Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,080 --> 00:01:32,400
We have to find out who gave Mr. Piti
the details about the fund.
2
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
How do we know which one is it?
3
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
I know.
4
00:01:38,480 --> 00:01:41,200
I suspect that Mr. Piti is using
the company's fund details
5
00:01:41,280 --> 00:01:43,440
to wrongfully gain benefits.
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,640
Do you have solid proof of that?
7
00:01:46,440 --> 00:01:48,720
I need them to consult with someone.
8
00:01:49,080 --> 00:01:50,200
Who's that?
9
00:01:52,040 --> 00:01:53,080
Hello, Alice.
10
00:01:53,480 --> 00:01:56,360
Alice, why don't you work with me?
11
00:01:56,560 --> 00:01:59,640
If I do, what will I get out of it?
12
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
Deliver this bag.
13
00:02:04,200 --> 00:02:05,480
What's inside the bag?
14
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
That's it for you.
15
00:02:11,960 --> 00:02:16,560
You and Mr. Sanchai
committed money laundering together.
16
00:02:20,200 --> 00:02:22,080
She's still in the investigation room.
17
00:02:22,800 --> 00:02:24,520
Do you know of any top-notch lawyers?
18
00:02:26,080 --> 00:02:27,360
I appreciate your help.
19
00:02:28,040 --> 00:02:29,080
Right.
20
00:02:29,520 --> 00:02:30,680
Mr. Non.
21
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
How is Mr. Sanchai involved in this?
22
00:02:34,200 --> 00:02:37,520
Mr. Sanchai claimed that Alice
was his accomplice in money laundering.
23
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
How did things turn out this way?
24
00:02:41,040 --> 00:02:43,880
It seems to me that
they intend to get rid of Mr. Sanchai
25
00:02:43,960 --> 00:02:45,600
and pin everything on Alice.
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
Can we bail her out?
27
00:02:50,840 --> 00:02:52,040
No.
28
00:02:52,120 --> 00:02:55,160
It's still unclear
when they'll grant her bail.
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Mr. Non.
30
00:03:04,840 --> 00:03:07,360
Alice was taken into custody.
Mr. Sanchai was taken as well.
31
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Will I be next?
32
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
Why is Mr. Veerasak doing this to us?
33
00:03:11,640 --> 00:03:13,320
That moron is saving his own hind.
34
00:03:13,560 --> 00:03:15,280
What do we do now?
35
00:03:22,440 --> 00:03:24,400
Withdraw all the money from the account
36
00:03:24,480 --> 00:03:25,800
and bring the cash to me.
37
00:03:26,160 --> 00:03:28,360
It's a colossal amount.
Where are you going to store it?
38
00:03:29,200 --> 00:03:32,640
I'll tell you later. Just do as I say.
39
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
As for all the properties in my name,
40
00:03:37,960 --> 00:03:39,160
put them up for sale.
41
00:03:39,520 --> 00:03:40,960
You must proceed with caution.
42
00:03:41,480 --> 00:03:44,640
Do not leave any money trails
that could be traced back to me.
43
00:03:53,320 --> 00:03:56,640
I do not trust anyone else but you.
44
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
Don't dwell too much on it.
45
00:04:00,840 --> 00:04:04,160
I will never abandon you.
46
00:04:14,840 --> 00:04:16,280
Holy moly!
47
00:04:17,440 --> 00:04:18,520
Mr. Non.
48
00:04:18,720 --> 00:04:19,760
Mr. Non.
49
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
Come check this out. There's a problem.
50
00:04:22,800 --> 00:04:23,840
What's the matter?
51
00:04:23,920 --> 00:04:25,480
Come on. Get up and come here.
52
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
Hurry now.
53
00:04:32,920 --> 00:04:34,000
What is it?
54
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
They fired Ms. Alice.
55
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
TERMINATION NOTICE
FOR MS. ALISA PACHARATHADA
56
00:04:38,560 --> 00:04:39,680
What?
57
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
Is there a way for Alice to win the case?
58
00:04:51,760 --> 00:04:54,440
My lawyer said the evidence
was pretty damning.
59
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
It'll be difficult.
60
00:04:58,360 --> 00:05:00,320
They're forcing her into a corner.
61
00:05:00,400 --> 00:05:01,880
From the looks of it, we're next.
62
00:05:04,400 --> 00:05:05,480
Mr. Non.
63
00:05:05,720 --> 00:05:06,760
Mest.
64
00:05:07,480 --> 00:05:08,600
How's Alice doing?
65
00:05:08,680 --> 00:05:10,200
They haven't granted her bail yet.
66
00:05:10,280 --> 00:05:12,480
Oui is still there,
waiting for the announcement.
67
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
Duangduen.
68
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
I didn't think you'd be here.
69
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
I have a message for you.
70
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
This is a direct order
from the board of directors.
71
00:05:37,400 --> 00:05:41,200
Due to Alisa's
severe disciplinary offense,
72
00:05:41,600 --> 00:05:45,200
the board ordered me to investigate
everyone who works with her.
73
00:05:52,200 --> 00:05:56,240
Mest, you will be under inspection
by the internal committee
74
00:05:56,600 --> 00:05:59,240
and temporarily suspended in the meantime
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
until the investigation
has come to a close.
76
00:06:03,720 --> 00:06:04,840
What did you say?
77
00:06:05,040 --> 00:06:10,560
Nontakorn, you will be transferred
to a provincial branch.
78
00:06:14,320 --> 00:06:18,880
Duangduen, if you have a hand
in what happened,
79
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
I suggest it's time for you to stop.
80
00:06:21,720 --> 00:06:24,880
Since you are in a higher position,
81
00:06:25,520 --> 00:06:27,560
your punishment would be more severe.
82
00:06:47,600 --> 00:06:48,960
Any update, Oui?
83
00:06:49,400 --> 00:06:51,240
I called him, but he wouldn't pick up.
84
00:06:51,320 --> 00:06:53,720
I've already left him a message.
He hasn't called me back yet.
85
00:06:56,200 --> 00:06:57,680
It's probably too late.
86
00:06:58,120 --> 00:07:00,560
They're transferring me this afternoon.
87
00:07:00,840 --> 00:07:03,120
I'll keep calling him.
88
00:07:09,160 --> 00:07:10,480
It's time to go.
89
00:07:10,560 --> 00:07:11,760
Go where?
90
00:07:12,000 --> 00:07:13,960
Your new detention center.
91
00:07:14,720 --> 00:07:15,840
Let's get moving.
92
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Oui.
93
00:07:34,280 --> 00:07:35,400
What's happening?
94
00:07:35,600 --> 00:07:38,160
What do we do now? They're transferring
Alice to another center.
95
00:07:39,520 --> 00:07:42,160
Mr. Non, is there any way to help her?
96
00:08:03,160 --> 00:08:05,480
Stop. Don't take her away yet.
97
00:08:06,200 --> 00:08:07,240
Yes, sir.
98
00:08:07,480 --> 00:08:08,840
Someone wants to talk to you.
99
00:08:14,320 --> 00:08:17,120
AMLO
100
00:08:32,400 --> 00:08:35,280
I'm probing the group's
money laundering operations
101
00:08:35,760 --> 00:08:37,360
and have been tailing them for some time.
102
00:08:37,680 --> 00:08:40,040
I didn't know you were working
on them as well.
103
00:08:40,960 --> 00:08:42,360
Can you show me the evidence?
104
00:08:53,320 --> 00:08:54,880
Where did you get these photos?
105
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
Anonymous tips.
106
00:08:57,760 --> 00:08:59,200
I'd say it's a set-up.
107
00:09:00,440 --> 00:09:01,920
What do you mean?
108
00:09:02,720 --> 00:09:04,280
Alice is my informant.
109
00:09:04,880 --> 00:09:06,720
She's assisting me with this case.
110
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
That's why I asked
who sent you the photos.
111
00:09:10,000 --> 00:09:12,520
They're evidently trying
to get rid of Alice.
112
00:09:13,880 --> 00:09:16,840
Are you saying
they're trying to silence her
113
00:09:16,920 --> 00:09:18,600
to stop us from catching the mastermind?
