All language subtitles for tHE FACE YOU DESERVE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,034 --> 00:00:11,566 UP TO YOUR 30'S YOU HAVE THE FACE GOD HAS GIVEN YOU 4 00:00:11,951 --> 00:00:15,648 AFTER THAT YOU GET THE FACE YOU DESERVE 5 00:01:13,534 --> 00:01:14,613 Someone phoned... 6 00:01:23,284 --> 00:01:26,567 Yes... Francisco. Just a second. 7 00:01:26,868 --> 00:01:28,360 Carlos! Carlos! 8 00:01:29,118 --> 00:01:31,073 Sorry, Francisco. I can't talk now. 9 00:01:31,201 --> 00:01:32,658 Got to hang up. Sorry... 10 00:01:38,076 --> 00:01:39,118 What's going on in here? 11 00:01:42,659 --> 00:01:46,191 I hate Carnival, Christmas, Easter, Summer holidays, New Year's Eve... 12 00:01:46,618 --> 00:01:49,189 Listen, who answered my phone call? 13 00:01:53,826 --> 00:02:00,356 At Maçãs beach, our sunburnt noses, 14 00:02:00,993 --> 00:02:08,317 Blue sandals for the stingbull fish 15 00:02:08,993 --> 00:02:14,065 Trying to open our eyes underwater, 16 00:02:16,159 --> 00:02:21,066 8 years old and unable to swim. 17 00:02:25,076 --> 00:02:26,355 Where is this shit anyway? 18 00:02:26,534 --> 00:02:27,696 We're almost in Tibet... 19 00:02:28,951 --> 00:02:31,356 Who the hell had the idea to throw a party in a museum? 20 00:02:31,993 --> 00:02:34,030 And having to catch the bus... Damn it. 21 00:02:35,201 --> 00:02:37,076 Can't you see, Marta? Today was a special day. 22 00:02:37,201 --> 00:02:38,528 I'm getting wet! 23 00:02:39,284 --> 00:02:45,696 Army boots, tight trousers, spiky bracelets 24 00:02:46,076 --> 00:02:53,032 Sex Pistols and Ramones, but that didn't even last a week 25 00:02:53,576 --> 00:03:00,319 New Year, you are a nice kid again, new wishes over 12 raisins 26 00:03:00,909 --> 00:03:04,322 At 15, the champagne... 27 00:03:06,701 --> 00:03:08,407 and a kiss... 28 00:03:10,868 --> 00:03:12,242 - THE FACE YOU DESERVE - 29 00:03:12,951 --> 00:03:15,034 I've such a headache. I can't stand Lisbon anymore! 30 00:03:15,159 --> 00:03:17,826 We'll leave tomorrow after lunch. The hell with all of this! 31 00:03:18,034 --> 00:03:21,032 We have to put up with them in class. During the holidays too? 32 00:03:21,451 --> 00:03:24,899 Why didn't I choose to be a public servant? 33 00:03:25,576 --> 00:03:32,106 Paris, Rome, Berlin, doing the inter-rail at 21 34 00:03:32,868 --> 00:03:39,610 Expelled from the orchestra at 23 35 00:03:40,451 --> 00:03:45,441 26, idle for life, it seems 36 00:03:47,868 --> 00:03:53,865 28, and wearing a tie. 37 00:03:56,284 --> 00:03:58,074 I get paid to teach music. 38 00:03:58,784 --> 00:04:01,984 The clef... do, re, mi... whatever. 39 00:04:03,743 --> 00:04:05,982 I'm moving house, I've got better things to do, Marta! 40 00:04:08,159 --> 00:04:09,618 Why don't you say something, Marta? 41 00:04:10,576 --> 00:04:17,402 Francisco, you're 29 and miles away from the NASDAQ 42 00:04:17,909 --> 00:04:24,866 You're neither a football player nor did you discover a new vaccine 43 00:04:25,993 --> 00:04:28,611 and... and... 44 00:04:29,659 --> 00:04:31,733 You wake up with very scruffy hair. 45 00:04:32,576 --> 00:04:33,618 Francisco! 46 00:04:35,159 --> 00:04:36,201 Happy birthday. 47 00:04:37,576 --> 00:04:38,738 Go on, give us a kiss... 48 00:04:40,451 --> 00:04:42,074 My birthday is only at 6 pm. 49 00:04:45,784 --> 00:04:48,403 First Part THEATRE 50 00:04:49,368 --> 00:04:55,530 After sweeping the whole house, Snow White was very tired 51 00:04:56,868 --> 00:05:01,157 and decided to go and lie down in one of the little beds in the attic. 52 00:05:02,534 --> 00:05:09,147 But here come the owners of the house; the seven dwarfs. 53 00:05:10,243 --> 00:05:14,106 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 54 00:05:20,534 --> 00:05:23,153 But the door is open and the lights are on! 55 00:05:26,784 --> 00:05:28,493 Hello! Maths wasn't like this in my time... 56 00:05:30,826 --> 00:05:34,488 - Happy birthday, Francisco. - Only at 6 pm. 57 00:05:34,743 --> 00:05:38,155 Are the children coming home? Oh, but they are little dwarfs... 58 00:05:38,284 --> 00:05:39,860 If only the rain would stop, 59 00:05:40,701 --> 00:05:43,699 the kids could go and play outside and we could play cards. 60 00:05:45,368 --> 00:05:47,157 Teacher, have you marked our exams yet? 61 00:05:47,284 --> 00:05:49,654 Dear me! Do I know you? Go watch the play. 62 00:05:50,743 --> 00:05:53,445 - Teacher Francisco, João... - Carlos. 63 00:05:54,243 --> 00:05:56,068 Carlos told me you have an apple. 64 00:05:56,243 --> 00:06:00,485 - Negative, Jesus. - I had left one over there... 65 00:06:05,659 --> 00:06:06,701 A bite? 66 00:06:08,784 --> 00:06:11,403 Don't tell me you are jealous of the kid, Francisco? 67 00:06:11,826 --> 00:06:12,868 Yeah, yeah... 68 00:06:14,743 --> 00:06:15,964 I'm going to give you this apple... 69 00:06:16,076 --> 00:06:17,154 The apple is missing! 70 00:06:17,243 --> 00:06:19,399 Which will fulfill your wishes. 71 00:06:19,659 --> 00:06:21,069 The apple is missing! 72 00:06:21,659 --> 00:06:24,065 I wish, I wish I marry the prince. 73 00:06:27,868 --> 00:06:29,609 What a wicked witch! 74 00:06:32,034 --> 00:06:33,906 Silence... 75 00:06:36,659 --> 00:06:38,034 So you don't like theatre either? 76 00:06:38,868 --> 00:06:39,780 I'll be back in a moment. 77 00:06:39,951 --> 00:06:42,155 - I'll join you. - To the toilet? 78 00:06:42,368 --> 00:06:43,446 Is it a poo or a pee? 79 00:06:44,576 --> 00:06:45,654 How old are you? 80 00:06:46,159 --> 00:06:50,698 Vera, sweet Vera... Don't be shy. Enjoy my company! 81 00:06:51,368 --> 00:06:52,481 Every minute counts. 82 00:06:53,118 --> 00:06:54,776 How will you possibly bear my absence? 83 00:06:55,409 --> 00:06:58,775 Next week I'll be far from Lisbon recovering from yesterday's hangover. 84 00:07:00,076 --> 00:07:01,450 The weather should be nice... 85 00:07:01,993 --> 00:07:03,214 I always swim against the current! 86 00:07:03,326 --> 00:07:04,902 I'd never spend Carnival in Madeira. 87 00:07:05,284 --> 00:07:09,574 The seven dwarfs wept for days for Snow White was dead. 88 00:07:09,868 --> 00:07:10,909 Yes, mother... 89 00:07:12,368 --> 00:07:16,231 Yes, I have the keys, they were in the drawer. 90 00:07:17,159 --> 00:07:18,782 Why phone Marta if you've phoned me 91 00:07:18,909 --> 00:07:20,493 and I've told you already I have them? 92 00:07:20,826 --> 00:07:23,907 I'm working! Why are you calling me to talk about those things? 93 00:07:25,076 --> 00:07:28,773 Yes! My clothes have been washed and I am taking the vitamin C with me! 94 00:07:28,951 --> 00:07:30,360 Mother, I'm going now. Bye. 95 00:07:31,326 --> 00:07:32,368 Mother... 96 00:07:32,576 --> 00:07:35,029 Snow White lies dead. 97 00:07:37,118 --> 00:07:39,073 My princess is dead! 98 00:07:41,368 --> 00:07:46,191 But a kiss could break the spell. 99 00:07:48,409 --> 00:07:50,317 My prince! 100 00:07:51,076 --> 00:07:55,366 Alive! Alive! Snow White is alive! 101 00:07:55,701 --> 00:08:00,524 They married and lived happily ever after. 102 00:08:16,201 --> 00:08:19,199 And now let's sing our song... 103 00:08:21,076 --> 00:08:22,118 Cowboy! 104 00:08:28,868 --> 00:08:31,534 One, two, three... 105 00:08:32,368 --> 00:08:36,906 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 106 00:08:39,951 --> 00:08:46,481 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 107 00:08:49,534 --> 00:08:55,567 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 108 00:09:05,076 --> 00:09:06,320 What happened to the cowboy? 109 00:09:06,493 --> 00:09:08,151 Maybe he's dead. 110 00:09:08,451 --> 00:09:09,944 He's not dead. He's pretending... 111 00:09:11,784 --> 00:09:12,826 How are you doing? 112 00:09:21,451 --> 00:09:23,672 You always argue back to me when I ask you to see a doctor... 113 00:09:23,784 --> 00:09:26,034 - Go on, say it then: "I told you so." - I told you so. 114 00:09:27,159 --> 00:09:29,197 - Last week you already... - That was different. 115 00:09:34,784 --> 00:09:36,325 Go on, be strong. 116 00:09:36,993 --> 00:09:40,074 It will all be over in no time. And tomorrow we're in the countryside. 117 00:09:40,659 --> 00:09:41,903 Doing I'm not sure what. 118 00:09:42,118 --> 00:09:44,118 Watching the stormy weather through the window... 119 00:09:46,493 --> 00:09:48,946 But tonight I'll let you keep your spurs on. 120 00:09:55,743 --> 00:09:56,986 It's the old age... 121 00:09:57,243 --> 00:09:58,949 Yes, of course. 122 00:10:00,076 --> 00:10:02,565 - Would you like a present now? - Ok. 123 00:10:13,284 --> 00:10:15,240 Open it. 124 00:10:30,201 --> 00:10:32,547 - What am I supposed to do with this? - Well... you play with it. 125 00:10:32,659 --> 00:10:34,868 It's only the first. There's more to come for our boy. 126 00:10:35,534 --> 00:10:36,576 Clothes... 