All language subtitles for here.to.climb.2024.1080p.web.h264-marvellouspassionateoxpeckerofauthority

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:30,822 [música dramática] 2 00:00:30,822 --> 00:00:37,746 ♪ ♪ 3 00:00:40,373 --> 00:00:44,169 Escalar siempre será mi primer amor. 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,172 ¡Sasha demuestra su talento! 5 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 Desde que tenía 16, he estado en el centro 6 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 de atención de la escalada. 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,677 Sin duda, la mejor escaladora femenina 8 00:00:52,677 --> 00:00:53,845 de nuestro país. 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,181 Me gusta ganar. 10 00:00:56,181 --> 00:00:59,351 Primer lugar, Sasha DiGiulian. 11 00:00:59,351 --> 00:01:01,686 La gente decía: "Sasha DiGiulian es una niña 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,605 que está ganando todo". 13 00:01:03,605 --> 00:01:08,193 Cada vez que subo, es como si cayera, cayera, cayera 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 y golpeara contra la pared. 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 Y duele. 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 Me frustra. 17 00:01:14,657 --> 00:01:19,496 Aprendí que para monetizar tus logros necesitas capturarlos. 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Las redes sociales cambiaron las reglas del juego. 19 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Aquí Sasha DiGiulian reportándose. 20 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 Es como un nivel de intimidad que 21 00:01:27,837 --> 00:01:30,215 nunca existió en la escalada. 22 00:01:30,215 --> 00:01:33,551 Cambió la percepción de la escalada. 23 00:01:33,551 --> 00:01:35,595 El hecho de que sea comercializable-- 24 00:01:35,595 --> 00:01:36,554 ¿Se ve bien mi cabello? 25 00:01:36,554 --> 00:01:38,848 Creo que no, pero-- me permite hacer 26 00:01:38,848 --> 00:01:41,351 lo que hago y vivir de ello. 27 00:01:41,351 --> 00:01:43,395 Una vez que te compartes con el mundo, 28 00:01:43,395 --> 00:01:45,271 la gente va a tener un problema contigo. 29 00:01:45,271 --> 00:01:48,108 Pero si tienes gente que te odia, sabes que lo lograste. 30 00:01:48,108 --> 00:01:51,152 Su definición de éxito es que llegó a la cima. 31 00:01:51,152 --> 00:01:55,782 Tienes una carrera increíble. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 Es muy polarizante. 33 00:01:57,325 --> 00:02:01,079 No sé cuánto de Sasha es un personaje elaborado. 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,580 Ella no parece una escaladora. 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 Algunas personas dirán: "¿Por qué 36 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 está sexualizando el deporte?". 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,962 La gente la critica y la llama tonta y anoréxica. 38 00:02:08,962 --> 00:02:10,547 La historia de Sasha es increíble. 39 00:02:10,547 --> 00:02:12,298 Es por eso que es frustrante cuando Sasha 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,842 exagera algunos ascensos. 41 00:02:13,842 --> 00:02:18,763 Si omites ciertos detalles, la gente va a sospechar. 42 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Es una mierda. 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 Solo hago lo que se debe. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 Oye, no arruines esto. 45 00:02:24,227 --> 00:02:25,812 Ya sabes lo que tienes que hacer. 46 00:02:25,812 --> 00:02:28,440 Derecha, izquierda. Tira. 47 00:02:28,440 --> 00:02:29,315 Detente. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 Empuja, empuja, empuja. 49 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 Ve hacia arriba. 50 00:02:32,777 --> 00:02:34,612 ¡Ve hacia arriba! 51 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 "Escalando a la cima" 52 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 "Boulder, Colorado" 53 00:02:50,795 --> 00:02:53,757 [música suave] 54 00:02:53,757 --> 00:03:00,472 ♪ ♪ 55 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 "Los Flatirons" 56 00:03:09,522 --> 00:03:16,571 ♪ ♪ 57 00:03:27,791 --> 00:03:30,627 Muy bien. 58 00:03:30,627 --> 00:03:34,255 - Llegamos a nuestra ancla. - A la cumbre. Sí. 59 00:03:34,255 --> 00:03:37,175 Muy bien. 60 00:03:37,175 --> 00:03:38,718 - Y aún no ha oscurecido. - No está oscuro. 61 00:03:38,718 --> 00:03:40,595 Sí, pero casi. 62 00:03:40,595 --> 00:03:43,723 - Casi no tenemos tiempo. - Sí. 63 00:03:43,723 --> 00:03:45,517 Muy bien. Te voy a atar. 64 00:03:45,517 --> 00:03:48,603 Lynn comenzó como mi ídolo. 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Era la mujer que estaba en el póster de la pared 66 00:03:50,897 --> 00:03:53,358 de mi habitación en mi infancia. 67 00:03:53,358 --> 00:03:57,487 Sí, con una dirección podríamos hacerlo. Bien. 68 00:03:57,487 --> 00:04:00,323 Luego se convirtió en una amiga... 69 00:04:00,323 --> 00:04:01,700 Así es como se hace el nudo. 70 00:04:01,700 --> 00:04:03,410 Y un mentor. 71 00:04:03,410 --> 00:04:05,954 - Y aquí... - Sí. 72 00:04:05,954 --> 00:04:08,164 Confiemos en ese mosquetón, pero podemos tener 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,041 uno extra de seguridad. 74 00:04:10,041 --> 00:04:13,712 Si Lynn hizo esta hazaña épica de escalar la Nariz 75 00:04:13,712 --> 00:04:16,464 en El Capitán, eso nunca había sido hecho 76 00:04:16,464 --> 00:04:19,092 por ninguna mujer u hombre. 77 00:04:19,092 --> 00:04:20,468 Se logró en cuatro días. 78 00:04:20,468 --> 00:04:24,264 Luego, al año siguiente, regresó y lo hizo en uno. 79 00:04:24,264 --> 00:04:30,478 Y luego hizo esta famosa broma: "Su turno, chicos". 80 00:04:31,896 --> 00:04:36,067 Y yo pensaba: "Quiero hacer algo así algún día". 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,445 Hasta la vista. 82 00:04:38,445 --> 00:04:40,947 Va a ser emocionante. 83 00:04:40,947 --> 00:04:45,326 Lynn viene de un entorno de escalada tradicional. 84 00:04:45,326 --> 00:04:48,496 Es decir, un entorno al aire libre. 85 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 Y yo crecí escalando en un gimnasio. 86 00:04:52,709 --> 00:04:56,421 Empecé a escalar cuando tenía 6 años. 87 00:04:56,421 --> 00:04:58,590 Mi hermano tuvo una fiesta de cumpleaños 88 00:04:58,590 --> 00:05:01,092 en un gimnasio de escalada llamado Sport Rock 89 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 en Alexandria, Virginia. 90 00:05:02,635 --> 00:05:08,141 Lo que recuerdo es caminar por el gimnasio oliendo a moho, 91 00:05:08,141 --> 00:05:12,520 pies sucios y un poco de pizza. 92 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 Me gustó mucho. 93 00:05:14,439 --> 00:05:17,984 Regresaba a la fila para tener otro turno. 94 00:05:18,568 --> 00:05:23,281 Sasha pasó rápidamente de ser una niña a la que le gustaba 95 00:05:23,281 --> 00:05:25,950 escalar a ser una competidora. 96 00:05:25,950 --> 00:05:27,702 ¿Cuál es tu estrategia hoy? 97 00:05:27,702 --> 00:05:28,912 Dos cosas. 98 00:05:28,912 --> 00:05:34,626 Ganar y escalar tantas rutas como pueda para ganar $1,000. 99 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 Le encantaban las competencias de gimnasia; 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 sobresalía en ellas. 101 00:05:40,298 --> 00:05:44,010 Era obvio que quería tomarse eso en serio. 102 00:05:44,010 --> 00:05:47,055 [hombre hablando por altavoz] 103 00:05:47,055 --> 00:05:50,308 [aplausos y aclamaciones] 104 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 ¡Hazlo, lo estás logrando! 105 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 Me encantó ganar. 106 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 [aplausos y aclamaciones] 107 00:05:54,979 --> 00:05:57,482 Ganar mis primeros campeonatos continentales, 108 00:05:57,482 --> 00:06:00,902 ganar mis primeros nacionales fue la mejor sensación. 109 00:06:02,570 --> 00:06:08,952 Conocí a Sasha cuando ella tenía como 14 o 15 años. 110 00:06:08,952 --> 00:06:12,080 Ambos vivíamos en D.C. y estábamos escalando 111 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 en el mismo gimnasio. 112 00:06:13,790 --> 00:06:18,378 Y era la pequeña niña que se metía en mis proyectos. 113 00:06:18,378 --> 00:06:22,298 Sí, definitivamente se destacó. 114 00:06:22,298 --> 00:06:24,467 Cuando Sasha estaba construyendo su carrera, 115 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 era una chica joven, atractiva, 116 00:06:26,803 --> 00:06:31,933 rubia y de ojos azules que hacía cosas geniales. 117 00:06:31,933 --> 00:06:37,856 Le encanta escalar, pero lo usa para ganarse la vida. 118 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Es impresionante. 119 00:06:39,566 --> 00:06:42,068 - Quiero ver ese logo. - Sí. 120 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 Está amontonado de este lado, 121 00:06:43,486 --> 00:06:46,197 así que tal vez debas bajar tu chaqueta y doblarla. 122 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 Solo dóblala o acomódala. 123 00:06:48,491 --> 00:06:51,202 Como en ese momento había logrado lo que quería 124 00:06:51,202 --> 00:06:53,538 en la escalada interior, comencé a usar 125 00:06:53,538 --> 00:06:55,790 mis vacaciones de invierno y verano 126 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 para estar al aire libre en roca. 127 00:06:58,084 --> 00:07:00,378 "Pure Imagination, garganta de Red River, Kentucky" 128 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Nunca antes me había aventurado 129 00:07:02,255 --> 00:07:06,426 en este mundo nuevo desconocido. 130 00:07:06,426 --> 00:07:09,721 "La escaladora Sasha DiGiulian, de 19 años, 131 00:07:09,721 --> 00:07:12,057 es la primera mujer que conquista el Era Bella". 132 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 El verano siguiente hice mi primer gran muro 133 00:07:15,101 --> 00:07:19,439 con Edu Marín, que es un escalador profesional español. 134 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 Bella Vista fue catalogado como el muro más difícil 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,568 conquistado por una mujer. 136 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 Fue mi primera ascensión femenina 137 00:07:25,570 --> 00:07:28,365 de un gran muro, demostrándome a mí misma 138 00:07:28,365 --> 00:07:30,158 que todo era posible. 139 00:07:33,661 --> 00:07:36,998 Escalar una gran pared es un esfuerzo serio 140 00:07:36,998 --> 00:07:41,378 y requiere mucho conocimiento técnico y fortaleza mental. 141 00:07:41,378 --> 00:07:44,339 Y por supuesto, fuerza. 142 00:07:44,339 --> 00:07:48,718 La escalada deportiva es una actividad muy individualista. 143 00:07:48,718 --> 00:07:51,388 La escalada en grandes paredes tiene que ver con el trabajo 144 00:07:51,388 --> 00:07:52,931 en equipo y la asociación. 145 00:07:52,931 --> 00:07:55,975 Así que fue una gran transición para Sasha, 146 00:07:55,975 --> 00:07:58,770 porque ya no puedes hacerlo todo sola. 147 00:07:58,770 --> 00:08:02,148 Y la lista de cosas que podrían salir mal 148 00:08:02,148 --> 00:08:04,943 es prácticamente infinita. 149 00:08:04,943 --> 00:08:09,447 [viento silbando] 150 00:08:09,447 --> 00:08:11,282 Mi siguiente escalada fue el Eiger. 151 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 "Eiger, Cara Norte, Suiza" 152 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 La ruta que quería hacer era una de las más difíciles 153 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 de establecer en la Cara Norte del Eiger. 