Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:16,740
Behold the box of death.
2
00:00:18,340 --> 00:00:21,780
A replica of the one found
in the dungeon
3
00:00:21,980 --> 00:00:26,660
of the Marquis de Sade in 1814.
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,980
Prepare to be amazed!
5
00:00:31,060 --> 00:00:34,700
But first, I need a volunteer
from the audience.
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,500
You, sir.
7
00:00:40,860 --> 00:00:46,100
And now I shall be secured
inside this formidable
8
00:00:46,300 --> 00:00:48,740
box of death.
9
00:00:52,940 --> 00:00:55,140
Watch the rope burn
10
00:00:55,340 --> 00:00:58,420
and pray that I can
make my escape
11
00:00:58,620 --> 00:01:04,220
before the blades above
can seal my fate.
12
00:02:13,640 --> 00:02:15,180
The Great Faldini.
13
00:02:17,140 --> 00:02:19,220
I don't know how we're
expected to beat that.
14
00:02:19,420 --> 00:02:22,820
It was marvelous. Bravo.
15
00:02:23,020 --> 00:02:26,780
You haven't seen my Tina yet.
16
00:02:26,980 --> 00:02:29,420
Right. Now if somebody could
clear this blood up, please.
17
00:02:29,620 --> 00:02:31,540
And if The Great Faldini
could move his prop
18
00:02:31,740 --> 00:02:34,540
to the back of the stage so
we can carry on the rehearsals.
19
00:02:34,740 --> 00:02:38,660
Judges will be here -- ooh --
just under two hours.
20
00:02:38,860 --> 00:02:43,100
So how did you get out?
- Mind your own business, squirt.
21
00:02:43,300 --> 00:02:45,220
Magicians' secrets,
22
00:02:45,420 --> 00:02:48,860
Magicians' secrets, Terry?
23
00:02:49,060 --> 00:02:52,020
Didn't see you there, Len.
24
00:02:52,220 --> 00:02:53,420
How's business?
25
00:02:53,620 --> 00:02:56,420
You know.
You've taken most of it.
26
00:02:56,620 --> 00:02:59,580
You can have
your poxy kids' parties.
27
00:02:59,780 --> 00:03:02,620
I'll be out of Great Slaughter
for good with this new act.
28
00:03:02,820 --> 00:03:05,140
New?
That's a good one.
29
00:03:05,340 --> 00:03:07,420
Come on, Len.
It's not worth it.
30
00:03:07,620 --> 00:03:10,660
Hey, he's right, old boy.
31
00:03:10,860 --> 00:03:12,540
Time to walk away.
32
00:03:12,740 --> 00:03:14,480
Just like your customers have.
33
00:03:19,940 --> 00:03:22,320
Break it up!
That's enough, both of ya!
34
00:03:27,640 --> 00:03:29,780
Um, Sister,
35
00:03:29,980 --> 00:03:34,540
I have a receipt here
for, um, strumpets.
36
00:03:34,740 --> 00:03:38,720
I should've been a doctor.
That would be crumpets.
37
00:03:40,840 --> 00:03:43,300
But it's for seven guineas
and 12 shillings.
38
00:03:43,500 --> 00:03:46,380
Yes, well, at an average
of 2.5 a day,
39
00:03:46,580 --> 00:03:48,820
at a cost of two pence
a crumpet --
40
00:03:49,020 --> 00:03:52,220
however, given the said amount
being consumed in entirety
41
00:03:52,420 --> 00:03:54,020
by an employee of the police,
42
00:03:54,220 --> 00:03:57,660
it's been submitted
as a police expense.
43
00:03:57,860 --> 00:04:00,940
It's a fair cop.
44
00:04:01,140 --> 00:04:03,100
Where do you want these?
45
00:04:03,300 --> 00:04:04,420
Sir, if you could --
if you could possibly --
46
00:04:04,620 --> 00:04:07,060
Yep. Audit.
47
00:04:07,260 --> 00:04:09,580
Nasty business.
48
00:04:09,780 --> 00:04:12,340
I don't see why we should have
to account for every last groat.
49
00:04:12,540 --> 00:04:14,780
We should be guarding the law,
not counting beans.
50
00:04:14,980 --> 00:04:16,220
Hear, hear.
51
00:04:16,420 --> 00:04:19,420
Anyway, one of you lot
is off the hook
52
00:04:19,620 --> 00:04:24,940
because WPC Barton is visiting
some sick aunt in Salisbury and,
53
00:04:25,140 --> 00:04:26,300
well, I need someone with me.
54
00:04:26,500 --> 00:04:28,280
With you where, sir?
55
00:04:30,640 --> 00:04:32,820
I'm head judging
the talent show.
56
00:04:34,460 --> 00:04:38,260
And Button was down
for security duty.
57
00:04:38,460 --> 00:04:44,140
So who fancies a fast from pesky
paperwork for a couple of days?
58
00:04:44,340 --> 00:04:46,380
You go.
59
00:04:46,580 --> 00:04:47,940
Me?
60
00:04:48,140 --> 00:04:50,180
Give you a chance to absorb
the local culture.
61
00:04:50,380 --> 00:04:53,340
Engage with the community.
62
00:04:53,540 --> 00:04:55,100
But what about this?
63
00:04:55,300 --> 00:04:56,860
Well...
64
00:04:57,060 --> 00:04:59,740
Consider it done. You deserve
a break from paperwork.
65
00:04:59,940 --> 00:05:01,860
Splendid!
66
00:05:02,060 --> 00:05:03,500
That's settled, then.
67
00:05:18,060 --> 00:05:20,660
Sir, may I ask,
68
00:05:20,860 --> 00:05:23,060
why do you need police presence
at the village talent show?
69
00:05:23,260 --> 00:05:25,900
Ho, ho, ho!
It can get rather heated.
70
00:05:26,100 --> 00:05:27,660
There's already been
a scuffle, I hear.
71
00:05:27,860 --> 00:05:31,420
And this year, the world, his
wife and their dog have entered
72
00:05:31,620 --> 00:05:34,700
on account of there
being a £500 prize pot.
73
00:05:34,900 --> 00:05:36,980
Wow. That is a lot of money.
74
00:05:37,180 --> 00:05:39,300
Well, it's the 50th anniversary
of the talent show.
75
00:05:39,500 --> 00:05:42,580
And Sir Tristan Leakey has
offered it to promote
76
00:05:42,780 --> 00:05:45,780
the cultural life
of the village,
77
00:05:45,980 --> 00:05:48,100
along with a cup in his name.
78
00:05:48,300 --> 00:05:50,180
The Leakey cup?
79
00:05:50,380 --> 00:05:53,580
Yes, an unfortunate stipulation,
80
00:05:53,780 --> 00:05:57,700
but, well, gift horse looked
in the mouth and all that.
81
00:06:01,060 --> 00:06:03,740
Morning, Tom.
82
00:06:03,940 --> 00:06:06,620
Heard you all doing a soliloquy.
What's it to be?
83
00:06:06,820 --> 00:06:08,300
Or nar ta be. Harret.
84
00:06:08,500 --> 00:06:09,740
Iconic.
85
00:06:11,140 --> 00:06:13,860
The bard at his very finest.
86
00:06:14,060 --> 00:06:15,300
Don't you think, Sergeant?
87
00:06:15,500 --> 00:06:17,080
A particular favorite of mine.
88
00:06:20,980 --> 00:06:23,040
Ar got you a'lar somming.
89
00:06:24,880 --> 00:06:26,420
What, what, what?
90
00:06:29,580 --> 00:06:33,260
Truffle.
91
00:06:33,460 --> 00:06:34,940
Where on Earth,
if you'll pardon the pun,
92
00:06:35,140 --> 00:06:37,740
did you unearth
this treasure trove?
