
506
00:41:58,883 --> 00:42:01,752
Let's finish making
this delicious meal.
507
00:42:01,852 --> 00:42:03,622
Yeah.
All right.
508
00:42:04,022 --> 00:42:05,256
No.
509
00:42:21,739 --> 00:42:22,708
Hello Manborg.
510
00:42:23,575 --> 00:42:23,909
You remember me,
don't you?
511
00:42:24,942 --> 00:42:26,310
It's your old friend
Doctor Scorpius.
512
00:42:26,411 --> 00:42:28,746
- Hi.
- Quiet, I'm talking.
513
00:42:31,481 --> 00:42:33,084
If you're watching this,
chances are I'm already dead,
514
00:42:33,183 --> 00:42:35,053
Or worse!
515
00:42:35,153 --> 00:42:37,055
But that means
it's time to fight,
516
00:42:37,155 --> 00:42:39,057
To send those Killborgs
back to Hell,
517
00:42:39,157 --> 00:42:43,094
And save mankind forever!
518
00:42:43,194 --> 00:42:46,097
You got the wrong brother.
519
00:42:46,197 --> 00:42:47,932
I'm not a hero.
520
00:42:48,032 --> 00:42:49,867
Calm down, Manborg.
521
00:42:49,967 --> 00:42:52,070
I was there when you
feel before the Count.
522
00:42:52,170 --> 00:42:53,871
I hid your body away,
523
00:42:53,971 --> 00:42:55,707
Building you in secret,
524
00:42:55,806 --> 00:42:57,643
And I used there
Robo-Technology
525
00:42:57,743 --> 00:43:00,646
To create the
ultimate warrior!
526
00:43:00,746 --> 00:43:03,914
No man has ever come
close to defeating The Count.
527
00:43:04,015 --> 00:43:07,818
The only one that can
stand against him - is you.
528
00:43:29,975 --> 00:43:31,241
# 1 Man.
529
00:43:31,342 --> 00:43:33,344
I found something.
530
00:43:33,443 --> 00:43:34,845
- It's from Mina.
- Oh.
531
00:43:34,945 --> 00:43:37,115
It says...
532
00:43:37,215 --> 00:43:39,317
Just one second...
533
00:43:39,416 --> 00:43:41,119
I should've worn my glasses.
534
00:43:42,352 --> 00:43:45,089
Ah, who cares
what it says?
535
00:43:45,190 --> 00:43:47,091
She's gone.
536
00:43:48,926 --> 00:43:49,860
My god.
537
00:43:49,960 --> 00:43:51,361
It's suicide.
538
00:43:51,461 --> 00:43:52,997
What?
539
00:43:53,097 --> 00:43:54,900
She's returned to
the Genesis Tower.
540
00:43:54,999 --> 00:43:56,100
To the Arena.
541
00:43:56,201 --> 00:43:57,769
She's going to fight -
542
00:43:57,868 --> 00:43:59,671
Count Draculon.
543
00:43:59,771 --> 00:44:01,807
Mina. Why?
544
00:44:01,907 --> 00:44:02,640
How can we save her?
545
00:44:02,640 --> 00:44:06,144
We can't fight an
army on our own!
546
00:44:06,244 --> 00:44:08,980
If you care about her -
547
00:44:09,079 --> 00:44:10,148
You'll do it.
548
00:44:10,247 --> 00:44:11,315
How?
549
00:44:11,415 --> 00:44:13,018
I'll tell you how.
550
00:44:15,386 --> 00:44:17,723
Manborg!
551
00:44:17,822 --> 00:44:20,391
We go in there
and we kick some ass.
552
00:44:20,490 --> 00:44:23,028
That's quite the proposition
you have there Manborg -
553
00:44:23,127 --> 00:44:24,830
But what if we're too late?
554
00:44:25,530 --> 00:44:28,365
It's never too late -
555
00:44:28,466 --> 00:44:30,434
To be a hero.
556
00:44:30,535 --> 00:44:32,904
You're bonkers, Manborg.
557
00:44:33,003 --> 00:44:34,172
I love it.
558
00:44:34,272 --> 00:44:35,440
Let's get to work.
