All language subtitles for sister.boniface.mysteries.s02e07.720p.WEB.h264-JFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:16,740 Behold the box of death. 2 00:00:18,340 --> 00:00:21,780 A replica of the one found in the dungeon 3 00:00:21,980 --> 00:00:26,660 of the Marquis de Sade in 1814. 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,980 Prepare to be amazed! 5 00:00:31,060 --> 00:00:34,700 But first, I need a volunteer from the audience. 6 00:00:34,900 --> 00:00:36,500 You, sir. 7 00:00:40,860 --> 00:00:46,100 And now I shall be secured inside this formidable 8 00:00:46,300 --> 00:00:48,740 box of death. 9 00:00:52,940 --> 00:00:55,140 Watch the rope burn 10 00:00:55,340 --> 00:00:58,420 and pray that I can make my escape 11 00:00:58,620 --> 00:01:04,220 before the blades above can seal my fate. 12 00:02:13,640 --> 00:02:15,180 The Great Faldini. 13 00:02:17,140 --> 00:02:19,220 I don't know how we're expected to beat that. 14 00:02:19,420 --> 00:02:22,820 It was marvelous. Bravo. 15 00:02:23,020 --> 00:02:26,780 You haven't seen my Tina yet. 16 00:02:26,980 --> 00:02:29,420 Right. Now if somebody could clear this blood up, please. 17 00:02:29,620 --> 00:02:31,540 And if The Great Faldini could move his prop 18 00:02:31,740 --> 00:02:34,540 to the back of the stage so we can carry on the rehearsals. 19 00:02:34,740 --> 00:02:38,660 Judges will be here -- ooh -- just under two hours. 20 00:02:38,860 --> 00:02:43,100 So how did you get out? - Mind your own business, squirt. 21 00:02:43,300 --> 00:02:45,220 Magicians' secrets, 22 00:02:45,420 --> 00:02:48,860 Magicians' secrets, Terry? 23 00:02:49,060 --> 00:02:52,020 Didn't see you there, Len. 24 00:02:52,220 --> 00:02:53,420 How's business? 25 00:02:53,620 --> 00:02:56,420 You know. You've taken most of it. 26 00:02:56,620 --> 00:02:59,580 You can have your poxy kids' parties. 27 00:02:59,780 --> 00:03:02,620 I'll be out of Great Slaughter for good with this new act. 28 00:03:02,820 --> 00:03:05,140 New? That's a good one. 29 00:03:05,340 --> 00:03:07,420 Come on, Len. It's not worth it. 30 00:03:07,620 --> 00:03:10,660 Hey, he's right, old boy. 31 00:03:10,860 --> 00:03:12,540 Time to walk away. 32 00:03:12,740 --> 00:03:14,480 Just like your customers have. 33 00:03:19,940 --> 00:03:22,320 Break it up! That's enough, both of ya! 34 00:03:27,640 --> 00:03:29,780 Um, Sister, 35 00:03:29,980 --> 00:03:34,540 I have a receipt here for, um, strumpets. 36 00:03:34,740 --> 00:03:38,720 I should've been a doctor. That would be crumpets. 37 00:03:40,840 --> 00:03:43,300 But it's for seven guineas and 12 shillings. 38 00:03:43,500 --> 00:03:46,380 Yes, well, at an average of 2.5 a day, 39 00:03:46,580 --> 00:03:48,820 at a cost of two pence a crumpet -- 40 00:03:49,020 --> 00:03:52,220 however, given the said amount being consumed in entirety 41 00:03:52,420 --> 00:03:54,020 by an employee of the police, 42 00:03:54,220 --> 00:03:57,660 it's been submitted as a police expense. 43 00:03:57,860 --> 00:04:00,940 It's a fair cop. 44 00:04:01,140 --> 00:04:03,100 Where do you want these? 45 00:04:03,300 --> 00:04:04,420 Sir, if you could -- if you could possibly -- 46 00:04:04,620 --> 00:04:07,060 Yep. Audit. 47 00:04:07,260 --> 00:04:09,580 Nasty business. 48 00:04:09,780 --> 00:04:12,340 I don't see why we should have to account for every last groat. 49 00:04:12,540 --> 00:04:14,780 We should be guarding the law, not counting beans. 50 00:04:14,980 --> 00:04:16,220 Hear, hear. 51 00:04:16,420 --> 00:04:19,420 Anyway, one of you lot is off the hook 52 00:04:19,620 --> 00:04:24,940 because WPC Barton is visiting some sick aunt in Salisbury and, 53 00:04:25,140 --> 00:04:26,300 well, I need someone with me. 54 00:04:26,500 --> 00:04:28,280 With you where, sir? 55 00:04:30,640 --> 00:04:32,820 I'm head judging the talent show. 56 00:04:34,460 --> 00:04:38,260 And Button was down for security duty. 57 00:04:38,460 --> 00:04:44,140 So who fancies a fast from pesky paperwork for a couple of days? 58 00:04:44,340 --> 00:04:46,380 You go. 59 00:04:46,580 --> 00:04:47,940 Me? 60 00:04:48,140 --> 00:04:50,180 Give you a chance to absorb the local culture. 61 00:04:50,380 --> 00:04:53,340 Engage with the community. 62 00:04:53,540 --> 00:04:55,100 But what about this? 63 00:04:55,300 --> 00:04:56,860 Well... 64 00:04:57,060 --> 00:04:59,740 Consider it done. You deserve a break from paperwork. 65 00:04:59,940 --> 00:05:01,860 Splendid! 66 00:05:02,060 --> 00:05:03,500 That's settled, then. 67 00:05:18,060 --> 00:05:20,660 Sir, may I ask, 68 00:05:20,860 --> 00:05:23,060 why do you need police presence at the village talent show? 69 00:05:23,260 --> 00:05:25,900 Ho, ho, ho! It can get rather heated. 70 00:05:26,100 --> 00:05:27,660 There's already been a scuffle, I hear. 71 00:05:27,860 --> 00:05:31,420 And this year, the world, his wife and their dog have entered 72 00:05:31,620 --> 00:05:34,700 on account of there being a £500 prize pot. 73 00:05:34,900 --> 00:05:36,980 Wow. That is a lot of money. 74 00:05:37,180 --> 00:05:39,300 Well, it's the 50th anniversary of the talent show. 75 00:05:39,500 --> 00:05:42,580 And Sir Tristan Leakey has offered it to promote 76 00:05:42,780 --> 00:05:45,780 the cultural life of the village, 77 00:05:45,980 --> 00:05:48,100 along with a cup in his name. 78 00:05:48,300 --> 00:05:50,180 The Leakey cup? 79 00:05:50,380 --> 00:05:53,580 Yes, an unfortunate stipulation, 80 00:05:53,780 --> 00:05:57,700 but, well, gift horse looked in the mouth and all that. 81 00:06:01,060 --> 00:06:03,740 Morning, Tom. 82 00:06:03,940 --> 00:06:06,620 Heard you all doing a soliloquy. What's it to be? 83 00:06:06,820 --> 00:06:08,300 Or nar ta be. Harret. 84 00:06:08,500 --> 00:06:09,740 Iconic. 85 00:06:11,140 --> 00:06:13,860 The bard at his very finest. 86 00:06:14,060 --> 00:06:15,300 Don't you think, Sergeant? 87 00:06:15,500 --> 00:06:17,080 A particular favorite of mine. 88 00:06:20,980 --> 00:06:23,040 Ar got you a'lar somming. 89 00:06:24,880 --> 00:06:26,420 What, what, what? 90 00:06:29,580 --> 00:06:33,260 Truffle. 