All language subtitles for for.love.and.honey.2024.1080p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:15,181 (uplifting Mediterranean music) 2 00:00:33,700 --> 00:00:36,369 - I have no doubt you're wondering what an excavation 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,080 of a seventeenth century Jesuit settlement 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,916 in Michigan has to do with Malta. 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 (**) 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 This is Jacques De Beauvoir, 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,847 a Jesuit priest who travelled to New France 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,808 in 1630 and built said settlement. 9 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 On his way, he stopped here, in Malta. 10 00:01:02,228 --> 00:01:06,232 We know this is where he secured funding for his ambitious new-world plan. 11 00:01:06,691 --> 00:01:10,487 His diary speaks of a time he spent in Port Grace, 12 00:01:10,528 --> 00:01:14,115 a place that filled his soul with reverence and left behind 13 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 tantalizing yet incomplete references 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 to the things he saw and experienced here. 15 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Speaking of incomplete references, 16 00:01:22,916 --> 00:01:26,211 this box could be the key to that prosperity 17 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 he brought to the New World. 18 00:01:27,796 --> 00:01:31,132 I'm hopeful I can follow in his footsteps 19 00:01:31,216 --> 00:01:33,802 and fill in that lost chapter of his life and... 20 00:01:34,678 --> 00:01:38,098 maybe feel a bit of that reverence myself. 21 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Thanks, everyone. 22 00:01:40,809 --> 00:01:42,560 (applause) 23 00:01:46,398 --> 00:01:47,607 - That went well. 24 00:01:47,649 --> 00:01:48,858 - I don't know. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,402 The students in Malta look just as bored 26 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 as the students in Michigan. 27 00:01:51,569 --> 00:01:52,987 - Stop being modest, 28 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 you're the most popular professor 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,366 in the archaeology department for a reason. 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 I'm sorry I can't stay longer to help with your research. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 - You've done enough just getting me here. 32 00:02:02,038 --> 00:02:04,833 - You know, the university will only fund 33 00:02:04,874 --> 00:02:07,002 one research project, Austen. 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 I don't need to remind you the proposal 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 is due in a week's time. 36 00:02:10,672 --> 00:02:11,756 - I know. 37 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 - And not to pile on the pressure, 38 00:02:13,967 --> 00:02:16,594 but I just learned Professor Lewis is retiring. 39 00:02:17,303 --> 00:02:19,681 That means a tenure position is up for grabs. 40 00:02:19,764 --> 00:02:21,266 You get the funding, you get tenured. 41 00:02:22,267 --> 00:02:25,186 (deep exhale) - Yes, you know that's all I've been working towards. 42 00:02:25,228 --> 00:02:27,522 - Hope it wasn't a mistake to hang your career 43 00:02:27,564 --> 00:02:30,900 on an isolated reference in a seventeenth century diary. 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,987 - Well, go big or go home, right? 45 00:02:34,612 --> 00:02:36,156 - I have every faith in you. 46 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 I got to go to the airport. 47 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 - Alright. Safe travels, Michael. 48 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 (**) 49 00:02:53,173 --> 00:02:54,716 - Hey! 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,809 (engine roaring) 51 00:03:07,562 --> 00:03:08,897 Oh my God! 52 00:03:11,941 --> 00:03:14,069 (grunts) - Are you okay? 53 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 I am so sorry. 54 00:03:20,158 --> 00:03:22,535 (breathing heavily) 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,412 (soft Mediterranean music) 56 00:03:24,496 --> 00:03:27,290 - Roads are for driving up, not walking. 57 00:03:27,332 --> 00:03:30,293 - You're the only driver I've seen on these streets. 