559
00:44:35,539 --> 00:44:37,175
Glad to have you back,
Manborg.
560
00:44:37,275 --> 00:44:39,277
# 1 Man,
glad to work with you...
561
00:44:50,554 --> 00:44:52,457
Concentrate.
562
00:44:55,894 --> 00:44:57,395
Yes.
563
00:45:29,126 --> 00:45:31,096
Holy Mackerel.
564
00:45:40,971 --> 00:45:42,206
Your power is beyond
anything
565
00:45:42,307 --> 00:45:44,208
The world has ever
seen Manborg,
566
00:45:44,309 --> 00:45:47,477
But the greatest power
of all lies within you.
567
00:45:47,577 --> 00:45:50,180
When the times comes
you will understand.
568
00:45:52,182 --> 00:45:54,519
Oh yeah,
you like that, little guy.
569
00:45:55,986 --> 00:45:58,055
What is your problem?
570
00:46:02,760 --> 00:46:05,162
Very good.
571
00:46:13,238 --> 00:46:16,007
You've got a lot of
killing a head of you.
572
00:46:16,107 --> 00:46:17,342
Good luck.
573
00:46:17,441 --> 00:46:19,811
It's not about the killing -
574
00:46:19,910 --> 00:46:23,014
It's about... family.
575
00:46:24,614 --> 00:46:26,784
We're a family now.
576
00:47:40,458 --> 00:47:42,192
You don't have to do this.
577
00:47:43,361 --> 00:47:45,063
We can help you.
578
00:48:34,412 --> 00:48:36,114
Sorry for crashing
your party.
579
00:48:39,050 --> 00:48:40,384
Justice, behind you!
580
00:48:55,765 --> 00:48:57,202
Oy!
581
00:48:59,004 --> 00:48:59,437
Where do you think
you're going?
582
00:49:00,237 --> 00:49:01,405
Go save Mina.
583
00:49:01,506 --> 00:49:02,940
I've got a score to settle.
584
00:49:02,940 --> 00:49:05,276
What did you say
about us being a family?
585
00:49:05,375 --> 00:49:08,579
Families stick together.
586
00:49:08,678 --> 00:49:10,481
I'll see you soon.
587
00:49:12,517 --> 00:49:14,584
Oy! Oy! Oy!
Manborg, don't go in there.
588
00:49:14,685 --> 00:49:16,421
That says Danger...
589
00:49:18,588 --> 00:49:22,560
Oh... Elevator.
All right.
590
00:49:22,659 --> 00:49:23,961
Justice.
591
00:49:29,267 --> 00:49:30,600
Get out of here.
592
00:49:36,206 --> 00:49:37,307
You'll see him again.
593
00:49:37,407 --> 00:49:40,178
Yeah.
I know.
594
00:49:40,277 --> 00:49:41,445
I know.
595
00:50:16,713 --> 00:50:21,619
I was hoping we would
meet again, Manborg.
596
00:50:21,718 --> 00:50:24,288
Is that what they're
calling you now?
597
00:50:33,730 --> 00:50:36,500
You... killed my brother.
598
00:50:43,208 --> 00:50:45,775
Then take your
vengeance.
599
00:50:45,875 --> 00:50:47,377
Oh yeah!
600
00:50:53,283 --> 00:50:54,418
Ah!
601
00:51:44,269 --> 00:51:45,303
Ah!
602
00:52:19,670 --> 00:52:22,373
You guys going
to save some for me?
603
00:52:22,472 --> 00:52:24,209
You're alive?
604
00:52:24,309 --> 00:52:25,475
Damn right.
605
00:52:36,586 --> 00:52:37,922
He can handle himself.
606
00:52:40,590 --> 00:52:42,626
I wish I could say
the same for us.
607
00:53:29,707 --> 00:53:33,878
You're good #1 Man,
but now you're obsolete!
608
00:53:33,977 --> 00:53:36,680
The power of the human
spirit will never be obsolete.
609
00:53:36,781 --> 00:53:37,947
Why you...
610
00:54:15,553 --> 00:54:17,387
We gave you a
chance to join us -
611
00:54:17,488 --> 00:54:19,723
To become something
more than just a man.