127 00:10:37,493 --> 00:10:41,403 Come on, Francisco! I see you're fine again. Let's go. 128 00:10:50,534 --> 00:10:53,023 - I'm nine. - You're ten? 129 00:10:53,951 --> 00:10:55,113 I'm ten. - You're ten? 130 00:10:55,409 --> 00:10:56,451 I'm ten. 131 00:10:57,076 --> 00:11:00,358 Calling number... Ten! 132 00:11:04,326 --> 00:11:05,368 Water! 133 00:11:06,784 --> 00:11:09,238 Teacher! Teacher! 134 00:11:12,576 --> 00:11:14,282 Carlos! Carlos! 135 00:11:14,701 --> 00:11:16,277 Shut up! 136 00:11:30,743 --> 00:11:31,904 What happened to you? 137 00:11:32,743 --> 00:11:35,492 I'm going to take the kid to the hospital and I'll call you later. 138 00:11:35,618 --> 00:11:37,672 Fuck! It's my birthday. And I'm going in the school bus? 139 00:11:37,784 --> 00:11:40,451 Francisco, stop being childish! What am I supposed to do? 140 00:11:40,701 --> 00:11:43,948 Have you seen the kid's chin? Would you rather come with me, is it? 141 00:11:44,618 --> 00:11:46,547 Oh, I can't. Don't even mention it or I'll faint. 142 00:11:46,659 --> 00:11:47,701 Take my wings off. 143 00:11:49,451 --> 00:11:55,281 Kids nowadays are real savages. They watch too many cartoons... 144 00:11:55,409 --> 00:11:56,451 Hurry! 145 00:11:57,618 --> 00:11:58,993 When will you leave the hospital? 146 00:11:59,284 --> 00:12:01,489 Maybe we should cancel the dinner. 147 00:12:02,159 --> 00:12:05,576 Francisco, it's only 5 o'clock! I'm going to the hospital and I'll phone you later. 148 00:12:05,993 --> 00:12:07,533 Do you want me to come with you, teacher? 149 00:12:07,618 --> 00:12:08,815 No, thanks. 150 00:12:10,743 --> 00:12:12,283 The teacher is a bit tense, Carlos. 151 00:12:15,201 --> 00:12:16,493 Will you give me a ride, honey? 152 00:12:26,534 --> 00:12:27,648 Fucking freak... 153 00:12:29,493 --> 00:12:30,534 Francisco! 154 00:12:39,534 --> 00:12:40,908 Francisco, come inside! 155 00:13:16,993 --> 00:13:18,485 Where shall I drop you? 156 00:13:20,284 --> 00:13:24,195 Hey? You're so serious. It was only a birthday kiss... 157 00:13:37,159 --> 00:13:38,201 Francisco? 158 00:13:39,326 --> 00:13:40,404 Hands off, Francisco! 159 00:13:57,909 --> 00:13:59,485 Don't be such a sissy. 160 00:14:01,284 --> 00:14:02,326 Get up. 161 00:14:02,743 --> 00:14:05,231 This is your face inside. 162 00:14:06,826 --> 00:14:08,698 You're lucky. You're fine. 163 00:14:09,868 --> 00:14:11,325 But I feel ill. 164 00:14:13,659 --> 00:14:14,738 And I have hiccups. 165 00:14:23,034 --> 00:14:24,113 You've survived then? 166 00:14:24,368 --> 00:14:28,196 Are you silly? I've got 5 stitches. Doesn't sound like a joke... 167 00:14:29,493 --> 00:14:30,534 Are you listening? 168 00:14:31,951 --> 00:14:33,858 - How many did you get? - Four. 169 00:14:34,284 --> 00:14:35,398 See? 170 00:14:36,201 --> 00:14:38,441 Teacher Marta, will you buy me an ice cream? 171 00:14:39,243 --> 00:14:41,909 You can't eat ice creams for a few days. 172 00:14:44,618 --> 00:14:45,779 What about chocolates? 173 00:14:46,451 --> 00:14:48,380 You were a very good boy. When your parents arrive, 174 00:14:48,493 --> 00:14:50,284 I'm sure they'll buy you whatever you want. 175 00:14:50,451 --> 00:14:51,493 Ok. 176 00:14:53,743 --> 00:14:56,076 Vera had to leave. She sent kisses for you to get better. 177 00:14:56,701 --> 00:14:58,692 Francisco, I hate to spoil the surprise, but... 178 00:14:59,243 --> 00:15:02,027 You're supposed to have a party in the new house in half an hour. 179 00:15:02,409 --> 00:15:04,815 Cancel it. I'm not in the mood. 180 00:15:05,326 --> 00:15:06,368 Are you sure? 181 00:15:13,701 --> 00:15:14,743 Did you cry? 182 00:15:20,951 --> 00:15:21,993 Look! 183 00:15:25,868 --> 00:15:27,922 Thank you very much. A good afternoon and we hope you get better soon. 184 00:15:28,034 --> 00:15:28,816 Good afternoon. 185 00:15:28,993 --> 00:15:30,402 - Bye, Marta. - Bye. 186 00:15:30,618 --> 00:15:32,443 He'll be all deformed and full of scars... 187 00:15:33,576 --> 00:15:34,618 Francisco! 188 00:15:46,243 --> 00:15:47,368 It's my mother! You answer. 189 00:15:47,701 --> 00:15:49,089 Stop being childish and answer the phone! 190 00:15:49,201 --> 00:15:52,282 - I can't. I feel ill. - Ok. Give me that. 191 00:15:53,534 --> 00:15:56,947 Hello... Yes, it looks like it... 192 00:15:57,993 --> 00:16:00,232 Do you have your vaccine record book with you? 193 00:16:00,368 --> 00:16:02,405 To hell with the vaccines! 194 00:16:08,159 --> 00:16:09,617 Are you feeling well? 195 00:16:10,409 --> 00:16:11,867 The bells are ringing. 196 00:16:12,576 --> 00:16:13,868 What is that supposed to mean? 197 00:16:14,159 --> 00:16:16,565 I'm falling apart, I'm breaking down, I'm dying. 198 00:16:18,034 --> 00:16:19,076 See? It's him again. 199 00:16:19,201 --> 00:16:22,069 Francisco, he's thirteen. I'll talk to him later in school. 200 00:16:23,743 --> 00:16:25,780 - This is getting too much. - Francisco, stop it! 201 00:16:27,159 --> 00:16:28,201 Listen, kid. 202 00:16:28,618 --> 00:16:30,380 Don't you think you're too young to be such a weirdo? 203 00:16:30,493 --> 00:16:31,571 Just what I needed... 204 00:16:31,701 --> 00:16:32,530 Why are you following us? 205 00:16:32,701 --> 00:16:33,945 It's a free country. 206 00:16:34,118 --> 00:16:35,741 Francisco. Stop it! 207 00:16:36,326 --> 00:16:39,194 Let's go home! 208 00:16:42,243 --> 00:16:43,024 Carlos! 209 00:16:43,243 --> 00:16:44,238 Free my ass! 210 00:16:44,368 --> 00:16:45,481 Carlos! 211 00:16:46,284 --> 00:16:47,694 Let me go, you brute! 212 00:16:48,076 --> 00:16:49,071 You prefer to go with him, it that it? 213 00:16:49,201 --> 00:16:50,243 Francisco, you're sick! 214 00:16:52,284 --> 00:16:53,326 Carlos! 215 00:17:36,618 --> 00:17:39,071 You've just called Marta. Please make it fast. 216 00:17:40,493 --> 00:17:42,255 Please answer the phone Turn on the sonotone 217 00:17:42,368 --> 00:17:44,240 Do you know what the time is? How much longer will you be? 218 00:17:44,326 --> 00:17:46,005 What am I supposed to do? Build you a statue in the square? 219 00:17:46,118 --> 00:17:47,964 Shall I give you a medal? Or maybe a blackberry pie 220 00:17:48,076 --> 00:17:52,283 But it wasn't my fault I'm not apologising, darling 221 00:17:55,534 --> 00:18:00,073 Let's think it over again Together, we can still celebrate 222 00:18:00,868 --> 00:18:02,111 La fiesta! 223 00:18:04,534 --> 00:18:05,861 La fiesta! 224 00:18:08,076 --> 00:18:09,154 La fiesta! 225 00:18:12,493 --> 00:18:14,282 I'm thirty I'm not fooling myself 226 00:18:14,409 --> 00:18:16,281 Only happens once A zero and a three 227 00:18:16,409 --> 00:18:18,297 Listen, I'm giving you a deadline and you're beyond it 228 00:18:18,409 --> 00:18:20,130 If you don't call me it'll all be over between us 229 00:18:20,243 --> 00:18:22,068 I'm off to a gay bar I'm changing sides 230 00:18:22,243 --> 00:18:24,068 I'll break the law Spit on the national flag 231 00:18:24,201 --> 00:18:28,609 It wasn't my fault I'm not apologising, darling 232 00:18:31,826 --> 00:18:36,483 Let's think it over again Together, we can still celebrate 233 00:18:37,326 --> 00:18:38,735 La fiesta! 234 00:18:40,909 --> 00:18:42,532 La fiesta! 235 00:18:44,701 --> 00:18:46,075 La fiesta! 236 00:18:48,993 --> 00:18:50,651 I was only joking I can't fool you 237 00:18:50,826 --> 00:18:52,781 You know me so well When are you coming? 238 00:18:52,868 --> 00:18:54,657 I'm just so sleepy Sad and abandoned 239 00:18:54,826 --> 00:18:56,700 And tomorrow, the trip I've yet to choose what to pack 240 00:18:56,701 --> 00:18:58,443 Come on, give in I'm dying here 241 00:18:58,576 --> 00:19:00,448 Don't you know me by now? When are you coming? 242 00:19:00,534 --> 00:19:02,442 Oh, dear he slipped on the pavement 243 00:19:02,534 --> 00:19:04,464 Need to watch out Carlos gone straight to the floor 244 00:19:04,576 --> 00:19:07,360 And I am worrying Worrying about the pavement 245 00:19:07,451 --> 00:19:09,323 I should hang up now 246 00:19:10,909 --> 00:19:12,983 You must be here soon 247 00:19:15,076 --> 00:19:19,366 Ok, it was my fault then I would tell you I'm sorry, darling 248 00:19:22,701 --> 00:19:27,026 And I know you love me However bad I am, darling 249 00:19:39,909 --> 00:19:41,283 La fiesta! 250 00:19:45,701 --> 00:19:47,857 Let's begin First number. 251 00:19:49,243 --> 00:19:50,949 Twenty-four, two four. 252 00:19:51,451 --> 00:19:53,442 Fifty-four, five four. 253 00:19:53,993 --> 00:19:55,569 Thirty-five, three five. 254 00:19:56,201 --> 00:19:57,907 Eleven, number eleven. 