91 00:06:33,460 --> 00:06:34,940 Where on Earth, if you'll pardon the pun, 92 00:06:35,140 --> 00:06:37,740 did you unearth this treasure trove? 93 00:06:37,940 --> 00:06:40,660 Of course. Wouldn't want to spread it about. 94 00:06:40,860 --> 00:06:43,480 Well, jolly decent of you, Tom. 95 00:06:47,800 --> 00:06:51,020 Sir, couldn't that be considered bribery? 96 00:06:51,220 --> 00:06:53,340 Not if he doesn't win. 97 00:06:53,540 --> 00:06:56,260 Miss Beaufort. 98 00:06:56,460 --> 00:06:59,820 Chief Constable Hector Lowsley. Are you lost? 99 00:07:00,020 --> 00:07:01,900 Well, I'm looking for the dressing tent. 100 00:07:02,100 --> 00:07:04,580 I wanted to wish the contestants luck. 101 00:07:04,780 --> 00:07:10,780 Miss Beaufort, may I introduce my daughter, Tina Tiny. 102 00:07:10,980 --> 00:07:13,100 You may have heard of her. 103 00:07:13,300 --> 00:07:16,540 She's making quite a name for herself. 104 00:07:16,740 --> 00:07:19,340 Hello, Tina. I like your costume. 105 00:07:19,540 --> 00:07:22,180 How old are you? - 11. 106 00:07:22,380 --> 00:07:24,260 The little girl with a big voice. 107 00:07:24,460 --> 00:07:27,660 Well, I hope you break a leg in the heats. 108 00:07:27,860 --> 00:07:29,420 Welcome to the heats 109 00:07:29,620 --> 00:07:33,100 of the 50th Great Slaughter talent competition. 110 00:07:33,300 --> 00:07:35,180 I'm your compere, Ted Button. 111 00:07:35,380 --> 00:07:37,860 And your judges -- Sir Tristan Leakey, 112 00:07:38,060 --> 00:07:40,140 this year's generous benefactor, 113 00:07:40,340 --> 00:07:42,220 Chief Constable Lowsley, 114 00:07:42,420 --> 00:07:45,540 and local celebrity judge, Jane Beaufort. 115 00:07:45,740 --> 00:07:48,700 Celebrity. I've never heard of her. 116 00:07:48,900 --> 00:07:50,980 Today will be entirely devoted to the heats due to 117 00:07:51,180 --> 00:07:53,620 the unusually high number of entrants. 118 00:07:53,820 --> 00:07:55,540 They're only here for the prize money. 119 00:07:55,740 --> 00:07:58,420 With the audience finals tomorrow afternoon. 120 00:07:58,620 --> 00:08:02,740 Tina Tiny is a rising child star. 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,900 You should be grateful to have her. 122 00:08:05,100 --> 00:08:08,500 Yeah, right. Who wants to see a poor man's Shirley Temple? 123 00:08:08,700 --> 00:08:11,780 You should be disqualified. And Creepy Cuddles. 124 00:08:11,980 --> 00:08:13,580 That's Curly Cuddles. 125 00:08:13,780 --> 00:08:15,940 All right, now, let's keep things cordial. 126 00:08:16,140 --> 00:08:18,460 Remember, folks, it's all about the taking part, yeah? 127 00:08:22,260 --> 00:08:25,180 ♪ Once I stood ♪ 128 00:08:25,380 --> 00:08:27,820 ♪ In the shadows ♪ 129 00:08:28,020 --> 00:08:30,100 ♪ Never seen ♪ 130 00:08:30,300 --> 00:08:32,820 ♪ Never heard ♪ 131 00:08:33,020 --> 00:08:37,820 ♪ Always looked in the mirror ♪ 132 00:08:38,020 --> 00:08:40,220 ♪ Feeling false ♪ 133 00:08:40,420 --> 00:08:42,840 ♪ Quite absurd ♪ 134 00:08:47,200 --> 00:08:50,260 ♪ Then I found ♪ 135 00:08:50,460 --> 00:08:52,780 ♪ A new sound ♪ 136 00:08:52,980 --> 00:08:57,480 ♪ From inside, no need to hide ♪ 137 00:09:02,280 --> 00:09:05,340 ♪ I was there ♪ 138 00:09:05,540 --> 00:09:07,940 ♪ Now I'm here ♪ 139 00:09:08,140 --> 00:09:12,180 ♪ I can finally be me ♪ 140 00:09:12,380 --> 00:09:15,240 ♪ Flying free ♪ 141 00:09:21,380 --> 00:09:23,820 Well, let's hear it for Tina Tiny, 142 00:09:24,020 --> 00:09:26,780 the little lady with a big, big voice. 143 00:09:26,980 --> 00:09:29,340 Your timing was off on the offbeat double-hop turn. 144 00:09:29,540 --> 00:09:32,180 Let's hope it won't cost you a place in the final. 145 00:09:32,380 --> 00:09:34,020 Stop squirming! 146 00:09:34,220 --> 00:09:38,160 in the refreshments tent, and we recommence in one hour. 147 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 Where do you think you're going? 148 00:09:45,400 --> 00:09:50,620 Now watch as I, Curly Cuddles the Conjurer, 149 00:09:50,820 --> 00:09:53,940 dare to escape from this rope. 150 00:10:11,260 --> 00:10:13,440 Thank you, ladies and gentlemen. 151 00:10:16,000 --> 00:10:18,700 Put your hands together for Curly Cuddles! 152 00:10:20,980 --> 00:10:23,460 Now, if there are any members of the audience 153 00:10:23,660 --> 00:10:25,140 with a nervous disposition, 154 00:10:25,340 --> 00:10:26,940 can they kindly leave the hall now? 155 00:10:27,140 --> 00:10:30,260 Because the next act, the Great Faldini, 156 00:10:30,460 --> 00:10:33,940 will attempt the box of death. 157 00:10:34,140 --> 00:10:35,640 Ooh! 158 00:10:42,500 --> 00:10:46,300 Behold the box of death. 159 00:10:46,500 --> 00:10:50,120 But first, I need a volunteer from the audience. 160 00:10:52,320 --> 00:10:55,300 Perhaps our esteemed judge will do the honors. 161 00:10:55,500 --> 00:10:56,540 No. 162 00:10:56,740 --> 00:10:58,900 Well, up you go, then. 163 00:10:59,100 --> 00:11:01,980 An honor to have Miss Jane Beaufort 164 00:11:02,180 --> 00:11:04,000 as my assistant. 165 00:11:08,360 --> 00:11:09,980 And now... 166 00:11:10,180 --> 00:11:14,980 Miss Beaufort shall secure this formidable box of death. 167 00:11:23,100 --> 00:11:29,180 Watch the rope as it burns and pray that the Great Faldini 168 00:11:29,380 --> 00:11:33,580 can make his escape before the blades above 169 00:11:33,780 --> 00:11:36,340 seal his fate. 170 00:12:02,760 --> 00:12:05,980 Well, this will be the one to beat. 171 00:12:13,580 --> 00:12:16,420 Keeping us on tenterhooks? 172 00:12:54,740 --> 00:12:57,740 The victim is Terry Smith, a.k.a. the Great Faldini, 173 00:12:57,940 --> 00:13:00,500 also available for weddings, 174 00:13:00,700 --> 00:13:06,180 children's parties, and bar mitzvahs. 175 00:13:06,380 --> 00:13:08,380 Well, no need to ask the cause of death. 176 00:13:08,580 --> 00:13:10,940 It's a variation on a trick by Andre Kole. 177 00:13:11,140 --> 00:13:13,420 The magician climbs into the box and is shut inside, 178 00:13:13,620 --> 00:13:14,860 the candle lit to burn through the rope 179 00:13:15,060 --> 00:13:16,580 and release the knives. 