All language subtitles for the office game (16)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,080 --> 00:01:32,400 We have to find out who gave Mr. Piti the details about the fund. 2 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 How do we know which one is it? 3 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 I know. 4 00:01:38,480 --> 00:01:41,200 I suspect that Mr. Piti is using the company's fund details 5 00:01:41,280 --> 00:01:43,440 to wrongfully gain benefits. 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,640 Do you have solid proof of that? 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 I need them to consult with someone. 8 00:01:49,080 --> 00:01:50,200 Who's that? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,080 Hello, Alice. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,360 Alice, why don't you work with me? 11 00:01:56,560 --> 00:01:59,640 If I do, what will I get out of it? 12 00:02:00,800 --> 00:02:02,160 Deliver this bag. 13 00:02:04,200 --> 00:02:05,480 What's inside the bag? 14 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 That's it for you. 15 00:02:11,960 --> 00:02:16,560 You and Mr. Sanchai committed money laundering together. 16 00:02:20,200 --> 00:02:22,080 She's still in the investigation room. 17 00:02:22,800 --> 00:02:24,520 Do you know of any top-notch lawyers? 18 00:02:26,080 --> 00:02:27,360 I appreciate your help. 19 00:02:28,040 --> 00:02:29,080 Right. 20 00:02:29,520 --> 00:02:30,680 Mr. Non. 21 00:02:31,800 --> 00:02:34,120 How is Mr. Sanchai involved in this? 22 00:02:34,200 --> 00:02:37,520 Mr. Sanchai claimed that Alice was his accomplice in money laundering. 23 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 How did things turn out this way? 24 00:02:41,040 --> 00:02:43,880 It seems to me that they intend to get rid of Mr. Sanchai 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 and pin everything on Alice. 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Can we bail her out? 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,040 No. 28 00:02:52,120 --> 00:02:55,160 It's still unclear when they'll grant her bail. 29 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 Mr. Non. 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,360 Alice was taken into custody. Mr. Sanchai was taken as well. 31 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Will I be next? 32 00:03:08,960 --> 00:03:11,320 Why is Mr. Veerasak doing this to us? 33 00:03:11,640 --> 00:03:13,320 That moron is saving his own hind. 34 00:03:13,560 --> 00:03:15,280 What do we do now? 35 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 Withdraw all the money from the account 36 00:03:24,480 --> 00:03:25,800 and bring the cash to me. 37 00:03:26,160 --> 00:03:28,360 It's a colossal amount. Where are you going to store it? 38 00:03:29,200 --> 00:03:32,640 I'll tell you later. Just do as I say. 39 00:03:35,520 --> 00:03:37,880 As for all the properties in my name, 40 00:03:37,960 --> 00:03:39,160 put them up for sale. 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,960 You must proceed with caution. 42 00:03:41,480 --> 00:03:44,640 Do not leave any money trails that could be traced back to me. 43 00:03:53,320 --> 00:03:56,640 I do not trust anyone else but you. 44 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Don't dwell too much on it. 45 00:04:00,840 --> 00:04:04,160 I will never abandon you. 46 00:04:14,840 --> 00:04:16,280 Holy moly! 47 00:04:17,440 --> 00:04:18,520 Mr. Non. 48 00:04:18,720 --> 00:04:19,760 Mr. Non. 49 00:04:20,800 --> 00:04:22,720 Come check this out. There's a problem. 50 00:04:22,800 --> 00:04:23,840 What's the matter? 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,480 Come on. Get up and come here. 52 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 Hurry now. 53 00:04:32,920 --> 00:04:34,000 What is it? 54 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 They fired Ms. Alice. 55 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 TERMINATION NOTICE FOR MS. ALISA PACHARATHADA 56 00:04:38,560 --> 00:04:39,680 What? 57 00:04:47,520 --> 00:04:50,200 Is there a way for Alice to win the case? 58 00:04:51,760 --> 00:04:54,440 My lawyer said the evidence was pretty damning. 59 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 It'll be difficult. 60 00:04:58,360 --> 00:05:00,320 They're forcing her into a corner. 61 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 From the looks of it, we're next. 62 00:05:04,400 --> 00:05:05,480 Mr. Non. 63 00:05:05,720 --> 00:05:06,760 Mest. 64 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 How's Alice doing? 65 00:05:08,680 --> 00:05:10,200 They haven't granted her bail yet. 66 00:05:10,280 --> 00:05:12,480 Oui is still there, waiting for the announcement. 67 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Duangduen. 68 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 I didn't think you'd be here. 69 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 I have a message for you. 70 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 This is a direct order from the board of directors. 71 00:05:37,400 --> 00:05:41,200 Due to Alisa's severe disciplinary offense, 72 00:05:41,600 --> 00:05:45,200 the board ordered me to investigate everyone who works with her. 73 00:05:52,200 --> 00:05:56,240 Mest, you will be under inspection by the internal committee 74 00:05:56,600 --> 00:05:59,240 and temporarily suspended in the meantime 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 until the investigation has come to a close. 76 00:06:03,720 --> 00:06:04,840 What did you say? 77 00:06:05,040 --> 00:06:10,560 Nontakorn, you will be transferred to a provincial branch. 78 00:06:14,320 --> 00:06:18,880 Duangduen, if you have a hand in what happened, 79 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 I suggest it's time for you to stop. 80 00:06:21,720 --> 00:06:24,880 Since you are in a higher position, 81 00:06:25,520 --> 00:06:27,560 your punishment would be more severe. 82 00:06:47,600 --> 00:06:48,960 Any update, Oui? 83 00:06:49,400 --> 00:06:51,240 I called him, but he wouldn't pick up. 84 00:06:51,320 --> 00:06:53,720 I've already left him a message. He hasn't called me back yet. 85 00:06:56,200 --> 00:06:57,680 It's probably too late. 86 00:06:58,120 --> 00:07:00,560 They're transferring me this afternoon. 87 00:07:00,840 --> 00:07:03,120 I'll keep calling him. 88 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 It's time to go. 89 00:07:10,560 --> 00:07:11,760 Go where? 90 00:07:12,000 --> 00:07:13,960 Your new detention center. 91 00:07:14,720 --> 00:07:15,840 Let's get moving. 92 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 Oui. 93 00:07:34,280 --> 00:07:35,400 What's happening? 94 00:07:35,600 --> 00:07:38,160 What do we do now? They're transferring Alice to another center. 95 00:07:39,520 --> 00:07:42,160 Mr. Non, is there any way to help her? 96 00:08:03,160 --> 00:08:05,480 Stop. Don't take her away yet. 97 00:08:06,200 --> 00:08:07,240 Yes, sir. 98 00:08:07,480 --> 00:08:08,840 Someone wants to talk to you. 99 00:08:14,320 --> 00:08:17,120 AMLO 100 00:08:32,400 --> 00:08:35,280 I'm probing the group's money laundering operations 101 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 and have been tailing them for some time. 102 00:08:37,680 --> 00:08:40,040 I didn't know you were working on them as well. 103 00:08:40,960 --> 00:08:42,360 Can you show me the evidence? 