154 00:08:17,956 --> 00:08:20,667 Y nunca la había hecho una mujer. 155 00:08:20,667 --> 00:08:22,460 [música dramática] 156 00:08:22,460 --> 00:08:24,629 Eso fue emocionante para mí. 157 00:08:24,629 --> 00:08:28,758 Quería hacer algo que rompiera récords. 158 00:08:28,758 --> 00:08:30,010 ♪ ♪ 159 00:08:30,010 --> 00:08:32,679 Y se lo conté a mis patrocinadores 160 00:08:32,679 --> 00:08:34,264 y al instante se emocionaron mucho 161 00:08:34,264 --> 00:08:36,307 y pusieron los recursos para filmar 162 00:08:36,307 --> 00:08:39,728 y hacer que sucediera. 163 00:08:39,728 --> 00:08:41,938 Vi la escalada que quería hacer 164 00:08:41,938 --> 00:08:44,941 en la Cara Norte del Eiger como algo que estaba 165 00:08:44,941 --> 00:08:47,444 por debajo del nivel que había alcanzado. 166 00:08:47,444 --> 00:08:51,156 Pensé: "¿Cuál es el problema?". 167 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 Hay muchas cosas en la escalada de grandes paredes 168 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 que no conoces hasta que estás ahí afuera. 169 00:08:56,161 --> 00:08:58,163 Y todo eso lo estaba aprendiendo mientras 170 00:08:58,163 --> 00:09:00,331 literalmente estaba allí. 171 00:09:02,250 --> 00:09:05,628 Mi compañero de escalada fue Carlo Traversi 172 00:09:05,628 --> 00:09:08,465 y estábamos pasando por unas zonas de muy mal clima, 173 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 quedándonos sin tiempo. 174 00:09:10,175 --> 00:09:13,887 Así que cambiamos las rutas a algo más fácil. 175 00:09:15,764 --> 00:09:19,768 Y aún así fue una primera ascensión femenina. 176 00:09:19,768 --> 00:09:24,439 Yo estaba como: "Ajusta el rumbo, asegura la cima". 177 00:09:24,439 --> 00:09:27,817 [música de suspenso] 178 00:09:27,817 --> 00:09:32,364 ♪ ♪ 179 00:09:32,364 --> 00:09:36,451 Así que de repente vuelvo a casa y hay mucha expectativa. 180 00:09:36,451 --> 00:09:38,620 Sasha DiGiulian acaba de convertirse 181 00:09:38,620 --> 00:09:40,372 en la primera mujer en escalar en libre 182 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 la Cara Norte del Eiger. 183 00:09:41,790 --> 00:09:44,542 Es la primera mujer en escalar el muro de la muerte. 184 00:09:44,542 --> 00:09:46,044 Antes de comenzar su último año 185 00:09:46,044 --> 00:09:49,005 en la universidad de Columbia, DiGiulian llegó a la cima. 186 00:09:49,005 --> 00:09:50,715 El logro del cual me siento más orgullosa. 187 00:09:50,715 --> 00:09:53,802 Es la ruta más difícil en la Cara Norte de 5,000 pies 188 00:09:53,802 --> 00:09:56,596 y DiGiulian logró el primer ascenso femenino. 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,515 Mi enfoque principal en la escalada es-- 190 00:09:58,515 --> 00:10:00,600 cuando intentas ganarte la vida con tu deporte 191 00:10:00,600 --> 00:10:02,686 y llamar la atención de los medios, 192 00:10:02,686 --> 00:10:04,187 no vas a decir que no. 193 00:10:04,187 --> 00:10:06,314 Me he demostrado a mí misma que algo que no sabía 194 00:10:06,314 --> 00:10:08,400 que era posible era posible. 195 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 ¡Sí! 196 00:10:11,361 --> 00:10:13,154 Hace que tu carrera crezca. 197 00:10:13,154 --> 00:10:16,241 Pero la comunidad de escaladores estaba como: 198 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 "¿Qué diablos?". 199 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 Siento que cada cosa grande que ha hecho 200 00:10:22,330 --> 00:10:24,791 siempre tiene un asterisco. 201 00:10:24,791 --> 00:10:26,668 Hay rumores. Quizá es lo que la gente odia. 202 00:10:26,668 --> 00:10:27,711 Quizá es sexista. 203 00:10:27,711 --> 00:10:29,546 "Es desafortunado que la autopromoción supere 204 00:10:29,546 --> 00:10:31,339 la objetividad y los hechos" 205 00:10:31,339 --> 00:10:34,217 Lo más difícil para mí de las críticas que recibí 206 00:10:34,217 --> 00:10:36,302 sobre el Eiger fue que en realidad no era 207 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 una gran hazaña, 208 00:10:37,595 --> 00:10:40,557 que ya lo habían hecho. 209 00:10:40,557 --> 00:10:42,726 Carlo Traversi, mi compañero de escalada, 210 00:10:42,726 --> 00:10:45,186 nunca fue mencionado en la prensa. 211 00:10:45,186 --> 00:10:48,023 Era como una extraña que llegaba a este mundo, 212 00:10:48,023 --> 00:10:51,693 que estaba muy protegido y de repente recibía 213 00:10:51,693 --> 00:10:55,363 mucha atención por algo que se sentía sobrevalorado. 214 00:10:55,363 --> 00:10:58,324 Así que todas estas críticas me hicieron querer seguir 215 00:10:58,324 --> 00:11:00,076 causando un mayor revuelo. 216 00:11:00,076 --> 00:11:04,748 Reaccioné a lo negativo como: "Mírame, seguiré adelante". 217 00:11:04,748 --> 00:11:08,543 [música dramática] 218 00:11:08,543 --> 00:11:15,592 ♪ ♪ 219 00:11:15,592 --> 00:11:17,469 Hola. 220 00:11:17,469 --> 00:11:19,304 Qué vista, ¿no? 221 00:11:19,304 --> 00:11:22,098 No está mal. 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 Soy muy competitiva. 223 00:11:23,516 --> 00:11:25,310 ¿En serio? 224 00:11:25,310 --> 00:11:28,104 Y también me encanta sentir que tengo el control. 225 00:11:28,104 --> 00:11:31,649 "Sasha DiGiulian logra histórica escalada en Brasil" 226 00:11:31,649 --> 00:11:33,526 Lo que me encanta de la escalada es que, 227 00:11:33,526 --> 00:11:35,028 en muchos sentidos, siempre he tenido 228 00:11:35,028 --> 00:11:37,197 el control de mi propio éxito. 229 00:11:37,197 --> 00:11:42,077 Es decir, lo que obtenga de esto depende de mí. 230 00:11:42,077 --> 00:11:44,537 Hacía las primeras ascensiones y las primeras 231 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 ascensiones femeninas con escaladores 232 00:11:46,331 --> 00:11:47,874 profesionales masculinos 233 00:11:47,874 --> 00:11:50,418 y así es como he crecido y expandido mis habilidades. 234 00:11:50,418 --> 00:11:52,921 "Sasha DiGiulian es la primera mujer en escalar 235 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 el Mora Mora en Madagascar" 236 00:11:54,798 --> 00:11:56,675 Nos apoyábamos el uno al otro muy fuerte. 237 00:11:56,675 --> 00:12:00,136 Salía de mi zona de confort. 238 00:12:00,136 --> 00:12:03,723 En la primavera de 2018, me propusieron el objetivo 239 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 de escalar tres de las grandes paredes 240 00:12:05,350 --> 00:12:07,852 más difíciles de Canadá. 241 00:12:07,852 --> 00:12:12,190 Pero rompí con mi compañero de escalada. 242 00:12:13,525 --> 00:12:15,026 Terminé haciéndolo por mi cuenta 243 00:12:15,026 --> 00:12:17,654 con el apoyo de aseguradoras. 244 00:12:17,654 --> 00:12:24,703 ♪ ♪ 245 00:12:24,869 --> 00:12:27,914 Después de eso, pensé: "No tengo límites". 246 00:12:27,914 --> 00:12:30,375 ¡Lo logramos! ¡Sí! 247 00:12:30,375 --> 00:12:33,962 Había puesto fin a los rumores de que necesitaba 248 00:12:33,962 --> 00:12:37,340 un compañero masculino que me ayudara a subir estas paredes. 249 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 ¡Así se hace, equipo! 250 00:12:39,217 --> 00:12:40,593 ¡Sí! 251 00:12:40,593 --> 00:12:44,806 Fue muy enriquecedor en el sentido de que sabía que tenía 252 00:12:44,806 --> 00:12:48,018 las habilidades y la capacidad para liderar 253 00:12:48,018 --> 00:12:50,854 un equipo femenino en una expedición. 254 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 Supongo, sí. 255 00:12:56,860 --> 00:13:00,071 Fue genial ver a Sasha terminar la trilogía 256 00:13:00,071 --> 00:13:02,824 y realmente quería que su próxima expedición 257 00:13:02,824 --> 00:13:04,659 fuera un equipo exclusivamente femenino. 258 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 Probaré esto que me dieron. 259 00:13:06,828 --> 00:13:10,248 Sasha quiere demostrar que es una de las escaladoras 260 00:13:10,248 --> 00:13:13,251 más exitosas del mundo y una de las escaladoras 261 00:13:13,251 --> 00:13:16,087 de pared grande más exitosas, que es un grupo 262 00:13:16,087 --> 00:13:18,882 de individuos aún más escaso. 263 00:13:20,091 --> 00:13:24,220 Okay, esta es la escalada que haremos. 264 00:13:24,220 --> 00:13:27,849 Se trata de Leve Leve de los hermanos Pou. 265 00:13:27,849 --> 00:13:29,267 [música suave] 266 00:13:29,267 --> 00:13:35,106 Todo esto es un terreno con mucha vegetación y la roca. 267 00:13:35,106 --> 00:13:40,153 Es difícil saber cómo es ya que está cubierta de maleza. 268 00:13:40,153 --> 00:13:42,864 "Isla de Santo Tomé, a 160 millas 269 00:13:42,864 --> 00:13:45,408 de la costa oeste de África" 270 00:13:45,408 --> 00:13:49,162 Decidí autofinanciar la expedición. 271 00:13:49,162 --> 00:13:55,502 ♪ ♪ 272 00:13:57,754 --> 00:14:00,590 El objetivo es ser la primera mujer en escalar una ruta 273 00:14:00,590 --> 00:14:03,677 hacia el Pico Cao Grande, que fue el tapón volcánico 274 00:14:03,677 --> 00:14:06,221 más grande del mundo. 275 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Solo quiero ir allí con una compañera de escalada 276 00:14:10,350 --> 00:14:13,311 en la que confíe y me sienta cómoda. 277 00:14:13,687 --> 00:14:16,189 ¡Vaya! Esto es épico. 278 00:14:16,189 --> 00:14:19,275 Literalmente, están confiando sus vidas en las manos 279 00:14:19,275 --> 00:14:22,362 de los demás y todos están trabajando 280 00:14:22,362 --> 00:14:24,489 juntos por un objetivo. 281 00:14:25,699 --> 00:14:27,742 Dios mío. 282 00:14:27,742 --> 00:14:29,994 Es como: "Allí está". Es una locura. 283 00:14:29,994 --> 00:14:31,162 Sí. Estamos aquí. 284 00:14:31,162 --> 00:14:33,581 Crecí mirando esta cosa en una foto en mi casa como-- 285 00:14:33,581 --> 00:14:37,252 Cuando recibí la llamada de Sasha para ir a África, 286 00:14:37,252 --> 00:14:38,336 quedé encantada. 287 00:14:38,336 --> 00:14:40,088 Cuando vi por primera vez el Pico Cao Grande, 288 00:14:40,088 --> 00:14:41,506 me quedé anonadada. 289 00:14:41,506 --> 00:14:43,717 Era hermoso. 290 00:14:43,717 --> 00:14:47,429 [música etérea suave] 291 00:14:47,429 --> 00:14:51,307 Conocí a Ángela en la Península Superior de Michigan 292 00:14:51,307 --> 00:14:52,851 en un viaje de escalada en hielo. 293 00:14:52,851 --> 00:14:55,603 Yo era novata para la escalada en hielo 294 00:14:55,603 --> 00:14:57,605 y Ángela fue mi mentora. 295 00:14:57,605 --> 00:14:59,149 ¡La roca! 296 00:14:59,149 --> 00:15:02,902 Estoy tan emocionada. ¡Dios! 297 00:15:04,696 --> 00:15:06,156 Y luego-- 298 00:15:06,156 --> 00:15:08,700 Amiga, ahí está el tornillo, el primero. 299 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 - ¿Dónde? - Después de esa fisura. 300 00:15:11,119 --> 00:15:13,663 - ¿Es por ahí? - Sí, por ahí. 301 00:15:13,663 --> 00:15:16,958 [parloteo] 302 00:15:25,050 --> 00:15:26,885 Pensaba que Ángela y yo 303 00:15:26,885 --> 00:15:28,887 intercambiaríamos el liderazgo, 304 00:15:28,887 --> 00:15:31,431 que yo lideraría las subidas graduadas 305 00:15:31,431 --> 00:15:35,435 más difíciles y ella lideraría más el terreno de la aventura. 306 00:15:35,435 --> 00:15:37,645 La roca. 307 00:15:39,230 --> 00:15:41,274 Sonríe. 308 00:15:41,274 --> 00:15:47,655 ♪ ♪ 309 00:15:48,823 --> 00:15:51,785 Tienes una telaraña. - No me gusta. 310 00:15:51,785 --> 00:15:55,413 Luché contra muchas arañas que se acercaban. 311 00:15:55,413 --> 00:15:58,083 - Estás algo sucia. - Es roca afilada. 312 00:15:58,083 --> 00:16:00,293 Y está lloviendo a cántaros. 313 00:16:00,293 --> 00:16:02,295 Me está dando algo de frío. - Sí. Nos están empañando. 314 00:16:02,295 --> 00:16:04,756 Son las Cataratas del Niágara. 315 00:16:07,509 --> 00:16:11,971 Desde el momento en que pisamos el suelo, solo llovía. 