612
00:54:19,824 --> 00:54:21,725
I'm more then you'll
ever become, Baron.
613
00:54:21,826 --> 00:54:23,994
Why did your pathetic
human desire
614
00:54:24,093 --> 00:54:26,431
Make you throw it
all away?
615
00:54:28,799 --> 00:54:30,568
It wasn't love was it?
616
00:54:31,936 --> 00:54:33,338
Yes.
617
00:54:33,970 --> 00:54:35,272
Oh.
618
00:55:01,665 --> 00:55:03,300
- Justice!
- Oy!
619
00:55:03,300 --> 00:55:05,302
Grab the gre...
620
00:55:06,003 --> 00:55:07,070
What?
621
00:55:13,977 --> 00:55:15,078
All right, Justice.
622
00:55:15,179 --> 00:55:15,945
All right, buddy.
623
00:55:16,614 --> 00:55:17,947
Come on,
sound it out.
624
00:55:18,048 --> 00:55:20,918
G...R...
625
00:55:21,017 --> 00:55:22,652
A backwards 3...
626
00:55:24,521 --> 00:55:25,356
It's grenades!
Grenades!
627
00:55:25,455 --> 00:55:26,891
Oh my god.
628
00:55:43,673 --> 00:55:44,909
Oh.
629
00:55:45,009 --> 00:55:46,643
Aw, that was intense.
630
00:55:46,743 --> 00:55:47,577
Uh-huh.
631
00:55:47,677 --> 00:55:50,415
What the hell was that?
632
00:55:51,015 --> 00:55:51,849
Manborg!
633
00:56:35,024 --> 00:56:36,393
Mina! Mina!
634
00:56:38,194 --> 00:56:40,730
Prepare to meet
your brother...
635
00:56:40,830 --> 00:56:42,166
In hell!
636
00:56:43,232 --> 00:56:43,968
Suck on this!
637
00:56:56,746 --> 00:56:58,182
Draculon!
638
00:57:00,817 --> 00:57:02,587
More like asshole.
639
00:57:40,757 --> 00:57:44,729
She took a hit of pure
electron energy.
640
00:57:44,828 --> 00:57:46,830
Instant cardiac arrest.
641
00:57:48,032 --> 00:57:50,034
My sister's dead?
642
00:57:50,134 --> 00:57:51,768
You have to do something.
643
00:57:51,868 --> 00:57:53,770
There's nothing we can do.
644
00:57:53,870 --> 00:57:55,239
She's gone.
645
00:57:58,875 --> 00:58:00,844
No.
646
00:58:00,944 --> 00:58:03,180
I have something
inside me that can help.
647
00:58:24,001 --> 00:58:25,803
Mina!
648
00:58:31,241 --> 00:58:32,009
Manborg?
649
00:58:34,044 --> 00:58:35,546
Don't tell me
that heart serum
650
00:58:35,646 --> 00:58:37,682
Was the only one
that you had!
651
00:58:37,782 --> 00:58:39,049
It was.
652
00:58:39,149 --> 00:58:41,018
You're a hero, Manborg.
653
00:58:43,788 --> 00:58:45,556
Hello, Manborg.
654
00:58:45,656 --> 00:58:47,792
Yes, it's me Manborg,
655
00:58:47,891 --> 00:58:50,827
And I have someone with me
that would like to say hello.
656
00:58:57,934 --> 00:58:58,803
Hey, bro.
657
00:58:58,902 --> 00:59:00,204
It's me your brother.
658
00:59:00,304 --> 00:59:02,106
Remember I died
at the beginning?
659
00:59:02,206 --> 00:59:04,675
I just wanted to say
you did great up there.
660
00:59:07,144 --> 00:59:08,946
There's no heaven.
661
00:59:15,719 --> 00:59:16,854
Goodbye, Manborg.
662
00:59:16,954 --> 00:59:21,091
There's no...
There's no... heaven.
663
00:59:21,190 --> 00:59:22,860
Let go, buddy.
Let go.
664
00:59:22,959 --> 00:59:24,662
Is there a light
or something?
665
00:59:44,281 --> 00:59:45,815
What...