104 00:08:53,320 --> 00:08:54,880 Where did you get these photos? 105 00:08:55,240 --> 00:08:56,560 Anonymous tips. 106 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 I'd say it's a set-up. 107 00:09:00,440 --> 00:09:01,920 What do you mean? 108 00:09:02,720 --> 00:09:04,280 Alice is my informant. 109 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 She's assisting me with this case. 110 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 That's why I asked who sent you the photos. 111 00:09:10,000 --> 00:09:12,520 They're evidently trying to get rid of Alice. 112 00:09:13,880 --> 00:09:16,840 Are you saying they're trying to silence her 113 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 to stop us from catching the mastermind? 114 00:09:18,680 --> 00:09:19,800 Correct. 115 00:09:19,880 --> 00:09:22,800 They responded by sending these photos to have Alice arrested 116 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 and disposed of, to cut off a trail from her end. 117 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 I truly appreciate your help, Mr. Rungroj. 118 00:09:34,160 --> 00:09:35,440 By the way, 119 00:09:35,520 --> 00:09:37,160 when did you become the AMLO's informant? 120 00:09:37,240 --> 00:09:38,640 You didn't even let me know. 121 00:09:39,880 --> 00:09:43,640 Since I found out Mr. Veerasak was colluding with Mr. Piti. 122 00:09:44,800 --> 00:09:48,520 They're laying a trap for you by getting you involved in their illegal dealings. 123 00:09:48,920 --> 00:09:52,480 That's what I figured. But I have no choice. 124 00:09:53,160 --> 00:09:54,560 How do you want me to help? 125 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 If I had to take part in their dirty schemes, 126 00:10:00,240 --> 00:10:04,120 I wanted a witness who could vouch that I did it against my will. 127 00:10:04,880 --> 00:10:06,240 Who might you be thinking of? 128 00:10:06,880 --> 00:10:10,840 Did you contact the AMLO when you were digging up dirt on Mr. Piti? 129 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 I did. 130 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 I'd like to meet them. 131 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 I was caught off guard when the police turned up to arrest me. 132 00:10:21,560 --> 00:10:24,320 I couldn't tell any of you as I was held under questioning. 133 00:10:24,400 --> 00:10:26,560 I'm sorry to have made you worry. 134 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 It's all sorted. 135 00:10:32,160 --> 00:10:34,640 I informed them of your status as the AMLO's informant. 136 00:10:35,520 --> 00:10:38,120 Thank you for your help, sir. 137 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 If it happened as you described, 138 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 Bowie is overseeing the laundering. 139 00:10:41,760 --> 00:10:43,880 She must be aware of the trail of Mr. Piti's money. 140 00:10:44,760 --> 00:10:46,280 I'm of the same opinion. 141 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 I'll keep an eye on her. 142 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 I came today 143 00:11:04,480 --> 00:11:07,600 because I had an announcement to make. 144 00:11:08,720 --> 00:11:13,240 Starting today, I'll no longer be the one running the business. 145 00:11:13,760 --> 00:11:14,880 May I ask why? 146 00:11:15,360 --> 00:11:18,360 I'm selling the business. The new owner will take over. 147 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 All of the branches? 148 00:11:21,560 --> 00:11:22,680 Yes. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,080 Why did you suddenly decide to sell? 150 00:11:27,200 --> 00:11:29,960 I need to make time for my other businesses. 151 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 If any of you would like to keep your job, 152 00:11:33,080 --> 00:11:34,760 you may stay as you wish. 153 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 For those who'd rather quit, 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 you'll be offered compensation. 155 00:12:03,920 --> 00:12:06,560 TRANSACTION AGREEMENT 156 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Could it be Mr. Piti? 157 00:12:29,040 --> 00:12:30,080 I'm coming. 158 00:12:32,920 --> 00:12:34,480 AMLO 159 00:12:39,600 --> 00:12:41,440 Ms. Jinnatcha Maneewilai, 160 00:12:42,040 --> 00:12:44,640 you've been identified as a suspect in a money laundering case. 161 00:12:47,360 --> 00:12:48,640 Pardon? 162 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 You have the right to remain silent. 163 00:12:51,040 --> 00:12:54,120 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 164 00:12:59,040 --> 00:13:00,320 Here's the search warrant. 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Please allow us to search your property. 166 00:13:06,200 --> 00:13:09,120 Almost 80 million baht worth in cash, is it all yours? 167 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Yes. 168 00:13:12,200 --> 00:13:15,840 Can a regular bank employee like you really make that much money? 169 00:13:17,000 --> 00:13:20,960 I don't only work as a bank employee, 170 00:13:21,200 --> 00:13:26,720 I also invest in property funds and run a business on the side. 171 00:13:27,600 --> 00:13:30,840 Are we talking about the beauty business? 172 00:13:32,880 --> 00:13:33,920 Yes. 173 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 Your business has been running at a loss, 174 00:13:35,720 --> 00:13:37,320 yet you keep opening new branches. 175 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 It seems contrary to standard business practices. 176 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 Only money launderers would pull it off. 177 00:13:43,280 --> 00:13:45,920 And the owner of every branch 178 00:13:46,000 --> 00:13:48,040 happens to be a member of your family. 179 00:13:48,120 --> 00:13:50,120 You set them up as nominees, don't you? 180 00:13:52,880 --> 00:13:54,320 Give me the straight story. 181 00:13:54,680 --> 00:13:56,200 Where did you get all that money from? 182 00:13:56,280 --> 00:13:58,080 Who do you work for? 183 00:14:02,840 --> 00:14:04,640 If you don't come clean, 184 00:14:05,200 --> 00:14:07,280 the judge will not spare you. 185 00:14:07,360 --> 00:14:11,000 There's going to be a seizure and freezing of your family's properties and accounts 186 00:14:11,080 --> 00:14:13,200 that are suspected to be the by-product of this felony. 187 00:14:15,240 --> 00:14:16,680 Think carefully. 188 00:14:17,400 --> 00:14:20,600 Your boss is not going to save you. 189 00:14:26,800 --> 00:14:27,960 Okay. 190 00:14:29,400 --> 00:14:30,640 Later. 191 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 What's the matter? 192 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 I heard what happened to Bowie. I feel quite uneasy. 193 00:14:36,640 --> 00:14:40,000 I haven't heard more than the fact that she was taken into custody. 194 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Fortunately, I'm no longer involved with her 195 00:14:45,320 --> 00:14:48,040 or I'd probably get dragged into this mess. 196 00:14:48,400 --> 00:14:51,280 That's good. I'm not too worried now. 197 00:14:51,880 --> 00:14:53,080 Mr. Piti, sir. 198 00:14:57,280 --> 00:14:58,920 Mr. Piti Rojsiriapa, 199 00:15:01,400 --> 00:15:03,240 please come with us for questioning. 