114
00:09:18,680 --> 00:09:19,800
Correct.
115
00:09:19,880 --> 00:09:22,800
They responded by sending these photos
to have Alice arrested
116
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
and disposed of,
to cut off a trail from her end.
117
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
I truly appreciate your help, Mr. Rungroj.
118
00:09:34,160 --> 00:09:35,440
By the way,
119
00:09:35,520 --> 00:09:37,160
when did you become the AMLO's informant?
120
00:09:37,240 --> 00:09:38,640
You didn't even let me know.
121
00:09:39,880 --> 00:09:43,640
Since I found out Mr. Veerasak
was colluding with Mr. Piti.
122
00:09:44,800 --> 00:09:48,520
They're laying a trap for you by getting
you involved in their illegal dealings.
123
00:09:48,920 --> 00:09:52,480
That's what I figured.
But I have no choice.
124
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
How do you want me to help?
125
00:09:56,760 --> 00:09:59,200
If I had to take part
in their dirty schemes,
126
00:10:00,240 --> 00:10:04,120
I wanted a witness who could vouch
that I did it against my will.
127
00:10:04,880 --> 00:10:06,240
Who might you be thinking of?
128
00:10:06,880 --> 00:10:10,840
Did you contact the AMLO
when you were digging up dirt on Mr. Piti?
129
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
I did.
130
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
I'd like to meet them.
131
00:10:18,520 --> 00:10:21,320
I was caught off guard
when the police turned up to arrest me.
132
00:10:21,560 --> 00:10:24,320
I couldn't tell any of you
as I was held under questioning.
133
00:10:24,400 --> 00:10:26,560
I'm sorry to have made you worry.
134
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
It's all sorted.
135
00:10:32,160 --> 00:10:34,640
I informed them of your status
as the AMLO's informant.
136
00:10:35,520 --> 00:10:38,120
Thank you for your help, sir.
137
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
If it happened as you described,
138
00:10:40,040 --> 00:10:41,520
Bowie is overseeing the laundering.
139
00:10:41,760 --> 00:10:43,880
She must be aware
of the trail of Mr. Piti's money.
140
00:10:44,760 --> 00:10:46,280
I'm of the same opinion.
141
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
I'll keep an eye on her.
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,120
I came today
143
00:11:04,480 --> 00:11:07,600
because I had an announcement to make.
144
00:11:08,720 --> 00:11:13,240
Starting today, I'll no longer
be the one running the business.
145
00:11:13,760 --> 00:11:14,880
May I ask why?
146
00:11:15,360 --> 00:11:18,360
I'm selling the business.
The new owner will take over.
147
00:11:19,680 --> 00:11:21,080
All of the branches?
148
00:11:21,560 --> 00:11:22,680
Yes.
149
00:11:22,880 --> 00:11:25,080
Why did you suddenly decide to sell?
150
00:11:27,200 --> 00:11:29,960
I need to make time
for my other businesses.
151
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
If any of you would like to keep your job,
152
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
you may stay as you wish.
153
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
For those who'd rather quit,
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
you'll be offered compensation.
155
00:12:03,920 --> 00:12:06,560
TRANSACTION AGREEMENT
156
00:12:26,800 --> 00:12:28,040
Could it be Mr. Piti?
157
00:12:29,040 --> 00:12:30,080
I'm coming.
158
00:12:32,920 --> 00:12:34,480
AMLO
159
00:12:39,600 --> 00:12:41,440
Ms. Jinnatcha Maneewilai,
160
00:12:42,040 --> 00:12:44,640
you've been identified as a suspect
in a money laundering case.
161
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
Pardon?
162
00:12:49,120 --> 00:12:50,600
You have the right to remain silent.
163
00:12:51,040 --> 00:12:54,120
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
164
00:12:59,040 --> 00:13:00,320
Here's the search warrant.
165
00:13:00,760 --> 00:13:02,360
Please allow us to search your property.
166
00:13:06,200 --> 00:13:09,120
Almost 80 million baht worth in cash,
is it all yours?
167
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
Yes.
168
00:13:12,200 --> 00:13:15,840
Can a regular bank employee like you
really make that much money?
169
00:13:17,000 --> 00:13:20,960
I don't only work as a bank employee,
170
00:13:21,200 --> 00:13:26,720
I also invest in property funds
and run a business on the side.
171
00:13:27,600 --> 00:13:30,840
Are we talking about the beauty business?
172
00:13:32,880 --> 00:13:33,920
Yes.
173
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
Your business has been running at a loss,
174
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
yet you keep opening new branches.
175
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
It seems contrary
to standard business practices.
176
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
Only money launderers would pull it off.
177
00:13:43,280 --> 00:13:45,920
And the owner of every branch
178
00:13:46,000 --> 00:13:48,040
happens to be a member of your family.
179
00:13:48,120 --> 00:13:50,120
You set them up as nominees, don't you?
180
00:13:52,880 --> 00:13:54,320
Give me the straight story.
181
00:13:54,680 --> 00:13:56,200
Where did you get all that money from?
182
00:13:56,280 --> 00:13:58,080
Who do you work for?
183
00:14:02,840 --> 00:14:04,640
If you don't come clean,
184
00:14:05,200 --> 00:14:07,280
the judge will not spare you.
185
00:14:07,360 --> 00:14:11,000
There's going to be a seizure and freezing
of your family's properties and accounts
186
00:14:11,080 --> 00:14:13,200
that are suspected to be the by-product
of this felony.
187
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
Think carefully.
188
00:14:17,400 --> 00:14:20,600
Your boss is not going to save you.
189
00:14:26,800 --> 00:14:27,960
Okay.
190
00:14:29,400 --> 00:14:30,640
Later.
191
00:14:31,800 --> 00:14:33,080
What's the matter?
192
00:14:33,160 --> 00:14:36,240
I heard what happened to Bowie.
I feel quite uneasy.
193
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
I haven't heard more than the fact
that she was taken into custody.
194
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
Fortunately, I'm no longer
involved with her
195
00:14:45,320 --> 00:14:48,040
or I'd probably get dragged
into this mess.
196
00:14:48,400 --> 00:14:51,280
That's good. I'm not too worried now.
197
00:14:51,880 --> 00:14:53,080
Mr. Piti, sir.
198
00:14:57,280 --> 00:14:58,920
Mr. Piti Rojsiriapa,
199
00:15:01,400 --> 00:15:03,240
please come with us for questioning.
200
00:15:07,640 --> 00:15:08,880
What for?
201
00:15:09,200 --> 00:15:11,000
Ms. Bowie testified that
202
00:15:11,080 --> 00:15:13,320
you're behind
the money laundering operations.
203
00:15:20,320 --> 00:15:22,360
There must be a misunderstanding.
204
00:15:23,320 --> 00:15:25,400
The truth will be revealed
upon investigation.
205
00:15:25,800 --> 00:15:26,920
Please come with us.
206
00:15:48,680 --> 00:15:50,800
Mr. Piti Rojsiriapa,
207
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
sales director
at Thai Thana Bank, correct?
208
00:15:54,200 --> 00:15:55,280
Correct.
209
00:15:55,640 --> 00:15:57,840
Ms. Bowie confessed, claiming that
210
00:15:57,920 --> 00:16:00,240
you're the mastermind
behind the money laundering.
211
00:16:00,320 --> 00:16:02,040
What do you have to say about that?
212
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
I have had no hand in this.
213
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
If you believe what she says to be true,
214
00:16:08,520 --> 00:16:10,880
where's the proof that I'm guilty?
215
00:16:11,240 --> 00:16:14,960
I went through the messages and call logs
on Ms. Bowie's phone.
216
00:16:15,040 --> 00:16:16,640
At the time of each transaction,
217
00:16:16,720 --> 00:16:18,280
she gives you a call.
218
00:16:18,640 --> 00:16:20,560
I admit we might have talked
often on the phone
219
00:16:21,280 --> 00:16:24,400
because she and I
were seeing each other at one point.
220
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
But we've long since called it off.
221
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
She might still hold a grudge,
222
00:16:31,360 --> 00:16:32,680
so she's making a false claim.
223
00:16:33,280 --> 00:16:35,640
If you both had already called it off,
why still keep in touch?