255 00:19:58,451 --> 00:19:59,992 Forty-nine, four nine. 256 00:20:00,534 --> 00:20:02,324 Seventy-one, seven one. 257 00:20:02,826 --> 00:20:04,698 Forty-two, four two. 258 00:20:05,118 --> 00:20:07,108 Sixty-three, six three. 259 00:20:07,868 --> 00:20:09,029 Line announced. 260 00:21:20,534 --> 00:21:23,449 - FAGGOT - 261 00:21:43,159 --> 00:21:44,238 One more beer. 262 00:21:44,993 --> 00:21:46,402 I'm afraid not. We're closing. 263 00:23:16,868 --> 00:23:17,909 It's my brithday. 264 00:23:51,534 --> 00:23:52,778 Fuck! 265 00:24:42,534 --> 00:24:49,526 30, you sneeze and you cough You grumble and you yell 266 00:24:49,909 --> 00:24:56,866 You break your head A broken face 267 00:24:57,368 --> 00:25:00,282 Francisco, be strong 268 00:25:03,534 --> 00:25:04,576 You are sick. 269 00:27:54,326 --> 00:27:55,404 Fuck... 270 00:28:27,993 --> 00:28:32,235 Mirror, mirror on the wall Who's the most beautiful of them all? 271 00:28:32,409 --> 00:28:34,365 Part Two MEASLES 272 00:28:36,201 --> 00:28:37,030 Thirty... 273 00:28:37,284 --> 00:28:39,820 I am sick, so I must stay in bed. 274 00:28:40,909 --> 00:28:43,611 I can't get up, otherwise I would start to sneeze. 275 00:28:44,784 --> 00:28:48,150 I can't stand up on my feet, or the house will spin around. 276 00:28:48,284 --> 00:28:50,074 I can't speak, or I'll start to cough. 277 00:28:50,201 --> 00:28:51,528 Here comes Nicolau! 278 00:28:52,118 --> 00:28:55,281 NICOLAU IS A SWEET BOY AND IS ALWAYS DAYDREAMING 279 00:28:57,909 --> 00:29:01,156 You shall never speak my name 280 00:29:01,784 --> 00:29:03,905 or I'll wake up at the sound of it. 281 00:29:05,284 --> 00:29:09,325 My name is the first word on the list of the 100 forbidden words 282 00:29:10,868 --> 00:29:14,814 The other ninety-nine words are just as important as that one 283 00:29:15,201 --> 00:29:18,649 So they must be memorised And never mentioned 284 00:29:20,409 --> 00:29:23,775 This is the list of rules to be memorised by everyone. 285 00:29:24,451 --> 00:29:27,484 The one who dares to challenge them will suffer the consequences. 286 00:29:30,034 --> 00:29:32,867 - Aren't you playing, Harry? - I am... 287 00:29:35,868 --> 00:29:36,981 You're dead, Harry! 288 00:29:37,493 --> 00:29:41,403 HARRY LOOKS LIKE A GENTLEMAN BUT HE IS VERY SECRETIVE. 289 00:29:42,701 --> 00:29:43,980 Now it's us catching him. 290 00:29:44,368 --> 00:29:45,529 GRASSHOPPER EPIDEMIC 291 00:29:45,659 --> 00:29:47,069 It's all against all. 292 00:29:48,284 --> 00:29:50,855 You will feed me four times a day 293 00:29:51,409 --> 00:29:54,775 and give me pills for me to sleep until I recover. 294 00:29:58,409 --> 00:30:02,485 You can never mix the big yellow pills with the small yellow pills 295 00:30:02,659 --> 00:30:06,072 (though it's obvious everyone wishes to do it). 296 00:30:06,868 --> 00:30:10,068 For example, even though some people dream about it 297 00:30:10,284 --> 00:30:13,318 you can never mix the dark blue pills and the soft blue pills, 298 00:30:13,618 --> 00:30:16,236 which melt in the hand when you hold them for too long, 299 00:30:16,743 --> 00:30:19,445 nor, for that matter, the green ones with the cream ones, 300 00:30:19,701 --> 00:30:23,398 nor the lilac ones with the white ones nor cream, pearl nor whatever. 301 00:30:24,201 --> 00:30:27,732 The red ones have to be taken in the right amount. 302 00:30:27,868 --> 00:30:30,439 - Simões, you're dead! - Travassos pushed me! Abort game! 303 00:30:31,868 --> 00:30:33,325 This is the list of rules. 304 00:30:34,826 --> 00:30:38,192 It is forbidden to read books without pictures and with small print. 305 00:30:39,534 --> 00:30:41,157 It is forbidden to tell secrets. 306 00:30:42,451 --> 00:30:45,651 It is (most of the time) forbidden to accept presents from strangers. 307 00:30:46,409 --> 00:30:48,483 It is forbidden to eat fish and vegetables, 308 00:30:48,659 --> 00:30:50,615 (which are disgusting things as everyone knows) 309 00:30:50,993 --> 00:30:54,193 It is forbidden to turn the lights off to those who are in the toilet. 310 00:30:55,118 --> 00:30:56,694 It is forbidden to count footsteps. 311 00:30:57,868 --> 00:31:00,949 It is forbidden to pretend to be feverish to avoid washing the dishes. 312 00:31:01,118 --> 00:31:06,451 GROSS IS ALWAYS HUNGRY AND NEVER STOPS EATING 313 00:31:07,659 --> 00:31:12,233 I am sick. You seven are to take care of me. 314 00:31:12,618 --> 00:31:17,820 You must think like this; He is himself, we are ouselves. 315 00:31:18,493 --> 00:31:20,483 We seven are to get him nice and healthy. 316 00:31:27,826 --> 00:31:28,525 Cópi! 317 00:31:28,701 --> 00:31:30,739 Travassos! Go away! This place is mine! 318 00:31:30,951 --> 00:31:32,297 There's enough room for two, Cópi. 319 00:31:32,409 --> 00:31:34,317 Go away, stupid! Go away or I'll scream! 320 00:31:34,493 --> 00:31:36,243 Shhh! Shhh! Be quiet! Someone is coming... 321 00:31:43,118 --> 00:31:47,822 The list of rules is to be followed but some things are allowed. 322 00:31:48,326 --> 00:31:51,692 It is allowed to climb the trees to steal eggs. 323 00:31:51,993 --> 00:31:54,232 It is also allowed to look through keyholes, 324 00:31:54,534 --> 00:31:57,070 to throw stones into the river and count the times they jump, 325 00:31:57,326 --> 00:32:00,277 to startle others or to collect flowers 326 00:32:00,493 --> 00:32:04,321 and to cut off the tails of lizards or other species from the fields... 327 00:32:04,576 --> 00:32:09,529 These and other things are possible. Only some are not. 328 00:32:26,284 --> 00:32:28,773 You're dead, Gross! Now it's us catching him. 329 00:32:31,743 --> 00:32:33,780 Open the door! Let me out! 330 00:32:35,576 --> 00:32:36,738 Open the door! 331 00:32:38,284 --> 00:32:40,489 - You're dead, Cópi! - Travassos locked me inside. 332 00:32:43,201 --> 00:32:47,029 CÓPI ONLY THINKS ABOUT ROMANCE AND FORGETS HIS HOMEWORK 333 00:32:52,576 --> 00:32:54,732 When he is cold we must put an extra blanket, 334 00:32:55,076 --> 00:32:57,860 when he is hot we must take it off, 335 00:32:58,326 --> 00:33:00,649 if he is hungry we will give him soup, 336 00:33:00,993 --> 00:33:03,316 when he sneezes we will sweep the floor. 337 00:33:04,868 --> 00:33:08,992 I am dead sick at the moment but you seven are to take care of me. 338 00:33:10,034 --> 00:33:12,949 Apart from the rules, you can spend your time playing 339 00:33:13,076 --> 00:33:17,947 but if you break any rule, you will suffer the consequences. 340 00:33:18,284 --> 00:33:19,991 This is the list of rules; 341 00:33:21,201 --> 00:33:23,606 It is forbidden to set fire to the haystacks. 342 00:33:24,409 --> 00:33:26,447 If you go into my room, 343 00:33:26,576 --> 00:33:29,111 hold your breath or you'll wake me up. 344 00:33:34,034 --> 00:33:37,731 TRAVASSOS MAY BE ALL ALONE BUT HE NEVER LOSES HIS PRIDE 345 00:33:43,451 --> 00:33:46,366 I am sick. Repeat after me. 346 00:33:46,826 --> 00:33:51,318 He is sick. We seven are to take care of him. 347 00:33:53,618 --> 00:33:58,026 Me, the patient... Him, Francisc... 348 00:33:58,493 --> 00:34:00,863 C'mon boys! Don't say it! 349 00:34:01,701 --> 00:34:07,947 You surely mean; him, the patient... should have ab-so-lu-te rest! 350 00:34:08,493 --> 00:34:11,693 Surrounded by red sheets, red lights, 351 00:34:11,909 --> 00:34:18,238 red curtains, red candles, red washing bowls, generally red everything. 352 00:34:19,618 --> 00:34:20,815 Apart from the dark room... 353 00:34:21,034 --> 00:34:23,025 Watch out, Nicolau, it's the door on your left! 354 00:34:27,451 --> 00:34:31,445 Apart from the dark room, where there aren't any candles or bulbs, 355 00:34:31,576 --> 00:34:34,360 in which a terrible monster lives and where nobody is allowed in, 356 00:34:34,534 --> 00:34:38,610 all the other rooms should be lit up even when the electrics have gone off. 357 00:34:39,993 --> 00:34:41,699 It is normal to be afraid of the dark, 358 00:34:49,534 --> 00:34:54,488 Only one can go up to my room where I'm recovering from my sickness. 359 00:34:58,659 --> 00:35:01,029 - Catch me if you can! - Texas! 360 00:35:02,326 --> 00:35:04,613 TEXAS IS THE YOUNGEST AND YET SO LOYAL 361 00:35:04,826 --> 00:35:06,947 We can't play without trying to cheat. 362 00:35:07,409 --> 00:35:10,277 You may cross your fingers when lying hidden behind your back. 363 00:35:10,784 --> 00:35:12,656 If you see weird things on the mirror... 364 00:35:17,284 --> 00:35:19,074 - Catch Texas! - Abort game! 365 00:35:20,243 --> 00:35:21,819 Travassos cheated! 366 00:35:24,409 --> 00:35:25,451 You're dead, Travassos! 