316 00:16:11,971 --> 00:16:15,350 [música de suspenso] 317 00:16:15,350 --> 00:16:22,399 ♪ ♪ 318 00:16:29,447 --> 00:16:32,534 Cuando llueve, la probabilidad 319 00:16:32,534 --> 00:16:34,619 de caída de rocas aumenta. 320 00:16:34,619 --> 00:16:39,207 ♪ ♪ 321 00:16:39,207 --> 00:16:41,084 Ese es un nivel de riesgo diferente 322 00:16:41,084 --> 00:16:43,461 que nunca tuve en cuenta. 323 00:16:43,461 --> 00:16:47,632 No es un protocolo normal para escalar bajo la lluvia. 324 00:16:48,633 --> 00:16:52,303 Mis pies ni siquiera se quedan en los bordes. 325 00:16:52,303 --> 00:16:55,807 Esto parece una porquería musgosa. 326 00:17:00,729 --> 00:17:04,482 No estoy segura de qué tan húmedo va a estar. 327 00:17:04,482 --> 00:17:08,903 Pero esto parece ser una de las únicas opciones 328 00:17:08,903 --> 00:17:11,990 en este momento. 329 00:17:11,990 --> 00:17:14,492 [sonido de lluvia cayendo] 330 00:17:33,136 --> 00:17:35,180 Buen trabajo, Sasha. 331 00:17:35,180 --> 00:17:37,974 Todo está tan mojado. Apesta. 332 00:17:37,974 --> 00:17:42,312 Sasha es una de las personas más motivadas que he conocido. 333 00:17:43,772 --> 00:17:49,444 Le ayuda a alcanzar las metas que se propone y creo que ella 334 00:17:49,444 --> 00:17:51,696 encuentra la autoestima y el autovalor 335 00:17:51,696 --> 00:17:55,533 en esas metas que crea. 336 00:17:55,533 --> 00:18:00,205 ¡No, carajo! ¡No debía pasar! 337 00:18:00,205 --> 00:18:03,583 ¡De ninguna manera! 338 00:18:03,583 --> 00:18:05,335 [grita] 339 00:18:05,335 --> 00:18:12,300 ♪ ♪ 340 00:18:55,093 --> 00:18:56,761 Sí. 341 00:18:56,761 --> 00:18:58,430 [grita] 342 00:18:58,430 --> 00:19:01,182 [aúlla] 343 00:19:03,101 --> 00:19:08,398 Primer largo, pero, amigo, fue una pelea a través del barro. 344 00:19:08,398 --> 00:19:15,280 ♪ ♪ 345 00:19:24,581 --> 00:19:27,375 No sé si vaya a mejorar el clima. 346 00:19:27,375 --> 00:19:31,880 Bueno, quizá no vamos a llegar a la cima si no mejora. 347 00:19:31,880 --> 00:19:34,424 Sí, quiero decir, es una mierda 348 00:19:34,424 --> 00:19:37,093 ser la única que intenta esforzarse 349 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 para que sigamos adelante. 350 00:19:38,845 --> 00:19:41,806 Como dije, estoy súper dispuesta a ir allá contigo. 351 00:19:41,806 --> 00:19:44,309 Solo quiero que lo hagas por las razones correctas. 352 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Es que quiero que tú-- 353 00:19:46,436 --> 00:19:51,024 Soy perfectamente consciente de mi--mi toma de riesgos. 354 00:19:51,024 --> 00:19:53,777 Es como si no completara algo 355 00:19:53,777 --> 00:19:57,739 y mi único punto es que no lo sabremos hasta que lo hagamos. 356 00:20:37,320 --> 00:20:40,198 [música etérea] 357 00:20:40,198 --> 00:20:45,036 ♪ ♪ 358 00:20:45,036 --> 00:20:47,706 ¡Rocas! 359 00:20:47,706 --> 00:20:50,667 Oigan, ¿están bien? 360 00:20:52,752 --> 00:20:55,505 ¡Ángela! 361 00:20:59,384 --> 00:21:01,386 Una roca del tamaño de un televisor 362 00:21:01,386 --> 00:21:05,682 que se desprende no es algo bueno. 363 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 Hubo un desprendimiento de rocas que casi mata 364 00:21:07,892 --> 00:21:09,394 a nuestra fotógrafa. 365 00:21:09,394 --> 00:21:11,479 Y ese fue un punto de tensión muy alto, 366 00:21:11,479 --> 00:21:15,233 porque Sasha no pensó que nada hubiera salido mal 367 00:21:15,233 --> 00:21:17,444 porque nadie resultó herido. 368 00:21:17,444 --> 00:21:20,697 Mi compañero de vida de muchos años 369 00:21:20,697 --> 00:21:23,074 fue en una expedición a Pakistán 370 00:21:23,074 --> 00:21:24,951 y nunca regresó a casa. 371 00:21:24,951 --> 00:21:28,246 Eso cambió drásticamente mi forma de ver el mundo 372 00:21:28,246 --> 00:21:30,248 de la escalada. 373 00:21:30,248 --> 00:21:34,127 Fui audaz y así es como obtuve mi nombre. 374 00:21:34,127 --> 00:21:37,005 Y ahora estoy muy lejos de ser audaz. 375 00:21:39,299 --> 00:21:41,551 No quiero que nadie muera. 376 00:21:41,551 --> 00:21:45,680 Así que si nadie muere en esta ruta, será una dulce cumbre. 377 00:21:45,680 --> 00:21:48,767 Si alguien muere, me voy a desanimar mucho. 378 00:21:48,767 --> 00:21:50,935 Eso es lo que pienso. 379 00:21:52,562 --> 00:21:56,733 Si sientes que subir allí es como si te murieras, entonces, 380 00:21:56,733 --> 00:21:58,443 no puedo presionarte. 381 00:21:58,443 --> 00:22:00,487 Solo tengo confianza en que podemos llegar 382 00:22:00,487 --> 00:22:03,490 a la cima y mitigar el riesgo. 383 00:22:03,490 --> 00:22:06,785 Bueno, no sé lo que quieres que te diga. 384 00:22:08,620 --> 00:22:11,289 Al final de esa noche, Sasha entró 385 00:22:11,289 --> 00:22:14,167 en su tienda de campaña y subió las imágenes 386 00:22:14,167 --> 00:22:16,419 de la GoPro a Instagram. 387 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 [música tensa] 388 00:22:19,756 --> 00:22:23,218 ¡Roca! 389 00:22:23,218 --> 00:22:25,470 Oigan, ¿están bien? 390 00:22:28,181 --> 00:22:30,350 ¡Ángela! 391 00:22:30,350 --> 00:22:32,644 "Es imposible controlar lo incontrolable 392 00:22:32,644 --> 00:22:35,689 "y es preocupante ponerte a ti y a tu equipo en riesgo. 393 00:22:35,689 --> 00:22:38,650 "No sé qué hacer en este punto. 394 00:22:41,486 --> 00:22:43,655 "¿Parece desalentador, inseguro, impulsado 395 00:22:43,655 --> 00:22:45,573 por el ego y poco divertido?" 396 00:22:45,573 --> 00:22:48,743 "La muerte es muy real en la escalada, lo sabes" 397 00:22:48,743 --> 00:22:49,703 "Sé cuidadosa" 398 00:22:49,703 --> 00:22:50,578 "No lo vale" 399 00:22:50,578 --> 00:22:51,871 "Regresa a casa y descansa" 400 00:22:51,871 --> 00:22:53,415 "Ten cuidado" 401 00:22:53,415 --> 00:22:54,457 "No vale la pena" 402 00:22:54,457 --> 00:22:58,294 "No dejes que la presión distorsione tu decisión" 403 00:22:58,294 --> 00:23:00,005 "Confía en tu instinto" 404 00:23:00,005 --> 00:23:02,549 Anoche, mi ego se interponía en el camino 405 00:23:02,549 --> 00:23:04,759 de tomar una decisión clara. 406 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Me desperté sintiendo que esto va en contra de mi ética 407 00:23:07,887 --> 00:23:10,515 y no es el ejemplo que quiero dar. 408 00:23:10,515 --> 00:23:16,271 Lo que me duele en este momento es que siento... 409 00:23:16,271 --> 00:23:19,691 que toda la preparación que hice y por mucho 410 00:23:19,691 --> 00:23:25,238 que quiera algo no es posible. 411 00:23:25,238 --> 00:23:29,034 Y esta es la primera, la primera misión, 412 00:23:29,034 --> 00:23:35,081 mi primer gran muro que quería escalar y no he tenido éxito. 413 00:23:57,687 --> 00:23:59,773 "Boulder, Colorado" 414 00:24:01,316 --> 00:24:04,486 [martilleo] 415 00:24:13,244 --> 00:24:16,081 [taladro sonando] 416 00:24:42,732 --> 00:24:44,984 Tuve la culpa de la expedición fallida 417 00:24:44,984 --> 00:24:46,653 porque se suponía que debía mantener 418 00:24:46,653 --> 00:24:49,447 a todos de buen humor. 419 00:24:49,447 --> 00:24:51,950 No era empática con sus sentimientos. 420 00:24:51,950 --> 00:24:53,660 Yo no era la líder de expedición 421 00:24:53,660 --> 00:24:55,704 que necesitaban que fuera. 422 00:24:55,704 --> 00:25:00,333 ¡Muy bien, hoy tenemos 6 tornillos! 423 00:25:00,333 --> 00:25:02,127 Muy bien, vamos a intentarlo. 424 00:25:02,127 --> 00:25:03,795 Bajemos uno más. 425 00:25:03,795 --> 00:25:06,965 Fue el primer viaje en el que alguien me dijo que no 426 00:25:06,965 --> 00:25:08,508 y eso no me gustó. 427 00:25:08,508 --> 00:25:11,469 Muy bien, voy a bajar. 428 00:25:11,469 --> 00:25:15,598 Al crecer, quería hacer todo por mí misma. 429 00:25:17,058 --> 00:25:18,977 [música dramática] 430 00:25:18,977 --> 00:25:22,772 Naturalmente, no jugaba bien en equipo. 431 00:25:22,772 --> 00:25:26,985 ♪ ♪ 432 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 Por ejemplo, mi mamá aprendió a asegurar 433 00:25:30,572 --> 00:25:33,658 para que yo pudiera maximizar mi tiempo escalando 434 00:25:33,658 --> 00:25:35,118 y haciendo rutinas. 435 00:25:35,118 --> 00:25:38,955 Yo estaba dispuesta a ayudar en todo lo que pudiera 436 00:25:38,955 --> 00:25:43,501 y eso se convirtió en asegurar a Sasha, 437 00:25:43,501 --> 00:25:45,670 para que no se tomara el tiempo 438 00:25:45,670 --> 00:25:48,131 de asegurar a otro escalador. 439 00:25:48,131 --> 00:25:52,385 No escaló con nadie más; solo la acompañaba su mamá. 440 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 Así que lo único que hizo fue escalar. 441 00:25:54,596 --> 00:25:57,140 Por lo general, cuando escalas, tienes a tu pareja, 442 00:25:57,140 --> 00:25:58,975 se dan un respiro y descansas. 443 00:25:58,975 --> 00:26:00,727 Pero para Sasha era como subir y bajar, 444 00:26:00,727 --> 00:26:03,563 subir y bajar, subir y bajar. 445 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 Los atletas de élite deben tener coraje. 446 00:26:06,691 --> 00:26:09,152 Hay que ser egoísta, 447 00:26:09,152 --> 00:26:13,615 como si tuvieras que estar pensando en cómo elevarte. 448 00:26:15,200 --> 00:26:19,829 A mi mamá le encantaba ser parte de eso, 449 00:26:19,829 --> 00:26:23,208 pero mi papá estaba ocupado trabajando. 450 00:26:23,208 --> 00:26:25,710 No venía a mis competencias de escalada. 451 00:26:25,710 --> 00:26:28,213 Realmente no entendía la escalada. 452 00:26:28,213 --> 00:26:31,299 Tenía miedo de que me fuera y me convirtiera 453 00:26:31,299 --> 00:26:34,969 en un saco de basura y no fuera a la universidad. 454 00:26:34,969 --> 00:26:37,055 Quería demostrarle que la escalada 455 00:26:37,055 --> 00:26:40,058 era un deporte legítimo, como el tenis y el hockey, 456 00:26:40,058 --> 00:26:44,229 y que podía ganarme la vida con este deporte que amaba. 457 00:26:45,855 --> 00:26:50,276 Con lo que sí conectó mi papá fue con que yo ganara. 458 00:26:52,112 --> 00:26:55,240 Podría decir: "Aquí está mi medalla de oro". 459 00:26:55,240 --> 00:26:59,411 Y él sonreía con un sentimiento de orgullo. 460 00:26:59,411 --> 00:27:05,709 Nuestra tradición era que mi papá me llevara al aeropuerto. 461 00:27:05,709 --> 00:27:07,585 Hablábamos de cosas que no tenían 462 00:27:07,585 --> 00:27:10,922 nada que ver con la escalada. 463 00:27:13,341 --> 00:27:18,304 Y cada vez que me dejaba me decía: "Diviértete, cuídate 464 00:27:18,304 --> 00:27:20,807 y haz lo mejor que puedas". 465 00:27:23,059 --> 00:27:26,021 [aplausos suaves] 466 00:27:32,819 --> 00:27:36,114 Es una formación tan hermosa. 467 00:27:36,114 --> 00:27:39,534 Para Sasha y para mí, hacer una ruta aquí sería 468 00:27:39,534 --> 00:27:41,327 un gran logro para nosotras. 469 00:27:41,327 --> 00:27:45,331 Pero también un regalo para los escaladores. 470 00:27:47,167 --> 00:27:49,419 Una vez que lo tenemos todo atornillado, 471 00:27:49,419 --> 00:27:51,796 comienza la parte divertida. 472 00:27:51,796 --> 00:27:54,299 Es por eso que quería que Sasha fuera parte de esto, 473 00:27:54,299 --> 00:27:57,802 porque podemos hacer algo por la comunidad de Boulder 474 00:27:57,802 --> 00:28:00,472 y todos los escaladores que están buscando nuevas rutas 475 00:28:00,472 --> 00:28:03,683 con ese nivel de dificultad. 476 00:28:03,683 --> 00:28:08,521 Sasha es una joven que todavía está creciendo. 477 00:28:08,521 --> 00:28:11,483 Compartimos objetivos similares 478 00:28:11,483 --> 00:28:13,401 cuando se trata de escalar. 479 00:28:13,401 --> 00:28:17,739 Una vez que decides hacer algo, no hay marcha atrás. 480 00:28:17,739 --> 00:28:20,658 Eso es parte de nuestro carácter y es parte 481 00:28:20,658 --> 00:28:23,036 de lo que nos hace buenas escaladoras. 482 00:28:23,036 --> 00:28:27,290 Pero venimos de una cultura completamente diferente. 