All language subtitles for sisters on the road(2009)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,189 --> 00:00:52,623 KONG Hyo Jin 2 00:01:00,967 --> 00:01:03,435 SIN Mina 3 00:01:05,436 --> 00:01:11,436 Traducción: nano y freelast 4 00:01:41,274 --> 00:01:42,741 Soy Park Myung-eun. 5 00:01:42,875 --> 00:01:44,638 Llamo desde Kumho Ready-to-Wear. 6 00:01:44,777 --> 00:01:47,541 Conocí al Sr. Lee en el desfile de modas. 7 00:01:49,182 --> 00:01:50,342 Sí. 8 00:02:09,469 --> 00:02:10,629 ¡Gracias! 9 00:02:14,874 --> 00:02:16,239 Hola, soy Park Myung-eun. 10 00:02:16,375 --> 00:02:17,842 Hola, aquí tienes, Friendly Fish. 11 00:02:29,689 --> 00:02:51,875 "LAS HERMANAS ESTÁN EN EL CAMINO" 12 00:04:17,463 --> 00:04:22,423 Tía, te traje un poco de sopa. 13 00:04:24,870 --> 00:04:28,533 Déjalo ahí, me lo comeré más tarde. 14 00:04:29,675 --> 00:04:33,941 Mi madre me dijo que me asegurara de que comiera. 15 00:04:46,158 --> 00:04:47,625 “Entra, tía. 16 00:04:48,661 --> 00:04:50,424 Pero estoy bien. 17 00:04:50,563 --> 00:04:53,327 Acostado aquí, Quiero dormir contigo. 18 00:04:55,167 --> 00:04:57,531 Mamá, con mi tía abuela. Quiero dormir. 19 00:04:57,570 --> 00:04:58,537 Está bien. 20 00:04:59,171 --> 00:05:01,332 Siempre quise dormir juntos. 21 00:05:02,274 --> 00:05:06,233 Myung-eun, el viaje debe haberte cansado. 22 00:05:08,381 --> 00:05:09,643 Estoy bien. 23 00:05:10,082 --> 00:05:11,004 Por sólo un día,... 24 00:05:11,039 --> 00:05:12,494 ...no importa, tía. 25 00:05:12,529 --> 00:05:13,950 Seung-ah, vete a dormir. 26 00:05:17,056 --> 00:05:18,523 Buenas noches, chica. 27 00:05:18,658 --> 00:05:20,023 A ti también, madre. 28 00:05:32,371 --> 00:05:34,430 Buenas noches para ti también, mamá. 29 00:05:56,862 --> 00:05:59,831 Solíamos ir de picnic a muchos en el pasado. 30 00:06:00,766 --> 00:06:02,927 Tu madre era una mujer diligente. 31 00:06:03,869 --> 00:06:07,532 días de descanso Siempre te llevaba a pasear. 32 00:06:09,975 --> 00:06:12,239 Mamá, yo también quiero mirar. 33 00:06:12,378 --> 00:06:13,738 ¿Lo ves? 34 00:06:14,480 --> 00:06:15,845 ¿Puedo tomar esto? 35 00:06:15,981 --> 00:06:17,346 Claro, tómalo. 36 00:06:18,384 --> 00:06:19,749 "Álbum familiar" 37 00:06:19,885 --> 00:06:24,720 ¡Dios mío, todavía está aquí! 38 00:06:26,158 --> 00:06:27,716 ¿Es demasiado viejo? 39 00:06:28,561 --> 00:06:30,927 Solía ​​usarlo antes de dar a luz a Myung-eun. 40 00:06:39,271 --> 00:06:41,330 ¿Estás intentando llamar en secreto? 41 00:06:41,474 --> 00:06:43,442 Yo también entiendo esto. 42 00:06:44,276 --> 00:06:46,938 Tu madre era muy frugal. 43 00:06:48,080 --> 00:06:50,742 No tiró un montón de objetos viejos, sino que los guardó. 44 00:07:41,267 --> 00:07:44,236 Seung-ah, ¿adivina qué pesqué? 45 00:07:44,670 --> 00:07:46,035 ¿Qué? 46 00:07:47,173 --> 00:07:48,731 Cogí el cangrejo. 47 00:07:49,775 --> 00:07:51,436 - ¿Cuñada? - Sí. 48 00:07:52,178 --> 00:07:55,944 ¿Mi madre dijo algo último para nosotros? 49 00:07:57,783 --> 00:07:59,250 No... 50 00:07:59,685 --> 00:08:02,347 ¿Quién sabía que moriría repentinamente? 51 00:08:05,257 --> 00:08:06,918 Yo soy el culpable de esto. 52 00:08:08,160 --> 00:08:11,027 tomando medicamentos para el corazón Tenía que continuar. 53 00:08:20,873 --> 00:08:23,935 Unos días fuera con Myung-Ju... 54 00:08:23,970 --> 00:08:25,337 ...iremos a alguna parte. 55 00:08:25,978 --> 00:08:28,006 Mientras estamos fuera, por favor díselo a Seung-ah. mantenlo atento. 56 00:08:31,083 --> 00:08:32,243 ¿A donde? 57 00:08:38,257 --> 00:08:39,417 Está bien. 58 00:08:41,660 --> 00:08:43,025 Ten cuidado. 