367 00:35:25,618 --> 00:35:27,158 One, two, three! Texas saves all! 368 00:35:28,076 --> 00:35:29,782 One, two, three! Texas saves all! 369 00:35:31,451 --> 00:35:38,064 Down in Arizona everyone was naked Down in Arizona everyone was naked 370 00:35:38,701 --> 00:35:42,149 Some had a peacock feather in the hand 371 00:35:42,784 --> 00:35:46,565 Some had a turkey feather in the... 372 00:35:48,451 --> 00:35:50,157 Cópi pushed me! Abort game! 373 00:35:50,659 --> 00:35:51,826 Travassos washes the dishes. 374 00:35:52,076 --> 00:35:53,951 If you're left standing, you wash the dishes. 375 00:35:55,118 --> 00:35:57,239 SIMÕES SPEAKS LOUD TO MAKE SURE HE'S RIGHT 376 00:35:57,451 --> 00:36:00,076 The loser in the game of chairs will wash the dishes of that day 377 00:36:02,076 --> 00:36:05,738 I am sick. You seven are to take care of me. 378 00:36:06,118 --> 00:36:09,614 He is himself. We are ourselves. 379 00:36:10,368 --> 00:36:12,442 We seven are to take care of him. 380 00:36:14,284 --> 00:36:15,326 Light. 381 00:36:23,868 --> 00:36:25,905 - What's this, Simões? - Don't touch it. 382 00:36:26,826 --> 00:36:28,449 It's the key to the dark room. 383 00:36:36,326 --> 00:36:39,857 Pay attention! This is the most important rule; 384 00:36:40,784 --> 00:36:47,445 Never can anyone be out of bed when the clock strikes 12. 385 00:36:48,451 --> 00:36:51,070 Anyone who disobeys will be forever doomed. 386 00:36:52,826 --> 00:36:54,568 To keep track of the hours, 387 00:36:54,784 --> 00:36:56,858 you shall oil the clocks' cogs. 388 00:37:00,326 --> 00:37:01,368 Friends. 389 00:37:02,618 --> 00:37:04,608 It's time for good sleep. Good night. 390 00:37:05,201 --> 00:37:07,026 - Good night, Simões. - Good night, Simões. 391 00:37:07,659 --> 00:37:08,701 Do you hear me? 392 00:37:09,118 --> 00:37:10,776 - Good night, Simões. - Good night. 393 00:37:10,993 --> 00:37:13,363 - A domani, Tex. - Good night, Cópi. 394 00:37:13,701 --> 00:37:15,857 - Good night, Texas. - Good night, Cópi. 395 00:37:19,909 --> 00:37:22,279 - Bye, Harry. - Bye, Texas. 396 00:37:22,576 --> 00:37:23,618 Bye, Harry. 397 00:37:24,368 --> 00:37:25,409 Bye, everyone. 398 00:37:26,159 --> 00:37:27,201 Bye, everyone. 399 00:37:28,284 --> 00:37:30,322 - Good night, Harry. - Good night, Travassos. 400 00:37:31,118 --> 00:37:32,859 - Good night, Harry. - Sweet dreams, Gross. 401 00:37:33,368 --> 00:37:35,240 - Sweet dreams, Harry. - Good night. 402 00:37:37,243 --> 00:37:38,409 Nicolau, a good night's sleep. 403 00:37:40,201 --> 00:37:42,192 Gross, a good night's sleep to you too. 404 00:37:43,993 --> 00:37:45,154 Well done, lads. 405 00:37:46,493 --> 00:37:51,233 Let light be separated from darkness. Let there be a morning and an evening. 406 00:37:52,326 --> 00:37:53,368 Let's begin. 407 00:37:53,951 --> 00:37:56,072 FIRST DAY 408 00:38:31,493 --> 00:38:32,820 Travassos thinks; 409 00:38:34,159 --> 00:38:35,826 Once upon a time there was a little duck. 410 00:38:37,201 --> 00:38:40,567 All the other ducks in the lake used to make fun of him 411 00:38:40,784 --> 00:38:44,565 because he was different. They called him the little ugly duckling. 412 00:38:47,576 --> 00:38:49,282 Come on, Cópi. I said I was first! 413 00:38:51,368 --> 00:38:52,149 I am! 414 00:38:52,493 --> 00:38:53,576 - I am first! - I am first! 415 00:38:53,993 --> 00:38:55,243 You didn't say you were first! 416 00:38:55,951 --> 00:38:56,993 I did! 417 00:38:57,451 --> 00:38:58,493 I didn't hear! 418 00:39:03,451 --> 00:39:04,197 I'm first! 419 00:39:04,409 --> 00:39:05,451 I'm first! 420 00:39:07,576 --> 00:39:08,618 I'm first! 421 00:39:10,076 --> 00:39:11,320 I shoot first! 422 00:39:21,576 --> 00:39:23,152 Don't point the rifle at me, Cópi! 423 00:39:23,326 --> 00:39:25,613 - I'll blast you! - You shouldn't play with guns! 424 00:39:28,951 --> 00:39:31,570 - Did you load the rifle? - No. 425 00:39:35,368 --> 00:39:36,409 Me neither. 426 00:39:39,743 --> 00:39:40,784 Give me that! 427 00:39:43,326 --> 00:39:44,368 No! 428 00:39:46,409 --> 00:39:49,941 Give me the rifle! I shoot first! 429 00:40:00,493 --> 00:40:02,282 If you didn't load it, it won't fire! 430 00:40:04,201 --> 00:40:05,243 I'm first! 431 00:40:21,618 --> 00:40:22,696 I'm sorry... 432 00:40:34,159 --> 00:40:35,201 Be careful, Harry! 433 00:40:36,868 --> 00:40:39,409 If only you cared more about yourself and less about others... 434 00:40:39,534 --> 00:40:42,153 I care about everyone. Et pluribus unum. 435 00:40:43,159 --> 00:40:44,617 Simões thinks; 436 00:40:45,493 --> 00:40:48,609 If I don't care, who will? 437 00:40:49,493 --> 00:40:50,534 You, Harry? 438 00:40:55,493 --> 00:40:57,282 Travassos, go and brush your hair. 439 00:41:00,909 --> 00:41:03,991 You probably think you'll be here forever, Simões... 440 00:41:10,284 --> 00:41:13,697 I think I have a solution. Sit down. 441 00:41:22,951 --> 00:41:24,065 Don't you dare, Nicolau! 442 00:41:24,826 --> 00:41:28,571 The tablets are not sweets. They are pills for our patient. 443 00:41:28,868 --> 00:41:29,697 Thrills? 444 00:41:29,868 --> 00:41:31,989 Do you want me to take the rifle off them? 445 00:41:40,409 --> 00:41:41,571 Let me see in the light... 446 00:41:49,326 --> 00:41:50,368 And how do you feel? 447 00:41:51,576 --> 00:41:54,574 I feel a ball of fire growing inside of me. 448 00:42:06,784 --> 00:42:10,031 If you take one of these and a yellow one... 449 00:42:14,201 --> 00:42:15,243 Or is it the blue one? 450 00:43:57,326 --> 00:44:01,818 Little, little fairy... Turn this tooth into a coin. 451 00:44:08,701 --> 00:44:10,941 Right now I think he is sleepwalking... 452 00:44:11,951 --> 00:44:12,993 Nonsense. 453 00:44:13,951 --> 00:44:15,609 He is just sleeping with his eyes open. 454 00:44:17,201 --> 00:44:22,901 If he's dreaming of standing still... then he just stands still, doesn't he? 455 00:44:23,826 --> 00:44:26,859 Or if he's dreaming that he's asleep... or that he's sitting down... 456 00:44:27,076 --> 00:44:28,024 Nonsense. 457 00:44:28,201 --> 00:44:31,199 Sleepwalkers walk and do other things, 458 00:44:31,493 --> 00:44:33,365 they move their eyes and stuff. 459 00:44:34,326 --> 00:44:36,281 But some people sleep with their eyes open, 460 00:44:36,409 --> 00:44:37,985 just like Nicolau is doing now. 461 00:44:45,076 --> 00:44:50,990 If he's only asleep, then I can wake him up... 462 00:44:51,159 --> 00:44:53,695 No! If you're not sure... 463 00:45:10,409 --> 00:45:11,902 Cópi! Let's go out for a shoot? 464 00:45:15,993 --> 00:45:17,071 Later, Texas. 465 00:45:35,909 --> 00:45:40,117 Amélia likes it really thick and deep. 466 00:45:40,451 --> 00:45:43,484 Armando could hardly believe when... 467 00:46:25,701 --> 00:46:26,743 Texas! 468 00:46:27,951 --> 00:46:29,029 We have to go this way! 469 00:46:36,701 --> 00:46:37,365 But, Simões... 470 00:46:37,743 --> 00:46:39,532 I'm almost sure it's that way. 471 00:46:40,326 --> 00:46:42,151 You're almost sure... 472 00:46:42,701 --> 00:46:43,951 I have a feeling we have to... 473 00:46:44,368 --> 00:46:47,449 And when we get lost, you'll have a feeling we will be lost. 474 00:46:53,659 --> 00:46:56,741 Simões! It's a mushroom! It's a good one, isn't it? 475 00:47:02,076 --> 00:47:06,152 Come on, Texas, it's getting late. We can't leave the others alone. 476 00:47:06,326 --> 00:47:09,359 Another five minutes and we'll be in the warmth of the fire. 477 00:47:18,451 --> 00:47:19,493 It tickles... 478 00:47:28,743 --> 00:47:29,856 I have a watch now. 479 00:47:30,659 --> 00:47:32,615 - What time is it? - Nine! 480 00:47:41,076 --> 00:47:43,368 What do you think, Harry? Shall we start eating or what? 481 00:47:45,993 --> 00:47:48,659 Don't look at me like that, you can think for yourselves. 482 00:47:56,368 --> 00:47:58,951 Simões, you were the last one. You're doing the dishes tonight. 483 00:47:59,493 --> 00:48:01,701 Who told you that you could eat before everybody else? 484 00:48:04,118 --> 00:48:05,159 I'm not the only one. 485 00:48:05,368 --> 00:48:07,026 Who told you that you could eat? 486 00:48:07,743 --> 00:48:09,070 Harry said... 487 00:48:09,284 --> 00:48:10,943 Don't make things up, Travassos. 488 00:48:14,826 --> 00:48:15,988 What took you so long? 489 00:48:19,659 --> 00:48:20,821 Simões thinks; 490 00:48:21,576 --> 00:48:22,690 I took the wrong way... 491 00:48:24,243 --> 00:48:25,284 Texas... 492 00:48:25,701 --> 00:48:26,898 I took the wrong way. 493 00:48:28,659 --> 00:48:31,527 And what dismay the other ducks felt 494 00:48:31,743 --> 00:48:33,484 when realising that the ugly duckling 495 00:48:33,659 --> 00:48:35,733 had become a handsome and noble white swan... 496 00:48:35,909 --> 00:48:39,026 Texas, tell that individual that I'll not speak to him again. 