483 00:28:27,290 --> 00:28:30,210 El mundo es diferente hoy de lo que era 484 00:28:30,210 --> 00:28:33,296 cuando yo tenía su edad. 485 00:28:33,296 --> 00:28:36,007 En los días en que estaba escalando las grandes paredes 486 00:28:36,007 --> 00:28:39,678 de Yosemite, cuando tenía 18 o 19 años, 487 00:28:39,678 --> 00:28:42,180 conocí a este grupo de escaladores 488 00:28:42,180 --> 00:28:45,183 que ahora se conocen como los "Maestros de la piedra". 489 00:28:45,183 --> 00:28:48,019 Estaban empujando el nivel de la escalada libre 490 00:28:48,019 --> 00:28:50,313 en Estados Unidos y encontrando las rutas 491 00:28:50,313 --> 00:28:53,400 que eran más difíciles de las que ya se habían hecho. 492 00:28:53,400 --> 00:28:55,151 Era un grupo muy inclusivo, 493 00:28:55,151 --> 00:28:57,028 personas de diferentes ámbitos de la vida 494 00:28:57,028 --> 00:29:00,657 y lo que nos unía era nuestro amor por la escalada. 495 00:29:00,657 --> 00:29:04,327 Mari Gingery-- ella y yo éramos prácticamente 496 00:29:04,327 --> 00:29:08,206 las únicas mujeres en este grupo de hombres. 497 00:29:09,457 --> 00:29:12,377 Tomó un tiempo para que la gente entendiera 498 00:29:12,377 --> 00:29:15,630 que la escalada es en realidad un deporte y que las mujeres 499 00:29:15,630 --> 00:29:16,923 pueden hacerlo. 500 00:29:16,923 --> 00:29:19,050 Hacemos lo que creemos que somos capaces, 501 00:29:19,050 --> 00:29:22,053 así que nos contamos historias a nosotras mismas 502 00:29:22,053 --> 00:29:25,640 y la historia que te cuentas a ti misma es la más importante. 503 00:29:25,640 --> 00:29:28,268 ♪ ♪ 504 00:29:28,268 --> 00:29:31,813 Disfrutaba estar allá afuera y pasar el rato 505 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 con estas personas a las que les gusta divertirse 506 00:29:34,441 --> 00:29:36,276 y hacer cosas locas. 507 00:29:36,276 --> 00:29:39,362 Fue un momento muy hermoso en mi vida, 508 00:29:39,362 --> 00:29:43,074 en el que me sentí libre y al borde de algo que nadie más 509 00:29:43,074 --> 00:29:46,578 le importaba, excepto a nosotros. 510 00:29:47,245 --> 00:29:49,914 Y luego formé parte de la primera generación 511 00:29:49,914 --> 00:29:53,251 de escaladores que experimentaron la competencia. 512 00:29:53,251 --> 00:29:56,588 Y eso fue muy controvertido al principio. 513 00:29:56,588 --> 00:29:59,215 Algunos escaladores, por un lado, 514 00:29:59,215 --> 00:30:02,177 dirían que la escalada no es un deporte competitivo. 515 00:30:02,177 --> 00:30:04,971 ¿Y cómo juzgarías quién es el mejor escalador? 516 00:30:04,971 --> 00:30:09,100 Y la única forma en que ganaba dinero era con los premios. 517 00:30:09,100 --> 00:30:12,145 Cuando pregunté a los organizadores y a los hombres 518 00:30:12,145 --> 00:30:14,606 y mujeres se les pagaba el mismo dinero como premio, 519 00:30:14,606 --> 00:30:17,859 solo dijeron: "Bueno, a las mujeres se les pagará lo mismo 520 00:30:17,859 --> 00:30:20,278 si suben sin usar tops". 521 00:30:20,278 --> 00:30:23,281 Cuando me retiré de las competencias, 522 00:30:23,281 --> 00:30:26,117 decidí hacer una última gran subida. 523 00:30:26,117 --> 00:30:29,287 Las tres primeras ascensiones de la ruta más famosa 524 00:30:29,287 --> 00:30:32,832 en medio de El Capitán, llamada La Nariz. 525 00:30:32,832 --> 00:30:34,459 La gente decía que no se podía hacer y cuando 526 00:30:34,459 --> 00:30:38,380 la gente dice que no se puede hacer es cuando más me motivo. 527 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 "¿En serio? ¿No se puede hacer? ¿Quién diría eso? 528 00:30:40,465 --> 00:30:42,258 ¿Por qué dirían algo así?". 529 00:30:42,258 --> 00:30:44,761 Solo es cuestión de encontrar la manera de hacerlo. 530 00:30:44,761 --> 00:30:48,139 Lynn Hill es una leyenda entre los escaladores. 531 00:30:48,139 --> 00:30:51,476 Esta mañana, un escritor de aventuras, Jon Krakauer, 532 00:30:51,476 --> 00:30:54,312 la llamó no solo una de las mejores escaladoras, 533 00:30:54,312 --> 00:30:56,648 sino una de las grandes de todos los tiempos. 534 00:30:56,648 --> 00:30:59,150 La primera parte dice: "Algún día 535 00:30:59,150 --> 00:31:01,778 alguien va a liberar la Nariz". - Sí. 536 00:31:01,778 --> 00:31:04,030 En la parte de abajo dice: "Su turno, chicos". 537 00:31:04,030 --> 00:31:05,573 - Es increíble. - Sí. 538 00:31:05,573 --> 00:31:08,159 ¿Sabes? Ese es el póster tuyo con el que crecí. 539 00:31:08,159 --> 00:31:10,495 Está firmado por ti. Sí. 540 00:31:10,495 --> 00:31:12,163 Esto es muy gracioso. 541 00:31:12,163 --> 00:31:15,750 Esta foto fue tomada cuando tenía como 19 años. 542 00:31:15,750 --> 00:31:18,086 Se acercaron a Joshua Tree y dijeron: 543 00:31:18,086 --> 00:31:20,505 "¿Quién quiere conseguir un poco de schwag gratis y tomarse 544 00:31:20,505 --> 00:31:21,673 unas fotos con nosotros?". 545 00:31:21,673 --> 00:31:23,008 Y yo dije: "Claro". 546 00:31:23,008 --> 00:31:25,343 Así que me dieron esos pantalones cortos. 547 00:31:25,343 --> 00:31:28,179 Más tarde me patrocinaron, pero no ganaba suficiente 548 00:31:28,179 --> 00:31:30,598 para sobrevivir y ser madre. 549 00:31:30,598 --> 00:31:33,184 Siempre tuve que hacer un trabajo secundario 550 00:31:33,184 --> 00:31:36,271 y se volvió agotador tener que responder siempre 551 00:31:36,271 --> 00:31:37,856 a un patrocinador, 552 00:31:37,856 --> 00:31:40,191 tener un trabajo secundario y ser madre. 553 00:31:40,191 --> 00:31:43,445 Hay una joven Sasha. "Niños de la escalada". 554 00:31:43,445 --> 00:31:46,364 Gracias a personas como Lynn, que fueron pioneras 555 00:31:46,364 --> 00:31:49,117 en el deporte, mi generación puede ganarse 556 00:31:49,117 --> 00:31:50,744 la vida haciendo lo que ama. 557 00:31:50,744 --> 00:31:53,371 Dios mío, la pequeña Sasha. 558 00:31:53,371 --> 00:31:57,042 Quiero que las mujeres tengan igualdad de acceso 559 00:31:57,042 --> 00:31:59,085 a la equidad y la igualdad en el deporte. 560 00:31:59,085 --> 00:32:00,754 No se trata del dinero. 561 00:32:00,754 --> 00:32:05,592 El dinero te da la libertad y la libertad te permite hacer 562 00:32:05,592 --> 00:32:09,095 lo que quieras hacer. 563 00:32:09,095 --> 00:32:12,891 Adopté un enfoque muy empresarial en mi carrera 564 00:32:12,891 --> 00:32:15,226 e incluso desde una edad temprana 565 00:32:15,226 --> 00:32:17,604 sabía que podía hacer una marca y una declaración 566 00:32:17,604 --> 00:32:20,023 de misión de quién era. 567 00:32:20,023 --> 00:32:21,900 Recuerdo haber escrito la declaración de misión 568 00:32:21,900 --> 00:32:23,401 de Sasha DiGiulian. 569 00:32:23,401 --> 00:32:25,362 Siempre consideré que la escalada profesional 570 00:32:25,362 --> 00:32:28,114 era similar a buscar en la basura, entrar ahí 571 00:32:28,114 --> 00:32:29,574 y ver lo que puedes encontrar. 572 00:32:29,574 --> 00:32:31,409 Sasha era muy buena buceando en el contenedor de basura. 573 00:32:31,409 --> 00:32:33,495 Yo no. 574 00:32:33,495 --> 00:32:35,121 Dije que sí a todo: 575 00:32:35,121 --> 00:32:38,249 neumáticos, marcas de maquillaje, 576 00:32:38,249 --> 00:32:40,502 lectores de actividad física. 577 00:32:40,502 --> 00:32:42,879 Hice un trato con Seamless, lo cual fue increíble, 578 00:32:42,879 --> 00:32:44,255 porque estaba en la universidad 579 00:32:44,255 --> 00:32:47,175 y era como una entrega gratuita durante un año. 580 00:32:47,175 --> 00:32:49,552 Es una mujer de negocios. Es una autovendedora. 581 00:32:49,552 --> 00:32:54,265 Es la escaladora profesional influencer millennial original. 582 00:32:54,265 --> 00:32:57,394 Una de las primeras en ser realmente famosa 583 00:32:57,394 --> 00:33:00,730 en la comunidad de escaladores y tener un gran número 584 00:33:00,730 --> 00:33:03,858 de seguidores y ser capaz de aprovechar eso de manera 585 00:33:03,858 --> 00:33:06,945 que fuera para su beneficio, pero que también 586 00:33:06,945 --> 00:33:09,114 se volvió muy aislante. 587 00:33:10,532 --> 00:33:12,575 Agent Provocateur 588 00:33:12,575 --> 00:33:15,286 se acercó a mí para ser parte de una nueva campaña, 589 00:33:15,286 --> 00:33:18,832 aceptando la fuerza como algo que no es 590 00:33:18,832 --> 00:33:21,626 excluyente de la feminidad. 591 00:33:21,626 --> 00:33:23,378 Fue una experiencia divertida 592 00:33:23,378 --> 00:33:25,797 y una de las cosas más ridículas que he hecho, 593 00:33:25,797 --> 00:33:28,967 pero estoy muy feliz de haberlo hecho. 594 00:33:28,967 --> 00:33:31,177 "Siempre la he encontrado hermosa" 595 00:33:31,177 --> 00:33:33,930 "No es asunto de nadie lo que ella haga" 596 00:33:33,930 --> 00:33:36,182 "Esto es sexo renombrado como empoderamiento 597 00:33:36,182 --> 00:33:38,935 o empoderamiento renombrado como sexo" 598 00:33:38,935 --> 00:33:42,355 A veces es criticada por los trols en internet. 599 00:33:42,355 --> 00:33:45,108 En la cultura de la que vengo, 600 00:33:45,108 --> 00:33:48,278 la gente no se jacta de sí misma. 601 00:33:48,278 --> 00:33:52,449 No había redes sociales, eran muy discretos y en todo caso, 602 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 prudentes y humildes. 603 00:33:53,992 --> 00:33:57,662 Y si ves a alguien que es lo opuesto a eso, 604 00:33:57,662 --> 00:34:01,583 ya sabes, la tendencia es derribar a esa persona. 605 00:34:04,544 --> 00:34:08,715 Me encanta escalar y también me encanta vestir de rosa. 606 00:34:08,715 --> 00:34:11,343 Me encanta estar al aire libre, 607 00:34:11,343 --> 00:34:14,512 pero también alojarme en un hotel de cinco estrellas. 608 00:34:14,512 --> 00:34:19,059 Ser fiel a mí misma y no tener que amortiguar 609 00:34:19,059 --> 00:34:21,644 mi brillo es tal vez la razón 610 00:34:21,644 --> 00:34:24,564 por la que provoco fricción. 611 00:34:25,732 --> 00:34:29,319 Pero soy humana, así que siempre me van a afectar 612 00:34:29,319 --> 00:34:31,780 los comentarios negativos. 613 00:34:33,948 --> 00:34:37,243 He pasado mucho tiempo angustiada 614 00:34:37,243 --> 00:34:40,330 por lo que otras personas piensan de mí. 615 00:34:40,330 --> 00:34:46,544 Pasé por un incidente público de acoso cibernético que vino 616 00:34:46,544 --> 00:34:51,007 de una larga saga de alguien en nuestra comunidad, 617 00:34:51,007 --> 00:34:54,427 que se burlaba esencialmente de que yo era obesa. 618 00:34:54,427 --> 00:34:57,472 Y elaboré un post al respecto. 619 00:34:57,472 --> 00:35:01,685 Lo que resultó de eso fue la furia hacia mí y hacia él. 620 00:35:01,685 --> 00:35:05,939 He estado lidiando con alguien que me ha tratado mal 621 00:35:05,939 --> 00:35:09,943 a través del acoso en línea y fuera de línea 622 00:35:09,943 --> 00:35:13,238 durante los últimos ocho años. 623 00:35:13,238 --> 00:35:18,243 Y expuse algo que se publicó en línea 624 00:35:18,243 --> 00:35:22,414 y mi opinión sobre las redes sociales es que lo que 625 00:35:22,414 --> 00:35:26,543 se publica en línea, se publica en un foro público, 626 00:35:26,543 --> 00:35:30,255 ya sea desde una cuenta pública o una cuenta privada. 627 00:35:30,255 --> 00:35:32,757 Todos tenemos que asumir la responsabilidad 628 00:35:32,757 --> 00:35:34,092 de nuestras acciones. 629 00:35:34,092 --> 00:35:38,430 Ella se defendió. 630 00:35:38,430 --> 00:35:41,391 Lo bombardeó en las redes sociales. 631 00:35:41,391 --> 00:35:44,728 Esa persona perdió todo su sustento. 632 00:35:44,728 --> 00:35:48,106 A la gente le costó mucho aceptar ese hecho 633 00:35:48,106 --> 00:35:49,441 porque era una persona muy querida 634 00:35:49,441 --> 00:35:52,152 en la comunidad de escaladores. 635 00:35:52,152 --> 00:35:55,113 Es algo con lo que Sasha siempre estará asociada 636 00:35:55,113 --> 00:35:56,823 y nunca escapará. 637 00:35:56,823 --> 00:36:02,120 Pero al mismo tiempo, tenía razón al defenderse. 638 00:36:02,120 --> 00:36:06,249 Me alegro de haberme defendido. 