93
00:06:37,940 --> 00:06:40,660
Of course. Wouldn't want
to spread it about.
94
00:06:40,860 --> 00:06:43,480
Well, jolly decent of you, Tom.
95
00:06:47,800 --> 00:06:51,020
Sir, couldn't that
be considered bribery?
96
00:06:51,220 --> 00:06:53,340
Not if he doesn't win.
97
00:06:53,540 --> 00:06:56,260
Miss Beaufort.
98
00:06:56,460 --> 00:06:59,820
Chief Constable Hector Lowsley.
Are you lost?
99
00:07:00,020 --> 00:07:01,900
Well, I'm looking
for the dressing tent.
100
00:07:02,100 --> 00:07:04,580
I wanted to wish
the contestants luck.
101
00:07:04,780 --> 00:07:10,780
Miss Beaufort, may I introduce
my daughter, Tina Tiny.
102
00:07:10,980 --> 00:07:13,100
You may have heard of her.
103
00:07:13,300 --> 00:07:16,540
She's making
quite a name for herself.
104
00:07:16,740 --> 00:07:19,340
Hello, Tina.
I like your costume.
105
00:07:19,540 --> 00:07:22,180
How old are you?
- 11.
106
00:07:22,380 --> 00:07:24,260
The little girl
with a big voice.
107
00:07:24,460 --> 00:07:27,660
Well, I hope you break
a leg in the heats.
108
00:07:27,860 --> 00:07:29,420
Welcome to the heats
109
00:07:29,620 --> 00:07:33,100
of the 50th Great Slaughter
talent competition.
110
00:07:33,300 --> 00:07:35,180
I'm your compere, Ted Button.
111
00:07:35,380 --> 00:07:37,860
And your judges --
Sir Tristan Leakey,
112
00:07:38,060 --> 00:07:40,140
this year's generous benefactor,
113
00:07:40,340 --> 00:07:42,220
Chief Constable Lowsley,
114
00:07:42,420 --> 00:07:45,540
and local celebrity judge,
Jane Beaufort.
115
00:07:45,740 --> 00:07:48,700
Celebrity.
I've never heard of her.
116
00:07:48,900 --> 00:07:50,980
Today will be entirely devoted
to the heats due to
117
00:07:51,180 --> 00:07:53,620
the unusually
high number of entrants.
118
00:07:53,820 --> 00:07:55,540
They're only here
for the prize money.
119
00:07:55,740 --> 00:07:58,420
With the audience finals
tomorrow afternoon.
120
00:07:58,620 --> 00:08:02,740
Tina Tiny is
a rising child star.
121
00:08:02,940 --> 00:08:04,900
You should be grateful
to have her.
122
00:08:05,100 --> 00:08:08,500
Yeah, right. Who wants to see
a poor man's Shirley Temple?
123
00:08:08,700 --> 00:08:11,780
You should be disqualified.
And Creepy Cuddles.
124
00:08:11,980 --> 00:08:13,580
That's Curly Cuddles.
125
00:08:13,780 --> 00:08:15,940
All right, now, let's
keep things cordial.
126
00:08:16,140 --> 00:08:18,460
Remember, folks, it's all
about the taking part, yeah?
127
00:08:22,260 --> 00:08:25,180
♪ Once I stood ♪
128
00:08:25,380 --> 00:08:27,820
♪ In the shadows ♪
129
00:08:28,020 --> 00:08:30,100
♪ Never seen ♪
130
00:08:30,300 --> 00:08:32,820
♪ Never heard ♪
131
00:08:33,020 --> 00:08:37,820
♪ Always looked in the mirror ♪
132
00:08:38,020 --> 00:08:40,220
♪ Feeling false ♪
133
00:08:40,420 --> 00:08:42,840
♪ Quite absurd ♪
134
00:08:47,200 --> 00:08:50,260
♪ Then I found ♪
135
00:08:50,460 --> 00:08:52,780
♪ A new sound ♪
136
00:08:52,980 --> 00:08:57,480
♪ From inside, no
need to hide ♪
137
00:09:02,280 --> 00:09:05,340
♪ I was there ♪
138
00:09:05,540 --> 00:09:07,940
♪ Now I'm here ♪
139
00:09:08,140 --> 00:09:12,180
♪ I can finally be me ♪
140
00:09:12,380 --> 00:09:15,240
♪ Flying free ♪
141
00:09:21,380 --> 00:09:23,820
Well, let's hear it
for Tina Tiny,
142
00:09:24,020 --> 00:09:26,780
the little lady
with a big, big voice.
143
00:09:26,980 --> 00:09:29,340
Your timing was off
on the offbeat double-hop turn.
144
00:09:29,540 --> 00:09:32,180
Let's hope it won't cost you
a place in the final.
145
00:09:32,380 --> 00:09:34,020
Stop squirming!
146
00:09:34,220 --> 00:09:38,160
in the refreshments tent,
and we recommence in one hour.
147
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
Where do you think you're going?
148
00:09:45,400 --> 00:09:50,620
Now watch as I,
Curly Cuddles the Conjurer,
149
00:09:50,820 --> 00:09:53,940
dare to escape from this rope.
150
00:10:11,260 --> 00:10:13,440
Thank you, ladies and gentlemen.
151
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
Put your hands together
for Curly Cuddles!
152
00:10:20,980 --> 00:10:23,460
Now, if there are any
members of the audience
153
00:10:23,660 --> 00:10:25,140
with a nervous disposition,
154
00:10:25,340 --> 00:10:26,940
can they kindly leave
the hall now?
155
00:10:27,140 --> 00:10:30,260
Because the next act,
the Great Faldini,
156
00:10:30,460 --> 00:10:33,940
will attempt the box of death.
157
00:10:34,140 --> 00:10:35,640
Ooh!
158
00:10:42,500 --> 00:10:46,300
Behold the box of death.
159
00:10:46,500 --> 00:10:50,120
But first, I need a volunteer
from the audience.
160
00:10:52,320 --> 00:10:55,300
Perhaps our esteemed judge
will do the honors.
161
00:10:55,500 --> 00:10:56,540
No.
162
00:10:56,740 --> 00:10:58,900
Well, up you go, then.
163
00:10:59,100 --> 00:11:01,980
An honor to have
Miss Jane Beaufort
164
00:11:02,180 --> 00:11:04,000
as my assistant.
165
00:11:08,360 --> 00:11:09,980
And now...
166
00:11:10,180 --> 00:11:14,980
Miss Beaufort shall secure
this formidable box of death.
167
00:11:23,100 --> 00:11:29,180
Watch the rope as it burns
and pray that the Great Faldini
168
00:11:29,380 --> 00:11:33,580
can make his escape
before the blades above
169
00:11:33,780 --> 00:11:36,340
seal his fate.
170
00:12:02,760 --> 00:12:05,980
Well, this will be
the one to beat.
171
00:12:13,580 --> 00:12:16,420
Keeping us on tenterhooks?
172
00:12:54,740 --> 00:12:57,740
The victim is Terry Smith,
a.k.a. the Great Faldini,
173
00:12:57,940 --> 00:13:00,500
also available for weddings,
174
00:13:00,700 --> 00:13:06,180
children's parties,
and bar mitzvahs.
175
00:13:06,380 --> 00:13:08,380
Well, no need to ask
the cause of death.
176
00:13:08,580 --> 00:13:10,940
It's a variation on a trick
by Andre Kole.
177
00:13:11,140 --> 00:13:13,420
The magician climbs into the box
and is shut inside,
178
00:13:13,620 --> 00:13:14,860
the candle lit to burn
through the rope
179
00:13:15,060 --> 00:13:16,580
and release the knives.