666
01:03:54,163 --> 01:03:57,534
Coming soon from
Astron-6 home video.
667
01:04:00,104 --> 01:04:02,873
There is something
in the streets.
668
01:04:02,973 --> 01:04:03,840
Something in the shadows.
669
01:04:03,840 --> 01:04:06,509
This territory belongs to
the Super Burly Bros,
670
01:04:06,609 --> 01:04:07,477
Smoke-head.
671
01:04:07,577 --> 01:04:09,512
Something in the dark.
672
01:04:11,147 --> 01:04:12,615
Something more horrifying
673
01:04:12,716 --> 01:04:14,984
Than anything you
could imagine.
674
01:04:18,487 --> 01:04:21,557
Oh God! Help me!
675
01:04:24,394 --> 01:04:26,030
And his name is...
676
01:04:30,534 --> 01:04:32,068
Bio-Cop.
677
01:04:32,169 --> 01:04:35,071
What happened in that lab
was a horrible tragedy,
678
01:04:35,172 --> 01:04:37,106
And you want to
take that poor man,
679
01:04:37,206 --> 01:04:39,409
And turn him into
some kind of super cop?!
680
01:04:39,509 --> 01:04:40,644
Yeah.
681
01:04:41,810 --> 01:04:42,879
A freak accident made
him indestructible,
682
01:04:43,846 --> 01:04:45,614
Now he's a one man
bio-weapon,
683
01:04:45,714 --> 01:04:48,351
Ready to lay down the law.
684
01:04:48,452 --> 01:04:49,586
So, you're the
new guy, huh?
685
01:04:49,685 --> 01:04:52,923
Why am I alive?!
686
01:04:53,023 --> 01:04:54,058
Shut the fuck up!
687
01:04:54,158 --> 01:04:56,026
Get your act together
Bio-Cop,
688
01:04:56,125 --> 01:04:57,894
I can't let somebody out
on the street with a gun,
689
01:04:57,995 --> 01:04:59,496
Who's got emotional problems!
690
01:04:59,596 --> 01:05:03,567
Please kill me!
691
01:05:03,667 --> 01:05:03,900
My purse!
692
01:05:05,569 --> 01:05:06,669
You motherfucking,
cocksucking asshole!
693
01:05:07,604 --> 01:05:10,339
He's part man,
part nightmare.
694
01:05:10,440 --> 01:05:13,342
And he's taking justice
to the streets.
695
01:05:13,442 --> 01:05:15,379
You have the right
to remain-
696
01:05:17,513 --> 01:05:18,915
With those two bit thugs
the Super Burly Bros
697
01:05:19,984 --> 01:05:20,917
Selling our latest creation
to every Joe-nobody
698
01:05:21,718 --> 01:05:22,318
And Nancy-nitwit
out on the street,
699
01:05:23,386 --> 01:05:24,454
It's only a matter of time
before the mayor himself
700
01:05:25,354 --> 01:05:26,389
Comes calling with
the key to the city,
701
01:05:27,190 --> 01:05:28,324
Just so he can
get himself a fix.
702
01:05:29,159 --> 01:05:30,660
Nothing gets you high,
like DRUGGZ!
703
01:05:30,759 --> 01:05:32,162
We need Bio-Cop!
704
01:05:33,362 --> 01:05:34,330
Bio-Cop?
705
01:05:35,198 --> 01:05:36,433
Bio-Cop, move your
ass, let's go man!
706
01:05:36,533 --> 01:05:38,401
I was wrong about you,
Bio-Cop.
707
01:05:38,502 --> 01:05:40,303
If there's anybody that
can stop the distribution
708
01:05:40,403 --> 01:05:42,206
Of that designer drug,
it's you.
709
01:05:42,305 --> 01:05:43,239
The Super Burly Bros,
710
01:05:44,074 --> 01:05:45,075
They're just the tip
of the iceberg,
711
01:05:45,174 --> 01:05:45,542
You know what I mean?
712
01:05:45,642 --> 01:05:48,411
My eyes!
713
01:05:48,512 --> 01:05:49,613
You ready partner?
714
01:05:49,713 --> 01:05:50,580
Aw shit!
715
01:05:50,679 --> 01:05:52,582
Bio-Cop.