224
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
You two work in different divisions,
don't you?
225
00:16:39,440 --> 00:16:41,440
What are you hiding from me?
226
00:16:42,400 --> 00:16:43,960
The money you laundered
227
00:16:44,040 --> 00:16:47,960
came from your leaking the bank's
internal data to your friends
228
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
and having them buy stocks
229
00:16:49,240 --> 00:16:50,960
before selling and splitting
the gains, yes?
230
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
What does it have to do with me?
231
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
I'm the sales director.
232
00:16:56,640 --> 00:16:59,080
I have no access
to that kind of information.
233
00:16:59,560 --> 00:17:02,080
Mr. Sanchai, the fund manager.
234
00:17:03,280 --> 00:17:04,840
You two are close, I presume?
235
00:17:06,200 --> 00:17:07,600
You bribed him.
236
00:17:07,680 --> 00:17:09,960
He gave you the information in return
and off you went.
237
00:17:16,360 --> 00:17:19,560
When you get your hands on the money,
how would he normally process it?
238
00:17:24,480 --> 00:17:27,920
He'd instruct me to convert it into assets
239
00:17:28,240 --> 00:17:31,520
and forward the money
to the accounts under different names.
240
00:17:32,400 --> 00:17:34,120
Of all the accounts you manage,
241
00:17:34,200 --> 00:17:36,800
which of them can be linked to Mr. Piti?
242
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
None.
243
00:17:41,200 --> 00:17:44,880
They're all nominee accounts
per Mr. Piti's instructions.
244
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
Mr. Piti must have partitioned
the money into two parts.
245
00:17:48,480 --> 00:17:50,640
The first part
goes to the nominee accounts.
246
00:17:50,720 --> 00:17:53,200
He then keeps the other part
to himself, am I right?
247
00:17:57,120 --> 00:17:58,520
Do you happen to know
248
00:17:59,360 --> 00:18:02,840
where might he be stashing his portion?
249
00:18:16,920 --> 00:18:20,040
Hi, Non. Why are you all here?
250
00:18:25,720 --> 00:18:27,080
This is about Mr. Piti, isn't it?
251
00:18:31,120 --> 00:18:33,520
Non, can I have a word with you?
252
00:18:38,320 --> 00:18:42,200
You, Mr. Sanchai and Ms. Bowie
worked together.
253
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
You stood to gain the most
254
00:18:45,160 --> 00:18:47,640
and you shared some profits
with Mr. Sanchai and Ms. Bowie.
255
00:18:50,400 --> 00:18:53,720
Did Mr. Sanchai tell you
he gave me the information?
256
00:18:55,160 --> 00:18:56,920
If I'd really been involved,
257
00:18:57,680 --> 00:18:59,720
wouldn't I have been filthy rich by now?
258
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
Since you're making claims and all,
259
00:19:04,840 --> 00:19:07,240
have you found my money trails?
260
00:19:07,320 --> 00:19:08,760
Where did I stash the money?
261
00:19:15,480 --> 00:19:17,640
NATIONAL ID CARD
MS. JINNATCHA MANEEWILAI
262
00:19:19,080 --> 00:19:21,520
None of the accounts and assets
under Ms. Bowie
263
00:19:21,600 --> 00:19:23,640
can be linked to Mr. Piti.
264
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
What about his own?
265
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
Give me a moment, please.
266
00:19:33,800 --> 00:19:34,880
AMLO
267
00:19:34,960 --> 00:19:37,360
There's his salary and personal expenses.
268
00:19:37,440 --> 00:19:39,200
Nothing out of the ordinary.
269
00:19:44,760 --> 00:19:48,320
So did you find where I keep
the supposed money stashed away?
270
00:19:56,960 --> 00:19:58,080
Excuse me, sir.
271
00:19:59,400 --> 00:20:02,280
My name is Pisanu. I'm Mr. Piti's lawyer.
272
00:20:02,360 --> 00:20:07,080
Going forward, if you have questions
for Mr. Piti, please refer them to me.
273
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
I'm not done with the questioning yet.
274
00:20:09,680 --> 00:20:12,040
You must be aware that
you're breaking the law here.
275
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
Detaining my client
276
00:20:15,480 --> 00:20:18,960
without sufficient evidence is unlawful.
277
00:20:20,680 --> 00:20:21,760
I know that.
278
00:20:22,640 --> 00:20:24,320
We're currently gathering evidence.
279
00:20:25,160 --> 00:20:27,120
Once you've collected enough evidence,
280
00:20:27,520 --> 00:20:28,800
do get in touch then.
281
00:20:31,000 --> 00:20:33,840
It seems we're done here.
Please excuse me.
282
00:20:43,960 --> 00:20:48,120
AMLO
283
00:21:02,800 --> 00:21:04,840
Do you really think
you can outmaneuver me?
284
00:21:16,080 --> 00:21:19,360
What happened?
Why isn't Mr. Piti under arrest?
285
00:21:19,760 --> 00:21:22,680
We have zero concrete proof to charge him.
286
00:21:23,640 --> 00:21:25,400
Not a single thing?
287
00:21:25,640 --> 00:21:26,720
None.
288
00:21:27,680 --> 00:21:31,960
We couldn't find any money trail
to connect Mr. Piti to Ms. Bowie.
289
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
If that's the case,
290
00:21:36,920 --> 00:21:38,960
Bowie will be the only fall guy.
291
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
There's no need to be concerned.
292
00:21:48,200 --> 00:21:51,560
If an officer reaches out to you,
do not engage. Please refer them to me.
293
00:21:52,120 --> 00:21:53,520
-Thank you.
-Anytime.
294
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
What are you chatting about?
295
00:22:02,560 --> 00:22:03,800
Nothing of importance.
296
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Good.
297
00:22:13,240 --> 00:22:16,800
In the past, we might not have seen
eye to eye on work matters.
298
00:22:19,160 --> 00:22:23,800
However, if you cross the line
into my personal life with Jen,
299
00:22:25,120 --> 00:22:27,480
I'll take that as a declaration of war.
300
00:22:33,960 --> 00:22:36,920
Let's head back.
I've sorted things out with the police.
301
00:22:50,040 --> 00:22:53,240
Am I eligible for bail?
302
00:22:53,920 --> 00:22:55,720
Your charge is very serious.
303
00:22:55,800 --> 00:22:58,360
At present, you're not eligible for bail.
304
00:22:58,960 --> 00:23:00,560
What about Mr. Piti?
305
00:23:02,040 --> 00:23:03,720
He already left.
306
00:23:05,360 --> 00:23:07,200
What do you mean?
307
00:23:08,480 --> 00:23:10,520
He denied all allegations.
308
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
He said you were solely responsible.
309
00:23:13,360 --> 00:23:14,680
He denied any involvement.
310
00:23:15,160 --> 00:23:19,240
Are you saying
he's pinning all the blame on me?
311
00:23:19,320 --> 00:23:20,400
That's right.
312
00:23:20,920 --> 00:23:23,200
He said
you two were romantically involved.
313
00:23:23,280 --> 00:23:25,200
You must have held a grudge
from the breakup,
314
00:23:25,440 --> 00:23:26,840
hence, the blame shifting.
315
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
Can we talk for a second?
316
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
About what?
317
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
What did you and Nontakorn talk about?
318
00:24:28,320 --> 00:24:31,120
We discussed
you being questioned by the police.
319
00:24:32,880 --> 00:24:34,360
What did he say?
320
00:24:36,920 --> 00:24:40,000
He said you had a hand in the felony.
321
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Why would I sabotage myself?
322
00:24:46,160 --> 00:24:48,600
If I had anything to do
with Bowie's crime,
323
00:24:48,920 --> 00:24:50,520
why have I not been arrested?
324
00:24:52,000 --> 00:24:55,600
What about the bribery case that
implicated Ms. Alice and Mr. Rungroj?
325
00:24:55,680 --> 00:24:57,240
Were you involved as well?
326
00:24:58,720 --> 00:25:00,760
Why would I do that to Alice?
327
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
I've always held her in high regard.
328
00:25:03,960 --> 00:25:06,800
I've been the supporting force to push her
toward success all this time.