200 00:15:07,640 --> 00:15:08,880 What for? 201 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 Ms. Bowie testified that 202 00:15:11,080 --> 00:15:13,320 you're behind the money laundering operations. 203 00:15:20,320 --> 00:15:22,360 There must be a misunderstanding. 204 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 The truth will be revealed upon investigation. 205 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Please come with us. 206 00:15:48,680 --> 00:15:50,800 Mr. Piti Rojsiriapa, 207 00:15:51,200 --> 00:15:54,000 sales director at Thai Thana Bank, correct? 208 00:15:54,200 --> 00:15:55,280 Correct. 209 00:15:55,640 --> 00:15:57,840 Ms. Bowie confessed, claiming that 210 00:15:57,920 --> 00:16:00,240 you're the mastermind behind the money laundering. 211 00:16:00,320 --> 00:16:02,040 What do you have to say about that? 212 00:16:03,080 --> 00:16:04,640 I have had no hand in this. 213 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 If you believe what she says to be true, 214 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 where's the proof that I'm guilty? 215 00:16:11,240 --> 00:16:14,960 I went through the messages and call logs on Ms. Bowie's phone. 216 00:16:15,040 --> 00:16:16,640 At the time of each transaction, 217 00:16:16,720 --> 00:16:18,280 she gives you a call. 218 00:16:18,640 --> 00:16:20,560 I admit we might have talked often on the phone 219 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 because she and I were seeing each other at one point. 220 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 But we've long since called it off. 221 00:16:28,840 --> 00:16:30,440 She might still hold a grudge, 222 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 so she's making a false claim. 223 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 If you both had already called it off, why still keep in touch? 224 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 You two work in different divisions, don't you? 225 00:16:39,440 --> 00:16:41,440 What are you hiding from me? 226 00:16:42,400 --> 00:16:43,960 The money you laundered 227 00:16:44,040 --> 00:16:47,960 came from your leaking the bank's internal data to your friends 228 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 and having them buy stocks 229 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 before selling and splitting the gains, yes? 230 00:16:51,160 --> 00:16:52,880 What does it have to do with me? 231 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 I'm the sales director. 232 00:16:56,640 --> 00:16:59,080 I have no access to that kind of information. 233 00:16:59,560 --> 00:17:02,080 Mr. Sanchai, the fund manager. 234 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 You two are close, I presume? 235 00:17:06,200 --> 00:17:07,600 You bribed him. 236 00:17:07,680 --> 00:17:09,960 He gave you the information in return and off you went. 237 00:17:16,360 --> 00:17:19,560 When you get your hands on the money, how would he normally process it? 238 00:17:24,480 --> 00:17:27,920 He'd instruct me to convert it into assets 239 00:17:28,240 --> 00:17:31,520 and forward the money to the accounts under different names. 240 00:17:32,400 --> 00:17:34,120 Of all the accounts you manage, 241 00:17:34,200 --> 00:17:36,800 which of them can be linked to Mr. Piti? 242 00:17:39,200 --> 00:17:40,520 None. 243 00:17:41,200 --> 00:17:44,880 They're all nominee accounts per Mr. Piti's instructions. 244 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 Mr. Piti must have partitioned the money into two parts. 245 00:17:48,480 --> 00:17:50,640 The first part goes to the nominee accounts. 246 00:17:50,720 --> 00:17:53,200 He then keeps the other part to himself, am I right? 247 00:17:57,120 --> 00:17:58,520 Do you happen to know 248 00:17:59,360 --> 00:18:02,840 where might he be stashing his portion? 249 00:18:16,920 --> 00:18:20,040 Hi, Non. Why are you all here? 250 00:18:25,720 --> 00:18:27,080 This is about Mr. Piti, isn't it? 251 00:18:31,120 --> 00:18:33,520 Non, can I have a word with you? 252 00:18:38,320 --> 00:18:42,200 You, Mr. Sanchai and Ms. Bowie worked together. 253 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 You stood to gain the most 254 00:18:45,160 --> 00:18:47,640 and you shared some profits with Mr. Sanchai and Ms. Bowie. 255 00:18:50,400 --> 00:18:53,720 Did Mr. Sanchai tell you he gave me the information? 256 00:18:55,160 --> 00:18:56,920 If I'd really been involved, 257 00:18:57,680 --> 00:18:59,720 wouldn't I have been filthy rich by now? 258 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Since you're making claims and all, 259 00:19:04,840 --> 00:19:07,240 have you found my money trails? 260 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Where did I stash the money? 261 00:19:15,480 --> 00:19:17,640 NATIONAL ID CARD MS. JINNATCHA MANEEWILAI 262 00:19:19,080 --> 00:19:21,520 None of the accounts and assets under Ms. Bowie 263 00:19:21,600 --> 00:19:23,640 can be linked to Mr. Piti. 264 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 What about his own? 265 00:19:27,360 --> 00:19:28,560 Give me a moment, please. 266 00:19:33,800 --> 00:19:34,880 AMLO 267 00:19:34,960 --> 00:19:37,360 There's his salary and personal expenses. 268 00:19:37,440 --> 00:19:39,200 Nothing out of the ordinary. 269 00:19:44,760 --> 00:19:48,320 So did you find where I keep the supposed money stashed away? 270 00:19:56,960 --> 00:19:58,080 Excuse me, sir. 271 00:19:59,400 --> 00:20:02,280 My name is Pisanu. I'm Mr. Piti's lawyer. 272 00:20:02,360 --> 00:20:07,080 Going forward, if you have questions for Mr. Piti, please refer them to me. 273 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 I'm not done with the questioning yet. 274 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 You must be aware that you're breaking the law here. 275 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 Detaining my client 276 00:20:15,480 --> 00:20:18,960 without sufficient evidence is unlawful. 277 00:20:20,680 --> 00:20:21,760 I know that. 278 00:20:22,640 --> 00:20:24,320 We're currently gathering evidence. 279 00:20:25,160 --> 00:20:27,120 Once you've collected enough evidence, 280 00:20:27,520 --> 00:20:28,800 do get in touch then. 281 00:20:31,000 --> 00:20:33,840 It seems we're done here. Please excuse me. 282 00:20:43,960 --> 00:20:48,120 AMLO 283 00:21:02,800 --> 00:21:04,840 Do you really think you can outmaneuver me? 284 00:21:16,080 --> 00:21:19,360 What happened? Why isn't Mr. Piti under arrest? 285 00:21:19,760 --> 00:21:22,680 We have zero concrete proof to charge him. 286 00:21:23,640 --> 00:21:25,400 Not a single thing? 287 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 None. 288 00:21:27,680 --> 00:21:31,960 We couldn't find any money trail to connect Mr. Piti to Ms. Bowie. 289 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 If that's the case, 290 00:21:36,920 --> 00:21:38,960 Bowie will be the only fall guy. 291 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 There's no need to be concerned. 292 00:21:48,200 --> 00:21:51,560 If an officer reaches out to you, do not engage. Please refer them to me. 293 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 -Thank you. -Anytime. 