59 00:08:52,727 --> 00:08:55,287 Eche un vistazo también a otros pescados frescos. 60 00:08:56,230 --> 00:08:58,494 Gracias, en otra ocasión. 61 00:08:58,633 --> 00:08:59,895 Es posible. 62 00:09:22,206 --> 00:09:24,674 - Dijiste 1984, ¿verdad? - Sí. 63 00:09:24,809 --> 00:09:27,177 Échale un vistazo rápido. 64 00:09:44,829 --> 00:09:46,490 No hay imagen. 65 00:09:46,630 --> 00:09:48,288 Park Hyun Shik. 66 00:09:48,532 --> 00:09:50,597 Empezamos a trabajar con él el mismo día. 67 00:09:50,935 --> 00:09:54,098 Fue despedido por perturbar su trabajo. 68 00:09:54,238 --> 00:09:56,866 Escuché que fue a Japón. 69 00:10:07,017 --> 00:10:08,882 Deberías haber descansado un poco más. 70 00:10:09,320 --> 00:10:11,185 ¿Cómo es que vienes a trabajar? 71 00:10:12,022 --> 00:10:14,483 En mi sueño, mi madre intentaba trabajar. Me dijo que continuara. 72 00:10:15,926 --> 00:10:19,191 Tu madre es una verdadera comerciante. 73 00:10:19,830 --> 00:10:22,492 Los trabajadores deberían haberle dado una medalla. 74 00:10:26,737 --> 00:10:30,366 Déjame invitarte a una bebida después del trabajo. Relájate. 75 00:10:30,708 --> 00:10:32,869 Tengo que ir a casa. 76 00:10:33,010 --> 00:10:34,568 ¿Tu madre también dijo esto? 77 00:10:35,413 --> 00:10:37,176 Myung-eun aún no ha regresado a Seúl. 78 00:10:37,314 --> 00:10:39,778 Es extraño para alguien tan ocupado como él. 79 00:10:42,520 --> 00:10:43,680 ¿Qué? 80 00:10:44,121 --> 00:10:46,180 Vaya a esta dirección y Encontraré a Park Hyun Shik. 81 00:10:46,624 --> 00:10:48,285 ¿De dónde viene esto? 82 00:10:48,826 --> 00:10:49,884 Tienes que venir conmigo. 83 00:10:50,027 --> 00:10:52,996 ¿A mí? No, no puedo ir. 84 00:10:56,333 --> 00:10:58,198 ¿Estás diciendo que no es tu padre? 85 00:11:00,638 --> 00:11:02,469 Eso no es lo que quiero decir. 86 00:11:03,207 --> 00:11:06,973 Mi madre acaba de morir. 87 00:11:07,311 --> 00:11:10,371 Además, tengo que gestionar la tienda. 88 00:11:10,514 --> 00:11:12,982 ¿Qué haremos con Seung-ah? 89 00:11:14,018 --> 00:11:16,578 Ya le pedí a mi tía que lo cuidara. 90 00:11:17,021 --> 00:11:18,488 Tienes que venir conmigo. 91 00:11:18,823 --> 00:11:20,688 Ya sabes cómo es. 92 00:11:26,330 --> 00:11:27,592 Ya han pasado veinte años. 93 00:11:27,731 --> 00:11:29,892 Probablemente haya cambiado mucho. 94 00:11:30,534 --> 00:11:34,300 Además, su todavía ¿Crees que estarás allí? 95 00:11:34,438 --> 00:11:36,565 Lo podemos encontrar en la oficina regional. 96 00:12:01,131 --> 00:12:03,190 Myung-ju, ¿llegas tarde al trabajo? 97 00:12:03,334 --> 00:12:04,995 Sí, debo darme prisa. 98 00:12:05,135 --> 00:12:07,695 Ya que llegas tarde, Ven aquí por un minuto. 99 00:12:09,807 --> 00:12:11,365 Fue perfecto. 100 00:12:14,712 --> 00:12:16,270 Ve con esta falda. 101 00:12:16,413 --> 00:12:17,573 ¿A donde? 102 00:12:19,416 --> 00:12:21,281 ¿No vas con Myung-eun? 103 00:12:23,020 --> 00:12:24,385 ¿De qué estás hablando? 104 00:12:25,122 --> 00:12:27,283 Myung-eun escribió algunas notas... 105 00:12:27,424 --> 00:12:29,187 ...me pidió que cuidara de Seung-ah. 106 00:12:29,527 --> 00:12:32,496 Aún no he dicho que iré con él. 107 00:12:33,030 --> 00:12:34,395 ¿De donde? 108 00:13:04,813 --> 00:13:07,373 No puedo cerrar la tienda ahora. 109 00:13:07,516 --> 00:13:09,780 ¿Qué pasa con el pescado que llega hoy? 110 00:13:11,020 --> 00:13:12,688 Mi tía prometió cuidar de Seung-ah. 111 00:13:12,721 --> 00:13:14,484 Podemos ir hoy. 112 00:13:15,524 --> 00:13:18,084 Deberías habérmelo dicho antes. 113 00:13:18,227 --> 00:13:21,993 Si dijera, ¿vendrías conmigo? 114 00:13:22,932 --> 00:13:26,493 De todos modos, los peces Tengo que venderlos todos. 