180
00:13:16,780 --> 00:13:18,740
Well, I'm assuming it didn't
go according to plan.
181
00:13:18,940 --> 00:13:21,820
Well, the rope ignited and
burnt through under 10 seconds,
182
00:13:22,020 --> 00:13:24,540
giving the poor soul no time
to make his escape.
183
00:13:28,220 --> 00:13:30,820
Do you mind?
This is a crime scene.
184
00:13:31,020 --> 00:13:34,160
I'm sorry.
I'll be quiet as a church mouse.
185
00:13:45,600 --> 00:13:48,700
So, misadventure.
Well, that makes things simpler.
186
00:13:48,900 --> 00:13:51,260
Have a sniff at that.
187
00:13:51,460 --> 00:13:53,660
I'll wager some
sort of accelerant,
188
00:13:53,860 --> 00:13:57,660
in which case this was
no magical misadventure.
189
00:13:57,860 --> 00:14:00,380
It's murder.
190
00:14:00,580 --> 00:14:02,820
Right. Well, I'll leave you
to take witness statements.
191
00:14:03,020 --> 00:14:04,300
I need to get back
to the station.
192
00:14:04,500 --> 00:14:05,940
I have an audit to finish.
193
00:14:26,540 --> 00:14:29,300
Anything of interest?
194
00:14:29,500 --> 00:14:33,500
"Terry, I'll put an end to this
once and for all.
195
00:14:33,700 --> 00:14:36,100
Debra."
196
00:14:36,300 --> 00:14:38,660
Well, we've got
a "Diandra the poet,"
197
00:14:38,860 --> 00:14:40,860
a cellist named Diana,
198
00:14:41,060 --> 00:14:44,100
and Della the dog hypnotist,
but no Debra.
199
00:14:44,300 --> 00:14:45,460
You said the Great Faldini
200
00:14:45,660 --> 00:14:47,580
did a technical rehearsal
this morning.
201
00:14:47,780 --> 00:14:49,820
And then the prop was moved
to the back of the stage.
202
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
Who was in there?
203
00:14:51,220 --> 00:14:52,740
Anyone and everyone.
204
00:14:52,940 --> 00:14:55,580
The contestants were rehearsing
until the heats started.
205
00:14:55,780 --> 00:14:57,700
The only time the hall was empty
was during the tea break.
206
00:14:57,900 --> 00:14:59,580
When everyone was
in the tea tent.
207
00:14:59,780 --> 00:15:00,900
Correct.
208
00:15:01,100 --> 00:15:03,140
Well, no.
209
00:15:03,340 --> 00:15:05,340
Now I come to think of it,
210
00:15:05,540 --> 00:15:08,260
I don't think I saw the kid
and her mother.
211
00:15:08,460 --> 00:15:09,620
Did, um -- Did Terry's
212
00:15:09,820 --> 00:15:11,820
technical run-through
go smoothly, Ted?
213
00:15:14,220 --> 00:15:17,620
Terry and I were partners
for 10 years.
214
00:15:17,820 --> 00:15:19,620
"The Clown and the Magician."
215
00:15:19,820 --> 00:15:22,940
That was up until six months ago
when he decided that clowns
216
00:15:23,140 --> 00:15:26,740
were old hat
and I was holding the act back.
217
00:15:26,940 --> 00:15:29,180
Turned out he was right.
The business dried up.
218
00:15:29,380 --> 00:15:31,540
And no one wants a clown
without a magician.
219
00:15:31,740 --> 00:15:34,020
Then what happened today?
220
00:15:34,220 --> 00:15:36,500
Well, I came in here and he was
lording it up with his new act.
221
00:15:36,700 --> 00:15:39,300
He goes to me, "Hey, Leonard.
How's business?"
222
00:15:39,500 --> 00:15:41,180
I just lost it.
223
00:15:41,380 --> 00:15:43,420
But I-I wouldn't wish
that upon him.
224
00:15:43,620 --> 00:15:45,660
No.
- One more thing.
225
00:15:45,860 --> 00:15:48,420
Does the name Debra
mean anything to you?
226
00:15:48,620 --> 00:15:50,780
Debra?
227
00:15:50,980 --> 00:15:53,180
He had an assistant years ago.
228
00:15:53,380 --> 00:15:56,740
Debra Cadabra,
but I don't know her real name.
229
00:15:56,940 --> 00:15:58,900
Can you describe her?
230
00:15:59,100 --> 00:16:00,860
Well, I've only seen a photo,
231
00:16:01,060 --> 00:16:03,580
but it is typical Terry.
232
00:16:03,780 --> 00:16:07,060
Blonde. 10 years
younger. Curvy.
233
00:16:07,260 --> 00:16:09,860
Classic magician's assistant.
- All right.
234
00:16:10,060 --> 00:16:12,780
Thank you, Mr. Cuddles.
235
00:16:12,980 --> 00:16:16,900
Poor Terry?
236
00:16:17,100 --> 00:16:20,220
Still, at least
the kid'll win now.
237
00:16:23,620 --> 00:16:26,660
You weren't in the refreshments
tent during the tea break.
238
00:16:26,860 --> 00:16:28,900
We stayed behind.
239
00:16:29,100 --> 00:16:31,740
Tina needed to work
on her routine.
240
00:16:31,940 --> 00:16:34,180
We missed tea.
241
00:16:34,380 --> 00:16:37,780
I don't think you need
any more feeding. Do you?
242
00:16:37,980 --> 00:16:39,620
Did anyone come in
while you were there?
243
00:16:39,820 --> 00:16:41,140
No.
244
00:16:41,340 --> 00:16:42,780
And you were together
the entire time?
245
00:16:42,980 --> 00:16:44,220
Yes.
246
00:16:44,420 --> 00:16:47,100
Weren't we, Tina.
- Yes.
247
00:16:47,300 --> 00:16:49,560
Stop biting your fingernails.
248
00:16:51,840 --> 00:16:55,420
Where's the other entrance
to the hall?
249
00:16:55,620 --> 00:16:57,820
So the saboteur
must have entered this way
250
00:16:58,020 --> 00:16:59,700
unseen by Sylvie
and her daughter.
251
00:16:59,900 --> 00:17:02,420
When the contestants were
in the tea tent.
252
00:17:02,620 --> 00:17:03,940
Although, arguably, one of them
253
00:17:04,140 --> 00:17:05,960
could have slipped out
unnoticed.
254
00:17:09,660 --> 00:17:10,860
Sorry.
255
00:17:11,060 --> 00:17:12,740
My nerves are rather frayed.
256
00:17:12,940 --> 00:17:15,780
Yes, I can imagine.
- The poor man.
257
00:17:15,980 --> 00:17:17,060
Were you in the tea tent
258
00:17:17,260 --> 00:17:19,420
for the duration
of the break earlier?
259
00:17:19,620 --> 00:17:21,900
Um, most of it, yes.
260
00:17:22,100 --> 00:17:26,780
I, powdered my nose
before I returned to the hall.
261
00:17:26,980 --> 00:17:28,620
Can I ask if the
Great Faldini's behavior
262
00:17:28,820 --> 00:17:30,980
seemed, well, normal?
263
00:17:31,180 --> 00:17:34,300
Was he distracted or worried
about the performance?
264
00:17:34,500 --> 00:17:38,220
He was in his element,
relishing the theater.
265
00:17:38,420 --> 00:17:41,420
What a terrible way to die.
266
00:17:41,620 --> 00:17:43,300
If you'll forgive me,
I could do with a lie down.
267
00:17:43,500 --> 00:17:44,940
Of course.
268
00:17:51,260 --> 00:17:53,000
Care to share, Felix?
