All language subtitles for the office game (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,080 --> 00:01:31,600 I'll pay off the debt within this year. 2 00:01:31,680 --> 00:01:33,240 I hope you mean that, Alice. 3 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 Because if you can't, 4 00:01:34,880 --> 00:01:37,560 I'm going to seize the house and terminate the contract. 5 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Don't worry. I can do it. 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,600 Can't you just analyze it on your own? 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,280 Mest's absence is causing problems and no one told me? 8 00:01:43,360 --> 00:01:44,440 I'm so sorry. 9 00:01:44,520 --> 00:01:47,680 If you don't tell me about the issue you're having, how can I help? 10 00:01:48,200 --> 00:01:50,400 Are you only going to tell me after it's too late? 11 00:01:50,480 --> 00:01:51,600 I'm terribly sorry. 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 Why are you doing this? 13 00:01:53,880 --> 00:01:56,160 I set my sights on achieving the target for our team. 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,960 But you betrayed us. What is it that you want? 15 00:01:59,040 --> 00:02:02,680 SHOCK! LUXURY CONDO CONSTRUCTION PROJECT COLLAPSES IN THE CITY CENTER 16 00:02:02,760 --> 00:02:06,720 The plaintiff is preparing to file a civil case against the company. 17 00:02:06,800 --> 00:02:08,040 Okay. 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,160 You will get sued by the company 19 00:02:11,200 --> 00:02:14,400 as the person responsible. 20 00:02:28,760 --> 00:02:29,880 I did knock. 21 00:02:30,960 --> 00:02:32,120 I didn't say anything. 22 00:02:33,040 --> 00:02:34,320 What is it, Dad? 23 00:02:34,920 --> 00:02:37,760 It's late. Why haven't you left for school yet? 24 00:02:39,080 --> 00:02:41,480 I'm meeting with the teacher outside of school today. 25 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Can I go with you? 26 00:02:44,640 --> 00:02:46,240 Of course. Let's go. 27 00:03:13,000 --> 00:03:16,120 You did very well, Care. You won the exchange scholarship. 28 00:03:18,440 --> 00:03:20,520 I've quickly read through the details. 29 00:03:20,600 --> 00:03:24,600 This scholarship covers the tuition fees and all the equipment. 30 00:03:24,680 --> 00:03:26,520 What you have to pay by yourself 31 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 are the accommodation fees and your monthly spending. 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,240 You should inform your parents as soon as possible. 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,480 I'll handle any matter relating to the school. 34 00:03:34,560 --> 00:03:38,920 What's the estimate of the expenses not covered by the scholarship? 35 00:03:39,400 --> 00:03:43,720 I'd say roughly 50,000 baht a month. 36 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 That makes 600,000 for one year. 37 00:03:49,640 --> 00:03:51,520 I'd prefer to wrap this up quickly 38 00:03:51,600 --> 00:03:54,640 so that I can spend time looking up other Korean grants for you. 39 00:03:54,720 --> 00:03:57,560 If you're lucky, you might get to stay in Korea for a long time. 40 00:03:58,320 --> 00:03:59,680 I see. 41 00:03:59,760 --> 00:04:04,560 Are there other scholarships that I can apply for? 42 00:04:07,360 --> 00:04:09,600 As an option, you know? 43 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 I'd rather not impose on my dad if possible. 44 00:04:36,120 --> 00:04:37,600 Care. 45 00:04:37,680 --> 00:04:39,880 Why are you meeting outside of school today? 46 00:04:41,000 --> 00:04:42,920 Where exactly are we going? 47 00:04:44,400 --> 00:04:46,920 A student exchange center, Dad. 48 00:04:49,760 --> 00:04:51,240 The results came out. 49 00:04:52,400 --> 00:04:54,200 I got to go on the exchange program to Korea. 50 00:04:58,400 --> 00:05:00,680 I'm going to stay on campus. 51 00:05:01,400 --> 00:05:02,840 I'm not staying with your friend. 52 00:05:14,360 --> 00:05:16,240 I let it slide and let you take the test. 53 00:05:16,320 --> 00:05:18,560 Can't you even do this one thing for me? 54 00:05:18,640 --> 00:05:20,120 I want to stay with my friends. 55 00:05:20,200 --> 00:05:22,560 How can you stay with your friends? Look at your age. 56 00:05:22,640 --> 00:05:23,880 Who's going to take care of you? 57 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 I'm against it. 58 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 Stay with my friend. At least you'll be taken care of. 59 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 I don't need anyone looking after me. 60 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 I usually take care of myself anyway. 61 00:05:31,440 --> 00:05:33,840 It makes no difference whether I'm here or in Korea. 62 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Care. 63 00:05:35,880 --> 00:05:36,920 Care! 64 00:05:37,880 --> 00:05:39,120 Care! 65 00:06:01,920 --> 00:06:03,280 I'm back. 66 00:06:09,840 --> 00:06:11,080 Mom. 67 00:06:11,160 --> 00:06:12,360 Are you okay? 68 00:06:12,880 --> 00:06:13,960 I'm all right. 69 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 I swallowed my pills too fast. 70 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 Are you sure? 71 00:06:17,680 --> 00:06:20,000 Oui said you had a nosebleed. 72 00:06:20,680 --> 00:06:22,120 It was nothing really. 73 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 The heat got to me. 74 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 You should turn in early. 75 00:06:28,160 --> 00:06:30,760 You should go to bed when it's time. Don't stay up for me. 76 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 I wasn't waiting for you. 77 00:06:32,680 --> 00:06:34,400 I was binging on a drama. 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,800 I have to work until late and come home late these days. 79 00:06:39,880 --> 00:06:41,240 You should turn in early. 80 00:06:42,440 --> 00:06:44,880 Have you eaten? I'll heat something up. 81 00:06:44,960 --> 00:06:47,840 Never mind, Mom. I'm not hungry. 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,560 Do you want something to eat before leaving tomorrow? 83 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 I have an early start tomorrow. 84 00:06:54,440 --> 00:06:56,600 You're not having breakfast? 85 00:06:57,280 --> 00:06:58,880 Will you be back for dinner? 86 00:06:59,720 --> 00:07:02,240 I have an appointment with a client. I'll be back late. 87 00:07:03,520 --> 00:07:05,320 You shouldn't be like this. 88 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 You'll get an ulcer, you know? 89 00:07:08,960 --> 00:07:12,400 This client is a VIP. 90 00:07:12,480 --> 00:07:14,840 If I can close the deal with him, it'll do us good. 91 00:07:16,360 --> 00:07:19,120 I'll take a shower and then go to bed. You should sleep too, Mom. 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,240 Okay. 93 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 Alice. I'm nervous. What do I have to do when I get there? 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,280 Follow my lead. 95 00:07:44,360 --> 00:07:48,400 We'll play it by ear. I'll introduce you as my assistant. 96 00:07:49,680 --> 00:07:50,760 But… 97 00:07:51,680 --> 00:07:54,080 This is easy. It'll be smooth sailing. 98 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Hello, I'm here to see Mr. Tripop. 99 00:08:01,440 --> 00:08:03,200 Yes, ma'am. The VIP lounge? 100 00:08:03,280 --> 00:08:05,480 -Yes. -Please wait a moment. 101 00:08:21,240 --> 00:08:24,240 Hello, we're from Thai Thana Bank. We came to see Mr. Tripop. 