Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,189 --> 00:00:52,623
KONG Hyo Jin
2
00:01:00,967 --> 00:01:03,435
SIN Mina
3
00:01:05,436 --> 00:01:11,436
Traducción: nano y freelast
4
00:01:41,274 --> 00:01:42,741
Soy Park Myung-eun.
5
00:01:42,875 --> 00:01:44,638
Llamo desde Kumho Ready-to-Wear.
6
00:01:44,777 --> 00:01:47,541
Conocí al Sr. Lee en el desfile de modas.
7
00:01:49,182 --> 00:01:50,342
Sí.
8
00:02:09,469 --> 00:02:10,629
¡Gracias!
9
00:02:14,874 --> 00:02:16,239
Hola, soy Park Myung-eun.
10
00:02:16,375 --> 00:02:17,842
Hola, aquí tienes, Friendly Fish.
11
00:02:29,689 --> 00:02:51,875
"LAS HERMANAS ESTÁN EN EL CAMINO"
12
00:04:17,463 --> 00:04:22,423
Tía, te traje un poco de sopa.
13
00:04:24,870 --> 00:04:28,533
Déjalo ahí, me lo comeré más tarde.
14
00:04:29,675 --> 00:04:33,941
Mi madre me dijo que me asegurara de que comiera.
15
00:04:46,158 --> 00:04:47,625
“Entra, tía.
16
00:04:48,661 --> 00:04:50,424
Pero estoy bien.
17
00:04:50,563 --> 00:04:53,327
Acostado aquí,
Quiero dormir contigo.
18
00:04:55,167 --> 00:04:57,531
Mamá, con mi tía abuela.
Quiero dormir.
19
00:04:57,570 --> 00:04:58,537
Está bien.
20
00:04:59,171 --> 00:05:01,332
Siempre quise dormir juntos.
21
00:05:02,274 --> 00:05:06,233
Myung-eun, el viaje debe haberte cansado.
22
00:05:08,381 --> 00:05:09,643
Estoy bien.
23
00:05:10,082 --> 00:05:11,004
Por sólo un día,...
24
00:05:11,039 --> 00:05:12,494
...no importa, tía.
25
00:05:12,529 --> 00:05:13,950
Seung-ah, vete a dormir.
26
00:05:17,056 --> 00:05:18,523
Buenas noches, chica.
27
00:05:18,658 --> 00:05:20,023
A ti también, madre.
28
00:05:32,371 --> 00:05:34,430
Buenas noches para ti también, mamá.
29
00:05:56,862 --> 00:05:59,831
Solíamos ir de picnic a muchos en el pasado.
30
00:06:00,766 --> 00:06:02,927
Tu madre era una mujer diligente.
31
00:06:03,869 --> 00:06:07,532
días de descanso
Siempre te llevaba a pasear.
32
00:06:09,975 --> 00:06:12,239
Mamá, yo también quiero mirar.
33
00:06:12,378 --> 00:06:13,738
¿Lo ves?
34
00:06:14,480 --> 00:06:15,845
¿Puedo tomar esto?
35
00:06:15,981 --> 00:06:17,346
Claro, tómalo.
36
00:06:18,384 --> 00:06:19,749
"Álbum familiar"
37
00:06:19,885 --> 00:06:24,720
¡Dios mío, todavía está aquí!
38
00:06:26,158 --> 00:06:27,716
¿Es demasiado viejo?
39
00:06:28,561 --> 00:06:30,927
Solía usarlo antes de dar a luz a Myung-eun.
40
00:06:39,271 --> 00:06:41,330
¿Estás intentando llamar en secreto?
41
00:06:41,474 --> 00:06:43,442
Yo también entiendo esto.
42
00:06:44,276 --> 00:06:46,938
Tu madre era muy frugal.
43
00:06:48,080 --> 00:06:50,742
No tiró un montón de objetos viejos, sino que los guardó.
44
00:07:41,267 --> 00:07:44,236
Seung-ah, ¿adivina qué pesqué?
45
00:07:44,670 --> 00:07:46,035
¿Qué?
46
00:07:47,173 --> 00:07:48,731
Cogí el cangrejo.
47
00:07:49,775 --> 00:07:51,436
- ¿Cuñada?
- Sí.
48
00:07:52,178 --> 00:07:55,944
¿Mi madre dijo algo último para nosotros?
49
00:07:57,783 --> 00:07:59,250
No...
50
00:07:59,685 --> 00:08:02,347
¿Quién sabía que moriría repentinamente?
51
00:08:05,257 --> 00:08:06,918
Yo soy el culpable de esto.
52
00:08:08,160 --> 00:08:11,027
tomando medicamentos para el corazón
Tenía que continuar.
53
00:08:20,873 --> 00:08:23,935
Unos días fuera con Myung-Ju...
54
00:08:23,970 --> 00:08:25,337
...iremos a alguna parte.
55
00:08:25,978 --> 00:08:28,006
Mientras estamos fuera, por favor díselo a Seung-ah.
mantenlo atento.
56
00:08:31,083 --> 00:08:32,243
¿A donde?
57
00:08:38,257 --> 00:08:39,417
Está bien.
58
00:08:41,660 --> 00:08:43,025
Ten cuidado.