639 00:36:06,249 --> 00:36:08,793 Pero me sentía como una extraña 640 00:36:08,793 --> 00:36:12,505 dentro de mi propia comunidad. 641 00:36:12,505 --> 00:36:16,426 La forma en la que me enfrento a las cosas es tratando 642 00:36:16,426 --> 00:36:18,470 de complementar lo que está sucediendo debajo 643 00:36:18,470 --> 00:36:21,806 de la superficie, porque mi trabajo es ser 644 00:36:21,806 --> 00:36:24,225 un escaladora profesional. 645 00:36:24,225 --> 00:36:27,520 Y si no estoy escalando algo de importancia cada año, 646 00:36:27,520 --> 00:36:32,776 me siento extraña y que no merezco el apoyo que recibo. 647 00:36:34,361 --> 00:36:38,656 Ver la presión como una razón para pisar 648 00:36:38,656 --> 00:36:44,412 más fuerte el acelerador siempre ha sido mi mentalidad. 649 00:36:46,164 --> 00:36:49,751 Ella tiene metas increíbles que la van a empujar mental 650 00:36:49,751 --> 00:36:52,796 y físicamente y empujar a las escaladoras 651 00:36:52,796 --> 00:36:54,547 y a la comunidad en general. 652 00:36:54,547 --> 00:36:57,300 También es consciente del hecho de que está envejeciendo 653 00:36:57,300 --> 00:37:00,804 y de lo que sucede y de cómo las relaciones de marca 654 00:37:00,804 --> 00:37:03,640 cambian a medida que envejeces y tal vez te vuelves 655 00:37:03,640 --> 00:37:05,684 un poco menos relevante. 656 00:37:05,684 --> 00:37:08,103 Ella está aferrada al: "Bueno, ¿qué significa 657 00:37:08,103 --> 00:37:10,522 si algún día no soy tan relevante?". 658 00:37:10,522 --> 00:37:13,775 Creo que está pensando en todo eso emocionalmente 659 00:37:13,775 --> 00:37:15,652 y también financieramente. 660 00:37:15,652 --> 00:37:18,863 Estoy en el mejor momento de mi carrera 661 00:37:18,863 --> 00:37:21,700 y quiero aprovecharlo tanto como sea posible. 662 00:37:21,700 --> 00:37:26,579 Y eso es ir tras esos primeros ascensos femeninos. 663 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Cuando veo a una mujer que ha hecho una escalada, 664 00:37:29,124 --> 00:37:32,085 de repente conecto los puntos y es como: 665 00:37:32,085 --> 00:37:34,671 "Vaya, si ella lo hizo, yo puedo hacerlo" 666 00:37:34,671 --> 00:37:38,675 y, así, en cierto modo, abre esta compuerta de posibilidad. 667 00:37:38,675 --> 00:37:41,594 [música suave] 668 00:37:41,594 --> 00:37:46,474 ♪ ♪ 669 00:37:46,474 --> 00:37:50,145 Santo Tomé no funcionó y llegué a casa con hambre de ir 670 00:37:50,145 --> 00:37:54,566 y liderar otra expedición femenina de una gran pared. 671 00:37:54,566 --> 00:37:59,320 Y eso vino en forma de progresión lógica. 672 00:37:59,320 --> 00:38:03,324 La pared deportiva más difícil del mundo, 673 00:38:03,324 --> 00:38:06,327 la pared de 3,000 pies, sube por un monolito 674 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 llamado el Gigante en México. 675 00:38:09,748 --> 00:38:13,585 La ruta no había sido escalada en libre por una mujer antes 676 00:38:13,585 --> 00:38:15,795 y todos los hombres que lo habían hecho 677 00:38:15,795 --> 00:38:18,298 eran estos grandes nombres que yo respetaba, 678 00:38:18,298 --> 00:38:20,258 como George Wharton, Alex Honnold, 679 00:38:20,258 --> 00:38:23,762 Sonnie Trotter, Hayden Kennedy. 680 00:38:23,762 --> 00:38:27,640 Estaba decidida a ir allí a intentarlo. 681 00:38:27,640 --> 00:38:29,684 ♪ ♪ 682 00:38:29,684 --> 00:38:31,227 La Progresión lógica te sentará muy bien. 683 00:38:31,227 --> 00:38:33,104 Es como técnica, usas mucho los dedos. 684 00:38:33,104 --> 00:38:34,230 - Sí. - Es mucha técnica 685 00:38:34,230 --> 00:38:35,273 y una especie de serpenteo 686 00:38:35,273 --> 00:38:36,608 de un lado a otro. - De acuerdo. 687 00:38:36,608 --> 00:38:38,026 Pero en general, recuerdo que toda la ruta 688 00:38:38,026 --> 00:38:39,235 consistía en pequeños bordes 689 00:38:39,235 --> 00:38:40,278 cerca de la cara. - Está bien. 690 00:38:40,278 --> 00:38:41,821 - Es como millas-- - Entonces como subir 691 00:38:41,821 --> 00:38:43,114 verticalmente. - Sí. 692 00:38:43,114 --> 00:38:44,324 Y recuerdo que los primeros largos 693 00:38:44,324 --> 00:38:48,078 son más estimulantes de lo que implicaría la calificación. 694 00:38:48,078 --> 00:38:49,788 Y dices: "11, ah, esto será rápido". 695 00:38:49,788 --> 00:38:51,664 Y luego llegas ahí y dices: "¿Dónde está el agarre? 696 00:38:51,664 --> 00:38:53,333 - Sí. - Esto es muy confuso". 697 00:38:57,837 --> 00:38:59,547 Si alguien es un escalador profesional, 698 00:38:59,547 --> 00:39:02,634 se nota por la forma en que se mueven la roca. 699 00:39:02,634 --> 00:39:04,636 Así es como juzgo a un escalador profesional, 700 00:39:04,636 --> 00:39:07,514 si puede aparecer en el peñasco y escalar bien. 701 00:39:10,350 --> 00:39:11,810 Sasha definitivamente tiene eso. 702 00:39:11,810 --> 00:39:14,646 Si la ves escalar, se nota que es buena. 703 00:39:19,526 --> 00:39:21,236 Creo que he terminado porque mi cadera derecha 704 00:39:21,236 --> 00:39:22,654 está palpitando. 705 00:39:22,654 --> 00:39:26,408 Por ejemplo, anoche tuve que tomar tres Advil. 706 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Yo estaba como: "No puedo ir a México con esto. 707 00:39:28,785 --> 00:39:32,580 Necesito ponerme una inyección de cortisona". 708 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 Al final me revisé y resultó que necesitaba 709 00:39:35,667 --> 00:39:37,669 una reconstrucción total de la cadera, 710 00:39:37,669 --> 00:39:40,130 porque la cabeza de mi fémur se estaba saliendo 711 00:39:40,130 --> 00:39:42,382 de la cavidad. 712 00:39:42,382 --> 00:39:45,218 Sería una serie de cinco cirugías en el transcurso 713 00:39:45,218 --> 00:39:47,012 de aproximadamente un año 714 00:39:47,012 --> 00:39:49,681 y el cirujano no sabía si sería capaz de volver al nivel 715 00:39:49,681 --> 00:39:52,183 de escalada en el que estaba. 716 00:39:52,183 --> 00:39:56,479 [música sombría] 717 00:39:56,479 --> 00:39:59,816 Pero como ya había hecho todo el daño a mis caderas, 718 00:39:59,816 --> 00:40:03,445 dos semanas no iban a empeorar las cosas. 719 00:40:03,445 --> 00:40:06,281 Así que pude ir a México, completar la escalada 720 00:40:06,281 --> 00:40:08,908 y luego regresar para operarme. 721 00:40:08,908 --> 00:40:09,993 Listos. 722 00:40:09,993 --> 00:40:12,328 Estaba en un estado de desorden total 723 00:40:12,328 --> 00:40:14,456 y tratando de procesar las noticias 724 00:40:14,456 --> 00:40:16,583 que acababa de recibir sobre la posible serie 725 00:40:16,583 --> 00:40:18,543 de cirugías que acabarían con mi carrera 726 00:40:18,543 --> 00:40:20,211 y por las que tendría que pasar. 727 00:40:20,211 --> 00:40:21,463 Ya estoy terminando. 728 00:40:21,463 --> 00:40:24,215 Luego recibí la llamada sobre Nolan. 729 00:40:25,675 --> 00:40:27,552 Nolan era un miembro muy querido de la comunidad 730 00:40:27,552 --> 00:40:31,097 de escaladores y del salto base. 731 00:40:32,223 --> 00:40:35,810 Se había adelantado a colgar líneas estáticas 732 00:40:35,810 --> 00:40:37,771 para mi equipo. 733 00:40:37,771 --> 00:40:40,357 ♪ ♪ 734 00:40:40,357 --> 00:40:45,278 Estaba escalando la ruta y se rompió una cornisa importante 735 00:40:45,278 --> 00:40:47,030 en la que se encontraba. 736 00:40:47,030 --> 00:40:49,240 Cayó desde más de 1,000 pies. 737 00:40:49,240 --> 00:40:52,077 ♪ ♪ 738 00:40:52,077 --> 00:40:54,829 Salimos de México a la mañana siguiente. 739 00:40:54,829 --> 00:40:57,707 Toda la familia de Nolan voló. 740 00:40:57,707 --> 00:40:59,626 ♪ ♪ 741 00:40:59,626 --> 00:41:01,753 Después de recuperar el cuerpo de Nolan, 742 00:41:01,753 --> 00:41:05,423 cerramos la expedición y todos volamos a casa. 743 00:41:05,423 --> 00:41:07,509 Me sentía extremadamente perdida, 744 00:41:07,509 --> 00:41:10,220 confundida y destrozada. 745 00:41:10,220 --> 00:41:13,765 ♪ ♪ 746 00:41:23,942 --> 00:41:27,112 Apenas había regresado a casa de México 747 00:41:27,112 --> 00:41:31,116 y me sometí a mi primera cirugía de cadera. 748 00:41:33,284 --> 00:41:36,287 [pitidos] 749 00:41:45,213 --> 00:41:48,258 [pitidos] 750 00:41:57,642 --> 00:42:00,812 [sierra sonando] 751 00:42:13,783 --> 00:42:18,329 El eslogan de Sasha era: "Tú no eres mi jefe". 752 00:42:18,329 --> 00:42:20,415 Lo decía todo el tiempo. 753 00:42:20,415 --> 00:42:23,001 Mi esposo decía algo que ella no quería hacer 754 00:42:23,001 --> 00:42:26,504 y ella decía: "Bueno, voy a tener una familia". 755 00:42:26,504 --> 00:42:29,174 Es una niña muy pequeña. 756 00:42:30,300 --> 00:42:32,344 Se está despertando. 757 00:42:33,470 --> 00:42:35,638 Hola, buenos días. 758 00:42:35,638 --> 00:42:37,349 ¿Puedes mover los dedos de los pies? 759 00:42:37,349 --> 00:42:39,809 Ahí vamos. Levántalos. 760 00:42:41,561 --> 00:42:42,562 Empuja con los brazos. 761 00:42:42,562 --> 00:42:44,773 Que no haya peso en esa pierna. 762 00:42:44,773 --> 00:42:48,943 A Sasha no le gusta hacer las cosas mal y no le gusta 763 00:42:48,943 --> 00:42:52,197 ser imperfecta, así que solo lo mejorará 764 00:42:52,197 --> 00:42:54,282 y mejorará y mejorará. 765 00:42:54,282 --> 00:42:57,786 Cirugía número 2, aquí vamos. 766 00:42:57,786 --> 00:43:00,497 Aquí había una niña pequeña que salía los fines de semana 767 00:43:00,497 --> 00:43:02,040 escalando estas montañas. 768 00:43:02,040 --> 00:43:04,542 Renunció a su baile de graduación 769 00:43:04,542 --> 00:43:06,294 para ir a un viaje de escalada, 770 00:43:06,294 --> 00:43:08,046 como si no hubiera otra opción. 771 00:43:08,046 --> 00:43:10,215 Dijo: "No voy a ir al baile de graduación". 772 00:43:10,215 --> 00:43:12,217 - ¡Sí! - Sí. 773 00:43:14,552 --> 00:43:16,054 Mira esto, mamá. 774 00:43:16,054 --> 00:43:17,681 Me apoyo en esto y-- 775 00:43:17,681 --> 00:43:20,016 La dejé hacer lo que quisiera. 776 00:43:20,016 --> 00:43:22,310 Le permití ir a Europa con su novio 777 00:43:22,310 --> 00:43:25,230 cuando tenía solo 16 años. 778 00:43:25,230 --> 00:43:30,151 También volvió con otro novio; era como un noruego. 779 00:43:30,151 --> 00:43:33,488 Confiaba en mí misma y confiaba en ella 780 00:43:33,488 --> 00:43:38,368 y no me importaba lo que dijeran los demás. 781 00:43:38,368 --> 00:43:40,412 Aquí vamos de nuevo. 782 00:43:40,412 --> 00:43:42,497 Te quiero. 783 00:43:42,497 --> 00:43:44,332 [música suave] 784 00:43:44,332 --> 00:43:48,169 Me dijo que estaba planeando hacer la Progresión lógica. 785 00:43:48,169 --> 00:43:50,755 No estaba tan segura de querer que lo hiciera. 786 00:43:50,755 --> 00:43:54,426 Pero Sasha establece sus metas. 787 00:43:54,426 --> 00:43:58,346 ¿Y quién soy yo para decir que no puede hacerlo cuando eso 788 00:43:58,346 --> 00:44:01,099 es lo que ella quiere hacer? 789 00:44:02,600 --> 00:44:06,521 Podría cargar con culpa, pero voy a guardar eso 790 00:44:06,521 --> 00:44:09,941 para cuando realmente lo necesite. 791 00:44:17,282 --> 00:44:21,077 "Nueve meses después de la primera cirugía" 792 00:44:26,624 --> 00:44:29,586 Estaba en un estado emocional después 793 00:44:29,586 --> 00:44:34,799 de la cirugías y no sabía realmente cómo sería la vida. 794 00:44:34,799 --> 00:44:38,136 Empecé a pensar en lo que podía controlar. 795 00:44:38,136 --> 00:44:42,724 Así que empecé a pensar más en el impacto que mi nutrición 796 00:44:42,724 --> 00:44:45,643 podría tener en mi cuerpo, acelerando 797 00:44:45,643 --> 00:44:48,730 el proceso de recuperación. 798 00:44:50,774 --> 00:44:54,986 El trasfondo profundo y oscuro de la escalada, 799 00:44:54,986 --> 00:44:57,989 que es el tema que evitan muchos escaladores 800 00:44:57,989 --> 00:45:03,703 y me incluyo, es la conversación sobre el peso. 801 00:45:03,703 --> 00:45:06,581 Todavía está abierto para el grupo A 802 00:45:06,581 --> 00:45:10,293 con Sasha DiGiulian y Angelico. 