All language subtitles for ghostbusters-frozen-empire-2024-1080p-bluray-hybrid-remux-avc-atmos-triton-10bit-8ch-x265-hevc-psa-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,563 --> 00:00:53,858 ΚΑΠΟΙΟΙ ΛΕΝΕ ΟΤΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ ΜΕ ΦΩΤΙΑ, ΑΛΛΟΙ ΜΕ ΠΑΓΟ 2 00:00:53,948 --> 00:00:57,577 ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΘΟ ΠΟΥ ΕΧΩ ΓΕΥΤΕΙ ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΟΣΟΥΣ ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΝ ΤΗ ΦΩΤΙΑ 3 00:00:57,660 --> 00:01:01,122 ΜΑ ΑΝ ΗΤΑΝ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΝΑ ΧΑΘΕΙ, ΤΟ ΜΙΣΟΣ ΓΝΩΡΙΣΑ ΕΠΑΡΚΩΣ 4 00:01:01,206 --> 00:01:04,125 ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο ΠΑΓΟΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟΣ 5 00:01:04,209 --> 00:01:07,003 ΚΙ ΑΥΤΟ ΑΡΚΕΙ 6 00:01:07,087 --> 00:01:09,089 ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΡΟΣΤ 7 00:01:35,887 --> 00:01:39,605 {\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1904 8 00:01:45,702 --> 00:01:46,703 Πάμε! 9 00:01:50,210 --> 00:01:52,337 ΚΥΚΛΟΣ ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΩΝ ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ 10 00:02:18,738 --> 00:02:20,073 Είναι παγωμένη. 11 00:02:25,995 --> 00:02:26,955 Βοήθεια! 12 00:04:12,852 --> 00:04:16,856 GHOSTBUSTERS: Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΠΑΓΟΥ 13 00:04:34,061 --> 00:04:35,270 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 14 00:04:35,354 --> 00:04:36,355 Περίεργος ήχος. 15 00:04:37,272 --> 00:04:38,482 Ποδήλατο! 16 00:04:43,153 --> 00:04:45,405 Όταν ένα φωτόνιο γυρεύει τσαμπουκά... 17 00:04:45,489 --> 00:04:48,075 Δεν κόβεις τα ανέκδοτα; Μου έρχεται να ξεράσω. 18 00:04:53,288 --> 00:04:54,498 Κόκκινο! 19 00:04:55,374 --> 00:04:57,167 Γιατί δεν τσακώνεσαι με φωτόνιο; 20 00:04:57,292 --> 00:05:00,670 Γιατί θα σου αλλάξει τα φώτα. 21 00:05:02,464 --> 00:05:04,966 Να δροσιστούμε λίγο πίσω; Είναι σαν φούρνος. 22 00:05:07,386 --> 00:05:08,512 Τζίφος. 23 00:05:08,595 --> 00:05:09,805 Ούτε ρεύμα. 24 00:05:10,305 --> 00:05:11,598 Τρεβ, θέλουμε ρεύμα! 25 00:05:11,681 --> 00:05:15,477 Μπορείτε να μη μου μιλάτε έτσι; Έκλεισα τα 18. Είμαι ενήλικος. 26 00:05:15,602 --> 00:05:16,687 Έχουμε περιστατικό. 27 00:05:16,812 --> 00:05:18,980 Δεν πληρώνομαι. Εσύ πληρώνεσαι; 28 00:05:19,106 --> 00:05:20,023 - Όχι. - Κουλ. 29 00:05:20,107 --> 00:05:23,402 - Νιώθει άλλος κορόιδο; - Όλοι πληρωνόμαστε. Με αναμνήσεις. 30 00:05:24,778 --> 00:05:25,946 Είσαι μια χαρά. 31 00:05:26,029 --> 00:05:28,115 Αφού το λέει η μαμά, είμαι. 32 00:05:28,198 --> 00:05:28,907 Παρακαλώ. 33 00:05:34,621 --> 00:05:36,957 Έκτακτη είδηση. Τα τζάμια δεν κατεβαίνουν. 34 00:05:37,040 --> 00:05:38,125 Θα ανοίξω πόρτα. 35 00:05:38,208 --> 00:05:41,002 - Όχι το κάθισμα πυροβολητή. - Όχι, Φιμπς. Τα είπαμε! 36 00:05:55,350 --> 00:05:57,936 - Αηδία. - Ο Δράκος Υπονόμων του Χελς Κίτσεν. 37 00:06:01,314 --> 00:06:02,816 Κρατηθείτε! 38 00:06:08,530 --> 00:06:09,531 - Θα βγω. - Φοίβη. 39 00:06:09,656 --> 00:06:10,490 Τι, Κάλι; 40 00:06:10,574 --> 00:06:12,242 Είμαι η μαμά. Θα με λες μαμά. 41 00:06:12,367 --> 00:06:15,078 Εμένα θα με λέτε Γκάρι. Ό,τι θέλετε. Σκοτίστηκα. 42 00:06:15,162 --> 00:06:18,331 - Θα τον χάσουμε. - Φοίβη Σπένγκλερ, μείνε εκεί που είσαι. 43 00:06:18,749 --> 00:06:20,167 Έχω να πιάσω ένα φάντασμα. 44 00:06:23,170 --> 00:06:25,964 - Εντάξει. Αυτό ήταν κουλ. - Γκάρι, σταμάτα. 45 00:06:26,048 --> 00:06:28,884 Όχι, ξέρω. Συγγνώμη. Όπως το είπε, ακούστηκε κουλ. 46 00:06:30,469 --> 00:06:31,762 Μπες μέσα! 47 00:06:31,887 --> 00:06:34,389 Ο πυρηνικός επιταχυντής κάνει φασαρία. 48 00:06:51,198 --> 00:06:52,032 Ρίξ' την! 49 00:06:52,115 --> 00:06:53,784 Καλά! Μήπως ένα "παρακαλώ"; 50 00:06:55,077 --> 00:06:56,286 ΕΚΤΟ-1 51 00:07:01,375 --> 00:07:03,001 Έχω λιώσει από τη ζέστη. 52 00:07:07,130 --> 00:07:08,423 Καταδίωξη. 53 00:07:08,507 --> 00:07:10,926 Μπα. Άσ' το πάνω τους. 54 00:07:15,389 --> 00:07:16,515 Χαμός στους δρόμους. 55 00:07:16,598 --> 00:07:18,433 - Δοκίμασε να οδηγήσεις νεκροφόρα. - Το έκανα. 56 00:07:18,517 --> 00:07:20,936 - Δώσε μου τα κλειδιά... - Όχι τώρα, Τρέβορ. 57 00:07:24,106 --> 00:07:25,315 Τώρα! Τρέβορ! 58 00:07:25,440 --> 00:07:26,733 Άνοιξέ τη, Τρεβ! 59 00:07:39,955 --> 00:07:41,748 - Είμαι εκτός εμβέλειας. - Αμέσως. 60 00:07:48,338 --> 00:07:49,840 Καλή επιτυχία, μαμά! 61 00:07:56,638 --> 00:07:57,472 Έλα. 62 00:08:15,574 --> 00:08:16,450 Άντε γεια. 63 00:08:23,790 --> 00:08:24,416 Το 'πιασα! 64 00:08:24,499 --> 00:08:26,126 - Το 'πιασες; - Ναι! Το 'πιασα! 65 00:08:26,209 --> 00:08:27,878 Ναι! 66 00:08:29,713 --> 00:08:30,672 Φοίβη! 67 00:08:51,902 --> 00:08:53,320 Είστε όλοι καλά; 68 00:08:56,198 --> 00:08:57,699 Ποιος βάζει ποδήλατα εκεί; 69 00:09:06,333 --> 00:09:09,961 Η πόλη παρέλυσε σήμερα καθώς ένα κυνηγητό φαντασμάτων 70 00:09:10,045 --> 00:09:11,963 προκάλεσε ζημιές στο Μανχάταν. 71 00:09:12,047 --> 00:09:15,050 Από αυτά που βλέπω; Απορώ πώς δεν είχαμε θύματα. 72 00:09:15,133 --> 00:09:17,219 Έχουμε να δούμε τέτοιες ζημιές 73 00:09:17,344 --> 00:09:20,722 από το φιάσκο με το Άγαλμα της Ελευθερίας το 1989. 74 00:09:21,264 --> 00:09:24,559 Πέρσι, απόγονοι του ιδρυτή των Γκοστμπάστερς, Ίγκον Σπένγκλερ, 75 00:09:24,643 --> 00:09:27,229 πήραν τα κλειδιά του ερειπωμένου σταθμού, 76 00:09:27,354 --> 00:09:31,358 χρηματοδοτούμενοι από τον φιλάνθρωπο πρώην Γκοστμπάστερ, Γουίνστον Ζέντμορ. 77 00:09:31,441 --> 00:09:34,361 Αν κι έχουν περάσει δεκαετίες από τότε που φωνάξαμε: 78 00:09:34,444 --> 00:09:35,862 "Γκοστμπάστερς!" 79 00:09:35,946 --> 00:09:38,240 Ετοιμάστε τον νέο εξοπλισμό! 80 00:09:38,365 --> 00:09:39,741 Το νετροβόλο φόρτισε. 81 00:09:39,866 --> 00:09:42,077 Η απορία δεν είναι "Ποιον θα καλέσεις;" 82 00:09:42,160 --> 00:09:44,079 Μα "Ποιος θα πληρώσει το μάρμαρο;" 83 00:09:44,538 --> 00:09:49,459 Τρεις φανοστάτες, δύο παρκαρισμένες Prius, μια ντουζίνα ποδήλατα ενοικίασης. 84 00:09:52,587 --> 00:09:54,464 Είναι τεράστια ζημιά. 85 00:09:54,548 --> 00:09:59,177 Δεν μπορείς να αφήσεις δράκο υπονόμου να τριγυρνάει σαν να είναι στη Μέση Γη. 86 00:09:59,261 --> 00:10:04,599 Πυροβολούσατε αδιάκριτα με όπλο λέιζερ από αυτοκίνητο εν κινήσει... 87 00:10:04,683 --> 00:10:07,310 Όπλο λέιζερ; Τι; Είναι επιταχυντής πρωτονίου. 88 00:10:07,394 --> 00:10:08,770 Είναι όπλο. 89 00:10:08,895 --> 00:10:09,896 Επιστημονικό όπλο. 90 00:10:09,980 --> 00:10:11,481 Είναι τελείως ασφαλές. 91 00:10:11,606 --> 00:10:14,901 Όχι τελείως. Είναι φορητός επιταχυντής πρωτονίων. 92 00:10:14,985 --> 00:10:16,194 Πόσων χρονών είσαι; 93 00:10:16,278 --> 00:10:19,406 - Είμαι 18. Είμαι ενήλικος. - Δεν μιλάω σ' εσένα. Αυτή. 94 00:10:21,116 --> 00:10:22,826 - Είμαι 15. - Ανήλικη! 95 00:10:23,410 --> 00:10:25,537 Τα παιδιά δεν γίνονται αστυνομικοί. 96 00:10:25,620 --> 00:10:27,414 Δεν σβήνουν φωτιές. 97 00:10:27,497 --> 00:10:30,042 Και δεν τα αφήνουμε να γίνουν Γκοστμπάστερς. 98 00:10:30,125 --> 00:10:31,209 - Κύριε... - Μα. 99 00:10:31,293 --> 00:10:34,129 Συγγνώμη. Κύριε δήμαρχε, μπορώ να πλησιάσω την έδρα; 100 00:10:34,421 --> 00:10:36,923 Βλέπεις να φοράω τήβεννο; Δεν είμαι δικαστής. 101 00:10:40,927 --> 00:10:42,137 Γκάρι. 102 00:10:43,805 --> 00:10:46,933 Ακούστε, δεν ξέρετε τη Φοίβη Σπένγκλερ όπως εγώ. 103 00:10:47,017 --> 00:10:49,269 Αυτό το παιδί είναι το κάτι άλλο. 104 00:10:49,353 --> 00:10:52,522 Ειλικρινά, είναι πιο συγκεντρωμένη και πιο ικανή 105 00:10:52,606 --> 00:10:54,733 από κάθε άλλο ενήλικο που γνωρίζω. 106 00:10:54,816 --> 00:10:58,653 Και ποια ακριβώς είναι η σχέση σας μ' αυτήν την ανήλικη; 107 00:10:58,737 --> 00:11:00,155 Είστε γονιός της; 108 00:11:00,530 --> 00:11:01,740 Ξέρετε... 109 00:11:02,532 --> 00:11:05,077 Βάζουμε ετικέτες. Είμαι ο θετός καθηγητής της. 110 00:11:05,160 --> 00:11:07,662 Κύριε Γκρούμπερσον, δεν είστε πατέρας της. 111 00:11:07,746 --> 00:11:09,164 Είστε ο εργοδότης της. 112 00:11:09,247 --> 00:11:10,957 Όχι, δεν την πληρώνουμε. 113 00:11:11,666 --> 00:11:14,252 Θα προσθέσουμε και την παιδική εργασία. 114 00:11:14,336 --> 00:11:15,962 - Γκάρι. - Ναι. 115 00:11:16,046 --> 00:11:18,256 Ας γίνει βοηθός Γκοστμπάστερ. 116 00:11:18,340 --> 00:11:20,092 Να μοιράζει αυτοκόλλητα. 117 00:11:20,175 --> 00:11:24,096 Όσο για τους υπόλοιπους, σας θεωρώ προσωπικά υπεύθυνους, 118 00:11:24,179 --> 00:11:29,559 και θα ησυχάσω μόνο όταν ισοπεδωθεί ο πυροσβεστικός σταθμός σας. 119 00:11:36,483 --> 00:11:38,694 Μαμά; Πάλι στάζει το ταβάνι. 120 00:11:38,777 --> 00:11:40,904 Μυστήριο για τον μικρό ντετέκτιβ. 121 00:11:40,987 --> 00:11:45,659 Το Μυστήριο της Μαύρης Μούχλας. Διασκεδαστικό. Μιλάω στον τοίχο. Τέλεια. 122 00:11:46,284 --> 00:11:47,577 Δώσε μου τη στολή σου. 123 00:11:47,994 --> 00:11:49,329 Είναι άδικο. 124 00:11:49,413 --> 00:11:52,124 Θα μεγαλώσεις σαν φυσιολογική έφηβη. 125 00:11:52,207 --> 00:11:56,294 Αν ήμασταν στον 18ο αιώνα, θα εργαζόμουν και θα είχα τέσσερα παιδιά. 126 00:11:56,378 --> 00:11:58,714 Άρα, θα ήμουν ήδη γιαγιά. 127 00:11:58,797 --> 00:12:01,007 Όχι. Εσύ θα είχες πεθάνει. 128 00:12:01,383 --> 00:12:04,219 Τι καλά. Γιαγιά φάντασμα. 129 00:12:04,302 --> 00:12:06,221 Τάκος! 130 00:12:06,304 --> 00:12:09,224 - Κοιτάξτε ποια ταινία βρήκα. - Είναι οικογενειακή; 131 00:12:09,307 --> 00:12:12,728 Ελπίζω όχι. Είναι για μια οικογένεια. Κανίβαλοι. 132 00:12:13,020 --> 00:12:14,521 - Είναι αδερφές. - Παγίδα. 133 00:12:14,604 --> 00:12:16,898 - Θα ασκήσω έφεση. - Με ποια αιτιολογία; 134 00:12:17,024 --> 00:12:19,234 Είμαι Γκοστμπάστερ. Έσωσα τον κόσμο. 135 00:12:19,317 --> 00:12:20,902 Μαζί σώσαμε τον κόσμο. 136 00:12:21,028 --> 00:12:22,654 Βλέπεις λίγο τα φασόλια μου; 137 00:12:22,738 --> 00:12:24,239 Ήσουν δαιμονισμένο σκυλί. 138 00:12:24,823 --> 00:12:25,741 Σκύλος Φάντασμα! 139 00:12:28,326 --> 00:12:29,619 Είναι τρελό! 140 00:12:29,745 --> 00:12:31,621 Πάλι τρύπωσαν στα σνακ! 141 00:12:31,747 --> 00:12:36,251 - Θα περιμένω να κλείσω τα 18; - Μόλις τρία χρόνια. Ζήσε τη ζωή σου. 142 00:12:36,334 --> 00:12:39,337 Δικαιούσαι να τα θαλασσώσεις. Να κάνεις λάθη. 143 00:12:39,421 --> 00:12:41,465 Έχεις πολύ χρόνο μπροστά σου. 144 00:12:41,548 --> 00:12:45,761 Τα τρία χρόνια δεν σας λένε τίποτα μέσα στα τόσα που έχετε ζήσει. 145 00:12:45,844 --> 00:12:47,471 - Εννοεί ότι γεράσαμε. - Το 'πιασα. 146 00:12:47,554 --> 00:12:49,264 Δεν είσαι η μόνη Σπένγκλερ. 147 00:12:49,347 --> 00:12:52,976 Εγώ γεννήθηκα γι' αυτό. Εσύ αποφάσισες να γίνεις Γκοστμπάστερ. 148 00:12:53,060 --> 00:12:54,061 Κι εγώ το ίδιο. 149 00:12:54,144 --> 00:12:56,772 Μελετούσα σεισμούς στην Οκλαχόμα. 