180 00:13:16,780 --> 00:13:18,740 Well, I'm assuming it didn't go according to plan. 181 00:13:18,940 --> 00:13:21,820 Well, the rope ignited and burnt through under 10 seconds, 182 00:13:22,020 --> 00:13:24,540 giving the poor soul no time to make his escape. 183 00:13:28,220 --> 00:13:30,820 Do you mind? This is a crime scene. 184 00:13:31,020 --> 00:13:34,160 I'm sorry. I'll be quiet as a church mouse. 185 00:13:45,600 --> 00:13:48,700 So, misadventure. Well, that makes things simpler. 186 00:13:48,900 --> 00:13:51,260 Have a sniff at that. 187 00:13:51,460 --> 00:13:53,660 I'll wager some sort of accelerant, 188 00:13:53,860 --> 00:13:57,660 in which case this was no magical misadventure. 189 00:13:57,860 --> 00:14:00,380 It's murder. 190 00:14:00,580 --> 00:14:02,820 Right. Well, I'll leave you to take witness statements. 191 00:14:03,020 --> 00:14:04,300 I need to get back to the station. 192 00:14:04,500 --> 00:14:05,940 I have an audit to finish. 193 00:14:26,540 --> 00:14:29,300 Anything of interest? 194 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 "Terry, I'll put an end to this once and for all. 195 00:14:33,700 --> 00:14:36,100 Debra." 196 00:14:36,300 --> 00:14:38,660 Well, we've got a "Diandra the poet," 197 00:14:38,860 --> 00:14:40,860 a cellist named Diana, 198 00:14:41,060 --> 00:14:44,100 and Della the dog hypnotist, but no Debra. 199 00:14:44,300 --> 00:14:45,460 You said the Great Faldini 200 00:14:45,660 --> 00:14:47,580 did a technical rehearsal this morning. 201 00:14:47,780 --> 00:14:49,820 And then the prop was moved to the back of the stage. 202 00:14:50,020 --> 00:14:51,020 Who was in there? 203 00:14:51,220 --> 00:14:52,740 Anyone and everyone. 204 00:14:52,940 --> 00:14:55,580 The contestants were rehearsing until the heats started. 205 00:14:55,780 --> 00:14:57,700 The only time the hall was empty was during the tea break. 206 00:14:57,900 --> 00:14:59,580 When everyone was in the tea tent. 207 00:14:59,780 --> 00:15:00,900 Correct. 208 00:15:01,100 --> 00:15:03,140 Well, no. 209 00:15:03,340 --> 00:15:05,340 Now I come to think of it, 210 00:15:05,540 --> 00:15:08,260 I don't think I saw the kid and her mother. 211 00:15:08,460 --> 00:15:09,620 Did, um -- Did Terry's 212 00:15:09,820 --> 00:15:11,820 technical run-through go smoothly, Ted? 213 00:15:14,220 --> 00:15:17,620 Terry and I were partners for 10 years. 214 00:15:17,820 --> 00:15:19,620 "The Clown and the Magician." 215 00:15:19,820 --> 00:15:22,940 That was up until six months ago when he decided that clowns 216 00:15:23,140 --> 00:15:26,740 were old hat and I was holding the act back. 217 00:15:26,940 --> 00:15:29,180 Turned out he was right. The business dried up. 218 00:15:29,380 --> 00:15:31,540 And no one wants a clown without a magician. 219 00:15:31,740 --> 00:15:34,020 Then what happened today? 220 00:15:34,220 --> 00:15:36,500 Well, I came in here and he was lording it up with his new act. 221 00:15:36,700 --> 00:15:39,300 He goes to me, "Hey, Leonard. How's business?" 222 00:15:39,500 --> 00:15:41,180 I just lost it. 223 00:15:41,380 --> 00:15:43,420 But I-I wouldn't wish that upon him. 224 00:15:43,620 --> 00:15:45,660 No. - One more thing. 225 00:15:45,860 --> 00:15:48,420 Does the name Debra mean anything to you? 226 00:15:48,620 --> 00:15:50,780 Debra? 227 00:15:50,980 --> 00:15:53,180 He had an assistant years ago. 228 00:15:53,380 --> 00:15:56,740 Debra Cadabra, but I don't know her real name. 229 00:15:56,940 --> 00:15:58,900 Can you describe her? 230 00:15:59,100 --> 00:16:00,860 Well, I've only seen a photo, 231 00:16:01,060 --> 00:16:03,580 but it is typical Terry. 232 00:16:03,780 --> 00:16:07,060 Blonde. 10 years younger. Curvy. 233 00:16:07,260 --> 00:16:09,860 Classic magician's assistant. - All right. 234 00:16:10,060 --> 00:16:12,780 Thank you, Mr. Cuddles. 235 00:16:12,980 --> 00:16:16,900 Poor Terry? 236 00:16:17,100 --> 00:16:20,220 Still, at least the kid'll win now. 237 00:16:23,620 --> 00:16:26,660 You weren't in the refreshments tent during the tea break. 238 00:16:26,860 --> 00:16:28,900 We stayed behind. 239 00:16:29,100 --> 00:16:31,740 Tina needed to work on her routine. 240 00:16:31,940 --> 00:16:34,180 We missed tea. 241 00:16:34,380 --> 00:16:37,780 I don't think you need any more feeding. Do you? 242 00:16:37,980 --> 00:16:39,620 Did anyone come in while you were there? 243 00:16:39,820 --> 00:16:41,140 No. 244 00:16:41,340 --> 00:16:42,780 And you were together the entire time? 245 00:16:42,980 --> 00:16:44,220 Yes. 246 00:16:44,420 --> 00:16:47,100 Weren't we, Tina. - Yes. 247 00:16:47,300 --> 00:16:49,560 Stop biting your fingernails. 248 00:16:51,840 --> 00:16:55,420 Where's the other entrance to the hall? 249 00:16:55,620 --> 00:16:57,820 So the saboteur must have entered this way 250 00:16:58,020 --> 00:16:59,700 unseen by Sylvie and her daughter. 251 00:16:59,900 --> 00:17:02,420 When the contestants were in the tea tent. 252 00:17:02,620 --> 00:17:03,940 Although, arguably, one of them 253 00:17:04,140 --> 00:17:05,960 could have slipped out unnoticed. 254 00:17:09,660 --> 00:17:10,860 Sorry. 255 00:17:11,060 --> 00:17:12,740 My nerves are rather frayed. 256 00:17:12,940 --> 00:17:15,780 Yes, I can imagine. - The poor man. 257 00:17:15,980 --> 00:17:17,060 Were you in the tea tent 258 00:17:17,260 --> 00:17:19,420 for the duration of the break earlier? 259 00:17:19,620 --> 00:17:21,900 Um, most of it, yes. 260 00:17:22,100 --> 00:17:26,780 I, powdered my nose before I returned to the hall. 261 00:17:26,980 --> 00:17:28,620 Can I ask if the Great Faldini's behavior 262 00:17:28,820 --> 00:17:30,980 seemed, well, normal? 263 00:17:31,180 --> 00:17:34,300 Was he distracted or worried about the performance? 264 00:17:34,500 --> 00:17:38,220 He was in his element, relishing the theater. 265 00:17:38,420 --> 00:17:41,420 What a terrible way to die. 266 00:17:41,620 --> 00:17:43,300 If you'll forgive me, I could do with a lie down. 267 00:17:43,500 --> 00:17:44,940 Of course. 268 00:17:51,260 --> 00:17:53,000 Care to share, Felix? 