59
00:08:52,727 --> 00:08:55,287
Eche un vistazo también a otros pescados frescos.
60
00:08:56,230 --> 00:08:58,494
Gracias, en otra ocasión.
61
00:08:58,633 --> 00:08:59,895
Es posible.
62
00:09:22,206 --> 00:09:24,674
- Dijiste 1984, ¿verdad?
- Sí.
63
00:09:24,809 --> 00:09:27,177
Échale un vistazo rápido.
64
00:09:44,829 --> 00:09:46,490
No hay imagen.
65
00:09:46,630 --> 00:09:48,288
Park Hyun Shik.
66
00:09:48,532 --> 00:09:50,597
Empezamos a trabajar con él el mismo día.
67
00:09:50,935 --> 00:09:54,098
Fue despedido por perturbar su trabajo.
68
00:09:54,238 --> 00:09:56,866
Escuché que fue a Japón.
69
00:10:07,017 --> 00:10:08,882
Deberías haber descansado un poco más.
70
00:10:09,320 --> 00:10:11,185
¿Cómo es que vienes a trabajar?
71
00:10:12,022 --> 00:10:14,483
En mi sueño, mi madre intentaba trabajar.
Me dijo que continuara.
72
00:10:15,926 --> 00:10:19,191
Tu madre es una verdadera comerciante.
73
00:10:19,830 --> 00:10:22,492
Los trabajadores deberían haberle dado una medalla.
74
00:10:26,737 --> 00:10:30,366
Déjame invitarte a una bebida después del trabajo.
Relájate.
75
00:10:30,708 --> 00:10:32,869
Tengo que ir a casa.
76
00:10:33,010 --> 00:10:34,568
¿Tu madre también dijo esto?
77
00:10:35,413 --> 00:10:37,176
Myung-eun aún no ha regresado a Seúl.
78
00:10:37,314 --> 00:10:39,778
Es extraño para alguien tan ocupado como él.
79
00:10:42,520 --> 00:10:43,680
¿Qué?
80
00:10:44,121 --> 00:10:46,180
Vaya a esta dirección y
Encontraré a Park Hyun Shik.
81
00:10:46,624 --> 00:10:48,285
¿De dónde viene esto?
82
00:10:48,826 --> 00:10:49,884
Tienes que venir conmigo.
83
00:10:50,027 --> 00:10:52,996
¿A mí? No, no puedo ir.
84
00:10:56,333 --> 00:10:58,198
¿Estás diciendo que no es tu padre?
85
00:11:00,638 --> 00:11:02,469
Eso no es lo que quiero decir.
86
00:11:03,207 --> 00:11:06,973
Mi madre acaba de morir.
87
00:11:07,311 --> 00:11:10,371
Además, tengo que gestionar la tienda.
88
00:11:10,514 --> 00:11:12,982
¿Qué haremos con Seung-ah?
89
00:11:14,018 --> 00:11:16,578
Ya le pedí a mi tía que lo cuidara.
90
00:11:17,021 --> 00:11:18,488
Tienes que venir conmigo.
91
00:11:18,823 --> 00:11:20,688
Ya sabes cómo es.
92
00:11:26,330 --> 00:11:27,592
Ya han pasado veinte años.
93
00:11:27,731 --> 00:11:29,892
Probablemente haya cambiado mucho.
94
00:11:30,534 --> 00:11:34,300
Además, su todavía
¿Crees que estarás allí?
95
00:11:34,438 --> 00:11:36,565
Lo podemos encontrar en la oficina regional.
96
00:12:01,131 --> 00:12:03,190
Myung-ju, ¿llegas tarde al trabajo?
97
00:12:03,334 --> 00:12:04,995
Sí, debo darme prisa.
98
00:12:05,135 --> 00:12:07,695
Ya que llegas tarde,
Ven aquí por un minuto.
99
00:12:09,807 --> 00:12:11,365
Fue perfecto.
100
00:12:14,712 --> 00:12:16,270
Ve con esta falda.
101
00:12:16,413 --> 00:12:17,573
¿A donde?
102
00:12:19,416 --> 00:12:21,281
¿No vas con Myung-eun?
103
00:12:23,020 --> 00:12:24,385
¿De qué estás hablando?
104
00:12:25,122 --> 00:12:27,283
Myung-eun escribió algunas notas...
105
00:12:27,424 --> 00:12:29,187
...me pidió que cuidara de Seung-ah.
106
00:12:29,527 --> 00:12:32,496
Aún no he dicho que iré con él.
107
00:12:33,030 --> 00:12:34,395
¿De donde?
108
00:13:04,813 --> 00:13:07,373
No puedo cerrar la tienda ahora.
109
00:13:07,516 --> 00:13:09,780
¿Qué pasa con el pescado que llega hoy?
110
00:13:11,020 --> 00:13:12,688
Mi tía prometió cuidar de Seung-ah.
111
00:13:12,721 --> 00:13:14,484
Podemos ir hoy.
112
00:13:15,524 --> 00:13:18,084
Deberías habérmelo dicho antes.
113
00:13:18,227 --> 00:13:21,993
Si dijera,
¿vendrías conmigo?
