Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:32,240
What did you talk to Non about?
2
00:01:32,320 --> 00:01:34,720
I talked to him about Mest.
3
00:01:34,800 --> 00:01:36,280
I asked if Mest was adjusting okay.
4
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
You could have asked me.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,600
You didn't have to call him.
6
00:01:41,080 --> 00:01:44,160
The teams with unsatisfactory sales
will be dissolved.
7
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
The team with the lowest weekly sales
8
00:01:46,880 --> 00:01:48,440
is Nontakorn's team.
9
00:01:48,520 --> 00:01:50,160
If anyone is lagging behind,
10
00:01:50,240 --> 00:01:53,120
they must speed up to catch up
with those running in the front.
11
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
If it wasn't because of your recklessness,
12
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
these gifts wouldn't be on the ground.
13
00:02:02,160 --> 00:02:03,560
These letters are for you.
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,840
ALISA PACHARATHADA
15
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
CALLING MR. AHH
16
00:02:49,840 --> 00:02:50,920
Sir,
17
00:02:51,840 --> 00:02:55,800
about the house, I'm trying
to find the money to buy it back.
18
00:02:58,200 --> 00:02:59,920
That's up to you.
19
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
I'm a woman of my word.
You will have your money.
20
00:03:32,200 --> 00:03:33,760
You forgot one.
21
00:03:36,960 --> 00:03:39,120
METROPOLITAN ELECTRICITY AUTHORITY
22
00:05:02,480 --> 00:05:03,760
Excuse me.
23
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
Yes.
24
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
I'm buying lotion for my daughter.
25
00:05:07,240 --> 00:05:08,560
She ran out of it.
26
00:05:08,640 --> 00:05:11,120
But I don't know which one to pick.
Can you give me suggestions?
27
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
Sure, which lotion does she use?
28
00:05:14,280 --> 00:05:15,480
This one.
29
00:05:17,240 --> 00:05:18,880
-The Ultra Soft.
-Yes.
30
00:05:18,960 --> 00:05:21,360
How about this one? It's new.
There are many fragrances too.
31
00:05:21,440 --> 00:05:22,920
I think she will like it.
32
00:05:23,000 --> 00:05:24,040
I see.
33
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
How are they different?
34
00:05:26,600 --> 00:05:29,120
They are similar.
They just have different scents.
35
00:05:29,200 --> 00:05:30,800
I see. Thank you.
36
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Sure.
37
00:05:45,040 --> 00:05:46,360
Alice.
38
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Are you skipping dinner?
39
00:05:48,840 --> 00:05:50,640
I'll clear the table then.
40
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Alice.
41
00:06:32,640 --> 00:06:36,120
WATER BILL
42
00:06:42,920 --> 00:06:47,680
METROPOLITAN ELECTRICITY AUTHORITY
43
00:07:18,080 --> 00:07:20,000
It was hilarious during practice.
44
00:07:20,080 --> 00:07:21,560
The funniest part wasn't the dance.
45
00:07:21,640 --> 00:07:23,920
It was when she cried like a seal.
46
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
Insert some music to make it funny.
47
00:07:25,920 --> 00:07:28,080
Yes, I'll insert a funny song
48
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
and share it with them.
49
00:07:29,760 --> 00:07:31,480
-It will be fun--
-Care.
50
00:07:39,320 --> 00:07:40,840
I bought groceries.
51
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
Do you want to see what I bought?
52
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
I told you to knock before you came in.
53
00:07:47,120 --> 00:07:49,360
Otherwise, I'll start locking my door.
54
00:07:49,440 --> 00:07:51,480
I'm sorry. I forgot.
55
00:07:51,560 --> 00:07:53,000
You always forget.
56
00:07:53,080 --> 00:07:54,480
I'm not a kid, Dad.
57
00:08:24,120 --> 00:08:25,240
Do you need my help?
58
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
No, I got it.
59
00:08:28,560 --> 00:08:29,720
Are you sure?
60
00:08:30,280 --> 00:08:32,840
Yes, I bought you rice with roasted duck.
61
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
It's in the fridge.
62
00:08:35,440 --> 00:08:36,560
Thank you.
63
00:09:11,600 --> 00:09:13,520
Why did you buy so many bottles?
64
00:09:13,600 --> 00:09:16,640
And none of them
are the brand I asked for.
65
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
They were out of that brand
66
00:09:18,560 --> 00:09:21,200
so I bought you a different brand.
I'm not sure if you'll like it.
67
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
You should have called and asked.
68
00:09:23,360 --> 00:09:25,400
It's a waste of money.
69
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
No, it's not.
70
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
It doesn't go bad or anything.
71
00:09:29,480 --> 00:09:31,000
You can use it later.
72
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
Hey, Care.
73
00:09:35,120 --> 00:09:38,440
I bought you coconut pancakes.
74
00:09:38,520 --> 00:09:40,600
I waited in line for so long.
It's a famous shop.
75
00:09:40,680 --> 00:09:42,080
I got their last boxes.
76
00:09:42,160 --> 00:09:45,200
No, thank you. I'm watching what I eat.
77
00:09:45,280 --> 00:09:47,160
It's too late for snacks.
78
00:09:47,680 --> 00:09:49,040
I'm going to bed.
79
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
Mr. Piti.
80
00:10:43,240 --> 00:10:44,560
Good morning.
81
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
You are early again today.
82
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
Not as early as you, Teeradet.
83
00:10:49,080 --> 00:10:51,960
I came to prepare the client's information
so I can share it with my team
84
00:10:52,040 --> 00:10:54,240
-without any issues.
-Good for you.
85
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
Let me carry your bag for you.
86
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
It looks heavy.
87
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Sure.
88
00:10:58,800 --> 00:11:00,120
-Let me.
-Thank you.
89
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
You are very welcome.
90
00:11:01,280 --> 00:11:03,160
This way, I'll call the elevator for you.
91
00:11:03,240 --> 00:11:09,560
PLEASE REFRAIN
FROM TALKING IN THE ELEVATOR
92
00:11:11,160 --> 00:11:13,360
How are the sales going for Team Two?
93
00:11:13,440 --> 00:11:14,760
Any problems?
94
00:11:14,840 --> 00:11:18,600
I'm following all of your advice.
95
00:11:18,680 --> 00:11:21,600
There aren't any problems.
96
00:11:21,680 --> 00:11:22,800
This week,
97
00:11:22,880 --> 00:11:27,080
my team should be able to close some deals
with a few major clients, Mr. Piti.
98
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
Prepare a presentation to update me
99
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
during the morning talk.
100
00:11:32,400 --> 00:11:35,760
Sure, I'll prepare you
a perfect presentation.
101
00:11:36,920 --> 00:11:38,280
Thank you very much.
102
00:11:38,360 --> 00:11:40,680
It puts me at ease to have
a reliable person like you
103
00:11:40,760 --> 00:11:42,280
in the company.
104
00:11:42,920 --> 00:11:44,640
I'm glad to hear that, Mr. Piti.
105
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
Mr. Piti.
106
00:12:01,560 --> 00:12:02,760
Good morning, Tee.
107
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Mest.
108
00:12:18,280 --> 00:12:20,240
-Yes.
-Where were we?
109
00:12:21,440 --> 00:12:24,800
We were talking about the fund details
that we have to present this afternoon.
110
00:12:24,880 --> 00:12:26,040
That's right.
111
00:12:26,120 --> 00:12:27,720
Let's talk at your desk.
112
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Sure.
113
00:12:42,040 --> 00:12:44,600
Mest, I'm going to meet
with a client this afternoon.
114
00:12:44,680 --> 00:12:46,280
I want you to come with me.
115
00:12:46,360 --> 00:12:47,800
Sure.
116
00:12:47,880 --> 00:12:49,520
-Can I have the documents, Nikom?
-Yes.
117
00:12:52,360 --> 00:12:53,400
Here you go.
118
00:12:55,080 --> 00:12:56,160
Thank you.
119
00:12:58,640 --> 00:12:59,720
Non.
120
00:13:01,440 --> 00:13:03,040
Can I ask you something?
121
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
What is it?
122
00:13:04,960 --> 00:13:10,280
Would you object if I asked
to start working with clients?
123
00:13:13,320 --> 00:13:15,160
I'm not going there unprepared.
124
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
I've already selected
125
00:13:17,280 --> 00:13:19,720
the suitable funds
for each of our clients.
126
00:13:22,280 --> 00:13:23,920
You should give it a go.
127
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
I don't mind.
128
00:13:25,880 --> 00:13:29,000
If you have any trouble, you can always
come to me or your teammate.
129
00:13:29,680 --> 00:13:30,920
Thank you very much.
130
00:13:32,400 --> 00:13:35,680
Gosh, that's amazing, Mest.
131
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
He's letting you go alone.
132
00:13:37,800 --> 00:13:39,680
Good luck. You have my support.
133
00:13:39,760 --> 00:13:41,720
Close the deal for our team.
134
00:13:41,800 --> 00:13:46,160
Listen, I'll treat you to fish head soup
if I can close the deal.