150 00:12:56,855 --> 00:12:59,858 Μετά βγήκα για δείπνο με τη μαμά σου και γίναμε σκυλιά. 151 00:12:59,941 --> 00:13:02,694 Και παραλίγο να καταστρέψουμε τον κόσμο. 152 00:13:02,778 --> 00:13:04,071 Ωραίο πρώτο ραντεβού. 153 00:13:04,154 --> 00:13:06,782 - Παίξαμε μπαλίτσα. - Ναι, παίξαμε. 154 00:13:06,865 --> 00:13:07,949 Αηδία. 155 00:13:08,075 --> 00:13:10,285 Εσύ, το καταλαβαίνω, είσαι επιστήμονας. 156 00:13:10,369 --> 00:13:12,204 Αλλά... Αλλά εκείνη είναι απλώς... 157 00:13:12,287 --> 00:13:14,664 Πρόσεξε καλά τι θα πεις. 158 00:13:17,876 --> 00:13:20,462 - Δεν περίμενα να μιλήσει έτσι. - Δεν με στήριξες. 159 00:13:20,587 --> 00:13:23,715 Χαίρομαι που είστε φίλοι, αλλά πρέπει να γίνεσαι σκληρός. 160 00:13:23,799 --> 00:13:26,301 - Γιατί, μου πέφτει λόγος; - Το ελπίζω. 161 00:13:27,511 --> 00:13:31,098 Δεν θέλω να είμαστε μόνο φιλαράκια. Μα δεν ξέρω τι επιτρέπεται. 162 00:13:32,265 --> 00:13:33,809 Έχεις το ελεύθερο. 163 00:13:34,267 --> 00:13:36,269 Εντάξει. Τέλεια. 164 00:13:38,188 --> 00:13:41,191 Αλλά σε προειδοποιώ. Μπορώ να γίνω τρομακτικός. 165 00:13:41,274 --> 00:13:42,818 Ναι, είσαι τέρας. 166 00:13:44,111 --> 00:13:45,487 Δεν έχεις ιδ... 167 00:13:46,405 --> 00:13:47,906 Μη με κοιτάς έτσι. 168 00:13:48,615 --> 00:13:49,616 Γελάς; 169 00:13:49,700 --> 00:13:51,118 Γελάς στα μούτρα μου; 170 00:13:51,201 --> 00:13:54,496 Συγγνώμη. Ήταν πολύ κακό. Καμιά φορά τρομάζω κι ο ίδιος. 171 00:13:54,621 --> 00:13:56,039 Θα είμαι καλός μαζί σου. 172 00:13:56,123 --> 00:13:59,418 - Θα είμαι σκληρός στα παιδιά σου. - Αυτό θέλω. 173 00:13:59,501 --> 00:14:00,836 Ποιος πεινάει; 174 00:14:15,851 --> 00:14:17,769 Είναι εντάξει η μονάδα περιορισμού; 175 00:14:17,853 --> 00:14:20,439 Πάντα υπάρχει χώρος για άλλο ένα φάντασμα. 176 00:14:24,359 --> 00:14:25,944 Όταν το φως είναι πράσινο... 177 00:14:26,028 --> 00:14:27,154 Έλα! 178 00:14:28,321 --> 00:14:30,240 Όταν είναι πράσινο το φως... 179 00:14:38,665 --> 00:14:40,375 Η παγίδα είναι καθαρή. 180 00:14:49,176 --> 00:14:51,678 Ξεκινάμε σε τρία, δύο... 181 00:14:52,262 --> 00:14:53,472 ένα. 182 00:14:54,389 --> 00:14:59,186 Γεια σας και χαρά σας, αιθέρια πλάσματα, υπάνθρωποι 183 00:14:59,269 --> 00:15:02,272 και φαντάσματα από το υπερπέραν. 184 00:15:02,356 --> 00:15:05,901 Κι όποιοι ζωντανοί άνθρωποι μπορεί να μας παρακολουθείτε. 185 00:15:05,984 --> 00:15:07,694 Βλέπετε το Repossessed. 186 00:15:07,778 --> 00:15:11,490 Εδώ μετράμε την υπερφυσική ενέργεια καθημερινών αντικειμένων. 187 00:15:13,075 --> 00:15:14,868 Είμαι ο δρ Ρέιμοντ Σταντζ. 188 00:15:15,577 --> 00:15:18,497 Ο νεαρός παραγωγός-ειδικευόμενός μου 189 00:15:18,580 --> 00:15:22,084 μου υπενθυμίζει να σας ζητήσω, αν σας αρέσει αυτό που βλέπετε, 190 00:15:22,209 --> 00:15:25,212 παρακαλώ πατήστε "λάικ" 191 00:15:25,295 --> 00:15:27,005 κι "εγγραφή". 192 00:15:27,297 --> 00:15:29,132 Λοιπόν, ποια έχουμε μαζί μας; 193 00:15:33,804 --> 00:15:37,933 Έφερα το ρολόι του μακαρίτη του άντρα μου, του Χάρολντ. 194 00:15:38,725 --> 00:15:43,105 Δεν το έβγαζε από πάνω του. Και τώρα, όταν μπαίνω στο δωμάτιο... 195 00:15:44,106 --> 00:15:45,399 αρχίζει να βαράει! 196 00:15:46,441 --> 00:15:51,571 Ξέρετε, οποιοδήποτε αντικείμενο εκτίθεται σε βαθιά συναισθηματική εμπειρία 197 00:15:51,655 --> 00:15:54,241 - μπορεί να εγκλωβίσει ένα πνεύμα. - Μάλιστα. 198 00:15:54,324 --> 00:15:56,159 Μια οργανική φαντασματο-παγίδα. 199 00:15:56,243 --> 00:15:59,830 Όσο πιο έντονη η εμπειρία, ή το τραύμα, τόσο πιο ισχυρή η παγίδα. 200 00:16:00,747 --> 00:16:04,751 Ο τρόπος να εντοπίσουμε την ενέργεια είναι με ένα από αυτά τα μωρά. 201 00:16:05,127 --> 00:16:06,837 Σας ευχαριστώ. 202 00:16:07,337 --> 00:16:10,340 Αν υπάρχει κάτι, αυτό το αντικείμενο θα το εντοπίσει. 203 00:16:14,428 --> 00:16:15,554 Χάρολντ. 204 00:16:16,263 --> 00:16:18,432 Βάρα για τον καλό κύριο. 205 00:16:21,059 --> 00:16:22,477 Πιάνετε κάτι; 206 00:16:23,353 --> 00:16:24,354 Λυπάμαι, κυρία μου, 207 00:16:24,438 --> 00:16:28,567 αλλά φαίνεται ότι το πνεύμα του έχει περάσει σε άλλη διάσταση. 208 00:16:30,986 --> 00:16:33,071 Σόρι. Το σφυρί ανεβάζει τις θεάσεις. 209 00:16:33,447 --> 00:16:35,574 Έτσι κι αλλιώς είχε φύγει. Ο επόμενος! 210 00:16:43,373 --> 00:16:44,499 Γεια, δρ Ρέι. 211 00:16:44,583 --> 00:16:46,501 - Φοίβη! - Πολλή ζέστη. 212 00:16:46,585 --> 00:16:49,671 Ναι. Το δείγμα γλίτσας διάθεσης που ζητήσατε. 213 00:16:50,297 --> 00:16:51,381 Πήγαινέ το κάτω. 214 00:16:51,465 --> 00:16:52,883 Έλα, θα σου δείξω. 215 00:16:53,508 --> 00:16:57,304 - Λοιπόν, εδώ κάτω κοιμάσαι; - Ναι. 216 00:16:57,387 --> 00:17:00,807 Ο Ρέι το νοικιάζει σε Νορβηγούς κυνηγούς φαντασμάτων στο Booking.com. 217 00:17:00,891 --> 00:17:05,103 Πάλι καλά. Δεν θα άντεχα άλλο ένα βαρετό καλοκαίρι στην Οκλαχόμα. 218 00:17:05,187 --> 00:17:07,189 Πιάσατε τίποτα τρελό τελευταία; 219 00:17:07,314 --> 00:17:10,817 Πήγε να σου δαγκώσει το χέρι κάποιο Κατηγορίας 5, Κατηγορίας 7; 220 00:17:10,901 --> 00:17:12,235 Όχι, με έχουν στον πάγο. 221 00:17:14,613 --> 00:17:15,697 Περίμενε. 222 00:17:19,326 --> 00:17:21,119 Έχω πει ψέματα στους γονείς μου. 223 00:17:24,331 --> 00:17:25,749 Έτοιμοι για εκτόξευση. 224 00:17:27,000 --> 00:17:30,921 Δεκαπέντε, 14, 13... 225 00:17:32,714 --> 00:17:34,633 Γεια! 226 00:17:36,343 --> 00:17:38,637 ...τροχιά! Τα λέμε μετά. Σας αγαπώ. Αντίο! 227 00:17:41,014 --> 00:17:42,015 Έτσι. 228 00:17:48,146 --> 00:17:50,440 - Τι κάνεις; - Είναι σκέτος εφιάλτης. 229 00:17:52,150 --> 00:17:53,527 Ο Ρέι τα έφερε από το Σάμερβιλ. 230 00:17:56,238 --> 00:17:58,031 Είμαι σίγουρος ότι ζευγαρώνουν. 231 00:18:09,876 --> 00:18:10,752 Είναι... 232 00:18:11,545 --> 00:18:12,713 αηδιαστικό. 233 00:18:12,796 --> 00:18:15,799 ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΚΙ ΟΜΩΣ ΑΛΗΘΙΝΟ ΟΙ ΠΙΟ ΠΕΡΙΕΡΓΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 234 00:18:24,766 --> 00:18:26,893 Αυτό είναι... παράξενο. 235 00:18:29,312 --> 00:18:31,815 Ο περίεργος που αγοράζει ασυνήθιστες αντίκες; 236 00:18:32,482 --> 00:18:34,693 Ναι, μέσα έπεσες και στα δύο. 237 00:18:34,776 --> 00:18:37,195 Φίλε, σου 'φεξε. 238 00:18:37,279 --> 00:18:38,989 Αυτά ήταν της γιαγιάς μου. 239 00:18:39,114 --> 00:18:42,409 Και τα είχε κληρονομήσει, οπότε είναι πάρα πολύ παλιά. 240 00:18:42,492 --> 00:18:43,910 Πίστευε; 241 00:18:43,994 --> 00:18:47,497 Πίστευε πολλές παλαβομάρες και δεισιδαιμονίες, αν αυτό εννοείς. 242 00:18:47,581 --> 00:18:48,790 Δικιά μου είναι! 243 00:18:49,207 --> 00:18:51,209 Όπου βλέπω ξύλο, το χτυπάω, 244 00:18:51,293 --> 00:18:54,296 και πετάω κέρμα στα σιντριβάνια. Ποτέ δεν ξέρεις. 245 00:18:54,421 --> 00:18:56,423 Απλώς αδειάζει η τσέπη σου. 246 00:18:56,506 --> 00:18:58,717 - Ενδιαφέροντα πράγματα. - Σίγουρα. 247 00:18:59,426 --> 00:19:01,011 Τριάντα για όλα; 248 00:19:01,094 --> 00:19:02,721 Αυτό εδώ είναι ωραίο. 249 00:19:14,316 --> 00:19:16,151 Τα ιερογλυφικά σε αυτό εδώ... 250 00:19:16,651 --> 00:19:18,070 Ναι. Τα ιερογλυφικά. 251 00:19:18,153 --> 00:19:21,239 Ξέρεις τη δουλειά σου, φίλε. Είναι ιδιαίτερο κομμάτι. 252 00:19:21,323 --> 00:19:24,242 Κατά λάθος μπήκε. Δεν μπορώ να το αποχωριστώ. 253 00:19:24,326 --> 00:19:25,869 Κάτω από 50 δολάρια. 254 00:19:26,244 --> 00:19:27,954 Μισο-αραβικό; 255 00:19:28,372 --> 00:19:30,624 Ναι. Μισο-αραβικό. 256 00:19:30,957 --> 00:19:33,168 Μοναδικό. 257 00:19:33,960 --> 00:19:35,170 Εξήντα. 258 00:19:35,253 --> 00:19:39,674 Με τέτοια μπρούτζινα αντικείμενα παγίδευαν κακά πνεύματα. 259 00:19:39,966 --> 00:19:42,344 Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι μέσα σ' αυτό; 260 00:19:42,844 --> 00:19:43,970 Δεν έχω ιδέα. 261 00:19:44,346 --> 00:19:48,392 Αν υπάρχει κάτι παγιδευμένο εδώ μέσα, σίγουρα είναι για καλό λόγο. 262 00:19:49,059 --> 00:19:50,310 Εννοείται. 263 00:19:50,394 --> 00:19:53,897 Θα του κάνω μια ΨΕΜ. Ψυχοκινητική Ενεργειακή Μέτρηση. 264 00:19:54,272 --> 00:19:55,982 Μου επιτρέπεις; 265 00:19:56,066 --> 00:19:59,986 Ευχαριστώ που ρωτάτε. Πολλοί το κάνουν χωρίς να ρωτήσουν. 266 00:20:03,490 --> 00:20:05,075 Άμεση αντίδραση. 267 00:20:10,497 --> 00:20:11,998 Είστε πάνω από τον υπόγειο; 268 00:20:32,102 --> 00:20:33,812 Τηλεκινητική ενέργεια στα ύψη! 269 00:20:33,895 --> 00:20:35,731 Ριπή θερμοαγωγής! 270 00:20:35,814 --> 00:20:38,608 - Από το στόμα μου το πήρες. - Τα αγοράζω όλα. 271 00:20:39,192 --> 00:20:40,402 Δεν έχω ρέστα. 272 00:20:41,528 --> 00:20:42,821 Είσαι καλά; 273 00:20:49,119 --> 00:20:50,746 Όλα καλά. Εντάξει. 274 00:20:59,629 --> 00:21:01,923 Άκου που σου λέω, εννοώ πως αυτό... 275 00:21:02,841 --> 00:21:06,636 Αυτό δεν υπήρχε πριν. Σείστηκε όλο το κτίριο. 276 00:21:06,720 --> 00:21:08,805 Το έχετε αδειάσει ποτέ; 277 00:21:08,930 --> 00:21:11,558 Πού, Γκάρι; Στο ποτάμι; 278 00:21:11,641 --> 00:21:14,770 Και χώνετε φαντάσματα εκεί μέσα από το 1984; 279 00:21:14,853 --> 00:21:16,438 Αυτή ήταν η σκέψη. 280 00:21:16,521 --> 00:21:18,940 Ίσως να μην ήταν η καλύτερη σκέψη. 281 00:21:19,775 --> 00:21:22,778 Θα ενημερώσω τους μηχανικούς του Γουίνστον. 282 00:21:22,861 --> 00:21:26,490 Σχετικά με τους μηχανικούς του Γουίνστον. Ποιοι είναι; 283 00:21:26,865 --> 00:21:28,492 Αυτό δεν θα το πω εγώ. 284 00:21:28,575 --> 00:21:29,785 Πάνω σε τι δουλεύουν; 285 00:21:29,868 --> 00:21:33,288 Είναι μια άκρως μυστική υπόγεια φαντασματοπαγίδα; 286 00:21:34,289 --> 00:21:36,375 Ακριβώς, Γκάρι. 287 00:21:36,458 --> 00:21:40,420 Άκρως μυστική υπόγεια φαντασματοπαγίδα. 288 00:21:40,504 --> 00:21:41,963 Το 'ξερα. 289 00:21:59,690 --> 00:22:01,108 Μαμά! 290 00:22:02,776 --> 00:22:05,612 Μαμά. Κάτι είναι στη σοφίτα. 291 00:22:05,696 --> 00:22:07,531 Δεν είπες ότι είσαι ενήλικος; 292 00:22:07,614 --> 00:22:08,824 Ναι. 293 00:22:08,907 --> 00:22:10,992 Τακτοποίησέ το μόνος σου. 294 00:22:11,326 --> 00:22:14,329 Εντάξει. Ναι, φυσικά. Αυτό θα κάνω. 295 00:22:14,996 --> 00:22:16,498 Θα το τακτοποιήσω. 296 00:22:17,708 --> 00:22:19,126 Θα το κάνω αμέσως. 297 00:22:36,852 --> 00:22:39,521 Λάθος σπίτι διάλεξες, μπρο. 298 00:23:08,884 --> 00:23:10,969 Τι στην ευχή; 299 00:23:35,577 --> 00:23:36,912 Όχι! 300 00:23:45,587 --> 00:23:46,797 Ναι. 301 00:23:47,714 --> 00:23:49,549 - Μείνε ασφαλής. - Ευχαριστώ. 302 00:23:49,633 --> 00:23:50,717 Για πού το 'βαλες; 303 00:23:50,801 --> 00:23:53,428 - Δεν θα με πάρεις μαζί σου; - Μην τον κοιτάς. 304 00:23:53,512 --> 00:23:54,638 Εγώ... 305 00:23:54,721 --> 00:23:56,431 - Με υποχρέωσες. - Λυπάμαι. 306 00:23:56,515 --> 00:23:58,517 - Τι έπαθες εσύ; - Τίποτα. Το 'χω. 307 00:23:58,600 --> 00:24:00,936 - Πλύθηκες ή είναι γλίτσα; - Είμαι Γκοστμπάστερ. 308 00:24:01,019 --> 00:24:02,229 Ωραίο αστείο. 