294 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 What are you chatting about? 295 00:22:02,560 --> 00:22:03,800 Nothing of importance. 296 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Good. 297 00:22:13,240 --> 00:22:16,800 In the past, we might not have seen eye to eye on work matters. 298 00:22:19,160 --> 00:22:23,800 However, if you cross the line into my personal life with Jen, 299 00:22:25,120 --> 00:22:27,480 I'll take that as a declaration of war. 300 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 Let's head back. I've sorted things out with the police. 301 00:22:50,040 --> 00:22:53,240 Am I eligible for bail? 302 00:22:53,920 --> 00:22:55,720 Your charge is very serious. 303 00:22:55,800 --> 00:22:58,360 At present, you're not eligible for bail. 304 00:22:58,960 --> 00:23:00,560 What about Mr. Piti? 305 00:23:02,040 --> 00:23:03,720 He already left. 306 00:23:05,360 --> 00:23:07,200 What do you mean? 307 00:23:08,480 --> 00:23:10,520 He denied all allegations. 308 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 He said you were solely responsible. 309 00:23:13,360 --> 00:23:14,680 He denied any involvement. 310 00:23:15,160 --> 00:23:19,240 Are you saying he's pinning all the blame on me? 311 00:23:19,320 --> 00:23:20,400 That's right. 312 00:23:20,920 --> 00:23:23,200 He said you two were romantically involved. 313 00:23:23,280 --> 00:23:25,200 You must have held a grudge from the breakup, 314 00:23:25,440 --> 00:23:26,840 hence, the blame shifting. 315 00:24:19,160 --> 00:24:21,040 Can we talk for a second? 316 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 About what? 317 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 What did you and Nontakorn talk about? 318 00:24:28,320 --> 00:24:31,120 We discussed you being questioned by the police. 319 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 What did he say? 320 00:24:36,920 --> 00:24:40,000 He said you had a hand in the felony. 321 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 Why would I sabotage myself? 322 00:24:46,160 --> 00:24:48,600 If I had anything to do with Bowie's crime, 323 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 why have I not been arrested? 324 00:24:52,000 --> 00:24:55,600 What about the bribery case that implicated Ms. Alice and Mr. Rungroj? 325 00:24:55,680 --> 00:24:57,240 Were you involved as well? 326 00:24:58,720 --> 00:25:00,760 Why would I do that to Alice? 327 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 I've always held her in high regard. 328 00:25:03,960 --> 00:25:06,800 I've been the supporting force to push her toward success all this time. 329 00:25:07,240 --> 00:25:10,920 I can't tell what's real and what's not anymore. 330 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 Admit it. 331 00:25:13,560 --> 00:25:15,320 You believe everyone else. 332 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 I wanted to ask you to make sure. That's all. 333 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 I'm tired 334 00:25:30,400 --> 00:25:34,360 of fighting and fixing problems by myself. 335 00:25:37,880 --> 00:25:39,600 I want to put an end to this 336 00:25:40,120 --> 00:25:41,680 and resign from my position. 337 00:25:42,840 --> 00:25:47,600 It's the only way to prove to you that I'm innocent. 338 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 If you insist, 339 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 I'll take your word for it. 340 00:25:59,120 --> 00:26:02,080 You've had quite a day. Don't drink too much. 341 00:26:02,560 --> 00:26:03,840 Get some rest. 342 00:26:36,800 --> 00:26:38,720 Are you here to gloat at me? 343 00:26:39,560 --> 00:26:41,400 What's the point of that? 344 00:26:42,040 --> 00:26:43,440 Why did you come then? 345 00:26:47,520 --> 00:26:48,960 I want to offer my sympathy. 346 00:26:49,800 --> 00:26:52,120 My life and yours are not much different. 347 00:26:52,480 --> 00:26:55,320 I have to work tirelessly for my own and my family's sake. 348 00:26:55,680 --> 00:26:57,200 The same applies to you. 349 00:26:58,520 --> 00:27:02,080 We were both unfortunate to have been exploited by Mr. Piti. 350 00:27:08,280 --> 00:27:09,800 Do you know? 351 00:27:12,800 --> 00:27:14,600 I was willing to do everything 352 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 because I thought he loved me. 353 00:27:26,480 --> 00:27:28,640 Turns out it was but an illusion. 354 00:27:31,480 --> 00:27:33,080 I'm a total fool, 355 00:27:33,800 --> 00:27:36,880 going along as a mere tool in his plan. 356 00:27:39,280 --> 00:27:40,880 I know how you feel. 357 00:27:42,720 --> 00:27:46,720 Nothing hurts more than getting betrayed by our loved ones. 358 00:27:56,160 --> 00:27:57,600 I'm sorry. 359 00:27:59,840 --> 00:28:02,120 I didn't intend to put you in this position. 360 00:28:02,560 --> 00:28:04,080 Alice. 361 00:28:07,640 --> 00:28:09,880 You don't owe me an apology. 362 00:28:10,960 --> 00:28:13,200 I should be the one to apologize. 363 00:28:13,600 --> 00:28:15,840 I've done too many awful things to you. 364 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 I'm really sorry. 365 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 Forget about it. 366 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 I want to help you. 367 00:28:36,480 --> 00:28:39,600 It's too late. Everything is too complicated now. 368 00:28:41,200 --> 00:28:42,400 I made an error in judgment. 369 00:28:43,040 --> 00:28:44,800 It's all beyond redemption at this point. 370 00:28:44,880 --> 00:28:49,320 All the evidence points to me and only me. 371 00:28:49,520 --> 00:28:51,240 There must be a way. 372 00:28:51,680 --> 00:28:55,400 Think about it. Is there really no way 373 00:28:55,680 --> 00:28:58,520 to find out where Mr. Piti might have the money stashed away? 374 00:29:06,520 --> 00:29:10,120 Mr. Piti doesn't really spend money on anything. 375 00:29:11,280 --> 00:29:15,240 He'd give me money to put toward investment or buy me gifts. 376 00:29:15,320 --> 00:29:17,000 He also makes donations. 377 00:29:18,320 --> 00:29:21,320 Donations? Who's the recipient? 378 00:29:22,040 --> 00:29:25,560 The foundation that Ms. Jen established. 379 00:29:26,040 --> 00:29:28,640 He makes a regular donation there. 380 00:29:29,160 --> 00:29:30,800 A regular donation? 381 00:29:32,680 --> 00:29:34,320 What's the name of the foundation? 382 00:29:35,680 --> 00:29:37,120 I don't know. 383 00:29:44,480 --> 00:29:46,320 I also think it's strange. 384 00:29:46,400 --> 00:29:49,560 A self-centered person such as Mr. Piti making donations for a good cause? 385 00:29:50,440 --> 00:29:52,720 That foundation was set up by Jen though. 386 00:29:52,800 --> 00:29:55,520 It makes it all the more questionable. 387 00:29:56,120 --> 00:29:57,600 You wouldn't be suggesting that 388 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 Mr. Piti is also using Jen as his pawn? 389 00:30:00,760 --> 00:30:03,240 I'm with Alice on that. 390 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 In all honesty, 391 00:30:05,120 --> 00:30:08,000 the money donated to a foundation is difficult to track. 392 00:30:08,440 --> 00:30:13,600 Perhaps Mr. Piti is using the foundation as his deposit box without anyone knowing. 393 00:30:14,880 --> 00:30:17,600 If he does that, it's beyond outrageous. 394 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 You can't deny that it's plausible. 