58 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 - And do you know that because you live on these streets? 59 00:03:32,379 --> 00:03:33,797 - No. 60 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 To be honest, I don't even know where I am. 61 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 They don't believe in street signs around here. - Tourists. 62 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 - You might want to slow down a little. 63 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 - Excuse me? 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,399 - Well, it's just... you did almost hit me. 65 00:03:52,482 --> 00:03:55,235 How many other innocent bystanders have you almost run over? 66 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 - None. 67 00:03:57,529 --> 00:03:59,864 I don't know why I started today, it was a first. 68 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 - Is that what they call local hospitality? 69 00:04:06,579 --> 00:04:08,540 - If you don't want the locals to run you over, 70 00:04:08,623 --> 00:04:10,291 stay out of our way. 71 00:04:11,668 --> 00:04:14,754 - Okay. Uh... Thank you. 72 00:04:16,548 --> 00:04:18,049 Be careful. 73 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 - The lack of rain this winter has resulted 74 00:04:25,015 --> 00:04:27,350 in diminished foliage growth all over the island. 75 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 The bees need more food. 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,980 - Don't we all? (laughing) 77 00:04:32,689 --> 00:04:36,651 - I propose we plant bee-friendly wildflower gardens throughout Port Grace. 78 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 - My niece Luna can help at the library. - Great. 79 00:04:39,654 --> 00:04:41,031 (clears throat) 80 00:04:41,114 --> 00:04:43,408 Okay, Mattew, or should I say mister mayor, 81 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 the floor is yours. - Thank you, Eva. 82 00:04:46,077 --> 00:04:49,581 As you all know, the first annual Port Grace honey festival 83 00:04:49,622 --> 00:04:53,084 is this weekend and we need a marquee event. 84 00:04:53,168 --> 00:04:57,881 - Why? We've got the market, the traditional songs and the feast. 85 00:04:57,964 --> 00:05:00,967 That's what the village of Oormi does with their bread festival and everyone loves it. 86 00:05:01,051 --> 00:05:03,803 - Which is why we need something unique. 87 00:05:03,845 --> 00:05:06,556 I am determined to put Port Grace on the map. 88 00:05:06,598 --> 00:05:10,643 - The beekeepers alliance has more important things to discuss, 89 00:05:10,727 --> 00:05:14,022 like what to do about the foreign queen 90 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 that has infiltrated one of our hives. 91 00:05:16,232 --> 00:05:19,652 - I'll bring you a new Maltese queen as soon as I rescue one, Livia. 92 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 I'm really sorry, I've got to run, now, though, so... 93 00:05:22,072 --> 00:05:25,533 - Would anyone be willing to form a festival subcommittee? 94 00:05:26,117 --> 00:05:27,535 Uh? 95 00:05:28,620 --> 00:05:30,246 Eva, please. 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 - Sorry, Mattew, I really don't think I can. 97 00:05:32,624 --> 00:05:35,210 - Maybe your sister? 98 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 - Chloe? Well... she'll be at work, I imagine. 99 00:05:38,463 --> 00:05:40,715 - Shall I come by the apiary later? 100 00:05:40,757 --> 00:05:42,509 Pick your brain about the marquee event. 101 00:05:42,550 --> 00:05:44,219 - No, I... I just don't think I'll have time. 102 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 - Tomorrow, then. Perfect. See you then. 103 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 (sigh) 104 00:05:48,723 --> 00:05:51,309 (uplifting Mediterranean music) 105 00:05:56,314 --> 00:05:59,401 - And before the meeting, I almost hit this tourist 106 00:05:59,442 --> 00:06:02,070 who was just walking in the middle of the road, 107 00:06:02,112 --> 00:06:03,905 and he actually blamed me! 108 00:06:03,988 --> 00:06:07,117 As if I was the one gluing his face to his phone. 109 00:06:07,575 --> 00:06:10,245 Why are the cute ones always so dense? 110 00:06:10,328 --> 00:06:12,872 - Are you talking about yourself again? 111 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Why aren't you wearing your gear so close to the hives? 112 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 - It's fine. Mom did this every day and she never got stung. 