269
00:17:55,240 --> 00:17:58,380
She seemed ill at ease when she
was called on the stage.
270
00:17:58,580 --> 00:18:00,900
Strange for an actress, no?
271
00:18:01,100 --> 00:18:04,500
Or perhaps she was simply
caught off-guard.
272
00:18:04,700 --> 00:18:06,740
Now, time for some tests.
273
00:18:06,940 --> 00:18:08,020
Do you think he was murdered?
274
00:18:08,220 --> 00:18:09,780
The police are presently
treating it
275
00:18:09,980 --> 00:18:12,500
as an unexplained death.
276
00:18:12,700 --> 00:18:15,340
Settle down. Settle down.
Settle down.
277
00:18:15,540 --> 00:18:18,100
Terry, above all else,
was a showman.
278
00:18:18,300 --> 00:18:20,700
And despite the untimely
and unfortunate nature
279
00:18:20,900 --> 00:18:22,220
of his demise,
280
00:18:22,420 --> 00:18:24,060
I believe he would say
the show must go on.
281
00:18:24,260 --> 00:18:25,980
Hear, hear.
282
00:18:26,180 --> 00:18:28,020
All in favor?
Right.
283
00:18:28,220 --> 00:18:30,540
So if we're all agreed,
284
00:18:30,740 --> 00:18:32,620
the heats will resume
tomorrow morning
285
00:18:32,820 --> 00:18:35,780
with the finals
in the afternoon as scheduled.
286
00:18:49,620 --> 00:18:51,180
Fascinating.
287
00:18:52,860 --> 00:18:55,740
Morning, Sister.
- Good morning, Sam.
288
00:18:55,940 --> 00:18:58,460
Good news -- I've identified
our murder weapon,
289
00:18:58,660 --> 00:19:00,860
otherwise known
as the accelerant.
290
00:19:01,060 --> 00:19:02,860
It's hairspray.
291
00:19:03,060 --> 00:19:04,700
Used by half the population.
292
00:19:04,900 --> 00:19:06,260
Present company
excepted, Sister.
293
00:19:06,460 --> 00:19:08,340
No, it's -- it's not
human hairspray.
294
00:19:08,540 --> 00:19:09,980
It's industrial strength,
295
00:19:10,180 --> 00:19:11,740
designed for use
on synthetic wigs.
296
00:19:11,940 --> 00:19:13,740
The sort of thing
a clown might use?
297
00:19:13,940 --> 00:19:15,420
Yes, exactly.
298
00:19:15,620 --> 00:19:20,300
Okay. I think we should have
a word with Mr. Cuddles.
299
00:19:20,500 --> 00:19:21,940
You go.
I'd love to, but there's
300
00:19:22,140 --> 00:19:24,500
a renegade flock of sheep
blocking the high street.
301
00:19:24,700 --> 00:19:26,260
Can't PC McGrew handle it?
302
00:19:26,460 --> 00:19:28,660
It's carnage out there,
apparently.
303
00:19:28,860 --> 00:19:31,820
Fill me in later.
304
00:19:32,020 --> 00:19:34,980
He's acting rather strangely.
305
00:19:35,180 --> 00:19:37,780
Almost like he's pulling
the wool over our eyes.
306
00:19:37,980 --> 00:19:39,640
Sorry.
307
00:19:41,560 --> 00:19:42,940
What are you looking for?
308
00:19:43,140 --> 00:19:45,220
Do you own a kind
of synthetic wig hairspray?
309
00:19:45,420 --> 00:19:47,740
Yes, but someone
swiped it yesterday.
310
00:19:47,940 --> 00:19:49,460
Okay. Very convenient.
311
00:19:49,660 --> 00:19:51,560
Hey, don't go in there.
312
00:19:54,520 --> 00:19:56,220
Mr. Cuddles, I would like you
to accompany me
313
00:19:56,420 --> 00:19:58,200
to the station for questioning.
314
00:20:01,200 --> 00:20:03,220
So tell us about
the missing hairspray.
315
00:20:03,420 --> 00:20:04,700
Why are you asking?
316
00:20:04,900 --> 00:20:06,980
Well, because that specific
type of hairspray
317
00:20:07,180 --> 00:20:09,600
was applied to the rope
before Terry's death.
318
00:20:11,560 --> 00:20:14,780
It was in my prop box.
I left it in the village hall.
319
00:20:14,980 --> 00:20:16,340
You were there
when I went to fetch it.
320
00:20:16,540 --> 00:20:18,100
I mean, anyone could
have swiped it.
321
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
You -- You can't pin this on me.
322
00:20:20,300 --> 00:20:21,860
Can you explain
how you came across
323
00:20:22,060 --> 00:20:24,180
the Great Faldini's notebook?
324
00:20:24,380 --> 00:20:26,540
A magician and his secrets
are never parted.
325
00:20:26,740 --> 00:20:30,140
But now the magician is dead and
said book in your possession.
326
00:20:30,340 --> 00:20:32,900
I think you'll agree,
an explanation is in order.
327
00:20:33,100 --> 00:20:35,480
I wanted proof.
- Of what?
328
00:20:37,640 --> 00:20:39,540
Terry didn't come up
with the box of death.
329
00:20:39,740 --> 00:20:41,320
I did. Look.
330
00:20:42,800 --> 00:20:44,580
See?
331
00:20:44,780 --> 00:20:49,580
That -- that's my handwriting.
See how it's different?
332
00:20:49,780 --> 00:20:54,020
I didn't want him winning £500
on an idea he'd stolen from me.
333
00:20:54,220 --> 00:20:56,780
I just wanted my fair share,
that's all.
334
00:20:56,980 --> 00:21:00,140
How did you get it?
- It was in the tea interval.
335
00:21:00,340 --> 00:21:02,220
He kept it locked
inside his trunk.
336
00:21:02,420 --> 00:21:03,700
But I knew the combination.
337
00:21:03,900 --> 00:21:06,440
I'd seen him do it
a thousand times.
338
00:21:09,800 --> 00:21:11,500
I didn't kill him.
339
00:21:11,700 --> 00:21:14,940
It was my only chance
of getting some cash.
340
00:21:15,140 --> 00:21:18,300
I'm hardly going to win, am I?
341
00:21:18,500 --> 00:21:20,260
During the interval, did you
342
00:21:20,460 --> 00:21:22,300
see anyone else at the back
of the village hall?
343
00:21:22,500 --> 00:21:25,460
No. Yeah. Just the kid.
344
00:21:40,100 --> 00:21:42,900
It's all right. I won't tell.
345
00:21:43,100 --> 00:21:48,160
Cake's long gone, but I think
I can maybe rustle something up.
346
00:21:50,360 --> 00:21:52,900
Need to wash behind your ears.
- Thank you.
347
00:21:53,100 --> 00:21:55,220
You did good out there, kid.
348
00:21:55,420 --> 00:21:58,180
I messed up.
- You want to see a mess?
349
00:21:58,380 --> 00:22:00,760
Watch me. Chin up.
350
00:22:04,200 --> 00:22:08,220
I've seen some pushy mothers
in my time, but hers?
351
00:22:08,420 --> 00:22:12,980
She takes the biscuit.
352
00:22:13,180 --> 00:22:14,940
You aren't in any trouble.
353
00:22:15,140 --> 00:22:19,180
It's just very important
that you tell us the truth.
354
00:22:19,380 --> 00:22:21,020
You said you were with
your mother rehearsing
355
00:22:21,220 --> 00:22:23,660
for the entire tea break.
356
00:22:23,860 --> 00:22:25,120
That wasn't true.
357
00:22:26,840 --> 00:22:28,300
No.
358
00:22:28,500 --> 00:22:31,380
Knees, arms, curtsy hands,
and dimple.