114
00:13:22,932 --> 00:13:26,493
De todos modos, los peces
Tengo que venderlos todos.
115
00:13:29,939 --> 00:13:32,366
Entonces, por esta noche
Prepararé un billete de avión.
116
00:13:32,908 --> 00:13:34,671
No puedo subirme a un avión.
117
00:13:34,810 --> 00:13:37,574
Le tengo mucho miedo a los aviones.
118
00:13:38,714 --> 00:13:40,272
¿No quieres superar este miedo?
119
00:13:40,416 --> 00:13:42,577
No, en serio...
120
00:13:43,018 --> 00:13:44,781
¡Seung-ah!
121
00:13:45,421 --> 00:13:47,981
¿Qué pasó? ¿Peleaste de nuevo?
122
00:13:49,024 --> 00:13:50,889
Tu ojo está roto.
123
00:13:52,328 --> 00:13:55,786
Debe doler mucho.
124
00:13:55,931 --> 00:13:57,193
Estoy bien.
125
00:13:57,333 --> 00:14:01,099
Pero el profesor te llama.
126
00:14:01,637 --> 00:14:03,104
De acuerdo.
127
00:14:05,307 --> 00:14:07,366
¿Con cuántas personas peleaste?
128
00:14:08,110 --> 00:14:09,771
Eran tres personas.
129
00:14:11,213 --> 00:14:12,680
Tu eres mejor que yo.
130
00:14:12,815 --> 00:14:14,976
- ¿Qué?
- No importa.
131
00:14:15,117 --> 00:14:16,379
¿Cuál te gusta?
132
00:14:21,123 --> 00:14:22,988
Me llevaré esto.
133
00:14:24,126 --> 00:14:25,889
Puedes elegir unas gafas más bonitas.
134
00:14:26,428 --> 00:14:28,396
Estoy feliz con esto.
135
00:14:33,135 --> 00:14:34,102
Seung-ah.
136
00:14:34,236 --> 00:14:36,101
- ¿Sí?
-¿No tienes hambre?
137
00:14:37,106 --> 00:14:38,266
Un poco...
138
00:14:38,407 --> 00:14:39,669
¿Qué tal la pizza?
139
00:14:40,109 --> 00:14:41,269
Sí.
140
00:14:46,815 --> 00:14:47,975
¡Seung-ah!
141
00:14:51,820 --> 00:14:53,082
¿Adónde vas?
142
00:14:54,423 --> 00:14:57,881
Mi padre está ahí.
143
00:15:00,729 --> 00:15:01,889
¡Seung-ah!
144
00:15:14,410 --> 00:15:15,877
¡Myung-ju!
145
00:15:16,912 --> 00:15:18,174
¿No estás trabajando?
146
00:15:19,014 --> 00:15:20,481
Visita tu tienda.
147
00:15:21,917 --> 00:15:23,680
Estás pidiendo demasiado.
148
00:15:24,319 --> 00:15:26,082
Si tu quieres tu puedes.
149
00:15:26,221 --> 00:15:29,190
Tu eres arrogante.
150
00:15:35,431 --> 00:15:36,796
Se ve deliciosa.
151
00:15:43,605 --> 00:15:46,972
Myung-eun se ha adaptado a la vida en Seúl.
152
00:15:47,910 --> 00:15:49,172
Sí, lo es.
153
00:15:50,913 --> 00:15:54,178
Deberías ignorar a Myung-eun por un momento.
154
00:15:54,817 --> 00:15:58,082
Lo que hizo y
No te preocupes por dónde va.
155
00:15:58,721 --> 00:15:59,779
Separación al final del reencuentro...
156
00:15:59,922 --> 00:16:01,389
...es inevitable.
157
00:16:03,826 --> 00:16:06,178
Como si fuera inteligente porque no lo sé.
¿Estás tratando de comportarte?
158
00:16:06,228 --> 00:16:07,695
Todo cierto.
159
00:16:08,030 --> 00:16:10,692
No te jactes de ser un graduado universitario.
160
00:16:10,833 --> 00:16:12,994
¿No fuimos a la misma escuela secundaria que tú?
161
00:16:13,135 --> 00:16:16,298
Soy la persona del reencuentro y la separación.
Se lo que significa.
162
00:16:16,438 --> 00:16:18,770
No es que lo entiendas.
163
00:16:18,900 --> 00:16:20,574
De todos modos, todos significan lo mismo.
164
00:16:31,420 --> 00:16:33,888
Borlas de mujer a la colina Saebyul
Fuimos a verlo.
165
00:16:35,023 --> 00:16:38,383
Myung-eun también está con nosotros
Me encantaría que vinieras.
166
00:16:56,211 --> 00:17:00,170
Tu madre nunca está en mi mente.
167
00:17:01,216 --> 00:17:03,475
Extrañaba mucho a mi madre, ¿no?
168
00:17:05,921 --> 00:17:07,786
Las chicas suelen hacer esto.
169
00:17:08,423 --> 00:17:10,584
Aunque Myung-eun está de mal humor...
170
00:17:10,726 --> 00:17:12,785
...él era un buen estudiante.
171
00:17:16,431 --> 00:17:18,490
¿Irás de viaje con Myung-eun?
172
00:17:24,807 --> 00:17:25,865
Tía.