113 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 - She got stung all the time. 114 00:06:21,881 --> 00:06:23,425 - What happened with the promotion? 115 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 My sister Chloe, the new head of marketing. 116 00:06:27,137 --> 00:06:28,513 You didn't get it? 117 00:06:28,555 --> 00:06:29,848 - Really, it's not a big deal. 118 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 Anyway, I'm taking the week off. 119 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 I thought I could help out around here. 120 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 - Well, I'd love that, but you should relax, I've got it covered. 121 00:06:38,565 --> 00:06:41,234 - While you were out, the international distributor called about a rush order. 122 00:06:41,276 --> 00:06:42,902 - What? Do I need to call him back? 123 00:06:42,986 --> 00:06:44,654 - Negotiate a deal, he's in the office 124 00:06:44,738 --> 00:06:47,282 waiting for your signature. You can thank my MBA. 125 00:06:47,365 --> 00:06:50,160 - I'd rather thank you, but I'm the big sister, 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 I'm supposed to be the one looking after you. 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 - We aren't kids anymore, we should be looking out for each other. 128 00:06:55,290 --> 00:06:59,794 And I have some thought about raising the apiary's profile, like... 129 00:06:59,836 --> 00:07:00,962 theme tours. 130 00:07:01,004 --> 00:07:02,339 - I already have enough to do 131 00:07:02,380 --> 00:07:03,631 without having to prep new tours. 132 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 (notification) - Just... - One sec. 133 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 Oh, it's Luna. 134 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 "There's bees in the library." I better go. 135 00:07:11,890 --> 00:07:13,975 - A bee-mergency. Oh! 136 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 Can we trademark that? - Oh, Chloe. 137 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 - It's such a good idea! - No more, Chloe, rein it in. 138 00:07:19,898 --> 00:07:21,608 (chuckling) 139 00:07:27,238 --> 00:07:30,033 - Are you seriously still driving that junk heap? 140 00:07:30,116 --> 00:07:33,203 - My mother drove that for years, why shouldn't I? 141 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 - I think you just answered your own question. 142 00:07:35,372 --> 00:07:36,831 (chuckling) 143 00:07:36,873 --> 00:07:39,376 Oh, I never see you anymore, how are you? 144 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 - Oh, busy as a bee. - Are you joining the folklore dance 145 00:07:41,961 --> 00:07:44,214 at the festival this weekend? We could use you. 146 00:07:44,255 --> 00:07:46,007 - I really don't think I can, 147 00:07:46,091 --> 00:07:47,967 and you know I was never very good. 148 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 - I'd argue with you but... 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,766 - Hey, while I'm here, how do you feel about planting 150 00:07:54,849 --> 00:07:57,519 some bee-friendly wildflower gardens around the library? 151 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Your uncle said I should ask. - Yes. 152 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 We could extend it to a community planting 153 00:08:01,439 --> 00:08:03,650 that starts here and goes all the way through town. 154 00:08:03,692 --> 00:08:06,236 - Oh, I love that! - Well, let's do it. When can you pencil it in? 155 00:08:06,319 --> 00:08:08,655 - Uh... well, there's the festival, then, 156 00:08:08,697 --> 00:08:11,658 I've got to prep for the summer harvest, bottling and distribution. 157 00:08:11,700 --> 00:08:15,161 I'm supposed to be speaking at an ecology conference next week, but it's unlikely. 158 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 How's next spring? (chuckling) 159 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 - Ah! 160 00:08:20,333 --> 00:08:21,543 - What was that? 161 00:08:21,584 --> 00:08:23,128 - The reason I called you. 162 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 An American archaeology professor is here. 163 00:08:26,548 --> 00:08:28,591 - Mm-hmm. - He's guest lecturing at the university. 164 00:08:29,009 --> 00:08:32,595 Handsome, good job, no wedding ring. 165 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 - What's the catch? 