269 00:17:55,240 --> 00:17:58,380 She seemed ill at ease when she was called on the stage. 270 00:17:58,580 --> 00:18:00,900 Strange for an actress, no? 271 00:18:01,100 --> 00:18:04,500 Or perhaps she was simply caught off-guard. 272 00:18:04,700 --> 00:18:06,740 Now, time for some tests. 273 00:18:06,940 --> 00:18:08,020 Do you think he was murdered? 274 00:18:08,220 --> 00:18:09,780 The police are presently treating it 275 00:18:09,980 --> 00:18:12,500 as an unexplained death. 276 00:18:12,700 --> 00:18:15,340 Settle down. Settle down. Settle down. 277 00:18:15,540 --> 00:18:18,100 Terry, above all else, was a showman. 278 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 And despite the untimely and unfortunate nature 279 00:18:20,900 --> 00:18:22,220 of his demise, 280 00:18:22,420 --> 00:18:24,060 I believe he would say the show must go on. 281 00:18:24,260 --> 00:18:25,980 Hear, hear. 282 00:18:26,180 --> 00:18:28,020 All in favor? Right. 283 00:18:28,220 --> 00:18:30,540 So if we're all agreed, 284 00:18:30,740 --> 00:18:32,620 the heats will resume tomorrow morning 285 00:18:32,820 --> 00:18:35,780 with the finals in the afternoon as scheduled. 286 00:18:49,620 --> 00:18:51,180 Fascinating. 287 00:18:52,860 --> 00:18:55,740 Morning, Sister. - Good morning, Sam. 288 00:18:55,940 --> 00:18:58,460 Good news -- I've identified our murder weapon, 289 00:18:58,660 --> 00:19:00,860 otherwise known as the accelerant. 290 00:19:01,060 --> 00:19:02,860 It's hairspray. 291 00:19:03,060 --> 00:19:04,700 Used by half the population. 292 00:19:04,900 --> 00:19:06,260 Present company excepted, Sister. 293 00:19:06,460 --> 00:19:08,340 No, it's -- it's not human hairspray. 294 00:19:08,540 --> 00:19:09,980 It's industrial strength, 295 00:19:10,180 --> 00:19:11,740 designed for use on synthetic wigs. 296 00:19:11,940 --> 00:19:13,740 The sort of thing a clown might use? 297 00:19:13,940 --> 00:19:15,420 Yes, exactly. 298 00:19:15,620 --> 00:19:20,300 Okay. I think we should have a word with Mr. Cuddles. 299 00:19:20,500 --> 00:19:21,940 You go. I'd love to, but there's 300 00:19:22,140 --> 00:19:24,500 a renegade flock of sheep blocking the high street. 301 00:19:24,700 --> 00:19:26,260 Can't PC McGrew handle it? 302 00:19:26,460 --> 00:19:28,660 It's carnage out there, apparently. 303 00:19:28,860 --> 00:19:31,820 Fill me in later. 304 00:19:32,020 --> 00:19:34,980 He's acting rather strangely. 305 00:19:35,180 --> 00:19:37,780 Almost like he's pulling the wool over our eyes. 306 00:19:37,980 --> 00:19:39,640 Sorry. 307 00:19:41,560 --> 00:19:42,940 What are you looking for? 308 00:19:43,140 --> 00:19:45,220 Do you own a kind of synthetic wig hairspray? 309 00:19:45,420 --> 00:19:47,740 Yes, but someone swiped it yesterday. 310 00:19:47,940 --> 00:19:49,460 Okay. Very convenient. 311 00:19:49,660 --> 00:19:51,560 Hey, don't go in there. 312 00:19:54,520 --> 00:19:56,220 Mr. Cuddles, I would like you to accompany me 313 00:19:56,420 --> 00:19:58,200 to the station for questioning. 314 00:20:01,200 --> 00:20:03,220 So tell us about the missing hairspray. 315 00:20:03,420 --> 00:20:04,700 Why are you asking? 316 00:20:04,900 --> 00:20:06,980 Well, because that specific type of hairspray 317 00:20:07,180 --> 00:20:09,600 was applied to the rope before Terry's death. 318 00:20:11,560 --> 00:20:14,780 It was in my prop box. I left it in the village hall. 319 00:20:14,980 --> 00:20:16,340 You were there when I went to fetch it. 320 00:20:16,540 --> 00:20:18,100 I mean, anyone could have swiped it. 321 00:20:18,300 --> 00:20:20,100 You -- You can't pin this on me. 322 00:20:20,300 --> 00:20:21,860 Can you explain how you came across 323 00:20:22,060 --> 00:20:24,180 the Great Faldini's notebook? 324 00:20:24,380 --> 00:20:26,540 A magician and his secrets are never parted. 325 00:20:26,740 --> 00:20:30,140 But now the magician is dead and said book in your possession. 326 00:20:30,340 --> 00:20:32,900 I think you'll agree, an explanation is in order. 327 00:20:33,100 --> 00:20:35,480 I wanted proof. - Of what? 328 00:20:37,640 --> 00:20:39,540 Terry didn't come up with the box of death. 329 00:20:39,740 --> 00:20:41,320 I did. Look. 330 00:20:42,800 --> 00:20:44,580 See? 331 00:20:44,780 --> 00:20:49,580 That -- that's my handwriting. See how it's different? 332 00:20:49,780 --> 00:20:54,020 I didn't want him winning £500 on an idea he'd stolen from me. 333 00:20:54,220 --> 00:20:56,780 I just wanted my fair share, that's all. 334 00:20:56,980 --> 00:21:00,140 How did you get it? - It was in the tea interval. 335 00:21:00,340 --> 00:21:02,220 He kept it locked inside his trunk. 336 00:21:02,420 --> 00:21:03,700 But I knew the combination. 337 00:21:03,900 --> 00:21:06,440 I'd seen him do it a thousand times. 338 00:21:09,800 --> 00:21:11,500 I didn't kill him. 339 00:21:11,700 --> 00:21:14,940 It was my only chance of getting some cash. 340 00:21:15,140 --> 00:21:18,300 I'm hardly going to win, am I? 341 00:21:18,500 --> 00:21:20,260 During the interval, did you 342 00:21:20,460 --> 00:21:22,300 see anyone else at the back of the village hall? 343 00:21:22,500 --> 00:21:25,460 No. Yeah. Just the kid. 344 00:21:40,100 --> 00:21:42,900 It's all right. I won't tell. 345 00:21:43,100 --> 00:21:48,160 Cake's long gone, but I think I can maybe rustle something up. 346 00:21:50,360 --> 00:21:52,900 Need to wash behind your ears. - Thank you. 347 00:21:53,100 --> 00:21:55,220 You did good out there, kid. 348 00:21:55,420 --> 00:21:58,180 I messed up. - You want to see a mess? 349 00:21:58,380 --> 00:22:00,760 Watch me. Chin up. 350 00:22:04,200 --> 00:22:08,220 I've seen some pushy mothers in my time, but hers? 351 00:22:08,420 --> 00:22:12,980 She takes the biscuit. 352 00:22:13,180 --> 00:22:14,940 You aren't in any trouble. 353 00:22:15,140 --> 00:22:19,180 It's just very important that you tell us the truth. 354 00:22:19,380 --> 00:22:21,020 You said you were with your mother rehearsing 355 00:22:21,220 --> 00:22:23,660 for the entire tea break. 