All language subtitles for (2011)Manborg[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 Stay tuned after the feature 2 00:00:08,441 --> 00:00:11,278 For upcoming titles from Astron-6 3 00:01:13,606 --> 00:01:14,774 Go! Go! Go! 4 00:01:14,875 --> 00:01:16,310 Fucking move! 5 00:01:30,458 --> 00:01:31,259 Hold the line! 6 00:01:31,959 --> 00:01:33,393 Get these people outta here! 7 00:01:33,493 --> 00:01:34,762 Yeah, bro! 8 00:01:34,862 --> 00:01:37,731 I mean, sir yes, sir! 9 00:01:37,830 --> 00:01:39,800 Jesus Christ! Shoot like a man! 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,582 Come on, you bastards! 11 00:02:04,992 --> 00:02:06,559 I said hold the line! 12 00:02:09,997 --> 00:02:11,398 Bro. 13 00:02:11,499 --> 00:02:13,300 - Get out of here. - No! 14 00:02:13,400 --> 00:02:14,267 I'm not leaving you here. Come on. 15 00:02:14,368 --> 00:02:16,170 We made a good team. 16 00:02:16,269 --> 00:02:18,405 You're a good brother. 17 00:02:18,506 --> 00:02:19,906 No... Don't go... 18 00:02:20,007 --> 00:02:21,675 Don't go... Don't... 19 00:02:21,774 --> 00:02:25,278 Remember, it's not about the killing... 20 00:02:25,379 --> 00:02:28,581 It's about... Family... 21 00:02:29,517 --> 00:02:30,583 - Now go! - No! 22 00:02:30,684 --> 00:02:31,918 - I won't leave you here... - Go on! 23 00:02:32,019 --> 00:02:33,153 I won't leave you... 24 00:02:33,254 --> 00:02:34,454 - Go on get out of here! - No! 25 00:02:34,554 --> 00:02:35,723 I'm not going to leave you here. 26 00:02:35,823 --> 00:02:37,858 - That's an order. - Yes, sir! 27 00:02:49,770 --> 00:02:51,705 Go to hell. 28 00:02:53,973 --> 00:02:58,446 Not yet, but soon, I will bring Hell to you. 29 00:03:15,529 --> 00:03:19,466 They taste so much better when they still have hope. 30 00:03:29,310 --> 00:03:30,977 Yes. 31 00:03:49,397 --> 00:03:52,900 Such a shame you are so fragile. 32 00:03:53,000 --> 00:03:56,370 We could have had a real fight. 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,643 This isn't over, I'm going to find you, 34 00:04:03,744 --> 00:04:05,412 And I'm going to rip you to pieces. 35 00:04:05,513 --> 00:04:06,447 Yes. 36 00:04:06,546 --> 00:04:08,716 I look forward to that. 37 00:04:08,816 --> 00:04:09,782 No. 38 00:04:10,818 --> 00:04:12,519 No! 39 00:06:37,864 --> 00:06:41,001 Ah! 40 00:08:09,823 --> 00:08:10,623 Don't speak. 41 00:08:10,724 --> 00:08:11,924 They'll hear you. 42 00:08:12,759 --> 00:08:13,861 What? 43 00:08:14,927 --> 00:08:16,564 My name is #1 Man. 44 00:08:16,664 --> 00:08:18,130 The only way we'll make it out of this alive 45 00:08:18,231 --> 00:08:19,800 Is if we work together. 46 00:08:36,684 --> 00:08:37,950 No! 47 00:08:42,155 --> 00:08:43,591 You. Stop. 48 00:08:44,224 --> 00:08:45,758 Nope. 49 00:08:46,392 --> 00:08:47,728 Take him out. 50 00:09:30,303 --> 00:09:33,841 Welcome Citizen to Meganet City. 51 00:09:36,408 --> 00:09:41,114 Welcome to your new HELL. 52 00:09:41,214 --> 00:09:45,918 All renegades will be terminated. 53 00:09:46,018 --> 00:09:49,222 Volunteer for experimentation today. 54 00:10:24,992 --> 00:10:28,895 So, what have you brought for me today? 55 00:10:28,996 --> 00:10:29,997 Ah. 56 00:10:30,096 --> 00:10:31,263 # 1 Man. 57 00:10:31,364 --> 00:10:34,066 I see your epic escape was short lived. 58 00:10:34,167 --> 00:10:36,136 You're the one who's going to be short lived. 59 00:10:36,236 --> 00:10:37,838 Oh yes. 60 00:10:37,937 --> 00:10:42,309 You'll be greatly rewarded for your outbursts. 61 00:10:42,409 --> 00:10:44,778 I look forward to it. 62 00:10:44,877 --> 00:10:48,080 This one killed officer X3-9. 63 00:10:48,181 --> 00:10:49,982 X3-9? 64 00:10:50,082 --> 00:10:51,151 Good. 65 00:10:51,251 --> 00:10:53,253 We need more like him. 66 00:10:53,353 --> 00:10:54,887 Put them with the others! 67 00:11:03,130 --> 00:11:04,764 Send your men to read the arena 68 00:11:04,865 --> 00:11:05,799 And begin data processing 69 00:11:06,766 --> 00:11:07,767 On the new subject immediately. 70 00:11:08,736 --> 00:11:09,769 The baron demands more blood. 71 00:11:11,038 --> 00:11:12,839 I will be down shortly to make my final analysis. 72 00:11:12,939 --> 00:11:14,340 Have everything ready. 73 00:11:38,097 --> 00:11:39,199 Oy. 74 00:11:41,033 --> 00:11:42,302 Oy! 75 00:11:42,402 --> 00:11:44,872 You answer me, when I'm talking to you. 76 00:11:44,972 --> 00:11:46,105 Be still, Justice. 77 00:11:46,206 --> 00:11:48,341 Save your energy for the arena. 78 00:11:48,440 --> 00:11:49,342 Ah. Whatever, man. 79 00:11:49,441 --> 00:11:50,744 What do you care? 80 00:11:50,844 --> 00:11:52,212 What's that supposed to mean? 81 00:11:52,312 --> 00:11:54,347 "What's that supposed to mean?" 82 00:11:54,446 --> 00:11:56,784 You left us in here to rot. 83 00:11:56,884 --> 00:11:58,718 Whatever happened to sticking together? 84 00:11:58,819 --> 00:12:00,086 Huh? 85 00:12:00,186 --> 00:12:02,422 I had no other choice. 86 00:12:02,522 --> 00:12:04,357 Yeah. Yeah. 87 00:12:05,691 --> 00:12:06,493 You got a name, buddy? 88 00:12:06,593 --> 00:12:07,960 I am... 89 00:12:12,264 --> 00:12:14,266 I am... 90 00:12:14,366 --> 00:12:15,434 Man... 91 00:12:18,570 --> 00:12:21,775 Borg... 92 00:12:21,874 --> 00:12:24,510 My name is Manborg. 93 00:12:24,611 --> 00:12:26,212 Manborg? 94 00:12:26,313 --> 00:12:28,180 More like asshole. 95 00:12:28,281 --> 00:12:30,851 Why don't you chill out? 96 00:12:30,950 --> 00:12:32,119 Okay? 97 00:12:32,218 --> 00:12:35,221 I can't catch a break around here! 98 00:12:35,322 --> 00:12:37,424 What the hell are you doing here anyway? 