Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,563 --> 00:00:53,858
ΚΑΠΟΙΟΙ ΛΕΝΕ ΟΤΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ
ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ ΜΕ ΦΩΤΙΑ, ΑΛΛΟΙ ΜΕ ΠΑΓΟ
2
00:00:53,948 --> 00:00:57,577
ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΘΟ ΠΟΥ ΕΧΩ ΓΕΥΤΕΙ
ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΟΣΟΥΣ ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΝ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
3
00:00:57,660 --> 00:01:01,122
ΜΑ ΑΝ ΗΤΑΝ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΝΑ ΧΑΘΕΙ,
ΤΟ ΜΙΣΟΣ ΓΝΩΡΙΣΑ ΕΠΑΡΚΩΣ
4
00:01:01,206 --> 00:01:04,125
ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο ΠΑΓΟΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ
ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟΣ
5
00:01:04,209 --> 00:01:07,003
ΚΙ ΑΥΤΟ ΑΡΚΕΙ
6
00:01:07,087 --> 00:01:09,089
ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΡΟΣΤ
7
00:01:35,887 --> 00:01:39,605
{\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1904
8
00:01:45,702 --> 00:01:46,703
Πάμε!
9
00:01:50,210 --> 00:01:52,337
ΚΥΚΛΟΣ ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΩΝ
ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ
10
00:02:18,738 --> 00:02:20,073
Είναι παγωμένη.
11
00:02:25,995 --> 00:02:26,955
Βοήθεια!
12
00:04:12,852 --> 00:04:16,856
GHOSTBUSTERS: Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΠΑΓΟΥ
13
00:04:34,061 --> 00:04:35,270
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
14
00:04:35,354 --> 00:04:36,355
Περίεργος ήχος.
15
00:04:37,272 --> 00:04:38,482
Ποδήλατο!
16
00:04:43,153 --> 00:04:45,405
Όταν ένα φωτόνιο γυρεύει τσαμπουκά...
17
00:04:45,489 --> 00:04:48,075
Δεν κόβεις τα ανέκδοτα;
Μου έρχεται να ξεράσω.
18
00:04:53,288 --> 00:04:54,498
Κόκκινο!
19
00:04:55,374 --> 00:04:57,167
Γιατί δεν τσακώνεσαι με φωτόνιο;
20
00:04:57,292 --> 00:05:00,670
Γιατί θα σου αλλάξει τα φώτα.
21
00:05:02,464 --> 00:05:04,966
Να δροσιστούμε λίγο πίσω;
Είναι σαν φούρνος.
22
00:05:07,386 --> 00:05:08,512
Τζίφος.
23
00:05:08,595 --> 00:05:09,805
Ούτε ρεύμα.
24
00:05:10,305 --> 00:05:11,598
Τρεβ, θέλουμε ρεύμα!
25
00:05:11,681 --> 00:05:15,477
Μπορείτε να μη μου μιλάτε έτσι;
Έκλεισα τα 18. Είμαι ενήλικος.
26
00:05:15,602 --> 00:05:16,687
Έχουμε περιστατικό.
27
00:05:16,812 --> 00:05:18,980
Δεν πληρώνομαι. Εσύ πληρώνεσαι;
28
00:05:19,106 --> 00:05:20,023
- Όχι.
- Κουλ.
29
00:05:20,107 --> 00:05:23,402
- Νιώθει άλλος κορόιδο;
- Όλοι πληρωνόμαστε. Με αναμνήσεις.
30
00:05:24,778 --> 00:05:25,946
Είσαι μια χαρά.
31
00:05:26,029 --> 00:05:28,115
Αφού το λέει η μαμά, είμαι.
32
00:05:28,198 --> 00:05:28,907
Παρακαλώ.
33
00:05:34,621 --> 00:05:36,957
Έκτακτη είδηση. Τα τζάμια δεν κατεβαίνουν.
34
00:05:37,040 --> 00:05:38,125
Θα ανοίξω πόρτα.
35
00:05:38,208 --> 00:05:41,002
- Όχι το κάθισμα πυροβολητή.
- Όχι, Φιμπς. Τα είπαμε!
36
00:05:55,350 --> 00:05:57,936
- Αηδία.
- Ο Δράκος Υπονόμων του Χελς Κίτσεν.
37
00:06:01,314 --> 00:06:02,816
Κρατηθείτε!
38
00:06:08,530 --> 00:06:09,531
- Θα βγω.
- Φοίβη.
39
00:06:09,656 --> 00:06:10,490
Τι, Κάλι;
40
00:06:10,574 --> 00:06:12,242
Είμαι η μαμά. Θα με λες μαμά.
41
00:06:12,367 --> 00:06:15,078
Εμένα θα με λέτε Γκάρι.
Ό,τι θέλετε. Σκοτίστηκα.
42
00:06:15,162 --> 00:06:18,331
- Θα τον χάσουμε.
- Φοίβη Σπένγκλερ, μείνε εκεί που είσαι.
43
00:06:18,749 --> 00:06:20,167
Έχω να πιάσω ένα φάντασμα.
44
00:06:23,170 --> 00:06:25,964
- Εντάξει. Αυτό ήταν κουλ.
- Γκάρι, σταμάτα.
45
00:06:26,048 --> 00:06:28,884
Όχι, ξέρω. Συγγνώμη.
Όπως το είπε, ακούστηκε κουλ.
46
00:06:30,469 --> 00:06:31,762
Μπες μέσα!
47
00:06:31,887 --> 00:06:34,389
Ο πυρηνικός επιταχυντής κάνει φασαρία.
48
00:06:51,198 --> 00:06:52,032
Ρίξ' την!
49
00:06:52,115 --> 00:06:53,784
Καλά! Μήπως ένα "παρακαλώ";
50
00:06:55,077 --> 00:06:56,286
ΕΚΤΟ-1
51
00:07:01,375 --> 00:07:03,001
Έχω λιώσει από τη ζέστη.
52
00:07:07,130 --> 00:07:08,423
Καταδίωξη.
53
00:07:08,507 --> 00:07:10,926
Μπα. Άσ' το πάνω τους.
54
00:07:15,389 --> 00:07:16,515
Χαμός στους δρόμους.
55
00:07:16,598 --> 00:07:18,433
- Δοκίμασε να οδηγήσεις νεκροφόρα.
- Το έκανα.
56
00:07:18,517 --> 00:07:20,936
- Δώσε μου τα κλειδιά...
- Όχι τώρα, Τρέβορ.
57
00:07:24,106 --> 00:07:25,315
Τώρα! Τρέβορ!
58
00:07:25,440 --> 00:07:26,733
Άνοιξέ τη, Τρεβ!
59
00:07:39,955 --> 00:07:41,748
- Είμαι εκτός εμβέλειας.
- Αμέσως.
60
00:07:48,338 --> 00:07:49,840
Καλή επιτυχία, μαμά!
61
00:07:56,638 --> 00:07:57,472
Έλα.
62
00:08:15,574 --> 00:08:16,450
Άντε γεια.
63
00:08:23,790 --> 00:08:24,416
Το 'πιασα!
64
00:08:24,499 --> 00:08:26,126
- Το 'πιασες;
- Ναι! Το 'πιασα!
65
00:08:26,209 --> 00:08:27,878
Ναι!
66
00:08:29,713 --> 00:08:30,672
Φοίβη!
67
00:08:51,902 --> 00:08:53,320
Είστε όλοι καλά;
68
00:08:56,198 --> 00:08:57,699
Ποιος βάζει ποδήλατα εκεί;
69
00:09:06,333 --> 00:09:09,961
Η πόλη παρέλυσε σήμερα
καθώς ένα κυνηγητό φαντασμάτων
70
00:09:10,045 --> 00:09:11,963
προκάλεσε ζημιές στο Μανχάταν.
71
00:09:12,047 --> 00:09:15,050
Από αυτά που βλέπω;
Απορώ πώς δεν είχαμε θύματα.
72
00:09:15,133 --> 00:09:17,219
Έχουμε να δούμε τέτοιες ζημιές
73
00:09:17,344 --> 00:09:20,722
από το φιάσκο
με το Άγαλμα της Ελευθερίας το 1989.
74
00:09:21,264 --> 00:09:24,559
Πέρσι, απόγονοι του ιδρυτή
των Γκοστμπάστερς, Ίγκον Σπένγκλερ,
75
00:09:24,643 --> 00:09:27,229
πήραν τα κλειδιά του ερειπωμένου σταθμού,
76
00:09:27,354 --> 00:09:31,358
χρηματοδοτούμενοι από τον φιλάνθρωπο
πρώην Γκοστμπάστερ, Γουίνστον Ζέντμορ.
77
00:09:31,441 --> 00:09:34,361
Αν κι έχουν περάσει δεκαετίες
από τότε που φωνάξαμε:
78
00:09:34,444 --> 00:09:35,862
"Γκοστμπάστερς!"
79
00:09:35,946 --> 00:09:38,240
Ετοιμάστε τον νέο εξοπλισμό!
80
00:09:38,365 --> 00:09:39,741
Το νετροβόλο φόρτισε.
81
00:09:39,866 --> 00:09:42,077
Η απορία δεν είναι "Ποιον θα καλέσεις;"
82
00:09:42,160 --> 00:09:44,079
Μα "Ποιος θα πληρώσει το μάρμαρο;"
83
00:09:44,538 --> 00:09:49,459
Τρεις φανοστάτες, δύο παρκαρισμένες Prius,
μια ντουζίνα ποδήλατα ενοικίασης.
84
00:09:52,587 --> 00:09:54,464
Είναι τεράστια ζημιά.
85
00:09:54,548 --> 00:09:59,177
Δεν μπορείς να αφήσεις δράκο υπονόμου
να τριγυρνάει σαν να είναι στη Μέση Γη.
86
00:09:59,261 --> 00:10:04,599
Πυροβολούσατε αδιάκριτα με όπλο λέιζερ
από αυτοκίνητο εν κινήσει...
87
00:10:04,683 --> 00:10:07,310
Όπλο λέιζερ; Τι;
Είναι επιταχυντής πρωτονίου.
88
00:10:07,394 --> 00:10:08,770
Είναι όπλο.
89
00:10:08,895 --> 00:10:09,896
Επιστημονικό όπλο.
90
00:10:09,980 --> 00:10:11,481
Είναι τελείως ασφαλές.
91
00:10:11,606 --> 00:10:14,901
Όχι τελείως.
Είναι φορητός επιταχυντής πρωτονίων.
92
00:10:14,985 --> 00:10:16,194
Πόσων χρονών είσαι;
93
00:10:16,278 --> 00:10:19,406
- Είμαι 18. Είμαι ενήλικος.
- Δεν μιλάω σ' εσένα. Αυτή.
94
00:10:21,116 --> 00:10:22,826
- Είμαι 15.
- Ανήλικη!
95
00:10:23,410 --> 00:10:25,537
Τα παιδιά δεν γίνονται αστυνομικοί.
96
00:10:25,620 --> 00:10:27,414
Δεν σβήνουν φωτιές.
97
00:10:27,497 --> 00:10:30,042
Και δεν τα αφήνουμε
να γίνουν Γκοστμπάστερς.
98
00:10:30,125 --> 00:10:31,209
- Κύριε...
- Μα.
99
00:10:31,293 --> 00:10:34,129
Συγγνώμη. Κύριε δήμαρχε,
μπορώ να πλησιάσω την έδρα;
100
00:10:34,421 --> 00:10:36,923
Βλέπεις να φοράω τήβεννο;
Δεν είμαι δικαστής.
101
00:10:40,927 --> 00:10:42,137
Γκάρι.
102
00:10:43,805 --> 00:10:46,933
Ακούστε, δεν ξέρετε
τη Φοίβη Σπένγκλερ όπως εγώ.
103
00:10:47,017 --> 00:10:49,269
Αυτό το παιδί είναι το κάτι άλλο.
104
00:10:49,353 --> 00:10:52,522
Ειλικρινά, είναι πιο συγκεντρωμένη
και πιο ικανή
105
00:10:52,606 --> 00:10:54,733
από κάθε άλλο ενήλικο που γνωρίζω.
106
00:10:54,816 --> 00:10:58,653
Και ποια ακριβώς είναι η σχέση σας
μ' αυτήν την ανήλικη;
107
00:10:58,737 --> 00:11:00,155
Είστε γονιός της;
108
00:11:00,530 --> 00:11:01,740
Ξέρετε...
109
00:11:02,532 --> 00:11:05,077
Βάζουμε ετικέτες.
Είμαι ο θετός καθηγητής της.
110
00:11:05,160 --> 00:11:07,662
Κύριε Γκρούμπερσον, δεν είστε πατέρας της.
111
00:11:07,746 --> 00:11:09,164
Είστε ο εργοδότης της.
112
00:11:09,247 --> 00:11:10,957
Όχι, δεν την πληρώνουμε.
113
00:11:11,666 --> 00:11:14,252
Θα προσθέσουμε και την παιδική εργασία.
114
00:11:14,336 --> 00:11:15,962
- Γκάρι.
- Ναι.
115
00:11:16,046 --> 00:11:18,256
Ας γίνει βοηθός Γκοστμπάστερ.
116
00:11:18,340 --> 00:11:20,092
Να μοιράζει αυτοκόλλητα.
117
00:11:20,175 --> 00:11:24,096
Όσο για τους υπόλοιπους,
σας θεωρώ προσωπικά υπεύθυνους,
118
00:11:24,179 --> 00:11:29,559
και θα ησυχάσω μόνο όταν ισοπεδωθεί
ο πυροσβεστικός σταθμός σας.
119
00:11:36,483 --> 00:11:38,694
Μαμά; Πάλι στάζει το ταβάνι.
120
00:11:38,777 --> 00:11:40,904
Μυστήριο για τον μικρό ντετέκτιβ.
121
00:11:40,987 --> 00:11:45,659
Το Μυστήριο της Μαύρης Μούχλας.
Διασκεδαστικό. Μιλάω στον τοίχο. Τέλεια.
122
00:11:46,284 --> 00:11:47,577
Δώσε μου τη στολή σου.
123
00:11:47,994 --> 00:11:49,329
Είναι άδικο.
124
00:11:49,413 --> 00:11:52,124
Θα μεγαλώσεις σαν φυσιολογική έφηβη.
125
00:11:52,207 --> 00:11:56,294
Αν ήμασταν στον 18ο αιώνα,
θα εργαζόμουν και θα είχα τέσσερα παιδιά.
126
00:11:56,378 --> 00:11:58,714
Άρα, θα ήμουν ήδη γιαγιά.
127
00:11:58,797 --> 00:12:01,007
Όχι. Εσύ θα είχες πεθάνει.
128
00:12:01,383 --> 00:12:04,219
Τι καλά. Γιαγιά φάντασμα.
129
00:12:04,302 --> 00:12:06,221
Τάκος!
130
00:12:06,304 --> 00:12:09,224
- Κοιτάξτε ποια ταινία βρήκα.
- Είναι οικογενειακή;
131
00:12:09,307 --> 00:12:12,728
Ελπίζω όχι.
Είναι για μια οικογένεια. Κανίβαλοι.
132
00:12:13,020 --> 00:12:14,521
- Είναι αδερφές.
- Παγίδα.
133
00:12:14,604 --> 00:12:16,898
- Θα ασκήσω έφεση.
- Με ποια αιτιολογία;
134
00:12:17,024 --> 00:12:19,234
Είμαι Γκοστμπάστερ. Έσωσα τον κόσμο.
135
00:12:19,317 --> 00:12:20,902
Μαζί σώσαμε τον κόσμο.
136
00:12:21,028 --> 00:12:22,654
Βλέπεις λίγο τα φασόλια μου;
137
00:12:22,738 --> 00:12:24,239
Ήσουν δαιμονισμένο σκυλί.
138
00:12:24,823 --> 00:12:25,741
Σκύλος Φάντασμα!
139
00:12:28,326 --> 00:12:29,619
Είναι τρελό!
140
00:12:29,745 --> 00:12:31,621
Πάλι τρύπωσαν στα σνακ!
141
00:12:31,747 --> 00:12:36,251
- Θα περιμένω να κλείσω τα 18;
- Μόλις τρία χρόνια. Ζήσε τη ζωή σου.
142
00:12:36,334 --> 00:12:39,337
Δικαιούσαι να τα θαλασσώσεις.
Να κάνεις λάθη.
143
00:12:39,421 --> 00:12:41,465
Έχεις πολύ χρόνο μπροστά σου.
144
00:12:41,548 --> 00:12:45,761
Τα τρία χρόνια δεν σας λένε τίποτα
μέσα στα τόσα που έχετε ζήσει.
145
00:12:45,844 --> 00:12:47,471
- Εννοεί ότι γεράσαμε.
- Το 'πιασα.
146
00:12:47,554 --> 00:12:49,264
Δεν είσαι η μόνη Σπένγκλερ.
147
00:12:49,347 --> 00:12:52,976
Εγώ γεννήθηκα γι' αυτό.
Εσύ αποφάσισες να γίνεις Γκοστμπάστερ.
148
00:12:53,060 --> 00:12:54,061
Κι εγώ το ίδιο.
149
00:12:54,144 --> 00:12:56,772
Μελετούσα σεισμούς στην Οκλαχόμα.
150
00:12:56,855 --> 00:12:59,858
Μετά βγήκα για δείπνο με τη μαμά σου
και γίναμε σκυλιά.
151
00:12:59,941 --> 00:13:02,694
Και παραλίγο να καταστρέψουμε τον κόσμο.