359
00:22:31,580 --> 00:22:34,540
I don't need to practice.
360
00:22:34,740 --> 00:22:36,820
I-I know -- I know it by heart.
361
00:22:37,020 --> 00:22:40,420
Do you want to beat
that magician or not?
362
00:22:40,620 --> 00:22:42,140
I have to pop out
for half an hour.
363
00:22:42,340 --> 00:22:43,780
But where are you going?
364
00:22:43,980 --> 00:22:46,420
You aren't a baby.
365
00:22:46,620 --> 00:22:50,540
I need some time to myself.
Now keep practicing.
366
00:22:50,740 --> 00:22:52,460
No stopping till I get back.
367
00:22:59,820 --> 00:23:01,980
But you didn't stay
and practice.
368
00:23:02,180 --> 00:23:04,980
I was so hungry.
369
00:23:05,180 --> 00:23:08,300
Mummy's put me on a diet,
so I wasn't allowed tea.
370
00:23:08,500 --> 00:23:11,200
They leave the leftovers
at the back of the tea tent.
371
00:23:15,680 --> 00:23:17,300
Did you come straight
back to the hall?
372
00:23:17,500 --> 00:23:21,660
Yeah. Mummy was back
soon after.
373
00:23:21,860 --> 00:23:24,700
Just before the break was over.
- Thank you, Tina.
374
00:23:24,900 --> 00:23:27,020
And do you know where we might
find your mother?
375
00:23:27,220 --> 00:23:30,180
You won't tell her, will you?
About the food?
376
00:23:30,380 --> 00:23:34,260
Mum's the word. I mean, um,
your secret's safe with us.
377
00:23:39,860 --> 00:23:41,140
Who told you that?
378
00:23:41,340 --> 00:23:43,180
A witness saw you
leaving the village hall.
379
00:23:43,380 --> 00:23:45,620
I was meeting...
380
00:23:45,820 --> 00:23:47,040
a friend.
381
00:23:50,600 --> 00:23:53,740
A gentleman friend.
382
00:23:53,940 --> 00:23:56,220
There's no need
to look like that.
383
00:23:56,420 --> 00:23:59,060
My husband died 10 years ago,
384
00:23:59,260 --> 00:24:05,220
leaving me two baby girls
to bring up by myself.
385
00:24:05,420 --> 00:24:07,320
A woman gets lonely, you know.
386
00:24:14,520 --> 00:24:16,280
And Tina has a sister.
387
00:24:18,680 --> 00:24:20,900
Had.
388
00:24:21,100 --> 00:24:24,700
She died of measles six weeks
after this was taken.
389
00:24:24,900 --> 00:24:27,660
I'm so sorry.
390
00:24:27,860 --> 00:24:30,100
Chalk and cheese.
391
00:24:30,300 --> 00:24:35,380
One naturally sunny
and outgoing.
392
00:24:35,580 --> 00:24:38,340
The other quiet and reserved.
393
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
Still...
394
00:24:40,740 --> 00:24:43,820
I still have one bright star.
395
00:24:44,020 --> 00:24:46,680
So if you don't mind...
396
00:24:49,840 --> 00:24:52,480
I have some notes for Tina
to work through.
397
00:24:57,680 --> 00:25:02,900
I will attempt to interview
the mime artist.
398
00:25:03,100 --> 00:25:04,900
And in the meantime,
399
00:25:05,100 --> 00:25:09,500
there's a missing can of
hairspray still unaccounted for.
400
00:25:09,700 --> 00:25:11,260
Hey, where are you off to?
401
00:25:11,460 --> 00:25:12,740
I'm announcing
the finalists soon.
402
00:25:12,940 --> 00:25:15,340
Seriously, Ted.
403
00:25:15,540 --> 00:25:17,940
Where's your fighting spirit?
404
00:25:18,140 --> 00:25:21,220
Died with Terry.
- You're not missing him?
405
00:25:21,420 --> 00:25:25,220
No, no. He was a swine.
406
00:25:25,420 --> 00:25:28,020
But I can't blame him
for leaving me, though.
407
00:25:28,220 --> 00:25:30,580
I'm the worst clown
in the country.
408
00:25:30,780 --> 00:25:33,020
Remember our Peg doll's
8th birthday party?
409
00:25:33,220 --> 00:25:36,180
You really made her day
with them balloon animals
410
00:25:36,380 --> 00:25:40,180
and squirty flowers
and squeaky shoes.
411
00:25:40,380 --> 00:25:42,660
Never in my life have I seen
a man pratfall like you.
412
00:25:42,860 --> 00:25:44,340
Yeah, but...
413
00:25:44,540 --> 00:25:46,860
I was at the top
of my game then, Ted.
414
00:25:47,060 --> 00:25:49,220
But no one wants clowns anymore.
415
00:25:49,420 --> 00:25:52,900
No, what they don't want is
clowns trying to be a magician.
416
00:25:53,100 --> 00:25:54,660
Mate, if you get through
to the finals,
417
00:25:54,860 --> 00:25:56,340
you've got
to remember something.
418
00:25:56,540 --> 00:25:57,940
You're a clown.
419
00:25:58,140 --> 00:25:59,460
Be a clown.
420
00:26:03,500 --> 00:26:06,320
[ Humming
Offenbach's "Can-Can" ]
421
00:26:17,600 --> 00:26:20,220
Sister.
422
00:26:20,420 --> 00:26:21,900
Sister?
423
00:26:22,100 --> 00:26:23,820
Hello.
- Sylvie's gentleman friend,
424
00:26:24,020 --> 00:26:27,220
he confirms that he was with her
between 3:15 and 3:45,
425
00:26:27,420 --> 00:26:29,620
which still leaves
15 minutes unaccounted for.
426
00:26:29,820 --> 00:26:31,580
Well, she's the right age.
427
00:26:31,780 --> 00:26:34,380
Is it possible that she's
the mysterious Debra Cadabra?
428
00:26:34,580 --> 00:26:37,500
I'll do some background checks.
429
00:26:38,940 --> 00:26:41,260
Well, look at this.
430
00:26:41,460 --> 00:26:44,460
One puzzle solved, at least.
431
00:26:44,660 --> 00:26:47,940
I shall take this back
to the lab and dust for prints.
432
00:26:48,140 --> 00:26:50,500
Competition has been
very high this year.
433
00:26:50,700 --> 00:26:51,940
So you can all be
very proud of yourselves
434
00:26:52,140 --> 00:26:53,900
just for being part of it.
435
00:26:54,100 --> 00:26:56,660
But now, without further ado,
436
00:26:56,860 --> 00:26:59,140
going through to the finals
this afternoon,
437
00:26:59,340 --> 00:27:02,900
and in no particular order,
are --
438
00:27:03,100 --> 00:27:05,520
Martin Marceau the Mime...
439
00:27:09,200 --> 00:27:11,320
Contortionist Carla...
440
00:27:15,440 --> 00:27:17,160
Tom Thomas...
441
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Della the dog hypnotist...
442
00:27:27,280 --> 00:27:29,880
The Belles of Great Slaughter...
443
00:27:32,520 --> 00:27:34,600
Curly Cuddles...
444
00:27:36,840 --> 00:27:40,740
And last but by no means least,
except in terms of stature,
445
00:27:40,940 --> 00:27:42,780
it's Tina Tiny!
446
00:27:45,380 --> 00:27:47,540
Now, those of you still
in the competition,
447
00:27:47,740 --> 00:27:50,220
meet backstage in 20 minutes.
448
00:27:50,420 --> 00:27:52,020
This is a fast turnaround.
449
00:28:04,820 --> 00:28:07,180
Miss Beaufort, please,
can you sign my program?