166 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 - He's the catch. - I don't know, Luna. 167 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 He'll just be leaving. - You don't know that, 168 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 and you haven't dated anyone since Eric. (sigh) 169 00:08:42,147 --> 00:08:43,940 Come on, you deserve to be happy. 170 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 - I am happy. 171 00:08:46,526 --> 00:08:48,778 I hope you haven't called me here just to play matchmaker. 172 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 - Of course not. 173 00:08:50,739 --> 00:08:54,659 Our visiting professor might not be the most comfortable around bees. 174 00:08:55,285 --> 00:08:57,245 And I'm also not sure how they're getting in. 175 00:09:05,545 --> 00:09:07,672 (buzzing) 176 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 - Hey, stop it! 177 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 - Are you following me? 178 00:09:16,556 --> 00:09:19,142 - You've met? - We disagremented. 179 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 - It's not a word. - Incidented? 180 00:09:21,061 --> 00:09:22,729 - Still, no. - Encountered. 181 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 - There you go. And no, we haven't actually met. 182 00:09:25,732 --> 00:09:31,279 I don't know your name. - Doctor Austen Morgan of North Dobson University of Michigan, 183 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 this is Eva Vella-Calleja, 184 00:09:33,948 --> 00:09:36,743 owner of Pacifika Grove Apiary, 185 00:09:36,826 --> 00:09:38,578 beekeeper extraordinaire. 186 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - Ah... 187 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 - And the bees in Malta are protected legally, by the way. 188 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 - I'm all for conservation, but nobody 189 00:09:45,043 --> 00:09:46,461 is getting arrested for swatting a bee. 190 00:09:46,878 --> 00:09:48,838 - I keep seeing them on this side of the library, 191 00:09:48,922 --> 00:09:50,298 if that helps. 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,258 (buzzing) - Oh. 193 00:09:57,889 --> 00:09:59,766 Oops. Sorry. 194 00:10:01,685 --> 00:10:04,187 - Is that... why you were racing around earlier? 195 00:10:04,229 --> 00:10:06,564 Because you were on a bee-mergency? 196 00:10:06,648 --> 00:10:09,567 (chuckling) - Well, you'd get along with my sister. 197 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 She also has terrible taste in puns. 198 00:10:15,156 --> 00:10:16,825 - Look... 199 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 I haven't made a great impression, right? 200 00:10:20,036 --> 00:10:22,122 At first, I spill your flora, and then, 201 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 I attack your protected fauna. 202 00:10:23,873 --> 00:10:25,291 (chuckling) 203 00:10:27,043 --> 00:10:28,670 - Well, nobody is perfect. 204 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Ah, found it. 205 00:10:33,133 --> 00:10:36,052 Luna, you have a hole in your window frame. 206 00:10:36,094 --> 00:10:39,097 Have you got any Sellotape? 207 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Oh, great. 208 00:10:51,776 --> 00:10:54,279 Okay. Well, that should hold it for a few days. 209 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Now to round up distractors. 210 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 - Help. 211 00:11:01,077 --> 00:11:02,579 (clears throat) Help... help. 212 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 - Don't move, stay calm. 213 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 It won't hurt you if you don't hurt it. 214 00:11:06,583 --> 00:11:08,376 - Hum... I'm calm. 215 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 Just... you know, I want to be careful with that, that's a... 216 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 that's a 400 year-old census. 217 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 When do you plan on releasing that bee? 218 00:11:21,222 --> 00:11:22,474 That document is very fragile. 219 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 - So is the bee. 220 00:11:24,184 --> 00:11:25,685 - Where are you going? 221 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 - To the window where he came in, do you mind? 222 00:11:30,690 --> 00:11:33,777 Thank you. I'll release him here and then, 223 00:11:33,860 --> 00:11:36,029 follow him to see if there's a hive nearby. 224 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 - I guess that makes sense. 225 00:11:38,323 --> 00:11:39,949 - Oh. Well, thank you for your approval. 