99 00:12:37,524 --> 00:12:39,125 He killed one of theirs. 100 00:12:39,225 --> 00:12:40,393 I trust him. 101 00:12:40,492 --> 00:12:42,262 He can help us. 102 00:12:43,162 --> 00:12:44,397 Okay. 103 00:12:44,496 --> 00:12:46,065 Mina, 104 00:12:46,165 --> 00:12:48,401 I'm sorry I wasn't here for you. 105 00:12:48,500 --> 00:12:49,803 Yeah. 106 00:12:50,337 --> 00:12:52,405 Oy! 107 00:12:52,504 --> 00:12:54,106 What you starring at? 108 00:12:54,206 --> 00:12:56,844 You look at my sister like that again... 109 00:12:56,944 --> 00:12:58,510 And I'll kill ya. 110 00:13:03,215 --> 00:13:05,318 Number 3 and number 6 as well. 111 00:13:07,086 --> 00:13:09,388 And number 8 and number 9. 112 00:13:09,488 --> 00:13:13,425 So, you must be the new recruit. 113 00:13:13,526 --> 00:13:15,394 Number 10 as well. 114 00:13:15,494 --> 00:13:17,464 Lets see what he can do. 115 00:13:19,366 --> 00:13:20,834 Traitor. 116 00:13:23,502 --> 00:13:24,972 Fight hard today. 117 00:13:25,071 --> 00:13:27,439 You just might make it out of this alive. 118 00:13:34,081 --> 00:13:37,350 Have the prisoners processed and ready for combat. 119 00:13:37,450 --> 00:13:39,519 Do not fail us, Doctor. 120 00:13:42,522 --> 00:13:44,156 I shall take great pleasure 121 00:13:44,256 --> 00:13:47,293 In watching their bodies bloodied and broken. 122 00:13:47,394 --> 00:13:48,461 Scattered across the... 123 00:13:48,560 --> 00:13:50,162 Oh, hello! 124 00:13:50,262 --> 00:13:51,464 Who's this? 125 00:13:51,563 --> 00:13:53,565 Prisoner number 7, sir. 126 00:13:54,902 --> 00:13:56,168 Such a beautiful name. 127 00:13:56,268 --> 00:13:57,437 That's not my name. 128 00:13:57,537 --> 00:13:58,872 Yes. 129 00:13:58,972 --> 00:14:00,373 The perfect specimen. 130 00:14:00,473 --> 00:14:02,209 I'm sorry, Prisoner #7. 131 00:14:02,309 --> 00:14:04,311 Where are my manners? 132 00:14:04,411 --> 00:14:05,545 Are you comfortable? 133 00:14:05,644 --> 00:14:07,214 Can I get you anything or... 134 00:14:07,313 --> 00:14:08,415 You could get lost. 135 00:14:08,514 --> 00:14:11,283 Yes, such a fire brand too. 136 00:14:11,383 --> 00:14:14,286 You're requested in the control room, sir. 137 00:14:15,287 --> 00:14:16,356 What? 138 00:14:16,455 --> 00:14:18,124 Oh. Yes. 139 00:14:18,225 --> 00:14:20,160 I have to do everything around here. 140 00:14:22,494 --> 00:14:23,295 Perhaps when all your friends are all destroyed 141 00:14:24,196 --> 00:14:26,065 We can find a little more time to chat. 142 00:14:26,166 --> 00:14:28,235 I've got my own nightmare chamber. 143 00:14:28,334 --> 00:14:29,568 I'd rather be dead. 144 00:14:29,669 --> 00:14:30,269 Indeed! 145 00:14:30,370 --> 00:14:32,338 We have so much in common. 146 00:14:32,439 --> 00:14:34,206 Be seeing you! 147 00:14:42,549 --> 00:14:44,616 Get up. All of you. 148 00:14:52,059 --> 00:14:53,625 No dancing. 149 00:14:55,327 --> 00:14:56,628 What the... 150 00:14:56,728 --> 00:14:58,330 Fuck... 151 00:15:09,508 --> 00:15:11,378 Battle will commence 152 00:15:11,478 --> 00:15:14,546 In t-minus two minutes and counting. 153 00:15:16,348 --> 00:15:17,650 Freaks. 154 00:15:17,749 --> 00:15:20,520 Blood drinking freaks. 155 00:15:20,619 --> 00:15:22,554 All of them. 156 00:15:22,655 --> 00:15:26,093 You get in my way, I'll kill ya! 157 00:15:26,192 --> 00:15:27,460 What!? 158 00:15:32,799 --> 00:15:35,568 Mina, be careful, 159 00:15:35,667 --> 00:15:37,537 I've got your back. 160 00:15:40,739 --> 00:15:45,212 Welcome humans to the TerrorOpticon. 161 00:15:45,311 --> 00:15:47,413 There are no losers. 162 00:15:47,514 --> 00:15:50,517 You are either win or you die. 163 00:15:53,252 --> 00:15:54,686 Now that I say it out loud, 164 00:15:54,786 --> 00:15:57,657 It seems fairly obvious who the losers would be, 165 00:15:57,756 --> 00:15:59,559 Let the games begin! 166 00:16:02,829 --> 00:16:04,396 Game on. 167 00:16:14,606 --> 00:16:16,175 Bikers. 168 00:16:16,276 --> 00:16:17,609 They not fooling around. 169 00:16:17,710 --> 00:16:18,711 I wannna help. 170 00:16:18,810 --> 00:16:20,446 Just back off. 171 00:16:20,547 --> 00:16:22,049 We need him or we're all dead. 172 00:16:22,149 --> 00:16:23,382 Yeah and how would you know? 173 00:16:23,483 --> 00:16:25,218 Hey. Are you ready to focus there, bro? 174 00:16:25,317 --> 00:16:27,253 Well, well it depends. 175 00:16:27,354 --> 00:16:28,988 Are you ready to Rock'N'Roll? 176 00:16:30,422 --> 00:16:32,124 Just watch me. 177 00:16:32,859 --> 00:16:34,261 Mina, no! 178 00:16:42,401 --> 00:16:44,204 Nice one, Mina. 179 00:16:47,707 --> 00:16:49,341 Game on. 180 00:16:58,718 --> 00:17:00,553 Kill. 181 00:17:06,659 --> 00:17:08,528 To the death, please. 182 00:17:26,178 --> 00:17:27,647 Are you gonna help anytime soon... 183 00:18:08,588 --> 00:18:09,688 Yeah. 184 00:18:10,823 --> 00:18:12,258 Humans win. 185 00:18:22,434 --> 00:18:23,270 Thanks. 186 00:18:23,369 --> 00:18:24,536 Yeah. 187 00:18:26,406 --> 00:18:28,540 I'm sorry. Oh god! 188 00:18:43,823 --> 00:18:45,457 Count. 189 00:18:51,331 --> 00:18:53,333 Ah. 190 00:18:53,432 --> 00:18:56,203 No. Why? 191 00:18:56,303 --> 00:18:58,805 What have I done... 192 00:18:58,905 --> 00:19:00,606 You promised these games 193 00:19:00,707 --> 00:19:02,642 Would bring blood. 194 00:19:02,742 --> 00:19:04,611 They're working together. 195 00:19:04,711 --> 00:19:07,379 This is not the first time they've won. 196 00:19:07,480 --> 00:19:11,618 There is no more room for mistakes. 197 00:19:11,718 --> 00:19:12,751 Not again. 