152
00:13:02,778 --> 00:13:04,071
Ωραίο πρώτο ραντεβού.
153
00:13:04,154 --> 00:13:06,782
- Παίξαμε μπαλίτσα.
- Ναι, παίξαμε.
154
00:13:06,865 --> 00:13:07,949
Αηδία.
155
00:13:08,075 --> 00:13:10,285
Εσύ, το καταλαβαίνω, είσαι επιστήμονας.
156
00:13:10,369 --> 00:13:12,204
Αλλά... Αλλά εκείνη είναι απλώς...
157
00:13:12,287 --> 00:13:14,664
Πρόσεξε καλά τι θα πεις.
158
00:13:17,876 --> 00:13:20,462
- Δεν περίμενα να μιλήσει έτσι.
- Δεν με στήριξες.
159
00:13:20,587 --> 00:13:23,715
Χαίρομαι που είστε φίλοι,
αλλά πρέπει να γίνεσαι σκληρός.
160
00:13:23,799 --> 00:13:26,301
- Γιατί, μου πέφτει λόγος;
- Το ελπίζω.
161
00:13:27,511 --> 00:13:31,098
Δεν θέλω να είμαστε μόνο φιλαράκια.
Μα δεν ξέρω τι επιτρέπεται.
162
00:13:32,265 --> 00:13:33,809
Έχεις το ελεύθερο.
163
00:13:34,267 --> 00:13:36,269
Εντάξει. Τέλεια.
164
00:13:38,188 --> 00:13:41,191
Αλλά σε προειδοποιώ.
Μπορώ να γίνω τρομακτικός.
165
00:13:41,274 --> 00:13:42,818
Ναι, είσαι τέρας.
166
00:13:44,111 --> 00:13:45,487
Δεν έχεις ιδ...
167
00:13:46,405 --> 00:13:47,906
Μη με κοιτάς έτσι.
168
00:13:48,615 --> 00:13:49,616
Γελάς;
169
00:13:49,700 --> 00:13:51,118
Γελάς στα μούτρα μου;
170
00:13:51,201 --> 00:13:54,496
Συγγνώμη. Ήταν πολύ κακό.
Καμιά φορά τρομάζω κι ο ίδιος.
171
00:13:54,621 --> 00:13:56,039
Θα είμαι καλός μαζί σου.
172
00:13:56,123 --> 00:13:59,418
- Θα είμαι σκληρός στα παιδιά σου.
- Αυτό θέλω.
173
00:13:59,501 --> 00:14:00,836
Ποιος πεινάει;
174
00:14:15,851 --> 00:14:17,769
Είναι εντάξει η μονάδα περιορισμού;
175
00:14:17,853 --> 00:14:20,439
Πάντα υπάρχει χώρος για άλλο ένα φάντασμα.
176
00:14:24,359 --> 00:14:25,944
Όταν το φως είναι πράσινο...
177
00:14:26,028 --> 00:14:27,154
Έλα!
178
00:14:28,321 --> 00:14:30,240
Όταν είναι πράσινο το φως...
179
00:14:38,665 --> 00:14:40,375
Η παγίδα είναι καθαρή.
180
00:14:49,176 --> 00:14:51,678
Ξεκινάμε σε τρία, δύο...
181
00:14:52,262 --> 00:14:53,472
ένα.
182
00:14:54,389 --> 00:14:59,186
Γεια σας και χαρά σας,
αιθέρια πλάσματα, υπάνθρωποι
183
00:14:59,269 --> 00:15:02,272
και φαντάσματα από το υπερπέραν.
184
00:15:02,356 --> 00:15:05,901
Κι όποιοι ζωντανοί άνθρωποι
μπορεί να μας παρακολουθείτε.
185
00:15:05,984 --> 00:15:07,694
Βλέπετε το Repossessed.
186
00:15:07,778 --> 00:15:11,490
Εδώ μετράμε την υπερφυσική ενέργεια
καθημερινών αντικειμένων.
187
00:15:13,075 --> 00:15:14,868
Είμαι ο δρ Ρέιμοντ Σταντζ.
188
00:15:15,577 --> 00:15:18,497
Ο νεαρός παραγωγός-ειδικευόμενός μου
189
00:15:18,580 --> 00:15:22,084
μου υπενθυμίζει να σας ζητήσω,
αν σας αρέσει αυτό που βλέπετε,
190
00:15:22,209 --> 00:15:25,212
παρακαλώ πατήστε "λάικ"
191
00:15:25,295 --> 00:15:27,005
κι "εγγραφή".
192
00:15:27,297 --> 00:15:29,132
Λοιπόν, ποια έχουμε μαζί μας;
193
00:15:33,804 --> 00:15:37,933
Έφερα το ρολόι
του μακαρίτη του άντρα μου, του Χάρολντ.
194
00:15:38,725 --> 00:15:43,105
Δεν το έβγαζε από πάνω του.
Και τώρα, όταν μπαίνω στο δωμάτιο...
195
00:15:44,106 --> 00:15:45,399
αρχίζει να βαράει!
196
00:15:46,441 --> 00:15:51,571
Ξέρετε, οποιοδήποτε αντικείμενο εκτίθεται
σε βαθιά συναισθηματική εμπειρία
197
00:15:51,655 --> 00:15:54,241
- μπορεί να εγκλωβίσει ένα πνεύμα.
- Μάλιστα.
198
00:15:54,324 --> 00:15:56,159
Μια οργανική φαντασματο-παγίδα.
199
00:15:56,243 --> 00:15:59,830
Όσο πιο έντονη η εμπειρία,
ή το τραύμα, τόσο πιο ισχυρή η παγίδα.
200
00:16:00,747 --> 00:16:04,751
Ο τρόπος να εντοπίσουμε την ενέργεια
είναι με ένα από αυτά τα μωρά.
201
00:16:05,127 --> 00:16:06,837
Σας ευχαριστώ.
202
00:16:07,337 --> 00:16:10,340
Αν υπάρχει κάτι,
αυτό το αντικείμενο θα το εντοπίσει.
203
00:16:14,428 --> 00:16:15,554
Χάρολντ.
204
00:16:16,263 --> 00:16:18,432
Βάρα για τον καλό κύριο.
205
00:16:21,059 --> 00:16:22,477
Πιάνετε κάτι;
206
00:16:23,353 --> 00:16:24,354
Λυπάμαι, κυρία μου,
207
00:16:24,438 --> 00:16:28,567
αλλά φαίνεται ότι το πνεύμα του
έχει περάσει σε άλλη διάσταση.
208
00:16:30,986 --> 00:16:33,071
Σόρι. Το σφυρί ανεβάζει τις θεάσεις.
209
00:16:33,447 --> 00:16:35,574
Έτσι κι αλλιώς είχε φύγει. Ο επόμενος!
210
00:16:43,373 --> 00:16:44,499
Γεια, δρ Ρέι.
211
00:16:44,583 --> 00:16:46,501
- Φοίβη!
- Πολλή ζέστη.
212
00:16:46,585 --> 00:16:49,671
Ναι. Το δείγμα γλίτσας διάθεσης
που ζητήσατε.
213
00:16:50,297 --> 00:16:51,381
Πήγαινέ το κάτω.
214
00:16:51,465 --> 00:16:52,883
Έλα, θα σου δείξω.
215
00:16:53,508 --> 00:16:57,304
- Λοιπόν, εδώ κάτω κοιμάσαι;
- Ναι.
216
00:16:57,387 --> 00:17:00,807
Ο Ρέι το νοικιάζει σε Νορβηγούς
κυνηγούς φαντασμάτων στο Booking.com.
217
00:17:00,891 --> 00:17:05,103
Πάλι καλά. Δεν θα άντεχα
άλλο ένα βαρετό καλοκαίρι στην Οκλαχόμα.
218
00:17:05,187 --> 00:17:07,189
Πιάσατε τίποτα τρελό τελευταία;
219
00:17:07,314 --> 00:17:10,817
Πήγε να σου δαγκώσει το χέρι
κάποιο Κατηγορίας 5, Κατηγορίας 7;
220
00:17:10,901 --> 00:17:12,235
Όχι, με έχουν στον πάγο.
221
00:17:14,613 --> 00:17:15,697
Περίμενε.
222
00:17:19,326 --> 00:17:21,119
Έχω πει ψέματα στους γονείς μου.
223
00:17:24,331 --> 00:17:25,749
Έτοιμοι για εκτόξευση.
224
00:17:27,000 --> 00:17:30,921
Δεκαπέντε, 14, 13...
225
00:17:32,714 --> 00:17:34,633
Γεια!
226
00:17:36,343 --> 00:17:38,637
...τροχιά! Τα λέμε μετά. Σας αγαπώ. Αντίο!
227
00:17:41,014 --> 00:17:42,015
Έτσι.
228
00:17:48,146 --> 00:17:50,440
- Τι κάνεις;
- Είναι σκέτος εφιάλτης.
229
00:17:52,150 --> 00:17:53,527
Ο Ρέι τα έφερε από το Σάμερβιλ.
230
00:17:56,238 --> 00:17:58,031
Είμαι σίγουρος ότι ζευγαρώνουν.
231
00:18:09,876 --> 00:18:10,752
Είναι...
232
00:18:11,545 --> 00:18:12,713
αηδιαστικό.
233
00:18:12,796 --> 00:18:15,799
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΚΙ ΟΜΩΣ ΑΛΗΘΙΝΟ
ΟΙ ΠΙΟ ΠΕΡΙΕΡΓΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
234
00:18:24,766 --> 00:18:26,893
Αυτό είναι... παράξενο.
235
00:18:29,312 --> 00:18:31,815
Ο περίεργος που αγοράζει
ασυνήθιστες αντίκες;
236
00:18:32,482 --> 00:18:34,693
Ναι, μέσα έπεσες και στα δύο.
237
00:18:34,776 --> 00:18:37,195
Φίλε, σου 'φεξε.
238
00:18:37,279 --> 00:18:38,989
Αυτά ήταν της γιαγιάς μου.
239
00:18:39,114 --> 00:18:42,409
Και τα είχε κληρονομήσει,
οπότε είναι πάρα πολύ παλιά.
240
00:18:42,492 --> 00:18:43,910
Πίστευε;
241
00:18:43,994 --> 00:18:47,497
Πίστευε πολλές παλαβομάρες
και δεισιδαιμονίες, αν αυτό εννοείς.
242
00:18:47,581 --> 00:18:48,790
Δικιά μου είναι!
243
00:18:49,207 --> 00:18:51,209
Όπου βλέπω ξύλο, το χτυπάω,
244
00:18:51,293 --> 00:18:54,296
και πετάω κέρμα στα σιντριβάνια.
Ποτέ δεν ξέρεις.
245
00:18:54,421 --> 00:18:56,423
Απλώς αδειάζει η τσέπη σου.
246
00:18:56,506 --> 00:18:58,717
- Ενδιαφέροντα πράγματα.
- Σίγουρα.
247
00:18:59,426 --> 00:19:01,011
Τριάντα για όλα;
248
00:19:01,094 --> 00:19:02,721
Αυτό εδώ είναι ωραίο.
249
00:19:14,316 --> 00:19:16,151
Τα ιερογλυφικά σε αυτό εδώ...
250
00:19:16,651 --> 00:19:18,070
Ναι. Τα ιερογλυφικά.
251
00:19:18,153 --> 00:19:21,239
Ξέρεις τη δουλειά σου, φίλε.
Είναι ιδιαίτερο κομμάτι.
252
00:19:21,323 --> 00:19:24,242
Κατά λάθος μπήκε.
Δεν μπορώ να το αποχωριστώ.
253
00:19:24,326 --> 00:19:25,869
Κάτω από 50 δολάρια.
254
00:19:26,244 --> 00:19:27,954
Μισο-αραβικό;
255
00:19:28,372 --> 00:19:30,624
Ναι. Μισο-αραβικό.
256
00:19:30,957 --> 00:19:33,168
Μοναδικό.
257
00:19:33,960 --> 00:19:35,170
Εξήντα.
258
00:19:35,253 --> 00:19:39,674
Με τέτοια μπρούτζινα αντικείμενα
παγίδευαν κακά πνεύματα.
259
00:19:39,966 --> 00:19:42,344
Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι μέσα σ' αυτό;
260
00:19:42,844 --> 00:19:43,970
Δεν έχω ιδέα.
261
00:19:44,346 --> 00:19:48,392
Αν υπάρχει κάτι παγιδευμένο εδώ μέσα,
σίγουρα είναι για καλό λόγο.
262
00:19:49,059 --> 00:19:50,310
Εννοείται.
263
00:19:50,394 --> 00:19:53,897
Θα του κάνω μια ΨΕΜ.
Ψυχοκινητική Ενεργειακή Μέτρηση.
264
00:19:54,272 --> 00:19:55,982
Μου επιτρέπεις;
265
00:19:56,066 --> 00:19:59,986
Ευχαριστώ που ρωτάτε.
Πολλοί το κάνουν χωρίς να ρωτήσουν.
266
00:20:03,490 --> 00:20:05,075
Άμεση αντίδραση.
267
00:20:10,497 --> 00:20:11,998
Είστε πάνω από τον υπόγειο;
268
00:20:32,102 --> 00:20:33,812
Τηλεκινητική ενέργεια στα ύψη!
269
00:20:33,895 --> 00:20:35,731
Ριπή θερμοαγωγής!
270
00:20:35,814 --> 00:20:38,608
- Από το στόμα μου το πήρες.
- Τα αγοράζω όλα.
271
00:20:39,192 --> 00:20:40,402
Δεν έχω ρέστα.
272
00:20:41,528 --> 00:20:42,821
Είσαι καλά;
273
00:20:49,119 --> 00:20:50,746
Όλα καλά. Εντάξει.
274
00:20:59,629 --> 00:21:01,923
Άκου που σου λέω, εννοώ πως αυτό...
275
00:21:02,841 --> 00:21:06,636
Αυτό δεν υπήρχε πριν.
Σείστηκε όλο το κτίριο.
276
00:21:06,720 --> 00:21:08,805
Το έχετε αδειάσει ποτέ;
277
00:21:08,930 --> 00:21:11,558
Πού, Γκάρι; Στο ποτάμι;
278
00:21:11,641 --> 00:21:14,770
Και χώνετε φαντάσματα εκεί μέσα
από το 1984;
279
00:21:14,853 --> 00:21:16,438
Αυτή ήταν η σκέψη.
280
00:21:16,521 --> 00:21:18,940
Ίσως να μην ήταν η καλύτερη σκέψη.
281
00:21:19,775 --> 00:21:22,778
Θα ενημερώσω
τους μηχανικούς του Γουίνστον.
282
00:21:22,861 --> 00:21:26,490
Σχετικά με τους μηχανικούς του Γουίνστον.
Ποιοι είναι;
283
00:21:26,865 --> 00:21:28,492
Αυτό δεν θα το πω εγώ.
284
00:21:28,575 --> 00:21:29,785
Πάνω σε τι δουλεύουν;
285
00:21:29,868 --> 00:21:33,288
Είναι μια άκρως μυστική
υπόγεια φαντασματοπαγίδα;
286
00:21:34,289 --> 00:21:36,375
Ακριβώς, Γκάρι.
287
00:21:36,458 --> 00:21:40,420
Άκρως μυστική υπόγεια φαντασματοπαγίδα.
288
00:21:40,504 --> 00:21:41,963
Το 'ξερα.
289
00:21:59,690 --> 00:22:01,108
Μαμά!
290
00:22:02,776 --> 00:22:05,612
Μαμά. Κάτι είναι στη σοφίτα.
291
00:22:05,696 --> 00:22:07,531
Δεν είπες ότι είσαι ενήλικος;
292
00:22:07,614 --> 00:22:08,824
Ναι.
293
00:22:08,907 --> 00:22:10,992
Τακτοποίησέ το μόνος σου.
294
00:22:11,326 --> 00:22:14,329
Εντάξει. Ναι, φυσικά. Αυτό θα κάνω.
295
00:22:14,996 --> 00:22:16,498
Θα το τακτοποιήσω.
296
00:22:17,708 --> 00:22:19,126
Θα το κάνω αμέσως.
297
00:22:36,852 --> 00:22:39,521
Λάθος σπίτι διάλεξες, μπρο.
298
00:23:08,884 --> 00:23:10,969
Τι στην ευχή;
299
00:23:35,577 --> 00:23:36,912
Όχι!
300
00:23:45,587 --> 00:23:46,797
Ναι.
301
00:23:47,714 --> 00:23:49,549
- Μείνε ασφαλής.
- Ευχαριστώ.
302
00:23:49,633 --> 00:23:50,717
Για πού το 'βαλες;
303
00:23:50,801 --> 00:23:53,428
- Δεν θα με πάρεις μαζί σου;
- Μην τον κοιτάς.
304
00:23:53,512 --> 00:23:54,638
Εγώ...
305
00:23:54,721 --> 00:23:56,431
- Με υποχρέωσες.
- Λυπάμαι.
306
00:23:56,515 --> 00:23:58,517
- Τι έπαθες εσύ;
- Τίποτα. Το 'χω.
307
00:23:58,600 --> 00:24:00,936
- Πλύθηκες ή είναι γλίτσα;
- Είμαι Γκοστμπάστερ.
308
00:24:01,019 --> 00:24:02,229
Ωραίο αστείο.
309
00:25:38,116 --> 00:25:39,201
Μπου.