226 00:11:39,991 --> 00:11:42,327 - How do you know he's a him? 227 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - He's a drone, there's no stinger. 228 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Alright. 229 00:11:48,667 --> 00:11:50,377 Go on, then. 230 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 - Just... how far do you plan on following this bee? 231 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 - Until it reaches its destination. 232 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 - Dare I ask how far a bee travels back to its hive? 233 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 - Depends if that's a scout, a drone, a forager... 234 00:12:07,394 --> 00:12:09,187 - Just... on average? 235 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 - Two kilometres or so, about a mile, unless... 236 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 unless they're looking for water, then, you can triple that. 237 00:12:17,320 --> 00:12:18,154 Can you hear that? 238 00:12:18,238 --> 00:12:19,781 (buzzing) 239 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 Follow me. 240 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 - Really? 241 00:12:23,451 --> 00:12:25,203 - Hello, there. 242 00:12:26,621 --> 00:12:27,956 (buzzing) 243 00:12:28,456 --> 00:12:30,542 How would you like to come home with me? 244 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Uh... 245 00:12:32,627 --> 00:12:34,713 Well... at least, you got to see 246 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 an authentic Maltese wild hive. 247 00:12:37,507 --> 00:12:40,343 - Great, I can cross that off my bucket list. (chuckling) 248 00:12:40,427 --> 00:12:42,053 What now? 249 00:12:42,095 --> 00:12:45,223 - You can have this back on one condition, no more swatting, 250 00:12:45,265 --> 00:12:49,894 even when the bees aren't officially protected, because they should be. 251 00:12:49,978 --> 00:12:52,022 Bee populations are in decline. 252 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 - And they're essential for cross-pollination 253 00:12:53,440 --> 00:12:56,401 which supports our food supply, yes, I know. 254 00:12:57,444 --> 00:12:59,863 - Well, you still have to promise. 255 00:13:01,031 --> 00:13:04,117 - I promise not to harm so much as an antenna 256 00:13:04,200 --> 00:13:06,077 on any bee's head for the rest of my life. 257 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Thank you. 258 00:13:17,756 --> 00:13:20,216 This part of the wall looks like it could have belonged 259 00:13:20,300 --> 00:13:24,262 to a different building, like a feature of some sort. 260 00:13:28,266 --> 00:13:30,643 I know the library was a hospital 261 00:13:30,685 --> 00:13:32,604 during the time of the Knights Hospitaller, 262 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 but could this have been a different structure before then? 263 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 - I mean, I'm sure you can find out... 264 00:13:37,776 --> 00:13:39,527 you know, in the... in the library, 265 00:13:39,569 --> 00:13:41,446 where all the information is. 266 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 - How odd... 267 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 you know, just to have this wall here 268 00:13:46,284 --> 00:13:48,745 and build onto it. I wonder why. 269 00:13:48,787 --> 00:13:51,039 - Don't ask me. This whole island 270 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 is old buildings on top of older buildings. 271 00:13:53,416 --> 00:13:55,835 This is probably Roman or Punic or Greek 272 00:13:55,877 --> 00:13:58,380 or Phoenician or just all of the above. 273 00:14:00,006 --> 00:14:02,300 - Now, I'm really glad I called you. 274 00:14:02,342 --> 00:14:05,053 (chuckling) - I'll come back later. 275 00:14:05,095 --> 00:14:06,638 It's better to move them closer to sundown. 276 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 (buzzing) Oh... 277 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 - Sorry, reflex. 278 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Good luck with that. - Mm-hmm. 279 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Don't worry, I'll take you somewhere 280 00:14:18,400 --> 00:14:19,693 you'll be safe from the likes of him. 281 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 - It's almost closing time, Doctor Morgan. 282 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 - Oh, please, call me Austen. 283 00:14:34,207 --> 00:14:37,168 Is this the only map you have of the old hospital? 284 00:14:37,210 --> 00:14:40,255 - I'm afraid so. What are you looking for exactly? 