309 00:25:38,116 --> 00:25:39,201 Μπου. 310 00:25:45,624 --> 00:25:46,750 Γεια. 311 00:25:48,543 --> 00:25:51,046 Ξέρεις ότι είμαι φάντασμα, έτσι; 312 00:25:51,129 --> 00:25:54,007 Το υπέθεσα όταν είδα τα πιόνια να αλλάζουν θέση. 313 00:25:57,552 --> 00:25:58,929 Κι εσύ δεν... 314 00:26:00,055 --> 00:26:01,765 με φοβάσαι; 315 00:26:02,641 --> 00:26:05,143 Όχι. Θα έπρεπε; 316 00:26:05,227 --> 00:26:08,647 Μου φαίνεται περίεργο. Συνήθως το βάζουν στα πόδια. 317 00:26:09,439 --> 00:26:12,776 - Μπορώ να φύγω αν θέλεις. - Δεν σε διώχνω. 318 00:26:12,859 --> 00:26:15,070 Μπορώ να κάνω πως φοβάμαι. 319 00:26:15,153 --> 00:26:16,238 Δεν λέω... 320 00:26:19,032 --> 00:26:20,033 Πολύ περίεργο. 321 00:26:23,078 --> 00:26:25,747 Ωραίες φλόγες, παρεμπιπτόντως. 322 00:26:26,289 --> 00:26:30,252 Ευχαριστώ. Κάηκα ζωντανή σε φρικιαστική πυρκαγιά σε οίκημα. 323 00:26:30,752 --> 00:26:32,796 Ήσουν τυχερή που δεν έγινες κάρβουνο. 324 00:26:32,879 --> 00:26:35,090 Πέθανα πριν λιώσει το πρόσωπό μου. 325 00:26:35,173 --> 00:26:36,258 Κάτι είναι κι αυτό. 326 00:26:42,597 --> 00:26:43,807 Ρουά ματ. 327 00:26:45,684 --> 00:26:47,394 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 328 00:26:47,477 --> 00:26:48,478 Το βλέπω. 329 00:26:49,312 --> 00:26:50,897 Μη στεναχωριέσαι. 330 00:26:50,981 --> 00:26:53,775 Είχα πολύ χρόνο μπροστά μου για να εξασκηθώ. 331 00:26:54,609 --> 00:26:56,403 Λοιπόν, έχεις όνομα; 332 00:26:56,486 --> 00:26:57,404 Φοίβη. 333 00:26:57,487 --> 00:26:58,697 Εγώ είμαι η Μέλοντι. 334 00:26:59,281 --> 00:27:00,699 - Ωραίο όνομα. - Ευχαριστώ. 335 00:27:00,782 --> 00:27:01,742 Μέλοντι ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 336 00:27:01,825 --> 00:27:04,411 - Ήταν της οικογένειάς μου. - Ειρωνικά το είπα. 337 00:27:06,121 --> 00:27:07,414 Μ' αρέσεις. 338 00:27:12,794 --> 00:27:16,131 Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα όταν είσαι φάντασμα; 339 00:27:16,923 --> 00:27:19,718 Θα παραμείνω 16 ετών για την υπόλοιπη αιωνιότητα. 340 00:27:19,801 --> 00:27:22,345 Ίου. Ο κόσμος να χαλάσει; 341 00:27:22,429 --> 00:27:23,513 Εκτός... 342 00:27:24,514 --> 00:27:27,434 αν ολοκληρώσω τη δουλειά που άφησα στη μέση. 343 00:27:36,526 --> 00:27:38,528 Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα; 344 00:27:41,448 --> 00:27:42,449 Να κάνω αυτό. 345 00:28:08,350 --> 00:28:09,851 Σας πειράζει να... 346 00:28:10,644 --> 00:28:11,645 Ναι. 347 00:28:15,273 --> 00:28:17,275 Είσαι άνθρωπος του Γουίνστον; 348 00:28:17,359 --> 00:28:21,196 - Γκάρι. - Συγγνώμη. Σε βοηθάει να ακούς φαντάσματα; 349 00:28:21,488 --> 00:28:24,866 Με βοηθάει να ακούω φαντάσματα όταν έχει ησυχία. 350 00:28:26,410 --> 00:28:27,077 Συγγνώμη. 351 00:28:36,503 --> 00:28:38,588 Μήπως κάτι προσπαθεί να βγει έξω; 352 00:28:38,672 --> 00:28:40,173 Πολλά. 353 00:28:44,594 --> 00:28:47,931 - Ο γραφικός χαρακτήρας του μπαμπά μου; - Το σχέδιό του. 354 00:28:48,390 --> 00:28:50,892 Η μονάδα είναι στην ουσία παγίδα φαντασμάτων. 355 00:28:51,226 --> 00:28:53,311 Το μεγάλο όραμα του Ίγκον Σπένγκλερ. 356 00:28:53,395 --> 00:28:57,399 Δέσμη πρωτονίων που σταθεροποιεί τα σωματίδια ενός φαντάσματος. 357 00:28:57,524 --> 00:28:59,818 - Παρακολουθείς; - Φυσικά. 358 00:28:59,901 --> 00:29:03,739 - Μετά από 40 χρόνια συλλογής φαντασμάτων... - Ξεμείνατε από χώρο. 359 00:29:03,822 --> 00:29:05,157 Δεν το είχατε προβλέψει; 360 00:29:05,240 --> 00:29:09,619 Τη δεκαετία του '80 κανείς δεν ανησυχούσε για το μέλλον. 361 00:29:09,703 --> 00:29:11,413 Και τότε συνέβη αυτό. 362 00:29:12,330 --> 00:29:15,167 Η στιγμιαία έκλυση ενέργειας δημιούργησε ρηγμάτωση. 363 00:29:15,250 --> 00:29:16,418 Έκρηξη στο Μανχάταν 364 00:29:16,543 --> 00:29:19,838 Είναι μια πιθανή πύλη στην άλλη πλευρά. 365 00:29:20,422 --> 00:29:22,340 Στην άλλη πλευρά; 366 00:29:22,424 --> 00:29:24,134 Μιλάμε για... 367 00:29:25,177 --> 00:29:28,597 Δεν ξέρω για τι μιλάμε. Αυτό είναι που με τρομάζει. 368 00:29:28,847 --> 00:29:33,560 Δεν αγοράσαμε τον πυροσβεστικό σταθμό επειδή νιώθαμε νοσταλγία. 369 00:29:33,643 --> 00:29:36,772 Αυτό το κτίριο λειτουργεί σαν ανάχωμα σε όλο αυτό. 370 00:29:36,855 --> 00:29:41,360 Είναι η οχύρωση ανάμεσα σε όσα καταλαβαίνουμε κι όσα δεν καταλαβαίνουμε. 371 00:29:41,651 --> 00:29:43,570 Πρέπει να το προστατέψουμε. 372 00:29:43,653 --> 00:29:46,573 Εντάξει, οπότε χάλασε ο συμπιεστής φαντασμάτων. 373 00:29:46,656 --> 00:29:48,241 Γιατί δεν φτιάχνετε άλλον; 374 00:29:48,575 --> 00:29:49,910 Τι εννοείς; 375 00:29:49,993 --> 00:29:51,661 Τι θα πει τι εννοείς; 376 00:29:52,496 --> 00:29:53,789 Δεν το ξέρουν; 377 00:29:55,374 --> 00:29:56,958 Αυτό το κάναμε ήδη. 378 00:29:59,294 --> 00:30:04,091 Όσο εσείς πιάνετε φαντάσματα, οι μηχανικοί μου σκέφτονται το μέλλον μας. 379 00:30:07,302 --> 00:30:09,971 Μια φορά κι έναν καιρό, αυτό ήταν ενυδρείο. 380 00:30:10,097 --> 00:30:14,101 Τελευταία αποτελεί παράδεισο καταληψιών και ρέιβ πάρτι. 381 00:30:20,774 --> 00:30:24,903 Καλώς ήλθατε στο Κέντρο Παραφυσικών Ερευνών. 382 00:30:24,986 --> 00:30:27,489 Οι απορίες στον τομέα μας είναι πολλές. 383 00:30:27,614 --> 00:30:30,450 Και τώρα έχουμε ένα μέρος για να βρούμε απαντήσεις. 384 00:30:30,534 --> 00:30:32,953 Έχουμε έναν παραβοτανολόγο. 385 00:30:33,036 --> 00:30:35,622 Έχουμε έναν παραμουσικολόγο. 386 00:30:35,706 --> 00:30:36,915 Λάκι! 387 00:30:40,043 --> 00:30:41,211 Λάκι! 388 00:30:48,635 --> 00:30:49,720 Τρέβορ; 389 00:30:49,845 --> 00:30:51,847 Γεια! Είσαι εδώ! 390 00:30:55,434 --> 00:30:58,061 Δεν περίμενα ότι ανατίναζες πράγματα με λέιζερ. 391 00:30:58,145 --> 00:30:59,813 Το ξέρω. Αναβάθμιση. 392 00:31:00,230 --> 00:31:04,234 Και, βέβαια, γνωρίζετε τον Λαρς, τον ειδικευόμενο παραβιολόγο μας. 393 00:31:04,359 --> 00:31:07,154 Πλάκα κάνεις! Κάποτε είχα ένα από αυτά. 394 00:31:09,448 --> 00:31:10,949 Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 395 00:31:11,867 --> 00:31:14,661 Το έχει στοιχειώσει ένα κακό CD των Spin Doctors. 396 00:31:14,745 --> 00:31:17,664 Ο Ρέι Σταντζ μάς παρείχε πολύ γενναιόδωρα 397 00:31:17,748 --> 00:31:20,250 μια συλλογή από στοιχειωμένα αντικείμενα. 398 00:31:20,375 --> 00:31:23,003 Ώστε τα πάντα εδώ μέσα είναι στοιχειωμένα; 399 00:31:23,086 --> 00:31:24,463 Πράγματι. 400 00:31:24,546 --> 00:31:26,089 Ένα σπάνιο εύρημα. 401 00:31:26,882 --> 00:31:31,470 Σε αυτό το παλιό εκκρεμές κατοικεί το πνεύμα κανονικού παππού. 402 00:31:35,682 --> 00:31:38,477 Συναισθηματικά φορτισμένα αντικείμενα ίσως περιέχουν φαντάσματα, 403 00:31:38,560 --> 00:31:42,189 αρκεί να έχουν βιώσει ένα φρικτό γεγονός. 404 00:31:42,272 --> 00:31:46,401 Μέσω ατόμων, καταφέρνουμε να δημιουργήσουμε χημική μετάβαση. 405 00:31:46,485 --> 00:31:49,071 Έπειτα εστιάζουμε στο πνεύμα... 406 00:31:49,196 --> 00:31:50,530 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ 407 00:31:51,406 --> 00:31:53,575 ...το αφαιρούμε από το αντικείμενο... 408 00:32:04,814 --> 00:32:07,349 ΙΟΝΤΙΚΟΣ ΕΚΤΟΠΛΑΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ 409 00:32:09,091 --> 00:32:12,386 ...κι έπειτα το τοποθετούμε στον δεύτερο θάλαμό μας... 410 00:32:14,429 --> 00:32:16,640 για να το ξεφορτωθούμε όπως πρέπει. 411 00:32:23,313 --> 00:32:25,649 Το δοκιμάσατε σε ζωντανούς οργανισμούς; 412 00:32:25,732 --> 00:32:27,818 Προσπαθούμε να το τελειοποιήσουμε. 413 00:32:33,323 --> 00:32:35,575 Θα σας το έδειχνα όταν θα ήταν έτοιμο. 414 00:32:35,659 --> 00:32:39,246 Αλλά ιδού ο λόγος που σας έφερα εδώ. 415 00:32:39,329 --> 00:32:41,331 Η νέα μας μονάδα περιορισμού, 416 00:32:41,832 --> 00:32:44,543 που βασίζεται στο αρχικό σχέδιο του Ίγκον. 417 00:32:44,626 --> 00:32:48,463 Ισοδυναμεί με 10.000 τετραγωνικά μέτρα 418 00:32:48,547 --> 00:32:50,340 πλασμικού χώρου εγκλεισμού. 419 00:32:50,465 --> 00:32:53,051 Φυλακή πνευμάτων όσο όλη η Άγρια Δύση. 420 00:32:53,468 --> 00:32:55,053 "Πατρίδα του Περίεργου". 421 00:32:55,637 --> 00:32:59,891 - Όπου πνεύματα κι οντότητες παίζουν. - Όπου το αυτό... 422 00:32:59,975 --> 00:33:03,353 Πόσο καιρό θα πάρει η μεταφορά των φαντασμάτων εδώ; 423 00:33:03,478 --> 00:33:05,772 Αν μεταφέραμε κάθε παγίδα, 424 00:33:05,856 --> 00:33:08,984 θα έπαιρνε κάπου τρία με εφτά χρόνια. 425 00:33:09,067 --> 00:33:10,777 Ξημερώσαμε. 426 00:33:10,861 --> 00:33:12,487 Παραλίγο να το ξεχάσω. 427 00:33:12,571 --> 00:33:15,907 Δεν ξέρουμε τι ακριβώς είναι, αλλά έσπασε το κοντέρ της ΨΕΜ. 428 00:33:15,991 --> 00:33:18,577 Να σας δω πώς θα βγάλετε ό,τι περιέχει. 429 00:33:18,660 --> 00:33:20,912 - Καλό. - Δεν της δώσαμε όνομα ακόμα. 430 00:33:20,996 --> 00:33:24,499 Προσωπικά μού αρέσει το Σφαίρα του Μίσους ή Όρχις του Διαβόλου. 431 00:33:24,958 --> 00:33:26,877 Ευχαριστώ, Πόντκαστ. 432 00:33:27,002 --> 00:33:28,795 Ναι. Παρακαλώ. 433 00:33:36,803 --> 00:33:38,180 Τι είναι εδώ μέσα; 434 00:33:39,181 --> 00:33:42,517 Μια στιγμή, έχετε φαντάσματα να περιφέρονται εδώ μέσα; 435 00:33:42,601 --> 00:33:45,812 Ιδρώσαμε να τα πιάσουμε. Τώρα τα μελετάμε. 436 00:33:45,896 --> 00:33:47,022 Γιατί δεν αποδρούν; 437 00:33:47,689 --> 00:33:49,107 Φράγμα πεδίων πρωτονίου. 438 00:33:49,608 --> 00:33:52,527 Ακριβώς. Ίδια τεχνολογία με των επιταχυντών σας. 439 00:33:52,611 --> 00:33:54,613 Τη χρησιμοποιούμε κι εδώ. 440 00:34:00,535 --> 00:34:01,620 - Είναι γλύκας. - Ναι. 441 00:34:01,703 --> 00:34:02,537 Γεια, φιλαράκο. 442 00:34:07,918 --> 00:34:10,629 Αυτό είναι το πιο απειλητικό παράσιτο. 443 00:34:11,546 --> 00:34:12,756 Νομέας. 444 00:34:14,049 --> 00:34:18,720 Αυτός ο ζωηρός μασκαράς, μπορεί να μπει σε όποια άψυχη ύλη θέλει. 445 00:34:22,349 --> 00:34:24,142 Άκρως επικίνδυνος. 446 00:34:41,785 --> 00:34:42,953 Άκου. 447 00:34:50,168 --> 00:34:51,461 Καλά είσαι. 448 00:35:12,190 --> 00:35:14,317 Φιμπς. Κάνω κάτι λάθος; 449 00:35:14,401 --> 00:35:17,237 Δεν λειτουργεί. Μπορείς να με βοηθήσεις; 450 00:35:18,739 --> 00:35:21,825 Το κύκλοτρο δεν γυρίζει. 451 00:35:23,702 --> 00:35:25,203 Θα με βοηθήσεις; 452 00:35:29,541 --> 00:35:30,625 Όπα! 453 00:35:30,709 --> 00:35:32,461 Το έφτιαξες. 454 00:35:32,544 --> 00:35:34,129 Ήταν χαλαρό. 455 00:35:36,757 --> 00:35:39,342 Το ξέρω ότι δεν σου αρέσει. Το ξέρω. 456 00:35:40,218 --> 00:35:41,636 Αλλά είναι προσωρινό. 457 00:35:41,720 --> 00:35:44,723 Ο χρόνος περνάει γρήγορα. Κάτι ξέρω που σου λέω. 458 00:35:45,348 --> 00:35:47,768 Ήμουν στην Οκλαχόμα, και βρέθηκα εδώ. 459 00:35:48,727 --> 00:35:50,562 Με έναν επιταχυντή. 460 00:35:50,937 --> 00:35:53,732 Ήμουν καθηγητής σου, και τώρα είμαι... 461 00:35:56,777 --> 00:35:57,778 Τώρα είμαι... 462 00:35:58,862 --> 00:35:59,946 Κι είμαι ο... 463 00:36:01,448 --> 00:36:03,283 Έχουμε κλήση για το κέντρο. 464 00:36:03,950 --> 00:36:05,243 Τρεβ, πάμε! 465 00:36:07,746 --> 00:36:08,955 Συγγνώμη. 