450
00:28:07,380 --> 00:28:08,980
I'd be delighted.
451
00:28:09,180 --> 00:28:11,140
She wasn't her best
in the heats.
452
00:28:11,340 --> 00:28:15,180
I'm sure she'll impress you
more today, won't you, Tina?
453
00:28:15,380 --> 00:28:17,420
I'm sure she will.
454
00:28:17,620 --> 00:28:23,580
I hope you'll
give my card to your husband.
455
00:28:23,780 --> 00:28:26,500
He was always on the lookout
for the next child star.
456
00:28:26,700 --> 00:28:28,320
Of course.
457
00:28:35,660 --> 00:28:38,980
I wonder if you'd oblige
with one more.
458
00:28:39,180 --> 00:28:41,420
If you'd make it
to Sister Peter.
459
00:28:41,620 --> 00:28:43,540
She's a huge fan
of the Fanshaw saga.
460
00:28:43,740 --> 00:28:45,420
How lovely.
461
00:28:50,420 --> 00:28:52,000
Thank you.
462
00:28:54,680 --> 00:28:58,820
My Lords, ladies and gentlemen,
welcome to the finals
463
00:28:59,020 --> 00:29:02,420
of the 50th Great Slaughter
talent competition.
464
00:29:02,620 --> 00:29:04,180
And have we got a show for you.
465
00:29:04,380 --> 00:29:06,940
So put your hands together
for our first act,
466
00:29:07,140 --> 00:29:08,980
The Belles of Great Slaughter.
467
00:29:15,040 --> 00:29:17,040
Three, two, one and...
468
00:29:29,080 --> 00:29:32,380
I think I found something.
469
00:29:32,580 --> 00:29:34,760
No, no, no, no, not that.
Something else.
470
00:29:44,160 --> 00:29:47,420
The Belles of Great Slaughter!
471
00:29:47,620 --> 00:29:49,740
Three, two, one and...
472
00:29:49,940 --> 00:29:53,020
That's the end, Dottie.
Exit stage left.
473
00:29:53,220 --> 00:29:54,460
Dottie, Dottie, Dottie.
474
00:29:54,660 --> 00:29:56,200
Stage left.
475
00:30:02,200 --> 00:30:04,580
I happened to see Jane Beaufort
signing an autograph
476
00:30:04,780 --> 00:30:06,260
and noticed something
sinister --
477
00:30:06,460 --> 00:30:09,460
in the Latin sense, of course,
meaning on the left.
478
00:30:09,660 --> 00:30:11,300
She's left-handed.
479
00:30:11,500 --> 00:30:13,100
So what?
480
00:30:13,300 --> 00:30:15,660
Do you remember the palm print
on Debra Cadabra's note
481
00:30:15,860 --> 00:30:18,100
on the right-hand side
of the page?
482
00:30:18,300 --> 00:30:20,500
Look at this.
483
00:30:20,700 --> 00:30:22,620
It's where a left-handed person
would rest their hand
484
00:30:22,820 --> 00:30:25,540
so they can write, see?
485
00:30:25,740 --> 00:30:27,140
Pound to a penny,
486
00:30:27,340 --> 00:30:28,980
if we compare this
to Debra Cadabra's note,
487
00:30:29,180 --> 00:30:31,260
we'll have a match.
488
00:30:37,740 --> 00:30:39,480
Thank you.
489
00:31:11,820 --> 00:31:13,300
I don't have long, I'm afraid.
490
00:31:13,500 --> 00:31:15,360
I'm needed back
after the interval.
491
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
Did you write this?
492
00:31:22,960 --> 00:31:25,420
Then you admit that you are
Debra Cadabra?
493
00:31:25,620 --> 00:31:28,420
I'm Jane Beaufort.
494
00:31:28,620 --> 00:31:32,740
I was Debra Cadabra
for less than two years.
495
00:31:32,940 --> 00:31:34,900
Terry came up with the name,
not me.
496
00:31:35,100 --> 00:31:37,500
You were his assistant?
497
00:31:37,700 --> 00:31:40,500
I was 18 years old
when he hired me.
498
00:31:40,700 --> 00:31:44,420
He was 10 years older
and a practiced seducer.
499
00:31:44,620 --> 00:31:49,540
You were in a relationship.
What happened?
500
00:31:49,740 --> 00:31:52,260
I fell pregnant.
501
00:31:52,460 --> 00:31:57,860
Terry's future didn't include
a child, so she was adopted.
502
00:31:58,060 --> 00:32:00,780
I'm sorry for your loss.
503
00:32:00,980 --> 00:32:02,480
Can you explain this?
504
00:32:04,480 --> 00:32:06,340
After I agreed to judge
the talent show,
505
00:32:06,540 --> 00:32:08,980
I received a card from Terry
congratulating me
506
00:32:09,180 --> 00:32:10,980
on my engagement to Simon
507
00:32:11,180 --> 00:32:13,700
and saying he was looking
forward to seeing me here.
508
00:32:13,900 --> 00:32:15,580
I assume you didn't take it
at face value.
509
00:32:15,780 --> 00:32:17,180
Knowing Terry, I assumed
510
00:32:17,380 --> 00:32:19,540
it was a thinly veiled
attempt at blackmail.
511
00:32:19,740 --> 00:32:23,900
But why now? Why would he do it
after all these years?
512
00:32:24,100 --> 00:32:27,140
Terry wasn't interested
in a bit-part actress.
513
00:32:27,340 --> 00:32:31,420
But now I'm going to be the wife
of Sir Simon Floyd Douglas,
514
00:32:31,620 --> 00:32:37,180
a wonderful man whom I hope
to have children with.
515
00:32:37,380 --> 00:32:40,500
But there are parts of my life
that I chose not to share,
516
00:32:40,700 --> 00:32:43,180
and I had hoped
for it to stay that way.
517
00:32:43,380 --> 00:32:44,900
Did you confront him?
518
00:32:45,100 --> 00:32:46,620
Well, after I arrived
519
00:32:46,820 --> 00:32:48,860
for the heats on Friday,
I went looking for him,
520
00:32:49,060 --> 00:32:50,780
but he wasn't
in his dressing area,
521
00:32:50,980 --> 00:32:53,500
so I left the note.
522
00:32:53,700 --> 00:32:57,260
The first time I saw him was
when he called me up on stage.
523
00:32:57,460 --> 00:32:59,100
But as his assistant,
you were familiar
524
00:32:59,300 --> 00:33:00,980
with these type of tricks?
- No.
525
00:33:01,180 --> 00:33:04,180
Escapeology wasn't Harry's thing
when we worked together.
526
00:33:04,380 --> 00:33:08,980
He just cut me in half and --
and pulled rabbits out of hats.
527
00:33:09,180 --> 00:33:11,140
If you think I had anything
to do with his death,
528
00:33:11,340 --> 00:33:13,680
you are very much mistaken.
529
00:33:15,800 --> 00:33:17,420
I need to get back.
530
00:33:24,900 --> 00:33:27,340
Trying to save
a future marriage.
531
00:33:27,540 --> 00:33:30,540
It's quite the motive.
532
00:33:30,740 --> 00:33:33,260
Na more.
533
00:33:33,460 --> 00:33:37,220
Barr a sleep to say
we und the harrt eche.
534
00:33:37,420 --> 00:33:39,620
The harda usha sha-sha
flesh is harta.
535
00:33:39,820 --> 00:33:42,820
'Tis a constipation
devoutly ta bae wisht.
536
00:33:43,020 --> 00:33:46,740
Ta die, ta sleep.
537
00:33:46,940 --> 00:33:49,220
Oi, there's a rabber.
538
00:33:49,420 --> 00:33:53,700
The bard at his most sublime.