115 00:13:29,939 --> 00:13:32,366 Entonces, por esta noche Prepararé un billete de avión. 116 00:13:32,908 --> 00:13:34,671 No puedo subirme a un avión. 117 00:13:34,810 --> 00:13:37,574 Le tengo mucho miedo a los aviones. 118 00:13:38,714 --> 00:13:40,272 ¿No quieres superar este miedo? 119 00:13:40,416 --> 00:13:42,577 No, en serio... 120 00:13:43,018 --> 00:13:44,781 ¡Seung-ah! 121 00:13:45,421 --> 00:13:47,981 ¿Qué pasó? ¿Peleaste de nuevo? 122 00:13:49,024 --> 00:13:50,889 Tu ojo está roto. 123 00:13:52,328 --> 00:13:55,786 Debe doler mucho. 124 00:13:55,931 --> 00:13:57,193 Estoy bien. 125 00:13:57,333 --> 00:14:01,099 Pero el profesor te llama. 126 00:14:01,637 --> 00:14:03,104 De acuerdo. 127 00:14:05,307 --> 00:14:07,366 ¿Con cuántas personas peleaste? 128 00:14:08,110 --> 00:14:09,771 Eran tres personas. 129 00:14:11,213 --> 00:14:12,680 Tu eres mejor que yo. 130 00:14:12,815 --> 00:14:14,976 - ¿Qué? - No importa. 131 00:14:15,117 --> 00:14:16,379 ¿Cuál te gusta? 132 00:14:21,123 --> 00:14:22,988 Me llevaré esto. 133 00:14:24,126 --> 00:14:25,889 Puedes elegir unas gafas más bonitas. 134 00:14:26,428 --> 00:14:28,396 Estoy feliz con esto. 135 00:14:33,135 --> 00:14:34,102 Seung-ah. 136 00:14:34,236 --> 00:14:36,101 - ¿Sí? -¿No tienes hambre? 137 00:14:37,106 --> 00:14:38,266 Un poco... 138 00:14:38,407 --> 00:14:39,669 ¿Qué tal la pizza? 139 00:14:40,109 --> 00:14:41,269 Sí. 140 00:14:46,815 --> 00:14:47,975 ¡Seung-ah! 141 00:14:51,820 --> 00:14:53,082 ¿Adónde vas? 142 00:14:54,423 --> 00:14:57,881 Mi padre está ahí. 143 00:15:00,729 --> 00:15:01,889 ¡Seung-ah! 144 00:15:14,410 --> 00:15:15,877 ¡Myung-ju! 145 00:15:16,912 --> 00:15:18,174 ¿No estás trabajando? 146 00:15:19,014 --> 00:15:20,481 Visita tu tienda. 147 00:15:21,917 --> 00:15:23,680 Estás pidiendo demasiado. 148 00:15:24,319 --> 00:15:26,082 Si tu quieres tu puedes. 149 00:15:26,221 --> 00:15:29,190 Tu eres arrogante. 150 00:15:35,431 --> 00:15:36,796 Se ve deliciosa. 151 00:15:43,605 --> 00:15:46,972 Myung-eun se ha adaptado a la vida en Seúl. 152 00:15:47,910 --> 00:15:49,172 Sí, lo es. 153 00:15:50,913 --> 00:15:54,178 Deberías ignorar a Myung-eun por un momento. 154 00:15:54,817 --> 00:15:58,082 Lo que hizo y No te preocupes por dónde va. 155 00:15:58,721 --> 00:15:59,779 Separación al final del reencuentro... 156 00:15:59,922 --> 00:16:01,389 ...es inevitable. 157 00:16:03,826 --> 00:16:06,178 Como si fuera inteligente porque no lo sé. ¿Estás tratando de comportarte? 158 00:16:06,228 --> 00:16:07,695 Todo cierto. 159 00:16:08,030 --> 00:16:10,692 No te jactes de ser un graduado universitario. 160 00:16:10,833 --> 00:16:12,994 ¿No fuimos a la misma escuela secundaria que tú? 161 00:16:13,135 --> 00:16:16,298 Soy la persona del reencuentro y la separación. Se lo que significa. 162 00:16:16,438 --> 00:16:18,770 No es que lo entiendas. 163 00:16:18,900 --> 00:16:20,574 De todos modos, todos significan lo mismo. 164 00:16:31,420 --> 00:16:33,888 Borlas de mujer a la colina Saebyul Fuimos a verlo. 165 00:16:35,023 --> 00:16:38,383 Myung-eun también está con nosotros Me encantaría que vinieras. 166 00:16:56,211 --> 00:17:00,170 Tu madre nunca está en mi mente. 167 00:17:01,216 --> 00:17:03,475 Extrañaba mucho a mi madre, ¿no? 168 00:17:05,921 --> 00:17:07,786 Las chicas suelen hacer esto. 169 00:17:08,423 --> 00:17:10,584 Aunque Myung-eun está de mal humor... 170 00:17:10,726 --> 00:17:12,785 ...él era un buen estudiante. 