466 00:36:38,193 --> 00:36:39,986 Εμπρός; Με ακούτε; 467 00:36:40,112 --> 00:36:42,114 Γκοστμπάστερς. 468 00:36:42,197 --> 00:36:44,408 Ωραία. Χρειαζόμαστε κάποιον άμεσα. 469 00:36:53,291 --> 00:36:54,710 Έτσι. 470 00:36:54,793 --> 00:36:57,754 Επιστρέψαμε, μωρό μου. Οι Γκοστμπάστερς επέστρεψαν. 471 00:36:57,838 --> 00:37:00,507 Πίσω στη μεγαλούπολη. Πίσω στο Μεγάλο Μήλο. 472 00:37:00,632 --> 00:37:02,342 Θα το δαγκώσω το Μεγάλο Μήλο. 473 00:37:03,009 --> 00:37:07,723 Φοίβη και Πόντκαστ. Πόντκαστ και Φοίβη. Δεν μας χωρίζει κανείς. Δυναμικό δίδυμο. 474 00:37:07,806 --> 00:37:09,099 Τι θα πιάσουμε απόψε; 475 00:37:22,612 --> 00:37:24,197 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ 476 00:37:35,834 --> 00:37:37,461 Δεν μπορώ να παίξω τώρα. 477 00:37:40,172 --> 00:37:41,381 Βλέπεις ότι δουλεύω. 478 00:37:43,175 --> 00:37:45,635 Αν είσαι καλό παιδί, θα σου δώσω μπαλάκι. 479 00:37:49,639 --> 00:37:51,683 Για να δούμε τι περιέχεις. 480 00:38:10,702 --> 00:38:11,787 Συμβαίνει κάτι; 481 00:38:11,870 --> 00:38:13,288 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ 482 00:38:23,090 --> 00:38:25,092 Νομίζω ότι πολεμάει την εξαγωγή. 483 00:38:25,509 --> 00:38:26,802 Όχι τόση ώρα. 484 00:38:39,606 --> 00:38:41,733 Εντάξει. Μικροπροβληματάκι. 485 00:38:42,317 --> 00:38:44,403 Θα περιμένουμε τις γεννήτριες. 486 00:38:44,528 --> 00:38:45,904 Μέχρι τότε... 487 00:38:47,322 --> 00:38:48,699 τα πεδία δεν λειτουργούν. 488 00:38:50,617 --> 00:38:51,910 Εντάξει. 489 00:38:54,913 --> 00:38:56,456 Το ακούς αυτό; 490 00:39:16,059 --> 00:39:16,935 Λαρς. 491 00:39:17,436 --> 00:39:19,229 Γιατί δεν βγήκαν τα φαντάσματα; 492 00:39:32,284 --> 00:39:34,161 Πρέπει να το κλείσουμε αυτό. 493 00:39:47,758 --> 00:39:49,718 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 494 00:39:50,302 --> 00:39:51,970 Φτάσαμε. 495 00:39:52,387 --> 00:39:53,472 Ναι. 496 00:39:55,515 --> 00:39:57,476 Ελπίζω να έχουν μπακλαβά. 497 00:40:04,775 --> 00:40:05,817 Γεια. 498 00:40:06,193 --> 00:40:07,611 Ήρθατε για το φάντασμα; 499 00:40:25,921 --> 00:40:26,838 Μπου. 500 00:40:28,048 --> 00:40:28,840 Φοίβη; 501 00:40:30,509 --> 00:40:32,344 - Ρίξ' του. - "Του"; 502 00:40:32,928 --> 00:40:34,930 - Φοίβη, τι κάνεις; - Ο κομπάρσος; 503 00:40:35,013 --> 00:40:36,556 Μην κάθεσαι. Ρίξε! 504 00:40:40,644 --> 00:40:41,937 Τι κάνεις; 505 00:40:42,020 --> 00:40:43,146 Αστόχησες! 506 00:40:51,029 --> 00:40:54,032 ΜΕΛΟΝΤΙ 507 00:41:24,396 --> 00:41:26,106 Αν... Είμαι καλή στο σημάδι. 508 00:41:26,189 --> 00:41:26,982 Κουλ. 509 00:41:27,065 --> 00:41:28,775 Αν ήθελα, θα σε είχα πετύχει. 510 00:41:28,859 --> 00:41:29,818 Μάλιστα. 511 00:41:29,901 --> 00:41:32,904 Αν αυτό σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 512 00:41:32,988 --> 00:41:35,782 Ναι, νιώθω μια βαθιά ανακούφιση. 513 00:41:40,912 --> 00:41:42,414 Λοιπόν... 514 00:41:43,206 --> 00:41:44,916 Θες να κάνουμε παρέα; 515 00:41:45,000 --> 00:41:46,585 Με καλείς μέσα; 516 00:41:50,297 --> 00:41:52,049 Φυσικά. Ναι. 517 00:41:52,132 --> 00:41:55,218 Με καλείς στο αρχηγείο εξόντωσης φαντασμάτων. 518 00:41:55,802 --> 00:41:57,012 Ναι, δεν πειράζει. 519 00:41:57,095 --> 00:42:00,432 Καταλαβαίνω ότι είναι παράξενο. Όλα καλά. Δεν χρειάζεται να... 520 00:42:00,515 --> 00:42:02,017 Ωραίο τσαρδί. 521 00:42:04,436 --> 00:42:05,937 Τηλεμεταφέρεσαι; 522 00:42:06,438 --> 00:42:08,357 Αυτό έκανα; 523 00:42:08,440 --> 00:42:09,816 Ναι, το κάνω αυτό. 524 00:42:10,942 --> 00:42:12,819 Πώς πιάνεις τα πιόνια αν... 525 00:42:12,903 --> 00:42:17,240 Ουσιαστικά υπάρχω σε διαφορετική διάσταση. Δεν θα καταλάβαινες. 526 00:42:17,324 --> 00:42:19,034 Καταλαβαίνω. Μου αρέσουν αυτά. 527 00:42:19,117 --> 00:42:21,745 Πάντα ήθελα να επισκεφτώ μια άλλη διάσταση. 528 00:42:21,828 --> 00:42:23,830 Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. 529 00:42:27,125 --> 00:42:31,338 Λοιπόν, είναι κι ο υπόλοιπος χώρος το ίδιο κουλ ή... 530 00:42:36,259 --> 00:42:38,053 Αυτό είναι το όχημά μας. 531 00:42:40,263 --> 00:42:42,766 Κι αυτό είναι το ντουλαπάκι μου. 532 00:42:43,183 --> 00:42:44,976 Αυτό είναι το όνομά μου. 533 00:42:53,276 --> 00:42:55,404 Εδώ είναι που... 534 00:42:55,487 --> 00:42:57,447 Ξέρω τι είναι αυτό. 535 00:42:59,950 --> 00:43:03,078 Αναρωτήθηκες ποτέ τι γίνεται... 536 00:43:04,287 --> 00:43:06,206 όταν η δουλειά μας εδώ τελειώσει; 537 00:43:08,500 --> 00:43:10,085 Το έχω δει να συμβαίνει. 538 00:43:13,714 --> 00:43:17,426 Ναι, είναι πολύ όμορφο, για να πω την αλήθεια. 539 00:43:17,509 --> 00:43:22,180 Τα σωματίδιά σας αρχίζουν να χαλαρώνουν 540 00:43:22,305 --> 00:43:24,099 και να αιωρούνται στο διάστημα. 541 00:43:25,016 --> 00:43:26,435 Και μετά; 542 00:43:26,518 --> 00:43:30,397 Η κβαντική φυσική υποστηρίζει ότι γινόμαστε ένα με το σύμπαν. 543 00:43:31,314 --> 00:43:33,108 Το πιστεύεις αυτό; 544 00:43:33,191 --> 00:43:34,818 Πιστεύω στην κβαντική φυσική. 545 00:43:35,527 --> 00:43:36,611 Σωστά. 546 00:43:37,487 --> 00:43:38,697 Ακούγεται κουλ. 547 00:43:38,822 --> 00:43:41,033 Ίσως να μπορέσω να το δω μια μέρα. 548 00:43:41,116 --> 00:43:43,410 Όταν περάσεις στην άλλη πλευρά; 549 00:43:44,036 --> 00:43:45,245 Ναι. 550 00:43:45,620 --> 00:43:49,624 - Εκεί είναι η οικογένειά μου. - Γιατί δεν μπορείτε να συναντηθείτε; 551 00:43:50,333 --> 00:43:52,502 Αν το ήξερα, θα ήμουν ήδη εκεί. 552 00:43:59,217 --> 00:44:01,636 Αυτό είναι το αντικείμενό σου; 553 00:44:01,720 --> 00:44:03,055 Το ποιο; 554 00:44:03,138 --> 00:44:07,559 Είναι σαν μια συναισθηματική άγκυρα που μας κρατάει σ' αυτόν τον κόσμο. 555 00:44:08,143 --> 00:44:11,063 Το τελευταίο σπίρτο έκαψε την οικογένειά μου ζωντανή... 556 00:44:11,146 --> 00:44:12,647 Ναι, αυτό αρκεί. 557 00:44:13,648 --> 00:44:15,359 Όχι, ήταν ατύχημα. 558 00:44:17,778 --> 00:44:19,071 Νόμιζα... 559 00:44:19,154 --> 00:44:22,449 Κάποτε πίστευα ότι τα σπίρτα είναι το κλειδί να προχωρήσω, 560 00:44:22,532 --> 00:44:25,660 αλλά πλέον συνήθισα στην ιδέα ότι δεν θα πάω πουθενά. 561 00:44:27,245 --> 00:44:29,164 - Λυπάμαι. - Φιμπς; 562 00:44:31,541 --> 00:44:32,542 Είσαι εντάξει; 563 00:44:35,379 --> 00:44:37,089 Ανεβαίνω αμέσως. 564 00:45:45,323 --> 00:45:47,034 Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 565 00:45:51,163 --> 00:45:53,165 Πρέπει να είναι αυτή; 566 00:45:58,879 --> 00:46:00,672 Καταλαβαίνω. 567 00:46:29,576 --> 00:46:31,370 Γεια σου, φιλαράκο. 568 00:46:32,079 --> 00:46:34,289 Σου έφερα μερικά γαριδάκια. 569 00:46:34,373 --> 00:46:36,208 Μπορείς να βγεις. 570 00:46:36,666 --> 00:46:39,211 Μόνο στα μούτρα θα σου ρίξω. 571 00:46:41,380 --> 00:46:42,881 Έλα. 572 00:47:07,823 --> 00:47:08,907 Έτσι μπράβο. 573 00:47:13,829 --> 00:47:14,913 Τι διάολο; 574 00:47:19,543 --> 00:47:22,045 - Φοίβη. Είσαι καλά; - Ναι. 575 00:47:22,129 --> 00:47:23,839 Στο υπόγειο. Τώρα. 576 00:47:36,643 --> 00:47:38,353 Μπορείς να το εξηγήσεις αυτό; 577 00:47:40,939 --> 00:47:42,649 Όχι, δεν μπορώ. 578 00:47:53,452 --> 00:47:54,286 Κουλ. 579 00:47:54,369 --> 00:47:55,579 Εμπειρικά. 580 00:47:55,662 --> 00:47:59,416 Προσεγγίζουμε τη μυθική θερμοκρασία του απόλυτου μηδέν, 581 00:47:59,499 --> 00:48:01,877 όπου όλα τα σωματίδια σταματούν. 582 00:48:01,960 --> 00:48:03,503 Κλίμακα Κέλβιν. 583 00:48:03,587 --> 00:48:06,673 Αναστολή της ίδιας της ζωής. Θεσπέσιο. 584 00:48:06,757 --> 00:48:08,467 Κι αν σας αρέσει αυτό... 585 00:48:09,468 --> 00:48:11,178 θα ξετρελαθείτε μ' αυτό εδώ. 586 00:48:19,603 --> 00:48:24,232 Από τότε που ήλθε η θανατηφόρα μπαλίτσα, τα φαντάσματα συμπεριφέρονται αλλόκοτα. 587 00:48:24,316 --> 00:48:25,901 Μάλλον υπάρχει επικοινωνία. 588 00:48:25,984 --> 00:48:27,486 Η σφαίρα πιάνει κουβέντα; 589 00:48:27,611 --> 00:48:29,696 Όχι η σφαίρα, ό,τι βρίσκεται σ' αυτήν. 590 00:48:29,821 --> 00:48:33,825 Πιστεύουμε ότι με κάποιον τρόπο διατάζει τα υπόλοιπα φαντάσματα. 591 00:48:38,121 --> 00:48:39,122 Έτσι. 592 00:48:56,640 --> 00:48:59,267 Ακραίες θερμοδυναμικές εκχύσεις, 593 00:48:59,351 --> 00:49:01,019 τηλεπάθεια... 594 00:49:01,645 --> 00:49:05,065 Αν καταφέρει να βγει έξω, δεν ξέρουμε πόσο επικίνδυνο είναι. 595 00:49:08,360 --> 00:49:10,862 Πού διάολο το βρήκατε αυτό το πράγμα; 596 00:49:24,251 --> 00:49:25,043 Γεια σου, φίλε. 597 00:49:26,044 --> 00:49:26,962 Γεια. 598 00:49:27,045 --> 00:49:29,548 Είσαι ο Ναντίμ Ραζμάντι; 599 00:49:30,382 --> 00:49:31,591 Ίσως. 600 00:49:31,675 --> 00:49:35,679 Πούλησες πρόσφατα οικογενειακά κειμήλια στον Ρέι Σταντζ; 601 00:49:37,973 --> 00:49:39,474 - Τώρα! Τα ξόδεψα. - Μισό. 602 00:49:42,394 --> 00:49:43,895 Δεν ήρθαμε για τα λεφτά. 603 00:49:44,396 --> 00:49:45,564 Τότε περάστε μέσα. 604 00:49:46,273 --> 00:49:51,528 Έχω ένα σωρό πράγματα προς πώληση. Είμαι μεταπωλητής αθλητικών παπουτσιών. 605 00:49:51,611 --> 00:49:53,572 - Τι νούμερο φοράς, δικέ μου; - 44. 606 00:49:53,697 --> 00:49:56,033 Δεν έχω 44άρι. Σου μπαίνει το 41; 607 00:49:56,116 --> 00:49:57,117 Μάλλον όχι. 608 00:49:57,200 --> 00:49:58,535 Το εργένικο σπίτι σου; 609 00:49:58,618 --> 00:50:01,580 Ήταν το σπίτι της ντάντι μου. Της γιαγιάς μου. 610 00:50:03,373 --> 00:50:05,834 Βλέπω ρώγα. Επικό. 611 00:50:05,917 --> 00:50:09,421 Ο αγαπημένος πίνακάς της. Δεν μπορώ να τον αποχωριστώ. 612 00:50:09,504 --> 00:50:10,505 Πόσα δίνεις; 613 00:50:10,589 --> 00:50:12,549 Τι έκανε η γιαγιά σου; 614 00:50:12,632 --> 00:50:15,010 Είχαμε ψυχρανθεί. Έλεγε ότι δεν ήμουν φιλόδοξος. 615 00:50:15,510 --> 00:50:18,930 Ποιος είναι πιο θαρραλέος; Αυτός που σπουδάζει μηχανικός 616 00:50:19,014 --> 00:50:22,100 ή αυτός που προχωράει χωρίς σπουδές, χωρίς προοπτικές; 617 00:50:22,601 --> 00:50:23,602 Ο δεύτερος. 618 00:50:24,311 --> 00:50:25,812 - Σωστά; - Ναι, εννοείται. 619 00:50:25,896 --> 00:50:29,066 - Το σκέφτομαι όλη την ώρα. - Κι εγώ. Συνέχεια. 620 00:50:29,149 --> 00:50:31,068 Ενδιαφερόμαστε για ένα αντικείμενο. 621 00:50:31,151 --> 00:50:34,363 Μια μπρούτζινη σφαίρα. Σε πονάει όταν την ακουμπάς. 622 00:50:34,446 --> 00:50:37,449 Ναι, ήταν από το πίσω δωμάτιο της γιαγιάς 623 00:50:37,532 --> 00:50:40,369 όπου φυλάει τα πολύ καλά αντικείμενα. 624 00:50:40,452 --> 00:50:43,246 Αλλά δεν επιτρέπεται να πηγαίνω κανέναν εκεί... 625 00:50:54,966 --> 00:50:57,469 Ωραίο μπουντρούμι του σεξ. Μπράβο, ντάντι. 626 00:50:57,552 --> 00:51:00,472 Όχι μπουντρούμι του σεξ. Θα είχε τέτοιες αλυσίδες; 627 00:51:00,555 --> 00:51:01,556 Ναι, σίγουρα. 628 00:51:01,640 --> 00:51:03,767 Με το που το είπα, το μετάνιωσα. 629 00:51:05,894 --> 00:51:07,270 Σοβαρά, τι έκανε εδώ; 630 00:51:07,437 --> 00:51:11,483 Δεν ξέρω. Το ανακάλυψα αφού πέθανε, όταν έψαχνα κάτι Pop-Tarts. 