803 00:45:10,293 --> 00:45:13,922 En 2010, estaba en lo más alto de mis podios 804 00:45:13,922 --> 00:45:18,134 y pesaba 94 libras. 805 00:45:20,512 --> 00:45:24,140 Ser delgada en la pared significaba menos peso 806 00:45:24,140 --> 00:45:27,018 para tirar de la pared, pero también significaba 807 00:45:27,018 --> 00:45:31,523 un futuro de problemas de salud que eran inevitables 808 00:45:31,523 --> 00:45:34,150 si seguía por ese camino. 809 00:45:34,150 --> 00:45:36,820 ¿Qué voy a comer? ¿Cuánto voy a comer? 810 00:45:36,820 --> 00:45:40,365 Pensando que tenía que seguir perdiendo peso. 811 00:45:41,991 --> 00:45:44,619 La gente que estaba ganando las copas del mundo 812 00:45:44,619 --> 00:45:47,997 era mucho más delgada que yo. 813 00:45:48,873 --> 00:45:50,875 Creo que hubo un periodo 814 00:45:50,875 --> 00:45:53,628 en el que no la había visto en uno o dos años 815 00:45:53,628 --> 00:46:00,093 y luego la vi y... casi no la reconocí. 816 00:46:00,093 --> 00:46:05,598 Y mi corazón me dolió un poco 817 00:46:05,598 --> 00:46:11,563 porque ella se veía tan delgada 818 00:46:11,563 --> 00:46:14,065 y no muy saludable. 819 00:46:14,065 --> 00:46:16,401 A medida que avanzaba, a los 20 años, 820 00:46:16,401 --> 00:46:19,946 quería desarrollar mi fuerza en lugar de perder peso. 821 00:46:19,946 --> 00:46:22,282 Mi experiencia con la desnutrición 822 00:46:22,282 --> 00:46:26,828 me llevó a querer aprender mucho más sobre nutrición. 823 00:46:26,828 --> 00:46:30,790 Y solo en los últimos años me he sentido 824 00:46:30,790 --> 00:46:35,170 realmente segura de mí misma. 825 00:46:35,170 --> 00:46:38,214 ♪ ♪ 826 00:46:38,214 --> 00:46:41,509 Me encanta despertarme, mover mi cuerpo, 827 00:46:41,509 --> 00:46:43,261 participar en la vida cotidiana 828 00:46:43,261 --> 00:46:46,306 y cuando estás lesionada, no puedes hacer eso. 829 00:46:46,306 --> 00:46:50,393 Y por eso te hace sentir súper vulnerable. 830 00:46:51,603 --> 00:46:57,609 No puedo explicar muy bien por qué estoy tan inspirada 831 00:46:57,609 --> 00:46:59,194 para escalar Progresión lógica. 832 00:46:59,194 --> 00:47:02,113 Es una subida que representa mucho. 833 00:47:02,113 --> 00:47:04,991 Representa todo este viaje por el que he pasado 834 00:47:04,991 --> 00:47:09,412 y representaba esta fuerza impulsora para mí 835 00:47:09,412 --> 00:47:11,664 antes de mi lesión. 836 00:47:11,664 --> 00:47:13,917 Y representaba algo que quería hacer 837 00:47:13,917 --> 00:47:15,627 y con lo que estaba comprometida, 838 00:47:15,627 --> 00:47:16,878 para lo que estaba entrenando. 839 00:47:16,878 --> 00:47:22,550 Y es como si la escalada misma fuera lo que me separa 840 00:47:22,550 --> 00:47:26,596 en quién era antes y ahora. 841 00:47:26,596 --> 00:47:29,307 Solo para hacer Progresión lógica, 842 00:47:29,307 --> 00:47:31,768 puedo enfrentarme a mis miedos de frente. 843 00:47:31,768 --> 00:47:35,313 ♪ ♪ 844 00:47:35,313 --> 00:47:41,236 Es una locura para ella perseguir un objetivo 845 00:47:41,236 --> 00:47:44,656 como este después de cinco cirugías. 846 00:47:44,656 --> 00:47:46,157 Va más allá de la comedia negra. 847 00:47:46,157 --> 00:47:48,868 Es algo así como: "¿Qué estamos haciendo aquí? 848 00:47:48,868 --> 00:47:50,912 "Tus caderas no están listas. No tienes pareja. 849 00:47:50,912 --> 00:47:53,164 Dale un par de meses". 850 00:47:53,164 --> 00:47:55,208 ♪ ♪ 851 00:47:55,208 --> 00:47:59,421 Someterse a una cirugía en la que te rompieron la cadera 852 00:47:59,421 --> 00:48:03,383 y la reconstruyeron colocando cuatro tornillos grandes, 853 00:48:03,383 --> 00:48:04,843 se recuperó de eso. 854 00:48:04,843 --> 00:48:06,344 Segunda cadera, lo mismo. 855 00:48:06,344 --> 00:48:09,097 Esas son operaciones bastante importantes. 856 00:48:09,097 --> 00:48:11,558 Es un atleta de élite 857 00:48:11,558 --> 00:48:14,310 y creo que probablemente, como yo, 858 00:48:14,310 --> 00:48:17,397 se recuperará más rápido que la mayoría de la gente. 859 00:48:17,397 --> 00:48:21,860 Espero estar lista para ir a México en abril. 860 00:48:21,860 --> 00:48:23,361 Ya verás cómo te va. 861 00:48:23,361 --> 00:48:26,156 Creo que no es malo ir y mirarlo 862 00:48:26,156 --> 00:48:29,200 e intentarlo y comprobarlo. 863 00:48:29,200 --> 00:48:32,662 Y, ya sabes, hacer una encuesta y tal vez 864 00:48:32,662 --> 00:48:36,833 escalar algunos largos pero no espero que lo completes. 865 00:48:36,833 --> 00:48:44,007 ♪ ♪ 866 00:48:55,560 --> 00:48:58,563 Sabes, fui a Boulder y pasé tiempo con ella 867 00:48:58,563 --> 00:49:00,190 viendo su recuperación 868 00:49:00,190 --> 00:49:04,361 y estaba muy lejos de llegar al punto 869 00:49:04,361 --> 00:49:08,531 en el que pudiera hacer Progresión lógica. 870 00:49:08,531 --> 00:49:12,410 El último año ha estado sentada quieta y esperando 871 00:49:12,410 --> 00:49:13,745 y tratando de sanar. 872 00:49:13,745 --> 00:49:15,413 Sé que necesita esto. 873 00:49:15,413 --> 00:49:18,958 Necesita un reto que no sea solo un reto pequeño. 874 00:49:18,958 --> 00:49:20,585 Necesita algo que, por ejemplo, 875 00:49:20,585 --> 00:49:23,046 esté al borde de la locura. 876 00:49:24,255 --> 00:49:27,634 Es binario para ella, como esto es todo, 877 00:49:27,634 --> 00:49:29,219 o va a hacer esto y lo va a lograr 878 00:49:29,219 --> 00:49:31,763 y está de vuelta o no lo va a hacer. 879 00:49:31,763 --> 00:49:34,557 Y estas cirugías de cadera fueron 880 00:49:34,557 --> 00:49:36,768 el final de su carrera en este deporte. 881 00:49:36,768 --> 00:49:39,688 Casi se siente como si estuviera obsesionada con eso. 882 00:49:39,688 --> 00:49:44,693 Subirme a escaladas desafiantes es bueno para mí, 883 00:49:44,693 --> 00:49:48,863 porque entonces, recupero esa forma física y potencia. 884 00:49:48,863 --> 00:49:52,117 Es como una experiencia de humildad, creo. 885 00:49:52,117 --> 00:49:55,161 Quiero decir, estoy muy feliz de estar de vuelta 886 00:49:55,161 --> 00:49:58,915 sobre las rocas, pero no me siento en mi mejor forma 887 00:49:58,915 --> 00:50:01,292 ni nada por el estilo. 888 00:50:01,292 --> 00:50:05,005 Y recordar que pasé por cinco cirugías y mucho tiempo 889 00:50:05,005 --> 00:50:08,216 fuera de la escalada, es importante 890 00:50:08,216 --> 00:50:10,260 para mí recordar eso. 891 00:50:10,260 --> 00:50:14,305 Hacer Progresión lógica para mí es la forma 892 00:50:14,305 --> 00:50:17,934 en que puedo volver y superar este momento difícil 893 00:50:17,934 --> 00:50:20,645 en mi propia vida. 894 00:50:20,645 --> 00:50:23,189 ♪ ♪ 895 00:50:23,189 --> 00:50:27,485 Yo hubiera retrasado México un par de meses. 896 00:50:27,485 --> 00:50:28,987 Yo nunca he tomado sus decisiones. 897 00:50:28,987 --> 00:50:31,197 Ella sabe cuando está lista. 898 00:50:31,197 --> 00:50:34,075 Si ella dice que está lista, está lista. 899 00:50:35,368 --> 00:50:39,039 Sasha me llamó para pedirme que formara parte 900 00:50:39,039 --> 00:50:42,334 de esta expedición a Progresión lógica. 901 00:50:42,334 --> 00:50:45,003 El problema era que no estaba pensando 902 00:50:45,003 --> 00:50:47,213 en escalar a ese nivel. 903 00:50:47,213 --> 00:50:49,924 Podría haber sido una gran aventura. 904 00:50:49,924 --> 00:50:52,969 Simplemente no era el momento para mí. 905 00:50:52,969 --> 00:50:55,430 Sabía que Sasha estaba decepcionada, 906 00:50:55,430 --> 00:50:58,308 pero tenía que seguir mis instintos. 907 00:51:00,143 --> 00:51:03,563 Siento que tenemos todo en su lugar 908 00:51:03,563 --> 00:51:09,444 y... sí, sí, tienes un cambio de opinión 909 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 de última hora. 910 00:51:10,862 --> 00:51:12,739 Está bien, me arrepiento. 911 00:51:12,739 --> 00:51:13,990 Chicos, esperen. 912 00:51:13,990 --> 00:51:16,701 [risas] 913 00:51:16,701 --> 00:51:19,662 [música etérea] 914 00:51:19,662 --> 00:51:24,834 ♪ ♪ 915 00:51:24,834 --> 00:51:26,836 Dentro de dos semanas, Sasha. 916 00:51:26,836 --> 00:51:28,880 Amigo, faltan menos de dos semanas. 917 00:51:28,880 --> 00:51:31,508 Puedes encontrar otro, ¿cierto? 918 00:51:33,343 --> 00:51:35,512 Entonces, Vian, ¿quieres ir primero? 919 00:51:35,512 --> 00:51:37,222 No, puedes ir primero, si quieres. 920 00:51:37,222 --> 00:51:39,349 - Estás lista. Ve tú. - Sí, ¿pero quieres ir? 921 00:51:39,349 --> 00:51:42,602 Vian es una escaladora ruda y la conozco 922 00:51:42,602 --> 00:51:44,771 desde hace más de 10 años. 923 00:51:44,771 --> 00:51:48,650 Nos conocimos cuando robó mi pez sueco en el peñasco. 924 00:51:48,650 --> 00:51:51,403 Dios, ¿tienes que decírselo a todo el mundo? 925 00:51:51,403 --> 00:51:54,406 Como si fuera un ladrón de pescado sueco o algo así. 926 00:51:54,406 --> 00:51:57,242 Fue una vez. Nunca más lo volví a hacer. 927 00:52:01,538 --> 00:52:03,331 11, incluyendo. 928 00:52:03,331 --> 00:52:06,918 Y con eso estamos listas. 929 00:52:06,918 --> 00:52:08,712 Vian dijo que tal vez podría hacer 930 00:52:08,712 --> 00:52:11,256 que lo de México funcione. 931 00:52:11,256 --> 00:52:13,091 - Yo solo dije-- - De hecho, 932 00:52:13,091 --> 00:52:16,261 eres la primera persona que cuando he dicho algo 933 00:52:16,261 --> 00:52:20,890 sobre México ha expresado su entusiasmo por ir. 934 00:52:20,890 --> 00:52:24,352 - Pero me arrepiento. - [ríe] 935 00:52:24,352 --> 00:52:25,895 Estaremos a salvo. Está bien. 936 00:52:25,895 --> 00:52:27,147 Tengo un buen nudo. - Bien. 937 00:52:27,147 --> 00:52:28,398 Comenzaré con esto. 938 00:52:28,398 --> 00:52:29,566 ¿Quieres la herramienta? 939 00:52:29,566 --> 00:52:31,568 Tengo una. Gracias. 940 00:52:31,568 --> 00:52:34,320 Hablamos por semanas de esta expedición 941 00:52:34,320 --> 00:52:38,867 y yo vuelvo del trabajo y ella dice: "Vian quiere ir". 942 00:52:38,867 --> 00:52:40,326 Y yo digo: "¿Quién es Vian?". 943 00:52:40,326 --> 00:52:42,996 Yo ni siquiera he oído hablar de Vian. 944 00:52:42,996 --> 00:52:44,873 Quiero decir, según tengo entendido, 945 00:52:44,873 --> 00:52:47,417 Vian no ha hecho un gran muro antes. 946 00:52:56,468 --> 00:52:58,928 La primera vez que conocí a alguien "famoso", 947 00:52:58,928 --> 00:53:00,513 en realidad fue a Sasha. 948 00:53:00,513 --> 00:53:03,308 Solo me acerqué y me presenté. 949 00:53:03,308 --> 00:53:05,685 Yo dije: "Hola, soy Vian" y nos llevamos muy bien. 950 00:53:05,685 --> 00:53:09,105 Y ambas estábamos hablando sobre nuestros sueños 951 00:53:09,105 --> 00:53:11,441 y fuimos buenas amigas. 952 00:53:13,485 --> 00:53:17,238 Pero no sé qué es lo que realmente me inspira. 953 00:53:17,238 --> 00:53:19,824 No puedo decir con certeza por qué escalo, 954 00:53:19,824 --> 00:53:24,788 si hay algo grandioso detrás, si estoy un poco obligada. 955 00:53:27,457 --> 00:53:31,336 Nunca tuve la ambición de ser una escaladora profesional 956 00:53:31,336 --> 00:53:35,340 y nunca querría ser famosa. 957 00:53:35,340 --> 00:53:39,427 No sería capaz de poner una cara feliz si tuviera 958 00:53:39,427 --> 00:53:44,015 que ir a un peñasco y hubiera 10 personas ahí que supieran 959 00:53:44,015 --> 00:53:46,351 quién soy y esperaran que subiera 960 00:53:46,351 --> 00:53:49,187 y me tomaran fotos con ellos. 961 00:53:49,187 --> 00:53:54,734 Creo que Sasha ha manejado la fama con mucha gracia y clase. 962 00:53:54,734 --> 00:54:00,573 Es una figura pública, por lo que se habla mucho de ella. 963 00:54:00,573 --> 00:54:03,493 Le dije a Sasha que la cabeza pesada 964 00:54:03,493 --> 00:54:05,704 es la que lleva la corona. 965 00:54:11,376 --> 00:54:14,713 [música suave] 966 00:54:14,713 --> 00:54:19,926 ♪ ♪ 967 00:54:19,926 --> 00:54:22,762 Era testaruda. 968 00:54:22,762 --> 00:54:24,681 Independiente. 