173
00:17:26,008 --> 00:17:27,168
¿Sí?
174
00:17:28,310 --> 00:17:31,177
¿No te importa si voy con Myung-eun?
175
00:17:32,614 --> 00:17:34,582
Por supuesto que no lo haré.
176
00:17:35,217 --> 00:17:37,082
Te dije que te fueras, ¿no?
177
00:17:40,222 --> 00:17:41,382
De acuerdo.
178
00:17:42,724 --> 00:17:44,089
Te has vuelto muy débil.
179
00:17:45,727 --> 00:17:47,695
Por favor cuida a mi hija.
180
00:17:48,630 --> 00:17:51,190
Sus amigos comenzaron a burlarse de él.
ellos siguen adelante.
181
00:17:52,734 --> 00:17:57,364
Si es por el trabajo de su padre
Pídele que cambie de trabajo.
182
00:17:58,207 --> 00:17:59,674
¡Él no es su padre!
183
00:18:08,317 --> 00:18:10,683
Cuando actúas así
Ella se parece a su madre.
184
00:18:51,026 --> 00:18:54,090
Myung-ju, te compré un regalo.
185
00:18:58,533 --> 00:19:01,195
Es muy bonito, reproduce música.
186
00:19:53,922 --> 00:19:55,389
Gracias.
187
00:20:04,633 --> 00:20:05,885
En tan sólo cuatro horas de viaje...
188
00:20:05,934 --> 00:20:07,747
...¿por qué compraste un billete de primera clase?
189
00:20:16,712 --> 00:20:18,179
¿Te vas de vacaciones?
190
00:20:20,916 --> 00:20:22,679
Es mi estilo.
191
00:20:28,423 --> 00:20:32,189
Además, ¿por qué durante las vacaciones?
¿No viniste a visitarnos?
192
00:20:33,628 --> 00:20:34,788
Me estaba cansando.
193
00:20:35,230 --> 00:20:37,095
Podrías volver a casa y descansar.
194
00:20:39,034 --> 00:20:42,993
Paso mis vacaciones con ritos religiosos tradicionales y
pasar tiempo visitando a familiares...
195
00:20:43,605 --> 00:20:44,765
...me estaba cansando más.
196
00:20:46,608 --> 00:20:49,372
¿Qué es mejor en Seúl?
197
00:20:57,919 --> 00:20:59,978
Deberías comer un poco más.
198
00:21:00,822 --> 00:21:03,020
En un viaje por mar en ayunas
Sientes náuseas.
199
00:21:18,807 --> 00:21:22,573
La sala de primera clase era agradable.
200
00:21:22,711 --> 00:21:24,372
¿Este es el baño?
201
00:21:24,513 --> 00:21:26,481
También hay una bañera.
202
00:21:30,318 --> 00:21:31,876
Debes haber pagado mucho dinero.
203
00:21:37,626 --> 00:21:41,494
Tu esperanza desde el principio
No quiero ofender.
204
00:21:41,830 --> 00:21:43,889
Pero no esperes demasiado.
205
00:21:45,333 --> 00:21:48,200
te encuentra
No creo que lo quieras.
206
00:21:49,237 --> 00:21:50,789
Entre padre e hija...
207
00:21:50,906 --> 00:21:53,374
...no esperes a un emotivo reencuentro.
208
00:21:53,809 --> 00:21:55,174
No me entiendes.
209
00:21:55,610 --> 00:21:58,078
¿Qué clase de hombre
Quiero verlo suceder.
210
00:21:59,614 --> 00:22:02,583
La persona a la que llamas hombre es tu padre.
211
00:22:03,318 --> 00:22:04,580
Para ya.
212
00:22:08,023 --> 00:22:10,685
Gracias a ti, me fui de viaje.
213
00:22:12,627 --> 00:22:16,791
Así que pasemos un buen rato.
214
00:22:18,934 --> 00:22:20,697
Depende de ti.
215
00:22:34,015 --> 00:22:35,983
Voy a salir a tomar un poco de aire.
216
00:22:36,518 --> 00:22:38,179
Mantenga su teléfono móvil encendido.
217
00:22:38,320 --> 00:22:39,685
De acuerdo.
218
00:22:55,837 --> 00:22:57,964
Cuando Myung-ju se convirtió en madre...
219
00:22:58,306 --> 00:22:59,789
...mientras dudé hasta el final...
220
00:22:59,908 --> 00:23:02,775
...Hyung-ah intentó persuadirme.
221
00:23:03,812 --> 00:23:05,677
En el momento en que sostuve al bebé en mis brazos,...
222
00:23:05,814 --> 00:23:08,783
...La decisión de Hyun-ah
Pensé que era verdad.
223
00:23:10,519 --> 00:23:16,185
Pase lo que pase, encuentra a tu padre.
Puedo entender tu deseo.
224
00:23:16,324 --> 00:23:18,792
¿Pero lo necesitas tanto?
225
00:23:18,927 --> 00:23:20,585
Nos las arreglábamos bien sin él.
226
00:23:20,629 --> 00:23:22,494
En nuestra infancia...
227
00:23:22,631 --> 00:23:26,192
...solíamos ir a muchos picnics, ¿no?