631 00:51:13,985 --> 00:51:16,488 Παρεμπιπτόντως, όλα αυτά πωλούνται. 632 00:51:17,948 --> 00:51:19,866 Αυτό είναι μπρούτζος ή χαλκός; 633 00:51:19,950 --> 00:51:22,661 Μπρούτζος. Μαγικό κράμα, όπως θεωρούσαν κάποτε. 634 00:51:22,786 --> 00:51:25,914 Υπάρχουν ιστορίες δαιμόνων παγιδευμένων σε μπρούτζινες υδρίες 635 00:51:25,997 --> 00:51:27,791 από την εποχή του Σολομώντα. 636 00:51:28,458 --> 00:51:31,002 Φοβερό συνολάκι. 637 00:51:34,297 --> 00:51:36,508 Παιδιά, το ακούτε αυτό; 638 00:51:38,009 --> 00:51:40,887 Ούτε ηχώ έχει ούτε τίποτα. Δωμάτιο με ηχομόνωση. 639 00:51:40,971 --> 00:51:42,639 Για να φωνάζει όσο γουστάρει. 640 00:51:42,723 --> 00:51:43,640 Ωραίο. 641 00:51:43,724 --> 00:51:46,601 Κόψτε τα υπονοούμενα για τη μακαρίτισσα τη γιαγιά μου. 642 00:51:47,185 --> 00:51:50,022 Η μπρούτζινη σφαίρα. Πάντα εδώ ήταν; 643 00:51:50,313 --> 00:51:51,523 Απ' όσο ξέρω. 644 00:51:52,024 --> 00:51:54,735 Υπάρχει πιθανότητα να ήθελε να το κρατήσει κρυφό; 645 00:51:59,614 --> 00:52:00,907 Τι σημαίνει αυτό; 646 00:52:02,492 --> 00:52:04,036 Ότι θα έρθεις μαζί μας. 647 00:52:05,328 --> 00:52:06,496 Δρ Ρέι; 648 00:52:06,997 --> 00:52:08,123 Ναι, Φοίβη; 649 00:52:08,206 --> 00:52:11,918 Κάποιος άφησε ένα σάπιο καρότο σε ένα από τα ράφια σου. 650 00:52:12,002 --> 00:52:13,211 Αυτό είναι δαχτυλάκι. 651 00:52:14,004 --> 00:52:17,466 Το πήρα από ένα παλιό νοσοκομείο για τους εγκληματικά τρελούς. 652 00:52:17,549 --> 00:52:19,342 Στοιχειωμένο. 653 00:52:19,426 --> 00:52:21,636 Και τότε δεν είχαμε εξοπλισμό. 654 00:52:21,720 --> 00:52:22,929 Η αλήθεια είναι... 655 00:52:23,638 --> 00:52:25,432 ότι ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 656 00:52:27,559 --> 00:52:28,852 Έχεις ποτέ... 657 00:52:29,770 --> 00:52:32,647 αναρωτηθεί πώς θα ήταν αν ήσουν φάντασμα; 658 00:52:35,025 --> 00:52:37,444 Κάθε μέρα της ζωής μου, καλή μου. 659 00:52:37,778 --> 00:52:38,653 Αλήθεια; 660 00:52:38,737 --> 00:52:40,447 Φυσικά, εννοώ... 661 00:52:40,864 --> 00:52:44,201 Τι μορφή θα έπαιρνα; Πώς θα ένιωθα; 662 00:52:44,284 --> 00:52:47,079 Θα ήταν κάποια οπτική εκδήλωση; 663 00:52:47,162 --> 00:52:49,081 Θέλω να πω, αν κάτι... 664 00:52:50,582 --> 00:52:51,958 Τι είναι αυτό; 665 00:52:52,084 --> 00:52:55,587 Έβλεπα ένα βίντεο της σφαίρας που τράβηξα πριν. 666 00:52:55,670 --> 00:52:58,882 Μάλλον ο ήχος έχει αλλοιωθεί. Είναι πολύ περίεργο. 667 00:52:58,965 --> 00:53:00,092 Ορίστε. 668 00:53:00,175 --> 00:53:01,468 Κοιτάξτε. 669 00:53:03,178 --> 00:53:05,180 Αρχαία περιττολογία... 670 00:53:06,098 --> 00:53:07,682 Ναι, αλλά ποια γλώσσα; 671 00:53:07,766 --> 00:53:09,184 Μια νεκρή γλώσσα. 672 00:53:10,268 --> 00:53:12,604 Ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. 673 00:53:13,063 --> 00:53:14,314 Αλλά... 674 00:53:16,692 --> 00:53:18,193 Μήπως να 675 00:53:18,276 --> 00:53:19,611 το ερευνήσουμε; 676 00:53:20,696 --> 00:53:21,822 Θα μπορούσαμε. 677 00:53:22,489 --> 00:53:23,615 Δεν είσαι τιμωρία; 678 00:53:23,990 --> 00:53:25,575 Δεν είσαι στη σύνταξη; 679 00:53:27,411 --> 00:53:29,121 Θα ανεχτείς τέτοια προσβολή; 680 00:53:35,711 --> 00:53:37,406 EKTO-Γ 681 00:53:45,846 --> 00:53:47,556 ΔΡ ΒΕΝΚΜΑΝ 682 00:53:47,639 --> 00:53:48,807 Μην κουνιέσαι. 683 00:53:53,645 --> 00:53:54,938 Τι είναι αυτό; 684 00:53:55,022 --> 00:53:57,149 Είναι ένα πολύ κοινό τεστ: 685 00:53:57,649 --> 00:53:58,942 Είσαι... 686 00:53:59,026 --> 00:54:00,318 άνθρωπος; 687 00:54:00,444 --> 00:54:02,446 Θα πρέπει να το περάσεις εύκολα, 688 00:54:02,529 --> 00:54:07,034 εκτός αν σε έχει κυριέψει κάποιο κτήνος από άλλη διάσταση. 689 00:54:08,660 --> 00:54:11,038 Δύο άνθρωποι που κουβεντιάζουν, 690 00:54:11,163 --> 00:54:14,249 ο ένας από τους δύο φοράει ένα σουρωτήρι στο κεφάλι του. 691 00:54:14,332 --> 00:54:16,543 Ξεκινάμε με κάτι απλό. 692 00:54:18,962 --> 00:54:20,047 Κουτάβια. 693 00:54:20,672 --> 00:54:21,840 Τα αγαπάς... 694 00:54:22,174 --> 00:54:23,675 ή τα σκοτώνεις; 695 00:54:28,847 --> 00:54:30,557 Τα αγαπώ; 696 00:54:33,060 --> 00:54:34,144 Ένα σωστό. 697 00:54:35,687 --> 00:54:36,855 Εντάξει! 698 00:54:37,189 --> 00:54:39,775 Τέλεια. Ναι, αλλά αυτό ήταν ευκολάκι. 699 00:54:41,485 --> 00:54:45,072 Έχεις βιώσει ποτέ προμνησία; 700 00:54:45,572 --> 00:54:46,406 Όχι. 701 00:54:49,201 --> 00:54:50,619 Έχεις βιώσει ποτέ... 702 00:54:50,702 --> 00:54:52,162 Προμνησία; 703 00:54:53,497 --> 00:54:54,706 Πολύ καλό. 704 00:55:00,379 --> 00:55:02,089 Τι ήταν αυτό; 705 00:55:04,299 --> 00:55:06,510 Μη μου πετάξεις ξανά στιλό, φιλαράκι. 706 00:55:06,593 --> 00:55:08,303 Αυτό σε θύμωσε, σωστά; 707 00:55:08,387 --> 00:55:11,181 Ναι, με θύμωσε, σωστά. 708 00:55:13,392 --> 00:55:14,309 Υποθετικά: 709 00:55:15,185 --> 00:55:17,229 Ετοιμάζεσαι να φας ένα παιδί. 710 00:55:17,312 --> 00:55:20,941 Θα το προτιμούσες με ή χωρίς πέτσα; 711 00:55:23,735 --> 00:55:26,863 Εντάξει. Η συνέντευξη τελείωσε. Δεν θα απαντήσω σ' αυτό. 712 00:55:26,947 --> 00:55:30,617 - Αρνείσαι να την απαντήσεις; - Όχι. Δεν αρνούμαι. Θα απαντήσω. 713 00:55:30,701 --> 00:55:32,244 Είναι ανθρώπινο παιδί; 714 00:55:32,327 --> 00:55:33,912 Υπάρχουν κι άλλα; 715 00:55:34,037 --> 00:55:36,540 Συγκεκριμένα; Είναι συγγενής μου; 716 00:55:36,623 --> 00:55:39,126 - Είναι απαραίτητο αυτό; - Όχι, δεν είναι! 717 00:55:39,209 --> 00:55:40,919 Εσύ το ανέφερες! Δεν θέλω να... 718 00:55:42,546 --> 00:55:45,132 Σου είπα να μη μου πετάς στιλό. 719 00:55:45,257 --> 00:55:47,551 Λυπάμαι. Είναι φυσιολογική αντίδραση. 720 00:55:47,634 --> 00:55:49,344 Μη! Εντάξει. Καλά. 721 00:55:49,761 --> 00:55:52,764 Ανθρώπινα παιδιά; Τι; 722 00:55:52,848 --> 00:55:54,933 Τι χαζεύετε εσείς; 723 00:56:01,148 --> 00:56:02,566 Πέρασα; 724 00:56:17,164 --> 00:56:20,667 Δρ Σταντζ, δεν νομίζω ότι επιτρέπεται το παρκάρισμα εδώ. 725 00:56:20,792 --> 00:56:22,294 Με ξέρουν. 726 00:56:22,878 --> 00:56:25,422 Ξέρατε ότι οι δύο βασιλικές γάτες έχουν όνομα; 727 00:56:25,505 --> 00:56:28,008 Καρτερία και Σθένος. 728 00:56:28,467 --> 00:56:32,763 Δρ Σταντζ. Όχι. Απαγορεύεται να πλησιάσετε τη βιβλιοθήκη. 729 00:56:33,096 --> 00:56:35,474 Χαίρομαι που σε βλέπω. Χρόνια και ζαμάνια. 730 00:56:35,599 --> 00:56:36,892 Γεια. 731 00:56:36,975 --> 00:56:38,310 Μας συγχωρείτε. 732 00:56:39,811 --> 00:56:41,688 ΔΡ ΧΙΟΥΜΠΕΡΤ ΓΟΥΑΡΤΣΚΙ 733 00:56:41,813 --> 00:56:44,524 Δεν είναι εσσαϊκά, δεν είναι χαλδαϊκά. 734 00:56:44,608 --> 00:56:46,109 Δεν είναι γαλλικά. 735 00:56:47,402 --> 00:56:50,530 Είναι πριν από τα σουμεριακά. Πριν από τα σανσκριτικά. 736 00:56:50,614 --> 00:56:51,823 Τι σημαίνει αυτό; 737 00:56:52,324 --> 00:56:54,826 Πέντε άνθρωποι στον κόσμο ξέρουν. 738 00:56:56,787 --> 00:57:00,207 Που σημαίνει ότι σας έστειλε ο συνάδελφός μου δρ Γιαχανγκίρι. 739 00:57:02,209 --> 00:57:04,336 Ο Γιαχανγκίρι έχει πεθάνει. 740 00:57:04,419 --> 00:57:05,212 - Τι; - Όχι. 741 00:57:05,337 --> 00:57:07,631 Ο συνάδελφός σας είναι μια χαρά. 742 00:57:07,714 --> 00:57:08,757 Συγγνώμη. 743 00:57:08,840 --> 00:57:10,801 Πάτε καλά; 744 00:57:11,551 --> 00:57:12,552 Ακούστε. 745 00:57:12,636 --> 00:57:16,848 Αυτή η γλώσσα είναι νεκρή χιλιάδες χρόνια. Πού το βρήκατε αυτό; 746 00:57:17,933 --> 00:57:19,726 Πιστεύετε στο στοίχειωμα; 747 00:57:20,519 --> 00:57:21,937 Στη φασματική κυρίευση; 748 00:57:22,437 --> 00:57:24,856 Υπάρχει λόγος που είμαι στο υπόγειο. 749 00:57:24,940 --> 00:57:29,277 Είμαι ο λαογράφος της βιβλιοθήκης και ταμίας του Κύκλου Χ. Φ. Λάβκραφτ. 750 00:57:29,361 --> 00:57:31,863 Αν πιστεύω στα πνεύματα; Ναι. Πιστεύω. 751 00:57:31,947 --> 00:57:35,575 Σε ρολόγια που κουρδίζονται μόνα τους και σε τυριά που τραγουδάνε. 752 00:57:35,659 --> 00:57:37,160 Παρακαλώ, συνεχίστε. 753 00:57:37,244 --> 00:57:42,040 Λοιπόν. Οι αρχαίες ψαλμωδίες που άκουσες προήλθαν από αυτό το μυστήριο αντικείμενο. 754 00:57:42,165 --> 00:57:43,959 Έχει μέγεθος μπάλας του μπότσια. 755 00:57:46,962 --> 00:57:48,588 Ακολουθήστε με στη βιβλιοθήκη. 756 00:57:48,672 --> 00:57:50,465 Στη βιβλιοθήκη δεν είμαστε; 757 00:57:51,049 --> 00:57:52,676 Πάνω είναι μόνο για φιγούρα. 758 00:57:52,759 --> 00:57:57,472 Χώροι όπου επίδοξοι ηθοποιοί μπορούν να αγοράζουν κρυπτονομίσματα. 759 00:57:57,556 --> 00:58:00,976 Η παλιά βιβλιοθήκη είναι εδώ κάτω. 760 00:58:06,189 --> 00:58:08,191 Καλώς ήλθατε στην παλιά βιβλιοθήκη. 761 00:58:10,402 --> 00:58:13,196 Το αντικείμενό σας... 762 00:58:14,489 --> 00:58:17,200 την τελευταία φορά που καταγράφηκε... 763 00:58:17,284 --> 00:58:18,493 ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΗ ΚΟΙΛΑΔΑ ΤΟΥ ΙΝΔΟΥ 764 00:58:19,703 --> 00:58:21,288 ...δεν φωτογραφήθηκε... 765 00:58:21,913 --> 00:58:23,290 και δεν ζωγραφίστηκε. 766 00:58:24,708 --> 00:58:29,129 Λαξεύτηκε πάνω σε πέτρα. 767 00:58:32,591 --> 00:58:34,551 Αναγνωρίζετε κάτι εδώ; 768 00:58:34,634 --> 00:58:36,303 Η σφαίρα σας. 769 00:58:36,386 --> 00:58:37,721 Τι είναι; 770 00:58:37,804 --> 00:58:41,099 Όχι, η σωστή ερώτηση είναι: Τι περιέχει; 771 00:58:41,808 --> 00:58:42,934 Τι περιέχει; 772 00:58:43,018 --> 00:58:44,561 Εξαιρετική ερώτηση! 773 00:58:44,644 --> 00:58:45,729 Μάλλον άμμο. 774 00:58:45,812 --> 00:58:49,733 Μα αν πιστεύετε στις λαϊκές δοξασίες, κι εγώ πάντα τις πιστεύω... 775 00:58:50,317 --> 00:58:53,820 η σφαίρα αυτή αποτελεί μαγική φυλακή 776 00:58:53,904 --> 00:58:57,824 για έναν θεό φάντασμα ονόματι Γκαράκα. 777 00:58:59,618 --> 00:59:01,828 Βλέπετε, 4.000 χρόνια πριν, 778 00:59:01,912 --> 00:59:06,458 ο Γκαράκα υπηρετούσε έναν αιμοδιψή βασιλιά ονόματι Σαμουντάρι. 779 00:59:06,541 --> 00:59:10,337 Ξέρετε, από τη Μάχη των Εφτά Στρατών, και τα λοιπά. 780 00:59:10,420 --> 00:59:13,632 Αφού ο Γκαράκα βοήθησε να κατακτήσουν τη μισή Κεντρική Ασία, 781 00:59:13,757 --> 00:59:17,344 ο βασιλιάς άρχισε να υποψιάζεται τις φιλοδοξίες του. 782 00:59:17,469 --> 00:59:21,390 Ο Γκαράκα αιχμαλωτίστηκε, πυροσφραγίστηκε και παραμορφώθηκε. 783 00:59:21,473 --> 00:59:26,061 Τα κέρατά του, πηγή της δύναμής του, ξεριζώθηκαν από το κεφάλι του. 784 00:59:26,144 --> 00:59:27,396 Άσχημες καταστάσεις. 785 00:59:27,479 --> 00:59:29,272 Μου αρέσει. Καμία αλλαγή. 786 00:59:29,356 --> 00:59:34,778 Μα ο Γκαράκα αντέδρασε κι άρχισε να παίρνει κεφάλια. 787 00:59:34,861 --> 00:59:38,365 Το σχέδιό του ήταν να μαζέψει έναν στρατό απέθαντων 788 00:59:38,448 --> 00:59:43,578 και να επιτεθεί στην ανθρωπότητα διοχετεύοντας τον φόβο μέσα σε ένα όπλο: 789 00:59:46,164 --> 00:59:47,874 Κουσάριτ Ουμότι. 790 00:59:48,583 --> 00:59:50,293 Το Ψύχος του Θανάτου. 791 00:59:50,377 --> 00:59:53,088 Η δύναμη να σκοτώνεις μέσα από τον ίδιο τον φόβο. 792 00:59:53,672 --> 00:59:56,466 Ανατριχίλα διαπερνά τη ραχοκοκαλιά σου. 793 00:59:57,008 --> 01:00:00,011 Το αίμα σου γίνεται ποτάμι από πάγο. 794 01:00:00,095 --> 01:00:01,638 Τα κόκαλά σου ραγίζουν. 