356 00:22:23,860 --> 00:22:25,120 That wasn't true. 357 00:22:26,840 --> 00:22:28,300 No. 358 00:22:28,500 --> 00:22:31,380 Knees, arms, curtsy hands, and dimple. 359 00:22:31,580 --> 00:22:34,540 I don't need to practice. 360 00:22:34,740 --> 00:22:36,820 I-I know -- I know it by heart. 361 00:22:37,020 --> 00:22:40,420 Do you want to beat that magician or not? 362 00:22:40,620 --> 00:22:42,140 I have to pop out for half an hour. 363 00:22:42,340 --> 00:22:43,780 But where are you going? 364 00:22:43,980 --> 00:22:46,420 You aren't a baby. 365 00:22:46,620 --> 00:22:50,540 I need some time to myself. Now keep practicing. 366 00:22:50,740 --> 00:22:52,460 No stopping till I get back. 367 00:22:59,820 --> 00:23:01,980 But you didn't stay and practice. 368 00:23:02,180 --> 00:23:04,980 I was so hungry. 369 00:23:05,180 --> 00:23:08,300 Mummy's put me on a diet, so I wasn't allowed tea. 370 00:23:08,500 --> 00:23:11,200 They leave the leftovers at the back of the tea tent. 371 00:23:15,680 --> 00:23:17,300 Did you come straight back to the hall? 372 00:23:17,500 --> 00:23:21,660 Yeah. Mummy was back soon after. 373 00:23:21,860 --> 00:23:24,700 Just before the break was over. - Thank you, Tina. 374 00:23:24,900 --> 00:23:27,020 And do you know where we might find your mother? 375 00:23:27,220 --> 00:23:30,180 You won't tell her, will you? About the food? 376 00:23:30,380 --> 00:23:34,260 Mum's the word. I mean, um, your secret's safe with us. 377 00:23:39,860 --> 00:23:41,140 Who told you that? 378 00:23:41,340 --> 00:23:43,180 A witness saw you leaving the village hall. 379 00:23:43,380 --> 00:23:45,620 I was meeting... 380 00:23:45,820 --> 00:23:47,040 a friend. 381 00:23:50,600 --> 00:23:53,740 A gentleman friend. 382 00:23:53,940 --> 00:23:56,220 There's no need to look like that. 383 00:23:56,420 --> 00:23:59,060 My husband died 10 years ago, 384 00:23:59,260 --> 00:24:05,220 leaving me two baby girls to bring up by myself. 385 00:24:05,420 --> 00:24:07,320 A woman gets lonely, you know. 386 00:24:14,520 --> 00:24:16,280 And Tina has a sister. 387 00:24:18,680 --> 00:24:20,900 Had. 388 00:24:21,100 --> 00:24:24,700 She died of measles six weeks after this was taken. 389 00:24:24,900 --> 00:24:27,660 I'm so sorry. 390 00:24:27,860 --> 00:24:30,100 Chalk and cheese. 391 00:24:30,300 --> 00:24:35,380 One naturally sunny and outgoing. 392 00:24:35,580 --> 00:24:38,340 The other quiet and reserved. 393 00:24:38,540 --> 00:24:40,540 Still... 394 00:24:40,740 --> 00:24:43,820 I still have one bright star. 395 00:24:44,020 --> 00:24:46,680 So if you don't mind... 396 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 I have some notes for Tina to work through. 397 00:24:57,680 --> 00:25:02,900 I will attempt to interview the mime artist. 398 00:25:03,100 --> 00:25:04,900 And in the meantime, 399 00:25:05,100 --> 00:25:09,500 there's a missing can of hairspray still unaccounted for. 400 00:25:09,700 --> 00:25:11,260 Hey, where are you off to? 401 00:25:11,460 --> 00:25:12,740 I'm announcing the finalists soon. 402 00:25:12,940 --> 00:25:15,340 Seriously, Ted. 403 00:25:15,540 --> 00:25:17,940 Where's your fighting spirit? 404 00:25:18,140 --> 00:25:21,220 Died with Terry. - You're not missing him? 405 00:25:21,420 --> 00:25:25,220 No, no. He was a swine. 406 00:25:25,420 --> 00:25:28,020 But I can't blame him for leaving me, though. 407 00:25:28,220 --> 00:25:30,580 I'm the worst clown in the country. 408 00:25:30,780 --> 00:25:33,020 Remember our Peg doll's 8th birthday party? 409 00:25:33,220 --> 00:25:36,180 You really made her day with them balloon animals 410 00:25:36,380 --> 00:25:40,180 and squirty flowers and squeaky shoes. 411 00:25:40,380 --> 00:25:42,660 Never in my life have I seen a man pratfall like you. 412 00:25:42,860 --> 00:25:44,340 Yeah, but... 413 00:25:44,540 --> 00:25:46,860 I was at the top of my game then, Ted. 414 00:25:47,060 --> 00:25:49,220 But no one wants clowns anymore. 415 00:25:49,420 --> 00:25:52,900 No, what they don't want is clowns trying to be a magician. 416 00:25:53,100 --> 00:25:54,660 Mate, if you get through to the finals, 417 00:25:54,860 --> 00:25:56,340 you've got to remember something. 418 00:25:56,540 --> 00:25:57,940 You're a clown. 419 00:25:58,140 --> 00:25:59,460 Be a clown. 420 00:26:03,500 --> 00:26:06,320 [ Humming Offenbach's "Can-Can" ] 421 00:26:17,600 --> 00:26:20,220 Sister. 422 00:26:20,420 --> 00:26:21,900 Sister? 423 00:26:22,100 --> 00:26:23,820 Hello. - Sylvie's gentleman friend, 424 00:26:24,020 --> 00:26:27,220 he confirms that he was with her between 3:15 and 3:45, 425 00:26:27,420 --> 00:26:29,620 which still leaves 15 minutes unaccounted for. 426 00:26:29,820 --> 00:26:31,580 Well, she's the right age. 427 00:26:31,780 --> 00:26:34,380 Is it possible that she's the mysterious Debra Cadabra? 428 00:26:34,580 --> 00:26:37,500 I'll do some background checks. 429 00:26:38,940 --> 00:26:41,260 Well, look at this. 430 00:26:41,460 --> 00:26:44,460 One puzzle solved, at least. 431 00:26:44,660 --> 00:26:47,940 I shall take this back to the lab and dust for prints. 432 00:26:48,140 --> 00:26:50,500 Competition has been very high this year. 433 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 So you can all be very proud of yourselves 434 00:26:52,140 --> 00:26:53,900 just for being part of it. 435 00:26:54,100 --> 00:26:56,660 But now, without further ado, 436 00:26:56,860 --> 00:26:59,140 going through to the finals this afternoon, 437 00:26:59,340 --> 00:27:02,900 and in no particular order, are -- 438 00:27:03,100 --> 00:27:05,520 Martin Marceau the Mime... 439 00:27:09,200 --> 00:27:11,320 Contortionist Carla... 440 00:27:15,440 --> 00:27:17,160 Tom Thomas... 441 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 Della the dog hypnotist... 442 00:27:27,280 --> 00:27:29,880 The Belles of Great Slaughter... 443 00:27:32,520 --> 00:27:34,600 Curly Cuddles... 444 00:27:36,840 --> 00:27:40,740 And last but by no means least, except in terms of stature, 445 00:27:40,940 --> 00:27:42,780 it's Tina Tiny! 446 00:27:45,380 --> 00:27:47,540 Now, those of you still in the competition, 447 00:27:47,740 --> 00:27:50,220 meet backstage in 20 minutes. 