Always gets me.
539
00:34:12,540 --> 00:34:16,660
Terry was blackmailing Jane.
He also stole Leonard's idea.
540
00:34:16,860 --> 00:34:20,460
Then there's Sylvie, who wants
her daughter to win at all cost.
541
00:34:20,660 --> 00:34:22,420
Anything yet From the hairspray?
542
00:34:22,620 --> 00:34:23,900
No fingerprints.
543
00:34:24,100 --> 00:34:25,940
But I found some strange
residues on the canister.
544
00:34:26,140 --> 00:34:27,580
Just running some tests now.
545
00:34:27,780 --> 00:34:29,700
Has Sam been briefed
about Debra Cadabra?
546
00:34:29,900 --> 00:34:32,860
Yes, he -- he ran
to have a catch-up.
547
00:34:33,060 --> 00:34:35,220
Made more dubious excuses.
548
00:34:35,420 --> 00:34:37,220
It can't be a woman.
He'd be more cheerful.
549
00:34:37,420 --> 00:34:41,300
As well as smelling strongly
of Claude Chang for men.
550
00:34:41,500 --> 00:34:43,620
Let's examine this logically.
551
00:34:43,820 --> 00:34:45,300
It started when CC Lowsley
552
00:34:45,500 --> 00:34:47,620
asked for help
for the talent show.
553
00:34:47,820 --> 00:34:49,140
Then he abandoned a crime scene
554
00:34:49,340 --> 00:34:53,180
when he should
be interviewing key suspects.
555
00:34:53,380 --> 00:34:55,260
There must be a link.
556
00:34:55,460 --> 00:34:58,380
Bingo!
- Of course.
557
00:34:58,580 --> 00:35:00,620
Denatonium benzoate.
558
00:35:00,820 --> 00:35:02,300
Okay...
559
00:35:02,500 --> 00:35:04,260
A chemical often used
as a bittering agent
560
00:35:04,460 --> 00:35:05,780
in toxic products.
561
00:35:05,980 --> 00:35:07,980
Here it's found along
some interesting friends.
562
00:35:08,180 --> 00:35:12,700
Look at this -- nitrocellulose
and isopropyl alcohol.
563
00:35:12,900 --> 00:35:14,340
But a mixture of all three
would suggest
564
00:35:14,540 --> 00:35:17,380
a substance applied to...
565
00:35:17,580 --> 00:35:18,620
Dear.
566
00:35:18,820 --> 00:35:21,460
Isn't this good news?
567
00:35:21,660 --> 00:35:23,340
I'm afraid not.
568
00:35:23,540 --> 00:35:26,660
♪ Then I found ♪
569
00:35:26,860 --> 00:35:30,300
♪ A new sound from inside ♪
570
00:35:30,500 --> 00:35:33,540
♪ No need to hide ♪
571
00:35:38,660 --> 00:35:41,500
♪ I was there ♪
572
00:35:41,700 --> 00:35:43,860
♪ Now I'm here ♪
573
00:35:44,060 --> 00:35:48,180
♪ I can finally be me ♪
574
00:35:48,380 --> 00:35:52,420
♪ Flying free ♪
575
00:35:54,660 --> 00:35:58,700
Let's hear it
for Miss Tina Tiny!
576
00:35:58,900 --> 00:36:00,620
Final act of the day.
577
00:36:00,820 --> 00:36:04,540
And now there will be a break
whilst the judges deliberate.
578
00:36:10,740 --> 00:36:12,940
Did I win, Mummy?
- No doubt.
579
00:36:13,140 --> 00:36:14,860
No doubt, my angel.
580
00:36:15,060 --> 00:36:16,760
Can we have a word, please?
581
00:36:20,760 --> 00:36:24,500
Curly Cuddles left his bag
in the village hall.
582
00:36:24,700 --> 00:36:28,500
Tina, did you take this can
of hairspray from it?
583
00:36:28,700 --> 00:36:29,860
No.
584
00:36:30,060 --> 00:36:31,660
We think you did.
585
00:36:31,860 --> 00:36:34,180
Then that you took it on stage.
586
00:36:34,380 --> 00:36:38,220
What do you think you're doing?
You can't interrogate a child.
587
00:36:38,420 --> 00:36:39,940
I'm afraid I must,
Mrs. Simmons,
588
00:36:40,140 --> 00:36:41,900
because Tina was seen
'round the back of the hall
589
00:36:42,100 --> 00:36:43,620
where the hairspray was found.
590
00:36:43,820 --> 00:36:45,700
A residue was found
on the aerosol.
591
00:36:45,900 --> 00:36:47,220
Denatonium benzoate.
592
00:36:47,420 --> 00:36:48,940
It has an unbearably
bitter taste
593
00:36:49,140 --> 00:36:52,860
and so is often used
in nail-biting remedies.
594
00:36:53,060 --> 00:36:55,180
I'll need to swab your
fingernails to see if they match.
595
00:36:55,380 --> 00:36:56,860
This is nonsense.
596
00:36:57,060 --> 00:36:59,840
Of course they won't be a match.
Tell them, Tina.
597
00:37:02,120 --> 00:37:04,700
I did it for you.
598
00:37:04,900 --> 00:37:06,740
What?
599
00:37:06,940 --> 00:37:09,220
She's lying.
600
00:37:09,420 --> 00:37:11,460
I don't even know
why she'd say that!
601
00:37:11,660 --> 00:37:15,260
Tina, I have to ask you,
did you mean to kill him?
602
00:37:15,460 --> 00:37:19,380
Of course she didn't kill him.
603
00:37:19,580 --> 00:37:22,500
Never use hairspray by
a naked flame, you said,
604
00:37:22,700 --> 00:37:24,660
or you'll burn like
a Roman candle.
605
00:37:24,860 --> 00:37:26,200
No.
606
00:37:28,240 --> 00:37:30,180
I can't believe it.
607
00:37:30,380 --> 00:37:31,700
You can't believe
what she's saying.
608
00:37:31,900 --> 00:37:34,200
She's only 11.
- I'm 14.
609
00:37:38,400 --> 00:37:41,940
This is you.
610
00:37:42,140 --> 00:37:45,500
You're Angela.
Christina would be 11.
611
00:37:45,700 --> 00:37:50,620
Mummy changed my hair,
my clothes and my name.
612
00:37:50,820 --> 00:37:53,220
It's a stage name.
613
00:37:53,420 --> 00:37:58,100
Our tribute to your sister
614
00:37:58,300 --> 00:38:01,460
to keep her alive in our hearts.
615
00:38:01,660 --> 00:38:04,660
The Great Faldini discovered
your secret, didn't he?
616
00:38:04,860 --> 00:38:06,460
He walked in on me.
617
00:38:21,340 --> 00:38:23,020
Well, well, well.
618
00:38:23,220 --> 00:38:25,780
What have we here?
619
00:38:25,980 --> 00:38:29,500
Not so tiny after all,
are we, Tina?
620
00:38:29,700 --> 00:38:32,820
I better go and talk
to the judges.
621
00:38:33,020 --> 00:38:35,180
It'll get you disqualified,
I'm afraid.
622
00:38:35,380 --> 00:38:37,420
Lying about your age.
623
00:38:37,620 --> 00:38:39,860
Please don't.
You're going to win anyway.
624
00:38:40,060 --> 00:38:42,620
What does it matter?
- Probably.
625
00:38:42,820 --> 00:38:46,180
But you're my only
real competition here.
626
00:38:46,380 --> 00:38:50,660
You could pull out
of the talent contest.
627
00:38:50,860 --> 00:38:52,300
You get to keep your
little secret,
628
00:38:52,500 --> 00:38:53,820
and I get my prize money.