795 01:00:01,722 --> 01:00:03,390 Οι πνεύμονές σου καταρρέουν. 796 01:00:03,515 --> 01:00:05,392 Και το τελευταίο που βλέπεις... 797 01:00:06,017 --> 01:00:09,688 είναι να παγώνουν τα ίδια σου τα δάκρυα. 798 01:00:12,232 --> 01:00:14,109 Πολύ πρώτο! 799 01:00:14,192 --> 01:00:18,155 Τέλος πάντων, πριν προλάβει ο Γκαράκα να βάλει στον πάγο 800 01:00:18,238 --> 01:00:20,032 την ευρύτερη Νότια Ασία, 801 01:00:20,115 --> 01:00:23,035 βρήκε τον μάστορά του. 802 01:00:23,118 --> 01:00:25,037 Το παγωμένο ξόρκι του λύθηκε 803 01:00:25,120 --> 01:00:28,415 από μια περιπλανώμενη ομάδα κυνηγών μυθικών πνευμάτων, 804 01:00:28,498 --> 01:00:30,834 τους αποκαλούμενους Φαϊρμάστερ, 805 01:00:30,917 --> 01:00:36,256 που χρησιμοποίησαν φωτιά και μπρούτζο για να παγιδέψουν τον κακό θεό στη σφαίρα. 806 01:00:36,339 --> 01:00:40,135 Είναι η ίδια σφαίρα που πλέον βρίσκεται στην κατοχή σας. 807 01:00:42,721 --> 01:00:44,431 Κάτι σαν τους Γκοστμπάστερς. 808 01:00:44,514 --> 01:00:45,557 Ναι. 809 01:00:46,433 --> 01:00:51,355 Αν έχετε όρεξη να ακούσετε ένα μικρό ιστορικό κουτσομπολιό... 810 01:00:52,647 --> 01:00:56,985 Αυτοί είναι κέρινοι κύλινδροι. 811 01:00:57,069 --> 01:00:58,987 Ηχογραφήσεις του 19ου αιώνα. 812 01:00:59,071 --> 01:01:01,239 Η συλλογή μας τα σπάει! Ορίστε. 813 01:01:01,656 --> 01:01:04,451 Η Μαίρη Τοντ Λίνκολν που λέει τα "γαλλικά" της. 814 01:01:04,534 --> 01:01:06,203 Είχε δει μια νυχτοπεταλούδα. 815 01:01:06,286 --> 01:01:10,957 Αλλά αυτό που πιστεύω ότι θα σας τραβήξει το ενδιαφέρον είναι... 816 01:01:11,458 --> 01:01:12,542 αυτό εδώ. 817 01:01:12,876 --> 01:01:16,963 Βλέπετε, στη Χρυσή Εποχή της όμορφης μητρόπολής μας, 818 01:01:17,089 --> 01:01:22,677 υπήρχε μια ομάδα κακομαθημένων φραγκάτων, ο Κύκλος Εξερευνητών του Μανχάταν. 819 01:01:22,761 --> 01:01:24,388 Έκλεβαν κειμήλια, τεχνουργήματα, 820 01:01:24,471 --> 01:01:28,767 μαζεύονταν και τα απολάμβαναν με ένα ποτήρι κρασί και μερικές πόρνες. 821 01:01:28,892 --> 01:01:31,978 Πραγματικό αποικιακό γλέντι πλιάτσικου. 822 01:01:32,104 --> 01:01:36,400 Τέλος πάντων, ένα βράδυ, εμφάνισαν ένα ιδιαίτερα σπάνιο κειμήλιο: 823 01:01:36,483 --> 01:01:38,485 Τη Σφαίρα του Γκαράκα. 824 01:01:38,568 --> 01:01:40,070 Και τότε... 825 01:01:40,570 --> 01:01:42,781 έπαιξαν αυτήν την ψαλμωδία, 826 01:01:42,906 --> 01:01:45,784 που άνοιξε τη σφαίρα. 827 01:01:47,703 --> 01:01:50,997 Για πρώτη φορά στην ιστορία της Νέας Υόρκης, 828 01:01:51,081 --> 01:01:55,127 άνθρωποι πέθαναν από το κρύο... 829 01:01:55,210 --> 01:01:57,421 μέσα στην καρδιά του καλοκαιριού. 830 01:02:28,535 --> 01:02:29,536 Ο Νομέας! 831 01:02:29,619 --> 01:02:31,830 Άρπαξε την ψαλμωδία! Σταματήστε τον! 832 01:02:36,752 --> 01:02:38,462 Σταματήστε τη σακούλα! 833 01:02:38,545 --> 01:02:39,838 Μας συγχωρείτε. 834 01:02:39,963 --> 01:02:41,882 - Στην άκρη! - Δεν τρέχουμε! 835 01:02:46,344 --> 01:02:47,471 Αριστερά! 836 01:02:47,971 --> 01:02:49,556 Μη σας ξεφύγει! 837 01:03:13,663 --> 01:03:14,873 Με συγχωρείτε. 838 01:03:15,415 --> 01:03:16,583 Να περάσω! 839 01:03:31,390 --> 01:03:33,141 Τι στην ευχή ήταν αυτό; 840 01:03:33,225 --> 01:03:36,103 Φάντασμα Νομέα. Μετρ των μεταμφιέσεων. 841 01:03:36,186 --> 01:03:37,854 Άντε να το βρούμε τώρα. 842 01:03:37,938 --> 01:03:39,106 Να το. 843 01:03:40,816 --> 01:03:42,234 Στο τσακ τη γλιτώσαμε. 844 01:03:43,402 --> 01:03:45,028 Δεν θέλουμε να μας ξεφύγει. 845 01:03:45,320 --> 01:03:46,613 Βάλε ένα χεράκι. 846 01:03:46,738 --> 01:03:48,615 Εντάξει. Σε κρατάω. 847 01:04:07,134 --> 01:04:08,051 Δρ Ρέι! 848 01:04:08,135 --> 01:04:09,928 Στη μηχανή! Πατήστε το κουμπί! 849 01:04:15,058 --> 01:04:16,852 - Πάτα το κουμπί! - Είναι πολλά! 850 01:04:28,947 --> 01:04:29,948 Τελείωνε! 851 01:04:33,160 --> 01:04:34,161 Ναι! 852 01:04:45,672 --> 01:04:47,466 - Πόντκαστ, κάνε κάτι! - Προσπαθώ! 853 01:04:47,758 --> 01:04:49,092 Τελείωνε! 854 01:04:49,176 --> 01:04:50,886 Γρήγορα! Πάτα το κουμπί! 855 01:05:04,983 --> 01:05:06,818 Ψηλά τα χέρια! 856 01:05:06,902 --> 01:05:08,195 Προχωρήστε μπροστά! 857 01:05:09,613 --> 01:05:11,323 Τα λιοντάρια, Φοίβη. 858 01:05:11,406 --> 01:05:13,825 Είναι εμβληματικά. Ο κόσμος τα αγαπάει. 859 01:05:13,909 --> 01:05:16,828 Κάνουν τα παιδιά να επισκέπτονται τη βιβλιοθήκη. 860 01:05:16,912 --> 01:05:21,041 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να τους τραβήξεις το ενδιαφέρον; 861 01:05:21,124 --> 01:05:22,834 Εγώ αγαπώ τη βιβλιοθήκη. 862 01:05:22,918 --> 01:05:24,836 Τότε γιατί πυροβόλησες το Σθένος; 863 01:05:24,920 --> 01:05:27,464 - Έκανα τη δουλειά μου. - Δεν έχεις δουλειά! 864 01:05:27,547 --> 01:05:28,924 Έξοχα! 865 01:05:29,716 --> 01:05:32,010 Τα συγχαρητήριά μου στον σεφ. 866 01:05:32,135 --> 01:05:36,056 Από όλα τα φιάσκο στην ιστορία, αυτό ήταν το χειρότερο. 867 01:05:36,139 --> 01:05:40,644 Θα σκεφτόταν κανείς ότι θα σεβόσουν περισσότερο τη δημόσια βιβλιοθήκη, 868 01:05:40,727 --> 01:05:42,229 αφού είσαι βιβλιοφάγος. 869 01:05:42,312 --> 01:05:44,940 - Μην την ενοχλείς. - Θέλω να την ευχαριστήσω. 870 01:05:45,524 --> 01:05:46,566 Για ποιο πράγμα; 871 01:05:46,942 --> 01:05:49,736 Σαράντα χρόνια περίμενα να πω αυτές τις λέξεις. 872 01:05:50,862 --> 01:05:54,157 Οι Γκοστμπάστερς ξόφλησαν. 873 01:05:54,241 --> 01:05:56,159 Τέλος ο πυροσβεστικός σταθμός. 874 01:05:56,243 --> 01:06:00,163 Οι επιταχυντές σας κατασχέθηκαν. Θα έχουν γίνει παλιοσίδερα ως το πρωί. 875 01:06:00,247 --> 01:06:02,958 - Περιμένετε να βρω το αμάξι σας. - Μια στιγμή. 876 01:06:03,041 --> 01:06:06,670 Στην τελευταία σας απόπειρα να μας κλείσετε, διαλύσατε το σύμπαν. 877 01:06:07,045 --> 01:06:08,171 Πρόσεχε, μικρή. 878 01:06:08,255 --> 01:06:09,965 Ακούγεται σαν συκοφαντία. 879 01:06:10,048 --> 01:06:12,884 Είναι αδίκημα και τιμωρείται με φυλάκιση. 880 01:06:13,260 --> 01:06:17,389 Οπότε, σας ρωτάω, δις Σπένγκλερ, θα κάτσετε φρόνιμα... 881 01:06:18,181 --> 01:06:20,684 ή πρέπει να ζητήσω να σας συλλάβουν; 882 01:06:33,780 --> 01:06:37,409 Πιστεύαμε ότι θα αποφάσιζες να κάτσεις φρόνιμα. 883 01:06:38,702 --> 01:06:39,995 Καταλαβαίνω. Θυμώσατε. 884 01:06:40,078 --> 01:06:42,414 Τιμωρήστε με να τελειώνουμε. 885 01:06:42,497 --> 01:06:44,791 Δεν θα τιμωρηθείς. Απολύεσαι. 886 01:06:47,419 --> 01:06:50,547 Αν δεν ήσουν Σπένγκλερ, θα ήσουν η τηλεφωνήτριά μας. 887 01:06:50,630 --> 01:06:52,924 - Συγγνώμη; - Μην της μιλάς έτσι. 888 01:06:53,633 --> 01:06:54,801 Σοβαρολογείς; 889 01:06:54,885 --> 01:06:57,637 Εννοείται. Είναι η μητέρα σου. 890 01:06:58,430 --> 01:07:01,558 Ως Σπένγκλερ, δεν είσαι ιδιοφυΐα. Είσαι μέλος της οικογένειας. 891 01:07:01,641 --> 01:07:03,143 Εσύ είσαι μέλος της; 892 01:07:03,226 --> 01:07:04,227 Φοίβη. 893 01:07:06,605 --> 01:07:08,440 Καταλαβαίνω. Σωστό κι αυτό. 894 01:07:08,523 --> 01:07:11,151 Αν δεν ήσουν τόσο εγωίστρια, θα έβλεπες 895 01:07:11,234 --> 01:07:14,821 ότι η μαμά σου, ο αδερφός σου κι εγώ προσπαθούμε να σε προστατέψουμε. 896 01:07:14,946 --> 01:07:16,406 Γι' αυτό, ξύπνα! 897 01:07:23,455 --> 01:07:24,915 Πακέτο, έτσι; 898 01:07:25,916 --> 01:07:28,335 - Τι έκανες; - Ήταν ένας κέρινος κύλινδρος. 899 01:07:28,418 --> 01:07:32,047 - Ξέρεις πού έμπλεξες σήμερα; - Το γραμμόφωνο γύριζε μόνο του. 900 01:07:32,130 --> 01:07:34,132 Ρέι, σκάσε! Σκάσε. 901 01:07:34,549 --> 01:07:35,425 Ρέι. 902 01:07:36,426 --> 01:07:37,677 Έλεος... 903 01:07:38,136 --> 01:07:40,138 Γεράσαμε πολύ για όλα αυτά. 904 01:07:41,139 --> 01:07:44,935 Ζεντ, δεν ξέρω τι σχέση έχει η ηλικία μας μ' αυτό. 905 01:07:45,477 --> 01:07:48,855 Ακουγόταν ένας ύμνος από τον κύλινδρο. Είναι καταλύτης... 906 01:07:48,939 --> 01:07:51,274 Θα μπορούσες να είχες πάθει κάτι. 907 01:07:51,566 --> 01:07:54,277 Τα παιδιά μπορεί να είχαν πάθει κάτι. 908 01:07:55,570 --> 01:07:57,155 Έλεος, Ρέι. 909 01:07:57,948 --> 01:08:01,368 Πήγαινε διακοπές, εντάξει; Να δεις τίποτα αρχαία. 910 01:08:01,451 --> 01:08:04,454 Παλουκώσου σε καμιά παραλία. Να πάρεις λίγο χρώμα. 911 01:08:05,497 --> 01:08:06,498 Ρέι. 912 01:08:06,873 --> 01:08:10,210 Υποτίθεται ότι αυτά είναι τα χρυσά χρόνια της ωριμότητάς μας. 913 01:08:10,502 --> 01:08:11,712 Γουίνστον. 914 01:08:12,504 --> 01:08:16,174 Αυτός είναι ο τρόπος που θέλω να τα περάσω. 915 01:08:17,300 --> 01:08:19,136 Αυτό είναι που αγαπώ. 916 01:08:19,219 --> 01:08:20,595 Το ξέρω. 917 01:08:20,679 --> 01:08:22,889 Το ξέρω. Κι εγώ. 918 01:08:23,515 --> 01:08:26,893 Αλλά πρέπει να βρεις άλλο τρόπο να κάνεις αυτό που αγαπάς 919 01:08:27,019 --> 01:08:28,687 πριν σε σκοτώσει. 920 01:08:35,068 --> 01:08:36,486 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ Ν. ΥΟΡΚΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 921 01:08:43,827 --> 01:08:45,328 Φιμπς. 922 01:08:53,503 --> 01:08:55,047 Να πάρει. 923 01:08:57,841 --> 01:08:59,426 Έκλεψαν τον εξοπλισμό μας. 924 01:08:59,509 --> 01:09:03,638 "Αστική κατάσχεση", νομίζω ότι είναι ο όρος. 925 01:09:03,722 --> 01:09:05,766 Πλάκα κάνεις! Πυροσβεστικός στύλος; 926 01:09:05,849 --> 01:09:07,350 Πρέπει να τον δοκιμάσεις. 927 01:09:07,434 --> 01:09:08,852 Ποιος είναι αυτός; 928 01:09:08,935 --> 01:09:11,730 Ο Ναντίμ. Ίσως να είμαι πηγή ψυχοκινητικής ενέργειας 929 01:09:11,855 --> 01:09:13,648 και πιθανότατα δαιμονισμένος. 930 01:09:13,732 --> 01:09:15,359 Να δοκιμάσω τον στύλο; 931 01:09:16,068 --> 01:09:18,153 Ναι. Όλος δικός σου. 932 01:09:19,363 --> 01:09:22,240 Είναι το τελευταίο βράδυ μας εδώ; 933 01:09:23,241 --> 01:09:24,576 Δεν ξέρω. 934 01:09:30,040 --> 01:09:30,749 Γεια. 935 01:09:32,876 --> 01:09:34,461 Ώστε αυτό ήταν, έτσι; 936 01:09:35,879 --> 01:09:38,882 Έχω συνηθίσει να μετακομίζω. Είμαι καλή σ' αυτό. 937 01:09:40,884 --> 01:09:42,177 Δεν ξέρω. 938 01:09:43,095 --> 01:09:46,181 Εγώ θα ήθελα να μείνω να πολεμήσω γι' αυτό το μέρος. 939 01:09:46,264 --> 01:09:47,891 Δεν είναι δικό μας. 940 01:09:48,183 --> 01:09:49,601 Και βέβαια είναι. 941 01:09:50,686 --> 01:09:52,187 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 942 01:09:52,688 --> 01:09:53,897 Θέλω να πω... 943 01:09:56,066 --> 01:09:59,277 Αν υπάρχει κάτι περίεργο στη γειτονιά... 944 01:10:00,987 --> 01:10:02,781 Ποιον θα καλέσουν; 945 01:10:03,281 --> 01:10:07,077 Αν συμβαίνει κάτι παράξενο και δεν φαίνεται καλό... 946 01:10:09,204 --> 01:10:11,331 - Ποιους καλείς; - Τους Γκοστμπάστερς. 947 01:10:11,415 --> 01:10:12,916 Τι; Συγγνώμη, τι είπες; 948 01:10:13,500 --> 01:10:16,086 - Τους Γκοστμπάστερς. - Τους Γκοστμπάστερς! 949 01:10:16,628 --> 01:10:21,091 Αυτό είναι το σπίτι των Γκοστμπάστερς. Εμείς είμαστε οι Γκοστμπάστερς. 