448 00:27:50,420 --> 00:27:52,020 This is a fast turnaround. 449 00:28:04,820 --> 00:28:07,180 Miss Beaufort, please, can you sign my program? 450 00:28:07,380 --> 00:28:08,980 I'd be delighted. 451 00:28:09,180 --> 00:28:11,140 She wasn't her best in the heats. 452 00:28:11,340 --> 00:28:15,180 I'm sure she'll impress you more today, won't you, Tina? 453 00:28:15,380 --> 00:28:17,420 I'm sure she will. 454 00:28:17,620 --> 00:28:23,580 I hope you'll give my card to your husband. 455 00:28:23,780 --> 00:28:26,500 He was always on the lookout for the next child star. 456 00:28:26,700 --> 00:28:28,320 Of course. 457 00:28:35,660 --> 00:28:38,980 I wonder if you'd oblige with one more. 458 00:28:39,180 --> 00:28:41,420 If you'd make it to Sister Peter. 459 00:28:41,620 --> 00:28:43,540 She's a huge fan of the Fanshaw saga. 460 00:28:43,740 --> 00:28:45,420 How lovely. 461 00:28:50,420 --> 00:28:52,000 Thank you. 462 00:28:54,680 --> 00:28:58,820 My Lords, ladies and gentlemen, welcome to the finals 463 00:28:59,020 --> 00:29:02,420 of the 50th Great Slaughter talent competition. 464 00:29:02,620 --> 00:29:04,180 And have we got a show for you. 465 00:29:04,380 --> 00:29:06,940 So put your hands together for our first act, 466 00:29:07,140 --> 00:29:08,980 The Belles of Great Slaughter. 467 00:29:15,040 --> 00:29:17,040 Three, two, one and... 468 00:29:29,080 --> 00:29:32,380 I think I found something. 469 00:29:32,580 --> 00:29:34,760 No, no, no, no, not that. Something else. 470 00:29:44,160 --> 00:29:47,420 The Belles of Great Slaughter! 471 00:29:47,620 --> 00:29:49,740 Three, two, one and... 472 00:29:49,940 --> 00:29:53,020 That's the end, Dottie. Exit stage left. 473 00:29:53,220 --> 00:29:54,460 Dottie, Dottie, Dottie. 474 00:29:54,660 --> 00:29:56,200 Stage left. 475 00:30:02,200 --> 00:30:04,580 I happened to see Jane Beaufort signing an autograph 476 00:30:04,780 --> 00:30:06,260 and noticed something sinister -- 477 00:30:06,460 --> 00:30:09,460 in the Latin sense, of course, meaning on the left. 478 00:30:09,660 --> 00:30:11,300 She's left-handed. 479 00:30:11,500 --> 00:30:13,100 So what? 480 00:30:13,300 --> 00:30:15,660 Do you remember the palm print on Debra Cadabra's note 481 00:30:15,860 --> 00:30:18,100 on the right-hand side of the page? 482 00:30:18,300 --> 00:30:20,500 Look at this. 483 00:30:20,700 --> 00:30:22,620 It's where a left-handed person would rest their hand 484 00:30:22,820 --> 00:30:25,540 so they can write, see? 485 00:30:25,740 --> 00:30:27,140 Pound to a penny, 486 00:30:27,340 --> 00:30:28,980 if we compare this to Debra Cadabra's note, 487 00:30:29,180 --> 00:30:31,260 we'll have a match. 488 00:30:37,740 --> 00:30:39,480 Thank you. 489 00:31:11,820 --> 00:31:13,300 I don't have long, I'm afraid. 490 00:31:13,500 --> 00:31:15,360 I'm needed back after the interval. 491 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 Did you write this? 492 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 Then you admit that you are Debra Cadabra? 493 00:31:25,620 --> 00:31:28,420 I'm Jane Beaufort. 494 00:31:28,620 --> 00:31:32,740 I was Debra Cadabra for less than two years. 495 00:31:32,940 --> 00:31:34,900 Terry came up with the name, not me. 496 00:31:35,100 --> 00:31:37,500 You were his assistant? 497 00:31:37,700 --> 00:31:40,500 I was 18 years old when he hired me. 498 00:31:40,700 --> 00:31:44,420 He was 10 years older and a practiced seducer. 499 00:31:44,620 --> 00:31:49,540 You were in a relationship. What happened? 500 00:31:49,740 --> 00:31:52,260 I fell pregnant. 501 00:31:52,460 --> 00:31:57,860 Terry's future didn't include a child, so she was adopted. 502 00:31:58,060 --> 00:32:00,780 I'm sorry for your loss. 503 00:32:00,980 --> 00:32:02,480 Can you explain this? 504 00:32:04,480 --> 00:32:06,340 After I agreed to judge the talent show, 505 00:32:06,540 --> 00:32:08,980 I received a card from Terry congratulating me 506 00:32:09,180 --> 00:32:10,980 on my engagement to Simon 507 00:32:11,180 --> 00:32:13,700 and saying he was looking forward to seeing me here. 508 00:32:13,900 --> 00:32:15,580 I assume you didn't take it at face value. 509 00:32:15,780 --> 00:32:17,180 Knowing Terry, I assumed 510 00:32:17,380 --> 00:32:19,540 it was a thinly veiled attempt at blackmail. 511 00:32:19,740 --> 00:32:23,900 But why now? Why would he do it after all these years? 512 00:32:24,100 --> 00:32:27,140 Terry wasn't interested in a bit-part actress. 513 00:32:27,340 --> 00:32:31,420 But now I'm going to be the wife of Sir Simon Floyd Douglas, 514 00:32:31,620 --> 00:32:37,180 a wonderful man whom I hope to have children with. 515 00:32:37,380 --> 00:32:40,500 But there are parts of my life that I chose not to share, 516 00:32:40,700 --> 00:32:43,180 and I had hoped for it to stay that way. 517 00:32:43,380 --> 00:32:44,900 Did you confront him? 518 00:32:45,100 --> 00:32:46,620 Well, after I arrived 519 00:32:46,820 --> 00:32:48,860 for the heats on Friday, I went looking for him, 520 00:32:49,060 --> 00:32:50,780 but he wasn't in his dressing area, 521 00:32:50,980 --> 00:32:53,500 so I left the note. 522 00:32:53,700 --> 00:32:57,260 The first time I saw him was when he called me up on stage. 523 00:32:57,460 --> 00:32:59,100 But as his assistant, you were familiar 524 00:32:59,300 --> 00:33:00,980 with these type of tricks? - No. 525 00:33:01,180 --> 00:33:04,180 Escapeology wasn't Harry's thing when we worked together. 526 00:33:04,380 --> 00:33:08,980 He just cut me in half and -- and pulled rabbits out of hats. 527 00:33:09,180 --> 00:33:11,140 If you think I had anything to do with his death, 528 00:33:11,340 --> 00:33:13,680 you are very much mistaken. 529 00:33:15,800 --> 00:33:17,420 I need to get back. 530 00:33:24,900 --> 00:33:27,340 Trying to save a future marriage. 531 00:33:27,540 --> 00:33:30,540 It's quite the motive. 532 00:33:30,740 --> 00:33:33,260 Na more. 533 00:33:33,460 --> 00:33:37,220 Barr a sleep to say we und the harrt eche. 534 00:33:37,420 --> 00:33:39,620 The harda usha sha-sha flesh is harta. 