102 00:08:33,400 --> 00:08:34,840 You have to be kidding me. 103 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 If it's so much trouble, 104 00:08:37,040 --> 00:08:38,360 I don't have anything to say. 105 00:08:38,440 --> 00:08:40,240 Get the director general to call me. 106 00:08:40,320 --> 00:08:41,600 I have to go now. 107 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 Hello, ladies. 108 00:08:57,120 --> 00:09:00,680 You're from Thai Thana Bank. You came to discuss mutual funds, yes? 109 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Yes, sir. 110 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 I'm Alisa. And this is Bowie, my assistant. 111 00:09:05,600 --> 00:09:06,760 Hello, sir. 112 00:09:07,720 --> 00:09:10,360 Please come in, both of you. 113 00:09:31,080 --> 00:09:32,520 Excuse me for a second. 114 00:09:50,160 --> 00:09:51,320 What is it, Oui? 115 00:09:51,400 --> 00:09:53,080 Alice, something is wrong with Mom. 116 00:09:53,160 --> 00:09:55,800 She just collapsed out of nowhere. We're on the way to the emergency room. 117 00:09:55,880 --> 00:09:58,720 I don't know if she'll need surgery. She's not doing well. 118 00:10:01,960 --> 00:10:03,280 Can you come to the hospital now? 119 00:10:08,720 --> 00:10:10,160 Alice, can you hear me? 120 00:10:10,680 --> 00:10:12,320 Her condition is serious. 121 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 Are you coming or not? 122 00:10:20,600 --> 00:10:22,840 Where are you right now? Are you coming? 123 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 Come this way. 124 00:10:28,920 --> 00:10:32,680 I assure you there are quite a few interesting funds. 125 00:10:38,640 --> 00:10:40,320 Pardon me 126 00:10:40,880 --> 00:10:43,720 for inviting my friends to join us. 127 00:10:43,800 --> 00:10:46,680 It's up to you to convince them though. 128 00:10:50,480 --> 00:10:52,640 I'm glad to have them with us. 129 00:10:54,520 --> 00:10:58,360 Hello, sir. I'm Alisa. I'm a representative from Thai Thana Bank. 130 00:10:58,440 --> 00:10:59,680 She's Bowie. 131 00:10:59,760 --> 00:11:01,960 Hello, sir. 132 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 Why don't we… 133 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 get down to business? 134 00:11:10,920 --> 00:11:14,160 Can you excuse me for a moment? 135 00:11:14,640 --> 00:11:16,280 Sure. No problem. 136 00:11:19,800 --> 00:11:23,880 Why don't we get started as we wait? 137 00:11:24,520 --> 00:11:25,800 Miss… 138 00:11:26,320 --> 00:11:27,480 I'm Bowie, sir. 139 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 Bowie. 140 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 This is Mr. Alan. 141 00:11:31,880 --> 00:11:34,960 Give me 30 minutes and I'll rush over. 142 00:11:35,520 --> 00:11:38,960 Are you for real? Do you not know what's more important between Mom and work? 143 00:11:40,040 --> 00:11:43,760 Nothing is more important than Mom. But this meeting is very important too. 144 00:11:44,280 --> 00:11:47,760 Give me until 7:30 p.m. and I'll be right there. 145 00:11:47,840 --> 00:11:50,080 -Please take care of Mom. -Alice. 146 00:11:50,600 --> 00:11:52,440 Alice! 147 00:11:56,560 --> 00:11:58,960 -This is for you, Ms. Bowie. -Thank you. 148 00:11:59,040 --> 00:12:00,240 How about a drink? 149 00:12:00,760 --> 00:12:01,880 Well… 150 00:12:04,280 --> 00:12:07,320 Actually, I prefer spirits. 151 00:12:07,400 --> 00:12:09,280 I'll make one for myself. 152 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 Be my guest. 153 00:12:10,760 --> 00:12:13,440 I'll wait for Ms. Alice before I start on the wine. 154 00:12:14,960 --> 00:12:16,280 Let's have a seat. 155 00:12:50,360 --> 00:12:52,040 I'm back. 156 00:12:52,120 --> 00:12:53,520 That was quick. 157 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 Sorry to keep you waiting. 158 00:12:58,440 --> 00:13:01,440 I'd like to thank Mr. Tripop for allowing me 159 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 to introduce you to our funds today. 160 00:13:04,240 --> 00:13:06,560 I'm open to hearing what you have to say. 161 00:13:09,200 --> 00:13:12,480 Feel free to stay the whole day. 162 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 -What'd you say? -I agree. 163 00:13:17,360 --> 00:13:20,600 I've recently started to get into mutual funds. 164 00:13:20,680 --> 00:13:23,040 That is fantastic. 165 00:13:23,120 --> 00:13:25,200 I have a new fund to introduce to you. 166 00:13:25,280 --> 00:13:29,280 Let me go over this property fund with you and your friends. 167 00:13:29,360 --> 00:13:31,640 -About this fund-- -Hold on. 168 00:13:33,960 --> 00:13:37,160 Are you in a rush, Ms. Alisa? 169 00:13:41,240 --> 00:13:45,440 If you're in no hurry, why don't we take it slow? 170 00:13:49,160 --> 00:13:50,840 How does karaoke sound? 171 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 That'd be great. 172 00:13:53,840 --> 00:13:56,680 Let's talk while we eat and enjoy ourselves. 173 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 I've been stressed by meetings all day. 174 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 I don't need any more stress. 175 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 What do you say? 176 00:14:07,080 --> 00:14:08,320 I wouldn't mind. 177 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 Enjoy. 178 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Cheers. 179 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Cheers. 180 00:14:39,120 --> 00:14:40,840 You're so whipped Better tone it down 181 00:14:40,920 --> 00:14:43,520 Or you won't have no one left Not even your best friends 182 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 Alice, what do we do now? 183 00:14:46,680 --> 00:14:49,360 They don't seem the least bit interested in our funds. 184 00:15:02,120 --> 00:15:04,320 THE DOCTOR SAID TO CALL BACK AS SOON AS YOU CAN 185 00:15:04,400 --> 00:15:05,800 CALL ME 186 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Come now, you two. 187 00:15:23,720 --> 00:15:25,680 Ms. Alisa. Ms. Bowie. 188 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 It's time to party. 189 00:15:29,600 --> 00:15:31,160 How about a song? 190 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 Okay. 191 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 -This way, please. -Yes, sir. 192 00:15:41,800 --> 00:15:42,880 Listen. 193 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 When I give you the signal, get me out of here, okay? 194 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 Come again. 195 00:15:47,360 --> 00:15:49,680 Don't ask questions. Just do as I say. 196 00:15:49,760 --> 00:15:50,960 We've got this. 197 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 This way. 198 00:15:52,320 --> 00:15:54,880 I'll go make myself another glass. 199 00:15:57,240 --> 00:15:58,600 Ms. Bowie, please. 200 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 Hello, there. 201 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 Come. 202 00:16:03,320 --> 00:16:04,800 Let's sing together. 203 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 You're so whipped Better tone it down 204 00:16:09,120 --> 00:16:11,880 Or you won't have no one left Not even your best friends 205 00:16:17,800 --> 00:16:19,360 Let's do this. 206 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 Alice! 207 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 Alice. 208 00:16:40,960 --> 00:16:42,240 Are you okay? 209 00:16:45,400 --> 00:16:47,440 My stomach is killing me. 210 00:16:48,640 --> 00:16:49,800 What? 211 00:16:53,520 --> 00:16:55,240 It hurts. 212 00:17:00,920 --> 00:17:02,480 Be careful. 213 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 Are you all right, miss? 214 00:17:08,560 --> 00:17:10,360 I'm really sorry. 215 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 I have to excuse myself. 216 00:17:14,440 --> 00:17:15,720 I understand. 