950 01:10:23,093 --> 01:10:24,720 Να σου πω κάτι άλλο; 951 01:10:24,803 --> 01:10:26,346 Είναι σημαντικό. 952 01:10:26,430 --> 01:10:27,597 Τι; 953 01:10:28,890 --> 01:10:30,642 - Με κάνει να νιώθω όμορφα. - Όχι. 954 01:10:30,726 --> 01:10:32,310 - Με κάνει... - Βγες έξω. 955 01:10:37,024 --> 01:10:39,317 Απίστευτο. Τα έκαναν γυαλιά καρφιά. 956 01:10:39,401 --> 01:10:40,944 Προσπαθώ να κάνω μέτρηση. 957 01:10:41,028 --> 01:10:42,446 Τι έγινε εδώ; 958 01:10:42,529 --> 01:10:46,033 - Μεγάλη καταστροφή. Τι κάνατε; - Είναι ευαίσθητη περιοχή. 959 01:10:46,116 --> 01:10:47,117 Κάνει ψοφόκρυο. 960 01:10:47,242 --> 01:10:48,827 Δεν θα έκανε ψοφόκρυο 961 01:10:48,952 --> 01:10:52,456 αν κάποιος είχε αφήσει τη σφαίρα της γιαγιάς του στην ησυχία της. 962 01:10:52,956 --> 01:10:54,833 Περίμενε, μπερδεύτηκα. 963 01:10:54,916 --> 01:10:57,252 Λες ότι εγώ φταίω γι' αυτό. 964 01:10:57,335 --> 01:10:58,336 Άκου πώς πάει. 965 01:10:59,171 --> 01:11:04,176 Η γιαγιά σου ήταν φύλακας της σφαίρας, τελευταία γραμμή άμυνας κατά του Γκαράκα. 966 01:11:04,259 --> 01:11:05,635 Ήρθε η σειρά σου. 967 01:11:05,761 --> 01:11:07,554 Είσαι ο Φαϊρμάστερ. 968 01:11:07,637 --> 01:11:09,639 Εντυπωσιακό. Γουστάρω. 969 01:11:09,765 --> 01:11:11,141 Δεν είναι πλάκα, φίλε. 970 01:11:11,266 --> 01:11:12,476 Για χιλιάδες χρόνια, 971 01:11:12,559 --> 01:11:16,605 η οικογένειά σου προστατεύει τον κόσμο από ένα τρομερό κακό. 972 01:11:16,688 --> 01:11:19,566 Είτε δεν σου το είπε είτε δεν την άκουγες. 973 01:11:19,649 --> 01:11:22,194 Ποιος ξέρει. Είχαμε μια περίπλοκη σχέση. 974 01:11:22,277 --> 01:11:23,779 Κι έρχεσαι στο μαγαζί μου, 975 01:11:23,862 --> 01:11:26,615 προσπαθείς να πουλήσεις κειμήλια για 50 δολάρια. 976 01:11:26,698 --> 01:11:28,492 Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 977 01:11:28,575 --> 01:11:31,995 - Ποιος είσαι; Ποιος είναι; - Εσύ είσαι ο Φαϊρμάστερ. 978 01:11:32,662 --> 01:11:35,082 Το πεπρωμένο φυγείν αδύνατον, παλικάρι μου. 979 01:11:44,299 --> 01:11:45,967 Άναψε το κερί. 980 01:11:46,593 --> 01:11:48,595 Ξέρουμε κι οι δύο ότι αποκλείεται. 981 01:11:48,678 --> 01:11:52,099 Πάει καιρός από τότε που έπαψα να πιστεύω σ' αυτήν τη λέξη. 982 01:11:52,182 --> 01:11:54,226 Αν είσαι η τελευταία ελπίδα της ανθρωπότητας; 983 01:11:54,309 --> 01:11:56,144 Ποτέ δεν ήμουν ελπίδα κανενός. 984 01:11:56,228 --> 01:11:59,022 Πήγα στον χορό αποφοίτησης ως καβάτζα άλλου. 985 01:11:59,106 --> 01:12:00,524 Δεν το πιστεύεις, 986 01:12:00,607 --> 01:12:05,445 αλλά υπάρχουν πολλές ιστορίες χαρισματικών ανθρώπων εδώ κι αιώνες. 987 01:12:05,529 --> 01:12:08,532 Η δύναμη του Σαμψών. Η ταχύτητα του Αχιλλέα. 988 01:12:08,615 --> 01:12:10,701 Γαμάτες χορευτικές κινήσεις. 989 01:12:11,201 --> 01:12:13,120 Ακόμα και η πυροκίνηση. 990 01:12:13,203 --> 01:12:14,204 Οπότε... 991 01:12:15,205 --> 01:12:16,707 άναψε το κερί. 992 01:12:18,500 --> 01:12:20,335 Να ανάψω το κερί; 993 01:12:20,419 --> 01:12:21,628 Έτσι απλά; 994 01:12:21,712 --> 01:12:23,130 Απλώς κάνω αυτό... 995 01:12:27,926 --> 01:12:29,428 Τι; 996 01:12:41,565 --> 01:12:45,777 Η λογοτεχνία των αρχαίων Ινδών μιλάει για μια ιερή φωτιά χωρίς φλόγα, 997 01:12:45,861 --> 01:12:50,073 όπως αυτή που είδε ο Μωυσής στο όρος Χωρήβ, τη φλεγόμενη βάτο. 998 01:12:50,157 --> 01:12:53,493 Όπως το τζίνι που δημιουργήθηκε από τους εφτά ουρανούς, 999 01:12:53,577 --> 01:12:58,206 και ξεπήδησε από τον Σάνμπο Κοτζίν, τον Ιάπωνα θεό της εστίας. 1000 01:12:58,290 --> 01:13:01,877 Αυτήν την ίδια ιερή δύναμη έχεις στα δάχτυλά σου. 1001 01:13:08,050 --> 01:13:09,593 Άναψε το κερί. 1002 01:13:11,970 --> 01:13:13,555 Είναι η πρώτη του φορά. 1003 01:13:13,889 --> 01:13:16,058 Νομίζω ότι όλοι θα πεθάνουμε. 1004 01:13:22,314 --> 01:13:23,565 Φοίβη; 1005 01:13:25,484 --> 01:13:26,902 Μπορώ να μπω; 1006 01:13:31,615 --> 01:13:35,077 Ήθελα μόνο να σου μιλήσω για όσα έγιναν στην αστυνομία. 1007 01:13:36,787 --> 01:13:38,997 Επειδή ξέρω ότι ήταν σκληρό. 1008 01:13:41,625 --> 01:13:46,129 Αλλά ξέρεις, η ζωή είναι σκληρή. Η ζωή είναι απρόβλεπτη και τρελή και... 1009 01:13:48,924 --> 01:13:52,010 Πόρτες κλείνουν, φίλοι αλλάζουν. 1010 01:13:52,135 --> 01:13:53,553 Αλλά... 1011 01:13:53,637 --> 01:13:55,013 Αλλά η οικογένεια... 1012 01:13:58,308 --> 01:14:00,644 είναι δίπλα σου, ο κόσμος να χαλάσει. 1013 01:14:01,645 --> 01:14:03,021 Ξέρεις; 1014 01:14:05,023 --> 01:14:08,151 Μερικές φορές δεν είναι καν συγγενείς εξ αίματος. 1015 01:14:09,653 --> 01:14:12,823 Είναι αυτοί που σου υπενθυμίζουν ότι έχεις ένα σπιτικό. 1016 01:14:16,868 --> 01:14:18,036 Τέλος πάντων... 1017 01:14:18,453 --> 01:14:19,871 εγώ σε θεωρώ σπουδαία. 1018 01:14:22,541 --> 01:14:24,251 Σε θεωρώ πολύ σπουδαία. 1019 01:14:26,962 --> 01:14:29,172 Χαίρομαι πολύ που τα είπαμε. 1020 01:14:30,632 --> 01:14:32,551 Όποτε κάνω ό,τι θεωρώ εγώ σωστό, 1021 01:14:32,634 --> 01:14:35,887 τα ακούω κι από πάνω, λες και φταίω εγώ για όλα. 1022 01:14:35,971 --> 01:14:38,265 - Ανήκουστο. - Εμένα μου λες. 1023 01:14:41,059 --> 01:14:42,144 Τι; 1024 01:14:43,061 --> 01:14:45,772 Κρίμα που το μόνο άτομο που με καταλαβαίνει είναι... 1025 01:14:46,398 --> 01:14:47,691 ένα φάντασμα. 1026 01:14:48,567 --> 01:14:52,279 Ναι. Κρίμα που υπάρχουμε σε διαφορετικές διαστάσεις. 1027 01:14:52,362 --> 01:14:54,489 Μας χωρίζει η κβαντική φυσική. 1028 01:14:54,573 --> 01:14:56,575 Πάντα κάτι θα είναι. 1029 01:14:59,995 --> 01:15:01,204 Βέβαια... 1030 01:15:01,288 --> 01:15:04,374 υπάρχει τρόπος να γίνω φάντασμα για λίγο. 1031 01:15:04,499 --> 01:15:06,501 Αλλά είναι σε πειραματικό στάδιο. 1032 01:15:07,002 --> 01:15:09,087 Και δεν θα ήθελες να το ρισκάρεις. 1033 01:15:10,297 --> 01:15:11,882 Δεν είναι θανατηφόρο. 1034 01:15:12,883 --> 01:15:14,134 Καλό αυτό. 1035 01:15:14,217 --> 01:15:16,595 Απαιτεί μια μικρή διάρρηξη 1036 01:15:16,720 --> 01:15:18,305 και προηγμένη επιστήμη. 1037 01:15:18,388 --> 01:15:21,183 Δεν θα ήθελα να μπλέξεις περισσότερο. 1038 01:15:22,100 --> 01:15:24,019 Τι άλλο μπορούν να μου κάνουν; 1039 01:15:48,251 --> 01:15:49,753 Τι είναι αυτό; 1040 01:15:50,128 --> 01:15:51,755 Ιοντικός διαχωριστής. 1041 01:15:51,838 --> 01:15:55,258 Θα μας επιτρέψει να υπάρξουμε στην ίδια διάσταση για λίγο. 1042 01:15:56,843 --> 01:15:59,721 Το πνεύμα μου θα βγει από το σώμα μου για δύο λεπτά. 1043 01:16:01,723 --> 01:16:03,225 Και μετά θα επανέλθω. 1044 01:16:17,739 --> 01:16:19,950 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ 1045 01:16:37,329 --> 01:16:39,678 ΙΟΝΤΙΚΟΣ ΕΚΤΟΠΛΑΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ 1046 01:16:39,761 --> 01:16:41,388 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ 1047 01:17:25,932 --> 01:17:27,142 Μπου. 1048 01:17:32,439 --> 01:17:33,732 Τι τρέχει; 1049 01:17:35,942 --> 01:17:37,319 Συγγνώμη. 1050 01:17:39,363 --> 01:17:40,655 Γιατί; 1051 01:17:44,868 --> 01:17:46,953 Η ανθρώπινη φωνή είναι το κλειδί. 1052 01:17:52,459 --> 01:17:54,169 Ο Γκαράκα δεν ελέγχει ανθρώπους. 1053 01:17:55,462 --> 01:17:56,463 Μόνο φαντάσματα. 1054 01:17:57,464 --> 01:17:59,841 Και τώρα μπορεί να ελέγξει εσένα. 1055 01:18:13,105 --> 01:18:15,691 Θα μου ανοίξει την πόρτα για την άλλη πλευρά. 1056 01:18:19,695 --> 01:18:20,612 Η μόνη ευκαιρία. 1057 01:18:27,369 --> 01:18:29,996 Η μόνη μου ευκαιρία να ξαναδώ την οικογένειά μου. 1058 01:18:35,210 --> 01:18:36,712 Ίσως κάποτε να καταλάβεις. 1059 01:19:16,460 --> 01:19:20,255 Ο κόσμος σου θα γίνει κομμάτια. 1060 01:19:21,631 --> 01:19:25,260 Κόκκαλα και πάγος. 1061 01:19:27,054 --> 01:19:31,975 Η αυτοκρατορία μου θα αναδυθεί. 1062 01:19:42,361 --> 01:19:43,278 Ψιτ, κόπανε. 1063 01:19:57,000 --> 01:19:58,460 Λάκι! 1064 01:20:25,028 --> 01:20:26,530 - Φοίβη; - Εδώ. 1065 01:20:26,613 --> 01:20:28,407 Φοίβη. Είσαι καλά; 1066 01:20:28,532 --> 01:20:32,035 - Το πνεύμα της βγήκε από το σώμα της. - Έχεις ξεπαγιάσει. 1067 01:20:32,119 --> 01:20:33,829 - Συγγνώμη. - Δεν το σταμάτησα. 1068 01:20:33,912 --> 01:20:35,330 Σημασία έχει ότι είσαι καλά. 1069 01:20:35,414 --> 01:20:37,833 - Μπλέξαμε. - Όχι. Δεν έχεις μπλέξει. 1070 01:20:37,916 --> 01:20:39,209 Έχει δίκιο. 1071 01:20:41,336 --> 01:20:43,422 Όλοι έχουμε μπλέξει άσχημα. 1072 01:20:48,458 --> 01:20:51,888 ΦΑΪΡΣΤΑΡΤΕΡ ΚΑΠΝΙΚΑ ΕΙΔΗ 1073 01:20:53,432 --> 01:20:57,060 Ναι, δώστε μου ένα λεπτάκι. Τελειώνω κάτι εδώ. 1074 01:20:57,144 --> 01:20:58,854 Έρχομαι αμέσως. 1075 01:20:58,937 --> 01:21:02,649 Είσαι ο Φαϊρμάστερ; 1076 01:21:02,733 --> 01:21:05,068 Ναι, φίλε, διάβασε την ταμπέλα. 1077 01:22:41,456 --> 01:22:42,749 Γουστάρω. 1078 01:22:43,750 --> 01:22:44,960 Τι είναι αυτό; 1079 01:23:27,294 --> 01:23:28,920 Να το αναφέρουμε; 1080 01:23:29,004 --> 01:23:30,422 Ναι, αυτό ανάφερέ το. 1081 01:23:32,007 --> 01:23:32,883 Ταξί! 1082 01:23:45,812 --> 01:23:48,231 Θα το καταλάβω αν με μισείτε. 1083 01:23:48,315 --> 01:23:50,734 Δεν σε μισούμε. Ανησυχήσαμε για σένα. 1084 01:23:50,817 --> 01:23:53,320 Δεν ξέραμε πού ήσουν. Αν είχες σκοτωθεί; 1085 01:23:53,820 --> 01:23:56,239 Εμπιστεύτηκα κάποια που δεν έπρεπε. 1086 01:23:56,323 --> 01:23:57,908 Νιώθω τόσο χαζή. 1087 01:23:58,408 --> 01:24:00,160 Δεν πειράζει αν νιώθεις χαζή. 1088 01:24:00,243 --> 01:24:02,120 Πολλοί έξυπνοι είναι στόκοι. 1089 01:24:02,204 --> 01:24:04,039 Και σου είπα να κάνεις λάθη. 1090 01:24:04,122 --> 01:24:06,041 Όχι να απελευθερώσω ένα τέρας. 1091 01:24:06,124 --> 01:24:08,251 Την επόμενη φορά χτύπα κανένα τατουάζ. 1092 01:24:08,335 --> 01:24:11,963 - Ή κλέψε κανένα μαγαζί. Πλάκα θα είχε. - Ναι. Εντάξει. 1093 01:24:12,964 --> 01:24:13,632 Άκου. 1094 01:24:14,633 --> 01:24:16,760 Είσαι έτοιμη να ξαναγίνεις Σπένγκλερ; 1095 01:24:18,053 --> 01:24:19,763 Ωραία. Γιατί σε χρειαζόμαστε. 1096 01:24:19,846 --> 01:24:20,972 Ναι. 1097 01:24:34,444 --> 01:24:36,363 - Φοίβη. - Πώς ξέφυγε ο Γκαράκα; 1098 01:24:36,446 --> 01:24:39,408 Δεν έχει σημασία. Θα μας επιτεθεί. Γίνεται χαμός έξω. 1099 01:24:39,491 --> 01:24:40,867 Ποιος θα μας επιτεθεί; 1100 01:24:40,951 --> 01:24:44,496 Η γνωστή εκδήλωση του κακού. Που βάζει τέλος στον κόσμο. 1101 01:24:44,955 --> 01:24:48,875 Ο Γκαράκα έρχεται να απελευθερώσει όσα φαντάσματα έχουμε πιάσει. 1102 01:24:49,584 --> 01:24:53,422 Δεν θα το επιτρέψουμε αυτό. Θα αποκτήσει στρατιά φαντασμάτων. 1103 01:24:53,505 --> 01:24:54,381 Στρατιά φαντασμάτων; 1104 01:24:54,464 --> 01:24:57,467 Παιδιά, δεν τρέχει μία. Είμαστε φίνα. Ηρεμήστε. 1105 01:24:57,592 --> 01:24:59,803 Έχουμε τον Φαϊρμάστερ. 1106 01:25:01,596 --> 01:25:02,723 Κάνε τα δικά σου. 1107 01:25:02,806 --> 01:25:04,808 Είναι τέλειο. Θα το λατρέψετε. 1108 01:25:06,977 --> 01:25:08,603 Όπως κάναμε στην πρόβα. 1109 01:25:17,988 --> 01:25:19,614 Ναι! 1110 01:25:22,701 --> 01:25:23,702 Τέλεια. 