395 00:30:20,360 --> 00:30:23,200 The only one who could determine the truth of this matter is Ms. Jen. 396 00:30:24,560 --> 00:30:27,720 Mr. Non, I'd like to have a talk with her. 397 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 Is there an urgent concern? 398 00:30:41,200 --> 00:30:44,280 I have a favor to ask of you. 399 00:30:44,840 --> 00:30:46,000 What is it? 400 00:30:47,440 --> 00:30:50,360 This might put you in a tight spot. 401 00:30:50,880 --> 00:30:52,440 Just tell me. 402 00:30:56,560 --> 00:30:59,160 I want you to help us look into Mr. Piti's transgression. 403 00:31:01,600 --> 00:31:04,520 I know that I shouldn't be asking you this. 404 00:31:05,520 --> 00:31:06,920 My hands are tied. 405 00:31:07,760 --> 00:31:11,160 I don't want anyone else to fall victim to Mr. Piti's ploy. 406 00:31:13,440 --> 00:31:16,840 I understand. How can I help? 407 00:31:20,320 --> 00:31:24,240 I've been told that Mr. Piti regularly donates to the foundation. 408 00:31:24,320 --> 00:31:28,800 The foundation might unknowingly be housing Mr. Piti's illicit funds. 409 00:31:30,400 --> 00:31:31,920 I doubt that. 410 00:31:32,280 --> 00:31:35,440 He regularly makes donations to different foundations. 411 00:31:35,800 --> 00:31:38,160 Although the children's foundation might be his top choice, 412 00:31:38,360 --> 00:31:40,360 the amount is not much. 413 00:31:40,440 --> 00:31:41,960 I can vouch for that. 414 00:31:42,680 --> 00:31:44,360 Maybe 415 00:31:44,920 --> 00:31:47,960 Mr. Piti's donations don't exclusively come in a monetary form. 416 00:31:48,640 --> 00:31:50,200 I'm not following. 417 00:31:50,560 --> 00:31:52,000 What she's saying is, 418 00:31:52,960 --> 00:31:56,400 Mr. Piti might be using the foundation as a hub for money laundering. 419 00:31:56,480 --> 00:31:58,800 Donation money can be difficult to track, 420 00:31:59,040 --> 00:32:04,320 especially if Mr. Piti donates the money in cash without anyone knowing. 421 00:32:04,560 --> 00:32:06,720 It makes for an even higher possibility. 422 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 There's no way. 423 00:32:08,880 --> 00:32:11,040 There's no way such a thing would have happened. 424 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 You must be mistaken. 425 00:32:14,960 --> 00:32:18,200 Here's another thing. I know the trustee very well. 426 00:32:18,800 --> 00:32:21,280 I can't imagine that such a thing had happened. 427 00:32:24,040 --> 00:32:25,240 If that wasn't the case, 428 00:32:25,680 --> 00:32:27,960 you're the only one who can prove it. 429 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 At least, we'll all know the truth. 430 00:32:53,680 --> 00:32:55,080 Is everything all right? 431 00:32:56,400 --> 00:32:59,440 Would you care for a drink? 432 00:32:59,640 --> 00:33:00,920 I can get you one. 433 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 No, thank you. I'm about to turn in. 434 00:33:20,760 --> 00:33:21,920 Are you good? 435 00:33:22,320 --> 00:33:25,640 Yes. I'll get back to work. 436 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 Date of birth? 437 00:34:52,680 --> 00:34:53,880 INCORRECT PASSWORD 438 00:34:57,280 --> 00:34:58,640 Phone number? 439 00:35:02,080 --> 00:35:03,200 INCORRECT PASSWORD 440 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 PitiJenjira. 441 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 FUND DOCUMENTS 442 00:35:34,440 --> 00:35:36,000 THAI THANA OPEN-END FUND 443 00:35:38,240 --> 00:35:39,800 EMPLOYEE RECORDS 444 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 AUNT NOK'S FOUNDATION 445 00:35:48,160 --> 00:35:50,560 AUNT NOK'S FOUNDATION 446 00:35:50,640 --> 00:35:51,800 DONATION ACCOUNTS 2016-2023 447 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 DONATIONS TO AUNT NOK'S FOUNDATION FOR CHILDREN 448 00:35:57,760 --> 00:35:59,720 He donated 400 million? 449 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 ALISA 450 00:36:29,720 --> 00:36:32,440 ALISA 451 00:36:41,680 --> 00:36:42,680 ALISA 452 00:36:43,160 --> 00:36:44,880 ALISA, MISSED CALL 453 00:36:50,800 --> 00:36:52,080 Hey. 454 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 Where did you go so early? You don't have classes today, do you? 455 00:36:56,360 --> 00:36:58,080 I went out to run some errands. 456 00:37:02,480 --> 00:37:06,360 Have you donated to Aunt Nok's foundation this month? 457 00:37:07,560 --> 00:37:09,040 Yes, I have. What about you? 458 00:37:10,800 --> 00:37:13,600 I'm thinking of stepping away from the foundation. 459 00:37:16,960 --> 00:37:18,360 Why do you say that? 460 00:37:18,960 --> 00:37:21,680 It was you who created the foundation. 461 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 Why the change of heart? 462 00:37:25,560 --> 00:37:29,320 Aunt Nok's health has been deteriorating. I want her to take some time off. 463 00:37:30,040 --> 00:37:31,600 What about the children? 464 00:37:33,480 --> 00:37:37,240 I've reached out to other foundations to see if they'll adopt the children. 465 00:37:39,800 --> 00:37:41,360 You've reached out? 466 00:37:42,200 --> 00:37:45,560 It was just a brief mention. We haven't agreed on anything. 467 00:37:48,800 --> 00:37:50,480 I disagree. 468 00:37:50,560 --> 00:37:54,240 The children are settled in and they've taken to Aunt Nok. 469 00:37:54,760 --> 00:37:56,040 You'll make things hard for them. 470 00:37:56,440 --> 00:37:58,160 You should put their needs first. 471 00:37:59,240 --> 00:38:01,280 Are you really concerned about them? 472 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 I am. 473 00:38:04,480 --> 00:38:06,760 I consider those children as my own. 474 00:38:08,920 --> 00:38:12,840 If Aunt Nok is unable to continue, I'll find a replacement. 475 00:38:16,760 --> 00:38:20,280 I'll give her a call and see what issues she may have 476 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 in case I can lend her a helping hand. 477 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 Don't worry about it. 478 00:38:28,720 --> 00:38:30,680 If you want Aunt Nok to stay on, 479 00:38:31,280 --> 00:38:32,720 have it your way. 480 00:38:42,320 --> 00:38:46,000 I appreciate your continuous support. 481 00:39:20,760 --> 00:39:24,480 I have a deep affection for this place, you know? 482 00:39:26,040 --> 00:39:30,160 The first time I set foot here, I saw you taking care of the children by yourself. 483 00:39:31,160 --> 00:39:33,640 You left a strong impression on me. 484 00:39:34,760 --> 00:39:38,960 That's why I set up this foundation to support the children. 485 00:39:39,760 --> 00:39:41,880 You've been doing a stellar job. 486 00:39:44,040 --> 00:39:46,720 Without the help from you and Mr. Piti, 487 00:39:47,960 --> 00:39:50,120 the children wouldn't have had it easy. 488 00:39:52,200 --> 00:39:56,080 All the kids have much affection for you and Mr. Piti. 489 00:39:57,320 --> 00:39:58,640 Aunt Nok, 490 00:39:59,400 --> 00:40:03,920 would you mind telling me about your acquaintance with Mr. Piti? 491 00:40:05,520 --> 00:40:06,960 What about it? 492 00:40:08,240 --> 00:40:13,520 Why did Mr. Piti donate so much money to the foundation? 493 00:40:16,480 --> 00:40:18,760 He's donating the usual amount. 494 00:40:19,880 --> 00:40:23,000 As far as I'm aware, that's not the case. 495 00:40:27,840 --> 00:40:31,040 Four hundred million is a huge number, Aunt Nok. 496 00:40:34,160 --> 00:40:36,920 What are you two trying to accomplish? 