629
00:38:54,020 --> 00:38:55,860
Win, win.
630
00:38:56,060 --> 00:38:57,740
Mummy wouldn't let me.
631
00:38:57,940 --> 00:39:00,140
It's up to you, sweetheart.
632
00:39:00,340 --> 00:39:02,100
You were trapped.
633
00:39:02,300 --> 00:39:05,340
If Terry revealed your age
or if you quit the competition,
634
00:39:05,540 --> 00:39:09,780
the illusion your mother
had created would fall apart.
635
00:39:24,380 --> 00:39:26,400
I just wanted to
make you proud, Mummy.
636
00:39:28,480 --> 00:39:31,980
Make up for Christina's death.
637
00:39:32,180 --> 00:39:34,180
I know you wish it was me
that died instead.
638
00:39:34,380 --> 00:39:36,680
I have never said that.
639
00:39:40,640 --> 00:39:43,620
What will happen to me?
640
00:39:43,820 --> 00:39:45,860
You will be charged with murder
641
00:39:46,060 --> 00:39:49,460
and taken to a young
offenders' facility.
642
00:39:49,660 --> 00:39:51,980
You'll be treated very well,
and your mother
643
00:39:52,180 --> 00:39:54,780
will be able to visit.
644
00:39:54,980 --> 00:39:58,660
I want nothing more
to do with her.
645
00:39:58,860 --> 00:40:01,340
I knew you were wrong...
646
00:40:01,540 --> 00:40:04,320
from the minute you were born.
647
00:40:06,880 --> 00:40:10,180
A glass half-empty.
648
00:40:10,380 --> 00:40:13,180
Whereas your sister...
649
00:40:13,380 --> 00:40:16,740
It seems the wrong child
did die.
650
00:40:35,380 --> 00:40:37,460
Can I have something to eat?
651
00:40:37,660 --> 00:40:39,180
Now, ladies and gentlemen,
652
00:40:39,380 --> 00:40:42,700
the moment we've all been
waiting for!
653
00:40:42,900 --> 00:40:45,060
In third place...
654
00:40:52,920 --> 00:40:55,860
it's the Belles of
Great Slaughter!
655
00:41:10,180 --> 00:41:11,820
In second place,
656
00:41:12,020 --> 00:41:14,340
the Laurence Olivier
of our village,
657
00:41:14,540 --> 00:41:16,820
Tom Thomas!
658
00:41:25,620 --> 00:41:28,860
Well said, Tom.
659
00:41:29,060 --> 00:41:30,700
And finally,
660
00:41:30,900 --> 00:41:34,620
the winner of the 50th
Great Slaughter talent contest
661
00:41:34,820 --> 00:41:37,900
and of the £500 cash prize,
662
00:41:38,100 --> 00:41:39,740
ladies and gentlemen,
663
00:41:39,940 --> 00:41:42,520
is Curly Cuddles!
664
00:41:46,360 --> 00:41:48,740
Thank you, thank you.
I can't...
665
00:41:48,940 --> 00:41:51,020
I don't believe it.
666
00:41:51,220 --> 00:41:53,060
Well, thank you,
Great Slaughter.
667
00:41:53,260 --> 00:41:54,580
And good night!
668
00:41:58,220 --> 00:42:00,340
Congratulations
on solving the case.
669
00:42:00,540 --> 00:42:04,540
Two, if you include the Curious
Case of the Invisible Inspector.
670
00:42:04,740 --> 00:42:07,140
What are you talking about.
- Sergeant?
671
00:42:07,340 --> 00:42:10,780
Well, let's examine the facts.
- I have an audit to finish.
672
00:42:10,980 --> 00:42:13,500
There's a renegade flock of
sheep blocking the High Street.
673
00:42:13,700 --> 00:42:17,540
We should have
a word with Mr. Cuddles.
674
00:42:17,740 --> 00:42:19,820
Three related events
with one common denominator.
675
00:42:20,020 --> 00:42:21,660
Drinks are on me!
676
00:42:25,340 --> 00:42:28,380
Coulrophobia -- an
irrational fear of clowns.
677
00:42:28,580 --> 00:42:31,020
It is not irrational.
My parents took me to the circus
678
00:42:31,220 --> 00:42:32,940
when I was age four,
and there was a --
679
00:42:33,140 --> 00:42:34,340
well, an incident.
680
00:42:34,540 --> 00:42:35,820
Why didn't you tell us?
681
00:42:36,020 --> 00:42:37,420
Obviously,
because you'd make fun of me.
682
00:42:37,620 --> 00:42:40,420
Phobias are no laughing --
no laughing matter.
683
00:42:45,800 --> 00:42:47,020
A worthy winner.
684
00:42:47,220 --> 00:42:49,140
Have you ever thought
about having a go?
685
00:42:49,340 --> 00:42:53,620
I fear that would fall
squarely under the sin of pride.
686
00:42:58,300 --> 00:43:00,340
♪ There's luminol
so you can see ♪
687
00:43:00,540 --> 00:43:02,260
♪ Hemoglobin on the scene ♪
688
00:43:02,460 --> 00:43:03,980
♪ If you've got some
fire debris ♪
689
00:43:04,180 --> 00:43:05,220
♪ Use gas chromatography ♪
690
00:43:05,420 --> 00:43:07,180
♪ If blood grouping of ABO ♪
691
00:43:07,380 --> 00:43:08,980
♪ Makes you let somebody go ♪
692
00:43:09,180 --> 00:43:10,380
♪ All your tests are liminal ♪
693
00:43:10,580 --> 00:43:12,260
♪ Use this to catch
the criminal ♪
694
00:43:12,460 --> 00:43:15,860
♪ Trace evidence always
helps us solve the case ♪
695
00:43:16,060 --> 00:43:19,180
♪ Edmund Lowcock said
every contact leaves a trace ♪
696
00:43:19,380 --> 00:43:22,540
♪ Classified, the information's
need-to-know ♪
697
00:43:22,740 --> 00:43:25,700
♪ Magnify the fibers,
hairs, and clothes ♪
698
00:43:25,900 --> 00:43:28,980
♪ And ash and glass
and soil and tools ♪
699
00:43:29,180 --> 00:43:31,980
♪ And marks and fragments,
paint chips, fingerprints ♪
700
00:43:32,180 --> 00:43:34,260
♪ Blood stains
is the pattern shiny ♪
701
00:43:34,460 --> 00:43:36,100
♪ Are the edges spiny? ♪
702
00:43:36,300 --> 00:43:38,380
♪ Is the surface glass or wood
or tile or fabric? ♪
703
00:43:38,580 --> 00:43:40,980
♪ Suspect false documentation ♪
704
00:43:41,180 --> 00:43:42,780
♪ Differentiation ♪
705
00:43:42,980 --> 00:43:44,860
♪ Verify the handwriting's
a match ♪
706
00:43:45,060 --> 00:43:46,100
♪ Bang! Firearms ♪
707
00:43:46,300 --> 00:43:47,860
♪ When used to provide harm ♪
708
00:43:48,060 --> 00:43:49,580
♪ Check for powder on palms ♪
709
00:43:49,780 --> 00:43:52,180
♪ Work out the trajectory
and ammunition ♪
710
00:43:52,380 --> 00:43:54,500
♪ Tool marks, tyre tracks,
and footprints ♪
711
00:43:54,700 --> 00:43:56,340
♪ Impressions left on chintz ♪
712
00:43:56,540 --> 00:43:58,300
♪ Good to take
a plaster mould or two ♪
713
00:43:58,500 --> 00:43:59,740
Hey!
714
00:44:18,920 --> 00:44:21,140
Sister?
715
00:44:21,340 --> 00:44:22,960
Rather a shame, really.
52493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.