969 00:54:24,681 --> 00:54:27,017 Supongo que es mi forma de ser. 970 00:54:27,017 --> 00:54:30,437 ♪ ♪ 971 00:54:30,437 --> 00:54:34,774 Creo que mi padre me dio mucho de mi capacidad 972 00:54:34,774 --> 00:54:38,028 de no ver el "no" como una opción. 973 00:54:38,028 --> 00:54:40,572 ♪ ♪ 974 00:54:40,572 --> 00:54:42,741 Siempre fue ver la luz al final del túnel 975 00:54:42,741 --> 00:54:45,660 y esa es la opción a la que vas a llegar. 976 00:54:45,660 --> 00:54:47,912 Va a haber obstáculos en el camino, 977 00:54:47,912 --> 00:54:50,582 pero siempre va a conducir hacia ese objetivo. 978 00:54:50,582 --> 00:54:54,252 Y luego, por todos los medios posibles, debo lograrlo. 979 00:54:54,252 --> 00:54:56,796 ♪ ♪ 980 00:54:56,796 --> 00:55:00,342 Cuando tenía 22 años, mi papá me llevó al aeropuerto 981 00:55:00,342 --> 00:55:01,885 para volar a Wyoming. 982 00:55:01,885 --> 00:55:04,763 Era nuestra tradición. 983 00:55:06,514 --> 00:55:09,267 Estaba escalando en Wyoming y mi mamá me llamó 984 00:55:09,267 --> 00:55:10,602 para decirme que mi papá 985 00:55:10,602 --> 00:55:13,730 había tenido un derrame cerebral. 986 00:55:13,730 --> 00:55:15,648 Volé de regreso inmediatamente. 987 00:55:15,648 --> 00:55:19,778 Yo estaba allí en el hospital y hacíamos todas 988 00:55:19,778 --> 00:55:21,946 esas preguntas sobre cuál sería su estado 989 00:55:21,946 --> 00:55:23,281 cuando se despertara. 990 00:55:23,281 --> 00:55:25,492 El cirujano me dijo: "No estás haciendo 991 00:55:25,492 --> 00:55:28,370 las preguntas correctas". 992 00:55:28,370 --> 00:55:30,121 Nunca despertó. 993 00:55:30,121 --> 00:55:34,626 ♪ ♪ 994 00:55:34,626 --> 00:55:39,547 Me sentí más destrozada que nunca en mi vida. 995 00:55:40,965 --> 00:55:43,968 Mi respuesta fue reprimir todos mis sentimientos 996 00:55:43,968 --> 00:55:47,722 y seguir adelante, porque eso es lo que sabía hacer. 997 00:55:47,722 --> 00:55:51,810 ♪ ♪ 998 00:55:54,396 --> 00:55:56,356 La primera vez que conocí a Sasha, 999 00:55:56,356 --> 00:55:58,525 ella acababa de perder a su padre 1000 00:55:58,525 --> 00:56:03,279 y dio una presentación que fue muy íntegra. 1001 00:56:03,279 --> 00:56:04,656 No lloró ni nada. 1002 00:56:04,656 --> 00:56:08,034 Y eso me hizo pensar: "Vaya, es muy buena 1003 00:56:08,034 --> 00:56:12,706 fragmentando sus emociones y dejando eso a un lado". 1004 00:56:12,706 --> 00:56:16,501 Lo que tienes que hacer en una ruta aterradora a veces. 1005 00:56:16,501 --> 00:56:19,337 Solo tienes que decir: "Está bien, estoy muy asustada, 1006 00:56:19,337 --> 00:56:22,465 pero no puedo concentrarme en eso". 1007 00:56:25,343 --> 00:56:27,637 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 1008 00:56:27,637 --> 00:56:29,180 Hoy nos vamos a México. - Sí. 1009 00:56:29,180 --> 00:56:30,181 Muy bien. - Está bien. 1010 00:56:30,181 --> 00:56:32,350 Yo voy a-- Estaré en-- 1011 00:56:32,350 --> 00:56:33,309 Sí, también conseguiré las barras. 1012 00:56:33,309 --> 00:56:34,769 Okay. 1013 00:56:34,769 --> 00:56:36,187 Siéntete libre de entrar cuando quieras. 1014 00:56:36,187 --> 00:56:37,272 Vamos, Moose. 1015 00:56:37,272 --> 00:56:38,606 Miércoles, llegamos a Chihuahua. 1016 00:56:38,606 --> 00:56:41,693 Jueves, nos dirigimos de Chihuahua a Basaseachi. 1017 00:56:41,693 --> 00:56:44,904 El viernes iremos hasta la parte superior de la pared 1018 00:56:44,904 --> 00:56:46,156 y bajamos hasta aquí. 1019 00:56:46,156 --> 00:56:47,699 ¿Hasta aquí? 1020 00:56:47,699 --> 00:56:50,994 Estaba muy emocionada de escalar una gran pared. 1021 00:56:50,994 --> 00:56:53,329 Nunca lo había hecho. 1022 00:56:53,329 --> 00:56:58,585 Pensé: "300 tornillos, pon una repisa, no hay problema". 1023 00:56:58,585 --> 00:57:02,088 Conozco a Vian desde hace una década. 1024 00:57:02,088 --> 00:57:06,843 Ha escalado mucho y ha sido una amiga increíblemente 1025 00:57:06,843 --> 00:57:08,595 solidaria y leal, 1026 00:57:08,595 --> 00:57:11,931 así que me entusiasmó la idea de conocerla mejor 1027 00:57:11,931 --> 00:57:14,642 y emprender esta gran aventura con ella. 1028 00:57:15,727 --> 00:57:18,521 Hoy es buena. Preparada para todo. 1029 00:57:18,521 --> 00:57:20,565 Sasha nunca ha tenido tanto dolor. 1030 00:57:20,565 --> 00:57:22,901 Nunca he estado en una situación 1031 00:57:22,901 --> 00:57:26,654 en la que esté tan fuera de forma antes de una escalada 1032 00:57:26,654 --> 00:57:30,742 y ver este objetivo audaz que se ha impuesto es aterrador 1033 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 y creo que todos los que la aman están aterrorizados. 1034 00:57:38,208 --> 00:57:41,086 Necesita probarse a sí misma que sigue siendo 1035 00:57:41,086 --> 00:57:43,129 una escaladora profesional, 1036 00:57:43,129 --> 00:57:47,634 que esta lesión no le ha arrebatado su identidad. 1037 00:57:49,594 --> 00:57:52,597 No sé dónde se hace clic en ese disco y en ese fuego, 1038 00:57:52,597 --> 00:57:55,475 pero ella lo tiene y hace clic en él. 1039 00:57:55,475 --> 00:57:58,520 Es por eso que ella es quien es. 1040 00:58:00,438 --> 00:58:02,649 "Chihuahua, México" 1041 00:58:02,649 --> 00:58:05,610 [música etérea suave] 1042 00:58:05,610 --> 00:58:08,613 ¿Por qué hago lo que hago? 1043 00:58:08,613 --> 00:58:11,116 Esa es una gran pregunta. 1044 00:58:11,116 --> 00:58:15,662 ♪ ♪ 1045 00:58:15,662 --> 00:58:18,832 Creo que demostrar un objetivo... 1046 00:58:20,333 --> 00:58:22,127 eso es lo que me impulsa. 1047 00:58:22,127 --> 00:58:28,591 ♪ ♪ 1048 00:58:28,591 --> 00:58:30,844 Estoy nerviosa por el rappel más que por la subida, 1049 00:58:30,844 --> 00:58:36,474 porque es lo primero que hay que hacer y es mucho peso. 1050 00:58:36,474 --> 00:58:39,060 Es tal vez más peso del que estoy acostumbrada 1051 00:58:39,060 --> 00:58:40,854 al hacer rappel. 1052 00:58:40,854 --> 00:58:42,522 Tú puedes. 1053 00:58:42,522 --> 00:58:45,150 Gracias, Vian. 1054 00:58:46,317 --> 00:58:48,445 Lograr algo me carcome. 1055 00:58:48,445 --> 00:58:51,156 Es la forma en que abordo mi vida. 1056 00:58:58,747 --> 00:59:02,208 - Sí. - La muerte de mis caderas. 1057 00:59:02,208 --> 00:59:05,420 [gruñe] Mis dedos. 1058 00:59:05,420 --> 00:59:08,506 Odio esto. Okay. 1059 00:59:08,506 --> 00:59:12,260 Hemos comenzado oficialmente el descenso. 1060 00:59:12,260 --> 00:59:15,847 Todos tenemos maletas muy pesadas. 1061 00:59:15,847 --> 00:59:21,102 Y, sí, es fenomenal estar aquí. 1062 00:59:22,228 --> 00:59:25,148 [música suave] 1063 00:59:25,148 --> 00:59:31,863 ♪ ♪ 1064 00:59:31,863 --> 00:59:34,866 Me duelen mucho las caderas. 1065 00:59:37,035 --> 00:59:38,870 Se ve bonito. 1066 00:59:40,705 --> 00:59:42,540 Sí. - Te escucho. 1067 00:59:42,540 --> 00:59:44,417 Después de una noche sin dormir, 1068 00:59:44,417 --> 00:59:46,544 nos estamos preparando para rapelear 1069 00:59:46,544 --> 00:59:49,422 estos primeros ocho largos. 1070 00:59:49,422 --> 00:59:56,596 ♪ ♪ 1071 00:59:57,722 --> 01:00:00,433 Llegué al fondo. 1072 01:00:00,433 --> 01:00:02,519 ¿Quieres ir primero o debería ir yo? 1073 01:00:02,519 --> 01:00:03,603 Como quieras. 1074 01:00:03,603 --> 01:00:05,230 ¿Quieres jugar para decidirlo? 1075 01:00:05,230 --> 01:00:06,731 Sí. 1076 01:00:06,731 --> 01:00:09,818 ¿Piedra, papel o tijera? 1077 01:00:09,818 --> 01:00:11,695 ¿Piedra, papel o tijera? 1078 01:00:12,904 --> 01:00:15,240 ¿Piedra, papel o tijera? 1079 01:00:15,240 --> 01:00:17,075 Yo iré primero. 1080 01:00:17,075 --> 01:00:22,664 ♪ ♪ 1081 01:00:24,791 --> 01:00:28,878 Estoy arriba del segundo, asegurando a Vian. 1082 01:00:28,878 --> 01:00:31,381 Ahí está. 1083 01:00:31,381 --> 01:00:34,009 Esto es lo que tenemos por delante. 1084 01:00:34,009 --> 01:00:37,387 ♪ ♪ 1085 01:00:37,387 --> 01:00:39,431 Veremos cómo nos va. 1086 01:00:39,431 --> 01:00:46,271 ♪ ♪ 1087 01:00:55,238 --> 01:00:56,573 "Progresión lógica. 1088 01:00:56,573 --> 01:00:59,784 Grado 5.13, 28 largos, 2,800 pies verticales" 1089 01:00:59,784 --> 01:01:02,412 Estamos aquí sentadas bajo el sol. 1090 01:01:02,412 --> 01:01:03,705 Aquí está el sol. 1091 01:01:03,705 --> 01:01:06,082 Eso--eso lastimó tus ojos. ¿No es así? 1092 01:01:06,082 --> 01:01:07,083 No te lo esperabas. 1093 01:01:07,083 --> 01:01:10,628 Tú también hubieras sido como pollo frito. 1094 01:01:10,628 --> 01:01:12,797 Definitivamente, hacía mucho calor. 1095 01:01:12,797 --> 01:01:15,759 El sol estaba cociendo la roca y la temperatura 1096 01:01:15,759 --> 01:01:17,510 de esta sube mucho. 1097 01:01:17,510 --> 01:01:19,554 Y es más difícil cuando la temperatura 1098 01:01:19,554 --> 01:01:22,640 de la roca se eleva. 1099 01:01:22,640 --> 01:01:26,311 Hace mucho calor en este momento. 1100 01:01:41,534 --> 01:01:44,579 [música tensa] 1101 01:01:44,579 --> 01:01:51,836 ♪ ♪ 1102 01:01:55,507 --> 01:01:57,342 Vamos, mete el pie derecho. 1103 01:01:57,342 --> 01:02:00,095 Vamos, Digi, vamos. 1104 01:02:00,095 --> 01:02:04,516 ♪ ♪ 1105 01:02:04,516 --> 01:02:06,226 ¡Mierda! 1106 01:02:06,226 --> 01:02:12,774 ♪ ♪ 1107 01:02:12,774 --> 01:02:15,735 Pie derecho. 1108 01:02:15,735 --> 01:02:17,529 [exhala] Sí. 1109 01:02:17,529 --> 01:02:24,494 ♪ ♪ 1110 01:02:31,543 --> 01:02:34,337 Veo el siguiente mosquetón. 1111 01:02:34,337 --> 01:02:41,219 ♪ ♪ 1112 01:02:41,219 --> 01:02:44,472 [jadea] 1113 01:02:46,433 --> 01:02:49,394 Dios, está bien. 1114 01:02:49,394 --> 01:02:51,771 Inhala. 1115 01:02:53,732 --> 01:02:54,691 Bien. 1116 01:02:54,691 --> 01:02:56,776 Aquí voy. 1117 01:03:01,740 --> 01:03:03,992 Dios mío. 1118 01:03:07,245 --> 01:03:08,538 [grita] 1119 01:03:08,538 --> 01:03:11,583 ¡Estoy anclada! 1120 01:03:11,583 --> 01:03:14,627 Entendido. 1121 01:03:14,627 --> 01:03:18,256 Dios mío. [jadea] 1122 01:03:18,256 --> 01:03:20,342 Estoy temblando. 1123 01:03:20,342 --> 01:03:25,388 Eso es lo más difícil que la he visto hacer. 1124 01:03:25,388 --> 01:03:32,437 Y eso me mostró lo frágil que era o lo mucho que quería esto, 1125 01:03:32,437 --> 01:03:36,107 lo mucho que lo quería. 1126 01:03:36,107 --> 01:03:38,234 Y para algunas personas es como: "Es solo una escalada. 1127 01:03:38,234 --> 01:03:40,528 Está bien decir que se detenga". 1128 01:03:40,528 --> 01:03:43,198 Acaba de ser operada no hace mucho. 1129 01:03:43,198 --> 01:03:46,951 Es como: "Tal vez fue demasiado pronto". 1130 01:03:46,951 --> 01:03:49,996 Pero para Sasha, ella realmente necesitaba esto. 1131 01:03:49,996 --> 01:03:51,998 - ¿Qué te hizo seguir? - De acuerdo. 1132 01:03:51,998 --> 01:03:58,630 Literalmente, solo podía pensar "pie derecho, mano derecha. 1133 01:03:58,630 --> 01:04:00,799 Pie izquierdo, mano izquierda". 1134 01:04:00,799 --> 01:04:02,801 No se me ocurría otra cosa. 1135 01:04:02,801 --> 01:04:07,430 Y luego pensé: "Lograste superar lo más difícil. 1136 01:04:07,430 --> 01:04:11,476 No te rindas. Mañana será el último largo". 1137 01:04:18,817 --> 01:04:21,194 Día 3: no sabemos de quién es esta cuchara. 1138 01:04:21,194 --> 01:04:23,071 Es todo. No estaba tratando-- 1139 01:04:23,071 --> 01:04:25,323 Día 3: no sé de quién es esta cuchara. 1140 01:04:25,323 --> 01:04:27,200 No estaba tratando de hacerte sentir mal. 1141 01:04:27,200 --> 01:04:29,494 Creo que es mi cuchara, pero podemos compartirla. 1142 01:04:29,494 --> 01:04:31,121 Compartir es cuidar. 1143 01:04:31,121 --> 01:04:32,997 Tengo mi triple porción. 1144 01:04:32,997 --> 01:04:36,001 Conseguí mi chai con colágeno, 1145 01:04:36,001 --> 01:04:38,586 mi mezcla de frutos secos y mi Red Bull. 1146 01:04:41,631 --> 01:04:44,467 Creo que Kevin está ahí cagando. 1147 01:04:44,467 --> 01:04:46,428 ¿Kevin? 1148 01:04:46,428 --> 01:04:48,054 ¡Kevin! 1149 01:04:48,054 --> 01:04:50,348 Somos una gran familia feliz. 