497 00:40:45,240 --> 00:40:46,640 I'm sorry. 498 00:40:49,560 --> 00:40:52,360 Don't be afraid. 499 00:40:53,240 --> 00:40:55,200 Can you tell me what happened? 500 00:40:59,520 --> 00:41:01,480 Mr. Piti threatened me. 501 00:41:04,160 --> 00:41:06,240 If I refused to cooperate with him, 502 00:41:09,480 --> 00:41:13,560 he'd stop sending the support money to the children. 503 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 Aunt Nok. 504 00:41:19,520 --> 00:41:21,280 Will you help me? 505 00:41:23,160 --> 00:41:26,240 I want to stop Mr. Piti from hurting more people. 506 00:41:28,600 --> 00:41:32,880 I want the details on every donation Mr. Piti made. 507 00:41:59,320 --> 00:42:01,400 ALISA 508 00:42:13,520 --> 00:42:14,600 Jen, 509 00:42:14,680 --> 00:42:16,400 can you check who's at the door? 510 00:42:38,000 --> 00:42:39,800 Mr. Piti Rojsiriapa, 511 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 you're arrested on the charge of money laundering. 512 00:42:42,000 --> 00:42:44,280 You have the right to remain silent. 513 00:42:44,360 --> 00:42:48,240 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 514 00:42:48,320 --> 00:42:51,680 You have the right to an attorney. 515 00:42:51,760 --> 00:42:53,200 -Take him away. -Yes, sir. 516 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 Come with us. 517 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 Code 20. Arrest made. Over. 518 00:43:14,920 --> 00:43:16,280 I'm sorry. 519 00:43:21,680 --> 00:43:23,520 I had to do it. 520 00:43:35,680 --> 00:43:36,680 Let's get moving. 521 00:44:24,360 --> 00:44:26,200 Everyone now knows the real you. 522 00:44:26,680 --> 00:44:29,400 You can no longer play us for fools. 523 00:44:29,680 --> 00:44:31,440 Your game is over. 524 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Let's go. 525 00:44:48,520 --> 00:44:50,680 All's well that ends well. 526 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 A weight off the shoulders, right? 527 00:44:53,640 --> 00:44:56,600 Thank you for always staying by my side. 528 00:45:12,640 --> 00:45:13,960 -Sakda. -Yes? 529 00:45:14,040 --> 00:45:15,680 Check out which of these can be of use. 530 00:45:15,760 --> 00:45:16,800 Got it. 531 00:45:20,600 --> 00:45:22,440 Why are you here? Get out. 532 00:45:24,440 --> 00:45:26,160 What the hell? 533 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 Don't mind him. 534 00:45:27,800 --> 00:45:31,080 Have a look around. Give me an estimate for the furniture. 535 00:45:31,360 --> 00:45:33,040 -Give me some time. -Go ahead. 536 00:45:49,920 --> 00:45:53,200 You need to get out. You have no right to do this. 537 00:45:56,080 --> 00:45:58,320 The contract deadline is the day after tomorrow. 538 00:45:58,920 --> 00:46:02,840 I already told you whatever you've left in the place, 539 00:46:02,920 --> 00:46:04,200 I'll seize it all. 540 00:46:04,280 --> 00:46:05,840 It's not the deadline yet. 541 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 Why should I wait? 542 00:46:08,040 --> 00:46:09,800 If you can afford to pay, 543 00:46:10,040 --> 00:46:11,280 you'd have done so already. 544 00:46:11,480 --> 00:46:13,760 Don't come here threatening us. We'll pay up. Just you wait. 545 00:46:16,400 --> 00:46:17,840 What say you, Sakda? 546 00:46:18,120 --> 00:46:20,840 What's the estimate for the furniture? 547 00:46:22,240 --> 00:46:23,520 Let's say, 200,000. 548 00:46:23,720 --> 00:46:25,800 200,000? 549 00:46:26,560 --> 00:46:27,800 How about this? 550 00:46:28,320 --> 00:46:31,640 I'll give you 200,000 for the furniture. 551 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 You can rent out a place. How does that sound? 552 00:46:34,880 --> 00:46:37,920 If you agree, why don't you move out tomorrow? 553 00:46:38,000 --> 00:46:40,320 I won't accept a thing. You should leave. 554 00:46:40,400 --> 00:46:41,520 Hey. 555 00:46:41,800 --> 00:46:43,360 I'm trying to help here. 556 00:46:43,440 --> 00:46:44,920 I told you to leave. 557 00:46:46,600 --> 00:46:47,800 Okay. 558 00:46:48,840 --> 00:46:50,400 When the time comes, 559 00:46:51,720 --> 00:46:53,760 don't you get down on your knees and beg. 560 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 Let's go. 561 00:47:10,840 --> 00:47:13,320 Two days to come up with 800,000. Can we do it? 562 00:47:35,760 --> 00:47:36,880 Mom. 563 00:47:38,120 --> 00:47:40,640 I'm sorry for doing this. 564 00:48:00,880 --> 00:48:02,360 What are you doing with Mom's heirloom? 565 00:48:11,040 --> 00:48:12,960 Are we that desperate? 566 00:48:15,120 --> 00:48:16,440 Oui. 567 00:48:17,920 --> 00:48:19,320 I'm sorry. 568 00:48:25,320 --> 00:48:27,080 What are you sorry for? 569 00:48:29,960 --> 00:48:32,680 That day, I fought with you 570 00:48:34,120 --> 00:48:38,360 when you put Dad's watch up for sale to pay for Mom's medical bills. 571 00:48:42,800 --> 00:48:43,960 That day, 572 00:48:46,240 --> 00:48:49,400 you must have felt as conflicted as I am feeling now. 573 00:48:56,760 --> 00:48:58,960 I must do this. 574 00:49:02,080 --> 00:49:04,720 I don't want to lose this house. 575 00:49:12,120 --> 00:49:16,200 I'm sorry that I can't be of more help. 576 00:49:25,920 --> 00:49:27,880 Don't blame yourself. 577 00:49:29,840 --> 00:49:32,600 You're the best brother I could hope for. 578 00:49:55,640 --> 00:50:00,120 TERMINATION NOTICE OF MR. PITI ROJSIRIAPA 579 00:50:05,600 --> 00:50:08,120 Alice has finally succeeded. 580 00:50:12,520 --> 00:50:14,600 We don't need to stay on our guard constantly anymore. 581 00:50:15,200 --> 00:50:16,960 We can go back to working peacefully. 582 00:50:27,440 --> 00:50:30,040 TERMINATION NOTICE OF MR. PITI ROJSIRIAPA 583 00:50:32,640 --> 00:50:35,160 DEPOSIT AMOUNT: 1,200,000 584 00:50:43,600 --> 00:50:44,600 Hey. 585 00:50:46,040 --> 00:50:50,800 What happened? Why didn't you talk to me before selling such a valuable item? 586 00:50:52,240 --> 00:50:53,800 Did Oui tell you? 587 00:50:54,920 --> 00:50:57,080 It was a slip of the tongue. 588 00:50:58,320 --> 00:51:00,640 What now? Do you get enough? 589 00:51:02,640 --> 00:51:03,760 Not yet. 590 00:51:05,000 --> 00:51:06,720 We're 600,000 short. 591 00:51:11,680 --> 00:51:12,880 Alice. 592 00:51:15,120 --> 00:51:18,440 What's up, Alice? Do you have the full payment? 593 00:51:18,520 --> 00:51:20,320 I've had the document drawn up. 594 00:51:24,560 --> 00:51:27,480 Look. She failed. Grab all the furniture. 595 00:51:28,720 --> 00:51:29,800 Mr. Ahh. 596 00:51:31,240 --> 00:51:34,800 I have 1.4 million on me right now. 597 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 The remaining 600,000… 598 00:51:36,880 --> 00:51:38,960 I'll have it ready for you next month. 599 00:51:39,360 --> 00:51:40,440 Please give me this much. 600 00:51:40,720 --> 00:51:42,280 Gosh. 601 00:51:42,640 --> 00:51:44,280 You know how to ask nicely. 602 00:51:45,880 --> 00:51:47,880 Just asking nicely won't do. 603 00:51:49,160 --> 00:51:51,040 Maybe add begging on your knees? 604 00:51:51,680 --> 00:51:53,960 And I might be a little more swayed. 605 00:51:59,080 --> 00:52:00,360 Don't play his game. 606 00:52:01,400 --> 00:52:02,640 What do you say? 607 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Hey. 608 00:52:16,440 --> 00:52:17,480 Hey. 609 00:52:17,800 --> 00:52:18,880 Hey. 610 00:52:18,960 --> 00:52:20,040 Alice. 