171 00:17:16,431 --> 00:17:18,490 ¿Irás de viaje con Myung-eun? 172 00:17:24,807 --> 00:17:25,865 Tía. 173 00:17:26,008 --> 00:17:27,168 ¿Sí? 174 00:17:28,310 --> 00:17:31,177 ¿No te importa si voy con Myung-eun? 175 00:17:32,614 --> 00:17:34,582 Por supuesto que no lo haré. 176 00:17:35,217 --> 00:17:37,082 Te dije que te fueras, ¿no? 177 00:17:40,222 --> 00:17:41,382 De acuerdo. 178 00:17:42,724 --> 00:17:44,089 Te has vuelto muy débil. 179 00:17:45,727 --> 00:17:47,695 Por favor cuida a mi hija. 180 00:17:48,630 --> 00:17:51,190 Sus amigos comenzaron a burlarse de él. ellos siguen adelante. 181 00:17:52,734 --> 00:17:57,364 Si es por el trabajo de su padre Pídele que cambie de trabajo. 182 00:17:58,207 --> 00:17:59,674 ¡Él no es su padre! 183 00:18:08,317 --> 00:18:10,683 Cuando actúas así Ella se parece a su madre. 184 00:18:51,026 --> 00:18:54,090 Myung-ju, te compré un regalo. 185 00:18:58,533 --> 00:19:01,195 Es muy bonito, reproduce música. 186 00:19:53,922 --> 00:19:55,389 Gracias. 187 00:20:04,633 --> 00:20:05,885 En tan sólo cuatro horas de viaje... 188 00:20:05,934 --> 00:20:07,747 ...¿por qué compraste un billete de primera clase? 189 00:20:16,712 --> 00:20:18,179 ¿Te vas de vacaciones? 190 00:20:20,916 --> 00:20:22,679 Es mi estilo. 191 00:20:28,423 --> 00:20:32,189 Además, ¿por qué durante las vacaciones? ¿No viniste a visitarnos? 192 00:20:33,628 --> 00:20:34,788 Me estaba cansando. 193 00:20:35,230 --> 00:20:37,095 Podrías volver a casa y descansar. 194 00:20:39,034 --> 00:20:42,993 Paso mis vacaciones con ritos religiosos tradicionales y pasar tiempo visitando a familiares... 195 00:20:43,605 --> 00:20:44,765 ...me estaba cansando más. 196 00:20:46,608 --> 00:20:49,372 ¿Qué es mejor en Seúl? 197 00:20:57,919 --> 00:20:59,978 Deberías comer un poco más. 198 00:21:00,822 --> 00:21:03,020 En un viaje por mar en ayunas Sientes náuseas. 199 00:21:18,807 --> 00:21:22,573 La sala de primera clase era agradable. 200 00:21:22,711 --> 00:21:24,372 ¿Este es el baño? 201 00:21:24,513 --> 00:21:26,481 También hay una bañera. 202 00:21:30,318 --> 00:21:31,876 Debes haber pagado mucho dinero. 203 00:21:37,626 --> 00:21:41,494 Tu esperanza desde el principio No quiero ofender. 204 00:21:41,830 --> 00:21:43,889 Pero no esperes demasiado. 205 00:21:45,333 --> 00:21:48,200 te encuentra No creo que lo quieras. 206 00:21:49,237 --> 00:21:50,789 Entre padre e hija... 207 00:21:50,906 --> 00:21:53,374 ...no esperes a un emotivo reencuentro. 208 00:21:53,809 --> 00:21:55,174 No me entiendes. 209 00:21:55,610 --> 00:21:58,078 ¿Qué clase de hombre Quiero verlo suceder. 210 00:21:59,614 --> 00:22:02,583 La persona a la que llamas hombre es tu padre. 211 00:22:03,318 --> 00:22:04,580 Para ya. 212 00:22:08,023 --> 00:22:10,685 Gracias a ti, me fui de viaje. 213 00:22:12,627 --> 00:22:16,791 Así que pasemos un buen rato. 214 00:22:18,934 --> 00:22:20,697 Depende de ti. 215 00:22:34,015 --> 00:22:35,983 Voy a salir a tomar un poco de aire. 216 00:22:36,518 --> 00:22:38,179 Mantenga su teléfono móvil encendido. 217 00:22:38,320 --> 00:22:39,685 De acuerdo. 218 00:22:55,837 --> 00:22:57,964 Cuando Myung-ju se convirtió en madre... 219 00:22:58,306 --> 00:22:59,789 ...mientras dudé hasta el final... 220 00:22:59,908 --> 00:23:02,775 ...Hyung-ah intentó persuadirme. 221 00:23:03,812 --> 00:23:05,677 En el momento en que sostuve al bebé en mis brazos,... 222 00:23:05,814 --> 00:23:08,783 ...La decisión de Hyun-ah Pensé que era verdad. 223 00:23:10,519 --> 00:23:16,185 Pase lo que pase, encuentra a tu padre. Puedo entender tu deseo. 224 00:23:16,324 --> 00:23:18,792 ¿Pero lo necesitas tanto? 225 00:23:18,927 --> 00:23:20,585 Nos las arreglábamos bien sin él. 226 00:23:20,629 --> 00:23:22,494 En nuestra infancia... 