310
00:25:45,624 --> 00:25:46,750
Γεια.
311
00:25:48,543 --> 00:25:51,046
Ξέρεις ότι είμαι φάντασμα, έτσι;
312
00:25:51,129 --> 00:25:54,007
Το υπέθεσα όταν είδα
τα πιόνια να αλλάζουν θέση.
313
00:25:57,552 --> 00:25:58,929
Κι εσύ δεν...
314
00:26:00,055 --> 00:26:01,765
με φοβάσαι;
315
00:26:02,641 --> 00:26:05,143
Όχι. Θα έπρεπε;
316
00:26:05,227 --> 00:26:08,647
Μου φαίνεται περίεργο.
Συνήθως το βάζουν στα πόδια.
317
00:26:09,439 --> 00:26:12,776
- Μπορώ να φύγω αν θέλεις.
- Δεν σε διώχνω.
318
00:26:12,859 --> 00:26:15,070
Μπορώ να κάνω πως φοβάμαι.
319
00:26:15,153 --> 00:26:16,238
Δεν λέω...
320
00:26:19,032 --> 00:26:20,033
Πολύ περίεργο.
321
00:26:23,078 --> 00:26:25,747
Ωραίες φλόγες, παρεμπιπτόντως.
322
00:26:26,289 --> 00:26:30,252
Ευχαριστώ. Κάηκα ζωντανή
σε φρικιαστική πυρκαγιά σε οίκημα.
323
00:26:30,752 --> 00:26:32,796
Ήσουν τυχερή που δεν έγινες κάρβουνο.
324
00:26:32,879 --> 00:26:35,090
Πέθανα πριν λιώσει το πρόσωπό μου.
325
00:26:35,173 --> 00:26:36,258
Κάτι είναι κι αυτό.
326
00:26:42,597 --> 00:26:43,807
Ρουά ματ.
327
00:26:45,684 --> 00:26:47,394
Τι; Δεν καταλαβαίνω.
328
00:26:47,477 --> 00:26:48,478
Το βλέπω.
329
00:26:49,312 --> 00:26:50,897
Μη στεναχωριέσαι.
330
00:26:50,981 --> 00:26:53,775
Είχα πολύ χρόνο μπροστά μου
για να εξασκηθώ.
331
00:26:54,609 --> 00:26:56,403
Λοιπόν, έχεις όνομα;
332
00:26:56,486 --> 00:26:57,404
Φοίβη.
333
00:26:57,487 --> 00:26:58,697
Εγώ είμαι η Μέλοντι.
334
00:26:59,281 --> 00:27:00,699
- Ωραίο όνομα.
- Ευχαριστώ.
335
00:27:00,782 --> 00:27:01,742
Μέλοντι
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
336
00:27:01,825 --> 00:27:04,411
- Ήταν της οικογένειάς μου.
- Ειρωνικά το είπα.
337
00:27:06,121 --> 00:27:07,414
Μ' αρέσεις.
338
00:27:12,794 --> 00:27:16,131
Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα
όταν είσαι φάντασμα;
339
00:27:16,923 --> 00:27:19,718
Θα παραμείνω 16 ετών
για την υπόλοιπη αιωνιότητα.
340
00:27:19,801 --> 00:27:22,345
Ίου. Ο κόσμος να χαλάσει;
341
00:27:22,429 --> 00:27:23,513
Εκτός...
342
00:27:24,514 --> 00:27:27,434
αν ολοκληρώσω
τη δουλειά που άφησα στη μέση.
343
00:27:36,526 --> 00:27:38,528
Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα;
344
00:27:41,448 --> 00:27:42,449
Να κάνω αυτό.
345
00:28:08,350 --> 00:28:09,851
Σας πειράζει να...
346
00:28:10,644 --> 00:28:11,645
Ναι.
347
00:28:15,273 --> 00:28:17,275
Είσαι άνθρωπος του Γουίνστον;
348
00:28:17,359 --> 00:28:21,196
- Γκάρι.
- Συγγνώμη. Σε βοηθάει να ακούς φαντάσματα;
349
00:28:21,488 --> 00:28:24,866
Με βοηθάει να ακούω φαντάσματα
όταν έχει ησυχία.
350
00:28:26,410 --> 00:28:27,077
Συγγνώμη.
351
00:28:36,503 --> 00:28:38,588
Μήπως κάτι προσπαθεί να βγει έξω;
352
00:28:38,672 --> 00:28:40,173
Πολλά.
353
00:28:44,594 --> 00:28:47,931
- Ο γραφικός χαρακτήρας του μπαμπά μου;
- Το σχέδιό του.
354
00:28:48,390 --> 00:28:50,892
Η μονάδα είναι στην ουσία
παγίδα φαντασμάτων.
355
00:28:51,226 --> 00:28:53,311
Το μεγάλο όραμα του Ίγκον Σπένγκλερ.
356
00:28:53,395 --> 00:28:57,399
Δέσμη πρωτονίων που σταθεροποιεί
τα σωματίδια ενός φαντάσματος.
357
00:28:57,524 --> 00:28:59,818
- Παρακολουθείς;
- Φυσικά.
358
00:28:59,901 --> 00:29:03,739
- Μετά από 40 χρόνια συλλογής φαντασμάτων...
- Ξεμείνατε από χώρο.
359
00:29:03,822 --> 00:29:05,157
Δεν το είχατε προβλέψει;
360
00:29:05,240 --> 00:29:09,619
Τη δεκαετία του '80
κανείς δεν ανησυχούσε για το μέλλον.
361
00:29:09,703 --> 00:29:11,413
Και τότε συνέβη αυτό.
362
00:29:12,330 --> 00:29:15,167
Η στιγμιαία έκλυση ενέργειας
δημιούργησε ρηγμάτωση.
363
00:29:15,250 --> 00:29:16,418
Έκρηξη στο Μανχάταν
364
00:29:16,543 --> 00:29:19,838
Είναι μια πιθανή πύλη στην άλλη πλευρά.
365
00:29:20,422 --> 00:29:22,340
Στην άλλη πλευρά;
366
00:29:22,424 --> 00:29:24,134
Μιλάμε για...
367
00:29:25,177 --> 00:29:28,597
Δεν ξέρω για τι μιλάμε.
Αυτό είναι που με τρομάζει.
368
00:29:28,847 --> 00:29:33,560
Δεν αγοράσαμε τον πυροσβεστικό σταθμό
επειδή νιώθαμε νοσταλγία.
369
00:29:33,643 --> 00:29:36,772
Αυτό το κτίριο
λειτουργεί σαν ανάχωμα σε όλο αυτό.
370
00:29:36,855 --> 00:29:41,360
Είναι η οχύρωση ανάμεσα σε όσα
καταλαβαίνουμε κι όσα δεν καταλαβαίνουμε.
371
00:29:41,651 --> 00:29:43,570
Πρέπει να το προστατέψουμε.
372
00:29:43,653 --> 00:29:46,573
Εντάξει, οπότε χάλασε
ο συμπιεστής φαντασμάτων.
373
00:29:46,656 --> 00:29:48,241
Γιατί δεν φτιάχνετε άλλον;
374
00:29:48,575 --> 00:29:49,910
Τι εννοείς;
375
00:29:49,993 --> 00:29:51,661
Τι θα πει τι εννοείς;
376
00:29:52,496 --> 00:29:53,789
Δεν το ξέρουν;
377
00:29:55,374 --> 00:29:56,958
Αυτό το κάναμε ήδη.
378
00:29:59,294 --> 00:30:04,091
Όσο εσείς πιάνετε φαντάσματα,
οι μηχανικοί μου σκέφτονται το μέλλον μας.
379
00:30:07,302 --> 00:30:09,971
Μια φορά κι έναν καιρό,
αυτό ήταν ενυδρείο.
380
00:30:10,097 --> 00:30:14,101
Τελευταία αποτελεί παράδεισο
καταληψιών και ρέιβ πάρτι.
381
00:30:20,774 --> 00:30:24,903
Καλώς ήλθατε
στο Κέντρο Παραφυσικών Ερευνών.
382
00:30:24,986 --> 00:30:27,489
Οι απορίες στον τομέα μας είναι πολλές.
383
00:30:27,614 --> 00:30:30,450
Και τώρα έχουμε ένα μέρος
για να βρούμε απαντήσεις.
384
00:30:30,534 --> 00:30:32,953
Έχουμε έναν παραβοτανολόγο.
385
00:30:33,036 --> 00:30:35,622
Έχουμε έναν παραμουσικολόγο.
386
00:30:35,706 --> 00:30:36,915
Λάκι!
387
00:30:40,043 --> 00:30:41,211
Λάκι!
388
00:30:48,635 --> 00:30:49,720
Τρέβορ;
389
00:30:49,845 --> 00:30:51,847
Γεια! Είσαι εδώ!
390
00:30:55,434 --> 00:30:58,061
Δεν περίμενα
ότι ανατίναζες πράγματα με λέιζερ.
391
00:30:58,145 --> 00:30:59,813
Το ξέρω. Αναβάθμιση.
392
00:31:00,230 --> 00:31:04,234
Και, βέβαια, γνωρίζετε τον Λαρς,
τον ειδικευόμενο παραβιολόγο μας.
393
00:31:04,359 --> 00:31:07,154
Πλάκα κάνεις! Κάποτε είχα ένα από αυτά.
394
00:31:09,448 --> 00:31:10,949
Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
395
00:31:11,867 --> 00:31:14,661
Το έχει στοιχειώσει
ένα κακό CD των Spin Doctors.
396
00:31:14,745 --> 00:31:17,664
Ο Ρέι Σταντζ μάς παρείχε πολύ γενναιόδωρα
397
00:31:17,748 --> 00:31:20,250
μια συλλογή από στοιχειωμένα αντικείμενα.
398
00:31:20,375 --> 00:31:23,003
Ώστε τα πάντα εδώ μέσα είναι στοιχειωμένα;
399
00:31:23,086 --> 00:31:24,463
Πράγματι.
400
00:31:24,546 --> 00:31:26,089
Ένα σπάνιο εύρημα.
401
00:31:26,882 --> 00:31:31,470
Σε αυτό το παλιό εκκρεμές
κατοικεί το πνεύμα κανονικού παππού.
402
00:31:35,682 --> 00:31:38,477
Συναισθηματικά φορτισμένα αντικείμενα
ίσως περιέχουν φαντάσματα,
403
00:31:38,560 --> 00:31:42,189
αρκεί να έχουν βιώσει ένα φρικτό γεγονός.
404
00:31:42,272 --> 00:31:46,401
Μέσω ατόμων, καταφέρνουμε
να δημιουργήσουμε χημική μετάβαση.
405
00:31:46,485 --> 00:31:49,071
Έπειτα εστιάζουμε στο πνεύμα...
406
00:31:49,196 --> 00:31:50,530
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ
407
00:31:51,406 --> 00:31:53,575
...το αφαιρούμε από το αντικείμενο...
408
00:32:04,814 --> 00:32:07,349
ΙΟΝΤΙΚΟΣ ΕΚΤΟΠΛΑΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
409
00:32:09,091 --> 00:32:12,386
...κι έπειτα το τοποθετούμε
στον δεύτερο θάλαμό μας...
410
00:32:14,429 --> 00:32:16,640
για να το ξεφορτωθούμε όπως πρέπει.
411
00:32:23,313 --> 00:32:25,649
Το δοκιμάσατε σε ζωντανούς οργανισμούς;
412
00:32:25,732 --> 00:32:27,818
Προσπαθούμε να το τελειοποιήσουμε.
413
00:32:33,323 --> 00:32:35,575
Θα σας το έδειχνα όταν θα ήταν έτοιμο.
414
00:32:35,659 --> 00:32:39,246
Αλλά ιδού ο λόγος που σας έφερα εδώ.
415
00:32:39,329 --> 00:32:41,331
Η νέα μας μονάδα περιορισμού,
416
00:32:41,832 --> 00:32:44,543
που βασίζεται στο αρχικό σχέδιο του Ίγκον.
417
00:32:44,626 --> 00:32:48,463
Ισοδυναμεί με 10.000 τετραγωνικά μέτρα
418
00:32:48,547 --> 00:32:50,340
πλασμικού χώρου εγκλεισμού.
419
00:32:50,465 --> 00:32:53,051
Φυλακή πνευμάτων όσο όλη η Άγρια Δύση.
420
00:32:53,468 --> 00:32:55,053
"Πατρίδα του Περίεργου".
421
00:32:55,637 --> 00:32:59,891
- Όπου πνεύματα κι οντότητες παίζουν.
- Όπου το αυτό...
422
00:32:59,975 --> 00:33:03,353
Πόσο καιρό θα πάρει
η μεταφορά των φαντασμάτων εδώ;
423
00:33:03,478 --> 00:33:05,772
Αν μεταφέραμε κάθε παγίδα,
424
00:33:05,856 --> 00:33:08,984
θα έπαιρνε κάπου τρία με εφτά χρόνια.
425
00:33:09,067 --> 00:33:10,777
Ξημερώσαμε.
426
00:33:10,861 --> 00:33:12,487
Παραλίγο να το ξεχάσω.
427
00:33:12,571 --> 00:33:15,907
Δεν ξέρουμε τι ακριβώς είναι,
αλλά έσπασε το κοντέρ της ΨΕΜ.
428
00:33:15,991 --> 00:33:18,577
Να σας δω πώς θα βγάλετε ό,τι περιέχει.
429
00:33:18,660 --> 00:33:20,912
- Καλό.
- Δεν της δώσαμε όνομα ακόμα.
430
00:33:20,996 --> 00:33:24,499
Προσωπικά μού αρέσει
το Σφαίρα του Μίσους ή Όρχις του Διαβόλου.
431
00:33:24,958 --> 00:33:26,877
Ευχαριστώ, Πόντκαστ.
432
00:33:27,002 --> 00:33:28,795
Ναι. Παρακαλώ.
433
00:33:36,803 --> 00:33:38,180
Τι είναι εδώ μέσα;
434
00:33:39,181 --> 00:33:42,517
Μια στιγμή, έχετε φαντάσματα
να περιφέρονται εδώ μέσα;
435
00:33:42,601 --> 00:33:45,812
Ιδρώσαμε να τα πιάσουμε. Τώρα τα μελετάμε.
436
00:33:45,896 --> 00:33:47,022
Γιατί δεν αποδρούν;
437
00:33:47,689 --> 00:33:49,107
Φράγμα πεδίων πρωτονίου.
438
00:33:49,608 --> 00:33:52,527
Ακριβώς. Ίδια τεχνολογία
με των επιταχυντών σας.
439
00:33:52,611 --> 00:33:54,613
Τη χρησιμοποιούμε κι εδώ.
440
00:34:00,535 --> 00:34:01,620
- Είναι γλύκας.
- Ναι.
441
00:34:01,703 --> 00:34:02,537
Γεια, φιλαράκο.
442
00:34:07,918 --> 00:34:10,629
Αυτό είναι το πιο απειλητικό παράσιτο.
443
00:34:11,546 --> 00:34:12,756
Νομέας.
444
00:34:14,049 --> 00:34:18,720
Αυτός ο ζωηρός μασκαράς,
μπορεί να μπει σε όποια άψυχη ύλη θέλει.
445
00:34:22,349 --> 00:34:24,142
Άκρως επικίνδυνος.
446
00:34:41,785 --> 00:34:42,953
Άκου.
447
00:34:50,168 --> 00:34:51,461
Καλά είσαι.
448
00:35:12,190 --> 00:35:14,317
Φιμπς. Κάνω κάτι λάθος;
449
00:35:14,401 --> 00:35:17,237
Δεν λειτουργεί. Μπορείς να με βοηθήσεις;
450
00:35:18,739 --> 00:35:21,825
Το κύκλοτρο δεν γυρίζει.
451
00:35:23,702 --> 00:35:25,203
Θα με βοηθήσεις;
452
00:35:29,541 --> 00:35:30,625
Όπα!
453
00:35:30,709 --> 00:35:32,461
Το έφτιαξες.
454
00:35:32,544 --> 00:35:34,129
Ήταν χαλαρό.
455
00:35:36,757 --> 00:35:39,342
Το ξέρω ότι δεν σου αρέσει. Το ξέρω.
456
00:35:40,218 --> 00:35:41,636
Αλλά είναι προσωρινό.
457
00:35:41,720 --> 00:35:44,723
Ο χρόνος περνάει γρήγορα.
Κάτι ξέρω που σου λέω.
458
00:35:45,348 --> 00:35:47,768
Ήμουν στην Οκλαχόμα, και βρέθηκα εδώ.
459
00:35:48,727 --> 00:35:50,562
Με έναν επιταχυντή.
460
00:35:50,937 --> 00:35:53,732
Ήμουν καθηγητής σου, και τώρα είμαι...
461
00:35:56,777 --> 00:35:57,778
Τώρα είμαι...
462
00:35:58,862 --> 00:35:59,946
Κι είμαι ο...
463
00:36:01,448 --> 00:36:03,283
Έχουμε κλήση για το κέντρο.
464
00:36:03,950 --> 00:36:05,243
Τρεβ, πάμε!
465
00:36:07,746 --> 00:36:08,955
Συγγνώμη.
466
00:36:38,193 --> 00:36:39,986
Εμπρός; Με ακούτε;
467
00:36:40,112 --> 00:36:42,114
Γκοστμπάστερς.
468
00:36:42,197 --> 00:36:44,408
Ωραία. Χρειαζόμαστε κάποιον άμεσα.