535 00:33:39,820 --> 00:33:42,820 'Tis a constipation devoutly ta bae wisht. 536 00:33:43,020 --> 00:33:46,740 Ta die, ta sleep. 537 00:33:46,940 --> 00:33:49,220 Oi, there's a rabber. 538 00:33:49,420 --> 00:33:53,700 The bard at his most sublime. Always gets me. 539 00:34:12,540 --> 00:34:16,660 Terry was blackmailing Jane. He also stole Leonard's idea. 540 00:34:16,860 --> 00:34:20,460 Then there's Sylvie, who wants her daughter to win at all cost. 541 00:34:20,660 --> 00:34:22,420 Anything yet From the hairspray? 542 00:34:22,620 --> 00:34:23,900 No fingerprints. 543 00:34:24,100 --> 00:34:25,940 But I found some strange residues on the canister. 544 00:34:26,140 --> 00:34:27,580 Just running some tests now. 545 00:34:27,780 --> 00:34:29,700 Has Sam been briefed about Debra Cadabra? 546 00:34:29,900 --> 00:34:32,860 Yes, he -- he ran to have a catch-up. 547 00:34:33,060 --> 00:34:35,220 Made more dubious excuses. 548 00:34:35,420 --> 00:34:37,220 It can't be a woman. He'd be more cheerful. 549 00:34:37,420 --> 00:34:41,300 As well as smelling strongly of Claude Chang for men. 550 00:34:41,500 --> 00:34:43,620 Let's examine this logically. 551 00:34:43,820 --> 00:34:45,300 It started when CC Lowsley 552 00:34:45,500 --> 00:34:47,620 asked for help for the talent show. 553 00:34:47,820 --> 00:34:49,140 Then he abandoned a crime scene 554 00:34:49,340 --> 00:34:53,180 when he should be interviewing key suspects. 555 00:34:53,380 --> 00:34:55,260 There must be a link. 556 00:34:55,460 --> 00:34:58,380 Bingo! - Of course. 557 00:34:58,580 --> 00:35:00,620 Denatonium benzoate. 558 00:35:00,820 --> 00:35:02,300 Okay... 559 00:35:02,500 --> 00:35:04,260 A chemical often used as a bittering agent 560 00:35:04,460 --> 00:35:05,780 in toxic products. 561 00:35:05,980 --> 00:35:07,980 Here it's found along some interesting friends. 562 00:35:08,180 --> 00:35:12,700 Look at this -- nitrocellulose and isopropyl alcohol. 563 00:35:12,900 --> 00:35:14,340 But a mixture of all three would suggest 564 00:35:14,540 --> 00:35:17,380 a substance applied to... 565 00:35:17,580 --> 00:35:18,620 Dear. 566 00:35:18,820 --> 00:35:21,460 Isn't this good news? 567 00:35:21,660 --> 00:35:23,340 I'm afraid not. 568 00:35:23,540 --> 00:35:26,660 ♪ Then I found ♪ 569 00:35:26,860 --> 00:35:30,300 ♪ A new sound from inside ♪ 570 00:35:30,500 --> 00:35:33,540 ♪ No need to hide ♪ 571 00:35:38,660 --> 00:35:41,500 ♪ I was there ♪ 572 00:35:41,700 --> 00:35:43,860 ♪ Now I'm here ♪ 573 00:35:44,060 --> 00:35:48,180 ♪ I can finally be me ♪ 574 00:35:48,380 --> 00:35:52,420 ♪ Flying free ♪ 575 00:35:54,660 --> 00:35:58,700 Let's hear it for Miss Tina Tiny! 576 00:35:58,900 --> 00:36:00,620 Final act of the day. 577 00:36:00,820 --> 00:36:04,540 And now there will be a break whilst the judges deliberate. 578 00:36:10,740 --> 00:36:12,940 Did I win, Mummy? - No doubt. 579 00:36:13,140 --> 00:36:14,860 No doubt, my angel. 580 00:36:15,060 --> 00:36:16,760 Can we have a word, please? 581 00:36:20,760 --> 00:36:24,500 Curly Cuddles left his bag in the village hall. 582 00:36:24,700 --> 00:36:28,500 Tina, did you take this can of hairspray from it? 583 00:36:28,700 --> 00:36:29,860 No. 584 00:36:30,060 --> 00:36:31,660 We think you did. 585 00:36:31,860 --> 00:36:34,180 Then that you took it on stage. 586 00:36:34,380 --> 00:36:38,220 What do you think you're doing? You can't interrogate a child. 587 00:36:38,420 --> 00:36:39,940 I'm afraid I must, Mrs. Simmons, 588 00:36:40,140 --> 00:36:41,900 because Tina was seen 'round the back of the hall 589 00:36:42,100 --> 00:36:43,620 where the hairspray was found. 590 00:36:43,820 --> 00:36:45,700 A residue was found on the aerosol. 591 00:36:45,900 --> 00:36:47,220 Denatonium benzoate. 592 00:36:47,420 --> 00:36:48,940 It has an unbearably bitter taste 593 00:36:49,140 --> 00:36:52,860 and so is often used in nail-biting remedies. 594 00:36:53,060 --> 00:36:55,180 I'll need to swab your fingernails to see if they match. 595 00:36:55,380 --> 00:36:56,860 This is nonsense. 596 00:36:57,060 --> 00:36:59,840 Of course they won't be a match. Tell them, Tina. 597 00:37:02,120 --> 00:37:04,700 I did it for you. 598 00:37:04,900 --> 00:37:06,740 What? 599 00:37:06,940 --> 00:37:09,220 She's lying. 600 00:37:09,420 --> 00:37:11,460 I don't even know why she'd say that! 601 00:37:11,660 --> 00:37:15,260 Tina, I have to ask you, did you mean to kill him? 602 00:37:15,460 --> 00:37:19,380 Of course she didn't kill him. 603 00:37:19,580 --> 00:37:22,500 Never use hairspray by a naked flame, you said, 604 00:37:22,700 --> 00:37:24,660 or you'll burn like a Roman candle. 605 00:37:24,860 --> 00:37:26,200 No. 606 00:37:28,240 --> 00:37:30,180 I can't believe it. 607 00:37:30,380 --> 00:37:31,700 You can't believe what she's saying. 608 00:37:31,900 --> 00:37:34,200 She's only 11. - I'm 14. 609 00:37:38,400 --> 00:37:41,940 This is you. 610 00:37:42,140 --> 00:37:45,500 You're Angela. Christina would be 11. 611 00:37:45,700 --> 00:37:50,620 Mummy changed my hair, my clothes and my name. 612 00:37:50,820 --> 00:37:53,220 It's a stage name. 613 00:37:53,420 --> 00:37:58,100 Our tribute to your sister 614 00:37:58,300 --> 00:38:01,460 to keep her alive in our hearts. 615 00:38:01,660 --> 00:38:04,660 The Great Faldini discovered your secret, didn't he? 616 00:38:04,860 --> 00:38:06,460 He walked in on me. 617 00:38:21,340 --> 00:38:23,020 Well, well, well. 618 00:38:23,220 --> 00:38:25,780 What have we here? 619 00:38:25,980 --> 00:38:29,500 Not so tiny after all, are we, Tina? 620 00:38:29,700 --> 00:38:32,820 I better go and talk to the judges. 621 00:38:33,020 --> 00:38:35,180 It'll get you disqualified, I'm afraid. 622 00:38:35,380 --> 00:38:37,420 Lying about your age. 623 00:38:37,620 --> 00:38:39,860 Please don't. You're going to win anyway. 624 00:38:40,060 --> 00:38:42,620 What does it matter? - Probably. 625 00:38:42,820 --> 00:38:46,180 But you're my only real competition here. 626 00:38:46,380 --> 00:38:50,660 You could pull out of the talent contest. 