135
00:14:00,000 --> 00:14:01,360
You are very welcome.
136
00:14:02,200 --> 00:14:03,360
Of course.
137
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Come in.
138
00:14:13,720 --> 00:14:14,920
Duangduen.
139
00:14:15,000 --> 00:14:16,120
What is it?
140
00:14:18,480 --> 00:14:19,840
Listen.
141
00:14:19,920 --> 00:14:23,120
Would it be all right
if I went to meet with a client alone?
142
00:14:23,640 --> 00:14:28,480
Do you know the funds well enough
to give somebody advice?
143
00:14:28,560 --> 00:14:29,600
Yes, I do.
144
00:14:29,680 --> 00:14:31,560
I researched them thoroughly.
145
00:14:31,640 --> 00:14:35,160
I've called the clients
and many of them are interested.
146
00:14:35,240 --> 00:14:38,720
I just have to go meet them
and get them to sign a contract.
147
00:14:38,800 --> 00:14:40,680
You've already called them?
148
00:14:40,760 --> 00:14:43,080
Yes, I made an appointment
with each one of them.
149
00:14:43,280 --> 00:14:45,160
Cancel every appointment.
150
00:14:47,600 --> 00:14:49,320
And remember this.
151
00:14:49,400 --> 00:14:51,280
Don't do anything I didn't ask you to.
152
00:14:52,040 --> 00:14:53,560
Haven't I told you
153
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
that it's not just about making sales?
154
00:14:56,520 --> 00:14:59,120
You carry the bank's credibility
on your shoulders.
155
00:14:59,200 --> 00:15:03,040
It took a long time for the bank
to gain that credibility.
156
00:15:04,880 --> 00:15:06,920
I won't let you ruin it.
157
00:15:07,520 --> 00:15:09,680
When will I get to make sales then?
158
00:15:09,760 --> 00:15:12,440
When you understand what it's like
to be a good salesperson.
159
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
Get back to copying the documents.
160
00:15:20,920 --> 00:15:22,560
I've finished that task.
161
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
Then go arrange gift baskets.
162
00:15:27,800 --> 00:15:29,760
Pick cheap gifts for the baskets.
163
00:15:30,600 --> 00:15:31,880
They suit you.
164
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
That's Alisa. She's new.
165
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
Duangduen is giving her a hard time.
166
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
I feel bad for her.
167
00:15:58,400 --> 00:16:00,200
Is Alisa bad at her job?
168
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
No, she's not.
169
00:16:01,600 --> 00:16:03,520
I heard she's doing an amazing job.
170
00:16:03,600 --> 00:16:05,280
She was the best salesperson
at her old job.
171
00:16:05,360 --> 00:16:07,800
But Duangduen doesn't let her team
meet with the clients alone.
172
00:16:07,880 --> 00:16:10,240
She's afraid of getting
her spotlight stolen.
173
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
What a shame.
174
00:16:12,920 --> 00:16:14,280
Is it that bad?
175
00:16:14,360 --> 00:16:15,760
Yes.
176
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
Come on, Mr. Piti.
177
00:16:17,000 --> 00:16:19,720
You know how Duangduen is.
178
00:16:19,800 --> 00:16:22,920
It's a waste sending
talented people to her team.
179
00:16:23,000 --> 00:16:24,440
I feel sorry for Alice.
180
00:16:24,520 --> 00:16:27,920
I wish I could rescue her
and get her on my team.
181
00:16:36,040 --> 00:16:38,800
I'm very sorry to cancel
on you at the last minute.
182
00:16:38,880 --> 00:16:40,920
Something urgent came up.
183
00:16:42,040 --> 00:16:43,960
I'll contact you again.
184
00:16:44,040 --> 00:16:45,360
Goodbye.
185
00:16:51,880 --> 00:16:55,120
Didn't I tell you to only do
what you are told?
186
00:16:55,200 --> 00:16:56,960
Don't talk back to her.
187
00:16:57,760 --> 00:16:58,800
I agree.
188
00:16:58,880 --> 00:17:02,920
By doing this,
she won't assign you to an important task.
189
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
We aren't ruled by a dictator.
190
00:17:05,640 --> 00:17:07,080
I'm a salesperson who doesn't sell.
191
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
It's nonsense.
192
00:17:08,880 --> 00:17:11,320
Listen, I know where you are coming from,
193
00:17:11,400 --> 00:17:14,400
but you just can't go head-on
with someone like Duangduen.
194
00:17:14,480 --> 00:17:16,920
The more you demand,
the more pressure she puts on you.
195
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
That pressure motivates me
to prove her wrong.
196
00:17:22,000 --> 00:17:25,440
Do you remember what Mr. Piti said?
"Our work will protect us."
197
00:17:25,520 --> 00:17:27,760
If I make enough sales,
198
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
I will be invincible.
199
00:17:50,480 --> 00:17:55,680
Rungroj, ask the HR department
to send me Alisa's profile.
200
00:18:19,920 --> 00:18:21,720
Hey, Mest, buddy.
201
00:18:21,800 --> 00:18:22,840
-Hey.
-I've missed you.
202
00:18:22,920 --> 00:18:24,200
I've missed you too.
203
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
-I miss you.
-Have you been well?
204
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
-Yes.
-How's your engineering job going?
205
00:18:27,880 --> 00:18:29,280
I bet the workload is heavy.
206
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
You must be rich now.
207
00:18:31,840 --> 00:18:34,600
What are you talking about? I'm not rich.
208
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
What about you?
209
00:18:35,760 --> 00:18:38,640
I get bored these days.
I just quit my full-time job.
210
00:18:38,720 --> 00:18:39,960
I'm my own boss now.
211
00:18:40,040 --> 00:18:41,440
-You are your own boss.
-Yes.
212
00:18:41,520 --> 00:18:43,320
-Why don't we order?
-Sure.
213
00:18:43,400 --> 00:18:44,520
Excuse me.
214
00:18:44,600 --> 00:18:45,680
I'll order some coffee.
215
00:18:45,760 --> 00:18:46,840
One iced latte, please.
216
00:18:46,920 --> 00:18:49,800
And two ham cheese sandwiches, please.
217
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
-So you are your own boss.
-Yes.
218
00:18:54,280 --> 00:18:57,200
You must pay a lot of tax then.
219
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
I pay quite a lot.
220
00:18:58,760 --> 00:19:00,240
Any tax deductions?
221
00:19:00,320 --> 00:19:02,480
A few. I don't know much about that.
222
00:19:02,560 --> 00:19:05,000
Let me give you some advice then.
223
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
People nowadays buy funds
224
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
as a tax deduction.
225
00:19:09,800 --> 00:19:13,680
Not only is it better than leaving
your money in the bank,
226
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
but it's also possible to make a profit.
227
00:19:15,840 --> 00:19:17,400
-Listen, I have documents--
-Hey, Mest.
228
00:19:18,880 --> 00:19:20,800
Is your face a little dull?
229
00:19:23,280 --> 00:19:24,440
Is it?
230
00:19:24,520 --> 00:19:26,840
Mest, you can't let yourself go.
231
00:19:26,920 --> 00:19:28,880
We are 30 years old now.
232
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
You are working too hard.
Take care of your health.
233
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
Okay.
234
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Speaking of which,
235
00:19:34,200 --> 00:19:36,360
I've got something that can help you.
236
00:19:36,440 --> 00:19:38,160
I wouldn't show you if we weren't friends.
237
00:19:38,240 --> 00:19:41,880
They are supplements from Taiwan.
They are clinically proven too.
238
00:19:41,960 --> 00:19:46,080
They help with your metabolism,
immunity, and sleep.
239
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
Take these three bottles
240
00:19:47,680 --> 00:19:49,000
and your skin will be like mine.
241
00:19:49,080 --> 00:19:50,640
Look. Do I have any pimples or wrinkles?
242
00:19:50,720 --> 00:19:52,920
None, I don't have crow's feet either.
243
00:19:53,000 --> 00:19:54,760
I'm offering you a friendly price.
244
00:19:54,840 --> 00:19:57,760
Buy three, get one free. Just for you.
Don't tell anyone.
245
00:19:57,840 --> 00:20:01,280
With this set,
your skin will clear up in a month.
246
00:20:17,200 --> 00:20:18,720
Hey, Mest.
247
00:20:18,800 --> 00:20:19,880
Thank you so much.
248
00:20:19,960 --> 00:20:22,560
I'll introduce the new supplements
to you when they arrive.
249
00:20:33,960 --> 00:20:36,000
What the hell just happened?
250
00:20:40,600 --> 00:20:44,160
My man, how much did you sell today?
251
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
I bet it was a lot.
252
00:20:45,800 --> 00:20:48,960
I can already smell the fish head soup.
253
00:20:49,480 --> 00:20:53,440
You didn't need to buy us presents.
254
00:20:53,520 --> 00:20:55,000
I don't want to intrude.
255
00:20:55,080 --> 00:21:00,440
But thank you so much
for buying us presents.
256
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
Wait, Mest.