198 00:19:12,851 --> 00:19:14,253 Yes... 199 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Master. 200 00:19:24,331 --> 00:19:25,631 Those were some pretty fancy schenanigrams 201 00:19:25,732 --> 00:19:27,467 You pulled there, Manborg. 202 00:19:27,566 --> 00:19:30,369 Just what in the hell are you anyway? 203 00:19:30,470 --> 00:19:31,637 Are you a spy? 204 00:19:31,738 --> 00:19:33,773 Did Dr. Scorpius send you? 205 00:19:33,873 --> 00:19:35,775 You aren't human. 206 00:19:35,875 --> 00:19:37,777 You come here to kill us? 207 00:19:39,279 --> 00:19:41,314 - I am... - Don't answer that... 208 00:19:41,413 --> 00:19:42,782 Asshole. 209 00:19:42,882 --> 00:19:43,615 Jesus. 210 00:19:44,251 --> 00:19:45,584 He almost got Mina killed. 211 00:19:45,685 --> 00:19:47,454 I saw it. 212 00:19:47,553 --> 00:19:50,390 Son-of-a-bitch. 213 00:19:50,489 --> 00:19:53,659 You almost got my sister killed? 214 00:19:53,760 --> 00:19:55,295 Ah. 215 00:19:55,395 --> 00:19:57,529 I can't believe this. 216 00:19:57,629 --> 00:20:00,400 What kind of a man would do such a thing? 217 00:20:00,499 --> 00:20:01,200 He's not a man. 218 00:20:01,200 --> 00:20:03,836 He's one of them. 219 00:20:03,936 --> 00:20:05,371 You're right, Mina. 220 00:20:05,472 --> 00:20:07,574 He probably is. 221 00:20:07,673 --> 00:20:08,975 Shit. 222 00:20:10,376 --> 00:20:12,911 I am not... 223 00:20:13,012 --> 00:20:14,781 One of them... 224 00:20:14,880 --> 00:20:16,215 I am... 225 00:20:20,051 --> 00:20:21,888 Something else. 226 00:20:21,987 --> 00:20:26,526 We didn't survive this long for you to dance in here 227 00:20:26,625 --> 00:20:28,295 In your expensive silver boots 228 00:20:28,395 --> 00:20:29,628 And your fancy schenanigram outfits 229 00:20:29,729 --> 00:20:31,230 And get us all killed. 230 00:20:31,331 --> 00:20:32,498 Get out of here! Get out! 231 00:20:32,599 --> 00:20:33,766 Take a hike! Get out of here! 232 00:20:33,866 --> 00:20:35,868 If you're not one of us the just take a hike! 233 00:20:35,967 --> 00:20:37,870 Take a hike! Get out of here! 234 00:20:53,820 --> 00:20:55,021 Yeah. 235 00:20:55,120 --> 00:20:58,358 Stick out your thumb, get out there, 236 00:20:58,458 --> 00:20:59,658 And catch a ride. 237 00:20:59,759 --> 00:21:02,594 Cause you're not wanted here. 238 00:21:11,504 --> 00:21:13,038 It's okay, Mina. 239 00:21:13,139 --> 00:21:15,342 You're safe now. 240 00:21:21,948 --> 00:21:22,815 Oh. 241 00:21:22,914 --> 00:21:25,352 Hello there, Prisoner #7. 242 00:21:25,452 --> 00:21:28,920 I hope... 243 00:21:29,021 --> 00:21:33,393 So... Do you like Hover bikes or... 244 00:21:33,493 --> 00:21:36,329 Shit... So stupid... 245 00:21:37,897 --> 00:21:39,499 Well, good luck! 246 00:21:42,033 --> 00:21:44,337 Where did that come from? 247 00:21:45,704 --> 00:21:47,474 Ok. 248 00:21:47,574 --> 00:21:48,908 Such an idiot. 249 00:21:49,008 --> 00:21:50,676 I'll be in my nightmare chamber! 250 00:21:55,614 --> 00:21:56,748 Get up! 251 00:22:25,445 --> 00:22:27,514 I don't think he's coming back. 252 00:22:32,084 --> 00:22:33,520 What can I be doing wrong? 253 00:22:33,620 --> 00:22:36,623 I mean, I'm trying so hard. 254 00:22:36,722 --> 00:22:38,425 I mean, I don't know, 255 00:22:38,525 --> 00:22:40,860 You can process human emotion, what do you think? 256 00:22:40,960 --> 00:22:45,031 Cause sometimes I feel like she doesn't even knows I exist. 257 00:22:45,131 --> 00:22:46,399 Hmm, I don't know. 258 00:22:47,366 --> 00:22:48,767 Have you tried um... Buying her something? 259 00:22:48,868 --> 00:22:49,835 Flowers or... 260 00:22:49,936 --> 00:22:52,138 Silence! 261 00:22:52,237 --> 00:22:55,074 Like what kind of flowers... like a certain kind? 262 00:22:55,173 --> 00:22:57,376 Listen, Baron, I'm very busy here 263 00:22:57,477 --> 00:22:58,610 I have a lot of work to do. 264 00:22:58,710 --> 00:22:59,946 Perhaps you could discuss this with, 265 00:23:00,046 --> 00:23:01,380 I don't know, The Count? 266 00:23:01,380 --> 00:23:04,851 You two seem to get along very well. 267 00:23:04,951 --> 00:23:06,419 When he's sober... 268 00:23:07,587 --> 00:23:09,456 I'm going to have a friggin anxiety attack over here. 269 00:23:09,555 --> 00:23:11,089 I need a cigarette. 270 00:23:12,759 --> 00:23:14,694 You told me you quit. 271 00:23:17,764 --> 00:23:19,097 Don't you start. 272 00:23:48,528 --> 00:23:52,999 Battle will commence in t-minus two minutes. 273 00:23:59,270 --> 00:24:01,440 Come on. 274 00:24:01,440 --> 00:24:03,109 You can do this. 275 00:24:18,890 --> 00:24:20,760 No one's ever beaten the champion. 276 00:24:54,225 --> 00:24:55,961 This is terrible. 277 00:24:56,062 --> 00:24:57,729 I can't watch this. 278 00:25:10,642 --> 00:25:12,511 Kill. 279 00:25:32,664 --> 00:25:33,965 No way. 280 00:25:35,802 --> 00:25:37,169 Oh no. 281 00:25:49,816 --> 00:25:51,250 Ooh, yeah! 282 00:25:52,017 --> 00:25:53,653 Mm-hmm. 283 00:25:58,324 --> 00:26:00,593 Humans win. 284 00:26:07,999 --> 00:26:10,168 No one's ever won against the champion before. 285 00:26:10,268 --> 00:26:11,971 How could we let this happen? 286 00:26:12,071 --> 00:26:14,773 I guess there's a new champion in town now. 287 00:26:14,874 --> 00:26:15,808 Shut up. 288 00:26:16,643 --> 00:26:17,008 Don't think I've forgotten about you. 289 00:26:17,443 --> 00:26:17,944 How could you? 290 00:26:18,611 --> 00:26:20,045 I ripped out both your eyes. 291 00:26:21,980 --> 00:26:23,782 I want that Man... Borg... 292 00:26:23,883 --> 00:26:25,752 It's time to find out what he is. 293 00:26:56,447 --> 00:26:59,719 So, this is Manborg. 