627 00:38:50,860 --> 00:38:52,300 You get to keep your little secret, 628 00:38:52,500 --> 00:38:53,820 and I get my prize money. 629 00:38:54,020 --> 00:38:55,860 Win, win. 630 00:38:56,060 --> 00:38:57,740 Mummy wouldn't let me. 631 00:38:57,940 --> 00:39:00,140 It's up to you, sweetheart. 632 00:39:00,340 --> 00:39:02,100 You were trapped. 633 00:39:02,300 --> 00:39:05,340 If Terry revealed your age or if you quit the competition, 634 00:39:05,540 --> 00:39:09,780 the illusion your mother had created would fall apart. 635 00:39:24,380 --> 00:39:26,400 I just wanted to make you proud, Mummy. 636 00:39:28,480 --> 00:39:31,980 Make up for Christina's death. 637 00:39:32,180 --> 00:39:34,180 I know you wish it was me that died instead. 638 00:39:34,380 --> 00:39:36,680 I have never said that. 639 00:39:40,640 --> 00:39:43,620 What will happen to me? 640 00:39:43,820 --> 00:39:45,860 You will be charged with murder 641 00:39:46,060 --> 00:39:49,460 and taken to a young offenders' facility. 642 00:39:49,660 --> 00:39:51,980 You'll be treated very well, and your mother 643 00:39:52,180 --> 00:39:54,780 will be able to visit. 644 00:39:54,980 --> 00:39:58,660 I want nothing more to do with her. 645 00:39:58,860 --> 00:40:01,340 I knew you were wrong... 646 00:40:01,540 --> 00:40:04,320 from the minute you were born. 647 00:40:06,880 --> 00:40:10,180 A glass half-empty. 648 00:40:10,380 --> 00:40:13,180 Whereas your sister... 649 00:40:13,380 --> 00:40:16,740 It seems the wrong child did die. 650 00:40:35,380 --> 00:40:37,460 Can I have something to eat? 651 00:40:37,660 --> 00:40:39,180 Now, ladies and gentlemen, 652 00:40:39,380 --> 00:40:42,700 the moment we've all been waiting for! 653 00:40:42,900 --> 00:40:45,060 In third place... 654 00:40:52,920 --> 00:40:55,860 it's the Belles of Great Slaughter! 655 00:41:10,180 --> 00:41:11,820 In second place, 656 00:41:12,020 --> 00:41:14,340 the Laurence Olivier of our village, 657 00:41:14,540 --> 00:41:16,820 Tom Thomas! 658 00:41:25,620 --> 00:41:28,860 Well said, Tom. 659 00:41:29,060 --> 00:41:30,700 And finally, 660 00:41:30,900 --> 00:41:34,620 the winner of the 50th Great Slaughter talent contest 661 00:41:34,820 --> 00:41:37,900 and of the £500 cash prize, 662 00:41:38,100 --> 00:41:39,740 ladies and gentlemen, 663 00:41:39,940 --> 00:41:42,520 is Curly Cuddles! 664 00:41:46,360 --> 00:41:48,740 Thank you, thank you. I can't... 665 00:41:48,940 --> 00:41:51,020 I don't believe it. 666 00:41:51,220 --> 00:41:53,060 Well, thank you, Great Slaughter. 667 00:41:53,260 --> 00:41:54,580 And good night! 668 00:41:58,220 --> 00:42:00,340 Congratulations on solving the case. 669 00:42:00,540 --> 00:42:04,540 Two, if you include the Curious Case of the Invisible Inspector. 670 00:42:04,740 --> 00:42:07,140 What are you talking about. - Sergeant? 671 00:42:07,340 --> 00:42:10,780 Well, let's examine the facts. - I have an audit to finish. 672 00:42:10,980 --> 00:42:13,500 There's a renegade flock of sheep blocking the High Street. 673 00:42:13,700 --> 00:42:17,540 We should have a word with Mr. Cuddles. 674 00:42:17,740 --> 00:42:19,820 Three related events with one common denominator. 675 00:42:20,020 --> 00:42:21,660 Drinks are on me! 676 00:42:25,340 --> 00:42:28,380 Coulrophobia -- an irrational fear of clowns. 677 00:42:28,580 --> 00:42:31,020 It is not irrational. My parents took me to the circus 678 00:42:31,220 --> 00:42:32,940 when I was age four, and there was a -- 679 00:42:33,140 --> 00:42:34,340 well, an incident. 680 00:42:34,540 --> 00:42:35,820 Why didn't you tell us? 681 00:42:36,020 --> 00:42:37,420 Obviously, because you'd make fun of me. 682 00:42:37,620 --> 00:42:40,420 Phobias are no laughing -- no laughing matter. 683 00:42:45,800 --> 00:42:47,020 A worthy winner. 684 00:42:47,220 --> 00:42:49,140 Have you ever thought about having a go? 685 00:42:49,340 --> 00:42:53,620 I fear that would fall squarely under the sin of pride. 686 00:42:58,300 --> 00:43:00,340 ♪ There's luminol so you can see ♪ 687 00:43:00,540 --> 00:43:02,260 ♪ Hemoglobin on the scene ♪ 688 00:43:02,460 --> 00:43:03,980 ♪ If you've got some fire debris ♪ 689 00:43:04,180 --> 00:43:05,220 ♪ Use gas chromatography ♪ 690 00:43:05,420 --> 00:43:07,180 ♪ If blood grouping of ABO ♪ 691 00:43:07,380 --> 00:43:08,980 ♪ Makes you let somebody go ♪ 692 00:43:09,180 --> 00:43:10,380 ♪ All your tests are liminal ♪ 693 00:43:10,580 --> 00:43:12,260 ♪ Use this to catch the criminal ♪ 694 00:43:12,460 --> 00:43:15,860 ♪ Trace evidence always helps us solve the case ♪ 695 00:43:16,060 --> 00:43:19,180 ♪ Edmund Lowcock said every contact leaves a trace ♪ 696 00:43:19,380 --> 00:43:22,540 ♪ Classified, the information's need-to-know ♪ 697 00:43:22,740 --> 00:43:25,700 ♪ Magnify the fibers, hairs, and clothes ♪ 698 00:43:25,900 --> 00:43:28,980 ♪ And ash and glass and soil and tools ♪ 699 00:43:29,180 --> 00:43:31,980 ♪ And marks and fragments, paint chips, fingerprints ♪ 700 00:43:32,180 --> 00:43:34,260 ♪ Blood stains is the pattern shiny ♪ 701 00:43:34,460 --> 00:43:36,100 ♪ Are the edges spiny? ♪ 702 00:43:36,300 --> 00:43:38,380 ♪ Is the surface glass or wood or tile or fabric? ♪ 703 00:43:38,580 --> 00:43:40,980 ♪ Suspect false documentation ♪ 704 00:43:41,180 --> 00:43:42,780 ♪ Differentiation ♪ 705 00:43:42,980 --> 00:43:44,860 ♪ Verify the handwriting's a match ♪ 706 00:43:45,060 --> 00:43:46,100 ♪ Bang! Firearms ♪ 707 00:43:46,300 --> 00:43:47,860 ♪ When used to provide harm ♪ 708 00:43:48,060 --> 00:43:49,580 ♪ Check for powder on palms ♪ 709 00:43:49,780 --> 00:43:52,180 ♪ Work out the trajectory and ammunition ♪ 710 00:43:52,380 --> 00:43:54,500 ♪ Tool marks, tyre tracks, and footprints ♪ 711 00:43:54,700 --> 00:43:56,340 ♪ Impressions left on chintz ♪ 712 00:43:56,540 --> 00:43:58,300 ♪ Good to take a plaster mould or two ♪ 713 00:43:58,500 --> 00:43:59,740 Hey! 714 00:44:18,920 --> 00:44:21,140 Sister? 715 00:44:21,340 --> 00:44:22,960 Rather a shame, really. 52493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.