228
00:23:26,835 --> 00:23:28,894
¿Ahora de qué estoy hablando?
229
00:23:29,037 --> 00:23:31,471
Myung-eun, lo que quiero decir es...
230
00:23:31,606 --> 00:23:34,973
"El fin del reencuentro es la separación", ¿entiendes?
231
00:23:35,110 --> 00:23:37,476
Estás bien educado, lo sabes mejor.
232
00:23:51,927 --> 00:23:53,394
No se puede localizar el número al que llama.
233
00:23:53,528 --> 00:23:56,793
Por favor, después del sonido de la señal
Deja tu mensaje.
234
00:23:56,932 --> 00:23:57,796
Una vez establecida la conexión...
235
00:23:57,933 --> 00:23:59,901
Se empezará a cargar.
236
00:25:00,929 --> 00:25:01,424
¡Ey!
237
00:25:01,429 --> 00:25:02,794
¡Me asustaste!
238
00:25:03,632 --> 00:25:05,395
¡Tengo un examen mañana!
239
00:25:05,533 --> 00:25:07,000
¡Ve y cómprame el mismo libro ahora!
240
00:25:07,135 --> 00:25:08,693
Estamos en vivo, debes seguir cantando.
241
00:25:08,837 --> 00:25:11,169
Lo siento lo siento.
242
00:25:13,208 --> 00:25:15,676
¿Porque estas tan enojado?
243
00:25:15,810 --> 00:25:17,675
¿Qué pasó?
244
00:25:18,513 --> 00:25:20,276
Lo pegaré de inmediato.
245
00:25:20,415 --> 00:25:22,883
No tienes por qué enojarte así.
246
00:25:23,018 --> 00:25:24,781
Maldita sea tu mal humor.
247
00:25:24,919 --> 00:25:26,284
- ¡Seung-ah!
- ¡Ey!
248
00:25:28,123 --> 00:25:30,683
Vecinos sobre ti
¿Sabes de qué están hablando?
249
00:25:31,426 --> 00:25:32,393
¿Qué?
250
00:25:32,527 --> 00:25:33,994
¿Qué dicen ellos?
251
00:25:34,629 --> 00:25:37,097
El niño huérfano de nuestra familia.
Dicen que le encanta educar.
252
00:25:38,233 --> 00:25:40,201
Nunca debiste haberlo dado a luz.
253
00:25:40,335 --> 00:25:43,668
Incluso cómo criar a un niño.
¡Usted no sabe!
254
00:25:50,712 --> 00:25:51,872
Aquí tienes.
255
00:25:54,816 --> 00:25:59,776
Eres realmente bueno en este juego.
256
00:26:00,922 --> 00:26:02,184
Juega mucho mejor que él.
257
00:26:02,324 --> 00:26:05,691
No estoy bien porque es la primera vez que juego.
258
00:26:05,827 --> 00:26:07,795
Yo también juego por primera vez.
259
00:26:08,730 --> 00:26:10,197
Jefe, déjeme intentarlo.
260
00:26:10,332 --> 00:26:14,496
Si quieres mostrar tus habilidades,
Había que pedir todas las bebidas.
261
00:26:14,636 --> 00:26:16,695
Este juego es muy fácil.
262
00:26:28,416 --> 00:26:29,383
¿Quién eres?
263
00:26:29,918 --> 00:26:31,283
¿Es ella su amiga?
264
00:26:31,419 --> 00:26:34,388
Sería genial si te unieras al juego.
265
00:26:36,925 --> 00:26:38,085
Espera un minuto.
266
00:26:38,226 --> 00:26:40,285
Quedé segundo en la carrera.
Me debes una cerveza.
267
00:26:40,428 --> 00:26:42,487
¡Dame otra cerveza!
268
00:26:42,630 --> 00:26:43,892
¿Has perdido la cabeza?
269
00:26:44,733 --> 00:26:45,893
¿De donde?
270
00:26:47,635 --> 00:26:49,000
¿Quieres jugar una ronda?
271
00:26:52,107 --> 00:26:55,167
Nuestra madre acaba de morir
¿Cómo bebes?
272
00:26:55,310 --> 00:26:57,073
¿Estás loco?
273
00:26:58,613 --> 00:27:00,080
Tu cerebro está en tu cerebro, el mío está...
274
00:27:00,215 --> 00:27:01,978
...¿paja?
275
00:27:07,122 --> 00:27:10,091
Olvídalo todo.
Sólo prométemelo.
276
00:27:11,426 --> 00:27:13,485
No beber durante nuestro viaje.
277
00:27:13,828 --> 00:27:15,887
No coquetees con nadie.
278
00:27:16,531 --> 00:27:18,192
No actúes solo.
279
00:27:18,833 --> 00:27:20,198
¿Estamos en un viaje escolar?
280
00:27:22,237 --> 00:27:24,865
¿Alguna vez te he pedido un favor?
281
00:27:26,207 --> 00:27:27,572
Bien bien.
282
00:27:28,009 --> 00:27:30,569
Entonces déjame beber solo.
283
00:27:30,712 --> 00:27:32,873
Ya que no es muy hablador.
284
00:27:35,417 --> 00:27:36,577
De acuerdo.