257
00:21:03,960 --> 00:21:06,000
Don't tell me
258
00:21:06,080 --> 00:21:08,760
the client sold you these products.
259
00:21:13,040 --> 00:21:15,320
No, my friend did.
260
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
I helped him out and the products work.
261
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
They nourish your body.
262
00:21:21,080 --> 00:21:22,920
It's not too bad.
263
00:21:23,000 --> 00:21:24,760
On your first attempt to make a sale,
264
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
you failed and bought something instead.
265
00:21:28,560 --> 00:21:30,720
You have my respect.
266
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
What about you?
267
00:21:33,920 --> 00:21:35,000
Have you made a sale?
268
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
Not yet.
269
00:22:04,640 --> 00:22:05,960
Take a break.
270
00:22:06,520 --> 00:22:08,120
You haven't had lunch.
271
00:22:08,200 --> 00:22:10,280
No, I want to finish this up.
272
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
She will call me in again soon.
273
00:22:11,840 --> 00:22:13,040
It's okay.
274
00:22:13,120 --> 00:22:15,520
Soon, you will realize that
she doesn't have anything against you.
275
00:22:15,600 --> 00:22:16,680
She's mentoring me.
276
00:22:43,520 --> 00:22:48,200
PLEASE REFRAIN
FROM TALKING IN THE ELEVATOR
277
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
PLEASE REFRAIN
FROM TALKING IN THE ELEVATOR
278
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
-Hello.
-Hello.
279
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Are you Alisa,
the new member of Duangduen's team?
280
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
That's right.
281
00:23:12,360 --> 00:23:13,680
Are you just going for lunch now?
282
00:23:13,760 --> 00:23:15,960
It's past your lunch break a while ago.
283
00:23:18,200 --> 00:23:21,880
I was caught up with work
so I'm having a late lunch.
284
00:23:23,120 --> 00:23:25,720
Actually, I'm on my lunch break too.
285
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Why don't we have lunch together?
286
00:23:28,120 --> 00:23:30,040
I have some questions for you.
287
00:23:33,600 --> 00:23:34,840
Sure.
288
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
I'll get fried rice with sirloin steak.
289
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
Okay, one fried rice with sirloin steak.
290
00:23:49,080 --> 00:23:50,360
What are you getting?
291
00:23:51,960 --> 00:23:55,600
I'll get fried rice with salted beef
and crispy duck egg.
292
00:23:55,680 --> 00:23:58,000
One fried rice with salted beef
and crispy duck egg.
293
00:23:58,080 --> 00:23:59,640
May I take the menus away for you?
294
00:24:03,440 --> 00:24:05,680
How is it going
working on Duangduen's team?
295
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
Are there any problems?
296
00:24:10,280 --> 00:24:12,760
I just want to know
if there are any issues
297
00:24:12,840 --> 00:24:14,160
that I can help you with.
298
00:24:17,360 --> 00:24:19,120
You can talk to me.
299
00:24:20,320 --> 00:24:24,000
My job as an executive is to listen
to what my employees have to say.
300
00:24:28,920 --> 00:24:31,720
I feel uncomfortable
working with Duangduen.
301
00:24:33,120 --> 00:24:34,200
Why is that?
302
00:24:35,880 --> 00:24:38,480
Duangduen won't let me make any sales.
303
00:24:39,480 --> 00:24:42,760
So I can't make my target
or earn any commission.
304
00:24:43,520 --> 00:24:46,560
Have you talked to her about this?
305
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
I have.
306
00:24:48,640 --> 00:24:51,840
I researched
the clients' information and the funds,
307
00:24:51,920 --> 00:24:54,880
but Duangduen still
wouldn't let me sell anything.
308
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
What was her reason?
309
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
I don't know either.
310
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
Honestly speaking,
311
00:25:04,480 --> 00:25:09,040
we value hierarchy at Thai Thana Bank.
312
00:25:13,240 --> 00:25:14,720
But to me,
313
00:25:14,800 --> 00:25:16,320
talent must come first.
314
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Talented employees
deserve to be supported.
315
00:25:25,880 --> 00:25:27,200
What do you mean?
316
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
If you have confidence in your abilities,
317
00:25:33,360 --> 00:25:36,040
I will make every effort to support you.
318
00:25:41,640 --> 00:25:42,960
Thank you.
319
00:25:46,560 --> 00:25:47,720
Thank you so much.
320
00:25:57,320 --> 00:25:58,360
Bambies.
321
00:25:58,440 --> 00:26:00,200
-Set up an appointment with Mr. Prasert.
-Yes.
322
00:26:00,280 --> 00:26:01,320
It has to be today.
323
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
-Today?
-Yes.
324
00:26:02,800 --> 00:26:04,760
Today, at any time or place.
325
00:26:04,840 --> 00:26:06,000
Okay.
326
00:26:16,840 --> 00:26:18,440
I checked his schedule.
327
00:26:18,520 --> 00:26:22,200
He has 20 minutes for us
during the new collection shoot.
328
00:26:22,280 --> 00:26:23,480
Is that enough time for you?
329
00:26:23,560 --> 00:26:24,640
Yes.
330
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
Thank you very much.
331
00:26:30,400 --> 00:26:31,920
Hey, Duangduen.
332
00:26:42,840 --> 00:26:44,080
Hello, Mr. Prasert.
333
00:26:44,160 --> 00:26:45,360
Hello.
334
00:26:45,440 --> 00:26:47,600
Do you know Alice?
You work at the same company.
335
00:26:48,760 --> 00:26:52,600
Yes, Alice is on my team.
336
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
That's great.
337
00:26:54,880 --> 00:26:57,080
So it won't matter to you
if I buy funds from Alice then.
338
00:26:57,160 --> 00:26:58,360
Isn't that right?
339
00:26:58,920 --> 00:27:00,400
Did you two have an appointment?
340
00:27:00,480 --> 00:27:01,560
Yes.
341
00:27:01,640 --> 00:27:04,120
I used to buy cars from her.
342
00:27:05,200 --> 00:27:08,280
You never told me you knew Mr. Prasert.
343
00:27:09,920 --> 00:27:13,400
I didn't know that he was your client.
344
00:27:14,040 --> 00:27:15,600
Are you guys done talking?
345
00:27:15,680 --> 00:27:16,760
Yes, we are.
346
00:27:16,840 --> 00:27:18,600
She just came to give me a gift basket.
347
00:27:18,680 --> 00:27:21,680
Mr. Prasert, please head to the shoot.
348
00:27:21,760 --> 00:27:23,040
Are you ready for me now? Okay.
349
00:27:23,120 --> 00:27:24,200
I have to go.
350
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
-All right.
-Okay, see you later.
351
00:27:25,840 --> 00:27:27,040
Where do I go?
352
00:27:28,280 --> 00:27:29,760
Did you not have anything better to do
353
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
than giving Mr. Prasert
the gift basket yourself?
354
00:27:33,920 --> 00:27:36,440
You were planning
to sell him funds, weren't you?
355
00:27:36,520 --> 00:27:37,560
No.
356
00:27:37,640 --> 00:27:41,280
-I only came to give him the gift basket.
-You're done now. You can go back to work.
357
00:27:41,360 --> 00:27:43,040
-Bambies.
-Yes.
358
00:27:52,280 --> 00:27:54,720
That's good, Mr. Prasert.
Give me a bigger smile.
359
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
Okay.
360
00:27:56,800 --> 00:27:58,560
Act reserved for me.
361
00:27:58,640 --> 00:28:00,760
Okay.
362
00:28:01,560 --> 00:28:04,680
Please advertise the Collection
of 12 Chinese Zodiac Signs well.
363
00:28:04,760 --> 00:28:05,880
-I will.
-I have high hopes.
364
00:28:05,960 --> 00:28:07,240
Don't worry, Mr. Prasert.
365
00:28:07,320 --> 00:28:10,800
Rest assured that I won't let you down.
366
00:28:10,880 --> 00:28:12,480
-Thank you very much.
-You are welcome.
367
00:28:17,120 --> 00:28:19,120
It's a beautiful collection.
368
00:28:19,640 --> 00:28:23,040
I love how you are adding
the Asian feel to the collection.
369
00:28:23,120 --> 00:28:26,040
I will definitely buy it when it's out.
370
00:28:26,120 --> 00:28:27,320
Thank you very much.
371
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Wait, you urgently set up
an appointment to see me.
372
00:28:31,880 --> 00:28:33,240
Is there a problem with my funds?
373
00:28:33,320 --> 00:28:35,200
No, there isn't.
374
00:28:35,280 --> 00:28:37,080
I actually have a new fund
375
00:28:37,160 --> 00:28:38,520
to introduce to you.
376
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
You may need to invest
more than ten million baht,
377
00:28:41,680 --> 00:28:44,600
but the rate of return is 15%.
378
00:28:44,680 --> 00:28:46,920
Gosh, that's quite high.
379
00:28:47,000 --> 00:28:50,240
That's why I had to rush here.