285 00:14:40,338 --> 00:14:42,590 - The wall outside with the beehive, 286 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 I'd like to know what it used to belong to. 287 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 - We know Port Grace was predominantly a Greek settlement, 288 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 right through the Roman times and beyond, 289 00:14:49,597 --> 00:14:52,225 but the Knights didn't keep records of what came before, 290 00:14:52,308 --> 00:14:53,935 only what they built on top. 291 00:14:53,977 --> 00:14:55,895 - And you never had any excavations done here? 292 00:14:55,979 --> 00:14:59,733 - Port Grace isn't high on the list of archeological interest. 293 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 - Not yet. 294 00:15:06,698 --> 00:15:09,409 (soft music) 295 00:15:10,118 --> 00:15:12,620 (buzzing) 296 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 You're still here? (gasps) 297 00:15:40,398 --> 00:15:42,776 - Give a girl some warning. 298 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 - Is that... is that paint? 299 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 - Oh, okay. Yeah, sure, you can take that. 300 00:16:00,919 --> 00:16:02,545 - This can't be. 301 00:16:02,587 --> 00:16:04,631 (chuckling) 302 00:16:19,145 --> 00:16:20,855 (laughing) 303 00:16:20,897 --> 00:16:22,399 This is... 304 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 This can't be... 305 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 I can't believe this. 306 00:16:27,362 --> 00:16:29,239 (laughing) 307 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 Oh, my goodness! 308 00:16:30,990 --> 00:16:32,534 (laughing) 309 00:16:35,203 --> 00:16:36,329 I'm sorry. 310 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 It's just... usually, 311 00:16:38,456 --> 00:16:41,001 I make discoveries like this inside the library. 312 00:16:41,543 --> 00:16:43,003 (sighs) 313 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 This actually might be a lead. 314 00:16:46,172 --> 00:16:47,674 - Oh. 315 00:16:49,009 --> 00:16:50,176 (deep exhale) 316 00:16:56,641 --> 00:16:58,184 - The paint needs to be analyzed. 317 00:16:58,226 --> 00:17:01,021 Stylistically, the fresco appears to be Greek, 318 00:17:01,104 --> 00:17:03,815 but the structure on the bottom looks to be Roman-designed, 319 00:17:03,898 --> 00:17:05,734 possibly fifth century. 320 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 - Well, that's Malta, little bit of everything. 321 00:17:08,111 --> 00:17:11,239 - Is it valuable? - A new tourist attraction for Port Grace? 322 00:17:11,322 --> 00:17:13,408 - Every historical artifact is valuable. 323 00:17:13,908 --> 00:17:17,120 This is certainly unusual, definitely attraction-worthy. 324 00:17:17,203 --> 00:17:18,955 - I'll call Heritage Malta in the morning. 325 00:17:19,039 --> 00:17:20,915 Not that they'll be able to give us priority, 326 00:17:20,957 --> 00:17:23,501 it'll take a few days for them to send someone. 327 00:17:23,543 --> 00:17:26,838 - I'd be happy to get a jump on the analysis. 328 00:17:26,921 --> 00:17:29,966 Of course, I'll put all the proper protections in place. 329 00:17:30,050 --> 00:17:32,344 - I'll have to verify your credentials first. 330 00:17:32,385 --> 00:17:35,263 - I'm a professor at North Dobson University of Michigan. 331 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 I have a PhD in archaeology. 332 00:17:42,020 --> 00:17:44,481 Here's my department head's contact info, 333 00:17:44,522 --> 00:17:45,732 you can give them a ring. 334 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 You can trust me. 335 00:17:47,817 --> 00:17:50,236 - Not with nationally protected bees, you can't. 336 00:17:50,278 --> 00:17:52,697 And the stragglers from the hive I just removed 337 00:17:52,739 --> 00:17:54,949 will be coming back over the next few days looking for their queen. 338 00:17:54,991 --> 00:17:57,744 - What do bees have to do with ancient frescos? 339 00:17:57,827 --> 00:18:00,455 - If it wasn't for the bees, you wouldn't have found the fresco. 340 00:18:01,623 --> 00:18:03,667 I have to collect the returning bees. 341 00:18:03,750 --> 00:18:07,170 - Mister mayor, I'm sure you value a historical find 342 00:18:07,253 --> 00:18:11,383 such as this more than you do a few stray insects. 