227 00:23:22,631 --> 00:23:26,192 ...solíamos ir a muchos picnics, ¿no? 228 00:23:26,835 --> 00:23:28,894 ¿Ahora de qué estoy hablando? 229 00:23:29,037 --> 00:23:31,471 Myung-eun, lo que quiero decir es... 230 00:23:31,606 --> 00:23:34,973 "El fin del reencuentro es la separación", ¿entiendes? 231 00:23:35,110 --> 00:23:37,476 Estás bien educado, lo sabes mejor. 232 00:23:51,927 --> 00:23:53,394 No se puede localizar el número al que llama. 233 00:23:53,528 --> 00:23:56,793 Por favor, después del sonido de la señal Deja tu mensaje. 234 00:23:56,932 --> 00:23:57,796 Una vez establecida la conexión... 235 00:23:57,933 --> 00:23:59,901 Se empezará a cargar. 236 00:25:00,929 --> 00:25:01,424 ¡Ey! 237 00:25:01,429 --> 00:25:02,794 ¡Me asustaste! 238 00:25:03,632 --> 00:25:05,395 ¡Tengo un examen mañana! 239 00:25:05,533 --> 00:25:07,000 ¡Ve y cómprame el mismo libro ahora! 240 00:25:07,135 --> 00:25:08,693 Estamos en vivo, debes seguir cantando. 241 00:25:08,837 --> 00:25:11,169 Lo siento lo siento. 242 00:25:13,208 --> 00:25:15,676 ¿Porque estas tan enojado? 243 00:25:15,810 --> 00:25:17,675 ¿Qué pasó? 244 00:25:18,513 --> 00:25:20,276 Lo pegaré de inmediato. 245 00:25:20,415 --> 00:25:22,883 No tienes por qué enojarte así. 246 00:25:23,018 --> 00:25:24,781 Maldita sea tu mal humor. 247 00:25:24,919 --> 00:25:26,284 - ¡Seung-ah! - ¡Ey! 248 00:25:28,123 --> 00:25:30,683 Vecinos sobre ti ¿Sabes de qué están hablando? 249 00:25:31,426 --> 00:25:32,393 ¿Qué? 250 00:25:32,527 --> 00:25:33,994 ¿Qué dicen ellos? 251 00:25:34,629 --> 00:25:37,097 El niño huérfano de nuestra familia. Dicen que le encanta educar. 252 00:25:38,233 --> 00:25:40,201 Nunca debiste haberlo dado a luz. 253 00:25:40,335 --> 00:25:43,668 Incluso cómo criar a un niño. ¡Usted no sabe! 254 00:25:50,712 --> 00:25:51,872 Aquí tienes. 255 00:25:54,816 --> 00:25:59,776 Eres realmente bueno en este juego. 256 00:26:00,922 --> 00:26:02,184 Juega mucho mejor que él. 257 00:26:02,324 --> 00:26:05,691 No estoy bien porque es la primera vez que juego. 258 00:26:05,827 --> 00:26:07,795 Yo también juego por primera vez. 259 00:26:08,730 --> 00:26:10,197 Jefe, déjeme intentarlo. 260 00:26:10,332 --> 00:26:14,496 Si quieres mostrar tus habilidades, Había que pedir todas las bebidas. 261 00:26:14,636 --> 00:26:16,695 Este juego es muy fácil. 262 00:26:28,416 --> 00:26:29,383 ¿Quién eres? 263 00:26:29,918 --> 00:26:31,283 ¿Es ella su amiga? 264 00:26:31,419 --> 00:26:34,388 Sería genial si te unieras al juego. 265 00:26:36,925 --> 00:26:38,085 Espera un minuto. 266 00:26:38,226 --> 00:26:40,285 Quedé segundo en la carrera. Me debes una cerveza. 267 00:26:40,428 --> 00:26:42,487 ¡Dame otra cerveza! 268 00:26:42,630 --> 00:26:43,892 ¿Has perdido la cabeza? 269 00:26:44,733 --> 00:26:45,893 ¿De donde? 270 00:26:47,635 --> 00:26:49,000 ¿Quieres jugar una ronda? 271 00:26:52,107 --> 00:26:55,167 Nuestra madre acaba de morir ¿Cómo bebes? 272 00:26:55,310 --> 00:26:57,073 ¿Estás loco? 273 00:26:58,613 --> 00:27:00,080 Tu cerebro está en tu cerebro, el mío está... 274 00:27:00,215 --> 00:27:01,978 ...¿paja? 275 00:27:07,122 --> 00:27:10,091 Olvídalo todo. Sólo prométemelo. 276 00:27:11,426 --> 00:27:13,485 No beber durante nuestro viaje. 277 00:27:13,828 --> 00:27:15,887 No coquetees con nadie. 278 00:27:16,531 --> 00:27:18,192 No actúes solo. 279 00:27:18,833 --> 00:27:20,198 ¿Estamos en un viaje escolar? 280 00:27:22,237 --> 00:27:24,865 ¿Alguna vez te he pedido un favor? 281 00:27:26,207 --> 00:27:27,572 Bien bien. 282 00:27:28,009 --> 00:27:30,569 Entonces déjame beber solo. 283 00:27:30,712 --> 00:27:32,873 Ya que no es muy hablador. 