217 00:17:15,800 --> 00:17:16,880 Let's meet again soon. 218 00:17:16,960 --> 00:17:18,360 Get well. 219 00:17:18,440 --> 00:17:20,600 -I'm sorry. -Take it easy. 220 00:17:27,200 --> 00:17:28,600 Are you okay? 221 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 Do you already feel better? 222 00:17:40,280 --> 00:17:41,960 I've been just fine all along. 223 00:17:42,040 --> 00:17:43,480 Didn't you throw up just now? 224 00:17:43,560 --> 00:17:45,120 How would we escape otherwise? 225 00:17:46,600 --> 00:17:50,320 Were we supposed to discuss the funds or to act like escorts back there? 226 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 I'm leaving. 227 00:17:53,120 --> 00:17:54,160 Wait up. 228 00:18:07,280 --> 00:18:11,160 809 229 00:18:52,760 --> 00:18:54,080 Why bother coming now? 230 00:19:01,680 --> 00:19:03,320 Why didn't you answer my question? 231 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 Where were you? What took you so long? 232 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Oui. 233 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 I came, didn't I? 234 00:19:10,040 --> 00:19:11,600 Why make a fuss? What more do you want? 235 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 You told me you'd come when? Look at the time now. 236 00:19:13,760 --> 00:19:15,080 Didn't you say half an hour? 237 00:19:15,560 --> 00:19:17,840 -I couldn't leave. -What would it take for you to come? 238 00:19:17,920 --> 00:19:20,680 -Mom dying? -You're crossing a line here. 239 00:19:20,760 --> 00:19:22,400 Do you even care about Mom's feelings? 240 00:19:22,480 --> 00:19:24,760 You work all day. You leave at dawn and come back late. 241 00:19:24,840 --> 00:19:27,080 Do you ever care about Mom? She makes you breakfast 242 00:19:27,160 --> 00:19:28,600 and waits for you to come home. 243 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 Have you ever thought to ask how she was doing? 244 00:19:31,160 --> 00:19:33,080 I don't have time. 245 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 If I have to handle everything, how can I take care of Mom? 246 00:19:36,600 --> 00:19:38,800 Your role is to take care of Mom. 247 00:19:38,880 --> 00:19:41,680 You can't even do that. Shouldn't I be the one complaining here? 248 00:19:41,760 --> 00:19:44,720 -You think I do nothing all day? -Isn't that true though? 249 00:19:44,800 --> 00:19:47,480 What do you do all day other than playing on your computer? 250 00:19:47,560 --> 00:19:51,000 I'm the only one taking care of all the household expenses. 251 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 Is this too much for you to manage? 252 00:19:53,240 --> 00:19:55,080 Am I not doing enough? 253 00:19:55,160 --> 00:19:56,800 You think you're the only one pitching in? 254 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 That's right. 255 00:19:59,960 --> 00:20:02,280 Why don't you make yourself useful? 256 00:20:02,840 --> 00:20:04,480 So what you're doing-- 257 00:20:32,000 --> 00:20:33,240 Yes, Mr. Piti? 258 00:20:33,320 --> 00:20:34,840 Did you close the deal with Mr. Tripop? 259 00:20:37,960 --> 00:20:39,280 Not yet, sir. 260 00:20:39,880 --> 00:20:41,240 Did something happen? 261 00:20:41,920 --> 00:20:43,200 I'm going to be frank here. 262 00:20:43,280 --> 00:20:45,440 Mr. Tripop didn't seem interested in our funds at all. 263 00:20:45,520 --> 00:20:47,600 He just wanted someone to hang out with him. 264 00:20:47,680 --> 00:20:50,120 If hanging out with him can lead to you making a sale, 265 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 why don't you do it? 266 00:20:52,440 --> 00:20:55,040 Do you only rely on his willingness to purchase to succeed? 267 00:20:55,120 --> 00:20:56,760 Mr. Tripop wanted more than just talking. 268 00:20:56,840 --> 00:20:57,960 Enough. 269 00:20:58,640 --> 00:21:00,760 I probably expected too much from you. 270 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 I'll do my best to close this deal, sir. 271 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 Bambies, are you free? 272 00:22:20,800 --> 00:22:22,920 I get where you're coming from. 273 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 But I feel bad for your brother as well. 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 Neither of you held back. 275 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 Try to calm down first. Then go talk it out. 276 00:22:31,040 --> 00:22:32,720 I don't want to talk. 277 00:22:32,800 --> 00:22:36,320 I'll wait for him to go home to get his stuff and I'll go up to see Mom. 278 00:22:37,040 --> 00:22:38,360 This is the way of life. 279 00:22:38,960 --> 00:22:41,680 You can't expect everyone to understand you. 280 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 If you put yourself in someone else's shoes, 281 00:22:44,480 --> 00:22:46,160 you might be able to empathize with them. 282 00:22:47,840 --> 00:22:49,920 Why should I care? 283 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 Alice. 284 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 Did you just get off work? 285 00:24:00,440 --> 00:24:01,920 I got off work some time ago. 286 00:24:04,840 --> 00:24:06,400 Are you tired? 287 00:24:07,600 --> 00:24:09,000 A little. 288 00:24:11,000 --> 00:24:12,720 If you're tired, go home 289 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 and get some rest. 290 00:24:15,640 --> 00:24:17,760 You have an early start tomorrow. 291 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 I want to stay with you. 292 00:24:23,720 --> 00:24:25,560 I'm in good hands. 293 00:24:26,640 --> 00:24:27,880 Don't worry about me. 294 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 I'll get well soon. 295 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 I'm sorry 296 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 for not getting here sooner. 297 00:24:50,800 --> 00:24:52,360 Don't blame yourself. 298 00:24:53,600 --> 00:24:56,280 You have to work to take care of all of us. 299 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 I understand. 300 00:25:08,200 --> 00:25:09,920 Why don't you go home for now? 301 00:25:11,840 --> 00:25:13,320 Don't worry about me. 302 00:25:35,520 --> 00:25:36,640 Mom. 303 00:25:37,600 --> 00:25:39,720 After today, if you have any symptoms, 304 00:25:40,600 --> 00:25:43,240 you must either let me or Oui know, okay? 305 00:25:46,040 --> 00:25:47,160 I will. 306 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 You should go home and rest. 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,080 I'm going. 308 00:27:28,960 --> 00:27:30,800 Dad, what should I do 309 00:27:32,200 --> 00:27:33,960 to make things better? 310 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 How can you stay with your friends? Look at your age. 311 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 Who's going to take care of you? 312 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 I'm against it. 313 00:27:59,520 --> 00:28:02,000 Stay with my friend. At least you'll be taken care of. 314 00:28:02,080 --> 00:28:04,240 I don't need anyone looking after me. 315 00:28:04,320 --> 00:28:06,120 I usually take care of myself anyway. 316 00:28:06,200 --> 00:28:08,680 It makes no difference whether I'm here or in Korea. 317 00:29:12,040 --> 00:29:13,800 MS. SAI 318 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Hello, Care. Are you having a problem filling out the documents? 319 00:29:23,360 --> 00:29:27,080 You remember when I asked you about additional grants? 320 00:29:27,160 --> 00:29:30,320 Does the school not offer any grant for accommodation 321 00:29:30,400 --> 00:29:32,880 or monthly expenses? 322 00:29:33,560 --> 00:29:36,800 I've checked. They don't have either of those. 323 00:29:37,400 --> 00:29:43,000 What if I get a part-time job in a shop while studying there, will it work? 324 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 You're too young. 