294 00:27:07,760 --> 00:27:09,795 Shame you're still just a man though. 295 00:27:09,895 --> 00:27:13,199 Do you look forward to being pulled apart piece by piece? 296 00:27:13,298 --> 00:27:14,633 Uh-ha. 297 00:27:15,667 --> 00:27:17,003 I saw you protecting your friends in the arena. 298 00:27:18,069 --> 00:27:20,071 Would you like to see them begging for their lives? 299 00:27:20,172 --> 00:27:22,107 They are just as helpless as you. 300 00:27:22,208 --> 00:27:23,009 Yeah. Great. 301 00:27:23,108 --> 00:27:25,343 Yes. Super great. 302 00:27:25,444 --> 00:27:27,846 Execute the remaining prisoners! 303 00:27:27,947 --> 00:27:30,717 Except for prisoner #7. 304 00:27:32,283 --> 00:27:35,254 Shadow-Mega is one of our finest creations, 305 00:27:35,354 --> 00:27:36,923 A hybrid like you, 306 00:27:37,022 --> 00:27:40,693 She'll show your friends what pain really is. 307 00:27:40,793 --> 00:27:41,928 Ha. 308 00:27:42,961 --> 00:27:46,265 But you, you will be saved for when he returns. 309 00:27:46,365 --> 00:27:47,834 Oh yeah. 310 00:27:49,000 --> 00:27:49,936 No one will be able to stop what The Count has become. 311 00:27:50,737 --> 00:27:52,971 Even you will beg for his mercy. 312 00:28:12,424 --> 00:28:15,161 - Can you hear me? - Yes! 313 00:28:15,261 --> 00:28:18,364 My name is Doctor Scorpius 314 00:28:18,463 --> 00:28:20,398 And what is your name? 315 00:28:20,499 --> 00:28:22,268 Manborg. 316 00:28:22,368 --> 00:28:25,103 And where are you from? 317 00:28:25,204 --> 00:28:27,906 I woke up in a box. 318 00:28:28,007 --> 00:28:31,142 Then this all must seem very strange for you. 319 00:28:31,243 --> 00:28:33,279 It's not the world you were expecting to wake up to, 320 00:28:33,379 --> 00:28:35,247 Is it? 321 00:28:35,347 --> 00:28:37,216 No. I was a... 322 00:28:37,316 --> 00:28:38,449 A soldier, yes, 323 00:28:38,549 --> 00:28:41,186 In the last great war against Hell. 324 00:28:42,989 --> 00:28:45,758 Yeah. 325 00:28:45,858 --> 00:28:48,459 How did you know that? 326 00:28:48,559 --> 00:28:50,429 I know 327 00:28:54,966 --> 00:28:56,502 Because I built you. 328 00:29:01,740 --> 00:29:03,775 Hey, 329 00:29:03,876 --> 00:29:05,778 Bud. 330 00:29:05,878 --> 00:29:07,212 I don't believe you. 331 00:29:07,313 --> 00:29:09,047 I'll ask the questions here. 332 00:29:09,148 --> 00:29:09,982 What!? 333 00:29:10,716 --> 00:29:12,784 I built you when Mankind fell. 334 00:29:12,884 --> 00:29:15,087 I used their Robo-Technology 335 00:29:15,186 --> 00:29:16,788 To create a weapon powerful enough 336 00:29:16,888 --> 00:29:20,126 To destroy them forever. 337 00:29:20,225 --> 00:29:22,128 I had to do it. 338 00:29:22,227 --> 00:29:26,965 After all, this whole nightmare is my doing. 339 00:29:27,066 --> 00:29:29,467 You caused all this? 340 00:29:29,568 --> 00:29:31,169 I had to. 341 00:29:31,270 --> 00:29:32,971 For science. 342 00:29:33,072 --> 00:29:36,342 I didn't know I was opening the gates to Hell. 343 00:29:36,442 --> 00:29:38,044 When I finally realized what was happening 344 00:29:38,143 --> 00:29:40,813 It was far too late. 345 00:29:49,288 --> 00:29:51,457 You're my last chance at redemption, 346 00:29:51,557 --> 00:29:54,025 But not it seems, 347 00:29:54,125 --> 00:29:56,094 Time has run out for us all. 348 00:29:56,194 --> 00:29:58,096 You dick! 349 00:29:58,196 --> 00:30:00,198 It's all your fault... 350 00:30:00,299 --> 00:30:01,800 Argh! 351 00:30:16,382 --> 00:30:18,117 You were a hero. 352 00:30:18,216 --> 00:30:22,054 You were the only one to face Count Draculon by himself. 353 00:30:22,153 --> 00:30:25,590 I planned it, so you would reawaken here 354 00:30:25,691 --> 00:30:27,359 In the future 355 00:30:27,458 --> 00:30:31,162 And finish what you started all those years ago. 356 00:30:31,262 --> 00:30:33,332 Why is this happening to me? 357 00:30:34,299 --> 00:30:35,834 There's no time. 358 00:30:35,935 --> 00:30:37,503 Take this future cassette. 359 00:30:39,105 --> 00:30:40,506 Thanks, man. 360 00:30:47,212 --> 00:30:50,516 No... Just... That's enough. All right. 361 00:30:54,486 --> 00:30:56,388 Manborg. 362 00:30:56,488 --> 00:31:00,993 I only helped them because I had no other choice. 363 00:31:01,092 --> 00:31:01,860 I understand. 364 00:31:01,860 --> 00:31:05,130 Go make things right again. 365 00:31:06,365 --> 00:31:08,000 I will! 366 00:31:12,604 --> 00:31:14,072 Now's our chance to get out of here. 367 00:31:14,173 --> 00:31:15,241 But how? 368 00:31:16,208 --> 00:31:16,975 Were trapped behind these laser barriers! 369 00:31:17,709 --> 00:31:18,177 Where's Manborg and his gizmos 370 00:31:18,843 --> 00:31:19,277 When you need them, huh? 371 00:31:19,777 --> 00:31:21,212 No talking. 372 00:31:24,082 --> 00:31:25,283 No way. 373 00:31:26,685 --> 00:31:28,319 Hello everyone. 374 00:31:28,420 --> 00:31:31,089 Shoot the control panel to free us from our cells! 375 00:31:41,132 --> 00:31:42,434 Oh, yeah! 376 00:31:43,970 --> 00:31:44,302 This way to the hanger bay. 377 00:31:47,106 --> 00:31:48,306 You coming? 378 00:31:48,407 --> 00:31:50,109 Am I allowed to? 379 00:31:50,208 --> 00:31:51,910 Yeah. 380 00:31:53,711 --> 00:31:54,080 Just don't shoot me or anything. 381 00:32:04,790 --> 00:32:06,391 What's that noise? 382 00:32:08,159 --> 00:32:10,128 Come on let's get out of here! 383 00:32:21,072 --> 00:32:23,141 Manborg! Come on! 384 00:32:23,242 --> 00:32:25,677 Hurry up, get away from those TVs! 385 00:32:27,446 --> 00:32:29,115 What the hell was that? 386 00:32:29,214 --> 00:32:30,116 Keep moving! 