380
00:28:50,320 --> 00:28:54,760
I heard you made a profit
from selling the hospital shares.
381
00:28:54,840 --> 00:28:58,680
I thought you could use that money
on a new investment.
382
00:29:00,440 --> 00:29:03,480
Gosh, one should never underestimate
the depth of your insights.
383
00:29:03,560 --> 00:29:05,080
The problem is
384
00:29:05,160 --> 00:29:06,600
the shares didn't belong to me.
385
00:29:07,560 --> 00:29:09,600
It was my wife's money.
386
00:29:10,200 --> 00:29:12,040
Now that the shares have been sold,
387
00:29:12,120 --> 00:29:14,440
the money has gone back to my wife.
388
00:29:24,480 --> 00:29:26,720
I thought you were trying
to sell Mr. Prasert a fund.
389
00:29:27,440 --> 00:29:30,880
I didn't know Mr. Prasert
was Duangduen's client.
390
00:29:30,960 --> 00:29:32,240
Listen to me.
391
00:29:32,320 --> 00:29:35,440
Mr. Prasert
is a VVIP client of Duangduen's.
392
00:29:35,520 --> 00:29:38,200
Mr. Prasert owns shares in a hospital
and a tech company.
393
00:29:38,280 --> 00:29:40,320
Duangduen clings onto him.
394
00:29:41,120 --> 00:29:43,320
Duangduen is planning
to make good money today.
395
00:29:44,560 --> 00:29:47,400
It's likely but she doesn't always succeed
in closing a deal with him.
396
00:29:48,120 --> 00:29:49,240
Why not?
397
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
I hate to talk about it,
398
00:29:51,480 --> 00:29:54,440
but Mr. Prasert goes to his wife
for advice before he does anything.
399
00:29:54,520 --> 00:29:57,080
He needs permission
from his wife to buy funds.
400
00:29:57,960 --> 00:29:59,040
He has a wife?
401
00:29:59,120 --> 00:30:00,160
Of course.
402
00:30:00,240 --> 00:30:01,360
She's loaded.
403
00:30:01,440 --> 00:30:05,680
You know, 70% of Mr. Prasert's assets
belong to his wife.
404
00:30:05,760 --> 00:30:07,600
But she keeps them to herself.
405
00:30:07,680 --> 00:30:10,440
Why doesn't Duangduen
sell funds to his wife then?
406
00:30:10,520 --> 00:30:12,200
Gosh, I hate to talk about it,
407
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
but she tried and it didn't work.
408
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
That's why she approaches Mr. Prasert.
409
00:30:16,920 --> 00:30:18,120
Here.
410
00:30:20,720 --> 00:30:23,120
This is her.
411
00:30:28,080 --> 00:30:29,160
This woman?
412
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
Right?
413
00:30:30,440 --> 00:30:32,120
She looks like a plain Jane,
414
00:30:32,200 --> 00:30:33,600
but she's extremely wealthy.
415
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
Hey.
416
00:30:47,280 --> 00:30:49,040
I'm leaving. Get home safely.
417
00:30:50,160 --> 00:30:53,040
Gosh, you were just waiting
for the boss to leave.
418
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
I know how to survive in the company,
unlike you.
419
00:30:55,200 --> 00:30:57,640
Leave already. I have work to get back to.
420
00:30:57,720 --> 00:31:00,200
Listen, don't let a man fool you again.
421
00:31:00,720 --> 00:31:03,040
I won't come to the rescue
unless you let me have him too.
422
00:31:31,640 --> 00:31:33,680
LAND OF GEM CO., LTD.
423
00:31:35,440 --> 00:31:37,880
A LEADING JEWELRY BRAND...
424
00:31:44,200 --> 00:31:47,560
PRASERT WALEEDEVA,
JEWELRY DESIGNER AT LAND OF GEM...
425
00:31:48,240 --> 00:31:50,000
There are only articles about him,
426
00:31:50,080 --> 00:31:51,760
but not his wife.
427
00:32:15,800 --> 00:32:18,160
Puk, add more details for me.
428
00:32:18,240 --> 00:32:21,600
And move the partition to the middle.
429
00:32:30,080 --> 00:32:33,320
Do you still have the Garden of Soul
collection from 2012 for sale?
430
00:32:34,000 --> 00:32:36,240
No, we don't sell that collection anymore.
431
00:32:37,000 --> 00:32:38,200
Is that so?
432
00:32:38,280 --> 00:32:41,120
Do you know where I can find it?
433
00:32:41,200 --> 00:32:43,360
I want to see the whole collection.
434
00:32:43,440 --> 00:32:45,920
I personally think
it's an iconic piece of art.
435
00:32:46,000 --> 00:32:48,080
We are very sorry,
436
00:32:48,160 --> 00:32:49,680
but our company isn't producing them.
437
00:32:49,760 --> 00:32:51,320
They are out of stock.
438
00:32:51,400 --> 00:32:53,760
Are you interested
in a different collection?
439
00:32:54,720 --> 00:32:56,000
No, thank you.
440
00:32:56,080 --> 00:32:58,800
It's a shame.
That collection was worth collecting.
441
00:33:05,000 --> 00:33:07,600
If you are really interested
in that collection,
442
00:33:07,680 --> 00:33:09,680
I still have the prototype.
443
00:33:09,760 --> 00:33:11,760
You can come see it next time.
444
00:33:11,840 --> 00:33:13,080
Really?
445
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
If you have the prototype,
446
00:33:17,040 --> 00:33:20,320
then you must be the designer
of that collection. Am I right?
447
00:33:21,440 --> 00:33:24,160
Well, you could say that.
448
00:33:26,120 --> 00:33:30,080
The truth is I love
every collection of your brand.
449
00:33:30,160 --> 00:33:33,480
It's a shame that Thai people don't know
450
00:33:33,560 --> 00:33:36,320
that you were the one who designed
the Garden of Soul collection.
451
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
Most people only know Mr. Prasert.
452
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
I enjoy doing the work,
453
00:33:41,960 --> 00:33:46,400
not giving interviews
and appearing in the media.
454
00:33:46,480 --> 00:33:47,720
I see.
455
00:33:48,640 --> 00:33:53,680
Most of your designs are based on
Chinese auspicious flowers
456
00:33:53,760 --> 00:33:56,680
and Chinese natural elements, right?
457
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
Why are you so knowledgeable?
458
00:33:59,360 --> 00:34:00,960
What work do you do?
459
00:34:01,040 --> 00:34:02,720
Are you a collector?
460
00:34:03,600 --> 00:34:05,560
No, I'm not.
461
00:34:05,640 --> 00:34:09,000
I sell funds at Thai Thana Bank,
462
00:34:09,080 --> 00:34:11,920
but my personal interest is in jewelry.
463
00:34:12,000 --> 00:34:15,120
I'm honored to meet
a real designer like you.
464
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
Thank you.
465
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
Please don't flatter me.
466
00:34:19,840 --> 00:34:23,640
I'm really glad to have run into you.
467
00:34:23,720 --> 00:34:27,560
I love talking to talented women.
They inspire me.
468
00:34:27,640 --> 00:34:30,720
Can I join your fan club?
469
00:34:30,800 --> 00:34:34,320
Do you want to join
my fan club to sell me funds?
470
00:34:38,880 --> 00:34:41,320
Of course, I want to increase my sales,
471
00:34:41,400 --> 00:34:45,360
but your husband manages your funds.
472
00:34:45,880 --> 00:34:48,280
No matter how hard I try,
473
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
you won't buy them.
474
00:34:50,560 --> 00:34:52,160
What makes you think that?
475
00:34:53,800 --> 00:34:56,960
You are the jewelry designer,
but you don't want any attention.
476
00:34:57,040 --> 00:34:58,960
It's the same with the funds.
477
00:35:00,160 --> 00:35:04,000
I'm guessing you don't want
any trouble with your husband.
478
00:35:04,600 --> 00:35:06,760
But don't you think it's too risky
479
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
to let one person do the decision-making?
480
00:35:10,480 --> 00:35:14,040
Diversification is the best
investment method.
481
00:35:31,720 --> 00:35:33,400
-Bambies.
-Yes?
482
00:35:33,480 --> 00:35:36,240
When Alice comes back,
tell her to meet me in my office.
483
00:35:37,320 --> 00:35:38,360
Yes.
484
00:35:42,400 --> 00:35:45,240
Why aren't our team's sales increasing?
485
00:35:48,760 --> 00:35:50,160
Tee.
486
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
Let me be honest with you.
487
00:35:51,800 --> 00:35:54,200
Even though our country
is experiencing an economic upturn,
488
00:35:54,280 --> 00:35:57,640
the rising crude oil prices coupled
with the newly started war
489
00:35:57,720 --> 00:35:59,920
have made investors hesitant
490
00:36:00,000 --> 00:36:02,960
to withdraw money to buy additional funds.
491
00:36:03,040 --> 00:36:06,440
Or you are just bad
at convincing our clients.
492
00:36:07,680 --> 00:36:08,800
Hey, listen.