325 00:29:45,320 --> 00:29:48,920 By law, you're not allowed to work. 326 00:29:49,000 --> 00:29:52,120 What about selling imported products? 327 00:29:52,200 --> 00:29:54,160 Does the law prohibit that as well? 328 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 Selling imported products 329 00:29:56,080 --> 00:29:57,440 might be okay. 330 00:29:57,520 --> 00:30:00,480 But I suggest that you should focus on your study. 331 00:30:01,120 --> 00:30:05,120 I know that. Is there really no way to reduce the expenses? 332 00:30:05,200 --> 00:30:07,880 Care, are you struggling financially? 333 00:30:08,840 --> 00:30:11,480 Would you like me to talk to your dad? 334 00:30:11,560 --> 00:30:12,840 Don't worry about it. 335 00:30:12,920 --> 00:30:15,760 I've already talked to my dad. There's no problem. 336 00:30:16,840 --> 00:30:18,520 Thank you, ma'am. 337 00:30:37,280 --> 00:30:40,560 ARE YOU STILL UP? 338 00:31:20,520 --> 00:31:22,360 -Hello, sir. -Hello. 339 00:31:23,880 --> 00:31:25,440 My name is Nontakorn. 340 00:31:26,400 --> 00:31:27,520 I'm Care's dad. 341 00:31:27,600 --> 00:31:29,520 -I see. Hello again. -Hello. 342 00:31:29,600 --> 00:31:31,560 I brought you these. 343 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 They're good. 344 00:31:33,400 --> 00:31:34,720 Thank you. 345 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 May I ask what brings you here? 346 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 I came to enquire about the exchange program in Korea. 347 00:31:40,920 --> 00:31:44,520 I see. I just got a reply from the program 348 00:31:44,600 --> 00:31:48,840 about Care's request to move to a cheaper dorm not far from school. 349 00:31:50,240 --> 00:31:52,080 She's changing dorms? 350 00:31:52,160 --> 00:31:53,600 As things stand, 351 00:31:53,680 --> 00:31:56,240 she wants to lower the accommodation expense. 352 00:31:56,320 --> 00:31:59,480 She doesn't want to impose on you. 353 00:31:59,560 --> 00:32:01,760 She also wants to work part-time. 354 00:32:01,840 --> 00:32:04,440 She mentioned selling imported products from Korea. 355 00:32:05,360 --> 00:32:06,400 Hold on. 356 00:32:08,440 --> 00:32:10,240 Working part-time while studying? 357 00:32:11,160 --> 00:32:12,440 Correct, sir. 358 00:32:13,840 --> 00:32:16,560 I have a few more questions. 359 00:32:18,120 --> 00:32:21,320 The scholarship only covers the tuition fee, 360 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 but not the monthly expenses, right? 361 00:32:24,600 --> 00:32:25,800 Correct, sir. 362 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 How much are the expenses roughly? 363 00:32:28,720 --> 00:32:32,560 Approximately 50,000 a month, I'd say. 364 00:32:34,520 --> 00:32:35,600 I see. 365 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 About the dormitory for exchange students, 366 00:32:39,960 --> 00:32:42,440 are there dorm teachers taking care of them 24-7? 367 00:32:43,680 --> 00:32:44,840 Here's what you should know. 368 00:32:44,920 --> 00:32:47,640 The school is located right next to a university. 369 00:32:47,720 --> 00:32:50,880 It's a really nice neighborhood. 370 00:32:50,960 --> 00:32:54,520 Not only will she have a personal tutor, 371 00:32:54,600 --> 00:32:56,720 there are also dormitory teachers. 372 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 You'll be able to contact them directly. 373 00:33:01,800 --> 00:33:06,800 Can I have the dorm's phone number, email and other contact channels? 374 00:33:06,880 --> 00:33:08,080 Of course. 375 00:33:08,160 --> 00:33:10,280 Does the dorm enforce a curfew? 376 00:33:10,800 --> 00:33:12,680 And if she gets sick during her time there, 377 00:33:12,760 --> 00:33:14,880 what are the measures that the program has in place? 378 00:33:15,960 --> 00:33:19,080 You've really thought this out. 379 00:33:19,160 --> 00:33:22,480 Better detailed than not, don't you think? 380 00:33:22,560 --> 00:33:23,800 How about this? 381 00:33:23,880 --> 00:33:27,560 Would you like to fly to Korea with her? You can double-check by yourself. 382 00:33:29,080 --> 00:33:30,640 I won't be able to do that. 383 00:33:32,280 --> 00:33:34,320 How about this? I'll list out all the questions 384 00:33:34,400 --> 00:33:37,120 and call you later. Is that okay? 385 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 -Of course. -Right. 386 00:33:39,080 --> 00:33:41,320 I won't take up any more of your time. Thank you. 387 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 You're welcome. 388 00:33:44,000 --> 00:33:47,200 ARCHIVES 389 00:33:58,400 --> 00:33:59,760 Why are you here? 390 00:34:05,360 --> 00:34:08,240 You talked to my teacher about my exchange program 391 00:34:08,320 --> 00:34:09,800 without telling me? 392 00:34:09,880 --> 00:34:12,400 I just wanted to find out more from your teacher 393 00:34:12,480 --> 00:34:14,880 what the next steps are now that you're going. 394 00:34:14,960 --> 00:34:16,680 I can handle it myself. 395 00:34:16,760 --> 00:34:18,400 I know what I need to prepare. 396 00:34:18,480 --> 00:34:19,720 You can stay out of this. 397 00:34:20,960 --> 00:34:22,240 How can I not bother? 398 00:34:22,320 --> 00:34:23,840 You are my daughter. 399 00:34:23,920 --> 00:34:26,360 Whether you end up going or not, I still need to know. 400 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 Right now, I don't have a clue about any of it. 401 00:34:29,760 --> 00:34:31,080 How can I allow you to go? 402 00:34:31,600 --> 00:34:33,600 You're not going to let me go, are you? 403 00:34:34,320 --> 00:34:35,760 Care. 404 00:34:35,840 --> 00:34:37,360 Where are you going? 405 00:34:38,480 --> 00:34:39,600 Care. 406 00:34:39,680 --> 00:34:41,440 Care. 407 00:34:42,080 --> 00:34:43,400 Listen to me. 408 00:34:44,040 --> 00:34:46,840 Even if you're against it, I'm still going. 409 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 I know that going to Korea is your dream. 410 00:34:49,920 --> 00:34:52,680 I only want to make sure that everything will be okay. 411 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 Why will it not? 412 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 I don't want you selling things. 413 00:34:59,480 --> 00:35:00,560 The teacher told you? 414 00:35:02,360 --> 00:35:03,960 You don't have to go that far. 415 00:35:05,880 --> 00:35:09,320 You passed the test for this exchange program, why not just focus on your study? 416 00:35:11,720 --> 00:35:14,320 You can talk to me about anything. 417 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 About this scholarship as well. 418 00:35:17,360 --> 00:35:18,920 But you oppose the idea of me going. 419 00:35:19,400 --> 00:35:20,760 That's why I'm finding my own way. 420 00:35:20,840 --> 00:35:23,280 Did I ever say that I wouldn't allow you to go? 421 00:35:26,560 --> 00:35:28,640 Frankly, I don't want you to go. 422 00:35:29,920 --> 00:35:33,080 But if it's what you want, I'm not going to stand in the way. 423 00:35:34,200 --> 00:35:35,560 My only job is 424 00:35:36,800 --> 00:35:38,920 to support you in any way I can. 425 00:35:40,840 --> 00:35:42,040 If you want to go, 426 00:35:43,880 --> 00:35:45,400 I'll pay for your trip. 427 00:36:08,800 --> 00:36:10,160 Are we good? 428 00:36:17,400 --> 00:36:20,240 PARENT CONSENT FORM 429 00:36:23,000 --> 00:36:24,960 Here you go. 430 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 Thank you, Dad. 431 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 Where will you get the money from? 432 00:36:34,760 --> 00:36:36,480 This is going to cost a lot. 433 00:36:40,560 --> 00:36:41,720 Don't worry about it. 434 00:36:42,320 --> 00:36:43,600 I have a way. 435 00:36:45,800 --> 00:36:46,960 Okay. 436 00:36:54,880 --> 00:36:56,320 You know what? 437 00:36:56,400 --> 00:36:58,240 Her mom might be in the hospital, 438 00:36:58,320 --> 00:37:00,760 but that Team Three leader still arrived early for work. 439 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 She's not taking time off. 440 00:37:02,200 --> 00:37:04,760 I guess she's afraid of not getting the Best Employee Award. 