387 00:32:30,915 --> 00:32:32,118 Thats what I call channel surfing! 388 00:32:38,157 --> 00:32:39,625 Access denied. 389 00:32:40,959 --> 00:32:42,028 It's got a future lock! 390 00:32:45,064 --> 00:32:46,697 Shoot the lock, Justice! 391 00:32:51,237 --> 00:32:53,072 Ha, ha. Yeah! 392 00:32:53,172 --> 00:32:54,640 Get in there. 393 00:33:03,282 --> 00:33:04,450 This is it, Baron. 394 00:33:04,550 --> 00:33:06,185 No turning back now. 395 00:33:10,489 --> 00:33:11,723 Prisoner #7, 396 00:33:11,823 --> 00:33:14,692 There's something I'd like to say to you. 397 00:33:19,130 --> 00:33:21,300 Yes... 398 00:33:21,399 --> 00:33:24,335 Well, blown it again, Baron. 399 00:33:30,542 --> 00:33:34,513 Sometimes I think the universe wants me to be alone. 400 00:33:34,613 --> 00:33:37,216 ÚCalled her prisoner #7, 401 00:33:37,315 --> 00:33:39,518 But to me, 402 00:33:39,618 --> 00:33:41,620 She was always prisoner #1... 403 00:33:42,688 --> 00:33:44,123 Yeah... 404 00:33:44,223 --> 00:33:45,557 Whoa! 405 00:33:49,628 --> 00:33:51,762 They appeared to have escaped. 406 00:33:51,862 --> 00:33:55,667 What have you got there? Behind your back? 407 00:33:55,766 --> 00:34:01,406 Those... aren't for me... are they? 408 00:34:03,709 --> 00:34:05,443 The prisoners. 409 00:34:05,544 --> 00:34:08,614 They must have utilized these in their escape. 410 00:34:08,713 --> 00:34:10,715 I'm going to go man the artillery gun. 411 00:34:19,425 --> 00:34:20,758 Shh. 412 00:34:21,560 --> 00:34:22,228 There. 413 00:34:22,794 --> 00:34:24,363 Those are what we need. 414 00:34:24,462 --> 00:34:25,463 I'm on it. 415 00:34:25,564 --> 00:34:26,598 How do you make them hover? 416 00:34:26,697 --> 00:34:28,600 What? It's just a hover converter! 417 00:34:28,699 --> 00:34:30,236 What was that? 418 00:34:30,335 --> 00:34:32,138 Nice job, moron! 419 00:34:41,412 --> 00:34:44,082 Drop your weapon's and surrender! 420 00:35:07,205 --> 00:35:08,573 Oy! Come on. 421 00:35:08,674 --> 00:35:10,176 Get a move on! 422 00:35:12,042 --> 00:35:12,844 You kick that guy's ass back there. 423 00:35:13,778 --> 00:35:15,280 Of course! I was the one who trained him. 424 00:35:37,303 --> 00:35:38,904 Citizen alert. 425 00:35:39,003 --> 00:35:42,540 Armed and Dangerous criminals have escaped. 426 00:36:03,928 --> 00:36:05,297 Behind. 427 00:36:37,763 --> 00:36:38,596 They got you. 428 00:36:38,697 --> 00:36:41,400 Oy, It's just a scratch. 429 00:36:49,875 --> 00:36:52,244 So disappointing. 430 00:36:58,317 --> 00:36:59,650 Whatever you're going to do. 431 00:36:59,751 --> 00:37:01,353 Do it now. 432 00:37:02,220 --> 00:37:05,691 It won't matter in the end anyhow. 433 00:37:09,894 --> 00:37:12,464 Mankind has survived worse then you. 434 00:37:26,612 --> 00:37:29,247 Mankind has survived worse! 435 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 No Lucy, no! 436 00:38:02,280 --> 00:38:05,884 Leave my daughter alone! Please! 437 00:38:20,666 --> 00:38:24,769 That guy's house is made out of newspaper. 438 00:38:24,870 --> 00:38:27,505 That means he's p... poor. 439 00:38:29,375 --> 00:38:31,410 There's burger wrappers everywhere. 440 00:38:33,545 --> 00:38:36,415 I think that guy's got garbage on his head! 441 00:38:36,515 --> 00:38:37,416 Oy, mate. 442 00:38:38,215 --> 00:38:39,885 Take that garbage off your head. 443 00:38:39,985 --> 00:38:43,088 Oy, he can't even hear a word I'm saying. 444 00:38:51,530 --> 00:38:53,664 This way, the entrance is over here. 445 00:38:57,201 --> 00:38:59,704 I was just wondering if they had sandwiches... 446 00:39:05,043 --> 00:39:06,745 Pretty good, uh, Mina? 447 00:39:06,845 --> 00:39:08,480 Oh man, showing off as always. 448 00:39:08,579 --> 00:39:11,115 I'm just as strong as he is but 449 00:39:11,216 --> 00:39:14,686 Don't tell him that because he'll get jealous as always... 450 00:39:18,457 --> 00:39:19,858 Whoa. What the!? 451 00:39:23,662 --> 00:39:25,597 It's okay. It's just me. 452 00:39:25,696 --> 00:39:27,998 Huh? Wait, wait, wait, wait... 453 00:39:28,099 --> 00:39:29,901 Come on, guys. 454 00:39:31,068 --> 00:39:32,604 I'm got to pet that little guy. 455 00:39:48,153 --> 00:39:52,157 Where did you find all this stuff? 456 00:39:52,256 --> 00:39:54,893 This is where I stayed when I escaped. 457 00:39:54,993 --> 00:39:57,828 Ah, tasty treats. 458 00:39:57,929 --> 00:40:00,865 You're a life saver, #1 Man. 459 00:40:00,966 --> 00:40:02,400 What if they find us? 460 00:40:02,400 --> 00:40:04,636 They don't control down here anymore. 461 00:40:04,736 --> 00:40:05,803 We'll be safe here. 462 00:40:06,772 --> 00:40:08,138 People have been hiding down here for years. 463 00:40:10,541 --> 00:40:11,777 Justice! 464 00:40:14,945 --> 00:40:16,681 We need to clean this up. 465 00:40:18,182 --> 00:40:19,718 You should rest, Justice. 466 00:40:19,817 --> 00:40:20,851 You've been hurt. 467 00:40:20,952 --> 00:40:21,720 How do you feel? 468 00:40:22,386 --> 00:40:24,022 Yeah. I'm fine. I'm fine. 469 00:40:24,121 --> 00:40:25,189 We should stay down here 470 00:40:26,157 --> 00:40:27,025 Until we come up with some sort of a plan. 471 00:40:27,659 --> 00:40:28,759 We can't just sit around. 472 00:40:28,859 --> 00:40:30,194 We don't have a choice. 473 00:40:31,930 --> 00:40:33,665 I'll be outside. 474 00:40:34,633 --> 00:40:36,001 What's her problem? 475 00:40:36,101 --> 00:40:37,802 Ah! Who cares. 476 00:40:38,903 --> 00:40:40,105 Let's eat! 477 00:40:43,575 --> 00:40:46,677 Mina... 478 00:40:46,777 --> 00:40:50,215 You are alone... 