469
00:36:53,291 --> 00:36:54,710
Έτσι.
470
00:36:54,793 --> 00:36:57,754
Επιστρέψαμε, μωρό μου.
Οι Γκοστμπάστερς επέστρεψαν.
471
00:36:57,838 --> 00:37:00,507
Πίσω στη μεγαλούπολη.
Πίσω στο Μεγάλο Μήλο.
472
00:37:00,632 --> 00:37:02,342
Θα το δαγκώσω το Μεγάλο Μήλο.
473
00:37:03,009 --> 00:37:07,723
Φοίβη και Πόντκαστ. Πόντκαστ και Φοίβη.
Δεν μας χωρίζει κανείς. Δυναμικό δίδυμο.
474
00:37:07,806 --> 00:37:09,099
Τι θα πιάσουμε απόψε;
475
00:37:22,612 --> 00:37:24,197
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
476
00:37:35,834 --> 00:37:37,461
Δεν μπορώ να παίξω τώρα.
477
00:37:40,172 --> 00:37:41,381
Βλέπεις ότι δουλεύω.
478
00:37:43,175 --> 00:37:45,635
Αν είσαι καλό παιδί, θα σου δώσω μπαλάκι.
479
00:37:49,639 --> 00:37:51,683
Για να δούμε τι περιέχεις.
480
00:38:10,702 --> 00:38:11,787
Συμβαίνει κάτι;
481
00:38:11,870 --> 00:38:13,288
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ
482
00:38:23,090 --> 00:38:25,092
Νομίζω ότι πολεμάει την εξαγωγή.
483
00:38:25,509 --> 00:38:26,802
Όχι τόση ώρα.
484
00:38:39,606 --> 00:38:41,733
Εντάξει. Μικροπροβληματάκι.
485
00:38:42,317 --> 00:38:44,403
Θα περιμένουμε τις γεννήτριες.
486
00:38:44,528 --> 00:38:45,904
Μέχρι τότε...
487
00:38:47,322 --> 00:38:48,699
τα πεδία δεν λειτουργούν.
488
00:38:50,617 --> 00:38:51,910
Εντάξει.
489
00:38:54,913 --> 00:38:56,456
Το ακούς αυτό;
490
00:39:16,059 --> 00:39:16,935
Λαρς.
491
00:39:17,436 --> 00:39:19,229
Γιατί δεν βγήκαν τα φαντάσματα;
492
00:39:32,284 --> 00:39:34,161
Πρέπει να το κλείσουμε αυτό.
493
00:39:47,758 --> 00:39:49,718
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
494
00:39:50,302 --> 00:39:51,970
Φτάσαμε.
495
00:39:52,387 --> 00:39:53,472
Ναι.
496
00:39:55,515 --> 00:39:57,476
Ελπίζω να έχουν μπακλαβά.
497
00:40:04,775 --> 00:40:05,817
Γεια.
498
00:40:06,193 --> 00:40:07,611
Ήρθατε για το φάντασμα;
499
00:40:25,921 --> 00:40:26,838
Μπου.
500
00:40:28,048 --> 00:40:28,840
Φοίβη;
501
00:40:30,509 --> 00:40:32,344
- Ρίξ' του.
- "Του";
502
00:40:32,928 --> 00:40:34,930
- Φοίβη, τι κάνεις;
- Ο κομπάρσος;
503
00:40:35,013 --> 00:40:36,556
Μην κάθεσαι. Ρίξε!
504
00:40:40,644 --> 00:40:41,937
Τι κάνεις;
505
00:40:42,020 --> 00:40:43,146
Αστόχησες!
506
00:40:51,029 --> 00:40:54,032
ΜΕΛΟΝΤΙ
507
00:41:24,396 --> 00:41:26,106
Αν... Είμαι καλή στο σημάδι.
508
00:41:26,189 --> 00:41:26,982
Κουλ.
509
00:41:27,065 --> 00:41:28,775
Αν ήθελα, θα σε είχα πετύχει.
510
00:41:28,859 --> 00:41:29,818
Μάλιστα.
511
00:41:29,901 --> 00:41:32,904
Αν αυτό σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
512
00:41:32,988 --> 00:41:35,782
Ναι, νιώθω μια βαθιά ανακούφιση.
513
00:41:40,912 --> 00:41:42,414
Λοιπόν...
514
00:41:43,206 --> 00:41:44,916
Θες να κάνουμε παρέα;
515
00:41:45,000 --> 00:41:46,585
Με καλείς μέσα;
516
00:41:50,297 --> 00:41:52,049
Φυσικά. Ναι.
517
00:41:52,132 --> 00:41:55,218
Με καλείς στο αρχηγείο
εξόντωσης φαντασμάτων.
518
00:41:55,802 --> 00:41:57,012
Ναι, δεν πειράζει.
519
00:41:57,095 --> 00:42:00,432
Καταλαβαίνω ότι είναι παράξενο.
Όλα καλά. Δεν χρειάζεται να...
520
00:42:00,515 --> 00:42:02,017
Ωραίο τσαρδί.
521
00:42:04,436 --> 00:42:05,937
Τηλεμεταφέρεσαι;
522
00:42:06,438 --> 00:42:08,357
Αυτό έκανα;
523
00:42:08,440 --> 00:42:09,816
Ναι, το κάνω αυτό.
524
00:42:10,942 --> 00:42:12,819
Πώς πιάνεις τα πιόνια αν...
525
00:42:12,903 --> 00:42:17,240
Ουσιαστικά υπάρχω σε διαφορετική
διάσταση. Δεν θα καταλάβαινες.
526
00:42:17,324 --> 00:42:19,034
Καταλαβαίνω. Μου αρέσουν αυτά.
527
00:42:19,117 --> 00:42:21,745
Πάντα ήθελα να επισκεφτώ
μια άλλη διάσταση.
528
00:42:21,828 --> 00:42:23,830
Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό.
529
00:42:27,125 --> 00:42:31,338
Λοιπόν, είναι κι ο υπόλοιπος χώρος
το ίδιο κουλ ή...
530
00:42:36,259 --> 00:42:38,053
Αυτό είναι το όχημά μας.
531
00:42:40,263 --> 00:42:42,766
Κι αυτό είναι το ντουλαπάκι μου.
532
00:42:43,183 --> 00:42:44,976
Αυτό είναι το όνομά μου.
533
00:42:53,276 --> 00:42:55,404
Εδώ είναι που...
534
00:42:55,487 --> 00:42:57,447
Ξέρω τι είναι αυτό.
535
00:42:59,950 --> 00:43:03,078
Αναρωτήθηκες ποτέ τι γίνεται...
536
00:43:04,287 --> 00:43:06,206
όταν η δουλειά μας εδώ τελειώσει;
537
00:43:08,500 --> 00:43:10,085
Το έχω δει να συμβαίνει.
538
00:43:13,714 --> 00:43:17,426
Ναι, είναι πολύ όμορφο,
για να πω την αλήθεια.
539
00:43:17,509 --> 00:43:22,180
Τα σωματίδιά σας αρχίζουν να χαλαρώνουν
540
00:43:22,305 --> 00:43:24,099
και να αιωρούνται στο διάστημα.
541
00:43:25,016 --> 00:43:26,435
Και μετά;
542
00:43:26,518 --> 00:43:30,397
Η κβαντική φυσική υποστηρίζει
ότι γινόμαστε ένα με το σύμπαν.
543
00:43:31,314 --> 00:43:33,108
Το πιστεύεις αυτό;
544
00:43:33,191 --> 00:43:34,818
Πιστεύω στην κβαντική φυσική.
545
00:43:35,527 --> 00:43:36,611
Σωστά.
546
00:43:37,487 --> 00:43:38,697
Ακούγεται κουλ.
547
00:43:38,822 --> 00:43:41,033
Ίσως να μπορέσω να το δω μια μέρα.
548
00:43:41,116 --> 00:43:43,410
Όταν περάσεις στην άλλη πλευρά;
549
00:43:44,036 --> 00:43:45,245
Ναι.
550
00:43:45,620 --> 00:43:49,624
- Εκεί είναι η οικογένειά μου.
- Γιατί δεν μπορείτε να συναντηθείτε;
551
00:43:50,333 --> 00:43:52,502
Αν το ήξερα, θα ήμουν ήδη εκεί.
552
00:43:59,217 --> 00:44:01,636
Αυτό είναι το αντικείμενό σου;
553
00:44:01,720 --> 00:44:03,055
Το ποιο;
554
00:44:03,138 --> 00:44:07,559
Είναι σαν μια συναισθηματική άγκυρα
που μας κρατάει σ' αυτόν τον κόσμο.
555
00:44:08,143 --> 00:44:11,063
Το τελευταίο σπίρτο
έκαψε την οικογένειά μου ζωντανή...
556
00:44:11,146 --> 00:44:12,647
Ναι, αυτό αρκεί.
557
00:44:13,648 --> 00:44:15,359
Όχι, ήταν ατύχημα.
558
00:44:17,778 --> 00:44:19,071
Νόμιζα...
559
00:44:19,154 --> 00:44:22,449
Κάποτε πίστευα ότι τα σπίρτα
είναι το κλειδί να προχωρήσω,
560
00:44:22,532 --> 00:44:25,660
αλλά πλέον συνήθισα στην ιδέα
ότι δεν θα πάω πουθενά.
561
00:44:27,245 --> 00:44:29,164
- Λυπάμαι.
- Φιμπς;
562
00:44:31,541 --> 00:44:32,542
Είσαι εντάξει;
563
00:44:35,379 --> 00:44:37,089
Ανεβαίνω αμέσως.
564
00:45:45,323 --> 00:45:47,034
Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
565
00:45:51,163 --> 00:45:53,165
Πρέπει να είναι αυτή;
566
00:45:58,879 --> 00:46:00,672
Καταλαβαίνω.
567
00:46:29,576 --> 00:46:31,370
Γεια σου, φιλαράκο.
568
00:46:32,079 --> 00:46:34,289
Σου έφερα μερικά γαριδάκια.
569
00:46:34,373 --> 00:46:36,208
Μπορείς να βγεις.
570
00:46:36,666 --> 00:46:39,211
Μόνο στα μούτρα θα σου ρίξω.
571
00:46:41,380 --> 00:46:42,881
Έλα.
572
00:47:07,823 --> 00:47:08,907
Έτσι μπράβο.
573
00:47:13,829 --> 00:47:14,913
Τι διάολο;
574
00:47:19,543 --> 00:47:22,045
- Φοίβη. Είσαι καλά;
- Ναι.
575
00:47:22,129 --> 00:47:23,839
Στο υπόγειο. Τώρα.
576
00:47:36,643 --> 00:47:38,353
Μπορείς να το εξηγήσεις αυτό;
577
00:47:40,939 --> 00:47:42,649
Όχι, δεν μπορώ.
578
00:47:53,452 --> 00:47:54,286
Κουλ.
579
00:47:54,369 --> 00:47:55,579
Εμπειρικά.
580
00:47:55,662 --> 00:47:59,416
Προσεγγίζουμε τη μυθική θερμοκρασία
του απόλυτου μηδέν,
581
00:47:59,499 --> 00:48:01,877
όπου όλα τα σωματίδια σταματούν.
582
00:48:01,960 --> 00:48:03,503
Κλίμακα Κέλβιν.
583
00:48:03,587 --> 00:48:06,673
Αναστολή της ίδιας της ζωής. Θεσπέσιο.
584
00:48:06,757 --> 00:48:08,467
Κι αν σας αρέσει αυτό...
585
00:48:09,468 --> 00:48:11,178
θα ξετρελαθείτε μ' αυτό εδώ.
586
00:48:19,603 --> 00:48:24,232
Από τότε που ήλθε η θανατηφόρα μπαλίτσα,
τα φαντάσματα συμπεριφέρονται αλλόκοτα.
587
00:48:24,316 --> 00:48:25,901
Μάλλον υπάρχει επικοινωνία.
588
00:48:25,984 --> 00:48:27,486
Η σφαίρα πιάνει κουβέντα;
589
00:48:27,611 --> 00:48:29,696
Όχι η σφαίρα, ό,τι βρίσκεται σ' αυτήν.
590
00:48:29,821 --> 00:48:33,825
Πιστεύουμε ότι με κάποιον τρόπο
διατάζει τα υπόλοιπα φαντάσματα.
591
00:48:38,121 --> 00:48:39,122
Έτσι.
592
00:48:56,640 --> 00:48:59,267
Ακραίες θερμοδυναμικές εκχύσεις,
593
00:48:59,351 --> 00:49:01,019
τηλεπάθεια...
594
00:49:01,645 --> 00:49:05,065
Αν καταφέρει να βγει έξω,
δεν ξέρουμε πόσο επικίνδυνο είναι.
595
00:49:08,360 --> 00:49:10,862
Πού διάολο το βρήκατε αυτό το πράγμα;
596
00:49:24,251 --> 00:49:25,043
Γεια σου, φίλε.
597
00:49:26,044 --> 00:49:26,962
Γεια.
598
00:49:27,045 --> 00:49:29,548
Είσαι ο Ναντίμ Ραζμάντι;
599
00:49:30,382 --> 00:49:31,591
Ίσως.
600
00:49:31,675 --> 00:49:35,679
Πούλησες πρόσφατα
οικογενειακά κειμήλια στον Ρέι Σταντζ;
601
00:49:37,973 --> 00:49:39,474
- Τώρα! Τα ξόδεψα.
- Μισό.
602
00:49:42,394 --> 00:49:43,895
Δεν ήρθαμε για τα λεφτά.
603
00:49:44,396 --> 00:49:45,564
Τότε περάστε μέσα.
604
00:49:46,273 --> 00:49:51,528
Έχω ένα σωρό πράγματα προς πώληση.
Είμαι μεταπωλητής αθλητικών παπουτσιών.
605
00:49:51,611 --> 00:49:53,572
- Τι νούμερο φοράς, δικέ μου;
- 44.
606
00:49:53,697 --> 00:49:56,033
Δεν έχω 44άρι. Σου μπαίνει το 41;
607
00:49:56,116 --> 00:49:57,117
Μάλλον όχι.
608
00:49:57,200 --> 00:49:58,535
Το εργένικο σπίτι σου;
609
00:49:58,618 --> 00:50:01,580
Ήταν το σπίτι της ντάντι μου.
Της γιαγιάς μου.
610
00:50:03,373 --> 00:50:05,834
Βλέπω ρώγα. Επικό.
611
00:50:05,917 --> 00:50:09,421
Ο αγαπημένος πίνακάς της.
Δεν μπορώ να τον αποχωριστώ.
612
00:50:09,504 --> 00:50:10,505
Πόσα δίνεις;
613
00:50:10,589 --> 00:50:12,549
Τι έκανε η γιαγιά σου;
614
00:50:12,632 --> 00:50:15,010
Είχαμε ψυχρανθεί.
Έλεγε ότι δεν ήμουν φιλόδοξος.
615
00:50:15,510 --> 00:50:18,930
Ποιος είναι πιο θαρραλέος;
Αυτός που σπουδάζει μηχανικός
616
00:50:19,014 --> 00:50:22,100
ή αυτός που προχωράει
χωρίς σπουδές, χωρίς προοπτικές;
617
00:50:22,601 --> 00:50:23,602
Ο δεύτερος.
618
00:50:24,311 --> 00:50:25,812
- Σωστά;
- Ναι, εννοείται.
619
00:50:25,896 --> 00:50:29,066
- Το σκέφτομαι όλη την ώρα.
- Κι εγώ. Συνέχεια.
620
00:50:29,149 --> 00:50:31,068
Ενδιαφερόμαστε για ένα αντικείμενο.
621
00:50:31,151 --> 00:50:34,363
Μια μπρούτζινη σφαίρα.
Σε πονάει όταν την ακουμπάς.
622
00:50:34,446 --> 00:50:37,449
Ναι, ήταν από το πίσω δωμάτιο της γιαγιάς
623
00:50:37,532 --> 00:50:40,369
όπου φυλάει τα πολύ καλά αντικείμενα.
624
00:50:40,452 --> 00:50:43,246
Αλλά δεν επιτρέπεται
να πηγαίνω κανέναν εκεί...
625
00:50:54,966 --> 00:50:57,469
Ωραίο μπουντρούμι του σεξ.
Μπράβο, ντάντι.
626
00:50:57,552 --> 00:51:00,472
Όχι μπουντρούμι του σεξ.
Θα είχε τέτοιες αλυσίδες;
627
00:51:00,555 --> 00:51:01,556
Ναι, σίγουρα.
628
00:51:01,640 --> 00:51:03,767
Με το που το είπα, το μετάνιωσα.
629
00:51:05,894 --> 00:51:07,270
Σοβαρά, τι έκανε εδώ;
630
00:51:07,437 --> 00:51:11,483
Δεν ξέρω. Το ανακάλυψα αφού πέθανε,
όταν έψαχνα κάτι Pop-Tarts.
631
00:51:13,985 --> 00:51:16,488
Παρεμπιπτόντως, όλα αυτά πωλούνται.
632
00:51:17,948 --> 00:51:19,866
Αυτό είναι μπρούτζος ή χαλκός;
633
00:51:19,950 --> 00:51:22,661
Μπρούτζος. Μαγικό κράμα,
όπως θεωρούσαν κάποτε.
634
00:51:22,786 --> 00:51:25,914
Υπάρχουν ιστορίες δαιμόνων
παγιδευμένων σε μπρούτζινες υδρίες
635
00:51:25,997 --> 00:51:27,791
από την εποχή του Σολομώντα.