497 00:48:39,159 --> 00:48:41,316 Unless he apologises for his behaviour. 498 00:48:41,618 --> 00:48:44,532 Travassos, Simões is saying he won't speak to you until you apologise. 499 00:48:44,701 --> 00:48:46,941 I shall not eat with you again. I'm leaving. 500 00:48:47,076 --> 00:48:48,533 - Stay... - Don't be silly. 501 00:48:48,659 --> 00:48:49,405 Don't go. 502 00:48:49,534 --> 00:48:53,742 Texas, tell that person that whining and blackmail won't move us. 503 00:48:54,159 --> 00:48:56,565 Travassos, Simões says that whining... 504 00:48:57,493 --> 00:48:58,736 - Travassos! - Travassos! 505 00:48:59,159 --> 00:49:01,730 - What did you say? - Whining and blackmail... 506 00:49:01,993 --> 00:49:04,030 Whining and blackmail! 507 00:50:04,159 --> 00:50:06,197 Little, little fairy... 508 00:50:52,326 --> 00:50:54,364 If I take one cherry every night... 509 00:50:55,201 --> 00:50:57,239 No. Two every night... 510 00:50:58,243 --> 00:50:59,735 Nobody will notice. 511 00:51:19,701 --> 00:51:21,158 Nicolau, don't open that door! 512 00:51:22,284 --> 00:51:23,326 Move away. 513 00:51:26,409 --> 00:51:30,154 - Simões, you've got cherries with you... - Hell! 514 00:51:33,284 --> 00:51:34,326 Open your hand, Nicolau. 515 00:51:38,826 --> 00:51:43,318 Nicolau, you're asleep. Go to bed. Go to bed. 516 00:52:21,868 --> 00:52:24,072 SECOND DAY 517 00:53:20,493 --> 00:53:21,534 Go on. 518 00:53:26,118 --> 00:53:27,159 Look what you did! 519 00:53:27,409 --> 00:53:28,523 But you didn't miss... 520 00:53:29,451 --> 00:53:32,568 You're right. But how are we going to get up there? 521 00:53:48,159 --> 00:53:51,359 - Gross, I'm going home. - Ok. 522 00:53:53,826 --> 00:53:54,868 Shake it! 523 00:53:54,993 --> 00:53:56,485 Bird falling! 524 00:54:11,618 --> 00:54:16,571 - Texas. Gross took away the ladder... - Gross! The ladder! 525 00:54:17,534 --> 00:54:21,030 Shut up! Now you stay right there. I'm calling Simões. 526 00:54:22,034 --> 00:54:23,076 We're even. 527 00:54:24,201 --> 00:54:28,325 And if any of you opens his mouth, I'll break his face and wipe him out. 528 00:55:17,368 --> 00:55:19,856 Do you think we'd get hurt if we jumped? 529 00:55:23,784 --> 00:55:24,826 Probably. 530 00:55:26,118 --> 00:55:28,005 Don't you think it's better to wait for Simões? 531 00:55:28,118 --> 00:55:31,448 He'll be angry. He might even take the rifle off us. 532 00:55:34,409 --> 00:55:35,689 Tex, I'm afraid... 533 00:55:42,326 --> 00:55:44,779 We'll count to ten and then I'll jump. 534 00:55:46,159 --> 00:55:48,778 If you don't see me moving, don't jump. 535 00:55:54,159 --> 00:55:55,201 One... 536 00:55:57,576 --> 00:55:58,618 Two... 537 00:56:00,534 --> 00:56:04,777 Texas, you're my best friend. There are no secrets between us. 538 00:56:05,659 --> 00:56:08,492 Promise you won't get hurt leaving me alone. 539 00:56:13,618 --> 00:56:16,569 I promise, Cópi. Don't be afraid. 540 00:56:16,743 --> 00:56:20,155 I promise I won't get hurt leaving you alone. 541 00:56:22,159 --> 00:56:25,940 Unconsciousness. Disorder. Chaos. 542 00:56:27,868 --> 00:56:31,565 By putting yourselves at risk, you're putting us all at risk. 543 00:56:31,868 --> 00:56:34,154 Including... you know who. 544 00:56:36,534 --> 00:56:40,149 We seven are to look after him. Shall I repeat the rules? 545 00:56:42,201 --> 00:56:44,690 Even simpler than that. Who lives in the trees? 546 00:56:45,576 --> 00:56:47,816 Say it. Who lives in the trees? 547 00:56:49,826 --> 00:56:50,572 The little sparrows... 548 00:56:50,743 --> 00:56:52,733 - What? - The birds... 549 00:56:53,451 --> 00:56:55,193 And do you have wings, I wonder? 550 00:56:56,409 --> 00:56:57,689 Monkeys also go up trees. 551 00:56:57,826 --> 00:57:00,990 And you? Do you have a tail and sharp claws? 552 00:57:02,659 --> 00:57:04,650 But even animals learn from mistakes. 553 00:57:04,784 --> 00:57:06,326 I hope that you can at least do that. 554 00:57:06,909 --> 00:57:08,326 I expected better from you, Texas. 555 00:57:16,034 --> 00:57:17,196 I want to eat. 556 00:57:19,868 --> 00:57:21,858 This is not the kind of thing you keep at home. 557 00:57:32,493 --> 00:57:33,820 Say a number, Harry. 558 00:57:42,118 --> 00:57:43,279 Laughing to yourself? 559 00:57:45,493 --> 00:57:46,534 Stories... 560 00:57:47,576 --> 00:57:49,816 - Tell me, tell me. - It's a silly story. 561 00:57:51,368 --> 00:57:55,741 The other day I was... well, I was by the river just hanging about, 562 00:57:56,326 --> 00:58:03,235 I was throwing something in the water that would float and follow the stream... 563 00:58:04,159 --> 00:58:05,949 Some leaves for silkworms... 564 00:58:06,159 --> 00:58:08,399 No. They were not leaves for silkworms. 565 00:58:08,576 --> 00:58:12,735 - Wild flowers, I reckon... - No, Cópi, they were not wild flowers. 566 00:58:13,993 --> 00:58:16,172 You've not been wasting chocolate biscuits, have you? 567 00:58:16,284 --> 00:58:18,855 Shut up, Cópi! Or I won't tell you any more. 568 00:58:20,451 --> 00:58:21,648 Tell me, please... 569 00:58:59,451 --> 00:59:03,907 Harry, do you see those boats? It seems odd. They scare me. 570 00:59:04,826 --> 00:59:08,274 Let's throw stones at them to prevent them from getting near the house 571 00:59:08,451 --> 00:59:11,781 releasing armies of grasshoppers that would eat us all. 572 00:59:13,576 --> 00:59:14,618 You're so daft! 573 00:59:15,618 --> 00:59:18,781 No, you are! Now I understand, they were boats... 574 00:59:35,534 --> 00:59:38,367 You must have that stye seen. I suffer from that too. 575 00:59:42,201 --> 00:59:44,076 You can keep the coin, it's a proven medicine. 576 00:59:45,743 --> 00:59:47,618 You can give it back to me when you're better. 577 00:59:49,243 --> 00:59:50,486 Where did you get this? 578 00:59:55,284 --> 00:59:56,326 It's curious... 579 00:59:58,618 --> 01:00:01,153 On that day a sky of lead anticipated a heavy storm. 580 01:00:02,368 --> 01:00:03,860 I looked for shelter in the forest. 581 01:00:51,659 --> 01:00:54,326 The sea? In the forest? 582 01:00:55,243 --> 01:00:57,068 That's what Simões said, Cópi. 583 01:01:51,826 --> 01:01:53,243 Let's take the treasure to Simões. 584 01:01:53,826 --> 01:01:54,904 He'll know what to do. 585 01:01:56,826 --> 01:01:58,449 Although I think that... 586 01:02:00,368 --> 01:02:03,615 Let's take the treasure to Harry. He'll know what to do. 587 01:02:09,118 --> 01:02:10,159 Bless you. 588 01:02:10,993 --> 01:02:13,907 Next, before taking the treasure, they waited for the rain to stop. 589 01:02:14,951 --> 01:02:17,902 That's when I heard Gross talking about this bizarre event... 590 01:02:18,868 --> 01:02:22,731 Nicolau, the other day I forgot to put bacon on my sandwich... 591 01:02:22,909 --> 01:02:26,985 Stop! You won't start another story... without telling me the end of this one. 592 01:02:27,826 --> 01:02:32,365 How did Gross and Nicolau end up? What happened to the treasure? 593 01:02:33,909 --> 01:02:36,991 It takes some patience to listen to stories, Cópi. 594 01:02:37,784 --> 01:02:40,533 Otherwise we would only tell the beginning and the end. 595 01:02:41,076 --> 01:02:43,825 It is, however, in the middle of a story that... 596 01:02:43,993 --> 01:02:45,071 The treasure, Harry... 597 01:02:46,284 --> 01:02:48,109 - Lift it! - Take it! 598 01:02:50,451 --> 01:02:53,947 Now the treasure has become the decoration of a fishpond. 599 01:02:57,826 --> 01:02:59,743 - Better the ark falling than me... - Right on! 600 01:02:59,951 --> 01:03:01,464 We better not tell Simões about this... 601 01:03:01,576 --> 01:03:04,989 Nor Haaarry... Haaammpshire... Hooobsbawm! 602 01:03:06,951 --> 01:03:08,284 And so, Gross was saying that... 603 01:03:08,659 --> 01:03:11,701 Having finally remembered about this bacon rasher I had left in the fridge 604 01:03:12,326 --> 01:03:16,071 for my scrumptious sandwich, 605 01:03:16,243 --> 01:03:19,359 to replenish my energy before axing wooden logs, 606 01:03:19,701 --> 01:03:22,326 I decided to go back when I was already on my way to the forest. 607 01:03:22,743 --> 01:03:24,366 Amélia is very naughty. 608 01:03:25,326 --> 01:03:26,867 Cópi, let's go for a shoot out? 609 01:03:27,034 --> 01:03:29,783 She likes it really thick and deep. 610 01:03:30,534 --> 01:03:31,613 Later, Texas. 611 01:03:35,326 --> 01:03:37,198 Gross, do you see that cloud? 612 01:03:39,034 --> 01:03:43,692 If the rifle had a great deal of pressure, do you think I could 613 01:03:43,868 --> 01:03:47,613 shoot a hole in that cloud and see the blue of the sky through it? 614 01:03:49,576 --> 01:03:51,650 I'm not sure. I don't think so. 615 01:04:13,409 --> 01:04:18,399 Gross, your story reminds me of a dream I had... 616 01:04:20,909 --> 01:04:22,071 one of these nights. 