441 00:37:05,800 --> 00:37:07,840 If I were her, I'd take a day off to be with my mom. 442 00:37:07,920 --> 00:37:10,840 Work always comes first for Ms. Alice. 443 00:37:10,920 --> 00:37:12,440 Her dedication is unreal. 444 00:37:12,520 --> 00:37:16,040 Even on weekends, she comes to work. 445 00:37:17,080 --> 00:37:19,800 Maybe her mother's condition isn't that bad. 446 00:37:19,880 --> 00:37:22,520 Perhaps you guys are the ones who should watch out 447 00:37:22,600 --> 00:37:24,800 because her mood swings sure aren't normal. 448 00:37:24,880 --> 00:37:26,320 Precisely. 449 00:37:26,400 --> 00:37:27,600 You're right. 450 00:37:28,600 --> 00:37:31,600 Instead of gossiping about Alice, why don't you focus on your work? 451 00:37:34,840 --> 00:37:37,040 The company hires you to work 452 00:37:37,120 --> 00:37:38,200 not to gossip. 453 00:37:39,120 --> 00:37:40,600 -I'm full. -I'm stuffed. 454 00:37:40,680 --> 00:37:43,600 Wait for me, you guys. 455 00:37:44,200 --> 00:37:46,040 I'm full too. 456 00:37:58,680 --> 00:37:59,800 Bambies. 457 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 -Yes? -Alice's mom is sick? 458 00:38:03,000 --> 00:38:04,120 Is it serious? 459 00:38:05,520 --> 00:38:07,480 I don't know much. 460 00:38:07,560 --> 00:38:09,480 I heard she got admitted last night. 461 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 I'll talk to Alice 462 00:38:13,640 --> 00:38:15,960 to see if I can help her with her workload. 463 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 She can rest easy that way. 464 00:38:18,080 --> 00:38:20,080 No worries. I'm sure she can handle the workload. 465 00:38:20,160 --> 00:38:23,360 But her fuse might be a little short these days. 466 00:38:23,440 --> 00:38:27,400 Let me apologize in advance on her behalf. 467 00:38:28,720 --> 00:38:29,760 I get it. 468 00:38:32,640 --> 00:38:34,880 Alice got dealt a bad hand. 469 00:38:35,720 --> 00:38:37,600 Since her dad passed away, 470 00:38:37,680 --> 00:38:39,840 she became the breadwinner. 471 00:38:40,360 --> 00:38:43,480 If what she does 472 00:38:43,560 --> 00:38:45,680 ends up affecting another person, 473 00:38:47,200 --> 00:38:50,160 please give her some leniency. 474 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 I bought a lot of snacks. 475 00:39:02,920 --> 00:39:05,080 -Why don't you share them with your team? -Thank you. 476 00:39:09,320 --> 00:39:10,840 I'll get going. 477 00:39:36,720 --> 00:39:38,800 I've allocated your share of work. 478 00:39:38,880 --> 00:39:40,760 If you have questions, you can ask Bowie. 479 00:39:42,160 --> 00:39:43,280 Hello. 480 00:39:43,360 --> 00:39:47,040 My name is Bowie. I've just moved to this team. 481 00:39:47,120 --> 00:39:50,560 I left the meeting minutes on your desk. 482 00:39:50,640 --> 00:39:53,080 If you want anything, please let me know. 483 00:39:53,640 --> 00:39:55,880 -Thank you. -Not a problem. 484 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 Welcome to the team. 485 00:39:57,480 --> 00:39:59,000 You can ask me about anything. 486 00:39:59,080 --> 00:40:00,240 Thank you. 487 00:40:01,880 --> 00:40:03,000 Alice. 488 00:40:04,720 --> 00:40:06,080 Can we talk? 489 00:40:14,280 --> 00:40:15,840 What's the matter? 490 00:40:17,520 --> 00:40:19,000 Is your mom doing better? 491 00:40:23,320 --> 00:40:24,520 She's getting better. 492 00:40:25,280 --> 00:40:27,480 But she needs to stay in the hospital for some time. 493 00:40:29,320 --> 00:40:31,280 Why don't you stay with her at the hospital? 494 00:40:31,360 --> 00:40:34,480 You can message me about work. And I'll pass it on to the members. 495 00:40:35,680 --> 00:40:36,840 It's okay. 496 00:40:36,920 --> 00:40:38,640 My brother is with her now. 497 00:40:38,720 --> 00:40:40,840 I'll go later at night. 498 00:40:42,400 --> 00:40:44,760 If there's anything I can help with, feel free to ask. 499 00:40:45,640 --> 00:40:46,920 Thank you. 500 00:41:16,840 --> 00:41:18,000 Ms. Bowie, 501 00:41:18,080 --> 00:41:20,320 can I ask for the meeting minutes as well? 502 00:41:20,400 --> 00:41:22,760 I've already sent everyone an email. 503 00:41:22,840 --> 00:41:24,240 Why don't you check your inbox? 504 00:41:24,320 --> 00:41:26,040 Right. 505 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 Where's Mest? 506 00:41:42,040 --> 00:41:45,840 I tried calling, but he must have turned his phone off. 507 00:41:45,920 --> 00:41:48,400 I guess it's as Mr. Non said. 508 00:41:48,480 --> 00:41:50,360 Mest probably hasn't fully recovered. 509 00:41:53,640 --> 00:41:54,720 How about this? 510 00:41:55,560 --> 00:41:57,440 I'll check up on him after work. 511 00:41:58,240 --> 00:41:59,320 Never mind. 512 00:41:59,400 --> 00:42:01,120 Let's focus on our work. 513 00:42:01,200 --> 00:42:04,240 Our team's number is way below the target that I set. 514 00:42:05,480 --> 00:42:08,520 Why don't we have Chatchai try calling again? 515 00:42:08,600 --> 00:42:10,680 I'd be happy to. 516 00:42:10,760 --> 00:42:11,840 Don't bother. 517 00:42:12,880 --> 00:42:15,600 Can you go to HR and get me his address? 518 00:42:15,680 --> 00:42:16,800 Pardon? 519 00:42:17,440 --> 00:42:18,880 Address? 520 00:42:18,960 --> 00:42:20,160 What do you need it for? 521 00:42:20,240 --> 00:42:21,440 He didn't pick up the call. 522 00:42:21,520 --> 00:42:24,640 I'm going to see for myself if what he has is serious. 523 00:42:25,400 --> 00:42:26,640 We shall see. 524 00:42:38,320 --> 00:42:39,960 Let's think this through, Ms. Alice. 525 00:42:40,040 --> 00:42:41,400 Mest must be very sick. 526 00:42:41,480 --> 00:42:44,600 We coming to his condo is going to disturb his rest. 527 00:42:44,680 --> 00:42:47,240 If he's too sick to pick up the call, he needs to be hospitalized. 528 00:42:47,320 --> 00:42:50,440 -I suggest-- -I'm not saying he's lying. 529 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 Someone once died in their room and it took three days for people to find out. 530 00:42:53,920 --> 00:42:55,320 Please hold on. 531 00:42:56,440 --> 00:42:59,720 Mest isn't going to die but he's seriously unwell. 532 00:43:00,280 --> 00:43:03,560 How about we leave it a few more days? 533 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 You sound as if you know what's going on with Mest. 534 00:43:11,240 --> 00:43:14,120 Mest is genuinely sick, I swear. 535 00:43:14,200 --> 00:43:17,520 It's just that he's heartsick. 536 00:43:17,600 --> 00:43:18,720 He got his heart broken. 537 00:43:18,800 --> 00:43:21,840 He's brokenhearted, so he's taking three days off? 538 00:43:21,920 --> 00:43:23,720 Why don't we let him have some rest? 539 00:43:23,800 --> 00:43:25,320 This is really tough on him. 540 00:43:25,400 --> 00:43:27,520 Everyone has their own problems. 541 00:43:27,600 --> 00:43:28,800 But… 542 00:43:31,120 --> 00:43:32,640 Ms. Alice! 543 00:43:32,720 --> 00:43:33,840 Ms. Alice. 544 00:43:34,480 --> 00:43:37,080 Ms. Alice, why don't you slow down? 545 00:43:39,760 --> 00:43:41,320 The door is locked. 546 00:43:41,400 --> 00:43:42,800 We don't have a key card. 547 00:43:42,880 --> 00:43:44,720 Let's head back to the office, shall we? 548 00:43:45,600 --> 00:43:47,720 If we go in, we could be charged for trespassing. 549 00:43:48,560 --> 00:43:50,120 I'm not going back. I'll wait. 550 00:44:24,000 --> 00:44:27,080 You're not coming to work because you got your heart broken? 551 00:44:30,680 --> 00:44:32,400 That's not considered being sick. 552 00:44:32,960 --> 00:44:34,840 It's called being irresponsible. 553 00:44:34,920 --> 00:44:37,360 Let's not make a scene here. 554 00:44:37,440 --> 00:44:38,640 You as well. 555 00:44:38,720 --> 00:44:40,640 You knew but you hid it from me. 556 00:44:42,520 --> 00:44:45,040 My reason for taking a leave of absence is within my rights. 