329
00:25:07,240 --> 00:25:10,920
I can't tell what's real
and what's not anymore.
330
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
Admit it.
331
00:25:13,560 --> 00:25:15,320
You believe everyone else.
332
00:25:21,600 --> 00:25:24,600
I wanted to ask you to make sure.
That's all.
333
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
I'm tired
334
00:25:30,400 --> 00:25:34,360
of fighting and fixing problems by myself.
335
00:25:37,880 --> 00:25:39,600
I want to put an end to this
336
00:25:40,120 --> 00:25:41,680
and resign from my position.
337
00:25:42,840 --> 00:25:47,600
It's the only way to prove to you
that I'm innocent.
338
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
If you insist,
339
00:25:54,600 --> 00:25:56,280
I'll take your word for it.
340
00:25:59,120 --> 00:26:02,080
You've had quite a day.
Don't drink too much.
341
00:26:02,560 --> 00:26:03,840
Get some rest.
342
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
Are you here to gloat at me?
343
00:26:39,560 --> 00:26:41,400
What's the point of that?
344
00:26:42,040 --> 00:26:43,440
Why did you come then?
345
00:26:47,520 --> 00:26:48,960
I want to offer my sympathy.
346
00:26:49,800 --> 00:26:52,120
My life and yours are not much different.
347
00:26:52,480 --> 00:26:55,320
I have to work tirelessly
for my own and my family's sake.
348
00:26:55,680 --> 00:26:57,200
The same applies to you.
349
00:26:58,520 --> 00:27:02,080
We were both unfortunate
to have been exploited by Mr. Piti.
350
00:27:08,280 --> 00:27:09,800
Do you know?
351
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
I was willing to do everything
352
00:27:18,960 --> 00:27:21,360
because I thought he loved me.
353
00:27:26,480 --> 00:27:28,640
Turns out it was but an illusion.
354
00:27:31,480 --> 00:27:33,080
I'm a total fool,
355
00:27:33,800 --> 00:27:36,880
going along as a mere tool in his plan.
356
00:27:39,280 --> 00:27:40,880
I know how you feel.
357
00:27:42,720 --> 00:27:46,720
Nothing hurts more than
getting betrayed by our loved ones.
358
00:27:56,160 --> 00:27:57,600
I'm sorry.
359
00:27:59,840 --> 00:28:02,120
I didn't intend
to put you in this position.
360
00:28:02,560 --> 00:28:04,080
Alice.
361
00:28:07,640 --> 00:28:09,880
You don't owe me an apology.
362
00:28:10,960 --> 00:28:13,200
I should be the one to apologize.
363
00:28:13,600 --> 00:28:15,840
I've done too many awful things to you.
364
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
I'm really sorry.
365
00:28:27,080 --> 00:28:28,320
Forget about it.
366
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
I want to help you.
367
00:28:36,480 --> 00:28:39,600
It's too late.
Everything is too complicated now.
368
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
I made an error in judgment.
369
00:28:43,040 --> 00:28:44,800
It's all beyond redemption at this point.
370
00:28:44,880 --> 00:28:49,320
All the evidence points to me and only me.
371
00:28:49,520 --> 00:28:51,240
There must be a way.
372
00:28:51,680 --> 00:28:55,400
Think about it. Is there really no way
373
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
to find out where Mr. Piti
might have the money stashed away?
374
00:29:06,520 --> 00:29:10,120
Mr. Piti doesn't really
spend money on anything.
375
00:29:11,280 --> 00:29:15,240
He'd give me money to put toward
investment or buy me gifts.
376
00:29:15,320 --> 00:29:17,000
He also makes donations.
377
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
Donations? Who's the recipient?
378
00:29:22,040 --> 00:29:25,560
The foundation that Ms. Jen established.
379
00:29:26,040 --> 00:29:28,640
He makes a regular donation there.
380
00:29:29,160 --> 00:29:30,800
A regular donation?
381
00:29:32,680 --> 00:29:34,320
What's the name of the foundation?
382
00:29:35,680 --> 00:29:37,120
I don't know.
383
00:29:44,480 --> 00:29:46,320
I also think it's strange.
384
00:29:46,400 --> 00:29:49,560
A self-centered person such as Mr. Piti
making donations for a good cause?
385
00:29:50,440 --> 00:29:52,720
That foundation was set up by Jen though.
386
00:29:52,800 --> 00:29:55,520
It makes it all the more questionable.
387
00:29:56,120 --> 00:29:57,600
You wouldn't be suggesting that
388
00:29:58,360 --> 00:30:00,120
Mr. Piti is also using Jen as his pawn?
389
00:30:00,760 --> 00:30:03,240
I'm with Alice on that.
390
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
In all honesty,
391
00:30:05,120 --> 00:30:08,000
the money donated to a foundation
is difficult to track.
392
00:30:08,440 --> 00:30:13,600
Perhaps Mr. Piti is using the foundation
as his deposit box without anyone knowing.
393
00:30:14,880 --> 00:30:17,600
If he does that, it's beyond outrageous.
394
00:30:18,120 --> 00:30:19,920
You can't deny that it's plausible.
395
00:30:20,360 --> 00:30:23,200
The only one who could determine
the truth of this matter is Ms. Jen.
396
00:30:24,560 --> 00:30:27,720
Mr. Non, I'd like to have a talk with her.
397
00:30:35,960 --> 00:30:38,040
Is there an urgent concern?
398
00:30:41,200 --> 00:30:44,280
I have a favor to ask of you.
399
00:30:44,840 --> 00:30:46,000
What is it?
400
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
This might put you in a tight spot.
401
00:30:50,880 --> 00:30:52,440
Just tell me.
402
00:30:56,560 --> 00:30:59,160
I want you to help us
look into Mr. Piti's transgression.
403
00:31:01,600 --> 00:31:04,520
I know that I shouldn't
be asking you this.
404
00:31:05,520 --> 00:31:06,920
My hands are tied.
405
00:31:07,760 --> 00:31:11,160
I don't want anyone else
to fall victim to Mr. Piti's ploy.
406
00:31:13,440 --> 00:31:16,840
I understand. How can I help?
407
00:31:20,320 --> 00:31:24,240
I've been told that Mr. Piti regularly
donates to the foundation.
408
00:31:24,320 --> 00:31:28,800
The foundation might unknowingly
be housing Mr. Piti's illicit funds.
409
00:31:30,400 --> 00:31:31,920
I doubt that.
410
00:31:32,280 --> 00:31:35,440
He regularly makes donations
to different foundations.
411
00:31:35,800 --> 00:31:38,160
Although the children's foundation
might be his top choice,
412
00:31:38,360 --> 00:31:40,360
the amount is not much.
413
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
I can vouch for that.
414
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
Maybe
415
00:31:44,920 --> 00:31:47,960
Mr. Piti's donations don't exclusively
come in a monetary form.
416
00:31:48,640 --> 00:31:50,200
I'm not following.
417
00:31:50,560 --> 00:31:52,000
What she's saying is,
418
00:31:52,960 --> 00:31:56,400
Mr. Piti might be using the foundation
as a hub for money laundering.
419
00:31:56,480 --> 00:31:58,800
Donation money can be difficult to track,
420
00:31:59,040 --> 00:32:04,320
especially if Mr. Piti donates the money
in cash without anyone knowing.
421
00:32:04,560 --> 00:32:06,720
It makes for an even higher possibility.
422
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
There's no way.
423
00:32:08,880 --> 00:32:11,040
There's no way such a thing
would have happened.
424
00:32:11,520 --> 00:32:13,200
You must be mistaken.
425
00:32:14,960 --> 00:32:18,200
Here's another thing.
I know the trustee very well.
426
00:32:18,800 --> 00:32:21,280
I can't imagine that
such a thing had happened.
427
00:32:24,040 --> 00:32:25,240
If that wasn't the case,
428
00:32:25,680 --> 00:32:27,960
you're the only one who can prove it.
429
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
At least, we'll all know the truth.
430
00:32:53,680 --> 00:32:55,080
Is everything all right?
431
00:32:56,400 --> 00:32:59,440
Would you care for a drink?
432
00:32:59,640 --> 00:33:00,920
I can get you one.