611 00:52:21,720 --> 00:52:23,320 Don't kneel down for him. 612 00:52:23,400 --> 00:52:25,280 What's the problem with you? 613 00:52:30,080 --> 00:52:32,280 Here's 600,000. Do you want to count? 614 00:52:33,840 --> 00:52:35,400 600,000, eh? 615 00:52:48,160 --> 00:52:49,240 And another 200,000. 616 00:52:50,040 --> 00:52:51,160 What's the total? 617 00:52:52,840 --> 00:52:53,960 800,000. 618 00:52:54,320 --> 00:52:56,920 Alice, send him the remaining 1.2M. 619 00:52:57,000 --> 00:52:59,200 Let's finish it today. Send him the money, quick. 620 00:52:59,280 --> 00:53:00,880 Where did you get the money from? 621 00:53:16,840 --> 00:53:18,080 That makes two million, right? 622 00:53:21,760 --> 00:53:23,400 Come here. 623 00:53:26,000 --> 00:53:27,080 Sit down. 624 00:53:35,640 --> 00:53:37,280 Sign the confirmation. 625 00:53:37,960 --> 00:53:39,480 PAYMENT CONFIRMATION 626 00:53:39,560 --> 00:53:40,640 Sign it. 627 00:53:42,400 --> 00:53:43,440 Go ahead and sign. 628 00:53:53,080 --> 00:53:54,360 Sign this one too. 629 00:54:00,160 --> 00:54:01,880 Return the key to Alice as well. 630 00:54:19,200 --> 00:54:20,200 Now. 631 00:54:29,160 --> 00:54:32,760 Are you frustrated that your hopes of seizing my house have been dashed? 632 00:54:33,600 --> 00:54:35,240 This marks the end of our contract. 633 00:54:35,440 --> 00:54:36,920 Let's never cross paths again. 634 00:54:37,000 --> 00:54:38,280 Get out of my house. 635 00:54:39,800 --> 00:54:42,960 Hey, I've wasted my time making the two trips with you. 636 00:54:43,160 --> 00:54:45,920 You ought to pay me well for my time. 637 00:54:47,120 --> 00:54:50,000 -Let's go. -Hey, wait. 638 00:54:51,080 --> 00:54:52,440 Wait for me. 639 00:54:56,040 --> 00:54:59,160 Oui, where did you get the money from? 640 00:55:06,520 --> 00:55:10,080 I really like your game. It's not too complex, but it's really fun. 641 00:55:10,440 --> 00:55:12,880 If we develop it further 642 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 by adding more items for the young players, we'll have a hit on our hands. 643 00:55:17,120 --> 00:55:19,720 Remind me again, what's the asking price? Is it 600,000? 644 00:55:19,800 --> 00:55:20,800 Yes. 645 00:55:21,600 --> 00:55:23,240 Okay. I'm buying. 646 00:55:26,240 --> 00:55:29,320 Do you remember you once offered me an office job? 647 00:55:29,400 --> 00:55:31,720 Is it still available? I'm looking for a job. 648 00:55:31,960 --> 00:55:36,240 The last time I offered it to you, didn't you say you don't want a 9-5 job? 649 00:55:36,440 --> 00:55:39,240 You had breakfast to make, chores to finish and laundry to do. 650 00:55:39,320 --> 00:55:41,160 Why the change of heart? 651 00:55:41,440 --> 00:55:43,640 I hope that my income will lighten the load on my sister. 652 00:55:45,560 --> 00:55:48,200 I know all about it. Mest told me everything. 653 00:55:49,200 --> 00:55:51,120 When are you ready to start? 654 00:55:51,840 --> 00:55:53,480 Right away. 655 00:55:54,160 --> 00:55:55,200 Okay. 656 00:55:56,200 --> 00:56:00,560 Before I start, would it be possible to request an advance payment? 657 00:56:01,960 --> 00:56:03,160 You came right out and asked. 658 00:56:06,360 --> 00:56:08,880 Fine. I'll make you an exception. 659 00:56:10,200 --> 00:56:12,600 Thank you so much for the trouble. 660 00:56:12,680 --> 00:56:13,840 No worries. 661 00:56:16,240 --> 00:56:18,120 I'm so thankful to you, Oui. 662 00:56:18,320 --> 00:56:21,440 See? Will you now believe what I said 663 00:56:21,520 --> 00:56:23,280 about your brother's genius? 664 00:56:23,840 --> 00:56:27,000 Of course, Oui is the best in the world. 665 00:56:28,640 --> 00:56:31,680 I'll buy back Mom's heirloom with the money I have left. 666 00:56:34,160 --> 00:56:35,560 Will you do that? 667 00:56:36,320 --> 00:56:37,960 Thank you so much. 668 00:56:38,840 --> 00:56:41,680 No thanks needed. It's my duty. 669 00:56:49,840 --> 00:56:51,520 ALICE'S HOME 670 00:56:59,520 --> 00:57:00,640 Dad. 671 00:57:01,720 --> 00:57:04,960 The house is now ours. Oui and I paid off the loan. 672 00:57:05,600 --> 00:57:07,440 THANET PACHARATHADA 673 00:57:15,360 --> 00:57:16,600 Mom. 674 00:57:17,160 --> 00:57:19,640 THANET PACHARATHADA, NIPHA PACHARATHADA 675 00:57:19,720 --> 00:57:22,520 The guy who misled you to believe that I was guilty, 676 00:57:23,400 --> 00:57:26,560 he's now serving his time. 677 00:57:28,880 --> 00:57:32,240 Now that everything has come to a close, 678 00:57:33,880 --> 00:57:36,960 I'm going to happily live my life. 679 00:57:38,360 --> 00:57:40,840 You don't need to worry about me. 680 00:58:22,520 --> 00:58:25,720 Mr. Piti was taken into custody. 681 00:58:30,400 --> 00:58:32,720 I handed his financial documents over to the police. 682 00:58:36,160 --> 00:58:37,840 What made you do it? 683 00:58:39,240 --> 00:58:42,520 I couldn't let him destroy any more lives. 684 00:58:44,600 --> 00:58:48,640 You and I, we've been hurt enough by him. 685 00:59:04,760 --> 00:59:05,960 Ms. Jen. 686 00:59:11,720 --> 00:59:13,200 At the time, 687 00:59:14,040 --> 00:59:17,160 I did try to emotionally distance myself from him, 688 00:59:19,240 --> 00:59:21,360 but I couldn't do it. 689 00:59:28,160 --> 00:59:30,120 I want to apologize to you 690 00:59:31,640 --> 00:59:34,640 for any heartache I may have caused. 691 00:59:38,760 --> 00:59:40,280 Don't blame yourself. 692 00:59:42,400 --> 00:59:44,200 You didn't hurt me. 693 00:59:46,000 --> 00:59:47,880 The person who hurt me 694 00:59:49,920 --> 00:59:51,760 was my husband. 695 00:59:57,880 --> 00:59:59,240 Mr. Piti 696 00:59:59,720 --> 01:00:01,360 has never loved anyone 697 01:00:01,840 --> 01:00:03,560 but himself. 698 01:00:11,480 --> 01:00:13,640 Thank you 699 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 for hearing me out. 700 01:00:19,240 --> 01:00:20,560 From now on, 701 01:00:22,320 --> 01:00:24,840 I'll be repenting for my sin here 702 01:00:26,120 --> 01:00:28,760 with one less burden, my guilt about you. 703 01:00:35,680 --> 01:00:39,880 If you want my help with anything, just ask. 704 01:01:01,000 --> 01:01:03,640 Your chopsticks are covered in soup. 705 01:01:04,280 --> 01:01:06,240 You'll get it on the vegetables too. 706 01:01:06,680 --> 01:01:08,000 So what? They're still edible. 707 01:01:08,080 --> 01:01:11,280 Are you going back to work by any chance? 708 01:01:12,480 --> 01:01:14,760 I told Ms. Duangduen I would. 709 01:01:15,520 --> 01:01:16,960 Have you thought it over? 710 01:01:17,720 --> 01:01:19,880 The house is sorted. 711 01:01:20,280 --> 01:01:22,960 I can now return to work without worry. 712 01:01:24,520 --> 01:01:25,920 You made the right call. 713 01:01:26,000 --> 01:01:29,120 Sales is your calling. 714 01:01:30,200 --> 01:01:33,120 What about you? Are you going back to work? 715 01:01:33,720 --> 01:01:36,960 Why wouldn't I? I'll be wherever you are. 716 01:01:37,040 --> 01:01:40,160 Hey. Hands off. Let me do it. 717 01:01:47,920 --> 01:01:51,640 KONGDET 718 01:01:55,080 --> 01:01:56,720 Why aren't you answering? 719 01:01:56,800 --> 01:01:59,400 It's fine. Nothing urgent. 720 01:02:00,960 --> 01:02:02,520 Just answer it. 721 01:02:15,320 --> 01:02:16,560 Hello? 722 01:02:18,400 --> 01:02:19,560 Yes. 723 01:02:19,640 --> 01:02:22,360 Sorry, I'm quite busy these days. 724 01:02:22,440 --> 01:02:24,920 No, I haven't forgotten. 725 01:02:25,120 --> 01:02:28,800 Yes, sure. I need a bit more time to decide. 