617 01:05:21,493 --> 01:05:22,654 Goodbye, my friends. 618 01:05:36,159 --> 01:05:37,964 What are you doing here at this time of night? 619 01:05:38,076 --> 01:05:40,452 I could ask you the same. Don't you know what the time is? 620 01:05:40,951 --> 01:05:41,993 You'll break the rule. 621 01:05:43,993 --> 01:05:48,650 It's midnight. Close your eyes. Don't open your eyes no matter what. 622 01:06:02,909 --> 01:06:03,951 Travassos... 623 01:06:12,784 --> 01:06:13,826 Texas... 624 01:06:25,159 --> 01:06:26,201 Nicolau... 625 01:06:32,909 --> 01:06:33,951 Texas... 626 01:06:40,326 --> 01:06:41,368 Travassos... 627 01:06:43,326 --> 01:06:44,368 Nicolau... 628 01:06:48,576 --> 01:06:49,618 Wake up. 629 01:06:53,868 --> 01:06:54,909 Wake up, Texas. 630 01:07:07,534 --> 01:07:09,525 - What do you want? - Don't treat me badly. 631 01:07:11,076 --> 01:07:12,118 Everyone treats me badly. 632 01:07:13,159 --> 01:07:15,130 If you're not treated nicely it's because you're not a good guy, 633 01:07:15,243 --> 01:07:17,731 always stuck in the bathroom, always sneaking... 634 01:07:17,909 --> 01:07:19,071 What do you want? 635 01:07:21,618 --> 01:07:22,815 That's disgusting! 636 01:07:23,534 --> 01:07:24,613 Leave it. 637 01:07:24,826 --> 01:07:27,528 See this coin? It's a magic coin. 638 01:07:27,701 --> 01:07:30,106 If anyone knew I have it, I'd be in deep trouble. 639 01:07:31,284 --> 01:07:32,618 Then why are you giving me this? 640 01:07:33,784 --> 01:07:36,451 Simões was unfair to you as he was to me. 641 01:07:36,659 --> 01:07:39,278 I want you to trust me like you trust the others. 642 01:07:39,784 --> 01:07:43,150 If you don't find out that one of your friends is hiding something from you, 643 01:07:43,284 --> 01:07:45,109 that you don't know him that well, 644 01:07:45,326 --> 01:07:48,028 you can turn me in and give them the coin. 645 01:07:48,201 --> 01:07:52,065 Otherwise, you keep the coin and it becomes ours. 646 01:07:53,659 --> 01:07:55,033 You obey Simões' orders 647 01:07:55,368 --> 01:07:57,275 but you can't see that he's jealous of you 648 01:07:57,409 --> 01:08:00,775 because you're younger, stronger, prettier... 649 01:08:04,576 --> 01:08:06,816 I shall never eat at the table with you again. 650 01:08:09,534 --> 01:08:11,027 I'm not apologising to anyone. 651 01:08:14,201 --> 01:08:17,898 But, Travassos... The coin allows me to turn invisible 652 01:08:18,034 --> 01:08:20,201 and steal cookies from the jar without anyone seeing? 653 01:08:20,743 --> 01:08:22,568 - Yes. - Cool! 654 01:08:23,784 --> 01:08:26,320 And to fly over the mountain, to command the winds, 655 01:08:27,284 --> 01:08:28,991 to guess other people's thoughts and... 656 01:08:30,326 --> 01:08:32,649 To catch liars like you, Travassos? 657 01:08:47,784 --> 01:08:49,941 Whose filthy magazine is this? Cópi? 658 01:08:51,909 --> 01:08:56,366 - It's Travassos' I think... - Liar. 659 01:08:57,826 --> 01:09:00,445 - I think it belongs to Travassos. - It's yours! 660 01:09:03,534 --> 01:09:06,900 Keep out! Travassos! Cópi! 661 01:09:07,159 --> 01:09:08,818 To whom does it belong, damn you! 662 01:09:09,034 --> 01:09:10,076 Texas... 663 01:09:14,451 --> 01:09:15,493 It's mine. 664 01:09:16,243 --> 01:09:17,284 It's mine. 665 01:09:45,409 --> 01:09:46,451 I see you. 666 01:10:33,618 --> 01:10:36,699 - I'm not eating the white ones. - I'm not eating any. 667 01:10:38,534 --> 01:10:40,608 T... E... X... Tex! 668 01:10:50,576 --> 01:10:53,076 Aren't you eating, Texas? You're behaving like the other one? 669 01:10:53,993 --> 01:10:56,742 - And you too, Nicolau? - I don't like soup. 670 01:10:56,909 --> 01:10:57,904 - DON'T EAT THE SOUP - 671 01:10:58,034 --> 01:11:01,198 If you don't like it, have less. Food shouldn't be wasted. 672 01:11:01,534 --> 01:11:04,485 I could have something else... Travassos could have the soup. 673 01:11:04,826 --> 01:11:07,493 If Travassos wants to eat he'll apologise and sit at the table. 674 01:11:07,618 --> 01:11:09,158 It won't last, anyway. 675 01:11:10,368 --> 01:11:12,939 Texas, you have been eating biscuits before dinner... 676 01:11:19,701 --> 01:11:21,194 You're not supposed to eat so fast. 677 01:11:34,659 --> 01:11:35,856 What the hell is going on? 678 01:11:55,826 --> 01:11:57,781 THRID DAY 679 01:12:16,951 --> 01:12:21,158 I will never have a bath again. Never again. Do you understand? 680 01:12:22,826 --> 01:12:23,940 Flowers for the patient. 681 01:12:29,868 --> 01:12:32,154 Eat up, Tex. It was prepared with only one hand... 682 01:12:35,493 --> 01:12:37,732 It's not raining. It's perfect to go shooting. 683 01:12:39,159 --> 01:12:41,778 - I don't feel like it. - Breakfast or shooting? 684 01:12:43,493 --> 01:12:44,772 I don't feel like it, Cópi. 685 01:12:53,534 --> 01:12:54,992 What's this spell, my friend? 686 01:12:55,284 --> 01:12:58,780 - Magic... - Give me that, Cópi! Go away! 687 01:13:34,034 --> 01:13:35,361 I'll never have a bath again. 688 01:13:36,743 --> 01:13:38,864 But why won't you wash your face at least? 689 01:13:38,993 --> 01:13:40,367 So that nobody forgets. 690 01:13:41,326 --> 01:13:42,701 It's just that you stink a bit... 691 01:13:42,826 --> 01:13:45,907 I won't have a bath. I won't. 692 01:13:50,118 --> 01:13:54,242 - Maybe if you were in command... - But I don't want to be in command... 693 01:14:05,659 --> 01:14:08,859 Have you ever imagined the world without anything? 694 01:14:11,243 --> 01:14:13,529 I mean really nothing. 695 01:14:14,034 --> 01:14:18,692 Without things, without people, without houses, nor trees... 696 01:14:20,743 --> 01:14:21,784 Like the desert? 697 01:14:24,159 --> 01:14:28,200 Yes, but without sand. And the blue of the sky... 698 01:14:31,284 --> 01:14:33,156 It gets dark like the sky at night. 699 01:14:33,701 --> 01:14:36,865 But without stars. And take away the darkness. 700 01:14:38,118 --> 01:14:39,159 There is no darkness... 701 01:14:41,909 --> 01:14:42,951 All is white? 702 01:14:43,326 --> 01:14:47,236 No white, no colours... There's nothing to see nor time to see. 703 01:14:48,826 --> 01:14:50,864 Damn! That is messing with my brain... 704 01:14:51,868 --> 01:14:52,909 Isn't it great? 705 01:15:00,201 --> 01:15:02,868 Simões! Simões! Texas is giving food to Travassos! 706 01:15:05,993 --> 01:15:07,782 Cópi! Don't let him go! 707 01:15:08,743 --> 01:15:10,152 - Go, Travassos! - Silence! 708 01:15:10,826 --> 01:15:11,868 Go, Cópi! 709 01:15:15,909 --> 01:15:17,651 - Run, Travassos! - Silence! 710 01:15:18,451 --> 01:15:19,493 Catch him, Cópi! 711 01:15:24,451 --> 01:15:26,572 I'm very sad. I thought you were the most loyal. 712 01:15:26,743 --> 01:15:27,904 You were my best friend... 713 01:15:28,868 --> 01:15:31,866 You broke my heart! Nothing will ever be the same again. 714 01:15:32,743 --> 01:15:34,615 You're bad! Bad! 715 01:15:35,618 --> 01:15:37,201 The cat ate your tongue, you scum bag? 716 01:15:38,576 --> 01:15:43,778 Your silence is not worthy of our pity. You'll pay for it. 717 01:15:44,243 --> 01:15:45,284 Comrades! 718 01:15:48,618 --> 01:15:53,109 This fool is not worthy of our trust and is putting our mission at risk. 719 01:15:53,243 --> 01:15:56,157 What is our mission, Texas? Speak up, traitor! 720 01:15:56,868 --> 01:15:59,700 - To care for the patient... - And we seven were to do it. 721 01:16:00,826 --> 01:16:05,365 To accept him back in sharing our table and beds, 722 01:16:05,659 --> 01:16:08,527 he must execute horrid tasks. Any suggestions, anyone? 723 01:16:09,659 --> 01:16:14,032 I say he should spend the nights awake covering us with our bed covers 724 01:16:14,284 --> 01:16:17,531 and when Summer somes, let him shake plums 725 01:16:17,618 --> 01:16:18,897 as if we were Pharaohs. 726 01:16:19,284 --> 01:16:21,820 Make him eat bean stew every day. 727 01:16:22,368 --> 01:16:23,777 I like bean stew... 728 01:16:24,618 --> 01:16:27,900 - Let him memorise the whole Bible. - No. Those tasks take too long... 729 01:16:28,243 --> 01:16:29,949 And the Bible contains forbidden words. 730 01:16:30,326 --> 01:16:34,533 More like this... being locked up in a dark place, only lit up by a candle 731 01:16:34,701 --> 01:16:39,405 so close to his face that a sneeze would leave him in the dark... 732 01:16:40,493 --> 01:16:43,111 Or spending the weekend in the wolves' den... 733 01:16:43,618 --> 01:16:45,659 Or stealing eggs from the kites of the mountain... 734 01:16:45,784 --> 01:16:47,672 Or diving in the river and counting to a thousand 735 01:16:47,784 --> 01:16:49,360 under the water. 736 01:16:49,534 --> 01:16:50,993 Smoking a whole pack of cigarettes. 