557 00:44:45,680 --> 00:44:47,000 You may be the team leader, 558 00:44:47,080 --> 00:44:49,560 but that doesn't give you the right to intrude on my privacy. 559 00:44:49,640 --> 00:44:53,280 If you're able to separate professional from personal life, I wouldn't intrude. 560 00:44:53,360 --> 00:44:56,920 But your ditching work affects the team as a whole, what else can I do? 561 00:44:57,000 --> 00:44:59,920 Man up and be professional. 562 00:45:00,000 --> 00:45:02,680 Everyone takes their work seriously, unlike you. 563 00:45:02,760 --> 00:45:04,000 How do you know I'm not serious? 564 00:45:04,080 --> 00:45:05,400 This is my personal issue. 565 00:45:05,480 --> 00:45:07,000 Personal issue? 566 00:45:07,080 --> 00:45:08,760 Getting your heart broken? 567 00:45:08,840 --> 00:45:11,240 Heartbreak is total nonsense. It's a waste of time. 568 00:45:11,320 --> 00:45:12,640 Watch it. 569 00:45:14,360 --> 00:45:16,360 Stop acting as if you have a clue about my life. 570 00:45:17,480 --> 00:45:19,200 I don't want to know about your life. 571 00:45:19,680 --> 00:45:21,800 Your problems are your business. 572 00:45:21,880 --> 00:45:24,360 But look at the people around you. Don't be selfish. 573 00:45:25,160 --> 00:45:26,440 I'm not trying to lecture you. 574 00:45:27,000 --> 00:45:29,160 If your action is going to trouble others, don't do it. 575 00:45:29,240 --> 00:45:30,640 Don't bother lecturing me. 576 00:45:31,200 --> 00:45:32,760 Keep the lecture for yourself. 577 00:45:33,240 --> 00:45:37,120 You boss everyone around as you wish. Your wish is everyone's command. 578 00:45:37,200 --> 00:45:39,280 You don't give a damn about anyone. 579 00:45:39,360 --> 00:45:41,720 Isn't that the definition of selfish? 580 00:45:43,200 --> 00:45:44,720 I focus on results. 581 00:45:44,800 --> 00:45:47,840 I want the results to come out well because I have people relying on me. 582 00:45:47,920 --> 00:45:50,680 Also, I want everyone to do well 583 00:45:50,760 --> 00:45:52,800 for the good of the team. 584 00:45:53,320 --> 00:45:54,560 How am I selfish? 585 00:45:55,360 --> 00:45:57,040 You are being selfish. 586 00:45:57,120 --> 00:45:59,600 You ditch your work and leave everyone to pick up the slack. 587 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 Learn how to be an adult. 588 00:46:04,640 --> 00:46:06,120 If you know what's good for you, 589 00:46:06,200 --> 00:46:07,760 come back to work. 590 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 What do I do now? 591 00:46:38,200 --> 00:46:40,160 MR. VORAVIT, LAWYER 592 00:46:56,560 --> 00:46:57,800 Okay. 593 00:47:10,960 --> 00:47:14,800 The company refused to hand over the information pertaining to the project. 594 00:47:14,880 --> 00:47:17,360 They are going to sue you for damages. 595 00:47:19,200 --> 00:47:20,960 Sorry, I'm late. 596 00:47:22,760 --> 00:47:24,400 His employer's lawyer 597 00:47:24,480 --> 00:47:26,120 insisted they're going to sue Mest. 598 00:47:27,400 --> 00:47:28,960 I didn't make any mistakes. 599 00:47:29,040 --> 00:47:31,640 My design fully conformed to the principles. 600 00:47:31,720 --> 00:47:33,840 Something else must have gone wrong. 601 00:47:34,640 --> 00:47:36,040 Mr. Mest. 602 00:47:36,120 --> 00:47:37,920 Are you certain you made no miscalculation? 603 00:47:38,000 --> 00:47:39,560 I'm positive. 604 00:47:39,640 --> 00:47:43,720 If they'd strictly followed my design, nothing of this sort would have happened. 605 00:47:44,600 --> 00:47:45,680 From the inspection, 606 00:47:45,760 --> 00:47:48,080 all the materials were of the correct specs. 607 00:47:48,880 --> 00:47:50,280 Why did the building collapse? 608 00:47:57,120 --> 00:47:58,240 It must have been… 609 00:47:59,040 --> 00:48:00,120 It must have been what? 610 00:48:00,200 --> 00:48:03,320 Something other than the materials or my design. 611 00:48:03,400 --> 00:48:04,840 It's the on-site operation. 612 00:48:06,040 --> 00:48:07,280 The contractor, 613 00:48:07,360 --> 00:48:11,840 the on-site engineers and the consultants joined hands to put the blame on me. 614 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 How are you going to come up with evidence? 615 00:48:16,680 --> 00:48:20,160 I think we need to get permission to enter the site for another inspection. 616 00:48:20,720 --> 00:48:22,040 Do we have time? 617 00:48:22,680 --> 00:48:24,000 There's still time. 618 00:48:24,080 --> 00:48:26,400 If you want your license back, 619 00:48:26,880 --> 00:48:29,200 you must quickly find evidence to fight in court. 620 00:48:42,760 --> 00:48:44,080 Do you know? 621 00:48:44,160 --> 00:48:47,080 If I were Mest and got dressed down by Ms. Alice like that, 622 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 I would have died from shock. 623 00:48:49,080 --> 00:48:52,160 -Why is that? -The words she fired at him 624 00:48:52,240 --> 00:48:53,880 were sharp and cutting. 625 00:48:53,960 --> 00:48:55,520 But Mest actually held out. 626 00:48:55,600 --> 00:48:58,840 He stood there and gave it as good as he got. He didn't back down. 627 00:48:58,920 --> 00:49:00,560 Somehow things ended up with 628 00:49:00,640 --> 00:49:02,160 Mest just standing there 629 00:49:02,240 --> 00:49:03,440 at a loss for words. 630 00:49:04,120 --> 00:49:05,160 What a guy. 631 00:49:05,240 --> 00:49:08,800 Was she trying to get him to come back to work or urge him to resign? 632 00:49:08,880 --> 00:49:11,120 At the beginning, it was the former. 633 00:49:11,200 --> 00:49:13,840 As time went on, it became more of the latter. 634 00:49:16,040 --> 00:49:18,000 Is Mest going to come back? 635 00:49:18,080 --> 00:49:19,560 I can't tell. 636 00:49:19,640 --> 00:49:21,800 If he doesn't come back, it'll be a loss though. 637 00:49:21,880 --> 00:49:24,760 He's helped me and Nikom out many times with the analysis. 638 00:49:24,840 --> 00:49:28,160 Without him, it'll be tough going for the two of us. 639 00:49:29,520 --> 00:49:32,320 It's a shame since the two of them are excellent workers. 640 00:49:32,400 --> 00:49:35,080 If only they'd get along, the team's future couldn't be brighter, 641 00:49:38,280 --> 00:49:41,720 Can you help us out, Mr. Non? 642 00:50:00,960 --> 00:50:03,800 You must be a very busy man. 643 00:50:06,960 --> 00:50:09,000 Since the last deal was closed, 644 00:50:09,080 --> 00:50:10,520 we haven't met. 645 00:50:12,520 --> 00:50:14,240 I have a favor to ask of you. 646 00:50:14,840 --> 00:50:18,200 Right now, making any movement 647 00:50:18,280 --> 00:50:20,200 is quite tricky for me. 648 00:50:20,920 --> 00:50:23,200 There's a bit of internal reorganization. 649 00:50:26,720 --> 00:50:27,920 I understand. 650 00:50:29,240 --> 00:50:31,480 I'm sure you have your way. 651 00:50:32,920 --> 00:50:35,720 I've talked to several parties. 652 00:50:36,280 --> 00:50:37,840 If you give me the information, 653 00:50:37,920 --> 00:50:40,120 we could proceed to push forward. 654 00:50:46,480 --> 00:50:48,480 I'd also like to push forward. 655 00:50:49,000 --> 00:50:52,640 But we need helpers along the way to fix the issues that may arise. 656 00:50:58,360 --> 00:50:59,720 Let me handle that. 657 00:51:05,680 --> 00:51:08,800 The person you sent to talk to me last time, 658 00:51:10,600 --> 00:51:11,880 I quite like her. 659 00:51:25,960 --> 00:51:27,840 Alice, Ms. Piti is looking for you. 660 00:51:28,760 --> 00:51:31,320 He wants to see me right now? 661 00:51:31,400 --> 00:51:32,680 What could it be? 662 00:51:33,400 --> 00:51:34,800 I'm not sure either. 