284 00:27:35,417 --> 00:27:36,577 De acuerdo. 285 00:27:38,219 --> 00:27:40,380 Es un verdadero dolor de cabeza. 286 00:28:23,731 --> 00:28:25,392 El agua caliente fluye. 287 00:28:28,937 --> 00:28:30,370 Me lavaré primero. 288 00:29:15,116 --> 00:29:16,276 Vamos a otro lugar. 289 00:29:16,718 --> 00:29:17,980 ¿Por qué? 290 00:29:18,119 --> 00:29:19,882 La pared detrás de la cortina se ha roto. 291 00:29:20,021 --> 00:29:21,682 También hay insectos aquí. 292 00:29:21,823 --> 00:29:24,087 ¿Vas a dormir apoyado contra la pared? 293 00:29:24,225 --> 00:29:25,692 ¡Huele a "aprender"! 294 00:29:26,427 --> 00:29:28,486 Tú eras quien quería este lugar. 295 00:29:28,630 --> 00:29:30,188 Si hubiéramos ido en avión,... 296 00:29:30,331 --> 00:29:32,697 ...dormir aquí No tendríamos que hacerlo. 297 00:29:35,537 --> 00:29:39,564 La habitación huele fatal porque la pared está rota. 298 00:29:39,707 --> 00:29:40,867 ¡Insectos! 299 00:29:41,209 --> 00:29:43,177 Este lugar está plagado de insectos. 300 00:29:43,511 --> 00:29:46,480 Entonces ve a otra habitación. Queremos pasar. 301 00:29:48,116 --> 00:29:49,276 ¿Disculpe? 302 00:29:50,118 --> 00:29:53,178 Si entiendo. 303 00:29:54,222 --> 00:29:55,382 ¿Qué pasó? 304 00:29:55,823 --> 00:29:58,189 ¿No hay una habitación libre? Dijo que le daría un 50% de descuento. 305 00:29:59,027 --> 00:30:00,585 ¿Tu única preocupación es el dinero? 306 00:30:02,030 --> 00:30:06,296 Sólo nos quedaremos una noche. No seas tan llorón. 307 00:30:08,236 --> 00:30:10,201 Duermo de este lado. 308 00:30:14,909 --> 00:30:16,774 ¿Tienes crema limpiadora facial? 309 00:30:17,812 --> 00:30:19,177 Ya te has lavado la cara. 310 00:30:20,014 --> 00:30:20,783 Tengo que lavarlo de nuevo. 311 00:30:20,815 --> 00:30:22,282 La zona alrededor de los ojos es difícil de limpiar. 312 00:30:23,718 --> 00:30:25,583 Eres algo asombroso. 313 00:30:37,832 --> 00:30:39,094 ¡Esto es genial! 314 00:31:57,512 --> 00:31:59,377 ¿Ya llegamos? 315 00:32:01,315 --> 00:32:03,374 ¿Nunca has estado en casa de tu tío? 316 00:32:04,919 --> 00:32:07,183 No puedo seguirte el ritmo, reduce un poco la velocidad. 317 00:32:13,728 --> 00:32:16,390 Que nuestros padres eran diferentes ¿Sabes? 318 00:32:17,131 --> 00:32:18,393 Lo sé. 319 00:32:19,133 --> 00:32:20,896 Entonces ¿dónde está él? 320 00:32:22,036 --> 00:32:23,765 Falleció cuando usted era un bebé. 321 00:32:23,905 --> 00:32:25,566 Estoy hablando de mi padre. 322 00:32:28,810 --> 00:32:30,175 ¿Cómo puedo yo saber? 323 00:32:30,812 --> 00:32:32,575 Entonces, ¿volverá? 324 00:32:38,319 --> 00:32:40,787 Estoy seguro de que quiere verme. 325 00:32:55,737 --> 00:32:58,467 ¿Por qué llamas a tu padre? 326 00:33:01,409 --> 00:33:04,776 ¿Qué clase de persona...? 327 00:33:05,713 --> 00:33:08,477 ...para verlo suceder? 328 00:33:08,916 --> 00:33:10,178 ¿Porque lo preguntas? 329 00:33:10,918 --> 00:33:12,579 Tengo curiosidad. 330 00:33:16,023 --> 00:33:18,287 A menos que sea un criminal, un alcohólico o un pervertido... 331 00:33:18,426 --> 00:33:22,385 ...Me reuniré con él, ¿de acuerdo? 332 00:33:23,931 --> 00:33:25,398 Estás empezando a volverte loco. 333 00:33:25,733 --> 00:33:26,700 ¿Qué? 334 00:33:26,834 --> 00:33:29,598 Nada... 335 00:33:32,106 --> 00:33:37,476 Es un poco raro que hayas ido a verlo. 336 00:33:39,013 --> 00:33:40,275 A juzgar por su personalidad... 337 00:33:40,414 --> 00:33:42,974 ...probablemente no vivirás con eso. 338 00:33:46,120 --> 00:33:49,886 Además, es posible que no te reconozca. 339 00:33:50,024 --> 00:33:55,189 a encontrarse con el Puede que no te resulte agradable. 