433
00:33:02,240 --> 00:33:04,640
No, thank you. I'm about to turn in.
434
00:33:20,760 --> 00:33:21,920
Are you good?
435
00:33:22,320 --> 00:33:25,640
Yes. I'll get back to work.
436
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
Date of birth?
437
00:34:52,680 --> 00:34:53,880
INCORRECT PASSWORD
438
00:34:57,280 --> 00:34:58,640
Phone number?
439
00:35:02,080 --> 00:35:03,200
INCORRECT PASSWORD
440
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
PitiJenjira.
441
00:35:29,280 --> 00:35:30,800
FUND DOCUMENTS
442
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
THAI THANA OPEN-END FUND
443
00:35:38,240 --> 00:35:39,800
EMPLOYEE RECORDS
444
00:35:43,400 --> 00:35:45,080
AUNT NOK'S FOUNDATION
445
00:35:48,160 --> 00:35:50,560
AUNT NOK'S FOUNDATION
446
00:35:50,640 --> 00:35:51,800
DONATION ACCOUNTS 2016-2023
447
00:35:51,880 --> 00:35:53,640
DONATIONS TO AUNT NOK'S
FOUNDATION FOR CHILDREN
448
00:35:57,760 --> 00:35:59,720
He donated 400 million?
449
00:36:24,480 --> 00:36:26,920
ALISA
450
00:36:29,720 --> 00:36:32,440
ALISA
451
00:36:41,680 --> 00:36:42,680
ALISA
452
00:36:43,160 --> 00:36:44,880
ALISA, MISSED CALL
453
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
Hey.
454
00:36:52,560 --> 00:36:55,200
Where did you go so early?
You don't have classes today, do you?
455
00:36:56,360 --> 00:36:58,080
I went out to run some errands.
456
00:37:02,480 --> 00:37:06,360
Have you donated
to Aunt Nok's foundation this month?
457
00:37:07,560 --> 00:37:09,040
Yes, I have. What about you?
458
00:37:10,800 --> 00:37:13,600
I'm thinking of stepping away
from the foundation.
459
00:37:16,960 --> 00:37:18,360
Why do you say that?
460
00:37:18,960 --> 00:37:21,680
It was you who created the foundation.
461
00:37:22,760 --> 00:37:24,360
Why the change of heart?
462
00:37:25,560 --> 00:37:29,320
Aunt Nok's health has been deteriorating.
I want her to take some time off.
463
00:37:30,040 --> 00:37:31,600
What about the children?
464
00:37:33,480 --> 00:37:37,240
I've reached out to other foundations
to see if they'll adopt the children.
465
00:37:39,800 --> 00:37:41,360
You've reached out?
466
00:37:42,200 --> 00:37:45,560
It was just a brief mention.
We haven't agreed on anything.
467
00:37:48,800 --> 00:37:50,480
I disagree.
468
00:37:50,560 --> 00:37:54,240
The children are settled in
and they've taken to Aunt Nok.
469
00:37:54,760 --> 00:37:56,040
You'll make things hard for them.
470
00:37:56,440 --> 00:37:58,160
You should put their needs first.
471
00:37:59,240 --> 00:38:01,280
Are you really concerned about them?
472
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
I am.
473
00:38:04,480 --> 00:38:06,760
I consider those children as my own.
474
00:38:08,920 --> 00:38:12,840
If Aunt Nok is unable to continue,
I'll find a replacement.
475
00:38:16,760 --> 00:38:20,280
I'll give her a call and see
what issues she may have
476
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
in case I can lend her a helping hand.
477
00:38:26,080 --> 00:38:27,320
Don't worry about it.
478
00:38:28,720 --> 00:38:30,680
If you want Aunt Nok to stay on,
479
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
have it your way.
480
00:38:42,320 --> 00:38:46,000
I appreciate your continuous support.
481
00:39:20,760 --> 00:39:24,480
I have a deep affection for this place,
you know?
482
00:39:26,040 --> 00:39:30,160
The first time I set foot here, I saw you
taking care of the children by yourself.
483
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
You left a strong impression on me.
484
00:39:34,760 --> 00:39:38,960
That's why I set up this foundation
to support the children.
485
00:39:39,760 --> 00:39:41,880
You've been doing a stellar job.
486
00:39:44,040 --> 00:39:46,720
Without the help from you and Mr. Piti,
487
00:39:47,960 --> 00:39:50,120
the children wouldn't have had it easy.
488
00:39:52,200 --> 00:39:56,080
All the kids have much affection
for you and Mr. Piti.
489
00:39:57,320 --> 00:39:58,640
Aunt Nok,
490
00:39:59,400 --> 00:40:03,920
would you mind telling me
about your acquaintance with Mr. Piti?
491
00:40:05,520 --> 00:40:06,960
What about it?
492
00:40:08,240 --> 00:40:13,520
Why did Mr. Piti donate
so much money to the foundation?
493
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
He's donating the usual amount.
494
00:40:19,880 --> 00:40:23,000
As far as I'm aware, that's not the case.
495
00:40:27,840 --> 00:40:31,040
Four hundred million
is a huge number, Aunt Nok.
496
00:40:34,160 --> 00:40:36,920
What are you two trying to accomplish?
497
00:40:45,240 --> 00:40:46,640
I'm sorry.
498
00:40:49,560 --> 00:40:52,360
Don't be afraid.
499
00:40:53,240 --> 00:40:55,200
Can you tell me what happened?
500
00:40:59,520 --> 00:41:01,480
Mr. Piti threatened me.
501
00:41:04,160 --> 00:41:06,240
If I refused to cooperate with him,
502
00:41:09,480 --> 00:41:13,560
he'd stop sending the support money
to the children.
503
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
Aunt Nok.
504
00:41:19,520 --> 00:41:21,280
Will you help me?
505
00:41:23,160 --> 00:41:26,240
I want to stop Mr. Piti
from hurting more people.
506
00:41:28,600 --> 00:41:32,880
I want the details
on every donation Mr. Piti made.
507
00:41:59,320 --> 00:42:01,400
ALISA
508
00:42:13,520 --> 00:42:14,600
Jen,
509
00:42:14,680 --> 00:42:16,400
can you check who's at the door?
510
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
Mr. Piti Rojsiriapa,
511
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
you're arrested on the charge
of money laundering.
512
00:42:42,000 --> 00:42:44,280
You have the right to remain silent.
513
00:42:44,360 --> 00:42:48,240
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
514
00:42:48,320 --> 00:42:51,680
You have the right to an attorney.
515
00:42:51,760 --> 00:42:53,200
-Take him away.
-Yes, sir.
516
00:42:54,920 --> 00:42:55,960
Come with us.
517
00:42:59,960 --> 00:43:01,600
Code 20. Arrest made. Over.
518
00:43:14,920 --> 00:43:16,280
I'm sorry.
519
00:43:21,680 --> 00:43:23,520
I had to do it.
520
00:43:35,680 --> 00:43:36,680
Let's get moving.
521
00:44:24,360 --> 00:44:26,200
Everyone now knows the real you.
522
00:44:26,680 --> 00:44:29,400
You can no longer play us for fools.
523
00:44:29,680 --> 00:44:31,440
Your game is over.
524
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Let's go.
525
00:44:48,520 --> 00:44:50,680
All's well that ends well.
526
00:44:51,440 --> 00:44:52,680
A weight off the shoulders, right?
527
00:44:53,640 --> 00:44:56,600
Thank you for always staying by my side.
528
00:45:12,640 --> 00:45:13,960
-Sakda.
-Yes?
529
00:45:14,040 --> 00:45:15,680
Check out which of these can be of use.
530
00:45:15,760 --> 00:45:16,800
Got it.
531
00:45:20,600 --> 00:45:22,440
Why are you here? Get out.
532
00:45:24,440 --> 00:45:26,160
What the hell?
533
00:45:26,520 --> 00:45:27,720
Don't mind him.
534
00:45:27,800 --> 00:45:31,080
Have a look around.
Give me an estimate for the furniture.
535
00:45:31,360 --> 00:45:33,040
-Give me some time.
-Go ahead.
536
00:45:49,920 --> 00:45:53,200
You need to get out.