636
00:51:28,458 --> 00:51:31,002
Φοβερό συνολάκι.
637
00:51:34,297 --> 00:51:36,508
Παιδιά, το ακούτε αυτό;
638
00:51:38,009 --> 00:51:40,887
Ούτε ηχώ έχει ούτε τίποτα.
Δωμάτιο με ηχομόνωση.
639
00:51:40,971 --> 00:51:42,639
Για να φωνάζει όσο γουστάρει.
640
00:51:42,723 --> 00:51:43,640
Ωραίο.
641
00:51:43,724 --> 00:51:46,601
Κόψτε τα υπονοούμενα
για τη μακαρίτισσα τη γιαγιά μου.
642
00:51:47,185 --> 00:51:50,022
Η μπρούτζινη σφαίρα. Πάντα εδώ ήταν;
643
00:51:50,313 --> 00:51:51,523
Απ' όσο ξέρω.
644
00:51:52,024 --> 00:51:54,735
Υπάρχει πιθανότητα
να ήθελε να το κρατήσει κρυφό;
645
00:51:59,614 --> 00:52:00,907
Τι σημαίνει αυτό;
646
00:52:02,492 --> 00:52:04,036
Ότι θα έρθεις μαζί μας.
647
00:52:05,328 --> 00:52:06,496
Δρ Ρέι;
648
00:52:06,997 --> 00:52:08,123
Ναι, Φοίβη;
649
00:52:08,206 --> 00:52:11,918
Κάποιος άφησε ένα σάπιο καρότο
σε ένα από τα ράφια σου.
650
00:52:12,002 --> 00:52:13,211
Αυτό είναι δαχτυλάκι.
651
00:52:14,004 --> 00:52:17,466
Το πήρα από ένα παλιό νοσοκομείο
για τους εγκληματικά τρελούς.
652
00:52:17,549 --> 00:52:19,342
Στοιχειωμένο.
653
00:52:19,426 --> 00:52:21,636
Και τότε δεν είχαμε εξοπλισμό.
654
00:52:21,720 --> 00:52:22,929
Η αλήθεια είναι...
655
00:52:23,638 --> 00:52:25,432
ότι ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
656
00:52:27,559 --> 00:52:28,852
Έχεις ποτέ...
657
00:52:29,770 --> 00:52:32,647
αναρωτηθεί πώς θα ήταν αν ήσουν φάντασμα;
658
00:52:35,025 --> 00:52:37,444
Κάθε μέρα της ζωής μου, καλή μου.
659
00:52:37,778 --> 00:52:38,653
Αλήθεια;
660
00:52:38,737 --> 00:52:40,447
Φυσικά, εννοώ...
661
00:52:40,864 --> 00:52:44,201
Τι μορφή θα έπαιρνα; Πώς θα ένιωθα;
662
00:52:44,284 --> 00:52:47,079
Θα ήταν κάποια οπτική εκδήλωση;
663
00:52:47,162 --> 00:52:49,081
Θέλω να πω, αν κάτι...
664
00:52:50,582 --> 00:52:51,958
Τι είναι αυτό;
665
00:52:52,084 --> 00:52:55,587
Έβλεπα ένα βίντεο της σφαίρας
που τράβηξα πριν.
666
00:52:55,670 --> 00:52:58,882
Μάλλον ο ήχος έχει αλλοιωθεί.
Είναι πολύ περίεργο.
667
00:52:58,965 --> 00:53:00,092
Ορίστε.
668
00:53:00,175 --> 00:53:01,468
Κοιτάξτε.
669
00:53:03,178 --> 00:53:05,180
Αρχαία περιττολογία...
670
00:53:06,098 --> 00:53:07,682
Ναι, αλλά ποια γλώσσα;
671
00:53:07,766 --> 00:53:09,184
Μια νεκρή γλώσσα.
672
00:53:10,268 --> 00:53:12,604
Ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει.
673
00:53:13,063 --> 00:53:14,314
Αλλά...
674
00:53:16,692 --> 00:53:18,193
Μήπως να
675
00:53:18,276 --> 00:53:19,611
το ερευνήσουμε;
676
00:53:20,696 --> 00:53:21,822
Θα μπορούσαμε.
677
00:53:22,489 --> 00:53:23,615
Δεν είσαι τιμωρία;
678
00:53:23,990 --> 00:53:25,575
Δεν είσαι στη σύνταξη;
679
00:53:27,411 --> 00:53:29,121
Θα ανεχτείς τέτοια προσβολή;
680
00:53:35,711 --> 00:53:37,406
EKTO-Γ
681
00:53:45,846 --> 00:53:47,556
ΔΡ ΒΕΝΚΜΑΝ
682
00:53:47,639 --> 00:53:48,807
Μην κουνιέσαι.
683
00:53:53,645 --> 00:53:54,938
Τι είναι αυτό;
684
00:53:55,022 --> 00:53:57,149
Είναι ένα πολύ κοινό τεστ:
685
00:53:57,649 --> 00:53:58,942
Είσαι...
686
00:53:59,026 --> 00:54:00,318
άνθρωπος;
687
00:54:00,444 --> 00:54:02,446
Θα πρέπει να το περάσεις εύκολα,
688
00:54:02,529 --> 00:54:07,034
εκτός αν σε έχει κυριέψει
κάποιο κτήνος από άλλη διάσταση.
689
00:54:08,660 --> 00:54:11,038
Δύο άνθρωποι που κουβεντιάζουν,
690
00:54:11,163 --> 00:54:14,249
ο ένας από τους δύο
φοράει ένα σουρωτήρι στο κεφάλι του.
691
00:54:14,332 --> 00:54:16,543
Ξεκινάμε με κάτι απλό.
692
00:54:18,962 --> 00:54:20,047
Κουτάβια.
693
00:54:20,672 --> 00:54:21,840
Τα αγαπάς...
694
00:54:22,174 --> 00:54:23,675
ή τα σκοτώνεις;
695
00:54:28,847 --> 00:54:30,557
Τα αγαπώ;
696
00:54:33,060 --> 00:54:34,144
Ένα σωστό.
697
00:54:35,687 --> 00:54:36,855
Εντάξει!
698
00:54:37,189 --> 00:54:39,775
Τέλεια. Ναι, αλλά αυτό ήταν ευκολάκι.
699
00:54:41,485 --> 00:54:45,072
Έχεις βιώσει ποτέ προμνησία;
700
00:54:45,572 --> 00:54:46,406
Όχι.
701
00:54:49,201 --> 00:54:50,619
Έχεις βιώσει ποτέ...
702
00:54:50,702 --> 00:54:52,162
Προμνησία;
703
00:54:53,497 --> 00:54:54,706
Πολύ καλό.
704
00:55:00,379 --> 00:55:02,089
Τι ήταν αυτό;
705
00:55:04,299 --> 00:55:06,510
Μη μου πετάξεις ξανά στιλό, φιλαράκι.
706
00:55:06,593 --> 00:55:08,303
Αυτό σε θύμωσε, σωστά;
707
00:55:08,387 --> 00:55:11,181
Ναι, με θύμωσε, σωστά.
708
00:55:13,392 --> 00:55:14,309
Υποθετικά:
709
00:55:15,185 --> 00:55:17,229
Ετοιμάζεσαι να φας ένα παιδί.
710
00:55:17,312 --> 00:55:20,941
Θα το προτιμούσες με ή χωρίς πέτσα;
711
00:55:23,735 --> 00:55:26,863
Εντάξει. Η συνέντευξη τελείωσε.
Δεν θα απαντήσω σ' αυτό.
712
00:55:26,947 --> 00:55:30,617
- Αρνείσαι να την απαντήσεις;
- Όχι. Δεν αρνούμαι. Θα απαντήσω.
713
00:55:30,701 --> 00:55:32,244
Είναι ανθρώπινο παιδί;
714
00:55:32,327 --> 00:55:33,912
Υπάρχουν κι άλλα;
715
00:55:34,037 --> 00:55:36,540
Συγκεκριμένα; Είναι συγγενής μου;
716
00:55:36,623 --> 00:55:39,126
- Είναι απαραίτητο αυτό;
- Όχι, δεν είναι!
717
00:55:39,209 --> 00:55:40,919
Εσύ το ανέφερες! Δεν θέλω να...
718
00:55:42,546 --> 00:55:45,132
Σου είπα να μη μου πετάς στιλό.
719
00:55:45,257 --> 00:55:47,551
Λυπάμαι. Είναι φυσιολογική αντίδραση.
720
00:55:47,634 --> 00:55:49,344
Μη! Εντάξει. Καλά.
721
00:55:49,761 --> 00:55:52,764
Ανθρώπινα παιδιά; Τι;
722
00:55:52,848 --> 00:55:54,933
Τι χαζεύετε εσείς;
723
00:56:01,148 --> 00:56:02,566
Πέρασα;
724
00:56:17,164 --> 00:56:20,667
Δρ Σταντζ, δεν νομίζω
ότι επιτρέπεται το παρκάρισμα εδώ.
725
00:56:20,792 --> 00:56:22,294
Με ξέρουν.
726
00:56:22,878 --> 00:56:25,422
Ξέρατε ότι οι δύο βασιλικές γάτες
έχουν όνομα;
727
00:56:25,505 --> 00:56:28,008
Καρτερία και Σθένος.
728
00:56:28,467 --> 00:56:32,763
Δρ Σταντζ. Όχι.
Απαγορεύεται να πλησιάσετε τη βιβλιοθήκη.
729
00:56:33,096 --> 00:56:35,474
Χαίρομαι που σε βλέπω. Χρόνια και ζαμάνια.
730
00:56:35,599 --> 00:56:36,892
Γεια.
731
00:56:36,975 --> 00:56:38,310
Μας συγχωρείτε.
732
00:56:39,811 --> 00:56:41,688
ΔΡ ΧΙΟΥΜΠΕΡΤ ΓΟΥΑΡΤΣΚΙ
733
00:56:41,813 --> 00:56:44,524
Δεν είναι εσσαϊκά, δεν είναι χαλδαϊκά.
734
00:56:44,608 --> 00:56:46,109
Δεν είναι γαλλικά.
735
00:56:47,402 --> 00:56:50,530
Είναι πριν από τα σουμεριακά.
Πριν από τα σανσκριτικά.
736
00:56:50,614 --> 00:56:51,823
Τι σημαίνει αυτό;
737
00:56:52,324 --> 00:56:54,826
Πέντε άνθρωποι στον κόσμο ξέρουν.
738
00:56:56,787 --> 00:57:00,207
Που σημαίνει ότι σας έστειλε
ο συνάδελφός μου δρ Γιαχανγκίρι.
739
00:57:02,209 --> 00:57:04,336
Ο Γιαχανγκίρι έχει πεθάνει.
740
00:57:04,419 --> 00:57:05,212
- Τι;
- Όχι.
741
00:57:05,337 --> 00:57:07,631
Ο συνάδελφός σας είναι μια χαρά.
742
00:57:07,714 --> 00:57:08,757
Συγγνώμη.
743
00:57:08,840 --> 00:57:10,801
Πάτε καλά;
744
00:57:11,551 --> 00:57:12,552
Ακούστε.
745
00:57:12,636 --> 00:57:16,848
Αυτή η γλώσσα είναι νεκρή χιλιάδες χρόνια.
Πού το βρήκατε αυτό;
746
00:57:17,933 --> 00:57:19,726
Πιστεύετε στο στοίχειωμα;
747
00:57:20,519 --> 00:57:21,937
Στη φασματική κυρίευση;
748
00:57:22,437 --> 00:57:24,856
Υπάρχει λόγος που είμαι στο υπόγειο.
749
00:57:24,940 --> 00:57:29,277
Είμαι ο λαογράφος της βιβλιοθήκης
και ταμίας του Κύκλου Χ. Φ. Λάβκραφτ.
750
00:57:29,361 --> 00:57:31,863
Αν πιστεύω στα πνεύματα; Ναι. Πιστεύω.
751
00:57:31,947 --> 00:57:35,575
Σε ρολόγια που κουρδίζονται μόνα τους
και σε τυριά που τραγουδάνε.
752
00:57:35,659 --> 00:57:37,160
Παρακαλώ, συνεχίστε.
753
00:57:37,244 --> 00:57:42,040
Λοιπόν. Οι αρχαίες ψαλμωδίες που άκουσες
προήλθαν από αυτό το μυστήριο αντικείμενο.
754
00:57:42,165 --> 00:57:43,959
Έχει μέγεθος μπάλας του μπότσια.
755
00:57:46,962 --> 00:57:48,588
Ακολουθήστε με στη βιβλιοθήκη.
756
00:57:48,672 --> 00:57:50,465
Στη βιβλιοθήκη δεν είμαστε;
757
00:57:51,049 --> 00:57:52,676
Πάνω είναι μόνο για φιγούρα.
758
00:57:52,759 --> 00:57:57,472
Χώροι όπου επίδοξοι ηθοποιοί
μπορούν να αγοράζουν κρυπτονομίσματα.
759
00:57:57,556 --> 00:58:00,976
Η παλιά βιβλιοθήκη είναι εδώ κάτω.
760
00:58:06,189 --> 00:58:08,191
Καλώς ήλθατε στην παλιά βιβλιοθήκη.
761
00:58:10,402 --> 00:58:13,196
Το αντικείμενό σας...
762
00:58:14,489 --> 00:58:17,200
την τελευταία φορά που καταγράφηκε...
763
00:58:17,284 --> 00:58:18,493
ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΗ
ΚΟΙΛΑΔΑ ΤΟΥ ΙΝΔΟΥ
764
00:58:19,703 --> 00:58:21,288
...δεν φωτογραφήθηκε...
765
00:58:21,913 --> 00:58:23,290
και δεν ζωγραφίστηκε.
766
00:58:24,708 --> 00:58:29,129
Λαξεύτηκε πάνω σε πέτρα.
767
00:58:32,591 --> 00:58:34,551
Αναγνωρίζετε κάτι εδώ;
768
00:58:34,634 --> 00:58:36,303
Η σφαίρα σας.
769
00:58:36,386 --> 00:58:37,721
Τι είναι;
770
00:58:37,804 --> 00:58:41,099
Όχι, η σωστή ερώτηση είναι: Τι περιέχει;
771
00:58:41,808 --> 00:58:42,934
Τι περιέχει;
772
00:58:43,018 --> 00:58:44,561
Εξαιρετική ερώτηση!
773
00:58:44,644 --> 00:58:45,729
Μάλλον άμμο.
774
00:58:45,812 --> 00:58:49,733
Μα αν πιστεύετε στις λαϊκές δοξασίες,
κι εγώ πάντα τις πιστεύω...
775
00:58:50,317 --> 00:58:53,820
η σφαίρα αυτή αποτελεί μαγική φυλακή
776
00:58:53,904 --> 00:58:57,824
για έναν θεό φάντασμα ονόματι Γκαράκα.
777
00:58:59,618 --> 00:59:01,828
Βλέπετε, 4.000 χρόνια πριν,
778
00:59:01,912 --> 00:59:06,458
ο Γκαράκα υπηρετούσε έναν αιμοδιψή βασιλιά
ονόματι Σαμουντάρι.
779
00:59:06,541 --> 00:59:10,337
Ξέρετε, από τη Μάχη των Εφτά Στρατών,
και τα λοιπά.
780
00:59:10,420 --> 00:59:13,632
Αφού ο Γκαράκα βοήθησε
να κατακτήσουν τη μισή Κεντρική Ασία,
781
00:59:13,757 --> 00:59:17,344
ο βασιλιάς άρχισε να υποψιάζεται
τις φιλοδοξίες του.
782
00:59:17,469 --> 00:59:21,390
Ο Γκαράκα αιχμαλωτίστηκε,
πυροσφραγίστηκε και παραμορφώθηκε.
783
00:59:21,473 --> 00:59:26,061
Τα κέρατά του, πηγή της δύναμής του,
ξεριζώθηκαν από το κεφάλι του.
784
00:59:26,144 --> 00:59:27,396
Άσχημες καταστάσεις.
785
00:59:27,479 --> 00:59:29,272
Μου αρέσει. Καμία αλλαγή.
786
00:59:29,356 --> 00:59:34,778
Μα ο Γκαράκα αντέδρασε
κι άρχισε να παίρνει κεφάλια.
787
00:59:34,861 --> 00:59:38,365
Το σχέδιό του ήταν
να μαζέψει έναν στρατό απέθαντων
788
00:59:38,448 --> 00:59:43,578
και να επιτεθεί στην ανθρωπότητα
διοχετεύοντας τον φόβο μέσα σε ένα όπλο:
789
00:59:46,164 --> 00:59:47,874
Κουσάριτ Ουμότι.
790
00:59:48,583 --> 00:59:50,293
Το Ψύχος του Θανάτου.
791
00:59:50,377 --> 00:59:53,088
Η δύναμη να σκοτώνεις
μέσα από τον ίδιο τον φόβο.
792
00:59:53,672 --> 00:59:56,466
Ανατριχίλα διαπερνά τη ραχοκοκαλιά σου.
793
00:59:57,008 --> 01:00:00,011
Το αίμα σου γίνεται ποτάμι από πάγο.
794
01:00:00,095 --> 01:00:01,638
Τα κόκαλά σου ραγίζουν.
795
01:00:01,722 --> 01:00:03,390
Οι πνεύμονές σου καταρρέουν.