663 00:51:34,880 --> 00:51:37,880 He brings up the VIP clients quite often these days. 664 00:51:37,960 --> 00:51:40,120 Maybe it's a new case? 665 00:51:40,760 --> 00:51:42,440 If only it was a new case. 666 00:51:42,520 --> 00:51:44,200 Yes. 667 00:52:15,800 --> 00:52:17,960 -Ms. Bowie. -Yes? 668 00:52:19,680 --> 00:52:20,880 Well… 669 00:52:22,000 --> 00:52:25,080 Yesterday, I met with a client 670 00:52:25,160 --> 00:52:26,760 to make a sale for the team. 671 00:52:27,520 --> 00:52:28,760 Yes? 672 00:52:30,200 --> 00:52:33,600 I came across this chocolate shop. 673 00:52:34,360 --> 00:52:35,680 It looks amazing. 674 00:52:36,320 --> 00:52:39,600 I bought this as a present for you. 675 00:52:43,520 --> 00:52:44,920 I see. 676 00:52:53,000 --> 00:52:54,200 Thank you. 677 00:53:08,080 --> 00:53:09,320 Come in. 678 00:53:12,000 --> 00:53:13,360 Hello, Mr. Piti. 679 00:53:13,440 --> 00:53:14,520 Have a seat. 680 00:53:17,640 --> 00:53:19,240 I just met Mr. Tripop. 681 00:53:20,200 --> 00:53:23,080 He said you were sick when you met him. 682 00:53:24,600 --> 00:53:25,880 I was. 683 00:53:25,960 --> 00:53:28,880 I was feeling dizzy and threw up. 684 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Mr. Tripop took a liking to you. 685 00:53:34,120 --> 00:53:36,560 You should treasure this connection. 686 00:53:37,120 --> 00:53:40,720 Next time, prepare a gift package and give it to him. 687 00:53:41,240 --> 00:53:42,520 How does that sound? 688 00:53:43,480 --> 00:53:44,840 A package? 689 00:53:44,920 --> 00:53:48,360 That's right. Make sure to pick out nice things. 690 00:53:48,920 --> 00:53:51,480 Preparing packages was something you did before, right? 691 00:53:51,560 --> 00:53:53,280 This should be a walk in the park for you. 692 00:53:59,160 --> 00:54:01,000 You don't want to do it? 693 00:54:03,800 --> 00:54:04,920 I'll do it. 694 00:54:06,440 --> 00:54:11,240 I'm just wondering why you asked me to personally pick things out. 695 00:54:11,840 --> 00:54:13,560 I trust you. 696 00:54:16,760 --> 00:54:20,800 The prestige of this client is extremely important to our bank. 697 00:54:24,280 --> 00:54:25,280 I know, sir. 698 00:54:36,280 --> 00:54:38,760 Preparing packages was something you did before, right? 699 00:54:38,840 --> 00:54:40,520 This should be a walk in the park for you. 700 00:54:46,800 --> 00:54:48,040 Ms. Alice, 701 00:54:48,120 --> 00:54:49,560 I did the research on the clients. 702 00:54:49,640 --> 00:54:52,640 Many clients have submitted a request to move to a different team. 703 00:54:52,720 --> 00:54:54,440 A different team? Which one? 704 00:54:54,520 --> 00:54:55,760 Ms. Duangduen's. 705 00:54:56,440 --> 00:54:58,080 How did we end up in this situation? 706 00:54:58,160 --> 00:55:01,640 It appears that the clients have more trust in Ms. Duangduen than us. 707 00:55:02,360 --> 00:55:04,040 What's the current sales figure? 708 00:55:04,120 --> 00:55:05,120 About that… 709 00:55:07,720 --> 00:55:09,520 our number hasn't budged at all. 710 00:55:09,600 --> 00:55:11,560 Other teams' numbers have been on the rise. 711 00:55:12,320 --> 00:55:14,280 Our team is lagging behind all the others. 712 00:55:14,360 --> 00:55:15,720 As you can see, 713 00:55:15,800 --> 00:55:20,880 the only team with a significant increase in sales is Duangduen's. 714 00:55:41,800 --> 00:55:43,640 Your bad manners need work. 715 00:55:43,720 --> 00:55:46,480 You sent your subordinates to speak with my clients. 716 00:55:46,560 --> 00:55:49,360 You intended to steal my clients, didn't you? 717 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 I'm not stealing. 718 00:55:52,880 --> 00:55:55,520 The clients personally chose whom they wanted to invest with. 719 00:55:57,280 --> 00:55:59,240 What you did is unethical. 720 00:55:59,320 --> 00:56:00,760 How is it unethical? 721 00:56:01,840 --> 00:56:03,480 It's not like I can force anyone. 722 00:56:04,600 --> 00:56:07,800 Apparently, the clients have more trust in my experience compared to yours. 723 00:56:08,400 --> 00:56:09,480 That's all there is to it. 724 00:56:12,520 --> 00:56:13,520 Why? 725 00:56:17,960 --> 00:56:19,600 You're thinking of ways to fix this? 726 00:56:21,840 --> 00:56:24,040 Why don't you report to Mr. Piti? 727 00:56:24,120 --> 00:56:25,320 How about it? 728 00:56:25,400 --> 00:56:27,040 I'll even make an appointment for you. 729 00:56:29,040 --> 00:56:31,800 What do you really want from me? 730 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 You like to compete, don't you? 731 00:56:35,320 --> 00:56:38,320 You want to climb to the Number 1 spot, not caring if you have to step on anyone. 732 00:56:40,080 --> 00:56:41,800 I'm simply showing you 733 00:56:41,880 --> 00:56:45,040 how the experts play the game. 734 00:57:25,880 --> 00:57:28,120 IWC TEAM'S WEEKLY SALES 735 00:57:39,600 --> 00:57:44,360 We have to pay the deposit this week. Can you really manage, Dad? 736 00:57:52,320 --> 00:57:55,600 Why wouldn't I? Tell your teacher to submit your name. 737 00:58:09,880 --> 00:58:11,560 Can I talk to you? 738 00:58:11,840 --> 00:58:12,960 Sure. 739 00:58:19,360 --> 00:58:22,360 I'd like to have my former clients back. 740 00:58:22,920 --> 00:58:24,040 Let me deal with them. 741 00:58:25,120 --> 00:58:26,320 What's the reason? 742 00:58:26,400 --> 00:58:28,360 I got in touch with them already. 743 00:58:28,440 --> 00:58:31,000 I want to introduce them our high-risk fund. 744 00:58:34,280 --> 00:58:37,280 The clients that you contacted, they haven't given you an answer, right? 745 00:58:39,680 --> 00:58:40,960 Let me handle them. 746 00:58:41,640 --> 00:58:43,080 I think I can convince them. 747 00:58:45,040 --> 00:58:46,280 Go ahead. 748 00:58:46,360 --> 00:58:48,200 I don't mind. 749 00:58:48,960 --> 00:58:50,360 Thank you. 750 00:58:50,440 --> 00:58:52,600 Hold on. 751 00:58:52,680 --> 00:58:54,640 Can I ask you a question? 752 00:58:54,720 --> 00:58:57,080 What changed your mind? 753 00:59:01,080 --> 00:59:02,320 I don't know. 754 00:59:03,000 --> 00:59:04,520 Trying new things 755 00:59:05,360 --> 00:59:07,120 might make my life better, I guess. 756 00:59:29,400 --> 00:59:31,160 Mr. Non, you're leaving early? 757 00:59:31,240 --> 00:59:32,960 I'm going to meet some clients. 758 00:59:33,040 --> 00:59:34,560 If anyone's looking for me, 759 00:59:35,160 --> 00:59:36,840 -tell them I've left. -Got it. 760 00:59:36,920 --> 00:59:38,880 Which clients are we talking about here? 761 00:59:38,960 --> 00:59:40,920 Do we still have potential clients left? 762 00:59:42,120 --> 00:59:44,720 My former clients. I'm going to try talking to them. 763 00:59:47,480 --> 00:59:49,000 Hold on. 764 00:59:49,680 --> 00:59:52,080 Didn't Alice already try to convince them? 765 00:59:52,160 --> 00:59:54,280 They refused the offer. 766 00:59:54,360 --> 00:59:55,680 That might be the case. 767 00:59:55,760 --> 00:59:58,720 I'm going to suggest our high-risk fund to them. 768 00:59:58,800 --> 01:00:01,480 They might be more willing to hear me out. 769 01:00:01,560 --> 01:00:03,440 Are you really going for it? 770 01:00:04,200 --> 01:00:06,040 You're awesome. 771 01:00:06,120 --> 01:00:08,160 You definitely are a cat with nine lives. 772 01:00:08,240 --> 01:00:11,320 You always step up when the team needs you. 773 01:00:11,400 --> 01:00:13,160 Good job. Daebak. Saranghae. 774 01:00:13,240 --> 01:00:14,800 You're such a star. 775 01:00:14,880 --> 01:00:17,200 Enough, all right. You're stalling me. I'm going. 776 01:00:17,280 --> 01:00:19,080 Okay. I hope you get the deals. 777 01:00:19,160 --> 01:00:20,280 Best of luck. 778 01:00:20,360 --> 01:00:22,040 Win over the clients. 779 01:00:22,120 --> 01:00:25,560 Such a deserving team leader. He's truly amazing. 780 01:00:29,560 --> 01:00:32,400 We haven't met for so long, but your skill hasn't declined at all. 781 01:00:32,480 --> 01:00:33,640 Thank you. 782 01:00:33,720 --> 01:00:36,000 Have you been practicing in secret without telling me? 783 01:00:36,080 --> 01:00:39,800 Not at all, sir. Other than you, I don't play this with anyone else. 784 01:00:39,880 --> 01:00:41,600 I learned all the techniques from you. 785 01:00:41,680 --> 01:00:43,160 Don't be humble. 