340 00:33:57,031 --> 00:33:59,693 Quiero decir, olvídalo y sigue con tu vida... 341 00:34:00,434 --> 00:34:03,870 ...es mejor para ti. 342 00:34:05,006 --> 00:34:08,874 ¿No lo crees? 343 00:34:11,913 --> 00:34:13,073 ¿Duermes? 344 00:34:28,529 --> 00:34:30,497 ¿No es el coche demasiado llamativo? 345 00:34:30,631 --> 00:34:32,189 No tenían un auto pequeño. 346 00:34:32,333 --> 00:34:35,700 Quiero decir un coche más normal. 347 00:34:35,837 --> 00:34:38,567 No vuelvas a levantar la voz. Cállate ahora. 348 00:34:54,722 --> 00:34:55,882 ¿Quieres algo? 349 00:35:52,513 --> 00:35:54,378 Detén el auto por un segundo. 350 00:36:00,922 --> 00:36:03,891 Este lugar es genial. 351 00:36:04,625 --> 00:36:06,092 Myung-eun, sal. 352 00:36:08,429 --> 00:36:10,590 Tomemos una linda foto. 353 00:36:10,731 --> 00:36:12,096 Vamos ahora. 354 00:36:12,233 --> 00:36:14,895 Maldita sea, ya nos hemos retirado. 355 00:36:15,536 --> 00:36:16,696 El flash está encendido. 356 00:36:21,008 --> 00:36:23,389 Como en los viejos tiempos... 357 00:36:23,511 --> 00:36:25,912 ... abracemos el árbol y tomemos fotos. 358 00:36:26,714 --> 00:36:28,181 ¿Recuerdas esos dias? 359 00:36:28,916 --> 00:36:30,781 ¡Se oye un clic! 360 00:36:33,220 --> 00:36:34,482 ¡Myung-eun! 361 00:36:56,911 --> 00:37:02,475 "Parque Myung-eun Oh Myung-ju" 362 00:37:03,617 --> 00:37:04,879 Myung-eun. 363 00:37:05,720 --> 00:37:07,984 ¿Qué quieres oír sobre tu padre? 364 00:37:41,822 --> 00:37:43,187 Sí, jefe. 365 00:37:45,326 --> 00:37:47,487 Te había informado que vendría a trabajar mañana. 366 00:37:48,829 --> 00:37:49,989 Sí. 367 00:37:51,132 --> 00:37:53,293 Tan pronto como regrese, me ocuparé del asunto. 368 00:37:53,434 --> 00:37:54,594 Sí. 369 00:37:56,537 --> 00:37:58,266 No se preocupe, señor. 370 00:37:59,006 --> 00:38:00,166 Sí. 371 00:38:00,808 --> 00:38:02,469 Adiós. 372 00:38:04,211 --> 00:38:06,679 Vamos. 373 00:38:27,535 --> 00:38:29,503 ¡ahí! ¡Bolas de arroz! 374 00:38:29,637 --> 00:38:32,572 ¡Se ve deliciosa! 375 00:38:32,706 --> 00:38:34,367 ¡Mamá! 376 00:38:36,110 --> 00:38:37,975 ¿Adivina qué pesqué? 377 00:38:38,312 --> 00:38:39,472 ¿Qué pescaste? 378 00:38:39,613 --> 00:38:41,672 - ¡Rana! - ¿Rana? 379 00:38:41,816 --> 00:38:42,976 Dámelo. 380 00:38:45,619 --> 00:38:48,986 Se ve muy lindo. 381 00:38:50,024 --> 00:38:51,787 Pero Myung-ju... 382 00:38:52,126 --> 00:38:54,890 ...tal vez su madre lo esté buscando. 383 00:38:55,029 --> 00:38:55,788 Tienes razón. 384 00:38:55,830 --> 00:38:57,798 Lo dejaré y volveré inmediatamente. 385 00:38:57,932 --> 00:39:00,400 No lo tires. Déjalo suavemente. 386 00:39:00,534 --> 00:39:01,694 De acuerdo. 387 00:39:02,136 --> 00:39:03,763 Cómete la bola de arroz antes de irte. 388 00:39:09,710 --> 00:39:11,268 Ten cuidado cuando vayas. No lo pienses. 389 00:39:11,412 --> 00:39:12,572 ¡De acuerdo! 390 00:39:13,814 --> 00:39:18,376 Hyun-shik, eres un amante increíble. 391 00:39:18,519 --> 00:39:20,578 Deberías abrir un restaurante. 392 00:39:21,122 --> 00:39:23,181 Sabes que soy bueno cocinando. 393 00:39:23,324 --> 00:39:26,691 Myung-ju, eres como una mujer Él dice que lo es. 394 00:39:27,027 --> 00:39:28,187 ¿Qué dijiste? 395 00:39:33,134 --> 00:39:34,294 ¡Ey! 396 00:39:35,136 --> 00:39:36,103 ¡Tírale agua a tu madre! 397 00:39:38,005 --> 00:39:41,668 He estado extrañando a mi madre durante mucho tiempo, Fue la primera vez que lo vi tan feliz. 398 00:39:42,510 --> 00:39:46,571 Éramos como viejos amigos 399 00:39:47,314 --> 00:39:52,183 Mientras tu padre está en su día libre Siempre jugaba conmigo. 400 00:39:52,520 --> 00:39:55,387 Íbamos juntos de picnic. 