737 01:16:51,118 --> 01:16:52,196 Drenched in petrol. 738 01:16:52,409 --> 01:16:54,317 We'll break his little arms and legs. 739 01:16:54,493 --> 01:16:57,277 Pull out his teeth to make a necklace. 740 01:16:57,576 --> 01:17:00,906 Scalp him. Burn his eyelashes... 741 01:17:12,409 --> 01:17:14,945 You shall cross blindfolded the path of the cascades. 742 01:17:15,243 --> 01:17:16,949 This is your first mission. 743 01:17:18,534 --> 01:17:21,319 If you give up, you'll be sleeping in the dark room. 744 01:17:22,243 --> 01:17:25,276 If you cheat, we'll throw you down the cliff. 745 01:17:26,159 --> 01:17:29,406 If you succeed, at the end of the path we'll remove the blindfold. 746 01:17:32,784 --> 01:17:35,735 The wind blows strong and it knows the ways... 747 01:17:36,451 --> 01:17:41,867 The wind says; Follow my blow, don't walk against me. 748 01:17:42,743 --> 01:17:46,783 Take three steps to the left, seventy-three forward, 749 01:17:46,993 --> 01:17:50,405 Twelve to the right and you'll find support. 750 01:17:52,451 --> 01:17:55,118 The tree is great and it knows the ways. 751 01:17:55,909 --> 01:18:00,567 The tree says; Take ninety-nine steps forward. 752 01:18:00,993 --> 01:18:05,152 But take one of my arms so I can touch things ahead of you. 753 01:18:05,701 --> 01:18:10,572 Listen carefully to the brook. It flows and it knows the ways. 754 01:18:15,826 --> 01:18:19,108 The brook says; At each twentieth step, 755 01:18:19,493 --> 01:18:22,823 dip your hand in the water to make sure you are still with me. 756 01:18:23,909 --> 01:18:24,951 Listen to me. 757 01:18:33,034 --> 01:18:34,076 Trust me. 758 01:18:35,451 --> 01:18:36,701 No one except me can help you. 759 01:19:04,451 --> 01:19:07,568 You must count every single hair of everyone in the house. 760 01:19:08,201 --> 01:19:10,950 If you give up, you'll be sleeping in the dark room. 761 01:19:12,409 --> 01:19:15,028 If you don't manage to finish counting them by sunset, 762 01:19:15,493 --> 01:19:18,491 you must resume counting them at sunrise again 763 01:19:18,993 --> 01:19:23,318 every day, every month and years to come, for as long as it takes. 764 01:19:24,076 --> 01:19:26,150 This is your second mission, Texas. 765 01:19:30,909 --> 01:19:35,732 2000. 4000. 6000. 6001... 6002... 766 01:19:37,326 --> 01:19:38,368 It's a louse! 767 01:19:39,409 --> 01:19:42,740 The right answer is: two hundred and thirty four billion. 768 01:19:43,159 --> 01:19:44,735 What? You speak, louse? 769 01:19:47,034 --> 01:19:49,701 How many single hairs has Nicolau? Answer or I'll crush you! 770 01:19:51,284 --> 01:19:54,899 The right answer is: two hundred and thirty four billion. 771 01:19:58,868 --> 01:20:01,901 Listen, have you been by any chance in the head of... 772 01:20:02,659 --> 01:20:04,117 Let me see... Simões? 773 01:20:05,701 --> 01:20:06,826 You or one of your cousins? 774 01:20:06,951 --> 01:20:10,399 The right answer is: a hundred and eighty three million. 775 01:20:10,618 --> 01:20:12,692 Well done, louse! Let's be friends. 776 01:20:14,159 --> 01:20:15,238 Now count mine. 777 01:20:29,284 --> 01:20:30,326 Wait a minute... 778 01:20:32,201 --> 01:20:34,820 Can that be true, louse? Or you want to trick me? 779 01:20:35,826 --> 01:20:41,277 Who can defy this number? You must be smart, Texas... 780 01:20:58,743 --> 01:21:02,357 - Simões is fuming... - And Texas is fuming... 781 01:21:03,159 --> 01:21:04,533 He has all the dishes to wash... 782 01:21:05,784 --> 01:21:08,076 Washing the dishes is better than counting single hairs. 783 01:21:09,118 --> 01:21:12,898 But this is not the end of it. We have to get to the bottom of it... 784 01:21:15,201 --> 01:21:17,589 - Are you referring to Simões' tasks? - I'm talking about everything. 785 01:21:17,701 --> 01:21:20,901 Simões and Texas... Travassos' disappearance... 786 01:21:22,034 --> 01:21:25,945 How scary! If he's not back when the clock strikes midnight... 787 01:21:27,326 --> 01:21:29,076 But how do you think this will end, Harry? 788 01:21:30,034 --> 01:21:31,076 Badly. 789 01:21:32,159 --> 01:21:34,778 - How badly? - Just as badly as it has to be. 790 01:21:37,951 --> 01:21:40,107 Give us a bad thought. 791 01:21:41,743 --> 01:21:42,784 Let me see... 792 01:21:45,743 --> 01:21:48,231 Centipedes coming out of the sink? 793 01:21:50,409 --> 01:21:51,108 For example. 794 01:21:51,534 --> 01:21:52,576 Another one... 795 01:21:53,368 --> 01:21:57,065 Rats inside the chest of drawers? 796 01:22:00,326 --> 01:22:02,151 How lovely. Another one... 797 01:22:03,451 --> 01:22:05,525 Grasshoppers jumping out of the central heating? 798 01:22:07,784 --> 01:22:08,826 What a mess... 799 01:22:11,743 --> 01:22:15,025 - There are huge centipedes! - Rats in the drawers! 800 01:22:15,409 --> 01:22:17,447 Sabotage! Disgusting grasshoppers! 801 01:22:17,909 --> 01:22:19,734 And footprints near the dark room! 802 01:22:19,909 --> 01:22:20,951 Footprints? 803 01:22:21,201 --> 01:22:23,108 Marks left by boots. 804 01:22:23,409 --> 01:22:25,898 - It's the monster! - Monsters don't wear boots. 805 01:22:27,118 --> 01:22:28,943 Harry, I had another bad thought... 806 01:22:35,743 --> 01:22:40,116 YOU SCOUNNDRELLS. I'M NEEVER GOINNG TO LIKEE YOU AGGAIN. 807 01:22:40,659 --> 01:22:42,615 I'M NEVER COMINNG HOMME AGGAIN. 808 01:22:42,951 --> 01:22:44,609 YOULL NEVVER SEE ME AGGAIN. 809 01:22:45,118 --> 01:22:48,779 I HOPPE MONNSTER WIILL EATT YOU ALLL AT MIDNIGHT. 810 01:22:49,326 --> 01:22:50,368 TRAVACCOS Ç 811 01:22:51,576 --> 01:22:53,863 THIRD NIGHT 812 01:23:08,701 --> 01:23:11,699 We're still alive. We have been spared. 813 01:23:12,784 --> 01:23:19,279 Such merciful action requires the harsh punishment of Travassos. 814 01:23:20,326 --> 01:23:25,481 God, let it be morning soon so that all the mess can be put right... 815 01:23:27,076 --> 01:23:28,901 Now, I'd really fancy a cherry! 816 01:23:32,409 --> 01:23:35,028 The list of the 100 forbidden words... 817 01:23:36,868 --> 01:23:39,534 The list of the 100 forbidden words... 818 01:23:42,034 --> 01:23:43,575 Otorhinolaryngologist... 819 01:23:56,493 --> 01:23:58,033 Otorhinolaryngologist... 820 01:24:11,784 --> 01:24:12,826 Shit... 821 01:24:20,284 --> 01:24:21,326 Francisco... 822 01:24:23,868 --> 01:24:24,909 Francisco... 823 01:24:27,368 --> 01:24:32,357 It's forbidden to count still or shooting stars. 824 01:24:33,076 --> 01:24:35,860 It's forbidden to count steps or tell secrets. 825 01:24:36,201 --> 01:24:38,690 It's forbidden to accept presents from strangers. 826 01:24:39,534 --> 01:24:42,153 What a hard on. 827 01:24:42,909 --> 01:24:46,156 No wonder! With such a pair of melons... 828 01:24:46,368 --> 01:24:49,401 How can the others stand these voices? Shut up, voice! 829 01:24:50,284 --> 01:24:51,743 I don't want to hear you anymore... 830 01:24:51,951 --> 01:24:55,399 Shut up! Shut up! Shut... 831 01:25:04,368 --> 01:25:06,076 Once upon a time there was a little duck. 832 01:25:06,784 --> 01:25:11,027 All the other ducks made fun of him because he was different. 833 01:25:12,076 --> 01:25:13,734 They called him the ugly duckling... 834 01:25:22,409 --> 01:25:25,194 The oven door is open and the fire is on... 835 01:25:27,326 --> 01:25:29,649 Pans with boiling water... 836 01:25:32,034 --> 01:25:40,368 A jar of lard, small packets of butter out of the fridge... 837 01:25:41,451 --> 01:25:42,446 Travassos is inside! 838 01:25:42,576 --> 01:25:43,618 Travassos! 839 01:25:55,243 --> 01:25:59,189 I can see the water overflowing the bath... 840 01:25:59,534 --> 01:26:01,655 - He's in the bathroom. - Who will go there? 841 01:26:07,826 --> 01:26:11,108 I can see the toothpaste and the toothbrush inside Mickey's cup... 842 01:26:11,784 --> 01:26:13,656 Nicolau, I think we got it... 843 01:26:21,784 --> 01:26:23,194 I can hear the hairdryer... 844 01:26:26,243 --> 01:26:27,321 Travassos killed Simões. 845 01:26:27,576 --> 01:26:29,567 It's a set up; traps all over the house. 846 01:26:29,743 --> 01:26:30,691 This is the end, my fellow companions. 847 01:26:30,826 --> 01:26:32,319 - Goodbye, Harry. - Bye, Cópi. 848 01:26:32,451 --> 01:26:34,074 - Bye, Gross. - Bye, Texas. 849 01:26:34,326 --> 01:26:38,272 Boys... this is getting on my nerves. What next? 850 01:26:39,243 --> 01:26:42,194 I can see the precarious balance of the bottles... 851 01:26:42,326 --> 01:26:43,570 Hold it... Steady! 852 01:26:43,743 --> 01:26:46,361 I can see the precarious balance of the bottles... 853 01:26:46,534 --> 01:26:47,944 Keep going! Damn you! 854 01:26:48,076 --> 01:26:51,691 I can see the fallen plaster over the table under the chandelier... 