493
00:36:09,560 --> 00:36:11,200
Everyone, let me ask you something.
494
00:36:11,280 --> 00:36:14,680
Why do you think I let you
approach the clients without me?
495
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Because I trust you.
496
00:36:16,800 --> 00:36:19,760
I'm giving you a chance
to prove your worth.
497
00:36:19,840 --> 00:36:21,360
When you close deals,
498
00:36:21,440 --> 00:36:23,800
the full credit goes to you, not me.
499
00:36:25,480 --> 00:36:26,720
If we try hard enough,
500
00:36:26,800 --> 00:36:29,760
we will be able to take down
the leading team.
501
00:36:29,840 --> 00:36:32,920
We can be the champion in this quarter.
502
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
So help each other out.
503
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
Work as a team.
504
00:36:36,160 --> 00:36:38,720
All of us get to take credit
if our team succeeds.
505
00:36:40,320 --> 00:36:41,840
-Right?
-Yes.
506
00:36:41,920 --> 00:36:42,960
WHAT CREDIT? HE TAKES ALL THE CREDIT.
507
00:36:43,040 --> 00:36:44,240
Yes.
508
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
WHAT CREDIT? HE TAKES ALL THE CREDIT.
509
00:36:55,240 --> 00:36:57,240
Our team only has minor clients.
510
00:36:57,320 --> 00:36:59,200
The total sales we make from ten clients
511
00:36:59,280 --> 00:37:03,480
are still less than what the other teams
are making from one client.
512
00:37:03,560 --> 00:37:04,640
He's right.
513
00:37:04,720 --> 00:37:07,160
At this rate,
our team will be in deep trouble.
514
00:37:07,240 --> 00:37:10,280
Our team will be dissolved
and all of us will get fired.
515
00:37:10,360 --> 00:37:13,680
But the overall global economy
is facing issues at the moment.
516
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
Every team is suffering
the same issue as us.
517
00:37:15,720 --> 00:37:18,280
It's highly risky to invest right now.
518
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Why would we put our clients at that risk?
519
00:37:21,160 --> 00:37:22,640
But we have a target to meet.
520
00:37:22,720 --> 00:37:24,440
Other teams are facing the same issue,
521
00:37:24,520 --> 00:37:26,840
but their total sales
are higher than ours.
522
00:37:27,960 --> 00:37:30,240
Non, you mentioned it was risky to invest.
523
00:37:30,320 --> 00:37:32,520
Why don't we suggest
diversification to our clients?
524
00:37:32,600 --> 00:37:35,280
I think some clients
are happy to take the risk.
525
00:37:35,360 --> 00:37:39,240
Every client
has different investment goals
526
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
and preferred periods.
527
00:37:40,680 --> 00:37:42,400
Instead of looking at the big picture,
528
00:37:42,480 --> 00:37:45,120
it would be better to focus
on each client individually.
529
00:37:46,200 --> 00:37:47,240
I agree.
530
00:37:48,280 --> 00:37:49,760
I disagree though.
531
00:37:49,840 --> 00:37:53,720
There are definitely risks
due to the poor economy.
532
00:37:55,240 --> 00:37:58,480
The risks of the funds
we are trying to sell
533
00:37:58,560 --> 00:38:00,000
are extremely high.
534
00:38:00,920 --> 00:38:02,440
Non.
535
00:38:02,520 --> 00:38:04,880
Why don't we give it a shot
and see how it goes?
536
00:38:06,320 --> 00:38:08,440
There might be a better way.
537
00:38:09,440 --> 00:38:10,560
Give me some time to think.
538
00:38:23,880 --> 00:38:25,280
I'm lost.
539
00:38:30,960 --> 00:38:33,680
Alice, where have you been?
540
00:38:33,760 --> 00:38:36,280
I closed a deal with Mr. Prasert's wife.
541
00:38:36,360 --> 00:38:37,960
I successfully convinced her to invest.
542
00:38:38,040 --> 00:38:39,480
I'm on my way to tell Duangduen.
543
00:38:39,560 --> 00:38:40,600
Guys.
544
00:38:40,680 --> 00:38:42,280
Let's head to the meeting
545
00:38:42,360 --> 00:38:44,120
before we get in trouble.
546
00:38:44,840 --> 00:38:47,720
You'd better have
a good explanation for Duangduen.
547
00:39:01,640 --> 00:39:02,800
You are bold.
548
00:39:03,600 --> 00:39:06,160
Do you not respect me anymore?
Is that why you disobeyed me?
549
00:39:06,680 --> 00:39:09,120
Did I say you could start selling funds?
550
00:39:10,480 --> 00:39:13,640
I understand you were worried
I would ruin the team's reputation.
551
00:39:13,720 --> 00:39:15,240
But I was able to close the deal.
552
00:39:15,320 --> 00:39:18,960
While that is true,
you overstepped your duty.
553
00:39:19,040 --> 00:39:21,080
You snatched an opportunity from people
554
00:39:21,160 --> 00:39:22,840
who started working here before you.
555
00:39:22,920 --> 00:39:24,480
How can you do this?
556
00:39:24,560 --> 00:39:26,360
You sell funds to Mr. Prasert.
557
00:39:26,440 --> 00:39:28,600
I sold funds to Jeen.
How am I overstepping?
558
00:39:28,680 --> 00:39:32,240
What's wrong with me finding a new client
and boosting our team's sales?
559
00:39:32,320 --> 00:39:34,720
Are you an idiot
or just pretending to be one?
560
00:39:35,400 --> 00:39:38,080
I wouldn't be this upset
with you if you were
561
00:39:38,160 --> 00:39:39,640
a useless burden to our team.
562
00:39:40,480 --> 00:39:43,080
But you are a poisonous snake,
waiting to attack your teammates.
563
00:39:43,160 --> 00:39:45,160
It's unethical. Do you realize that?
564
00:39:48,160 --> 00:39:50,000
Let me tell you something.
565
00:39:50,080 --> 00:39:51,680
The business world is small.
566
00:39:52,360 --> 00:39:55,680
What you're doing is no different
from hanging yourself out to dry.
567
00:40:00,200 --> 00:40:01,960
I won't keep someone like you around.
568
00:40:16,200 --> 00:40:19,320
Mr. Piti would like to meet
with all team leaders immediately.
569
00:40:27,840 --> 00:40:30,360
Darn it, I'm not allowed to do anything.
570
00:40:30,440 --> 00:40:32,680
Does she want me to sit
at my desk and do nothing?
571
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
It's you.
572
00:40:39,800 --> 00:40:41,320
How long have you been sitting there?
573
00:40:44,480 --> 00:40:46,040
I got here just before you did.
574
00:40:46,720 --> 00:40:48,560
You want to be alone, don't you?
I'll leave.
575
00:40:48,640 --> 00:40:49,880
Wait.
576
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
Since you are already here,
577
00:40:51,720 --> 00:40:53,040
let me vent to you.
578
00:40:53,120 --> 00:40:54,720
I don't get Duangduen at all.
579
00:40:54,800 --> 00:40:56,080
What's her problem?
580
00:40:56,160 --> 00:40:58,760
She insulted me for closing a deal,
saying I stole her client.
581
00:40:58,840 --> 00:41:01,280
I sold funds to her client's wife.
They're different people.
582
00:41:01,360 --> 00:41:05,200
How am I supposed to boost sales by
arranging gift baskets and photocopying?
583
00:41:05,280 --> 00:41:07,480
She's totally out to get me.
584
00:41:10,680 --> 00:41:11,880
I see.
585
00:41:12,520 --> 00:41:13,840
Do you feel better now?
586
00:41:14,520 --> 00:41:15,800
Don't worry about it.
587
00:41:15,880 --> 00:41:17,480
Look at my team.
588
00:41:17,560 --> 00:41:20,840
I want to increase sales
but my team leader thinks otherwise.
589
00:41:20,920 --> 00:41:22,680
He knows that
our team might get dissolved.
590
00:41:22,760 --> 00:41:24,120
I don't know what he's waiting for.
591
00:41:24,200 --> 00:41:29,040
See? Our team leaders
aren't that different.
592
00:41:30,840 --> 00:41:31,920
You are right.
593
00:41:32,520 --> 00:41:35,960
People here are weird.
They have a strange way of thinking.
594
00:41:37,960 --> 00:41:39,720
Do you have a choice?
595
00:41:39,800 --> 00:41:42,520
If you do, have it as a backup plan.
596
00:41:42,600 --> 00:41:44,160
In my case,
597
00:41:44,240 --> 00:41:46,960
if the situation doesn't get better,
I'll transfer to Teeradet's team.
598
00:41:48,960 --> 00:41:52,400
Hey, that's an interesting idea.
599
00:41:52,480 --> 00:41:55,160
Teeradet's team takes on big projects.
600
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
Also, Teeradet and Duangduen
don't see eye to eye.
601
00:41:58,840 --> 00:42:00,920
I can compete head-on with Duangduen
602
00:42:01,000 --> 00:42:02,880
if I move to Teeradet's team.
603
00:42:02,960 --> 00:42:05,360
Let's see who's the better salesperson.