401 00:39:57,224 --> 00:40:01,092 Todos los que coquetean con mi madre. Odiaba a los hombres. 402 00:40:02,730 --> 00:40:05,699 Tal vez porque es diferente a ellos. Le amaba. 403 00:40:27,421 --> 00:40:30,982 Porque no fuiste al burdel con ellos... 404 00:40:31,125 --> 00:40:32,490 ...te golpearon? 405 00:40:32,927 --> 00:40:34,189 Sí. 406 00:40:34,328 --> 00:40:36,091 ¡Malditos hijos de puta! 407 00:40:37,231 --> 00:40:40,689 Olvídalo. Voy a dejar mi trabajo de todos modos. 408 00:40:43,237 --> 00:40:44,761 Hace cosquillas. 409 00:40:44,905 --> 00:40:47,373 - Esta es la escoba. - ¿Escoba? 410 00:40:48,108 --> 00:40:49,769 Voy a barrerlo. 411 00:40:51,612 --> 00:40:52,977 Gracias. 412 00:40:56,116 --> 00:40:58,778 Tu párpado está magullado. 413 00:40:59,119 --> 00:41:00,279 ¿Púrpura? 414 00:41:01,422 --> 00:41:03,390 ¿Fue bonito? 415 00:41:04,725 --> 00:41:06,886 Mi lindo Myung-ju. 416 00:41:10,231 --> 00:41:12,995 Después de regresar a Japón... 417 00:41:13,133 --> 00:41:14,794 ...¿Qué tal si me convierto en maestra de jardín de infantes? 418 00:41:16,337 --> 00:41:17,861 - ¿Puedo hacerlo? - Sí. 419 00:41:19,106 --> 00:41:21,973 Hyae-sook, ¿qué preparaste para el almuerzo? 420 00:41:24,712 --> 00:41:25,872 ¡Hyae-sook! 421 00:41:27,414 --> 00:41:29,780 ¡Myung-ju! 422 00:41:34,722 --> 00:41:36,485 ¿Quieres un hermano? 423 00:41:42,029 --> 00:41:44,190 Amaba mucho a los niños. 424 00:41:44,331 --> 00:41:47,994 Cuando ves a un niño llorando en la calle. Él nunca lo ignoraría. 425 00:41:49,737 --> 00:41:53,673 milagrosamente Dejaría de llorar. 426 00:41:56,010 --> 00:41:57,568 Entonces, ¿por qué dejó a su hijo y se fue? 427 00:42:01,815 --> 00:42:04,079 Estaba hambriento. 428 00:42:13,727 --> 00:42:17,185 Aún no te has comido un pulpo vivo, ¿bien? 429 00:42:17,331 --> 00:42:18,593 No lo comí. 430 00:42:23,604 --> 00:42:27,768 Lo que hicimos junto a la cascada. ¿Recuerdas el picnic? 431 00:42:29,310 --> 00:42:31,778 Vimos mil y una clases de peces. 432 00:42:32,112 --> 00:42:34,080 Me comí un pulpo vivo. 433 00:42:35,115 --> 00:42:37,879 Esa fue la primera vez que comí pulpo. 434 00:42:39,019 --> 00:42:41,783 Pero ni siquiera lo has probado. 435 00:42:44,625 --> 00:42:46,183 ¿Te vas a comer todo esto? 436 00:42:50,230 --> 00:42:55,789 Mi tía tomó un pulpo vivo y Tomó un trago para ayudarme a digerirlo. 437 00:43:01,008 --> 00:43:04,012 Ese sabor no se puede describir con palabras. 438 00:43:08,716 --> 00:43:10,980 De todos modos, ¿entiendes lo que estoy diciendo? 439 00:43:11,118 --> 00:43:12,380 Estos son del establecimiento. 440 00:43:13,120 --> 00:43:14,485 Para digerir mejor los alimentos. 441 00:43:16,824 --> 00:43:18,382 No gracias. 442 00:43:19,218 --> 00:43:20,981 ¿Porque no? 443 00:43:21,921 --> 00:43:24,583 ¿Os gustaría tomar una copa juntos? 444 00:43:24,723 --> 00:43:26,782 ¿Sería apropiado? 445 00:43:26,926 --> 00:43:29,292 Por supuesto, ven y siéntate. 446 00:43:29,628 --> 00:43:31,061 Sólo un vaso. 447 00:43:31,497 --> 00:43:32,862 ¿Sois dos amigos? 448 00:43:32,998 --> 00:43:34,659 ¿Me veo tan joven? 449 00:43:34,800 --> 00:43:36,961 Debes tener alrededor de 25 años aproximadamente. 450 00:43:37,903 --> 00:43:40,167 ¡No lo hagas, se romperá ahora! 451 00:43:40,306 --> 00:43:42,774 Yo tengo más de treinta y él tiene veintitantos. 452 00:43:42,908 --> 00:43:44,671 Yo también tengo treinta y tantos. 453 00:43:44,810 --> 00:43:45,868 Lo adiviné. 454 00:43:46,011 --> 00:43:47,672 Entonces, entremos en los años treinta, ¿de acuerdo? 455 00:43:47,813 --> 00:43:48,871 Es posible. 456 00:43:50,616 --> 00:43:51,480 ¡Salud! 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.