285
00:27:38,219 --> 00:27:40,380
Es un verdadero dolor de cabeza.
286
00:28:23,731 --> 00:28:25,392
El agua caliente fluye.
287
00:28:28,937 --> 00:28:30,370
Me lavaré primero.
288
00:29:15,116 --> 00:29:16,276
Vamos a otro lugar.
289
00:29:16,718 --> 00:29:17,980
¿Por qué?
290
00:29:18,119 --> 00:29:19,882
La pared detrás de la cortina se ha roto.
291
00:29:20,021 --> 00:29:21,682
También hay insectos aquí.
292
00:29:21,823 --> 00:29:24,087
¿Vas a dormir apoyado contra la pared?
293
00:29:24,225 --> 00:29:25,692
¡Huele a "aprender"!
294
00:29:26,427 --> 00:29:28,486
Tú eras quien quería este lugar.
295
00:29:28,630 --> 00:29:30,188
Si hubiéramos ido en avión,...
296
00:29:30,331 --> 00:29:32,697
...dormir aquí
No tendríamos que hacerlo.
297
00:29:35,537 --> 00:29:39,564
La habitación huele fatal porque la pared está rota.
298
00:29:39,707 --> 00:29:40,867
¡Insectos!
299
00:29:41,209 --> 00:29:43,177
Este lugar está plagado de insectos.
300
00:29:43,511 --> 00:29:46,480
Entonces ve a otra habitación.
Queremos pasar.
301
00:29:48,116 --> 00:29:49,276
¿Disculpe?
302
00:29:50,118 --> 00:29:53,178
Si entiendo.
303
00:29:54,222 --> 00:29:55,382
¿Qué pasó?
304
00:29:55,823 --> 00:29:58,189
¿No hay una habitación libre?
Dijo que le daría un 50% de descuento.
305
00:29:59,027 --> 00:30:00,585
¿Tu única preocupación es el dinero?
306
00:30:02,030 --> 00:30:06,296
Sólo nos quedaremos una noche.
No seas tan llorón.
307
00:30:08,236 --> 00:30:10,201
Duermo de este lado.
308
00:30:14,909 --> 00:30:16,774
¿Tienes crema limpiadora facial?
309
00:30:17,812 --> 00:30:19,177
Ya te has lavado la cara.
310
00:30:20,014 --> 00:30:20,783
Tengo que lavarlo de nuevo.
311
00:30:20,815 --> 00:30:22,282
La zona alrededor de los ojos es difícil de limpiar.
312
00:30:23,718 --> 00:30:25,583
Eres algo asombroso.
313
00:30:37,832 --> 00:30:39,094
¡Esto es genial!
314
00:31:57,512 --> 00:31:59,377
¿Ya llegamos?
315
00:32:01,315 --> 00:32:03,374
¿Nunca has estado en casa de tu tío?
316
00:32:04,919 --> 00:32:07,183
No puedo seguirte el ritmo, reduce un poco la velocidad.
317
00:32:13,728 --> 00:32:16,390
Que nuestros padres eran diferentes
¿Sabes?
318
00:32:17,131 --> 00:32:18,393
Lo sé.
319
00:32:19,133 --> 00:32:20,896
Entonces ¿dónde está él?
320
00:32:22,036 --> 00:32:23,765
Falleció cuando usted era un bebé.
321
00:32:23,905 --> 00:32:25,566
Estoy hablando de mi padre.
322
00:32:28,810 --> 00:32:30,175
¿Cómo puedo yo saber?
323
00:32:30,812 --> 00:32:32,575
Entonces, ¿volverá?
324
00:32:38,319 --> 00:32:40,787
Estoy seguro de que quiere verme.
325
00:32:55,737 --> 00:32:58,467
¿Por qué llamas a tu padre?
326
00:33:01,409 --> 00:33:04,776
¿Qué clase de persona...?
327
00:33:05,713 --> 00:33:08,477
...para verlo suceder?
328
00:33:08,916 --> 00:33:10,178
¿Porque lo preguntas?
329
00:33:10,918 --> 00:33:12,579
Tengo curiosidad.
330
00:33:16,023 --> 00:33:18,287
A menos que sea un criminal, un alcohólico o un pervertido...
331
00:33:18,426 --> 00:33:22,385
...Me reuniré con él, ¿de acuerdo?
332
00:33:23,931 --> 00:33:25,398
Estás empezando a volverte loco.
333
00:33:25,733 --> 00:33:26,700
¿Qué?
334
00:33:26,834 --> 00:33:29,598
Nada...
335
00:33:32,106 --> 00:33:37,476
Es un poco raro que hayas ido a verlo.
336
00:33:39,013 --> 00:33:40,275
A juzgar por su personalidad...
337
00:33:40,414 --> 00:33:42,974
...probablemente no vivirás con eso.
338
00:33:46,120 --> 00:33:49,886
Además, es posible que no te reconozca.
339
00:33:50,024 --> 00:33:55,189
a encontrarse con el
Puede que no te resulte agradable.
340
00:33:57,031 --> 00:33:59,693
Quiero decir, olvídalo
y sigue con tu vida...
341
00:34:00,434 --> 00:34:03,870
...es mejor para ti.