604
00:42:37,440 --> 00:42:39,320
Mr. Cheng, a prominent businessperson
605
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
and owner of the MH Hotel in Hong Kong,
606
00:42:42,600 --> 00:42:45,760
is planning to relocate and expand
his investment base in Thailand.
607
00:42:45,840 --> 00:42:50,320
Thai Thana is one of the three options
that Mr. Cheng is in talks with.
608
00:42:50,400 --> 00:42:54,520
I want them to sign a deal with us.
609
00:42:54,600 --> 00:42:58,240
MH is a globally trusted company.
610
00:42:58,320 --> 00:43:01,840
Mr. Cheng is expected to have at least
100 million in circulation for investment.
611
00:43:02,400 --> 00:43:06,920
How about you let Team One
suggest some quick-return funds to him?
612
00:43:07,000 --> 00:43:10,240
However, Team One has no experience
in dealing with foreign investors.
613
00:43:10,320 --> 00:43:13,520
Normally, Team Two deals
with foreign clients.
614
00:43:13,600 --> 00:43:18,480
-Why don't you let me initiate the talk?
-We didn't deal with foreign clients
615
00:43:18,560 --> 00:43:21,720
because their capital bases
were not high enough.
616
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
But when it comes
to working with foreign clients,
617
00:43:24,640 --> 00:43:25,840
it's not just about money.
618
00:43:25,920 --> 00:43:29,160
It involves the understanding
of their culture and mindset.
619
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
-Is that so?
-Yes.
620
00:43:30,920 --> 00:43:33,440
Do you deal directly with the clients?
621
00:43:33,520 --> 00:43:36,920
As far as I know, you always
let your team members do the work.
622
00:43:38,640 --> 00:43:40,800
Okay, stop arguing.
623
00:43:43,040 --> 00:43:48,360
I've already picked
the best person to deal with this client.
624
00:43:55,760 --> 00:43:58,080
It's you, Nontakorn.
625
00:44:00,920 --> 00:44:04,880
You and your team must successfully
make a deal with this major client.
626
00:44:12,760 --> 00:44:16,200
We have high hopes for this client.
627
00:44:16,640 --> 00:44:19,040
You won't let us down, will you?
628
00:44:35,160 --> 00:44:38,760
The client's information is contained
within this drive, Nontakorn.
629
00:45:33,440 --> 00:45:34,560
What did he say?
630
00:45:34,640 --> 00:45:37,120
Please head inside, Nontakorn.
Mr. Piti is ready to see you now.
631
00:45:55,120 --> 00:45:56,880
What is it, Nontakorn?
632
00:45:56,960 --> 00:46:00,440
I want to know why you've assigned my team
to such an important client.
633
00:46:02,040 --> 00:46:03,640
Don't you think you can do it?
634
00:46:04,280 --> 00:46:05,440
I'm just curious.
635
00:46:05,520 --> 00:46:09,960
Teeradet and Duangduen both have
more experience in this field than me.
636
00:46:10,040 --> 00:46:12,880
Yet you chose to assign
a major client to a small team
637
00:46:12,960 --> 00:46:14,480
as if you are trying--
638
00:46:26,800 --> 00:46:29,880
You think I'm doing this
on purpose, don't you?
639
00:46:30,840 --> 00:46:33,680
You used to have more talent.
640
00:46:34,680 --> 00:46:37,440
I'm offering you an opportunity
to demonstrate your skills,
641
00:46:38,640 --> 00:46:42,280
but it seems you believe
I have negative intentions.
642
00:46:42,360 --> 00:46:44,800
I wouldn't jeopardize
the company's reputation over this.
643
00:46:45,880 --> 00:46:47,080
Show me
644
00:46:48,560 --> 00:46:50,800
that you still provide value
to the company.
645
00:47:07,320 --> 00:47:09,040
-Sit down, Nikom.
-Yes.
646
00:47:17,600 --> 00:47:19,160
Is there a problem?
647
00:47:19,720 --> 00:47:22,800
Why did Mr. Piti suddenly call
for a team leader meeting?
648
00:47:22,880 --> 00:47:24,240
Did he fire anyone?
649
00:47:24,320 --> 00:47:25,600
Is it somebody on our team?
650
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
No one's getting fired.
651
00:47:29,480 --> 00:47:32,960
He called me in to assign
a major client to our team.
652
00:47:34,160 --> 00:47:35,240
That's great.
653
00:47:35,320 --> 00:47:38,800
By "major client", do you mean a client
with the potential for significant sales?
654
00:47:39,960 --> 00:47:41,240
At least, 100 million baht.
655
00:47:41,320 --> 00:47:43,480
-My gosh.
-100 million baht?
656
00:47:43,560 --> 00:47:47,320
It's equivalent
to one year's worth of sales.
657
00:47:47,400 --> 00:47:50,240
Mr. Piti has bestowed blessings
upon our team.
658
00:47:51,000 --> 00:47:52,400
It's not as easy as it sounds.
659
00:47:53,120 --> 00:47:54,480
Why not, Non?
660
00:47:54,560 --> 00:47:56,120
Is there a problem?
661
00:47:56,680 --> 00:47:57,880
I'm a little worried.
662
00:47:57,960 --> 00:48:00,440
Dealing with a foreign client
is already challenging.
663
00:48:01,600 --> 00:48:04,040
The more the company
expects from this client,
664
00:48:04,120 --> 00:48:05,840
the higher the risk for our team.
665
00:48:06,600 --> 00:48:07,960
Because if we screw it up,
666
00:48:09,320 --> 00:48:13,480
-the whole team will be fired.
-What? Fired? We might get fired?
667
00:48:13,560 --> 00:48:16,680
Why didn't you ask Duangduen
or Teeradet to take on this client?
668
00:48:16,760 --> 00:48:17,880
Why did you agree to it?
669
00:48:17,960 --> 00:48:20,880
It's no different
than digging our own graves.
670
00:48:20,960 --> 00:48:24,080
-You shouldn't have.
-It's okay. It's too late now.
671
00:48:24,160 --> 00:48:27,200
Let's brainstorm a way
to close the deal with this client.
672
00:48:28,960 --> 00:48:31,920
Which funds are you planning
to suggest to him?
673
00:48:32,000 --> 00:48:34,440
I'll do thorough research
and organize the information.
674
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
There's something more important.
675
00:48:40,880 --> 00:48:44,280
Is there anything more important
than fund insights?
676
00:48:45,360 --> 00:48:47,400
We have to present the insights
677
00:48:47,480 --> 00:48:51,440
and make suggestions
to this client in English.
678
00:48:52,680 --> 00:48:55,760
-English?
-Yes.
679
00:48:58,400 --> 00:48:59,440
Non.
680
00:48:59,640 --> 00:49:01,440
That shouldn't be a problem for our team.
681
00:49:01,520 --> 00:49:04,080
One of our team members is mixed race.
682
00:49:05,000 --> 00:49:06,400
No.
683
00:49:06,480 --> 00:49:07,880
I cannot speak English.
684
00:49:07,960 --> 00:49:10,640
I can only speak the Northeastern dialect.
685
00:49:10,720 --> 00:49:12,280
I can't speak English.
686
00:49:18,280 --> 00:49:19,360
We are screwed.
687
00:49:32,440 --> 00:49:33,520
Hello, Meng.
688
00:49:33,600 --> 00:49:34,840
What is it?
689
00:49:35,880 --> 00:49:37,760
I need a favor.
690
00:49:37,840 --> 00:49:39,960
Do you happen to know
someone who's good at English?
691
00:49:41,360 --> 00:49:43,000
How good are we talking about?
692
00:49:43,800 --> 00:49:45,280
Like an expert.
693
00:49:45,360 --> 00:49:48,480
Someone who can speak, listen, translate,
694
00:49:48,560 --> 00:49:50,360
and knows financial terms in English.
695
00:49:50,440 --> 00:49:52,280
You idiot.
696
00:49:52,360 --> 00:49:54,240
I don't know a talented person like that.
697
00:49:54,320 --> 00:49:55,760
You need a specialist.
698
00:49:57,640 --> 00:49:59,720
You don't know anyone, do you? It's okay.
699
00:49:59,800 --> 00:50:03,440
-If you think of anyone, please call me.
-Sure.
700
00:50:04,280 --> 00:50:05,760
Okay, thank you.
701
00:50:09,240 --> 00:50:10,640
Non.
702
00:50:12,040 --> 00:50:13,120
Alice.
703
00:50:13,920 --> 00:50:17,640
I have a question for you.
704
00:50:20,200 --> 00:50:24,560
You're looking for someone to do
a sales pitch for your Hong Kong clients?
705
00:50:24,640 --> 00:50:26,640
If you are looking for someone
who can speak English,
706
00:50:26,720 --> 00:50:28,120
I can help you.
707
00:50:29,720 --> 00:50:31,360
Aren't you on another team?
708
00:50:32,640 --> 00:50:34,240
It's not a good idea.