You have no right to do this.
537
00:45:56,080 --> 00:45:58,320
The contract deadline
is the day after tomorrow.
538
00:45:58,920 --> 00:46:02,840
I already told you
whatever you've left in the place,
539
00:46:02,920 --> 00:46:04,200
I'll seize it all.
540
00:46:04,280 --> 00:46:05,840
It's not the deadline yet.
541
00:46:05,920 --> 00:46:07,600
Why should I wait?
542
00:46:08,040 --> 00:46:09,800
If you can afford to pay,
543
00:46:10,040 --> 00:46:11,280
you'd have done so already.
544
00:46:11,480 --> 00:46:13,760
Don't come here threatening us.
We'll pay up. Just you wait.
545
00:46:16,400 --> 00:46:17,840
What say you, Sakda?
546
00:46:18,120 --> 00:46:20,840
What's the estimate for the furniture?
547
00:46:22,240 --> 00:46:23,520
Let's say, 200,000.
548
00:46:23,720 --> 00:46:25,800
200,000?
549
00:46:26,560 --> 00:46:27,800
How about this?
550
00:46:28,320 --> 00:46:31,640
I'll give you 200,000 for the furniture.
551
00:46:31,920 --> 00:46:34,800
You can rent out a place.
How does that sound?
552
00:46:34,880 --> 00:46:37,920
If you agree,
why don't you move out tomorrow?
553
00:46:38,000 --> 00:46:40,320
I won't accept a thing. You should leave.
554
00:46:40,400 --> 00:46:41,520
Hey.
555
00:46:41,800 --> 00:46:43,360
I'm trying to help here.
556
00:46:43,440 --> 00:46:44,920
I told you to leave.
557
00:46:46,600 --> 00:46:47,800
Okay.
558
00:46:48,840 --> 00:46:50,400
When the time comes,
559
00:46:51,720 --> 00:46:53,760
don't you get down on your knees and beg.
560
00:47:00,760 --> 00:47:01,760
Let's go.
561
00:47:10,840 --> 00:47:13,320
Two days to come up with 800,000.
Can we do it?
562
00:47:35,760 --> 00:47:36,880
Mom.
563
00:47:38,120 --> 00:47:40,640
I'm sorry for doing this.
564
00:48:00,880 --> 00:48:02,360
What are you doing with Mom's heirloom?
565
00:48:11,040 --> 00:48:12,960
Are we that desperate?
566
00:48:15,120 --> 00:48:16,440
Oui.
567
00:48:17,920 --> 00:48:19,320
I'm sorry.
568
00:48:25,320 --> 00:48:27,080
What are you sorry for?
569
00:48:29,960 --> 00:48:32,680
That day, I fought with you
570
00:48:34,120 --> 00:48:38,360
when you put Dad's watch up for sale
to pay for Mom's medical bills.
571
00:48:42,800 --> 00:48:43,960
That day,
572
00:48:46,240 --> 00:48:49,400
you must have felt as conflicted
as I am feeling now.
573
00:48:56,760 --> 00:48:58,960
I must do this.
574
00:49:02,080 --> 00:49:04,720
I don't want to lose this house.
575
00:49:12,120 --> 00:49:16,200
I'm sorry that I can't be of more help.
576
00:49:25,920 --> 00:49:27,880
Don't blame yourself.
577
00:49:29,840 --> 00:49:32,600
You're the best brother I could hope for.
578
00:49:55,640 --> 00:50:00,120
TERMINATION NOTICE OF MR. PITI ROJSIRIAPA
579
00:50:05,600 --> 00:50:08,120
Alice has finally succeeded.
580
00:50:12,520 --> 00:50:14,600
We don't need
to stay on our guard constantly anymore.
581
00:50:15,200 --> 00:50:16,960
We can go back to working peacefully.
582
00:50:27,440 --> 00:50:30,040
TERMINATION NOTICE OF MR. PITI ROJSIRIAPA
583
00:50:32,640 --> 00:50:35,160
DEPOSIT AMOUNT: 1,200,000
584
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
Hey.
585
00:50:46,040 --> 00:50:50,800
What happened? Why didn't you talk to me
before selling such a valuable item?
586
00:50:52,240 --> 00:50:53,800
Did Oui tell you?
587
00:50:54,920 --> 00:50:57,080
It was a slip of the tongue.
588
00:50:58,320 --> 00:51:00,640
What now? Do you get enough?
589
00:51:02,640 --> 00:51:03,760
Not yet.
590
00:51:05,000 --> 00:51:06,720
We're 600,000 short.
591
00:51:11,680 --> 00:51:12,880
Alice.
592
00:51:15,120 --> 00:51:18,440
What's up, Alice?
Do you have the full payment?
593
00:51:18,520 --> 00:51:20,320
I've had the document drawn up.
594
00:51:24,560 --> 00:51:27,480
Look. She failed. Grab all the furniture.
595
00:51:28,720 --> 00:51:29,800
Mr. Ahh.
596
00:51:31,240 --> 00:51:34,800
I have 1.4 million on me right now.
597
00:51:35,120 --> 00:51:36,640
The remaining 600,000…
598
00:51:36,880 --> 00:51:38,960
I'll have it ready for you next month.
599
00:51:39,360 --> 00:51:40,440
Please give me this much.
600
00:51:40,720 --> 00:51:42,280
Gosh.
601
00:51:42,640 --> 00:51:44,280
You know how to ask nicely.
602
00:51:45,880 --> 00:51:47,880
Just asking nicely won't do.
603
00:51:49,160 --> 00:51:51,040
Maybe add begging on your knees?
604
00:51:51,680 --> 00:51:53,960
And I might be a little more swayed.
605
00:51:59,080 --> 00:52:00,360
Don't play his game.
606
00:52:01,400 --> 00:52:02,640
What do you say?
607
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Hey.
608
00:52:16,440 --> 00:52:17,480
Hey.
609
00:52:17,800 --> 00:52:18,880
Hey.
610
00:52:18,960 --> 00:52:20,040
Alice.
611
00:52:21,720 --> 00:52:23,320
Don't kneel down for him.
612
00:52:23,400 --> 00:52:25,280
What's the problem with you?
613
00:52:30,080 --> 00:52:32,280
Here's 600,000. Do you want to count?
614
00:52:33,840 --> 00:52:35,400
600,000, eh?
615
00:52:48,160 --> 00:52:49,240
And another 200,000.
616
00:52:50,040 --> 00:52:51,160
What's the total?
617
00:52:52,840 --> 00:52:53,960
800,000.
618
00:52:54,320 --> 00:52:56,920
Alice, send him the remaining 1.2M.
619
00:52:57,000 --> 00:52:59,200
Let's finish it today.
Send him the money, quick.
620
00:52:59,280 --> 00:53:00,880
Where did you get the money from?
621
00:53:16,840 --> 00:53:18,080
That makes two million, right?
622
00:53:21,760 --> 00:53:23,400
Come here.
623
00:53:26,000 --> 00:53:27,080
Sit down.
624
00:53:35,640 --> 00:53:37,280
Sign the confirmation.
625
00:53:37,960 --> 00:53:39,480
PAYMENT CONFIRMATION
626
00:53:39,560 --> 00:53:40,640
Sign it.
627
00:53:42,400 --> 00:53:43,440
Go ahead and sign.
628
00:53:53,080 --> 00:53:54,360
Sign this one too.
629
00:54:00,160 --> 00:54:01,880
Return the key to Alice as well.
630
00:54:19,200 --> 00:54:20,200
Now.
631
00:54:29,160 --> 00:54:32,760
Are you frustrated that your hopes
of seizing my house have been dashed?
632
00:54:33,600 --> 00:54:35,240
This marks the end of our contract.
633
00:54:35,440 --> 00:54:36,920
Let's never cross paths again.
634
00:54:37,000 --> 00:54:38,280
Get out of my house.
635
00:54:39,800 --> 00:54:42,960
Hey, I've wasted my time
making the two trips with you.
636
00:54:43,160 --> 00:54:45,920
You ought to pay me well for my time.
637
00:54:47,120 --> 00:54:50,000
-Let's go.
-Hey, wait.