796
01:00:03,515 --> 01:00:05,392
Και το τελευταίο που βλέπεις...
797
01:00:06,017 --> 01:00:09,688
είναι να παγώνουν τα ίδια σου τα δάκρυα.
798
01:00:12,232 --> 01:00:14,109
Πολύ πρώτο!
799
01:00:14,192 --> 01:00:18,155
Τέλος πάντων, πριν προλάβει ο Γκαράκα
να βάλει στον πάγο
800
01:00:18,238 --> 01:00:20,032
την ευρύτερη Νότια Ασία,
801
01:00:20,115 --> 01:00:23,035
βρήκε τον μάστορά του.
802
01:00:23,118 --> 01:00:25,037
Το παγωμένο ξόρκι του λύθηκε
803
01:00:25,120 --> 01:00:28,415
από μια περιπλανώμενη ομάδα
κυνηγών μυθικών πνευμάτων,
804
01:00:28,498 --> 01:00:30,834
τους αποκαλούμενους Φαϊρμάστερ,
805
01:00:30,917 --> 01:00:36,256
που χρησιμοποίησαν φωτιά και μπρούτζο
για να παγιδέψουν τον κακό θεό στη σφαίρα.
806
01:00:36,339 --> 01:00:40,135
Είναι η ίδια σφαίρα
που πλέον βρίσκεται στην κατοχή σας.
807
01:00:42,721 --> 01:00:44,431
Κάτι σαν τους Γκοστμπάστερς.
808
01:00:44,514 --> 01:00:45,557
Ναι.
809
01:00:46,433 --> 01:00:51,355
Αν έχετε όρεξη να ακούσετε
ένα μικρό ιστορικό κουτσομπολιό...
810
01:00:52,647 --> 01:00:56,985
Αυτοί είναι κέρινοι κύλινδροι.
811
01:00:57,069 --> 01:00:58,987
Ηχογραφήσεις του 19ου αιώνα.
812
01:00:59,071 --> 01:01:01,239
Η συλλογή μας τα σπάει! Ορίστε.
813
01:01:01,656 --> 01:01:04,451
Η Μαίρη Τοντ Λίνκολν
που λέει τα "γαλλικά" της.
814
01:01:04,534 --> 01:01:06,203
Είχε δει μια νυχτοπεταλούδα.
815
01:01:06,286 --> 01:01:10,957
Αλλά αυτό που πιστεύω
ότι θα σας τραβήξει το ενδιαφέρον είναι...
816
01:01:11,458 --> 01:01:12,542
αυτό εδώ.
817
01:01:12,876 --> 01:01:16,963
Βλέπετε, στη Χρυσή Εποχή
της όμορφης μητρόπολής μας,
818
01:01:17,089 --> 01:01:22,677
υπήρχε μια ομάδα κακομαθημένων φραγκάτων,
ο Κύκλος Εξερευνητών του Μανχάταν.
819
01:01:22,761 --> 01:01:24,388
Έκλεβαν κειμήλια, τεχνουργήματα,
820
01:01:24,471 --> 01:01:28,767
μαζεύονταν και τα απολάμβαναν
με ένα ποτήρι κρασί και μερικές πόρνες.
821
01:01:28,892 --> 01:01:31,978
Πραγματικό αποικιακό γλέντι πλιάτσικου.
822
01:01:32,104 --> 01:01:36,400
Τέλος πάντων, ένα βράδυ,
εμφάνισαν ένα ιδιαίτερα σπάνιο κειμήλιο:
823
01:01:36,483 --> 01:01:38,485
Τη Σφαίρα του Γκαράκα.
824
01:01:38,568 --> 01:01:40,070
Και τότε...
825
01:01:40,570 --> 01:01:42,781
έπαιξαν αυτήν την ψαλμωδία,
826
01:01:42,906 --> 01:01:45,784
που άνοιξε τη σφαίρα.
827
01:01:47,703 --> 01:01:50,997
Για πρώτη φορά
στην ιστορία της Νέας Υόρκης,
828
01:01:51,081 --> 01:01:55,127
άνθρωποι πέθαναν από το κρύο...
829
01:01:55,210 --> 01:01:57,421
μέσα στην καρδιά του καλοκαιριού.
830
01:02:28,535 --> 01:02:29,536
Ο Νομέας!
831
01:02:29,619 --> 01:02:31,830
Άρπαξε την ψαλμωδία! Σταματήστε τον!
832
01:02:36,752 --> 01:02:38,462
Σταματήστε τη σακούλα!
833
01:02:38,545 --> 01:02:39,838
Μας συγχωρείτε.
834
01:02:39,963 --> 01:02:41,882
- Στην άκρη!
- Δεν τρέχουμε!
835
01:02:46,344 --> 01:02:47,471
Αριστερά!
836
01:02:47,971 --> 01:02:49,556
Μη σας ξεφύγει!
837
01:03:13,663 --> 01:03:14,873
Με συγχωρείτε.
838
01:03:15,415 --> 01:03:16,583
Να περάσω!
839
01:03:31,390 --> 01:03:33,141
Τι στην ευχή ήταν αυτό;
840
01:03:33,225 --> 01:03:36,103
Φάντασμα Νομέα. Μετρ των μεταμφιέσεων.
841
01:03:36,186 --> 01:03:37,854
Άντε να το βρούμε τώρα.
842
01:03:37,938 --> 01:03:39,106
Να το.
843
01:03:40,816 --> 01:03:42,234
Στο τσακ τη γλιτώσαμε.
844
01:03:43,402 --> 01:03:45,028
Δεν θέλουμε να μας ξεφύγει.
845
01:03:45,320 --> 01:03:46,613
Βάλε ένα χεράκι.
846
01:03:46,738 --> 01:03:48,615
Εντάξει. Σε κρατάω.
847
01:04:07,134 --> 01:04:08,051
Δρ Ρέι!
848
01:04:08,135 --> 01:04:09,928
Στη μηχανή! Πατήστε το κουμπί!
849
01:04:15,058 --> 01:04:16,852
- Πάτα το κουμπί!
- Είναι πολλά!
850
01:04:28,947 --> 01:04:29,948
Τελείωνε!
851
01:04:33,160 --> 01:04:34,161
Ναι!
852
01:04:45,672 --> 01:04:47,466
- Πόντκαστ, κάνε κάτι!
- Προσπαθώ!
853
01:04:47,758 --> 01:04:49,092
Τελείωνε!
854
01:04:49,176 --> 01:04:50,886
Γρήγορα! Πάτα το κουμπί!
855
01:05:04,983 --> 01:05:06,818
Ψηλά τα χέρια!
856
01:05:06,902 --> 01:05:08,195
Προχωρήστε μπροστά!
857
01:05:09,613 --> 01:05:11,323
Τα λιοντάρια, Φοίβη.
858
01:05:11,406 --> 01:05:13,825
Είναι εμβληματικά. Ο κόσμος τα αγαπάει.
859
01:05:13,909 --> 01:05:16,828
Κάνουν τα παιδιά
να επισκέπτονται τη βιβλιοθήκη.
860
01:05:16,912 --> 01:05:21,041
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι
να τους τραβήξεις το ενδιαφέρον;
861
01:05:21,124 --> 01:05:22,834
Εγώ αγαπώ τη βιβλιοθήκη.
862
01:05:22,918 --> 01:05:24,836
Τότε γιατί πυροβόλησες το Σθένος;
863
01:05:24,920 --> 01:05:27,464
- Έκανα τη δουλειά μου.
- Δεν έχεις δουλειά!
864
01:05:27,547 --> 01:05:28,924
Έξοχα!
865
01:05:29,716 --> 01:05:32,010
Τα συγχαρητήριά μου στον σεφ.
866
01:05:32,135 --> 01:05:36,056
Από όλα τα φιάσκο στην ιστορία,
αυτό ήταν το χειρότερο.
867
01:05:36,139 --> 01:05:40,644
Θα σκεφτόταν κανείς ότι θα σεβόσουν
περισσότερο τη δημόσια βιβλιοθήκη,
868
01:05:40,727 --> 01:05:42,229
αφού είσαι βιβλιοφάγος.
869
01:05:42,312 --> 01:05:44,940
- Μην την ενοχλείς.
- Θέλω να την ευχαριστήσω.
870
01:05:45,524 --> 01:05:46,566
Για ποιο πράγμα;
871
01:05:46,942 --> 01:05:49,736
Σαράντα χρόνια περίμενα
να πω αυτές τις λέξεις.
872
01:05:50,862 --> 01:05:54,157
Οι Γκοστμπάστερς ξόφλησαν.
873
01:05:54,241 --> 01:05:56,159
Τέλος ο πυροσβεστικός σταθμός.
874
01:05:56,243 --> 01:06:00,163
Οι επιταχυντές σας κατασχέθηκαν.
Θα έχουν γίνει παλιοσίδερα ως το πρωί.
875
01:06:00,247 --> 01:06:02,958
- Περιμένετε να βρω το αμάξι σας.
- Μια στιγμή.
876
01:06:03,041 --> 01:06:06,670
Στην τελευταία σας απόπειρα
να μας κλείσετε, διαλύσατε το σύμπαν.
877
01:06:07,045 --> 01:06:08,171
Πρόσεχε, μικρή.
878
01:06:08,255 --> 01:06:09,965
Ακούγεται σαν συκοφαντία.
879
01:06:10,048 --> 01:06:12,884
Είναι αδίκημα και τιμωρείται με φυλάκιση.
880
01:06:13,260 --> 01:06:17,389
Οπότε, σας ρωτάω, δις Σπένγκλερ,
θα κάτσετε φρόνιμα...
881
01:06:18,181 --> 01:06:20,684
ή πρέπει να ζητήσω να σας συλλάβουν;
882
01:06:33,780 --> 01:06:37,409
Πιστεύαμε ότι θα αποφάσιζες
να κάτσεις φρόνιμα.
883
01:06:38,702 --> 01:06:39,995
Καταλαβαίνω. Θυμώσατε.
884
01:06:40,078 --> 01:06:42,414
Τιμωρήστε με να τελειώνουμε.
885
01:06:42,497 --> 01:06:44,791
Δεν θα τιμωρηθείς. Απολύεσαι.
886
01:06:47,419 --> 01:06:50,547
Αν δεν ήσουν Σπένγκλερ,
θα ήσουν η τηλεφωνήτριά μας.
887
01:06:50,630 --> 01:06:52,924
- Συγγνώμη;
- Μην της μιλάς έτσι.
888
01:06:53,633 --> 01:06:54,801
Σοβαρολογείς;
889
01:06:54,885 --> 01:06:57,637
Εννοείται. Είναι η μητέρα σου.
890
01:06:58,430 --> 01:07:01,558
Ως Σπένγκλερ, δεν είσαι ιδιοφυΐα.
Είσαι μέλος της οικογένειας.
891
01:07:01,641 --> 01:07:03,143
Εσύ είσαι μέλος της;
892
01:07:03,226 --> 01:07:04,227
Φοίβη.
893
01:07:06,605 --> 01:07:08,440
Καταλαβαίνω. Σωστό κι αυτό.
894
01:07:08,523 --> 01:07:11,151
Αν δεν ήσουν τόσο εγωίστρια, θα έβλεπες
895
01:07:11,234 --> 01:07:14,821
ότι η μαμά σου, ο αδερφός σου κι εγώ
προσπαθούμε να σε προστατέψουμε.
896
01:07:14,946 --> 01:07:16,406
Γι' αυτό, ξύπνα!
897
01:07:23,455 --> 01:07:24,915
Πακέτο, έτσι;
898
01:07:25,916 --> 01:07:28,335
- Τι έκανες;
- Ήταν ένας κέρινος κύλινδρος.
899
01:07:28,418 --> 01:07:32,047
- Ξέρεις πού έμπλεξες σήμερα;
- Το γραμμόφωνο γύριζε μόνο του.
900
01:07:32,130 --> 01:07:34,132
Ρέι, σκάσε! Σκάσε.
901
01:07:34,549 --> 01:07:35,425
Ρέι.
902
01:07:36,426 --> 01:07:37,677
Έλεος...
903
01:07:38,136 --> 01:07:40,138
Γεράσαμε πολύ για όλα αυτά.
904
01:07:41,139 --> 01:07:44,935
Ζεντ, δεν ξέρω τι σχέση έχει
η ηλικία μας μ' αυτό.
905
01:07:45,477 --> 01:07:48,855
Ακουγόταν ένας ύμνος από τον κύλινδρο.
Είναι καταλύτης...
906
01:07:48,939 --> 01:07:51,274
Θα μπορούσες να είχες πάθει κάτι.
907
01:07:51,566 --> 01:07:54,277
Τα παιδιά μπορεί να είχαν πάθει κάτι.
908
01:07:55,570 --> 01:07:57,155
Έλεος, Ρέι.
909
01:07:57,948 --> 01:08:01,368
Πήγαινε διακοπές, εντάξει;
Να δεις τίποτα αρχαία.
910
01:08:01,451 --> 01:08:04,454
Παλουκώσου σε καμιά παραλία.
Να πάρεις λίγο χρώμα.
911
01:08:05,497 --> 01:08:06,498
Ρέι.
912
01:08:06,873 --> 01:08:10,210
Υποτίθεται ότι αυτά είναι
τα χρυσά χρόνια της ωριμότητάς μας.
913
01:08:10,502 --> 01:08:11,712
Γουίνστον.
914
01:08:12,504 --> 01:08:16,174
Αυτός είναι ο τρόπος
που θέλω να τα περάσω.
915
01:08:17,300 --> 01:08:19,136
Αυτό είναι που αγαπώ.
916
01:08:19,219 --> 01:08:20,595
Το ξέρω.
917
01:08:20,679 --> 01:08:22,889
Το ξέρω. Κι εγώ.
918
01:08:23,515 --> 01:08:26,893
Αλλά πρέπει να βρεις άλλο τρόπο
να κάνεις αυτό που αγαπάς
919
01:08:27,019 --> 01:08:28,687
πριν σε σκοτώσει.
920
01:08:35,068 --> 01:08:36,486
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ Ν. ΥΟΡΚΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
921
01:08:43,827 --> 01:08:45,328
Φιμπς.
922
01:08:53,503 --> 01:08:55,047
Να πάρει.
923
01:08:57,841 --> 01:08:59,426
Έκλεψαν τον εξοπλισμό μας.
924
01:08:59,509 --> 01:09:03,638
"Αστική κατάσχεση",
νομίζω ότι είναι ο όρος.
925
01:09:03,722 --> 01:09:05,766
Πλάκα κάνεις! Πυροσβεστικός στύλος;
926
01:09:05,849 --> 01:09:07,350
Πρέπει να τον δοκιμάσεις.
927
01:09:07,434 --> 01:09:08,852
Ποιος είναι αυτός;
928
01:09:08,935 --> 01:09:11,730
Ο Ναντίμ. Ίσως να είμαι
πηγή ψυχοκινητικής ενέργειας
929
01:09:11,855 --> 01:09:13,648
και πιθανότατα δαιμονισμένος.
930
01:09:13,732 --> 01:09:15,359
Να δοκιμάσω τον στύλο;
931
01:09:16,068 --> 01:09:18,153
Ναι. Όλος δικός σου.
932
01:09:19,363 --> 01:09:22,240
Είναι το τελευταίο βράδυ μας εδώ;
933
01:09:23,241 --> 01:09:24,576
Δεν ξέρω.
934
01:09:30,040 --> 01:09:30,749
Γεια.
935
01:09:32,876 --> 01:09:34,461
Ώστε αυτό ήταν, έτσι;
936
01:09:35,879 --> 01:09:38,882
Έχω συνηθίσει να μετακομίζω.
Είμαι καλή σ' αυτό.
937
01:09:40,884 --> 01:09:42,177
Δεν ξέρω.
938
01:09:43,095 --> 01:09:46,181
Εγώ θα ήθελα να μείνω
να πολεμήσω γι' αυτό το μέρος.
939
01:09:46,264 --> 01:09:47,891
Δεν είναι δικό μας.
940
01:09:48,183 --> 01:09:49,601
Και βέβαια είναι.
941
01:09:50,686 --> 01:09:52,187
Δεν μπορούμε να φύγουμε.
942
01:09:52,688 --> 01:09:53,897
Θέλω να πω...
943
01:09:56,066 --> 01:09:59,277
Αν υπάρχει κάτι περίεργο στη γειτονιά...
944
01:10:00,987 --> 01:10:02,781
Ποιον θα καλέσουν;
945
01:10:03,281 --> 01:10:07,077
Αν συμβαίνει κάτι παράξενο
και δεν φαίνεται καλό...
946
01:10:09,204 --> 01:10:11,331
- Ποιους καλείς;
- Τους Γκοστμπάστερς.
947
01:10:11,415 --> 01:10:12,916
Τι; Συγγνώμη, τι είπες;
948
01:10:13,500 --> 01:10:16,086
- Τους Γκοστμπάστερς.
- Τους Γκοστμπάστερς!
949
01:10:16,628 --> 01:10:21,091
Αυτό είναι το σπίτι των Γκοστμπάστερς.
Εμείς είμαστε οι Γκοστμπάστερς.
950
01:10:23,093 --> 01:10:24,720
Να σου πω κάτι άλλο;
951
01:10:24,803 --> 01:10:26,346
Είναι σημαντικό.
952
01:10:26,430 --> 01:10:27,597
Τι;
953
01:10:28,890 --> 01:10:30,642
- Με κάνει να νιώθω όμορφα.