343 00:18:11,424 --> 00:18:12,926 (scoffs) 344 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 - You'll be able to study the fresco for now, 345 00:18:16,763 --> 00:18:19,808 but until I verify your expertise, 346 00:18:19,849 --> 00:18:22,477 you'll be doing so under Eva's supervision 347 00:18:22,519 --> 00:18:26,314 while she rescues our equally precious Port Grace bees. 348 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 - I don't need any supervision. - Yeah, but that doesn't take all day. 349 00:18:28,608 --> 00:18:31,653 - Perfect. That's settled, then. (chuckling) 350 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 (sighing) 351 00:18:42,247 --> 00:18:44,290 (soft music) 352 00:18:47,085 --> 00:18:48,545 - Hey, there. 353 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 - Hi. 354 00:18:50,755 --> 00:18:52,298 What are you doing here? 355 00:18:53,341 --> 00:18:54,968 - Luna sent me to find you. 356 00:18:55,385 --> 00:18:57,053 Remember the fresco? 357 00:18:57,929 --> 00:19:00,140 We don't want to go against the mayor's wishes, now, do we? 358 00:19:01,141 --> 00:19:03,351 - Luna's always been a stickler for the rules. 359 00:19:03,393 --> 00:19:05,645 I'm sorry, though, I've got a tour about to start. 360 00:19:05,729 --> 00:19:07,897 - You have a tour? For how long? 361 00:19:07,939 --> 00:19:09,691 - It's already waited a few hundred years, 362 00:19:09,733 --> 00:19:10,859 what's a few more hours? 363 00:19:10,942 --> 00:19:12,402 - Hours? 364 00:19:13,862 --> 00:19:15,739 Will you be free after? - Yeah, sure. 365 00:19:15,822 --> 00:19:19,117 - Okay, well, then, sign me up. 366 00:19:19,159 --> 00:19:22,537 - Uh... no. Sorry, it's... full. I... 367 00:19:22,579 --> 00:19:24,873 - Hello. Are here for the tour? What's your name? 368 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 - Hi. Austen. 369 00:19:27,334 --> 00:19:29,544 But... I guess it's full. 370 00:19:30,837 --> 00:19:33,340 - We've always got room for another bee enthusiast. 371 00:19:34,966 --> 00:19:36,009 Excuse me. 372 00:19:37,469 --> 00:19:38,720 - Well, look at that. 373 00:19:38,803 --> 00:19:40,263 - Hello. 374 00:19:40,305 --> 00:19:42,682 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 375 00:19:42,766 --> 00:19:44,267 - Thank you. 376 00:19:44,309 --> 00:19:46,227 - I hope you'll enjoy your honeymoon tour. 377 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 This is my sister, Eva, your tour guide. - Hi. 378 00:19:48,355 --> 00:19:51,358 Chloe, a word. - Sorry. 379 00:19:52,650 --> 00:19:55,278 - What's a honeymoon tour? - A theme tour. 380 00:19:55,320 --> 00:19:56,863 We talked about it, remember? 381 00:19:56,905 --> 00:19:58,907 - Yeah, and I said I didn't have time to prep new tours. 382 00:19:58,990 --> 00:20:01,409 - But I met this couple on their honeymoon 383 00:20:01,493 --> 00:20:03,661 in the town square, we got to talking and... 384 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 - And now, I'm doing a honeymoon tour. 385 00:20:07,999 --> 00:20:09,334 - Sorry. 386 00:20:09,376 --> 00:20:11,127 - Hi, everyone. I am Eva. 387 00:20:11,169 --> 00:20:13,463 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 388 00:20:13,505 --> 00:20:17,926 Malta's honey has been prized all over the world for thousands of years. 389 00:20:17,967 --> 00:20:21,805 The ancient Greeks came here and named this island Melita, 390 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 or: "Honey sweet." 391 00:20:24,307 --> 00:20:27,352 And as you can tell, a version of the name stuck. 392 00:20:27,852 --> 00:20:30,897 According to a family legend, my ancestors 393 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 came here after they were given a prophecy in ancient Greece. 394 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 If they cared for the bees of Melita, 395 00:20:35,902 --> 00:20:38,113 the bees would care for them, and they would prosper 396 00:20:38,196 --> 00:20:39,948 for generations to come. 397 00:20:40,031 --> 00:20:43,410 And well, I'm here, so I guess it was true. 398 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 (chuckling) 399 00:20:45,036 --> 00:20:47,288 But enough about me, let's get to the bees. 400 00:20:47,330 --> 00:20:49,541 - So, do bees fall in love? 401 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 - Um... yeah, in a way, they do. 402 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 They don't just couple up with anyone, 403 00:20:53,837 --> 00:20:56,923 they choose their partners based on mutual understanding and affection. 404 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 - Oh, just like us. 405 00:21:00,593 --> 00:21:03,013 - Everyone can grab a bee suit in the back of my truck. 