638
00:54:51,080 --> 00:54:52,440
Wait for me.
639
00:54:56,040 --> 00:54:59,160
Oui, where did you get the money from?
640
00:55:06,520 --> 00:55:10,080
I really like your game.
It's not too complex, but it's really fun.
641
00:55:10,440 --> 00:55:12,880
If we develop it further
642
00:55:12,960 --> 00:55:16,160
by adding more items for the young
players, we'll have a hit on our hands.
643
00:55:17,120 --> 00:55:19,720
Remind me again, what's the asking price?
Is it 600,000?
644
00:55:19,800 --> 00:55:20,800
Yes.
645
00:55:21,600 --> 00:55:23,240
Okay. I'm buying.
646
00:55:26,240 --> 00:55:29,320
Do you remember
you once offered me an office job?
647
00:55:29,400 --> 00:55:31,720
Is it still available?
I'm looking for a job.
648
00:55:31,960 --> 00:55:36,240
The last time I offered it to you,
didn't you say you don't want a 9-5 job?
649
00:55:36,440 --> 00:55:39,240
You had breakfast to make,
chores to finish and laundry to do.
650
00:55:39,320 --> 00:55:41,160
Why the change of heart?
651
00:55:41,440 --> 00:55:43,640
I hope that my income
will lighten the load on my sister.
652
00:55:45,560 --> 00:55:48,200
I know all about it.
Mest told me everything.
653
00:55:49,200 --> 00:55:51,120
When are you ready to start?
654
00:55:51,840 --> 00:55:53,480
Right away.
655
00:55:54,160 --> 00:55:55,200
Okay.
656
00:55:56,200 --> 00:56:00,560
Before I start, would it be possible
to request an advance payment?
657
00:56:01,960 --> 00:56:03,160
You came right out and asked.
658
00:56:06,360 --> 00:56:08,880
Fine. I'll make you an exception.
659
00:56:10,200 --> 00:56:12,600
Thank you so much for the trouble.
660
00:56:12,680 --> 00:56:13,840
No worries.
661
00:56:16,240 --> 00:56:18,120
I'm so thankful to you, Oui.
662
00:56:18,320 --> 00:56:21,440
See? Will you now believe what I said
663
00:56:21,520 --> 00:56:23,280
about your brother's genius?
664
00:56:23,840 --> 00:56:27,000
Of course, Oui is the best in the world.
665
00:56:28,640 --> 00:56:31,680
I'll buy back Mom's heirloom
with the money I have left.
666
00:56:34,160 --> 00:56:35,560
Will you do that?
667
00:56:36,320 --> 00:56:37,960
Thank you so much.
668
00:56:38,840 --> 00:56:41,680
No thanks needed. It's my duty.
669
00:56:49,840 --> 00:56:51,520
ALICE'S HOME
670
00:56:59,520 --> 00:57:00,640
Dad.
671
00:57:01,720 --> 00:57:04,960
The house is now ours.
Oui and I paid off the loan.
672
00:57:05,600 --> 00:57:07,440
THANET PACHARATHADA
673
00:57:15,360 --> 00:57:16,600
Mom.
674
00:57:17,160 --> 00:57:19,640
THANET PACHARATHADA,
NIPHA PACHARATHADA
675
00:57:19,720 --> 00:57:22,520
The guy who misled you
to believe that I was guilty,
676
00:57:23,400 --> 00:57:26,560
he's now serving his time.
677
00:57:28,880 --> 00:57:32,240
Now that everything has come to a close,
678
00:57:33,880 --> 00:57:36,960
I'm going to happily live my life.
679
00:57:38,360 --> 00:57:40,840
You don't need to worry about me.
680
00:58:22,520 --> 00:58:25,720
Mr. Piti was taken into custody.
681
00:58:30,400 --> 00:58:32,720
I handed his financial documents
over to the police.
682
00:58:36,160 --> 00:58:37,840
What made you do it?
683
00:58:39,240 --> 00:58:42,520
I couldn't let him destroy any more lives.
684
00:58:44,600 --> 00:58:48,640
You and I, we've been hurt enough by him.
685
00:59:04,760 --> 00:59:05,960
Ms. Jen.
686
00:59:11,720 --> 00:59:13,200
At the time,
687
00:59:14,040 --> 00:59:17,160
I did try to emotionally
distance myself from him,
688
00:59:19,240 --> 00:59:21,360
but I couldn't do it.
689
00:59:28,160 --> 00:59:30,120
I want to apologize to you
690
00:59:31,640 --> 00:59:34,640
for any heartache I may have caused.
691
00:59:38,760 --> 00:59:40,280
Don't blame yourself.
692
00:59:42,400 --> 00:59:44,200
You didn't hurt me.
693
00:59:46,000 --> 00:59:47,880
The person who hurt me
694
00:59:49,920 --> 00:59:51,760
was my husband.
695
00:59:57,880 --> 00:59:59,240
Mr. Piti
696
00:59:59,720 --> 01:00:01,360
has never loved anyone
697
01:00:01,840 --> 01:00:03,560
but himself.
698
01:00:11,480 --> 01:00:13,640
Thank you
699
01:00:15,040 --> 01:00:16,440
for hearing me out.
700
01:00:19,240 --> 01:00:20,560
From now on,
701
01:00:22,320 --> 01:00:24,840
I'll be repenting for my sin here
702
01:00:26,120 --> 01:00:28,760
with one less burden, my guilt about you.
703
01:00:35,680 --> 01:00:39,880
If you want my help with anything,
just ask.
704
01:01:01,000 --> 01:01:03,640
Your chopsticks are covered in soup.
705
01:01:04,280 --> 01:01:06,240
You'll get it on the vegetables too.
706
01:01:06,680 --> 01:01:08,000
So what? They're still edible.
707
01:01:08,080 --> 01:01:11,280
Are you going back to work by any chance?
708
01:01:12,480 --> 01:01:14,760
I told Ms. Duangduen I would.
709
01:01:15,520 --> 01:01:16,960
Have you thought it over?
710
01:01:17,720 --> 01:01:19,880
The house is sorted.
711
01:01:20,280 --> 01:01:22,960
I can now return to work without worry.
712
01:01:24,520 --> 01:01:25,920
You made the right call.
713
01:01:26,000 --> 01:01:29,120
Sales is your calling.
714
01:01:30,200 --> 01:01:33,120
What about you?
Are you going back to work?
715
01:01:33,720 --> 01:01:36,960
Why wouldn't I? I'll be wherever you are.
716
01:01:37,040 --> 01:01:40,160
Hey. Hands off. Let me do it.
717
01:01:47,920 --> 01:01:51,640
KONGDET
718
01:01:55,080 --> 01:01:56,720
Why aren't you answering?
719
01:01:56,800 --> 01:01:59,400
It's fine. Nothing urgent.
720
01:02:00,960 --> 01:02:02,520
Just answer it.
721
01:02:15,320 --> 01:02:16,560
Hello?
722
01:02:18,400 --> 01:02:19,560
Yes.
723
01:02:19,640 --> 01:02:22,360
Sorry, I'm quite busy these days.
724
01:02:22,440 --> 01:02:24,920
No, I haven't forgotten.
725
01:02:25,120 --> 01:02:28,800
Yes, sure. I need a bit
more time to decide.
726
01:02:28,880 --> 01:02:31,400
I'll be in touch soon.
727
01:02:34,400 --> 01:02:35,840
Who's that?
728
01:02:40,280 --> 01:02:41,520
Mr. Kongdet.
729
01:02:44,520 --> 01:02:46,320
Is it about the project in Dubai?
730
01:02:49,920 --> 01:02:51,960
He hasn't been able to find more recruits.
731
01:02:52,040 --> 01:02:54,520
So he asked
if I wanted to join the project.
732
01:02:55,120 --> 01:02:57,280
Why didn't you tell me about it?
733
01:02:59,040 --> 01:03:00,680
That's because
734
01:03:01,120 --> 01:03:02,800
I have already decided not to go.
735
01:03:04,880 --> 01:03:08,480
You've already rejected his offer,
but he's still calling you.
736
01:03:08,720 --> 01:03:11,680
It goes to show how much he wants you.