1111 01:25:23,827 --> 01:25:24,911 Τέλεια. 1112 01:25:29,207 --> 01:25:31,001 Πού είναι οι επιταχυντές μας; 1113 01:25:35,005 --> 01:25:36,006 Καινούριοι επιταχυντές. 1114 01:25:43,638 --> 01:25:44,556 Ετοιμαστείτε. 1115 01:25:45,307 --> 01:25:46,850 Ανεβείτε στη στέγη, εντάξει; 1116 01:25:46,933 --> 01:25:49,770 Πυροβολείτε ό,τι φαίνεται τρομακτικό. 1117 01:25:49,853 --> 01:25:52,647 Του έριξα δέσμη πρωτονίων. Ούτε που ίδρωσε. 1118 01:25:52,731 --> 01:25:53,774 Πώς γίνεται αυτό; 1119 01:25:53,857 --> 01:25:57,944 Είναι αρχαίος θεός από άλλη διάσταση. Δεν ξέρουμε τη σύνθεσή του. 1120 01:25:59,946 --> 01:26:01,239 - Δρ Ρέι; - Ναι. 1121 01:26:01,365 --> 01:26:04,951 Ο χαλκός είναι καλός αγωγός ηλεκτρισμού όπως στους επιταχυντές. 1122 01:26:05,035 --> 01:26:07,371 Ναι, αλλά δεν έχουμε χαλκό εδώ. 1123 01:26:07,454 --> 01:26:10,040 Τον ξήλωσαν κάτι άστεγοι τη δεκαετία του '90. 1124 01:26:10,665 --> 01:26:12,959 Τότε, μήπως μπρούτζο; 1125 01:26:13,668 --> 01:26:14,878 Μπρούτζο... 1126 01:26:15,837 --> 01:26:18,256 Κυρίως αν είναι μεταφυσικά φορτισμένος. 1127 01:26:27,057 --> 01:26:31,895 Χρησιμοποιούμε νικέλιο και ψευδάργυρο για φασματική σύγχυση. 1128 01:26:32,688 --> 01:26:34,606 Αλλά ο Γκαράκα διαφέρει. 1129 01:26:35,899 --> 01:26:38,777 Οι αρχαίοι παγιδευτές φαντασμάτων τον έπιασαν με μπρούτζο. 1130 01:26:43,407 --> 01:26:45,867 Αν περάσω τον επιταχυντή μου με μπρούτζο... 1131 01:26:46,201 --> 01:26:48,412 ίσως να έχουμε ελπίδες. 1132 01:27:03,135 --> 01:27:04,428 Άναψέ με. 1133 01:27:12,936 --> 01:27:16,606 Κατάφερε ταχύτερη μείωση του χρόνου διάσπασης 1134 01:27:16,732 --> 01:27:19,151 και περιόρισε την ένταση της δέσμης. 1135 01:27:19,234 --> 01:27:20,610 Φοβερές βελτιώσεις. 1136 01:27:23,238 --> 01:27:24,322 Πιάνουμε δουλειά. 1137 01:27:57,647 --> 01:27:58,940 Ξεκινάμε. 1138 01:28:11,495 --> 01:28:12,621 Μπορώ να βοηθήσω; 1139 01:28:12,704 --> 01:28:14,373 - Πανάθεμά με. - Βένκμαν. 1140 01:28:14,456 --> 01:28:15,916 Μου κάνεις πλάκα. 1141 01:28:15,999 --> 01:28:17,876 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 1142 01:28:19,169 --> 01:28:21,088 Η Μέλνιτς με στολή. 1143 01:28:21,671 --> 01:28:23,507 Πολύ αθλητική. 1144 01:28:28,512 --> 01:28:30,389 Ποιος θέλει ένα τονωτικό; 1145 01:28:43,360 --> 01:28:45,570 Όχι. Δεν μ' αρέσει αυτό. 1146 01:28:46,029 --> 01:28:48,490 - Τι βλέπετε εκεί; - Ένα τρίκυκλο. Πες τους το. 1147 01:28:48,573 --> 01:28:49,449 Τι; 1148 01:28:49,533 --> 01:28:52,452 Ένα παιδικό τρίκυκλο κατεβαίνει τον δρόμο μόνο του. 1149 01:28:52,577 --> 01:28:55,372 - Όχι. Νομέας. - Πρέπει να κατεβείτε αμέσως κάτω. 1150 01:28:55,455 --> 01:28:56,289 Ναι. 1151 01:29:06,967 --> 01:29:07,759 Πώς πάει; 1152 01:29:07,884 --> 01:29:10,595 Χαμός. Η συντέλεια του κόσμου. Μη βγεις εκεί έξω. 1153 01:29:10,679 --> 01:29:12,305 - Πώς πάει; - Χάλια. 1154 01:29:12,389 --> 01:29:15,600 Συνέχισε να εξασκείσαι, φίλε. Σε καλύπτουμε εμείς. 1155 01:29:16,184 --> 01:29:18,478 Μπορεί να βοηθήσει κι ένας μεγάλος; 1156 01:29:54,014 --> 01:29:54,931 Δαιμονίστηκε! 1157 01:29:55,724 --> 01:29:56,600 Τρέξτε! 1158 01:30:37,265 --> 01:30:38,558 Θεέ μου. 1159 01:30:47,776 --> 01:30:50,696 Μου 'κοψες τη χολή. Νόμιζα ότι ήσουν από τα μεγάλα. 1160 01:30:57,494 --> 01:30:59,287 Πώς ανέβηκες εδώ πάνω; 1161 01:31:03,709 --> 01:31:06,002 Σαΐτα. 1162 01:31:07,087 --> 01:31:08,088 Στο ξεκάρφωτο. 1163 01:31:09,589 --> 01:31:11,717 Λάκι! Λάκι, είσαι καλά; 1164 01:31:15,887 --> 01:31:17,013 Σκατά. 1165 01:31:19,891 --> 01:31:21,101 Τρέβορ! 1166 01:31:41,455 --> 01:31:42,873 Τα κατάφερες! 1167 01:31:42,956 --> 01:31:44,916 Είναι τέλειο! 1168 01:32:01,933 --> 01:32:03,727 Τον ξέρω αυτόν! 1169 01:32:06,355 --> 01:32:07,856 Είμαι θεός. 1170 01:32:08,774 --> 01:32:09,775 Η Φοίβη; 1171 01:32:21,995 --> 01:32:23,288 Καλή επιτυχία. 1172 01:32:42,808 --> 01:32:44,476 Ήταν αλήθεια κάτι από όλα; 1173 01:32:45,602 --> 01:32:48,814 Ναι, το ότι σε νίκησα στο σκάκι. 1174 01:32:57,614 --> 01:33:01,326 Δεν ήθελα ποτέ να σε πληγώσω. Ήθελα να ξαναδώ τους δικούς μου. 1175 01:33:01,410 --> 01:33:03,328 Οι δικοί μου είναι εκεί πάνω τώρα. 1176 01:33:04,204 --> 01:33:06,206 Προλαβαίνουμε να το σταματήσουμε. 1177 01:33:07,040 --> 01:33:08,333 Είναι πολύ αργά. 1178 01:33:11,795 --> 01:33:12,921 Είναι ήδη εδώ. 1179 01:33:31,648 --> 01:33:33,025 Φοίβη; 1180 01:33:33,150 --> 01:33:34,234 Φοίβη! 1181 01:33:44,036 --> 01:33:44,870 Προσοχή. 1182 01:33:45,162 --> 01:33:47,581 Ψηλός και ξαναμμένος στην ευθεία μας. 1183 01:34:14,858 --> 01:34:16,777 Ο Γκαράκα δεν θα σε βοηθήσει. 1184 01:34:16,860 --> 01:34:18,403 Μόνη σου θα τα καταφέρεις. 1185 01:34:27,913 --> 01:34:30,499 - Μην τον αφήσετε να κατέβει στο υπόγειο! - Πώς; 1186 01:34:31,708 --> 01:34:33,293 Τον πήραμε με το καλό. Τίποτα. 1187 01:34:37,714 --> 01:34:39,800 - Ας δοκιμάσουμε αυτό. - Ανάψτε τα! 1188 01:34:44,096 --> 01:34:46,431 Τα νετροβόλα μας είναι άχρηστα. 1189 01:34:59,444 --> 01:35:01,321 Περιμένετε. 1190 01:35:05,951 --> 01:35:06,827 Εντάξει. 1191 01:35:09,037 --> 01:35:10,455 Άκου, φιλαράκι. 1192 01:35:10,539 --> 01:35:13,125 Μάλλον είμαι ο χειρότερος εφιάλτης σου. 1193 01:35:13,542 --> 01:35:15,043 Εντάξει. Εντάξει, κοίτα. 1194 01:35:16,253 --> 01:35:18,130 Σοβαρά τώρα, άντρας προς... 1195 01:35:18,547 --> 01:35:19,756 ό,τι είσαι. 1196 01:35:19,840 --> 01:35:21,091 Δεν θέλω να σε βλάψω. 1197 01:35:21,174 --> 01:35:24,344 Εντάξει; Να το δώσουμε ισοπαλία. Και να πας στο καλό. 1198 01:35:24,428 --> 01:35:27,639 Εγώ γυρίζω στο Κουίνς, εσύ στη Νάρνια. 1199 01:35:37,858 --> 01:35:42,571 Εσύ δεν είσαι Φαϊρμάστερ. 1200 01:35:44,281 --> 01:35:47,367 Εγώ; Όχι, δεν είμαι Φαϊρμάστερ. 1201 01:35:47,492 --> 01:35:49,661 Είμαι ο Ναντίμ. Σκέτο. 1202 01:35:49,995 --> 01:35:52,998 Και να καταγραφεί ότι είχες την ευκαιρία σου. 1203 01:35:59,087 --> 01:36:00,881 Φίλε, άδειασες τον αναπτήρα; 1204 01:36:01,173 --> 01:36:02,883 Μου είπατε να εξασκηθώ. 1205 01:36:05,302 --> 01:36:06,887 Έχει κανείς αναπτήρα; 1206 01:36:06,970 --> 01:36:10,807 - Έκοψα το κάπνισμα τη δεκαετία του '90. - Μπράβο, και τότε και τώρα. 1207 01:36:12,893 --> 01:36:14,478 Όχι. Μια στιγμή. 1208 01:36:29,826 --> 01:36:31,203 Προσέξτε! 1209 01:36:54,434 --> 01:36:55,560 Αντίο, Φοίβη. 1210 01:39:03,146 --> 01:39:04,856 Μέλοντι ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1211 01:39:57,409 --> 01:39:58,744 Φοίβη! 1212 01:40:14,051 --> 01:40:16,261 Μπορούμε να τον παγιδέψουμε τώρα. 1213 01:40:45,457 --> 01:40:46,291 Όχι! 1214 01:40:46,750 --> 01:40:49,795 - Θα χρειαστούμε μεγαλύτερη παγίδα. - Εκεί είναι. 1215 01:40:50,170 --> 01:40:52,089 Ο Γκαράκα απελευθέρωσε τα πνεύματα. 1216 01:40:52,172 --> 01:40:55,884 - Πίτερ, τι σημαίνει αυτό; Τι κάνουμε; - Ρέι, πες πως δεν ξέρω. 1217 01:41:00,806 --> 01:41:04,893 Αδρανοποιούμε την ισοδυναμία μάζας-ενέργειας προς πυκνότητα, 1218 01:41:04,976 --> 01:41:07,896 αναχαιτίζουμε την πορεία του κι έτσι αντιστρέφουμε... 1219 01:41:07,979 --> 01:41:09,981 Κάν' το! Σε εμπιστευόμαστε. 1220 01:41:18,407 --> 01:41:20,117 Δεν θα αντέξω για πολύ ακόμα! 1221 01:41:20,409 --> 01:41:21,201 Πάμε! 1222 01:41:21,284 --> 01:41:22,285 Μια βοήθεια. 1223 01:41:38,719 --> 01:41:40,137 Τα χρυσά χρόνια; 1224 01:41:40,220 --> 01:41:42,013 Τα χρυσά χρόνια! 1225 01:42:13,754 --> 01:42:15,672 Όταν ανάψει πράσινο το φως... 1226 01:42:15,756 --> 01:42:17,758 Όλος ο κόσμος είναι καθαρός. 1227 01:42:19,259 --> 01:42:22,262 Ήξερα ότι δεν είχατε καταθέσει τα όπλα. 1228 01:42:27,476 --> 01:42:28,477 Ναι! 1229 01:42:28,560 --> 01:42:30,270 Έγινες κάρβουνο. 1230 01:42:51,083 --> 01:42:52,417 Είχες δίκιο. 1231 01:42:55,003 --> 01:42:57,798 Θα σε δω στη δομή του σύμπαντος. 1232 01:43:31,748 --> 01:43:32,457 Μαμά. 1233 01:43:54,062 --> 01:43:56,773 Γκοστμπάστερς! 1234 01:43:58,859 --> 01:43:59,985 Γεια χαρά! 1235 01:44:15,000 --> 01:44:16,710 Ως εδώ και μη παρέκει. 1236 01:44:17,586 --> 01:44:19,171 Διαλύσατε την πόλη. 1237 01:44:19,588 --> 01:44:21,673 Θα σας κλείσω μέσα για πολύ καιρ... 1238 01:44:21,798 --> 01:44:22,591 Πεκ. 1239 01:44:23,800 --> 01:44:26,636 Υποκριτή. Δεν λες να καταλάβεις, έτσι; 1240 01:44:26,720 --> 01:44:27,804 Κύριε δήμαρχε! 1241 01:44:28,180 --> 01:44:30,098 Τι θα πείτε στους Γκοστμπάστερς; 1242 01:44:30,182 --> 01:44:32,142 Ευχαρίστησέ τους, τενεκέ! 1243 01:44:32,225 --> 01:44:33,518 Τι; Ναι. 1244 01:44:33,602 --> 01:44:35,729 Έχουμε την αμέριστη συμπαράστασή σας. 1245 01:44:35,812 --> 01:44:37,606 Σας αγαπάμε, Γκοστμπάστερς! 1246 01:44:37,689 --> 01:44:39,524 Μα, ναι. Φυσικά. 1247 01:44:39,608 --> 01:44:41,526 Χαίρομαι που το ακούω, δήμαρχε. 1248 01:44:41,610 --> 01:44:46,198 Χωρίς τη Φοίβη και την οικογένειά της, η πόλη θα είχε θαφτεί στον πάγο. 1249 01:44:47,991 --> 01:44:50,410 Ξέρουμε ότι 1250 01:44:50,494 --> 01:44:52,329 ο κόσμος τώρα 1251 01:44:53,205 --> 01:44:57,167 βιώνει μια ασυνήθιστη παραφυσική δραστηριότητα. 1252 01:44:57,250 --> 01:44:59,669 Είμαστε εδώ για να ανταποκριθούμε, 1253 01:44:59,753 --> 01:45:02,714 επειδή εμείς είμαστε οι Γκοστμπάστερς! 1254 01:45:08,512 --> 01:45:10,847 Δεν είναι ο πρώτος μου κακός θεός. 1255 01:45:10,931 --> 01:45:12,349 Είμαι ο Ναντίμ. 1256 01:45:12,432 --> 01:45:15,227 Είμαι Φαϊρμάστερ, όπως αποδείχτηκε... 1257 01:45:15,727 --> 01:45:17,729 σαν την ντάντι μου πριν από μένα. 1258 01:45:23,944 --> 01:45:25,070 Κερδίσαμε; 1259 01:45:25,153 --> 01:45:27,364 Πιάνετε φαντάσματα μαζί. Πώς το λέτε; 1260 01:45:27,447 --> 01:45:28,740 - Ομάδα. - Οικογένεια. 1261 01:45:28,865 --> 01:45:31,159 - Είμαστε οι Σπένγκλερ. - Εντάξει! 1262 01:45:31,243 --> 01:45:33,286 Δεν θες να λέγεσαι Γκρούμπερσον. 1263 01:45:37,082 --> 01:45:39,251 Παιδιά, φορέστε τους επιταχυντές σας. 1264 01:45:39,376 --> 01:45:40,585 Εντάξει, μπαμπά. 1265 01:45:42,087 --> 01:45:43,672 Γκάρι. Συγγνώμη. 1266 01:45:45,173 --> 01:45:46,550 Ναι, το άκουσα. 1267 01:45:47,050 --> 01:45:48,593 Τρέβορ! Τα κλειδιά! 1268 01:45:49,302 --> 01:45:51,054 Μόλις με αποκάλεσε μπαμπά. 1269 01:45:55,308 --> 01:45:56,393 Ναι! 1270 01:45:56,893 --> 01:46:01,314 Λοιπόν. Υπάρχει πολύς κόσμος, οπότε πήγαινε αργά. Τα μάτια σου 14. 1271 01:46:15,265 --> 01:46:19,416 ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΪΒΑΝ 1272 01:48:52,277 --> 01:48:53,487 ΖΑΧΑΡΩΤΟΥΛΗΣ 1273 01:48:53,570 --> 01:48:54,780 Ρε, η νταλίκα μου! 1274 01:48:56,365 --> 01:48:57,866 Η νταλίκα μου! 1275 01:49:04,664 --> 01:49:06,750 Αυτή είναι η νταλίκα μου, ρε! 1276 01:54:41,793 --> 01:54:43,795 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αριστέα Μετζητάκου 1277 01:54:47,436 --> 01:54:49,436 Συγχρονισμός : Loukas11 119416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.