342
00:34:05,006 --> 00:34:08,874
¿No lo crees?
343
00:34:11,913 --> 00:34:13,073
¿Duermes?
344
00:34:28,529 --> 00:34:30,497
¿No es el coche demasiado llamativo?
345
00:34:30,631 --> 00:34:32,189
No tenían un auto pequeño.
346
00:34:32,333 --> 00:34:35,700
Quiero decir
un coche más normal.
347
00:34:35,837 --> 00:34:38,567
No vuelvas a levantar la voz. Cállate ahora.
348
00:34:54,722 --> 00:34:55,882
¿Quieres algo?
349
00:35:52,513 --> 00:35:54,378
Detén el auto por un segundo.
350
00:36:00,922 --> 00:36:03,891
Este lugar es genial.
351
00:36:04,625 --> 00:36:06,092
Myung-eun, sal.
352
00:36:08,429 --> 00:36:10,590
Tomemos una linda foto.
353
00:36:10,731 --> 00:36:12,096
Vamos ahora.
354
00:36:12,233 --> 00:36:14,895
Maldita sea, ya nos hemos retirado.
355
00:36:15,536 --> 00:36:16,696
El flash está encendido.
356
00:36:21,008 --> 00:36:23,389
Como en los viejos tiempos...
357
00:36:23,511 --> 00:36:25,912
... abracemos el árbol y tomemos fotos.
358
00:36:26,714 --> 00:36:28,181
¿Recuerdas esos dias?
359
00:36:28,916 --> 00:36:30,781
¡Se oye un clic!
360
00:36:33,220 --> 00:36:34,482
¡Myung-eun!
361
00:36:56,911 --> 00:37:02,475
"Parque Myung-eun
Oh Myung-ju"
362
00:37:03,617 --> 00:37:04,879
Myung-eun.
363
00:37:05,720 --> 00:37:07,984
¿Qué quieres oír sobre tu padre?
364
00:37:41,822 --> 00:37:43,187
Sí, jefe.
365
00:37:45,326 --> 00:37:47,487
Te había informado que vendría a trabajar mañana.
366
00:37:48,829 --> 00:37:49,989
Sí.
367
00:37:51,132 --> 00:37:53,293
Tan pronto como regrese, me ocuparé del asunto.
368
00:37:53,434 --> 00:37:54,594
Sí.
369
00:37:56,537 --> 00:37:58,266
No se preocupe, señor.
370
00:37:59,006 --> 00:38:00,166
Sí.
371
00:38:00,808 --> 00:38:02,469
Adiós.
372
00:38:04,211 --> 00:38:06,679
Vamos.
373
00:38:27,535 --> 00:38:29,503
¡ahí! ¡Bolas de arroz!
374
00:38:29,637 --> 00:38:32,572
¡Se ve deliciosa!
375
00:38:32,706 --> 00:38:34,367
¡Mamá!
376
00:38:36,110 --> 00:38:37,975
¿Adivina qué pesqué?
377
00:38:38,312 --> 00:38:39,472
¿Qué pescaste?
378
00:38:39,613 --> 00:38:41,672
- ¡Rana!
- ¿Rana?
379
00:38:41,816 --> 00:38:42,976
Dámelo.
380
00:38:45,619 --> 00:38:48,986
Se ve muy lindo.
381
00:38:50,024 --> 00:38:51,787
Pero Myung-ju...
382
00:38:52,126 --> 00:38:54,890
...tal vez su madre lo esté buscando.
383
00:38:55,029 --> 00:38:55,788
Tienes razón.
384
00:38:55,830 --> 00:38:57,798
Lo dejaré y volveré inmediatamente.
385
00:38:57,932 --> 00:39:00,400
No lo tires.
Déjalo suavemente.
386
00:39:00,534 --> 00:39:01,694
De acuerdo.
387
00:39:02,136 --> 00:39:03,763
Cómete la bola de arroz antes de irte.
388
00:39:09,710 --> 00:39:11,268
Ten cuidado cuando vayas.
No lo pienses.
389
00:39:11,412 --> 00:39:12,572
¡De acuerdo!
390
00:39:13,814 --> 00:39:18,376
Hyun-shik, eres un amante increíble.
391
00:39:18,519 --> 00:39:20,578
Deberías abrir un restaurante.
392
00:39:21,122 --> 00:39:23,181
Sabes que soy bueno cocinando.
393
00:39:23,324 --> 00:39:26,691
Myung-ju, eres como una mujer
Él dice que lo es.
394
00:39:27,027 --> 00:39:28,187
¿Qué dijiste?
395
00:39:33,134 --> 00:39:34,294
¡Ey!
396
00:39:35,136 --> 00:39:36,103
¡Tírale agua a tu madre!
397
00:39:38,005 --> 00:39:41,668
He estado extrañando a mi madre durante mucho tiempo,
Fue la primera vez que lo vi tan feliz.
398
00:39:42,510 --> 00:39:46,571
Éramos como viejos amigos
399
00:39:47,314 --> 00:39:52,183
Mientras tu padre está en su día libre
Siempre jugaba conmigo.
400
00:39:52,520 --> 00:39:55,387
Íbamos juntos de picnic.