726 01:02:28,880 --> 01:02:31,400 I'll be in touch soon. 727 01:02:34,400 --> 01:02:35,840 Who's that? 728 01:02:40,280 --> 01:02:41,520 Mr. Kongdet. 729 01:02:44,520 --> 01:02:46,320 Is it about the project in Dubai? 730 01:02:49,920 --> 01:02:51,960 He hasn't been able to find more recruits. 731 01:02:52,040 --> 01:02:54,520 So he asked if I wanted to join the project. 732 01:02:55,120 --> 01:02:57,280 Why didn't you tell me about it? 733 01:02:59,040 --> 01:03:00,680 That's because 734 01:03:01,120 --> 01:03:02,800 I have already decided not to go. 735 01:03:04,880 --> 01:03:08,480 You've already rejected his offer, but he's still calling you. 736 01:03:08,720 --> 01:03:11,680 It goes to show how much he wants you. 737 01:03:13,520 --> 01:03:16,760 If I go, who's going to take care of you? 738 01:03:22,240 --> 01:03:24,760 You're making me feel bad. 739 01:03:26,240 --> 01:03:31,200 If you do this, I'll feel guilty for standing in the way of your success. 740 01:03:33,520 --> 01:03:35,440 Just tell him you'll accept the job. 741 01:03:40,920 --> 01:03:42,000 Well, 742 01:03:43,360 --> 01:03:45,440 if I decide to go, 743 01:03:48,320 --> 01:03:49,960 aren't you going to miss me? 744 01:03:56,200 --> 01:04:02,880 2 MONTHS LATER 745 01:04:40,120 --> 01:04:43,520 The board of directors has approved the policy that we proposed. 746 01:04:43,960 --> 01:04:48,520 Going forward, everyone is at liberty to showcase abilities and express opinions 747 01:04:48,600 --> 01:04:51,280 without the limitations imposed by seniority. 748 01:04:51,360 --> 01:04:55,360 We will listen and keep an open mind to dissenting voices. 749 01:04:56,040 --> 01:04:58,480 There will no longer be segregation. 750 01:04:58,960 --> 01:05:01,520 No more team politics. 751 01:05:01,600 --> 01:05:05,120 We will be one entity with a shared goal. 752 01:05:07,320 --> 01:05:09,360 We won't be working for our own interest, 753 01:05:10,120 --> 01:05:12,040 but for the interest of the whole. 754 01:05:13,720 --> 01:05:16,040 I'm 200% with you on that. 755 01:05:16,360 --> 01:05:17,440 Don't you agree? 756 01:05:17,520 --> 01:05:18,960 Don't you agree? 757 01:05:20,440 --> 01:05:21,800 The old Mr. Tee is making a comeback. 758 01:05:21,880 --> 01:05:23,280 I can see it too. 759 01:05:27,920 --> 01:05:30,960 Deputy Sales Director, anything you'd like to say? 760 01:05:34,960 --> 01:05:37,560 I want our workplace to be like a family unit 761 01:05:37,880 --> 01:05:40,880 where everyone supports one another, 762 01:05:40,960 --> 01:05:43,920 shares ideas, collaborates and unites to tackle problems. 763 01:05:44,800 --> 01:05:47,080 I believe that you'll all feel reassured 764 01:05:47,360 --> 01:05:51,640 that whenever you run into a problem, there's a support system in place. 765 01:05:52,160 --> 01:05:56,120 The alternative of no support whatsoever sounds rather bleak. 766 01:05:57,840 --> 01:06:02,200 We cannot achieve great things as lone agents. 767 01:06:02,280 --> 01:06:04,400 We must work as a team. 768 01:06:04,720 --> 01:06:06,600 I'll leave you with these final words. 769 01:06:07,160 --> 01:06:10,760 Good work and good colleagues 770 01:06:14,080 --> 01:06:16,720 will serve as your finest protective shield. 771 01:06:31,880 --> 01:06:35,200 If only Mr. Mest could be here to witness Ms. Alice's success. 772 01:06:35,840 --> 01:06:37,040 That's true. 773 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 Where did you buy all this? 774 01:06:59,240 --> 01:07:01,760 It was delivered from Mahachai. I also invited a chef. 775 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 Didn't you say you were busy? 776 01:07:10,640 --> 01:07:13,440 I was busy when you called. 777 01:07:13,520 --> 01:07:16,240 I came all the way from the construction site and went to the market. 778 01:07:16,320 --> 01:07:20,360 I had to buy the ingredients. They were really heavy, you know? 779 01:07:20,440 --> 01:07:22,040 Why did you go through the trouble? 780 01:07:22,120 --> 01:07:23,760 Didn't you mention you were craving this? 781 01:07:28,440 --> 01:07:31,440 If Mest had chosen to go to Dubai, you'd have been deprived of all this. 782 01:07:34,160 --> 01:07:35,440 Thank you. 783 01:07:39,560 --> 01:07:42,680 Here you go. The largest prawn for you. 784 01:07:44,440 --> 01:07:45,560 Thanks. 785 01:07:47,320 --> 01:07:48,600 Hey! 786 01:07:50,480 --> 01:07:53,680 Seriously? Did you really think I was going to steal from you? 787 01:08:14,920 --> 01:08:17,080 You shouldn't have. But can I have another one? 788 01:08:17,160 --> 01:08:19,400 Of course. Which one? 789 01:08:19,640 --> 01:08:21,840 I'm kidding. I'll peel it myself. 790 01:08:21,920 --> 01:08:24,240 No worries. I'm happy to do it. 791 01:08:31,080 --> 01:08:32,240 Hey! 792 01:08:34,440 --> 01:08:35,680 What's wrong? 793 01:08:39,600 --> 01:08:41,600 Alice asked me to make you a copy of the house key. 794 01:08:41,800 --> 01:08:43,200 Oui! 795 01:08:46,480 --> 01:08:48,680 Did you? 796 01:08:49,720 --> 01:08:53,280 Does that mean I'm a new member of this household? 797 01:08:54,320 --> 01:08:55,600 Let me see. 798 01:08:58,160 --> 01:08:59,360 Your hand is dirty. 799 01:09:00,520 --> 01:09:01,680 You're right. 800 01:09:05,080 --> 01:09:06,600 All clean. 801 01:09:26,120 --> 01:09:30,200 Thank you. I'll always keep it with me. 802 01:09:39,720 --> 01:09:41,440 I already paid the electricity bill. 803 01:09:41,760 --> 01:09:43,200 Why did the lights go out? 804 01:09:43,400 --> 01:09:45,840 Perhaps a fuse has blown? I'll go check. 805 01:09:46,080 --> 01:09:47,920 Wait here. Let me get you a torch. 806 01:09:48,000 --> 01:09:49,080 Okay. 807 01:10:01,840 --> 01:10:06,720 Just like I thought, the fuse has blown. 808 01:10:09,280 --> 01:10:13,600 The circuit looks worn out. 809 01:10:13,680 --> 01:10:17,320 I'll replace the circuit when I have time. 810 01:10:17,400 --> 01:10:20,640 We wouldn't want any electrical malfunction. It's too dangerous. 811 01:10:21,680 --> 01:10:25,040 Oui and I are completely ignorant about these things. Thank you. 812 01:10:26,640 --> 01:10:28,320 Not only electricity, 813 01:10:28,400 --> 01:10:31,440 but I'm also willing to take care of other matters. 814 01:10:41,440 --> 01:10:43,080 From now on, 815 01:10:46,840 --> 01:10:48,360 please let me take care of you. 816 01:11:03,040 --> 01:11:04,480 Jeez, Oui. 817 01:11:06,720 --> 01:11:07,840 What are you doing? 818 01:11:12,120 --> 01:11:13,240 Got it. 819 01:11:24,840 --> 01:11:26,240 -Hey, you. -What? 820 01:11:26,320 --> 01:11:27,560 What are you doing? 821 01:11:28,760 --> 01:11:29,960 You were about to do something, weren't you? 822 01:11:33,480 --> 01:11:34,760 Feel free to continue. 823 01:11:40,000 --> 01:11:41,360 Hey, you! 824 01:11:41,440 --> 01:11:43,200 What? Why are you following me, Alice? 825 01:11:43,280 --> 01:11:47,240 Hey, now. Tell us explicitly what we're supposed to continue doing? 826 01:11:47,320 --> 01:11:49,400 Well, what were you doing before I interrupted? 827 01:11:49,760 --> 01:11:51,240 He thought we were going to kiss. 828 01:11:51,320 --> 01:11:52,480 What is it now? 829 01:11:52,560 --> 01:11:54,280 -Come here. -Don't get in the way. 830 01:11:54,360 --> 01:11:56,400 You'd better stop, Oui. 831 01:11:56,480 --> 01:11:59,840 -You're shy? -Get out of here. 832 01:13:22,240 --> 01:13:25,200 Subtitle translation by: Supanida P. 60243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.