709
00:50:34,320 --> 00:50:36,200
Please let me help you.
710
00:50:36,280 --> 00:50:39,440
The person you are looking for
must be knowledgeable about funds
711
00:50:39,520 --> 00:50:42,280
and specialized English terms.
712
00:50:42,360 --> 00:50:45,200
Most importantly, this person
must have time to work with you.
713
00:50:45,280 --> 00:50:47,680
It won't be easy to find someone
with those qualifications.
714
00:50:51,920 --> 00:50:54,120
Don't you worry about Ms. Duangduen.
715
00:50:54,200 --> 00:50:57,680
Duangduen hasn't assigned any tasks to me.
716
00:51:00,960 --> 00:51:03,080
-But what if--
-Trust me.
717
00:51:03,680 --> 00:51:07,080
I'm your best bet right now.
718
00:51:07,840 --> 00:51:08,920
Or...
719
00:51:09,560 --> 00:51:12,960
are you willing to risk
your team's future over this?
720
00:51:20,640 --> 00:51:22,680
Do you want Alice
to transfer to your team?
721
00:51:22,760 --> 00:51:24,040
No.
722
00:51:24,120 --> 00:51:27,520
I just need her to present
to the client from Hong Kong.
723
00:51:28,720 --> 00:51:32,120
None of my team members
are good at English.
724
00:51:32,200 --> 00:51:35,080
And it's not easy
to find someone to help us.
725
00:51:35,160 --> 00:51:36,800
We don't have time to prepare.
726
00:51:36,880 --> 00:51:39,840
Most importantly, the insights
are confidential.
727
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
I don't want them getting out.
728
00:51:42,320 --> 00:51:46,280
Do you really want her on your team
or did she offer to help you?
729
00:51:49,480 --> 00:51:51,360
It doesn't matter.
730
00:51:51,440 --> 00:51:53,480
I desperately need help on this.
731
00:51:53,560 --> 00:51:55,840
If you haven't assigned Alice a task,
732
00:51:56,360 --> 00:51:58,320
please let her work with me
on this project.
733
00:51:59,240 --> 00:52:01,680
Of course, I will let her work with you.
734
00:52:01,760 --> 00:52:03,880
I won't mind.
735
00:52:05,080 --> 00:52:06,800
But Alice is a stubborn person.
736
00:52:06,880 --> 00:52:09,080
She's uncontrollable
and she can't work as a team.
737
00:52:09,160 --> 00:52:12,640
I think she will cause you trouble,
rather than help you out.
738
00:52:14,160 --> 00:52:17,720
The biggest problem now is that
there's no one to help me out.
739
00:52:19,400 --> 00:52:21,080
Anyway, if you don't mind,
740
00:52:21,160 --> 00:52:22,640
I'll borrow Alice for a while.
741
00:52:26,880 --> 00:52:28,400
You had better watch out.
742
00:52:29,240 --> 00:52:30,320
I will.
743
00:52:30,400 --> 00:52:31,440
Thank you so much.
744
00:52:31,520 --> 00:52:33,160
I'll treat you to a meal later.
745
00:52:33,240 --> 00:52:35,600
No, Non, you don't need to do that.
746
00:52:36,680 --> 00:52:38,760
Just watch out for Alice.
747
00:52:38,840 --> 00:52:41,640
She would go the distance
to get what she wants.
748
00:52:43,800 --> 00:52:46,160
She might betray you one day.
749
00:53:38,880 --> 00:53:40,240
No.
750
00:53:40,320 --> 00:53:43,000
Being good in English alone isn't enough.
751
00:53:43,080 --> 00:53:47,080
I need somebody knowledgeable
about funds and stocks too.
752
00:53:47,160 --> 00:53:50,560
Yes, basic knowledge would be preferred.
753
00:53:51,560 --> 00:53:53,200
Call me if you know anyone.
754
00:54:10,480 --> 00:54:11,480
Hey.
755
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
Alice.
756
00:54:15,560 --> 00:54:16,800
Hey!
757
00:54:16,880 --> 00:54:19,440
What's wrong with you?
How can you write on my documents?
758
00:54:19,520 --> 00:54:21,360
-I'm working.
-Working?
759
00:54:21,440 --> 00:54:23,960
If you want to work,
go back to your desk over there.
760
00:54:24,040 --> 00:54:27,840
-You're in Team One, not Team Three.
-I'm on Team Three. I'm replacing you.
761
00:54:27,920 --> 00:54:29,440
What? Replacing me?
762
00:54:29,520 --> 00:54:31,880
Yes, you are taking too long
to translate these documents.
763
00:54:31,960 --> 00:54:33,840
I have no choice but to take over.
Give me.
764
00:54:33,920 --> 00:54:35,160
-Hey, what's with you?
-Give me.
765
00:54:35,240 --> 00:54:37,240
-I want to work.
-It's my work.
766
00:54:37,320 --> 00:54:38,720
-It's mine. You--
-Mest.
767
00:54:39,920 --> 00:54:41,240
You've met Alice, haven't you?
768
00:54:44,240 --> 00:54:45,440
What is she doing at my desk?
769
00:54:45,520 --> 00:54:47,800
Alice will be joining our team.
770
00:54:48,880 --> 00:54:50,720
-What? Are we...
-No.
771
00:54:50,800 --> 00:54:52,080
It's just temporary.
772
00:54:52,160 --> 00:54:54,360
She's going to present
to the customer from Hong Kong.
773
00:54:54,440 --> 00:54:56,800
I see. It's just temporary.
774
00:54:58,000 --> 00:55:00,560
Yes, it's only temporary.
I won't be staying for long.
775
00:55:00,640 --> 00:55:02,800
Something bad always happens to me
when I'm near you.
776
00:55:03,920 --> 00:55:06,320
Alice is helping us out as a special case.
777
00:55:06,400 --> 00:55:08,480
But she's still on Duangduen's team.
778
00:55:08,560 --> 00:55:10,920
This is great.
779
00:55:11,000 --> 00:55:13,160
We have somebody
to do the presentation in English now.
780
00:55:13,240 --> 00:55:17,720
Our team can proceed in
winning the client's heart now.
781
00:55:17,800 --> 00:55:20,360
100 million baht is within our reach.
782
00:55:20,440 --> 00:55:22,600
-Here's how we'll split the work.
-Okay.
783
00:55:22,680 --> 00:55:26,760
Nikom and I will write a plan
and analyze the market.
784
00:55:26,840 --> 00:55:29,760
Mest and Chatchai, research for funds
785
00:55:29,840 --> 00:55:31,800
suitable for the client's budget.
786
00:55:31,880 --> 00:55:33,600
-Sure.
-As for you, Alice,
787
00:55:33,680 --> 00:55:35,120
look into the client
788
00:55:35,200 --> 00:55:37,680
and check his investment
history extensively.
789
00:55:38,920 --> 00:55:40,800
All done.
790
00:55:40,880 --> 00:55:43,400
What? She's so fast, Kom.
791
00:55:43,480 --> 00:55:45,040
No wonder she's on Team One.
792
00:55:46,360 --> 00:55:47,920
She's lying, Non.
793
00:55:48,000 --> 00:55:50,160
Try working faster for a change.
794
00:55:50,240 --> 00:55:52,640
It is quality rather than
quantity that matters.
795
00:55:52,720 --> 00:55:54,320
Watch and learn how to work faster.
796
00:55:54,400 --> 00:55:56,160
-It is quality that matters, all right?
-Stop.
797
00:55:56,240 --> 00:55:57,320
Both of you.
798
00:55:57,400 --> 00:56:01,400
Let's get back to work
and follow Non's order.
799
00:56:01,480 --> 00:56:03,360
Yes, who's your partner? Just now...
800
00:56:03,440 --> 00:56:05,640
They will end up killing each other.
801
00:56:09,440 --> 00:56:13,800
Hey, I read about this fund.
I think it's perfect for the firm.
802
00:56:13,880 --> 00:56:17,960
Look at this. It's high risk, high return.
803
00:56:18,040 --> 00:56:19,840
Please check the benchmark score.
804
00:56:19,920 --> 00:56:21,560
-Okay, I'll ask Chat.
-Yes, do that.
805
00:56:23,800 --> 00:56:25,200
-Chat.
-Yes.
806
00:56:25,280 --> 00:56:27,400
-Please check this for me and...
-Sure.
807
00:56:27,480 --> 00:56:30,280
-I think this one...
-Hey, Chat. No, you can't do this.
808
00:56:30,360 --> 00:56:31,920
-Fix it.
-It's in English.
809
00:56:32,000 --> 00:56:33,720
I understand, but...
810
00:56:33,800 --> 00:56:35,960
-Look into it.
-Okay.
811
00:57:21,120 --> 00:57:22,280
I'll be home late tonight.
812
00:57:22,360 --> 00:57:25,080
I have to prepare for a project.
813
00:57:25,160 --> 00:57:27,560
Don't sleep too late.
You need to wake up early tomorrow.
814
00:57:28,520 --> 00:57:29,560
Goodnight.