1150 01:04:50,348 --> 01:04:52,517 [música suave] 1151 01:04:52,517 --> 01:04:54,853 Después de mis cirugías, 1152 01:04:54,853 --> 01:04:59,149 perdí el contacto con quién era. 1153 01:05:00,567 --> 01:05:06,990 Y perdí el contacto con lo que se siente tener éxito. 1154 01:05:06,990 --> 01:05:09,409 Durante todo el tiempo que estuve lesionada, 1155 01:05:09,409 --> 01:05:12,704 no tuve ninguna sensación de éxito. 1156 01:05:12,704 --> 01:05:15,373 Tú puedes. 1157 01:05:15,373 --> 01:05:19,294 Mano izquierda hacia arriba y sube el pie derecho. 1158 01:05:19,294 --> 01:05:21,171 Sí. 1159 01:05:22,255 --> 01:05:25,550 Dos dedos. Levanta el pie derecho. 1160 01:05:25,550 --> 01:05:30,138 ♪ ♪ 1161 01:05:30,138 --> 01:05:33,016 Nos metimos en una situación en la que tuvimos que escalar 1162 01:05:33,016 --> 01:05:35,393 un poco por la noche... 1163 01:05:35,393 --> 01:05:40,231 y llegamos a la zona donde Nolan tuvo su accidente 1164 01:05:40,231 --> 01:05:42,442 y sé que Sasha no quería escalar ese largo 1165 01:05:42,442 --> 01:05:43,735 en la oscuridad. 1166 01:05:43,735 --> 01:05:45,737 Era bastante aterrador. 1167 01:05:48,365 --> 01:05:51,076 Acabo de pasar la cicatriz de la roca de Nolan, 1168 01:05:51,076 --> 01:05:53,870 donde la roca se rompió. 1169 01:05:53,870 --> 01:05:56,081 Es bastante visible. 1170 01:05:56,081 --> 01:05:58,375 Puedo ver lo que pasó con el tornillo. 1171 01:05:58,375 --> 01:06:02,420 Mi conjetura es que esa roca grande se rompió 1172 01:06:02,420 --> 01:06:03,838 y cortó su cuerda. 1173 01:06:03,838 --> 01:06:07,425 Es aterrador porque cuando estaba pasando, 1174 01:06:07,425 --> 01:06:10,553 mi lámpara parpadeó. 1175 01:06:10,553 --> 01:06:13,682 Se quedaba sin baterías. 1176 01:06:16,893 --> 01:06:21,231 Nolan no cometió ningún error 1177 01:06:21,231 --> 01:06:25,110 y aún así murió escalando. 1178 01:06:25,110 --> 01:06:29,114 Me afectó de una manera muy fuerte 1179 01:06:29,114 --> 01:06:32,367 porque todo lo hizo bien. 1180 01:06:32,367 --> 01:06:39,416 ♪ ♪ 1181 01:06:41,376 --> 01:06:44,337 Tantas noches sin dormir me están matando. 1182 01:06:44,337 --> 01:06:47,257 Creo que estuve en el arnés durante 20 horas. 1183 01:06:47,257 --> 01:06:51,052 Tenemos tres largos muy extensos 1184 01:06:51,052 --> 01:06:54,139 que debemos hacer mañana, 1185 01:06:54,139 --> 01:06:59,394 para luego volver a la misión y sentir que el resto 1186 01:06:59,394 --> 01:07:03,189 de esta ruta es posible en libre. 1187 01:07:09,487 --> 01:07:12,657 Quiero el bolsillo izquierdo del pie. Sí. 1188 01:07:17,495 --> 01:07:19,831 [gruñe] Dios. 1189 01:07:19,831 --> 01:07:21,666 Esa es una transición muy difícil. 1190 01:07:21,666 --> 01:07:23,710 Muy bien. 1191 01:07:23,710 --> 01:07:27,088 Sí, es difícil. [gruñe] 1192 01:07:27,756 --> 01:07:29,883 Bien. 1193 01:07:29,883 --> 01:07:33,720 - Carajo. - Muy bien. Buen trabajo. 1194 01:07:36,097 --> 01:07:38,683 - ¡Largo 13! - Terminado. 1195 01:07:41,770 --> 01:07:44,314 45 metros extenuantes. 1196 01:07:44,314 --> 01:07:46,775 No lo creo. 1197 01:07:50,236 --> 01:07:53,490 Otro largo que muerde el polvo. 1198 01:07:53,490 --> 01:07:56,159 Así que hemos cruzado oficialmente este lado. 1199 01:07:56,159 --> 01:08:01,539 Ahora nos acercamos a la ruta 17. 1200 01:08:08,630 --> 01:08:11,341 [gruñe, exhala] 1201 01:08:22,060 --> 01:08:25,563 Sí, vamos a hacer el Águila extendida. 1202 01:08:25,563 --> 01:08:28,566 [ríe] 1203 01:08:28,566 --> 01:08:32,570 Esa fue una grieta difícil. [suspira] 1204 01:08:37,158 --> 01:08:39,661 [gruñe] 1205 01:08:39,661 --> 01:08:42,622 Sí, bien. 1206 01:08:42,622 --> 01:08:45,792 Sí, el sol. 1207 01:08:48,920 --> 01:08:52,215 ¡Uh! Sí. Okay. Okay. 1208 01:08:52,215 --> 01:08:54,801 [ambas celebran] 1209 01:08:56,594 --> 01:09:00,432 - Amiga, buen trabajo. - Gracias. 1210 01:09:00,432 --> 01:09:02,851 ¿Tengo mi trasero en tu cara? 1211 01:09:02,851 --> 01:09:05,770 Dios. Esa cosa se veía bien. 1212 01:09:05,770 --> 01:09:08,565 Lo siento. 1213 01:09:08,565 --> 01:09:10,567 ¿Qué demonios? 1214 01:09:10,567 --> 01:09:13,737 No voy a usar eso. 1215 01:09:13,737 --> 01:09:16,197 Solo falta un poco más. 1216 01:09:16,197 --> 01:09:20,910 - Lo estoy intentando, mamá. - [ríe] 1217 01:09:20,910 --> 01:09:23,121 Yo te cuido. 1218 01:09:23,121 --> 01:09:24,831 Lo acabo de hacer. 1219 01:09:24,831 --> 01:09:27,667 Creo que te salvé. 1220 01:09:27,667 --> 01:09:34,591 ♪ ♪ 1221 01:09:42,057 --> 01:09:44,142 Sigue así. Tú puedes. 1222 01:09:44,142 --> 01:09:47,896 [respira fuerte] 1223 01:09:47,896 --> 01:09:50,815 Bien, Sasha, vamos. 1224 01:09:54,319 --> 01:09:57,822 ¡Ah! Mierda. 1225 01:09:57,822 --> 01:09:59,324 ¿Se rompió algo? 1226 01:09:59,324 --> 01:10:00,909 Se rompieron muchas cosas. 1227 01:10:00,909 --> 01:10:03,787 Es difícil estar ahí. 1228 01:10:03,787 --> 01:10:06,998 Lo intentaré de nuevo. - Sí. 1229 01:10:08,875 --> 01:10:10,919 - Es mucha distancia. - Sí. 1230 01:10:10,919 --> 01:10:13,755 - ¡Carajo! - Sí. 1231 01:10:16,508 --> 01:10:19,177 Pensé que podría terminar ese último largo. 1232 01:10:19,177 --> 01:10:21,638 Qué fastidio. 1233 01:10:23,598 --> 01:10:26,976 Si se pega una vez, no será tan bueno. 1234 01:10:26,976 --> 01:10:29,396 Así que empieza por la parte de atrás 1235 01:10:29,396 --> 01:10:33,191 y termina en esa misma. 1236 01:10:33,191 --> 01:10:35,360 Soy como una... - Estoy impresionada. 1237 01:10:35,360 --> 01:10:37,153 Asistente personal. 1238 01:10:37,153 --> 01:10:39,781 Cuidadora de dedos. 1239 01:10:39,781 --> 01:10:42,450 [ríe] No. Dije que eres mi mejor amiga. 1240 01:10:42,450 --> 01:10:43,785 - Okay. - Lo siento, Moose. 1241 01:10:43,785 --> 01:10:46,121 ¿Se lo dices a tus compañeras de escalada? 1242 01:10:46,121 --> 01:10:48,998 No tengo compañeros de escalada. 1243 01:10:54,045 --> 01:10:57,507 Cuando la conocí en el 2011, ella tenía 16. 1244 01:10:57,507 --> 01:11:02,137 Pienso que era una niña muy protegida. 1245 01:11:02,137 --> 01:11:07,851 ♪ ♪ 1246 01:11:07,851 --> 01:11:13,773 Pero ahora Sasha es tan fuerte y es capaz de cualquier cosa. 1247 01:11:13,773 --> 01:11:20,822 ♪ ♪ 1248 01:11:24,993 --> 01:11:25,994 Ven aquí. 1249 01:11:25,994 --> 01:11:33,001 ♪ ♪ 1250 01:12:01,571 --> 01:12:05,658 Después de la muerte de mi padre... 1251 01:12:05,658 --> 01:12:09,746 reconozco que estoy de luto por el vacío que dejó. 1252 01:12:12,332 --> 01:12:17,295 Es muy doloroso pensar que nunca 1253 01:12:17,295 --> 01:12:19,714 se volverá a llenar. 1254 01:12:21,883 --> 01:12:25,845 Ese espacio es lo que sigo tratando de llenar. 1255 01:12:25,845 --> 01:12:28,973 [música inspiradora] 1256 01:12:28,973 --> 01:12:36,022 ♪ ♪ 1257 01:12:46,324 --> 01:12:48,159 ¡Lo logramos! 1258 01:12:48,159 --> 01:12:55,208 ♪ ♪ 1259 01:12:55,208 --> 01:12:58,420 Es algo loco. 1260 01:12:58,420 --> 01:13:02,382 Ni siquiera sabía si volvería a escalar. 1261 01:13:02,382 --> 01:13:06,177 Y me sometí a todas esas cirugías. 1262 01:13:06,177 --> 01:13:10,557 No sabía qué esperar. 1263 01:13:10,557 --> 01:13:13,685 [ríe] 1264 01:13:18,773 --> 01:13:21,735 [solloza] 1265 01:13:26,531 --> 01:13:29,909 [música suave] 1266 01:13:29,909 --> 01:13:36,958 ♪ ♪ 1267 01:13:44,382 --> 01:13:46,384 Escalar me ha abierto muchas puertas 1268 01:13:46,384 --> 01:13:49,512 para recorrer este viaje. 1269 01:13:51,931 --> 01:13:54,851 Pero también me hizo darme cuenta de que gran parte 1270 01:13:54,851 --> 01:13:56,811 de la satisfacción y la alegría que obtengo 1271 01:13:56,811 --> 01:13:59,189 de la vida no tiene por qué provenir 1272 01:13:59,189 --> 01:14:02,484 del sentido físico de escalar. 1273 01:14:04,361 --> 01:14:09,699 Y mi camino a seguir no se centra necesariamente en eso. 1274 01:14:13,161 --> 01:14:14,579 ¡Sí! 1275 01:14:14,579 --> 01:14:18,124 [aplausos y aclamaciones] 1276 01:14:18,124 --> 01:14:20,377 ¡Sí! 1277 01:14:20,377 --> 01:14:25,340 ♪ ♪ 1278 01:14:25,340 --> 01:14:29,886 Necesito aprender a tener un propósito más allá de escalar. 1279 01:14:29,886 --> 01:14:33,598 Y creo que eso viene con una sensación de seguridad 1280 01:14:33,598 --> 01:14:38,186 y yo diría que viene con un sentido de una carrera 1281 01:14:38,186 --> 01:14:41,815 y un sentido de hogar. 1282 01:14:41,815 --> 01:14:43,858 ♪ ♪ 1283 01:14:43,858 --> 01:14:46,820 No quería decirle al ayuntamiento 1284 01:14:46,820 --> 01:14:50,365 que habíamos terminado porque solo quería estar segura 1285 01:14:50,365 --> 01:14:51,908 acerca de todo el proyecto. - Sí. 1286 01:14:51,908 --> 01:14:54,244 En ese momento podemos abordar 1287 01:14:54,244 --> 01:14:56,955 este tema de las posibilidades de cambiar el nombre 1288 01:14:56,955 --> 01:15:00,250 porque lo tenían registrado como "Vamos, chicos". 1289 01:15:00,250 --> 01:15:02,919 y "La Línea de la reina", podría ser 1290 01:15:02,919 --> 01:15:05,922 un mejor nombre porque está asociado a lo femenino. 1291 01:15:05,922 --> 01:15:08,967 Es la mejor línea, creo, de toda esa formación. 1292 01:15:08,967 --> 01:15:10,719 ¿Y tú siempre escuchas la "Línea Rey"? 1293 01:15:10,719 --> 01:15:12,595 Sí. 1294 01:15:12,595 --> 01:15:15,098 ¿Por qué no "La Línea reina"? ¿Por qué no "La Reina"? 1295 01:15:15,098 --> 01:15:18,018 - Las reinas. - Las reinas. Sí. Me gusta. 1296 01:15:18,018 --> 01:15:19,644 "La Línea reina". 1297 01:15:19,644 --> 01:15:21,896 Creo que es un nombre perfecto. 1298 01:15:21,896 --> 01:15:25,025 [música suave] 1299 01:15:25,025 --> 01:15:29,821 ♪ ♪ 1300 01:15:29,821 --> 01:15:31,781 Este es el día. Vamos a hacerlo. 1301 01:15:31,781 --> 01:15:33,908 ¡Vamos! La reina en la ruta. 1302 01:15:33,908 --> 01:15:37,537 - Damas y caballeros... - El primer largo. 1303 01:15:37,537 --> 01:15:40,957 - Aquí vamos. - ¡Aquí vamos! 1304 01:15:42,625 --> 01:15:45,795 Lynn me ha enseñado cómo envejecer con gracia 1305 01:15:45,795 --> 01:15:47,839 dentro del deporte, seguir involucrada 1306 01:15:47,839 --> 01:15:51,593 y ser una administradora de la comunidad. 1307 01:15:51,593 --> 01:15:55,597 Y estar ahí afuera generando nuevas rutas 1308 01:15:55,597 --> 01:15:58,433 y apoyando a los escaladores. 1309 01:15:58,433 --> 01:16:04,939 ♪ ♪ 1310 01:16:20,080 --> 01:16:22,874 Sasha tiene la oportunidad de ver los periodos 1311 01:16:22,874 --> 01:16:27,087 de su vida y cuáles son sus objetivos reales. 1312 01:16:27,087 --> 01:16:30,173 ♪ ♪ 1313 01:16:30,173 --> 01:16:34,010 Lo que quiere hacer, no lo que se espera de ella, 1314 01:16:34,010 --> 01:16:36,846 sino lo que quiere hacer, lo que la hace feliz. 1315 01:16:36,846 --> 01:16:40,725 ♪ ♪ 1316 01:16:40,725 --> 01:16:43,561 Es joven y sigue siendo ambiciosa 1317 01:16:43,561 --> 01:16:45,230 y quiere hacer más y más. 1318 01:16:45,230 --> 01:16:47,732 A los 30 años, todavía tiene mucho tiempo 1319 01:16:47,732 --> 01:16:50,068 para hacer muchas cosas increíbles. 1320 01:16:50,068 --> 01:16:56,991 ♪ ♪ 1321 01:17:00,203 --> 01:17:05,834 Cada uno de nosotros tiene esa cosa que nos impulsa. 1322 01:17:05,834 --> 01:17:11,673 Y eso que nos impulsa, esa pasión, 1323 01:17:11,673 --> 01:17:15,635 es lo que me hace sentir fuerte para aprovechar, 1324 01:17:15,635 --> 01:17:18,430 abrazar y nutrir. 1325 01:17:18,430 --> 01:17:21,349 Y eso es más importante que la cima, 1326 01:17:21,349 --> 01:17:24,227 que cualquier logro. 1327 01:17:28,064 --> 01:17:31,317 "Sasha DiGiulian y Lynn Hill completaron la 'Línea reina', 1328 01:17:31,317 --> 01:17:33,278 "convirtiéndose en el primer equipo de mujeres 1329 01:17:33,278 --> 01:17:35,321 "en establecer una nueva ruta en Flatirons 1330 01:17:35,321 --> 01:17:37,490 para la comunidad de Boulder". 1331 01:17:37,490 --> 01:17:40,452 ["Days" de Weval sonando] 1332 01:17:40,452 --> 01:17:47,709 ♪ ♪ 99960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.