479 00:40:50,314 --> 00:40:51,550 No. 480 00:40:51,650 --> 00:40:53,218 Yes... 481 00:40:55,185 --> 00:40:57,888 You think you can save her? 482 00:40:57,989 --> 00:41:00,058 Come and face me. 483 00:41:08,734 --> 00:41:09,801 Four cups of water, 484 00:41:09,900 --> 00:41:11,636 That's what that says right there. 485 00:41:12,838 --> 00:41:14,706 Four... 486 00:41:14,806 --> 00:41:16,741 Cups... 487 00:41:16,842 --> 00:41:18,676 Water. Yeah! 488 00:41:18,777 --> 00:41:20,244 And then we bring it to a boil. 489 00:41:20,345 --> 00:41:22,714 - Ah, right. - No. 490 00:41:22,813 --> 00:41:23,715 Not yet. 491 00:41:23,814 --> 00:41:25,083 After we boil the water. 492 00:41:25,182 --> 00:41:26,051 Oh. 493 00:41:26,151 --> 00:41:27,519 After you boil the water... 494 00:41:27,618 --> 00:41:29,988 Yea, it says it right there. 495 00:41:30,088 --> 00:41:31,990 Small print as always... 496 00:41:32,090 --> 00:41:35,960 Can I... ask you something? 497 00:41:36,061 --> 00:41:38,029 You can ask me anything, Justice. 498 00:41:38,129 --> 00:41:39,665 I am a friend. 499 00:41:39,765 --> 00:41:42,733 Why did you... 500 00:41:42,833 --> 00:41:43,968 Run? 501 00:41:44,069 --> 00:41:45,604 It's a long story. 502 00:41:46,871 --> 00:41:50,108 I had a choice, train their soldiers, 503 00:41:50,208 --> 00:41:51,909 Or die. 504 00:41:53,310 --> 00:41:56,181 I was going to come back to save you. 505 00:41:56,281 --> 00:41:58,784 Save Mina. 506 00:41:58,883 --> 00:42:01,752 Let's finish making this delicious meal. 507 00:42:01,852 --> 00:42:03,622 Yeah. All right. 508 00:42:04,022 --> 00:42:05,256 No. 509 00:42:21,739 --> 00:42:22,708 Hello Manborg. 510 00:42:23,575 --> 00:42:23,909 You remember me, don't you? 511 00:42:24,942 --> 00:42:26,310 It's your old friend Doctor Scorpius. 512 00:42:26,411 --> 00:42:28,746 - Hi. - Quiet, I'm talking. 513 00:42:31,481 --> 00:42:33,084 If you're watching this, chances are I'm already dead, 514 00:42:33,183 --> 00:42:35,053 Or worse! 515 00:42:35,153 --> 00:42:37,055 But that means it's time to fight, 516 00:42:37,155 --> 00:42:39,057 To send those Killborgs back to Hell, 517 00:42:39,157 --> 00:42:43,094 And save mankind forever! 518 00:42:43,194 --> 00:42:46,097 You got the wrong brother. 519 00:42:46,197 --> 00:42:47,932 I'm not a hero. 520 00:42:48,032 --> 00:42:49,867 Calm down, Manborg. 521 00:42:49,967 --> 00:42:52,070 I was there when you feel before the Count. 522 00:42:52,170 --> 00:42:53,871 I hid your body away, 523 00:42:53,971 --> 00:42:55,707 Building you in secret, 524 00:42:55,806 --> 00:42:57,643 And I used there Robo-Technology 525 00:42:57,743 --> 00:43:00,646 To create the ultimate warrior! 526 00:43:00,746 --> 00:43:03,914 No man has ever come close to defeating The Count. 527 00:43:04,015 --> 00:43:07,818 The only one that can stand against him - is you. 528 00:43:29,975 --> 00:43:31,241 # 1 Man. 529 00:43:31,342 --> 00:43:33,344 I found something. 530 00:43:33,443 --> 00:43:34,845 - It's from Mina. - Oh. 531 00:43:34,945 --> 00:43:37,115 It says... 532 00:43:37,215 --> 00:43:39,317 Just one second... 533 00:43:39,416 --> 00:43:41,119 I should've worn my glasses. 534 00:43:42,352 --> 00:43:45,089 Ah, who cares what it says? 535 00:43:45,190 --> 00:43:47,091 She's gone. 536 00:43:48,926 --> 00:43:49,860 My god. 537 00:43:49,960 --> 00:43:51,361 It's suicide. 538 00:43:51,461 --> 00:43:52,997 What? 539 00:43:53,097 --> 00:43:54,900 She's returned to the Genesis Tower. 540 00:43:54,999 --> 00:43:56,100 To the Arena. 541 00:43:56,201 --> 00:43:57,769 She's going to fight - 542 00:43:57,868 --> 00:43:59,671 Count Draculon. 543 00:43:59,771 --> 00:44:01,807 Mina. Why? 544 00:44:01,907 --> 00:44:02,640 How can we save her? 545 00:44:02,640 --> 00:44:06,144 We can't fight an army on our own! 546 00:44:06,244 --> 00:44:08,980 If you care about her - 547 00:44:09,079 --> 00:44:10,148 You'll do it. 548 00:44:10,247 --> 00:44:11,315 How? 549 00:44:11,415 --> 00:44:13,018 I'll tell you how. 550 00:44:15,386 --> 00:44:17,723 Manborg! 551 00:44:17,822 --> 00:44:20,391 We go in there and we kick some ass. 552 00:44:20,490 --> 00:44:23,028 That's quite the proposition you have there Manborg - 553 00:44:23,127 --> 00:44:24,830 But what if we're too late? 554 00:44:25,530 --> 00:44:28,365 It's never too late - 555 00:44:28,466 --> 00:44:30,434 To be a hero. 556 00:44:30,535 --> 00:44:32,904 You're bonkers, Manborg. 557 00:44:33,003 --> 00:44:34,172 I love it. 558 00:44:34,272 --> 00:44:35,440 Let's get to work. 559 00:44:35,539 --> 00:44:37,175 Glad to have you back, Manborg. 560 00:44:37,275 --> 00:44:39,277 # 1 Man, glad to work with you... 561 00:44:50,554 --> 00:44:52,457 Concentrate. 562 00:44:55,894 --> 00:44:57,395 Yes. 563 00:45:29,126 --> 00:45:31,096 Holy Mackerel. 564 00:45:40,971 --> 00:45:42,206 Your power is beyond anything 565 00:45:42,307 --> 00:45:44,208 The world has ever seen Manborg, 566 00:45:44,309 --> 00:45:47,477 But the greatest power of all lies within you. 567 00:45:47,577 --> 00:45:50,180 When the times comes you will understand. 568 00:45:52,182 --> 00:45:54,519 Oh yeah, you like that, little guy. 569 00:45:55,986 --> 00:45:58,055 What is your problem? 570 00:46:02,760 --> 00:46:05,162 Very good. 571 00:46:13,238 --> 00:46:16,007 You've got a lot of killing a head of you. 572 00:46:16,107 --> 00:46:17,342 Good luck. 573 00:46:17,441 --> 00:46:19,811 It's not about the killing - 574 00:46:19,910 --> 00:46:23,014 It's about... family. 575 00:46:24,614 --> 00:46:26,784 We're a family now. 576 00:47:40,458 --> 00:47:42,192 You don't have to do this. 577 00:47:43,361 --> 00:47:45,063 We can help you. 578 00:48:34,412 --> 00:48:36,114 Sorry for crashing your party. 