737
01:03:13,520 --> 01:03:16,760
If I go, who's going to take care of you?
738
01:03:22,240 --> 01:03:24,760
You're making me feel bad.
739
01:03:26,240 --> 01:03:31,200
If you do this, I'll feel guilty
for standing in the way of your success.
740
01:03:33,520 --> 01:03:35,440
Just tell him you'll accept the job.
741
01:03:40,920 --> 01:03:42,000
Well,
742
01:03:43,360 --> 01:03:45,440
if I decide to go,
743
01:03:48,320 --> 01:03:49,960
aren't you going to miss me?
744
01:03:56,200 --> 01:04:02,880
2 MONTHS LATER
745
01:04:40,120 --> 01:04:43,520
The board of directors has approved
the policy that we proposed.
746
01:04:43,960 --> 01:04:48,520
Going forward, everyone is at liberty
to showcase abilities and express opinions
747
01:04:48,600 --> 01:04:51,280
without the limitations
imposed by seniority.
748
01:04:51,360 --> 01:04:55,360
We will listen and keep an open mind
to dissenting voices.
749
01:04:56,040 --> 01:04:58,480
There will no longer be segregation.
750
01:04:58,960 --> 01:05:01,520
No more team politics.
751
01:05:01,600 --> 01:05:05,120
We will be one entity with a shared goal.
752
01:05:07,320 --> 01:05:09,360
We won't be working for our own interest,
753
01:05:10,120 --> 01:05:12,040
but for the interest of the whole.
754
01:05:13,720 --> 01:05:16,040
I'm 200% with you on that.
755
01:05:16,360 --> 01:05:17,440
Don't you agree?
756
01:05:17,520 --> 01:05:18,960
Don't you agree?
757
01:05:20,440 --> 01:05:21,800
The old Mr. Tee is making a comeback.
758
01:05:21,880 --> 01:05:23,280
I can see it too.
759
01:05:27,920 --> 01:05:30,960
Deputy Sales Director,
anything you'd like to say?
760
01:05:34,960 --> 01:05:37,560
I want our workplace
to be like a family unit
761
01:05:37,880 --> 01:05:40,880
where everyone supports one another,
762
01:05:40,960 --> 01:05:43,920
shares ideas, collaborates and
unites to tackle problems.
763
01:05:44,800 --> 01:05:47,080
I believe that you'll all feel reassured
764
01:05:47,360 --> 01:05:51,640
that whenever you run into a problem,
there's a support system in place.
765
01:05:52,160 --> 01:05:56,120
The alternative of no support
whatsoever sounds rather bleak.
766
01:05:57,840 --> 01:06:02,200
We cannot achieve great things
as lone agents.
767
01:06:02,280 --> 01:06:04,400
We must work as a team.
768
01:06:04,720 --> 01:06:06,600
I'll leave you with these final words.
769
01:06:07,160 --> 01:06:10,760
Good work and good colleagues
770
01:06:14,080 --> 01:06:16,720
will serve
as your finest protective shield.
771
01:06:31,880 --> 01:06:35,200
If only Mr. Mest could be here
to witness Ms. Alice's success.
772
01:06:35,840 --> 01:06:37,040
That's true.
773
01:06:56,280 --> 01:06:59,160
Where did you buy all this?
774
01:06:59,240 --> 01:07:01,760
It was delivered from Mahachai.
I also invited a chef.
775
01:07:07,840 --> 01:07:09,840
Didn't you say you were busy?
776
01:07:10,640 --> 01:07:13,440
I was busy when you called.
777
01:07:13,520 --> 01:07:16,240
I came all the way from the construction
site and went to the market.
778
01:07:16,320 --> 01:07:20,360
I had to buy the ingredients.
They were really heavy, you know?
779
01:07:20,440 --> 01:07:22,040
Why did you go through the trouble?
780
01:07:22,120 --> 01:07:23,760
Didn't you mention you were craving this?
781
01:07:28,440 --> 01:07:31,440
If Mest had chosen to go to Dubai,
you'd have been deprived of all this.
782
01:07:34,160 --> 01:07:35,440
Thank you.
783
01:07:39,560 --> 01:07:42,680
Here you go. The largest prawn for you.
784
01:07:44,440 --> 01:07:45,560
Thanks.
785
01:07:47,320 --> 01:07:48,600
Hey!
786
01:07:50,480 --> 01:07:53,680
Seriously? Did you really think
I was going to steal from you?
787
01:08:14,920 --> 01:08:17,080
You shouldn't have.
But can I have another one?
788
01:08:17,160 --> 01:08:19,400
Of course. Which one?
789
01:08:19,640 --> 01:08:21,840
I'm kidding. I'll peel it myself.
790
01:08:21,920 --> 01:08:24,240
No worries. I'm happy to do it.
791
01:08:31,080 --> 01:08:32,240
Hey!
792
01:08:34,440 --> 01:08:35,680
What's wrong?
793
01:08:39,600 --> 01:08:41,600
Alice asked me to make you
a copy of the house key.
794
01:08:41,800 --> 01:08:43,200
Oui!
795
01:08:46,480 --> 01:08:48,680
Did you?
796
01:08:49,720 --> 01:08:53,280
Does that mean I'm a new member
of this household?
797
01:08:54,320 --> 01:08:55,600
Let me see.
798
01:08:58,160 --> 01:08:59,360
Your hand is dirty.
799
01:09:00,520 --> 01:09:01,680
You're right.
800
01:09:05,080 --> 01:09:06,600
All clean.
801
01:09:26,120 --> 01:09:30,200
Thank you. I'll always keep it with me.
802
01:09:39,720 --> 01:09:41,440
I already paid the electricity bill.
803
01:09:41,760 --> 01:09:43,200
Why did the lights go out?
804
01:09:43,400 --> 01:09:45,840
Perhaps a fuse has blown? I'll go check.
805
01:09:46,080 --> 01:09:47,920
Wait here. Let me get you a torch.
806
01:09:48,000 --> 01:09:49,080
Okay.
807
01:10:01,840 --> 01:10:06,720
Just like I thought, the fuse has blown.
808
01:10:09,280 --> 01:10:13,600
The circuit looks worn out.
809
01:10:13,680 --> 01:10:17,320
I'll replace the circuit when I have time.
810
01:10:17,400 --> 01:10:20,640
We wouldn't want any electrical
malfunction. It's too dangerous.
811
01:10:21,680 --> 01:10:25,040
Oui and I are completely ignorant
about these things. Thank you.
812
01:10:26,640 --> 01:10:28,320
Not only electricity,
813
01:10:28,400 --> 01:10:31,440
but I'm also willing to take care
of other matters.
814
01:10:41,440 --> 01:10:43,080
From now on,
815
01:10:46,840 --> 01:10:48,360
please let me take care of you.
816
01:11:03,040 --> 01:11:04,480
Jeez, Oui.
817
01:11:06,720 --> 01:11:07,840
What are you doing?
818
01:11:12,120 --> 01:11:13,240
Got it.
819
01:11:24,840 --> 01:11:26,240
-Hey, you.
-What?
820
01:11:26,320 --> 01:11:27,560
What are you doing?
821
01:11:28,760 --> 01:11:29,960
You were about to do something,
weren't you?
822
01:11:33,480 --> 01:11:34,760
Feel free to continue.
823
01:11:40,000 --> 01:11:41,360
Hey, you!
824
01:11:41,440 --> 01:11:43,200
What? Why are you following me, Alice?
825
01:11:43,280 --> 01:11:47,240
Hey, now. Tell us explicitly
what we're supposed to continue doing?
826
01:11:47,320 --> 01:11:49,400
Well, what were you doing
before I interrupted?
827
01:11:49,760 --> 01:11:51,240
He thought we were going to kiss.
828
01:11:51,320 --> 01:11:52,480
What is it now?
829
01:11:52,560 --> 01:11:54,280
-Come here.
-Don't get in the way.
830
01:11:54,360 --> 01:11:56,400
You'd better stop, Oui.
831
01:11:56,480 --> 01:11:59,840
-You're shy?
-Get out of here.
832
01:13:22,240 --> 01:13:25,200
Subtitle translation by: Supanida P.
60243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.