- Όχι.
954
01:10:30,726 --> 01:10:32,310
- Με κάνει...
- Βγες έξω.
955
01:10:37,024 --> 01:10:39,317
Απίστευτο. Τα έκαναν γυαλιά καρφιά.
956
01:10:39,401 --> 01:10:40,944
Προσπαθώ να κάνω μέτρηση.
957
01:10:41,028 --> 01:10:42,446
Τι έγινε εδώ;
958
01:10:42,529 --> 01:10:46,033
- Μεγάλη καταστροφή. Τι κάνατε;
- Είναι ευαίσθητη περιοχή.
959
01:10:46,116 --> 01:10:47,117
Κάνει ψοφόκρυο.
960
01:10:47,242 --> 01:10:48,827
Δεν θα έκανε ψοφόκρυο
961
01:10:48,952 --> 01:10:52,456
αν κάποιος είχε αφήσει τη σφαίρα
της γιαγιάς του στην ησυχία της.
962
01:10:52,956 --> 01:10:54,833
Περίμενε, μπερδεύτηκα.
963
01:10:54,916 --> 01:10:57,252
Λες ότι εγώ φταίω γι' αυτό.
964
01:10:57,335 --> 01:10:58,336
Άκου πώς πάει.
965
01:10:59,171 --> 01:11:04,176
Η γιαγιά σου ήταν φύλακας της σφαίρας,
τελευταία γραμμή άμυνας κατά του Γκαράκα.
966
01:11:04,259 --> 01:11:05,635
Ήρθε η σειρά σου.
967
01:11:05,761 --> 01:11:07,554
Είσαι ο Φαϊρμάστερ.
968
01:11:07,637 --> 01:11:09,639
Εντυπωσιακό. Γουστάρω.
969
01:11:09,765 --> 01:11:11,141
Δεν είναι πλάκα, φίλε.
970
01:11:11,266 --> 01:11:12,476
Για χιλιάδες χρόνια,
971
01:11:12,559 --> 01:11:16,605
η οικογένειά σου προστατεύει τον κόσμο
από ένα τρομερό κακό.
972
01:11:16,688 --> 01:11:19,566
Είτε δεν σου το είπε είτε δεν την άκουγες.
973
01:11:19,649 --> 01:11:22,194
Ποιος ξέρει. Είχαμε μια περίπλοκη σχέση.
974
01:11:22,277 --> 01:11:23,779
Κι έρχεσαι στο μαγαζί μου,
975
01:11:23,862 --> 01:11:26,615
προσπαθείς να πουλήσεις κειμήλια
για 50 δολάρια.
976
01:11:26,698 --> 01:11:28,492
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.
977
01:11:28,575 --> 01:11:31,995
- Ποιος είσαι; Ποιος είναι;
- Εσύ είσαι ο Φαϊρμάστερ.
978
01:11:32,662 --> 01:11:35,082
Το πεπρωμένο φυγείν αδύνατον,
παλικάρι μου.
979
01:11:44,299 --> 01:11:45,967
Άναψε το κερί.
980
01:11:46,593 --> 01:11:48,595
Ξέρουμε κι οι δύο ότι αποκλείεται.
981
01:11:48,678 --> 01:11:52,099
Πάει καιρός από τότε
που έπαψα να πιστεύω σ' αυτήν τη λέξη.
982
01:11:52,182 --> 01:11:54,226
Αν είσαι η τελευταία ελπίδα
της ανθρωπότητας;
983
01:11:54,309 --> 01:11:56,144
Ποτέ δεν ήμουν ελπίδα κανενός.
984
01:11:56,228 --> 01:11:59,022
Πήγα στον χορό αποφοίτησης
ως καβάτζα άλλου.
985
01:11:59,106 --> 01:12:00,524
Δεν το πιστεύεις,
986
01:12:00,607 --> 01:12:05,445
αλλά υπάρχουν πολλές ιστορίες
χαρισματικών ανθρώπων εδώ κι αιώνες.
987
01:12:05,529 --> 01:12:08,532
Η δύναμη του Σαμψών.
Η ταχύτητα του Αχιλλέα.
988
01:12:08,615 --> 01:12:10,701
Γαμάτες χορευτικές κινήσεις.
989
01:12:11,201 --> 01:12:13,120
Ακόμα και η πυροκίνηση.
990
01:12:13,203 --> 01:12:14,204
Οπότε...
991
01:12:15,205 --> 01:12:16,707
άναψε το κερί.
992
01:12:18,500 --> 01:12:20,335
Να ανάψω το κερί;
993
01:12:20,419 --> 01:12:21,628
Έτσι απλά;
994
01:12:21,712 --> 01:12:23,130
Απλώς κάνω αυτό...
995
01:12:27,926 --> 01:12:29,428
Τι;
996
01:12:41,565 --> 01:12:45,777
Η λογοτεχνία των αρχαίων Ινδών
μιλάει για μια ιερή φωτιά χωρίς φλόγα,
997
01:12:45,861 --> 01:12:50,073
όπως αυτή που είδε ο Μωυσής
στο όρος Χωρήβ, τη φλεγόμενη βάτο.
998
01:12:50,157 --> 01:12:53,493
Όπως το τζίνι που δημιουργήθηκε
από τους εφτά ουρανούς,
999
01:12:53,577 --> 01:12:58,206
και ξεπήδησε από τον Σάνμπο Κοτζίν,
τον Ιάπωνα θεό της εστίας.
1000
01:12:58,290 --> 01:13:01,877
Αυτήν την ίδια ιερή δύναμη
έχεις στα δάχτυλά σου.
1001
01:13:08,050 --> 01:13:09,593
Άναψε το κερί.
1002
01:13:11,970 --> 01:13:13,555
Είναι η πρώτη του φορά.
1003
01:13:13,889 --> 01:13:16,058
Νομίζω ότι όλοι θα πεθάνουμε.
1004
01:13:22,314 --> 01:13:23,565
Φοίβη;
1005
01:13:25,484 --> 01:13:26,902
Μπορώ να μπω;
1006
01:13:31,615 --> 01:13:35,077
Ήθελα μόνο να σου μιλήσω
για όσα έγιναν στην αστυνομία.
1007
01:13:36,787 --> 01:13:38,997
Επειδή ξέρω ότι ήταν σκληρό.
1008
01:13:41,625 --> 01:13:46,129
Αλλά ξέρεις, η ζωή είναι σκληρή.
Η ζωή είναι απρόβλεπτη και τρελή και...
1009
01:13:48,924 --> 01:13:52,010
Πόρτες κλείνουν, φίλοι αλλάζουν.
1010
01:13:52,135 --> 01:13:53,553
Αλλά...
1011
01:13:53,637 --> 01:13:55,013
Αλλά η οικογένεια...
1012
01:13:58,308 --> 01:14:00,644
είναι δίπλα σου, ο κόσμος να χαλάσει.
1013
01:14:01,645 --> 01:14:03,021
Ξέρεις;
1014
01:14:05,023 --> 01:14:08,151
Μερικές φορές
δεν είναι καν συγγενείς εξ αίματος.
1015
01:14:09,653 --> 01:14:12,823
Είναι αυτοί που σου υπενθυμίζουν
ότι έχεις ένα σπιτικό.
1016
01:14:16,868 --> 01:14:18,036
Τέλος πάντων...
1017
01:14:18,453 --> 01:14:19,871
εγώ σε θεωρώ σπουδαία.
1018
01:14:22,541 --> 01:14:24,251
Σε θεωρώ πολύ σπουδαία.
1019
01:14:26,962 --> 01:14:29,172
Χαίρομαι πολύ που τα είπαμε.
1020
01:14:30,632 --> 01:14:32,551
Όποτε κάνω ό,τι θεωρώ εγώ σωστό,
1021
01:14:32,634 --> 01:14:35,887
τα ακούω κι από πάνω,
λες και φταίω εγώ για όλα.
1022
01:14:35,971 --> 01:14:38,265
- Ανήκουστο.
- Εμένα μου λες.
1023
01:14:41,059 --> 01:14:42,144
Τι;
1024
01:14:43,061 --> 01:14:45,772
Κρίμα που το μόνο άτομο
που με καταλαβαίνει είναι...
1025
01:14:46,398 --> 01:14:47,691
ένα φάντασμα.
1026
01:14:48,567 --> 01:14:52,279
Ναι. Κρίμα που υπάρχουμε
σε διαφορετικές διαστάσεις.
1027
01:14:52,362 --> 01:14:54,489
Μας χωρίζει η κβαντική φυσική.
1028
01:14:54,573 --> 01:14:56,575
Πάντα κάτι θα είναι.
1029
01:14:59,995 --> 01:15:01,204
Βέβαια...
1030
01:15:01,288 --> 01:15:04,374
υπάρχει τρόπος να γίνω φάντασμα για λίγο.
1031
01:15:04,499 --> 01:15:06,501
Αλλά είναι σε πειραματικό στάδιο.
1032
01:15:07,002 --> 01:15:09,087
Και δεν θα ήθελες να το ρισκάρεις.
1033
01:15:10,297 --> 01:15:11,882
Δεν είναι θανατηφόρο.
1034
01:15:12,883 --> 01:15:14,134
Καλό αυτό.
1035
01:15:14,217 --> 01:15:16,595
Απαιτεί μια μικρή διάρρηξη
1036
01:15:16,720 --> 01:15:18,305
και προηγμένη επιστήμη.
1037
01:15:18,388 --> 01:15:21,183
Δεν θα ήθελα να μπλέξεις περισσότερο.
1038
01:15:22,100 --> 01:15:24,019
Τι άλλο μπορούν να μου κάνουν;
1039
01:15:48,251 --> 01:15:49,753
Τι είναι αυτό;
1040
01:15:50,128 --> 01:15:51,755
Ιοντικός διαχωριστής.
1041
01:15:51,838 --> 01:15:55,258
Θα μας επιτρέψει
να υπάρξουμε στην ίδια διάσταση για λίγο.
1042
01:15:56,843 --> 01:15:59,721
Το πνεύμα μου
θα βγει από το σώμα μου για δύο λεπτά.
1043
01:16:01,723 --> 01:16:03,225
Και μετά θα επανέλθω.
1044
01:16:17,739 --> 01:16:19,950
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ
1045
01:16:37,329 --> 01:16:39,678
ΙΟΝΤΙΚΟΣ ΕΚΤΟΠΛΑΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
1046
01:16:39,761 --> 01:16:41,388
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
1047
01:17:25,932 --> 01:17:27,142
Μπου.
1048
01:17:32,439 --> 01:17:33,732
Τι τρέχει;
1049
01:17:35,942 --> 01:17:37,319
Συγγνώμη.
1050
01:17:39,363 --> 01:17:40,655
Γιατί;
1051
01:17:44,868 --> 01:17:46,953
Η ανθρώπινη φωνή είναι το κλειδί.
1052
01:17:52,459 --> 01:17:54,169
Ο Γκαράκα δεν ελέγχει ανθρώπους.
1053
01:17:55,462 --> 01:17:56,463
Μόνο φαντάσματα.
1054
01:17:57,464 --> 01:17:59,841
Και τώρα μπορεί να ελέγξει εσένα.
1055
01:18:13,105 --> 01:18:15,691
Θα μου ανοίξει
την πόρτα για την άλλη πλευρά.
1056
01:18:19,695 --> 01:18:20,612
Η μόνη ευκαιρία.
1057
01:18:27,369 --> 01:18:29,996
Η μόνη μου ευκαιρία
να ξαναδώ την οικογένειά μου.
1058
01:18:35,210 --> 01:18:36,712
Ίσως κάποτε να καταλάβεις.
1059
01:19:16,460 --> 01:19:20,255
Ο κόσμος σου θα γίνει κομμάτια.
1060
01:19:21,631 --> 01:19:25,260
Κόκκαλα και πάγος.
1061
01:19:27,054 --> 01:19:31,975
Η αυτοκρατορία μου θα αναδυθεί.
1062
01:19:42,361 --> 01:19:43,278
Ψιτ, κόπανε.
1063
01:19:57,000 --> 01:19:58,460
Λάκι!
1064
01:20:25,028 --> 01:20:26,530
- Φοίβη;
- Εδώ.
1065
01:20:26,613 --> 01:20:28,407
Φοίβη. Είσαι καλά;
1066
01:20:28,532 --> 01:20:32,035
- Το πνεύμα της βγήκε από το σώμα της.
- Έχεις ξεπαγιάσει.
1067
01:20:32,119 --> 01:20:33,829
- Συγγνώμη.
- Δεν το σταμάτησα.
1068
01:20:33,912 --> 01:20:35,330
Σημασία έχει ότι είσαι καλά.
1069
01:20:35,414 --> 01:20:37,833
- Μπλέξαμε.
- Όχι. Δεν έχεις μπλέξει.
1070
01:20:37,916 --> 01:20:39,209
Έχει δίκιο.
1071
01:20:41,336 --> 01:20:43,422
Όλοι έχουμε μπλέξει άσχημα.
1072
01:20:48,458 --> 01:20:51,888
ΦΑΪΡΣΤΑΡΤΕΡ
ΚΑΠΝΙΚΑ ΕΙΔΗ
1073
01:20:53,432 --> 01:20:57,060
Ναι, δώστε μου ένα λεπτάκι.
Τελειώνω κάτι εδώ.
1074
01:20:57,144 --> 01:20:58,854
Έρχομαι αμέσως.
1075
01:20:58,937 --> 01:21:02,649
Είσαι ο Φαϊρμάστερ;
1076
01:21:02,733 --> 01:21:05,068
Ναι, φίλε, διάβασε την ταμπέλα.
1077
01:22:41,456 --> 01:22:42,749
Γουστάρω.
1078
01:22:43,750 --> 01:22:44,960
Τι είναι αυτό;
1079
01:23:27,294 --> 01:23:28,920
Να το αναφέρουμε;
1080
01:23:29,004 --> 01:23:30,422
Ναι, αυτό ανάφερέ το.
1081
01:23:32,007 --> 01:23:32,883
Ταξί!
1082
01:23:45,812 --> 01:23:48,231
Θα το καταλάβω αν με μισείτε.
1083
01:23:48,315 --> 01:23:50,734
Δεν σε μισούμε. Ανησυχήσαμε για σένα.
1084
01:23:50,817 --> 01:23:53,320
Δεν ξέραμε πού ήσουν. Αν είχες σκοτωθεί;
1085
01:23:53,820 --> 01:23:56,239
Εμπιστεύτηκα κάποια που δεν έπρεπε.
1086
01:23:56,323 --> 01:23:57,908
Νιώθω τόσο χαζή.
1087
01:23:58,408 --> 01:24:00,160
Δεν πειράζει αν νιώθεις χαζή.
1088
01:24:00,243 --> 01:24:02,120
Πολλοί έξυπνοι είναι στόκοι.
1089
01:24:02,204 --> 01:24:04,039
Και σου είπα να κάνεις λάθη.
1090
01:24:04,122 --> 01:24:06,041
Όχι να απελευθερώσω ένα τέρας.
1091
01:24:06,124 --> 01:24:08,251
Την επόμενη φορά χτύπα κανένα τατουάζ.
1092
01:24:08,335 --> 01:24:11,963
- Ή κλέψε κανένα μαγαζί. Πλάκα θα είχε.
- Ναι. Εντάξει.
1093
01:24:12,964 --> 01:24:13,632
Άκου.
1094
01:24:14,633 --> 01:24:16,760
Είσαι έτοιμη να ξαναγίνεις Σπένγκλερ;
1095
01:24:18,053 --> 01:24:19,763
Ωραία. Γιατί σε χρειαζόμαστε.
1096
01:24:19,846 --> 01:24:20,972
Ναι.
1097
01:24:34,444 --> 01:24:36,363
- Φοίβη.
- Πώς ξέφυγε ο Γκαράκα;
1098
01:24:36,446 --> 01:24:39,408
Δεν έχει σημασία.
Θα μας επιτεθεί. Γίνεται χαμός έξω.
1099
01:24:39,491 --> 01:24:40,867
Ποιος θα μας επιτεθεί;
1100
01:24:40,951 --> 01:24:44,496
Η γνωστή εκδήλωση του κακού.
Που βάζει τέλος στον κόσμο.
1101
01:24:44,955 --> 01:24:48,875
Ο Γκαράκα έρχεται να απελευθερώσει
όσα φαντάσματα έχουμε πιάσει.
1102
01:24:49,584 --> 01:24:53,422
Δεν θα το επιτρέψουμε αυτό.
Θα αποκτήσει στρατιά φαντασμάτων.
1103
01:24:53,505 --> 01:24:54,381
Στρατιά φαντασμάτων;
1104
01:24:54,464 --> 01:24:57,467
Παιδιά, δεν τρέχει μία.
Είμαστε φίνα. Ηρεμήστε.
1105
01:24:57,592 --> 01:24:59,803
Έχουμε τον Φαϊρμάστερ.
1106
01:25:01,596 --> 01:25:02,723
Κάνε τα δικά σου.
1107
01:25:02,806 --> 01:25:04,808
Είναι τέλειο. Θα το λατρέψετε.
1108
01:25:06,977 --> 01:25:08,603
Όπως κάναμε στην πρόβα.
1109
01:25:17,988 --> 01:25:19,614
Ναι!
1110
01:25:22,701 --> 01:25:23,702
Τέλεια.
1111
01:25:23,827 --> 01:25:24,911
Τέλεια.