579 00:48:39,050 --> 00:48:40,384 Justice, behind you! 580 00:48:55,765 --> 00:48:57,202 Oy! 581 00:48:59,004 --> 00:48:59,437 Where do you think you're going? 582 00:49:00,237 --> 00:49:01,405 Go save Mina. 583 00:49:01,506 --> 00:49:02,940 I've got a score to settle. 584 00:49:02,940 --> 00:49:05,276 What did you say about us being a family? 585 00:49:05,375 --> 00:49:08,579 Families stick together. 586 00:49:08,678 --> 00:49:10,481 I'll see you soon. 587 00:49:12,517 --> 00:49:14,584 Oy! Oy! Oy! Manborg, don't go in there. 588 00:49:14,685 --> 00:49:16,421 That says Danger... 589 00:49:18,588 --> 00:49:22,560 Oh... Elevator. All right. 590 00:49:22,659 --> 00:49:23,961 Justice. 591 00:49:29,267 --> 00:49:30,600 Get out of here. 592 00:49:36,206 --> 00:49:37,307 You'll see him again. 593 00:49:37,407 --> 00:49:40,178 Yeah. I know. 594 00:49:40,277 --> 00:49:41,445 I know. 595 00:50:16,713 --> 00:50:21,619 I was hoping we would meet again, Manborg. 596 00:50:21,718 --> 00:50:24,288 Is that what they're calling you now? 597 00:50:33,730 --> 00:50:36,500 You... killed my brother. 598 00:50:43,208 --> 00:50:45,775 Then take your vengeance. 599 00:50:45,875 --> 00:50:47,377 Oh yeah! 600 00:50:53,283 --> 00:50:54,418 Ah! 601 00:51:44,269 --> 00:51:45,303 Ah! 602 00:52:19,670 --> 00:52:22,373 You guys going to save some for me? 603 00:52:22,472 --> 00:52:24,209 You're alive? 604 00:52:24,309 --> 00:52:25,475 Damn right. 605 00:52:36,586 --> 00:52:37,922 He can handle himself. 606 00:52:40,590 --> 00:52:42,626 I wish I could say the same for us. 607 00:53:29,707 --> 00:53:33,878 You're good #1 Man, but now you're obsolete! 608 00:53:33,977 --> 00:53:36,680 The power of the human spirit will never be obsolete. 609 00:53:36,781 --> 00:53:37,947 Why you... 610 00:54:15,553 --> 00:54:17,387 We gave you a chance to join us - 611 00:54:17,488 --> 00:54:19,723 To become something more than just a man. 612 00:54:19,824 --> 00:54:21,725 I'm more then you'll ever become, Baron. 613 00:54:21,826 --> 00:54:23,994 Why did your pathetic human desire 614 00:54:24,093 --> 00:54:26,431 Make you throw it all away? 615 00:54:28,799 --> 00:54:30,568 It wasn't love was it? 616 00:54:31,936 --> 00:54:33,338 Yes. 617 00:54:33,970 --> 00:54:35,272 Oh. 618 00:55:01,665 --> 00:55:03,300 - Justice! - Oy! 619 00:55:03,300 --> 00:55:05,302 Grab the gre... 620 00:55:06,003 --> 00:55:07,070 What? 621 00:55:13,977 --> 00:55:15,078 All right, Justice. 622 00:55:15,179 --> 00:55:15,945 All right, buddy. 623 00:55:16,614 --> 00:55:17,947 Come on, sound it out. 624 00:55:18,048 --> 00:55:20,918 G...R... 625 00:55:21,017 --> 00:55:22,652 A backwards 3... 626 00:55:24,521 --> 00:55:25,356 It's grenades! Grenades! 627 00:55:25,455 --> 00:55:26,891 Oh my god. 628 00:55:43,673 --> 00:55:44,909 Oh. 629 00:55:45,009 --> 00:55:46,643 Aw, that was intense. 630 00:55:46,743 --> 00:55:47,577 Uh-huh. 631 00:55:47,677 --> 00:55:50,415 What the hell was that? 632 00:55:51,015 --> 00:55:51,849 Manborg! 633 00:56:35,024 --> 00:56:36,393 Mina! Mina! 634 00:56:38,194 --> 00:56:40,730 Prepare to meet your brother... 635 00:56:40,830 --> 00:56:42,166 In hell! 636 00:56:43,232 --> 00:56:43,968 Suck on this! 637 00:56:56,746 --> 00:56:58,182 Draculon! 638 00:57:00,817 --> 00:57:02,587 More like asshole. 639 00:57:40,757 --> 00:57:44,729 She took a hit of pure electron energy. 640 00:57:44,828 --> 00:57:46,830 Instant cardiac arrest. 641 00:57:48,032 --> 00:57:50,034 My sister's dead? 642 00:57:50,134 --> 00:57:51,768 You have to do something. 643 00:57:51,868 --> 00:57:53,770 There's nothing we can do. 644 00:57:53,870 --> 00:57:55,239 She's gone. 645 00:57:58,875 --> 00:58:00,844 No. 646 00:58:00,944 --> 00:58:03,180 I have something inside me that can help. 647 00:58:24,001 --> 00:58:25,803 Mina! 648 00:58:31,241 --> 00:58:32,009 Manborg? 649 00:58:34,044 --> 00:58:35,546 Don't tell me that heart serum 650 00:58:35,646 --> 00:58:37,682 Was the only one that you had! 651 00:58:37,782 --> 00:58:39,049 It was. 652 00:58:39,149 --> 00:58:41,018 You're a hero, Manborg. 653 00:58:43,788 --> 00:58:45,556 Hello, Manborg. 654 00:58:45,656 --> 00:58:47,792 Yes, it's me Manborg, 655 00:58:47,891 --> 00:58:50,827 And I have someone with me that would like to say hello. 656 00:58:57,934 --> 00:58:58,803 Hey, bro. 657 00:58:58,902 --> 00:59:00,204 It's me your brother. 658 00:59:00,304 --> 00:59:02,106 Remember I died at the beginning? 659 00:59:02,206 --> 00:59:04,675 I just wanted to say you did great up there. 660 00:59:07,144 --> 00:59:08,946 There's no heaven. 661 00:59:15,719 --> 00:59:16,854 Goodbye, Manborg. 662 00:59:16,954 --> 00:59:21,091 There's no... There's no... heaven. 663 00:59:21,190 --> 00:59:22,860 Let go, buddy. Let go. 664 00:59:22,959 --> 00:59:24,662 Is there a light or something? 665 00:59:44,281 --> 00:59:45,815 What... 666 01:03:54,163 --> 01:03:57,534 Coming soon from Astron-6 home video. 667 01:04:00,104 --> 01:04:02,873 There is something in the streets. 668 01:04:02,973 --> 01:04:03,840 Something in the shadows. 669 01:04:03,840 --> 01:04:06,509 This territory belongs to the Super Burly Bros, 670 01:04:06,609 --> 01:04:07,477 Smoke-head. 671 01:04:07,577 --> 01:04:09,512 Something in the dark. 672 01:04:11,147 --> 01:04:12,615 Something more horrifying 673 01:04:12,716 --> 01:04:14,984 Than anything you could imagine. 