716
01:05:52,681 --> 01:05:54,484
Here's the goods,
now where's the money?
717
01:05:57,087 --> 01:05:58,187
I like this guy's style.
718
01:05:58,287 --> 01:05:59,556
Bio-Cop,
can you hear me?
719
01:05:59,656 --> 01:06:00,724
Hey wait a second...
720
01:06:02,526 --> 01:06:03,292
Bio-Cop,
come in Bio-Cop,
721
01:06:03,826 --> 01:06:03,960
What's your 20?
722
01:06:04,961 --> 01:06:05,429
Hey man,
this guy's a cop!
723
01:06:08,465 --> 01:06:10,399
Ooh!
724
01:06:10,500 --> 01:06:11,968
He's unstoppable!
725
01:06:13,669 --> 01:06:16,540
You have the right
to remain dead.
726
01:06:16,639 --> 01:06:18,275
Bio-Cop.
727
01:06:21,610 --> 01:06:23,246
Oh, Jesus Christ,
728
01:06:23,347 --> 01:06:25,248
You got some kind of
death wish, Bio-Cop?!
729
01:06:25,349 --> 01:06:26,716
Yeah!
730
01:06:26,815 --> 01:06:28,384
Aw, hell no!
731
01:06:36,359 --> 01:06:40,363
You're under arrest...
732
01:06:40,463 --> 01:06:42,266
Bio-Cop, you're crazy!
733
01:06:42,365 --> 01:06:45,234
How is it that an entire gang
of vicious criminals
734
01:06:45,334 --> 01:06:48,705
Can't kill one Bio-Cop?!
735
01:06:48,804 --> 01:06:49,706
Bio-Cop.
736
01:06:49,805 --> 01:06:52,676
Bio-Cop, you haven't
said a word in 15 years,
737
01:06:52,776 --> 01:06:53,577
But you're my best friend.
738
01:06:53,677 --> 01:06:57,581
Get away from me!
739
01:06:57,681 --> 01:06:59,549
What happened to
Detective Mills?
740
01:07:02,485 --> 01:07:05,021
That's it, you're
off the force, Bio-Cop,
741
01:07:05,122 --> 01:07:06,422
Give me your badge!
742
01:07:08,658 --> 01:07:10,060
Bio-Cop.
743
01:07:12,262 --> 01:07:13,597
Bio-Cop!
744
01:07:14,898 --> 01:07:16,299
Magnificent.
745
01:07:17,401 --> 01:07:18,167
The drugs have triggered
some kind of bio-psychosis,
746
01:07:19,103 --> 01:07:20,337
Making him the
ultimate killing machine.
747
01:07:21,804 --> 01:07:23,207
Bio-Cop.
748
01:07:24,341 --> 01:07:25,474
Police appear to be
completely powerless
749
01:07:26,610 --> 01:07:28,511
Against the fury of
this raging lunatic.
750
01:07:28,612 --> 01:07:30,046
Anybody who is in this area
751
01:07:31,314 --> 01:07:32,481
Should vacate immediately
or you will be killed!
752
01:07:32,582 --> 01:07:33,717
Yeah!
753
01:07:36,753 --> 01:07:38,688
Put your hand's up!
754
01:07:38,787 --> 01:07:40,389
Bio-Cop.
755
01:07:42,858 --> 01:07:45,262
Experience the fury
of a cop
756
01:07:45,361 --> 01:07:48,064
Pushed to his limits in
the ultimate showdown.
757
01:07:50,134 --> 01:07:51,201
Justice is about
to be served.
758
01:07:55,371 --> 01:07:56,640
Bio-Cop.
759
01:08:01,711 --> 01:08:07,451
Bio-Cop. Bio-Cop.
Bio-Cop.
760
01:08:10,519 --> 01:08:11,254
Bio-Cop.
761
01:08:11,887 --> 01:08:12,822
Once in a lifetime,
762
01:08:13,990 --> 01:08:16,560
You make a friendship
that lasts forever.
763
01:08:17,693 --> 01:08:19,728
Bio-Cop.
764
01:08:21,797 --> 01:08:24,100
Available only on
video-Disc.48231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.