401
00:39:57,224 --> 00:40:01,092
Todos los que coquetean con mi madre.
Odiaba a los hombres.
402
00:40:02,730 --> 00:40:05,699
Tal vez porque es diferente a ellos.
Le amaba.
403
00:40:27,421 --> 00:40:30,982
Porque no fuiste al burdel con ellos...
404
00:40:31,125 --> 00:40:32,490
...te golpearon?
405
00:40:32,927 --> 00:40:34,189
Sí.
406
00:40:34,328 --> 00:40:36,091
¡Malditos hijos de puta!
407
00:40:37,231 --> 00:40:40,689
Olvídalo.
Voy a dejar mi trabajo de todos modos.
408
00:40:43,237 --> 00:40:44,761
Hace cosquillas.
409
00:40:44,905 --> 00:40:47,373
- Esta es la escoba.
- ¿Escoba?
410
00:40:48,108 --> 00:40:49,769
Voy a barrerlo.
411
00:40:51,612 --> 00:40:52,977
Gracias.
412
00:40:56,116 --> 00:40:58,778
Tu párpado está magullado.
413
00:40:59,119 --> 00:41:00,279
¿Púrpura?
414
00:41:01,422 --> 00:41:03,390
¿Fue bonito?
415
00:41:04,725 --> 00:41:06,886
Mi lindo Myung-ju.
416
00:41:10,231 --> 00:41:12,995
Después de regresar a Japón...
417
00:41:13,133 --> 00:41:14,794
...¿Qué tal si me convierto en maestra de jardín de infantes?
418
00:41:16,337 --> 00:41:17,861
- ¿Puedo hacerlo?
- Sí.
419
00:41:19,106 --> 00:41:21,973
Hyae-sook, ¿qué preparaste para el almuerzo?
420
00:41:24,712 --> 00:41:25,872
¡Hyae-sook!
421
00:41:27,414 --> 00:41:29,780
¡Myung-ju!
422
00:41:34,722 --> 00:41:36,485
¿Quieres un hermano?
423
00:41:42,029 --> 00:41:44,190
Amaba mucho a los niños.
424
00:41:44,331 --> 00:41:47,994
Cuando ves a un niño llorando en la calle.
Él nunca lo ignoraría.
425
00:41:49,737 --> 00:41:53,673
milagrosamente
Dejaría de llorar.
426
00:41:56,010 --> 00:41:57,568
Entonces, ¿por qué dejó a su hijo y se fue?
427
00:42:01,815 --> 00:42:04,079
Estaba hambriento.
428
00:42:13,727 --> 00:42:17,185
Aún no te has comido un pulpo vivo,
¿bien?
429
00:42:17,331 --> 00:42:18,593
No lo comí.
430
00:42:23,604 --> 00:42:27,768
Lo que hicimos junto a la cascada.
¿Recuerdas el picnic?
431
00:42:29,310 --> 00:42:31,778
Vimos mil y una clases de peces.
432
00:42:32,112 --> 00:42:34,080
Me comí un pulpo vivo.
433
00:42:35,115 --> 00:42:37,879
Esa fue la primera vez que comí pulpo.
434
00:42:39,019 --> 00:42:41,783
Pero ni siquiera lo has probado.
435
00:42:44,625 --> 00:42:46,183
¿Te vas a comer todo esto?
436
00:42:50,230 --> 00:42:55,789
Mi tía tomó un pulpo vivo y
Tomó un trago para ayudarme a digerirlo.
437
00:43:01,008 --> 00:43:04,012
Ese sabor no se puede describir con palabras.
438
00:43:08,716 --> 00:43:10,980
De todos modos, ¿entiendes lo que estoy diciendo?
439
00:43:11,118 --> 00:43:12,380
Estos son del establecimiento.
440
00:43:13,120 --> 00:43:14,485
Para digerir mejor los alimentos.
441
00:43:16,824 --> 00:43:18,382
No gracias.
442
00:43:19,218 --> 00:43:20,981
¿Porque no?
443
00:43:21,921 --> 00:43:24,583
¿Os gustaría tomar una copa juntos?
444
00:43:24,723 --> 00:43:26,782
¿Sería apropiado?
445
00:43:26,926 --> 00:43:29,292
Por supuesto, ven y siéntate.
446
00:43:29,628 --> 00:43:31,061
Sólo un vaso.
447
00:43:31,497 --> 00:43:32,862
¿Sois dos amigos?
448
00:43:32,998 --> 00:43:34,659
¿Me veo tan joven?
449
00:43:34,800 --> 00:43:36,961
Debes tener alrededor de 25 años aproximadamente.
450
00:43:37,903 --> 00:43:40,167
¡No lo hagas, se romperá ahora!
451
00:43:40,306 --> 00:43:42,774
Yo tengo más de treinta y él tiene veintitantos.
452
00:43:42,908 --> 00:43:44,671
Yo también tengo treinta y tantos.
453
00:43:44,810 --> 00:43:45,868
Lo adiviné.
454
00:43:46,011 --> 00:43:47,672
Entonces, entremos en los años treinta, ¿de acuerdo?
455
00:43:47,813 --> 00:43:48,871
Es posible.
456
00:43:50,616 --> 00:43:51,480
¡Salud!
31750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.