815
00:57:39,880 --> 00:57:41,480
Do you need to report everything?
816
00:57:41,560 --> 00:57:43,120
Isn't it better to finish your work?
817
00:57:46,000 --> 00:57:47,200
What's your problem?
818
00:57:47,920 --> 00:57:49,600
I was only on the phone for a few minutes.
819
00:57:49,680 --> 00:57:52,280
It wasn't long enough to delay our work.
820
00:57:53,960 --> 00:57:57,280
But it will affect other people
if you don't finish your work.
821
00:57:57,360 --> 00:58:00,000
Do you have a problem with me?
822
00:58:03,200 --> 00:58:04,400
Listen to me.
823
00:58:04,480 --> 00:58:06,760
Both of you should stop talking.
824
00:58:06,840 --> 00:58:09,560
Use this time to work
instead of arguing with each other.
825
00:58:29,960 --> 00:58:31,520
Here's your late-night meal.
826
00:58:32,480 --> 00:58:33,680
-Thank you.
-Yes.
827
00:58:37,040 --> 00:58:38,440
-Thank you.
-No problem.
828
00:58:47,760 --> 00:58:49,800
-Eat with us.
-Enjoy it.
829
00:59:33,080 --> 00:59:34,640
-Non.
-Yes.
830
00:59:34,720 --> 00:59:37,680
I think we've found
the most suitable fund for the client.
831
00:59:37,760 --> 00:59:39,200
Let me see.
832
00:59:47,880 --> 00:59:50,040
It's settled.
We'll sell this fund to the client.
833
00:59:50,640 --> 00:59:51,720
-Yes!
-Yes!
834
00:59:52,560 --> 00:59:54,440
Our all-nighter is paying off.
835
01:00:15,880 --> 01:00:17,240
Hey.
836
01:00:17,320 --> 01:00:20,880
Are you trying to confuse the client?
837
01:00:20,960 --> 01:00:23,520
Hey, if you think you can do a better job,
be my guest.
838
01:00:24,080 --> 01:00:25,760
I know I can do a better job.
839
01:00:26,320 --> 01:00:27,320
Get up.
840
01:00:44,480 --> 01:00:45,840
Gosh.
841
01:00:45,920 --> 01:00:48,480
It looks nice. How did you do that?
842
01:00:48,560 --> 01:00:51,360
I used to make a lot of
project proposal presentations.
843
01:00:51,440 --> 01:00:52,960
I learned how to create nice slides.
844
01:00:53,040 --> 01:00:55,040
Teach me.
845
01:00:55,120 --> 01:00:57,360
I'm not good at it.
846
01:00:58,320 --> 01:01:00,480
I'll teach you later.
847
01:01:00,560 --> 01:01:03,160
Just focus on the insights.
I'll help you with the slides later.
848
01:01:03,920 --> 01:01:05,800
I'll have to leave the English to you.
849
01:01:05,880 --> 01:01:06,920
I can't help you with that.
850
01:01:07,000 --> 01:01:10,120
You can trust me when it comes to English.
851
01:01:10,200 --> 01:01:12,640
But I need your help designing the slides.
852
01:01:13,960 --> 01:01:15,480
You got it.
853
01:01:33,680 --> 01:01:35,200
Don't you see it doesn't match?
854
01:01:35,280 --> 01:01:37,720
-What do you want me to do? You do it.
-The data... Just..
855
01:01:37,800 --> 01:01:40,240
All right, I'll show you.
856
01:01:48,960 --> 01:01:51,000
Good job.
857
01:01:51,080 --> 01:01:53,560
-I'm getting the hang of it.
-Yes.
858
01:02:15,720 --> 01:02:17,400
Is everything ready?
859
01:02:17,480 --> 01:02:20,840
Yes, we are following every detail given
by the informant from Hong Kong.
860
01:02:20,920 --> 01:02:23,520
We will be serving tea
imported from Hong Kong.
861
01:02:23,600 --> 01:02:26,360
The lamp will arrive in ten minutes.
862
01:02:27,560 --> 01:02:30,040
Nothing can go wrong today.
863
01:02:31,040 --> 01:02:32,840
-Do you understand?
-Yes.
864
01:02:36,440 --> 01:02:38,160
Vacuum this area.
865
01:02:39,360 --> 01:02:41,160
Clean under the desk.
866
01:02:49,760 --> 01:02:52,640
It's almost 9:00 a.m. Are you guys ready?
867
01:02:52,720 --> 01:02:55,800
Not at all. I'm extremely nervous.
868
01:02:56,520 --> 01:02:57,760
Don't be nervous.
869
01:02:57,840 --> 01:02:59,600
We have everything prepared.
870
01:02:59,680 --> 01:03:00,720
That's right.
871
01:03:00,800 --> 01:03:02,800
I've prepared the presentation
in every format
872
01:03:02,880 --> 01:03:04,840
and we have every type of adapter.
873
01:03:04,920 --> 01:03:07,520
I've prepared handouts
on the research for the meeting.
874
01:03:07,600 --> 01:03:10,040
They have been bound
and proofread by Alice.
875
01:03:11,280 --> 01:03:12,320
Good job.
876
01:03:17,280 --> 01:03:19,080
Don't make those faces, guys.
877
01:03:19,680 --> 01:03:22,880
Think of it as
our team's first official project.
878
01:03:24,520 --> 01:03:29,360
No matter what happens,
I'm proud to have worked with you.
879
01:03:33,800 --> 01:03:34,800
Yes.
880
01:03:36,600 --> 01:03:38,040
We are well-prepared.
881
01:03:38,120 --> 01:03:39,560
We did our research
882
01:03:39,640 --> 01:03:42,360
and practiced answering
potential questions that could come up.
883
01:03:42,440 --> 01:03:44,520
Nothing should go wrong.
884
01:03:44,600 --> 01:03:45,600
That's right.
885
01:03:45,680 --> 01:03:48,440
I'm sure we will be able
to close the deal with this client.
886
01:03:50,000 --> 01:03:52,480
Come on, let's wait for the client
in the conference room.
887
01:03:53,080 --> 01:03:54,280
Okay.
888
01:03:57,640 --> 01:03:59,200
No!
889
01:04:00,440 --> 01:04:03,000
My gosh. That was close.
890
01:04:03,080 --> 01:04:05,560
I told you to stay at least
2 m away from me.
891
01:04:05,640 --> 01:04:07,400
Today is an auspicious day.
892
01:04:07,480 --> 01:04:08,520
Are you for real?
893
01:04:08,600 --> 01:04:10,560
I just saved your laptop.
894
01:04:10,640 --> 01:04:13,080
What are you talking about?
You walked into me.
895
01:04:13,680 --> 01:04:16,040
Hey, stay 2 m away from me.
896
01:04:16,120 --> 01:04:17,200
Back off.
897
01:04:19,240 --> 01:04:21,120
Today has to be a good day.
898
01:04:59,040 --> 01:05:00,080
This way.
899
01:05:16,280 --> 01:05:17,800
My gosh.
900
01:05:17,880 --> 01:05:20,680
Do they need these many people
to buy a fund?
901
01:05:20,760 --> 01:05:24,360
Exactly. Seeing this big group of people
gives me goosebumps.
902
01:05:37,600 --> 01:05:41,840
Team Three is dead meat.
903
01:05:41,920 --> 01:05:43,040
Yes.
904
01:06:12,080 --> 01:06:14,240
Nontakorn, are you ready?
905
01:06:19,040 --> 01:06:20,240
Yes.
906
01:07:22,200 --> 01:07:25,160
He would like the presentation
done in Chinese.
907
01:07:40,600 --> 01:07:44,280
If they can't present in Chinese,
908
01:07:44,360 --> 01:07:48,280
then it will be difficult
for our future cooperation.
909
01:08:19,440 --> 01:08:22,120
I'll give you another chance.
910
01:08:22,200 --> 01:08:23,240
A chance?
911
01:08:23,320 --> 01:08:24,760
After I talked to Alisa,
912
01:08:24,840 --> 01:08:26,360
I've decided
913
01:08:26,440 --> 01:08:28,200
to let her pass probation.
914
01:08:28,280 --> 01:08:30,040
You cannot intervene with my decision
915
01:08:30,120 --> 01:08:32,280
because I'm her direct supervisor.
916
01:08:32,360 --> 01:08:34,320
-But I have a reason.
-What reason?
917
01:08:34,400 --> 01:08:37,840
I would like to inform you
of the new company policy.
918
01:08:37,920 --> 01:08:40,560
Moving forward, promotions
within our office will no longer
919
01:08:40,640 --> 01:08:43,480
be restricted solely
by experience and tenure.
920
01:08:43,560 --> 01:08:45,280
Does this mean that
921
01:08:45,360 --> 01:08:48,160
every employee has the opportunity
to replace us as team leaders?
922
01:08:48,240 --> 01:08:49,880
People who perform well
923
01:08:49,960 --> 01:08:52,640
deserve a reward in return.
924
01:10:15,000 --> 01:10:19,720
Subtitle translation by:
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
67436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.