855 01:26:52,493 --> 01:26:54,199 Go on! What else? 856 01:26:54,576 --> 01:26:56,368 I can see feathers flying in the hennery... 857 01:26:56,493 --> 01:26:58,318 Chicken food with nitro-glycerine... 858 01:26:58,576 --> 01:27:00,732 That coward won't even spare the little animals. 859 01:27:01,618 --> 01:27:02,861 Go on, you punk! 860 01:27:04,784 --> 01:27:09,738 Inside but outside the house. Cupboards and chairs. 861 01:27:10,118 --> 01:27:11,159 What else? 862 01:27:12,826 --> 01:27:17,365 Inside but outside the house. Spiders and centipedes. 863 01:27:20,201 --> 01:27:22,405 - What's the time, Cópi? - Nine o'clock. 864 01:27:22,576 --> 01:27:23,618 It's the hut! 865 01:27:24,118 --> 01:27:26,155 Where else could that creepy insect hide? 866 01:27:26,534 --> 01:27:27,576 Texas, listen... 867 01:27:28,909 --> 01:27:31,279 This will be your third and last mission. 868 01:27:31,451 --> 01:27:33,409 You must enter the hut before us and tell him... 869 01:27:49,409 --> 01:27:50,451 Stop right there! 870 01:27:51,534 --> 01:27:54,734 Travassos, don't worry. It's me, Texas. 871 01:27:55,784 --> 01:27:57,775 I still have the magic coin you gave me. 872 01:27:58,701 --> 01:28:01,106 They've punished me but the coin helped me through. 873 01:28:02,576 --> 01:28:03,618 Where are the others? 874 01:28:04,534 --> 01:28:05,731 They are waiting outside. 875 01:28:06,409 --> 01:28:08,614 They sent me ahead to tell you something. 876 01:28:10,076 --> 01:28:11,284 What have you got to tell me? 877 01:28:13,159 --> 01:28:15,031 It was me who broke your rubber duck. 878 01:28:15,576 --> 01:28:17,199 Now I can't find the coin... 879 01:28:37,951 --> 01:28:39,693 Gross! Don't let him get away! 880 01:28:46,493 --> 01:28:47,868 You won't wake him up doing that. 881 01:28:48,201 --> 01:28:52,942 Enough! Poor Texas... Let's take him to the room. 882 01:28:57,451 --> 01:28:58,493 Go on, boys! 883 01:29:05,784 --> 01:29:09,529 Are you messing with the furniture, Nicolau? 884 01:29:10,076 --> 01:29:15,148 I'm glad you see it too. I thought it was only me... 885 01:29:15,326 --> 01:29:16,505 Are you trying to fool us, you clown? 886 01:29:16,618 --> 01:29:18,194 I haven't done anything! 887 01:29:20,743 --> 01:29:22,152 Another one down. 888 01:29:22,409 --> 01:29:23,819 Wake up, junkie. 889 01:29:23,993 --> 01:29:25,320 Leave him, you fool. 890 01:29:25,493 --> 01:29:26,880 Can't you see he hasn't done anything? 891 01:29:26,993 --> 01:29:29,363 - Is that so? Then who was it? You? - No. 892 01:29:29,493 --> 01:29:33,024 So, was it Cópi? Was it me? Or maybe the cat? 893 01:29:33,284 --> 01:29:35,820 - No, it was Franc... - Shut up!! 894 01:29:36,118 --> 01:29:37,315 I'm afraid, Harry... 895 01:29:41,368 --> 01:29:42,409 Case closed. 896 01:30:03,451 --> 01:30:05,157 Can't you see me in the mirror, Cópi? 897 01:30:07,618 --> 01:30:12,074 There's no man in the mirror... There's no man in the mirror... 898 01:30:21,659 --> 01:30:24,942 There is a man in the mirror! There is a man in the mirror! 899 01:30:45,493 --> 01:30:46,867 Tex! You're fine already? 900 01:30:50,784 --> 01:30:51,946 What are you doing, Texas? 901 01:30:53,868 --> 01:30:54,909 My name is not Texas. 902 01:31:01,868 --> 01:31:02,816 We have to save Texas! 903 01:31:02,993 --> 01:31:04,236 Don't even think about it! 904 01:31:04,368 --> 01:31:06,005 Let's go inside and shoot the monster before he eats Texas... 905 01:31:06,118 --> 01:31:07,066 No one is going inside! 906 01:31:07,201 --> 01:31:09,076 - Harry! Let's go you and me! - It's too late. 907 01:31:09,201 --> 01:31:11,192 Shut up, you stupid! It's over! 908 01:31:13,284 --> 01:31:16,069 What time is it, Cópi? 909 01:31:17,118 --> 01:31:18,610 Is it still 9 o'clock? 910 01:31:18,826 --> 01:31:21,196 Nicolau! Go down and do some crosswords! 911 01:31:22,326 --> 01:31:26,236 I'm going to hide this key where no one will find it. 912 01:31:34,993 --> 01:31:36,236 Here I come, Texas. 913 01:32:30,076 --> 01:32:31,273 It's tied to something. 914 01:32:32,159 --> 01:32:36,367 If the monster is smart enough to follow the rope, we're in trouble. 915 01:32:45,951 --> 01:32:48,653 Here he comes, I've told you not to go in, Nicolau! 916 01:32:48,909 --> 01:32:51,658 - Do not go in, Nicolau! - Don't wake him up! 917 01:32:53,576 --> 01:32:54,903 I'm not Nicolau. 918 01:33:09,451 --> 01:33:10,944 This is not going well. 919 01:33:26,243 --> 01:33:28,115 If I had kept the key always with me... 920 01:33:28,868 --> 01:33:31,819 And if you hadn't given that mission to Texas... 921 01:33:34,951 --> 01:33:37,072 If we'd kept an eye on Travassos. 922 01:33:37,493 --> 01:33:40,609 If only you had straightened things out with him... 923 01:33:44,159 --> 01:33:45,201 I'm a loser... 924 01:33:47,993 --> 01:33:49,236 Let's not exaggerate. 925 01:33:51,368 --> 01:33:53,856 Thank you, Harry. You're most generous... 926 01:33:54,576 --> 01:33:56,826 No one can say we haven't taken good care of our man... 927 01:33:57,034 --> 01:33:58,089 He is feeling much better. 928 01:33:58,201 --> 01:34:01,282 He's already repeating dessert. 929 01:34:02,326 --> 01:34:03,368 Poor fellow... 930 01:34:04,076 --> 01:34:06,695 - No extra blanket for him anymore. - The fever has dropped. 931 01:34:07,451 --> 01:34:09,856 Nicolau told me he's almost finished with the antibiotic. 932 01:34:11,409 --> 01:34:13,779 - Simões... - Texas? 933 01:34:14,243 --> 01:34:15,949 No. It wasn't Texas. 934 01:34:16,118 --> 01:34:18,784 - Harry... - Nicolau! 935 01:34:20,909 --> 01:34:24,524 You must go to the dark room, Simões. If you want to make him better. 936 01:34:26,409 --> 01:34:29,822 It's time to go in, Harry This is all going to end. 937 01:34:32,034 --> 01:34:34,488 Simões, do you want him to get well or not? 938 01:34:34,659 --> 01:34:35,489 Are you here? 939 01:34:35,701 --> 01:34:40,405 You must go in, Harry. You knew this moment would come. 940 01:34:40,826 --> 01:34:43,777 I'm afraid, Nicolau. 941 01:34:43,951 --> 01:34:45,360 Be brave, Harry. 942 01:34:45,909 --> 01:34:47,153 Something wrong, Harry? 943 01:34:47,284 --> 01:34:49,986 - I'm alright. And you? - I'm fine. 944 01:34:50,784 --> 01:34:52,858 Harry, this is the moment you've been waiting for. 945 01:34:53,576 --> 01:34:55,069 You cannot go back now. 946 01:34:55,701 --> 01:34:56,779 Be brave, Harry. 947 01:34:56,993 --> 01:34:57,941 But I'm afraid of the dark! 948 01:34:58,118 --> 01:35:01,946 Stop, voice of the demon! The rule forbids me to go in. 949 01:35:02,368 --> 01:35:04,323 Why would he need you, if he is getting well? 950 01:35:04,659 --> 01:35:08,783 You must face the monster and take Harry with you. 951 01:35:09,451 --> 01:35:11,276 I want to but I can't, Nicolau. 952 01:35:11,451 --> 01:35:14,651 Even if I could, what about Simões? 953 01:35:15,118 --> 01:35:19,609 I've been thinking: The house is so empty... 954 01:35:20,118 --> 01:35:21,361 There's so little to do... 955 01:35:21,534 --> 01:35:22,576 Right! 956 01:35:23,118 --> 01:35:24,824 Maybe it's not such a bad idea... 957 01:35:25,118 --> 01:35:26,575 To go inside the dark room. 958 01:35:28,743 --> 01:35:29,784 Fine. 959 01:35:30,034 --> 01:35:33,898 Really? I'm very pleased. 960 01:35:34,784 --> 01:35:36,111 You first. 961 01:35:36,326 --> 01:35:38,530 Do you think I'm stupid? Go in right now! 962 01:35:38,659 --> 01:35:42,191 Don't push me. I'm afraid of the dark. 963 01:35:44,201 --> 01:35:46,772 - Ready or not, I'll make you go! - Try your luck! 964 01:35:52,701 --> 01:35:53,743 Pax... 965 01:35:54,909 --> 01:35:55,951 Pax... 966 01:35:58,243 --> 01:35:59,617 Do you see those pills? 967 01:36:00,618 --> 01:36:02,988 The first to go down is pushed inside the dark room. 968 01:36:03,618 --> 01:36:04,696 If it's you, case closed. 969 01:36:04,868 --> 01:36:07,652 If it's me, you'll be so stoned that the dark... 970 01:36:10,534 --> 01:36:12,284 Shall we take them with a glass of cherry? 971 01:36:12,576 --> 01:36:14,401 Oh, Harry... Magnificent, old chap! 972 01:37:24,118 --> 01:37:27,732 Leave, Travassos. Hide in the forest. 973 01:37:30,909 --> 01:37:32,568 Go away! Now! 974 01:37:39,701 --> 01:37:43,446 But what am I supposed to do? Here all alone? 975 01:38:01,701 --> 01:38:02,743 Gross... 976 01:38:21,784 --> 01:38:26,193 Fairy, little fairy, Turn this tooth into a coin. 977 01:38:28,659 --> 01:38:31,492 Gross, follow the path of the golden coins. 978 01:40:09,993 --> 01:40:12,695 Gross! Gross! 979 01:43:21,576 --> 01:43:24,989 FRANCISCO, SHALL I LEAVE THE LIGHTS ON? 980 01:44:11,243 --> 01:44:12,522 Goodbye, my friends. 72060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.