674 01:04:18,487 --> 01:04:21,557 Oh God! Help me! 675 01:04:24,394 --> 01:04:26,030 And his name is... 676 01:04:30,534 --> 01:04:32,068 Bio-Cop. 677 01:04:32,169 --> 01:04:35,071 What happened in that lab was a horrible tragedy, 678 01:04:35,172 --> 01:04:37,106 And you want to take that poor man, 679 01:04:37,206 --> 01:04:39,409 And turn him into some kind of super cop?! 680 01:04:39,509 --> 01:04:40,644 Yeah. 681 01:04:41,810 --> 01:04:42,879 A freak accident made him indestructible, 682 01:04:43,846 --> 01:04:45,614 Now he's a one man bio-weapon, 683 01:04:45,714 --> 01:04:48,351 Ready to lay down the law. 684 01:04:48,452 --> 01:04:49,586 So, you're the new guy, huh? 685 01:04:49,685 --> 01:04:52,923 Why am I alive?! 686 01:04:53,023 --> 01:04:54,058 Shut the fuck up! 687 01:04:54,158 --> 01:04:56,026 Get your act together Bio-Cop, 688 01:04:56,125 --> 01:04:57,894 I can't let somebody out on the street with a gun, 689 01:04:57,995 --> 01:04:59,496 Who's got emotional problems! 690 01:04:59,596 --> 01:05:03,567 Please kill me! 691 01:05:03,667 --> 01:05:03,900 My purse! 692 01:05:05,569 --> 01:05:06,669 You motherfucking, cocksucking asshole! 693 01:05:07,604 --> 01:05:10,339 He's part man, part nightmare. 694 01:05:10,440 --> 01:05:13,342 And he's taking justice to the streets. 695 01:05:13,442 --> 01:05:15,379 You have the right to remain- 696 01:05:17,513 --> 01:05:18,915 With those two bit thugs the Super Burly Bros 697 01:05:19,984 --> 01:05:20,917 Selling our latest creation to every Joe-nobody 698 01:05:21,718 --> 01:05:22,318 And Nancy-nitwit out on the street, 699 01:05:23,386 --> 01:05:24,454 It's only a matter of time before the mayor himself 700 01:05:25,354 --> 01:05:26,389 Comes calling with the key to the city, 701 01:05:27,190 --> 01:05:28,324 Just so he can get himself a fix. 702 01:05:29,159 --> 01:05:30,660 Nothing gets you high, like DRUGGZ! 703 01:05:30,759 --> 01:05:32,162 We need Bio-Cop! 704 01:05:33,362 --> 01:05:34,330 Bio-Cop? 705 01:05:35,198 --> 01:05:36,433 Bio-Cop, move your ass, let's go man! 706 01:05:36,533 --> 01:05:38,401 I was wrong about you, Bio-Cop. 707 01:05:38,502 --> 01:05:40,303 If there's anybody that can stop the distribution 708 01:05:40,403 --> 01:05:42,206 Of that designer drug, it's you. 709 01:05:42,305 --> 01:05:43,239 The Super Burly Bros, 710 01:05:44,074 --> 01:05:45,075 They're just the tip of the iceberg, 711 01:05:45,174 --> 01:05:45,542 You know what I mean? 712 01:05:45,642 --> 01:05:48,411 My eyes! 713 01:05:48,512 --> 01:05:49,613 You ready partner? 714 01:05:49,713 --> 01:05:50,580 Aw shit! 715 01:05:50,679 --> 01:05:52,582 Bio-Cop. 716 01:05:52,681 --> 01:05:54,484 Here's the goods, now where's the money? 717 01:05:57,087 --> 01:05:58,187 I like this guy's style. 718 01:05:58,287 --> 01:05:59,556 Bio-Cop, can you hear me? 719 01:05:59,656 --> 01:06:00,724 Hey wait a second... 720 01:06:02,526 --> 01:06:03,292 Bio-Cop, come in Bio-Cop, 721 01:06:03,826 --> 01:06:03,960 What's your 20? 722 01:06:04,961 --> 01:06:05,429 Hey man, this guy's a cop! 723 01:06:08,465 --> 01:06:10,399 Ooh! 724 01:06:10,500 --> 01:06:11,968 He's unstoppable! 725 01:06:13,669 --> 01:06:16,540 You have the right to remain dead. 726 01:06:16,639 --> 01:06:18,275 Bio-Cop. 727 01:06:21,610 --> 01:06:23,246 Oh, Jesus Christ, 728 01:06:23,347 --> 01:06:25,248 You got some kind of death wish, Bio-Cop?! 729 01:06:25,349 --> 01:06:26,716 Yeah! 730 01:06:26,815 --> 01:06:28,384 Aw, hell no! 731 01:06:36,359 --> 01:06:40,363 You're under arrest... 732 01:06:40,463 --> 01:06:42,266 Bio-Cop, you're crazy! 733 01:06:42,365 --> 01:06:45,234 How is it that an entire gang of vicious criminals 734 01:06:45,334 --> 01:06:48,705 Can't kill one Bio-Cop?! 735 01:06:48,804 --> 01:06:49,706 Bio-Cop. 736 01:06:49,805 --> 01:06:52,676 Bio-Cop, you haven't said a word in 15 years, 737 01:06:52,776 --> 01:06:53,577 But you're my best friend. 738 01:06:53,677 --> 01:06:57,581 Get away from me! 739 01:06:57,681 --> 01:06:59,549 What happened to Detective Mills? 740 01:07:02,485 --> 01:07:05,021 That's it, you're off the force, Bio-Cop, 741 01:07:05,122 --> 01:07:06,422 Give me your badge! 742 01:07:08,658 --> 01:07:10,060 Bio-Cop. 743 01:07:12,262 --> 01:07:13,597 Bio-Cop! 744 01:07:14,898 --> 01:07:16,299 Magnificent. 745 01:07:17,401 --> 01:07:18,167 The drugs have triggered some kind of bio-psychosis, 746 01:07:19,103 --> 01:07:20,337 Making him the ultimate killing machine. 747 01:07:21,804 --> 01:07:23,207 Bio-Cop. 748 01:07:24,341 --> 01:07:25,474 Police appear to be completely powerless 749 01:07:26,610 --> 01:07:28,511 Against the fury of this raging lunatic. 750 01:07:28,612 --> 01:07:30,046 Anybody who is in this area 751 01:07:31,314 --> 01:07:32,481 Should vacate immediately or you will be killed! 752 01:07:32,582 --> 01:07:33,717 Yeah! 753 01:07:36,753 --> 01:07:38,688 Put your hand's up! 754 01:07:38,787 --> 01:07:40,389 Bio-Cop. 755 01:07:42,858 --> 01:07:45,262 Experience the fury of a cop 756 01:07:45,361 --> 01:07:48,064 Pushed to his limits in the ultimate showdown. 757 01:07:50,134 --> 01:07:51,201 Justice is about to be served. 758 01:07:55,371 --> 01:07:56,640 Bio-Cop. 759 01:08:01,711 --> 01:08:07,451 Bio-Cop. Bio-Cop. Bio-Cop. 760 01:08:10,519 --> 01:08:11,254 Bio-Cop. 761 01:08:11,887 --> 01:08:12,822 Once in a lifetime, 762 01:08:13,990 --> 01:08:16,560 You make a friendship that lasts forever. 763 01:08:17,693 --> 01:08:19,728 Bio-Cop. 764 01:08:21,797 --> 01:08:24,100 Available only on video-Disc.48231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.