786 01:00:43,240 --> 01:00:46,040 It's not often for you to make time to play golf with me. 787 01:00:46,120 --> 01:00:48,080 This is all your own skill. 788 01:00:48,160 --> 01:00:49,880 -Yes. -Come this way. 789 01:00:53,320 --> 01:00:56,000 Everyone, this is Mr. Non. 790 01:00:56,080 --> 01:00:57,800 -These are my friends. -Hello. 791 01:00:57,880 --> 01:01:00,480 Hello. 792 01:01:00,560 --> 01:01:02,600 Do you recall about the fund I mentioned 793 01:01:02,680 --> 01:01:05,000 that yielded crazy returns? He suggested it to me. 794 01:01:05,080 --> 01:01:06,320 I see. 795 01:01:06,400 --> 01:01:08,920 -I've been wanting to meet you. -Yes, sir. 796 01:01:09,000 --> 01:01:11,600 I can remember it clearly. Everyone was in the red at the time. 797 01:01:12,080 --> 01:01:13,960 You were the only one who reaped large profits. 798 01:01:14,040 --> 01:01:16,280 Trusting Mr. Non is the best way. He really saved my butt. 799 01:01:16,360 --> 01:01:17,800 It wasn't all me, sir. 800 01:01:17,880 --> 01:01:19,800 You had quite the vision. 801 01:01:19,880 --> 01:01:21,560 You're being humble again. 802 01:01:22,160 --> 01:01:25,280 Whatever your suggestions are, I'll purchase them all. 803 01:01:27,480 --> 01:01:29,120 Do you have any suggestions this time? 804 01:01:29,600 --> 01:01:33,000 Well, there's this fund that I'd like to recommend to you. 805 01:01:33,080 --> 01:01:35,960 Let's wait until after you've finished. I don't want to impose. 806 01:01:36,040 --> 01:01:37,800 You're not imposing at all. 807 01:01:37,880 --> 01:01:42,040 Whatever the case. You must give us some recommendations as well. 808 01:01:42,120 --> 01:01:45,720 If he's the only one who gets lucky this time, I won't tolerate it. 809 01:01:47,880 --> 01:01:49,160 If that's what you want. 810 01:01:49,240 --> 01:01:52,280 I have a fund to recommend to all of you. 811 01:01:57,280 --> 01:01:59,120 -Ms. Duangduen. -Come in. 812 01:02:01,120 --> 01:02:02,240 What is it? 813 01:02:02,320 --> 01:02:05,400 Mr. Non cooperated with Alice. He's selling high-risk funds now. 814 01:02:06,960 --> 01:02:08,120 Where did you hear about that? 815 01:02:08,200 --> 01:02:09,920 From Team Three. 816 01:02:10,000 --> 01:02:13,640 Such a deserving team leader. He's truly amazing. 817 01:02:14,560 --> 01:02:16,480 He is amazing. 818 01:02:16,560 --> 01:02:17,720 Excuse me. 819 01:02:18,600 --> 01:02:19,720 Yes? 820 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Well… 821 01:02:24,240 --> 01:02:27,600 I bought this for you. 822 01:02:28,200 --> 01:02:29,320 For me? 823 01:02:31,080 --> 01:02:32,960 All right. Thank you. 824 01:02:33,040 --> 01:02:35,880 Today is such a good day. 825 01:02:36,520 --> 01:02:38,360 Why? What happened? 826 01:02:38,440 --> 01:02:41,760 Mr. Non, the superb version, has returned. 827 01:02:41,840 --> 01:02:44,960 He changed his mind and will start endorsing high-risk funds. 828 01:02:45,040 --> 01:02:46,800 Just you wait. When Mr. Non gives it his all, 829 01:02:46,880 --> 01:02:50,280 the sales figure of Team Three will definitely go through the roof. 830 01:02:50,360 --> 01:02:51,800 Just wait and see. 831 01:03:35,080 --> 01:03:36,480 Mr. Non. 832 01:03:36,560 --> 01:03:38,960 Ms. Duen? You haven't left yet? 833 01:03:39,040 --> 01:03:41,680 I want to ask you about something. 834 01:03:42,600 --> 01:03:46,160 You're now endorsing high-risk funds per Alice's suggestion? 835 01:03:47,080 --> 01:03:48,960 That's right. 836 01:03:49,040 --> 01:03:51,720 I met with some clients today. 837 01:03:52,920 --> 01:03:54,160 Is everything okay with you? 838 01:03:54,920 --> 01:03:58,080 Normally, you'd never put your clients at this level of risk. 839 01:03:59,440 --> 01:04:00,880 I used to be like that. 840 01:04:01,680 --> 01:04:02,920 After thinking it over, 841 01:04:03,680 --> 01:04:05,120 everyone must push ahead. 842 01:04:05,760 --> 01:04:07,640 Why not try doing new things? 843 01:04:07,720 --> 01:04:09,720 You're not doing this 844 01:04:10,360 --> 01:04:11,920 for the sake of Alice? 845 01:04:13,040 --> 01:04:14,440 I'm doing this will be good 846 01:04:15,240 --> 01:04:17,240 for everyone, for the team, 847 01:04:17,320 --> 01:04:18,400 and for myself. 848 01:04:34,160 --> 01:04:36,440 OUI 849 01:04:46,240 --> 01:04:48,040 Did your sister call today? 850 01:04:48,120 --> 01:04:49,800 Is she coming? 851 01:04:50,760 --> 01:04:52,000 She's not coming. 852 01:04:52,080 --> 01:04:55,160 She only cares about work. She doesn't care about anyone. 853 01:04:55,920 --> 01:04:57,360 Enough already. 854 01:04:57,440 --> 01:04:59,680 Just let her be. 855 01:04:59,760 --> 01:05:01,680 She's clearly busy. 856 01:05:02,400 --> 01:05:04,440 I'm doing all right. 857 01:05:04,520 --> 01:05:07,560 Mom, you've been in the hospital for two days. 858 01:05:07,640 --> 01:05:09,640 She only came once to visit. 859 01:05:09,720 --> 01:05:11,840 She's busy with work. 860 01:05:11,920 --> 01:05:14,360 I already have you taking care of me. 861 01:05:31,800 --> 01:05:32,920 BAMBIES 862 01:05:36,880 --> 01:05:38,400 Hello, Bambies. 863 01:05:40,320 --> 01:05:43,600 Hello, Bambies. Can I ask you a favor? 864 01:05:48,800 --> 01:05:50,520 You've closed the car loan, haven't you? 865 01:05:52,920 --> 01:05:54,200 Alice. 866 01:05:54,280 --> 01:05:56,160 I have to go. I'll call you back. 867 01:05:58,800 --> 01:05:59,960 What's the matter? 868 01:06:00,040 --> 01:06:04,360 I'm reminding you to make a selection for Mr. Tripop's gift package. 869 01:06:04,440 --> 01:06:05,880 That. 870 01:06:05,960 --> 01:06:10,760 Didn't you say it wouldn't be an easy purchase so you wanted to prep in advance? 871 01:06:12,200 --> 01:06:13,440 Thank you. 872 01:06:13,520 --> 01:06:16,440 How about I help you pick things out? 873 01:06:16,920 --> 01:06:19,360 You don't have a car. I'll be your driver. 874 01:06:19,440 --> 01:06:21,200 Two heads are better than one. 875 01:06:21,280 --> 01:06:23,200 Choosing together sounds good. 876 01:06:23,800 --> 01:06:24,920 Deal. 877 01:06:25,480 --> 01:06:26,520 See you. 878 01:06:38,440 --> 01:06:40,400 Here's a little gift from my team. 879 01:06:41,080 --> 01:06:42,360 Thank you. 880 01:06:42,440 --> 01:06:44,320 You shouldn't have bothered. 881 01:06:45,440 --> 01:06:47,040 After our discussion, 882 01:06:47,120 --> 01:06:49,120 let's get something to eat. My treat. 883 01:06:49,200 --> 01:06:51,840 Please let me treat you to this meal. 884 01:06:51,920 --> 01:06:54,040 If you want to treat us, 885 01:06:54,120 --> 01:06:55,880 why don't you do it next time? 886 01:06:55,960 --> 01:06:58,840 You always say that. 887 01:06:58,920 --> 01:07:00,680 I've never had a chance to treat you. 888 01:07:06,240 --> 01:07:08,520 -Excuse me for a moment. -Sure. 889 01:07:17,920 --> 01:07:20,480 Isn't that Mr. Piti? 890 01:08:18,640 --> 01:08:20,040 I'm not a child. I'm an adult. 891 01:08:20,120 --> 01:08:22,080 Why must I do as you say? 892 01:08:22,160 --> 01:08:24,320 Have you ever succeeded in anything? 893 01:08:24,400 --> 01:08:25,880 You're right. I'm a loser. 894 01:08:25,960 --> 01:08:27,640 Just because you can earn money, 895 01:08:27,720 --> 01:08:29,640 you think you can order people around? 896 01:08:29,720 --> 01:08:33,800 I think both you and Mest are excellent at your job. 897 01:08:33,880 --> 01:08:36,240 Let's go convince Mest to come back to work. 898 01:08:40,200 --> 01:08:41,360 What? 899 01:08:42,760 --> 01:08:44,560 What are you doing in my house? 900 01:08:45,760 --> 01:08:48,200 What are you saying? This is my room. 901 01:08:51,000 --> 01:08:52,120 This isn't my outfit. 902 01:08:52,200 --> 01:08:53,480 It's mine. 903 01:08:56,680 --> 01:08:58,760 Stop right there. Don't you move. 904 01:10:20,320 --> 01:10:23,480 Subtitle translation by: Supanida P. 64597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.