1112
01:25:29,207 --> 01:25:31,001
Πού είναι οι επιταχυντές μας;
1113
01:25:35,005 --> 01:25:36,006
Καινούριοι επιταχυντές.
1114
01:25:43,638 --> 01:25:44,556
Ετοιμαστείτε.
1115
01:25:45,307 --> 01:25:46,850
Ανεβείτε στη στέγη, εντάξει;
1116
01:25:46,933 --> 01:25:49,770
Πυροβολείτε ό,τι φαίνεται τρομακτικό.
1117
01:25:49,853 --> 01:25:52,647
Του έριξα δέσμη πρωτονίων.
Ούτε που ίδρωσε.
1118
01:25:52,731 --> 01:25:53,774
Πώς γίνεται αυτό;
1119
01:25:53,857 --> 01:25:57,944
Είναι αρχαίος θεός από άλλη διάσταση.
Δεν ξέρουμε τη σύνθεσή του.
1120
01:25:59,946 --> 01:26:01,239
- Δρ Ρέι;
- Ναι.
1121
01:26:01,365 --> 01:26:04,951
Ο χαλκός είναι καλός αγωγός ηλεκτρισμού
όπως στους επιταχυντές.
1122
01:26:05,035 --> 01:26:07,371
Ναι, αλλά δεν έχουμε χαλκό εδώ.
1123
01:26:07,454 --> 01:26:10,040
Τον ξήλωσαν κάτι άστεγοι
τη δεκαετία του '90.
1124
01:26:10,665 --> 01:26:12,959
Τότε, μήπως μπρούτζο;
1125
01:26:13,668 --> 01:26:14,878
Μπρούτζο...
1126
01:26:15,837 --> 01:26:18,256
Κυρίως αν είναι μεταφυσικά φορτισμένος.
1127
01:26:27,057 --> 01:26:31,895
Χρησιμοποιούμε νικέλιο και ψευδάργυρο
για φασματική σύγχυση.
1128
01:26:32,688 --> 01:26:34,606
Αλλά ο Γκαράκα διαφέρει.
1129
01:26:35,899 --> 01:26:38,777
Οι αρχαίοι παγιδευτές φαντασμάτων
τον έπιασαν με μπρούτζο.
1130
01:26:43,407 --> 01:26:45,867
Αν περάσω τον επιταχυντή μου με μπρούτζο...
1131
01:26:46,201 --> 01:26:48,412
ίσως να έχουμε ελπίδες.
1132
01:27:03,135 --> 01:27:04,428
Άναψέ με.
1133
01:27:12,936 --> 01:27:16,606
Κατάφερε ταχύτερη μείωση
του χρόνου διάσπασης
1134
01:27:16,732 --> 01:27:19,151
και περιόρισε την ένταση της δέσμης.
1135
01:27:19,234 --> 01:27:20,610
Φοβερές βελτιώσεις.
1136
01:27:23,238 --> 01:27:24,322
Πιάνουμε δουλειά.
1137
01:27:57,647 --> 01:27:58,940
Ξεκινάμε.
1138
01:28:11,495 --> 01:28:12,621
Μπορώ να βοηθήσω;
1139
01:28:12,704 --> 01:28:14,373
- Πανάθεμά με.
- Βένκμαν.
1140
01:28:14,456 --> 01:28:15,916
Μου κάνεις πλάκα.
1141
01:28:15,999 --> 01:28:17,876
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
1142
01:28:19,169 --> 01:28:21,088
Η Μέλνιτς με στολή.
1143
01:28:21,671 --> 01:28:23,507
Πολύ αθλητική.
1144
01:28:28,512 --> 01:28:30,389
Ποιος θέλει ένα τονωτικό;
1145
01:28:43,360 --> 01:28:45,570
Όχι. Δεν μ' αρέσει αυτό.
1146
01:28:46,029 --> 01:28:48,490
- Τι βλέπετε εκεί;
- Ένα τρίκυκλο. Πες τους το.
1147
01:28:48,573 --> 01:28:49,449
Τι;
1148
01:28:49,533 --> 01:28:52,452
Ένα παιδικό τρίκυκλο
κατεβαίνει τον δρόμο μόνο του.
1149
01:28:52,577 --> 01:28:55,372
- Όχι. Νομέας.
- Πρέπει να κατεβείτε αμέσως κάτω.
1150
01:28:55,455 --> 01:28:56,289
Ναι.
1151
01:29:06,967 --> 01:29:07,759
Πώς πάει;
1152
01:29:07,884 --> 01:29:10,595
Χαμός. Η συντέλεια του κόσμου.
Μη βγεις εκεί έξω.
1153
01:29:10,679 --> 01:29:12,305
- Πώς πάει;
- Χάλια.
1154
01:29:12,389 --> 01:29:15,600
Συνέχισε να εξασκείσαι, φίλε.
Σε καλύπτουμε εμείς.
1155
01:29:16,184 --> 01:29:18,478
Μπορεί να βοηθήσει κι ένας μεγάλος;
1156
01:29:54,014 --> 01:29:54,931
Δαιμονίστηκε!
1157
01:29:55,724 --> 01:29:56,600
Τρέξτε!
1158
01:30:37,265 --> 01:30:38,558
Θεέ μου.
1159
01:30:47,776 --> 01:30:50,696
Μου 'κοψες τη χολή.
Νόμιζα ότι ήσουν από τα μεγάλα.
1160
01:30:57,494 --> 01:30:59,287
Πώς ανέβηκες εδώ πάνω;
1161
01:31:03,709 --> 01:31:06,002
Σαΐτα.
1162
01:31:07,087 --> 01:31:08,088
Στο ξεκάρφωτο.
1163
01:31:09,589 --> 01:31:11,717
Λάκι! Λάκι, είσαι καλά;
1164
01:31:15,887 --> 01:31:17,013
Σκατά.
1165
01:31:19,891 --> 01:31:21,101
Τρέβορ!
1166
01:31:41,455 --> 01:31:42,873
Τα κατάφερες!
1167
01:31:42,956 --> 01:31:44,916
Είναι τέλειο!
1168
01:32:01,933 --> 01:32:03,727
Τον ξέρω αυτόν!
1169
01:32:06,355 --> 01:32:07,856
Είμαι θεός.
1170
01:32:08,774 --> 01:32:09,775
Η Φοίβη;
1171
01:32:21,995 --> 01:32:23,288
Καλή επιτυχία.
1172
01:32:42,808 --> 01:32:44,476
Ήταν αλήθεια κάτι από όλα;
1173
01:32:45,602 --> 01:32:48,814
Ναι, το ότι σε νίκησα στο σκάκι.
1174
01:32:57,614 --> 01:33:01,326
Δεν ήθελα ποτέ να σε πληγώσω.
Ήθελα να ξαναδώ τους δικούς μου.
1175
01:33:01,410 --> 01:33:03,328
Οι δικοί μου είναι εκεί πάνω τώρα.
1176
01:33:04,204 --> 01:33:06,206
Προλαβαίνουμε να το σταματήσουμε.
1177
01:33:07,040 --> 01:33:08,333
Είναι πολύ αργά.
1178
01:33:11,795 --> 01:33:12,921
Είναι ήδη εδώ.
1179
01:33:31,648 --> 01:33:33,025
Φοίβη;
1180
01:33:33,150 --> 01:33:34,234
Φοίβη!
1181
01:33:44,036 --> 01:33:44,870
Προσοχή.
1182
01:33:45,162 --> 01:33:47,581
Ψηλός και ξαναμμένος στην ευθεία μας.
1183
01:34:14,858 --> 01:34:16,777
Ο Γκαράκα δεν θα σε βοηθήσει.
1184
01:34:16,860 --> 01:34:18,403
Μόνη σου θα τα καταφέρεις.
1185
01:34:27,913 --> 01:34:30,499
- Μην τον αφήσετε να κατέβει στο υπόγειο!
- Πώς;
1186
01:34:31,708 --> 01:34:33,293
Τον πήραμε με το καλό. Τίποτα.
1187
01:34:37,714 --> 01:34:39,800
- Ας δοκιμάσουμε αυτό.
- Ανάψτε τα!
1188
01:34:44,096 --> 01:34:46,431
Τα νετροβόλα μας είναι άχρηστα.
1189
01:34:59,444 --> 01:35:01,321
Περιμένετε.
1190
01:35:05,951 --> 01:35:06,827
Εντάξει.
1191
01:35:09,037 --> 01:35:10,455
Άκου, φιλαράκι.
1192
01:35:10,539 --> 01:35:13,125
Μάλλον είμαι ο χειρότερος εφιάλτης σου.
1193
01:35:13,542 --> 01:35:15,043
Εντάξει. Εντάξει, κοίτα.
1194
01:35:16,253 --> 01:35:18,130
Σοβαρά τώρα, άντρας προς...
1195
01:35:18,547 --> 01:35:19,756
ό,τι είσαι.
1196
01:35:19,840 --> 01:35:21,091
Δεν θέλω να σε βλάψω.
1197
01:35:21,174 --> 01:35:24,344
Εντάξει; Να το δώσουμε ισοπαλία.
Και να πας στο καλό.
1198
01:35:24,428 --> 01:35:27,639
Εγώ γυρίζω στο Κουίνς, εσύ στη Νάρνια.
1199
01:35:37,858 --> 01:35:42,571
Εσύ δεν είσαι Φαϊρμάστερ.
1200
01:35:44,281 --> 01:35:47,367
Εγώ; Όχι, δεν είμαι Φαϊρμάστερ.
1201
01:35:47,492 --> 01:35:49,661
Είμαι ο Ναντίμ. Σκέτο.
1202
01:35:49,995 --> 01:35:52,998
Και να καταγραφεί
ότι είχες την ευκαιρία σου.
1203
01:35:59,087 --> 01:36:00,881
Φίλε, άδειασες τον αναπτήρα;
1204
01:36:01,173 --> 01:36:02,883
Μου είπατε να εξασκηθώ.
1205
01:36:05,302 --> 01:36:06,887
Έχει κανείς αναπτήρα;
1206
01:36:06,970 --> 01:36:10,807
- Έκοψα το κάπνισμα τη δεκαετία του '90.
- Μπράβο, και τότε και τώρα.
1207
01:36:12,893 --> 01:36:14,478
Όχι. Μια στιγμή.
1208
01:36:29,826 --> 01:36:31,203
Προσέξτε!
1209
01:36:54,434 --> 01:36:55,560
Αντίο, Φοίβη.
1210
01:39:03,146 --> 01:39:04,856
Μέλοντι
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1211
01:39:57,409 --> 01:39:58,744
Φοίβη!
1212
01:40:14,051 --> 01:40:16,261
Μπορούμε να τον παγιδέψουμε τώρα.
1213
01:40:45,457 --> 01:40:46,291
Όχι!
1214
01:40:46,750 --> 01:40:49,795
- Θα χρειαστούμε μεγαλύτερη παγίδα.
- Εκεί είναι.
1215
01:40:50,170 --> 01:40:52,089
Ο Γκαράκα απελευθέρωσε τα πνεύματα.
1216
01:40:52,172 --> 01:40:55,884
- Πίτερ, τι σημαίνει αυτό; Τι κάνουμε;
- Ρέι, πες πως δεν ξέρω.
1217
01:41:00,806 --> 01:41:04,893
Αδρανοποιούμε την ισοδυναμία
μάζας-ενέργειας προς πυκνότητα,
1218
01:41:04,976 --> 01:41:07,896
αναχαιτίζουμε την πορεία του
κι έτσι αντιστρέφουμε...
1219
01:41:07,979 --> 01:41:09,981
Κάν' το! Σε εμπιστευόμαστε.
1220
01:41:18,407 --> 01:41:20,117
Δεν θα αντέξω για πολύ ακόμα!
1221
01:41:20,409 --> 01:41:21,201
Πάμε!
1222
01:41:21,284 --> 01:41:22,285
Μια βοήθεια.
1223
01:41:38,719 --> 01:41:40,137
Τα χρυσά χρόνια;
1224
01:41:40,220 --> 01:41:42,013
Τα χρυσά χρόνια!
1225
01:42:13,754 --> 01:42:15,672
Όταν ανάψει πράσινο το φως...
1226
01:42:15,756 --> 01:42:17,758
Όλος ο κόσμος είναι καθαρός.
1227
01:42:19,259 --> 01:42:22,262
Ήξερα ότι δεν είχατε καταθέσει τα όπλα.
1228
01:42:27,476 --> 01:42:28,477
Ναι!
1229
01:42:28,560 --> 01:42:30,270
Έγινες κάρβουνο.
1230
01:42:51,083 --> 01:42:52,417
Είχες δίκιο.
1231
01:42:55,003 --> 01:42:57,798
Θα σε δω στη δομή του σύμπαντος.
1232
01:43:31,748 --> 01:43:32,457
Μαμά.
1233
01:43:54,062 --> 01:43:56,773
Γκοστμπάστερς!
1234
01:43:58,859 --> 01:43:59,985
Γεια χαρά!
1235
01:44:15,000 --> 01:44:16,710
Ως εδώ και μη παρέκει.
1236
01:44:17,586 --> 01:44:19,171
Διαλύσατε την πόλη.
1237
01:44:19,588 --> 01:44:21,673
Θα σας κλείσω μέσα για πολύ καιρ...
1238
01:44:21,798 --> 01:44:22,591
Πεκ.
1239
01:44:23,800 --> 01:44:26,636
Υποκριτή. Δεν λες να καταλάβεις, έτσι;
1240
01:44:26,720 --> 01:44:27,804
Κύριε δήμαρχε!
1241
01:44:28,180 --> 01:44:30,098
Τι θα πείτε στους Γκοστμπάστερς;
1242
01:44:30,182 --> 01:44:32,142
Ευχαρίστησέ τους, τενεκέ!
1243
01:44:32,225 --> 01:44:33,518
Τι; Ναι.
1244
01:44:33,602 --> 01:44:35,729
Έχουμε την αμέριστη συμπαράστασή σας.
1245
01:44:35,812 --> 01:44:37,606
Σας αγαπάμε, Γκοστμπάστερς!
1246
01:44:37,689 --> 01:44:39,524
Μα, ναι. Φυσικά.
1247
01:44:39,608 --> 01:44:41,526
Χαίρομαι που το ακούω, δήμαρχε.
1248
01:44:41,610 --> 01:44:46,198
Χωρίς τη Φοίβη και την οικογένειά της,
η πόλη θα είχε θαφτεί στον πάγο.
1249
01:44:47,991 --> 01:44:50,410
Ξέρουμε ότι
1250
01:44:50,494 --> 01:44:52,329
ο κόσμος τώρα
1251
01:44:53,205 --> 01:44:57,167
βιώνει μια ασυνήθιστη
παραφυσική δραστηριότητα.
1252
01:44:57,250 --> 01:44:59,669
Είμαστε εδώ για να ανταποκριθούμε,
1253
01:44:59,753 --> 01:45:02,714
επειδή εμείς είμαστε οι Γκοστμπάστερς!
1254
01:45:08,512 --> 01:45:10,847
Δεν είναι ο πρώτος μου κακός θεός.
1255
01:45:10,931 --> 01:45:12,349
Είμαι ο Ναντίμ.
1256
01:45:12,432 --> 01:45:15,227
Είμαι Φαϊρμάστερ, όπως αποδείχτηκε...
1257
01:45:15,727 --> 01:45:17,729
σαν την ντάντι μου πριν από μένα.
1258
01:45:23,944 --> 01:45:25,070
Κερδίσαμε;
1259
01:45:25,153 --> 01:45:27,364
Πιάνετε φαντάσματα μαζί. Πώς το λέτε;
1260
01:45:27,447 --> 01:45:28,740
- Ομάδα.
- Οικογένεια.
1261
01:45:28,865 --> 01:45:31,159
- Είμαστε οι Σπένγκλερ.
- Εντάξει!
1262
01:45:31,243 --> 01:45:33,286
Δεν θες να λέγεσαι Γκρούμπερσον.
1263
01:45:37,082 --> 01:45:39,251
Παιδιά, φορέστε τους επιταχυντές σας.
1264
01:45:39,376 --> 01:45:40,585
Εντάξει, μπαμπά.
1265
01:45:42,087 --> 01:45:43,672
Γκάρι. Συγγνώμη.
1266
01:45:45,173 --> 01:45:46,550
Ναι, το άκουσα.
1267
01:45:47,050 --> 01:45:48,593
Τρέβορ! Τα κλειδιά!
1268
01:45:49,302 --> 01:45:51,054
Μόλις με αποκάλεσε μπαμπά.
1269
01:45:55,308 --> 01:45:56,393
Ναι!
1270
01:45:56,893 --> 01:46:01,314
Λοιπόν. Υπάρχει πολύς κόσμος,
οπότε πήγαινε αργά. Τα μάτια σου 14.
1271
01:46:15,265 --> 01:46:19,416
ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΪΒΑΝ
1272
01:48:52,277 --> 01:48:53,487
ΖΑΧΑΡΩΤΟΥΛΗΣ
1273
01:48:53,570 --> 01:48:54,780
Ρε, η νταλίκα μου!
1274
01:48:56,365 --> 01:48:57,866
Η νταλίκα μου!
1275
01:49:04,664 --> 01:49:06,750
Αυτή είναι η νταλίκα μου, ρε!
1276
01:54:41,793 --> 01:54:43,795
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αριστέα Μετζητάκου
1277
01:54:47,436 --> 01:54:49,436
Συγχρονισμός : Loukas11
119416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.