406 00:21:04,931 --> 00:21:07,267 (uplifting music) 407 00:21:12,689 --> 00:21:14,941 (inaudible) 408 00:21:28,288 --> 00:21:31,249 Does anyone know where the term honeymoon comes from? 409 00:21:31,708 --> 00:21:33,001 No? 410 00:21:33,084 --> 00:21:35,086 Well, it was a medieval tradition for newly weds 411 00:21:35,128 --> 00:21:38,048 to drink honeyed mead for a full moon, or month, 412 00:21:38,089 --> 00:21:39,758 after they were married. 413 00:21:39,841 --> 00:21:42,469 - I thought that it referred to the time after marriage when... 414 00:21:42,510 --> 00:21:46,181 love was sweetest before it waned like the moon. 415 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 - They don't want to hear that, I'm trying to make it romantic. 416 00:21:52,312 --> 00:21:55,482 - Ancient Egyptians made every groom promise to provide 417 00:21:55,523 --> 00:21:57,776 their wife with an annual supply of honey. 418 00:21:58,902 --> 00:22:01,571 - So, I guess you have some shopping to do. 419 00:22:04,282 --> 00:22:09,204 - The honey is then filtered, jarred and of course, eaten. 420 00:22:09,913 --> 00:22:13,917 I hope you've enjoyed the tour. Now, please, go and enjoy some Pacifika Grove honey. 421 00:22:15,126 --> 00:22:17,629 - Ladies and gents, come this way. 422 00:22:21,424 --> 00:22:23,718 - Well, this place, it's impressive. 423 00:22:23,760 --> 00:22:25,845 - Thank you. I think so too. 424 00:22:25,929 --> 00:22:28,973 - You know, I never thought about how much goes into making a jar of honey. 425 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 - Well, most people don't think about it... 426 00:22:30,850 --> 00:22:33,186 but I didn't think much about ancient frescos either. 427 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 (chuckling) 428 00:22:38,733 --> 00:22:39,943 You don't want to try any? 429 00:22:39,984 --> 00:22:41,653 - Oh, no, I don't like honey. 430 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 - I'm just gonna pretend you didn't say that. 431 00:22:50,704 --> 00:22:52,622 (camera clicks) 432 00:22:55,709 --> 00:22:57,002 (buzzing) 433 00:22:57,043 --> 00:22:58,128 - Can you please just catch it? 434 00:22:58,169 --> 00:23:00,380 - Are you allergic? - Not fatally. 435 00:23:00,422 --> 00:23:02,716 My hands blow up like balloons, it's not pretty. 436 00:23:02,757 --> 00:23:04,843 - You should have said so. 437 00:23:05,468 --> 00:23:08,263 (buzzing) Ah, hello, there. 438 00:23:08,805 --> 00:23:11,224 Don't worry, little friend, 439 00:23:11,307 --> 00:23:12,851 I'm getting you back to your queen. 440 00:23:13,768 --> 00:23:16,813 If only all men were like you, drones, 441 00:23:16,855 --> 00:23:18,857 loyal till death do you part. 442 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Uh... so, tell me, 443 00:23:23,903 --> 00:23:27,240 What is it about this specific fresco that's so special to you? 444 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 (chuckling) 445 00:23:28,867 --> 00:23:30,618 - Do you really care? 446 00:23:30,702 --> 00:23:32,871 - Yeah, sure. Why not? 447 00:23:33,371 --> 00:23:35,498 - I recently came across a diary that was written 448 00:23:35,540 --> 00:23:39,085 by a French priest who spent time here before heading to the Americas. 449 00:23:39,127 --> 00:23:42,297 The diary referenced a wonder he had never seen before, 450 00:23:42,339 --> 00:23:44,466 a golden way in Port Grace. 451 00:23:44,549 --> 00:23:46,426 - What's a golden way? - Well, that's the question. 452 00:23:46,509 --> 00:23:49,179 All he said was that he found a golden way to never-ending prosperity, 453 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 now hidden from those who will come after. 454 00:23:51,264 --> 00:23:53,391 There was also a sketch of some sort of box, 455 00:23:53,433 --> 00:23:55,643 but there was water damage, so we couldn't make out what it was. 456 00:23:56,102 --> 00:23:58,521 There was no reference to what was inside of the box, 457 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 but it had to have been essential to establish the Jesuit colony. 458 00:24:02,525 --> 00:24:05,695 - So, you're looking for prosperity? 459 00:24:06,488 --> 00:24:10,283 - No. I'm looking for something of archeological significance. 460 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 It's part of the job. Find things, 461 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 dig them up, write about them. 462 00:24:14,245 --> 00:24:16,122 - You make it sound so glamorous. 463 00:24:16,206 --> 00:24:18,917 - I'm an academic, not a tomb raider. 464 00:24:18,958 --> 00:24:22,212 I came here hoping to prove the diary entry 465 00:24:22,253 --> 00:24:25,590 was based on something real, and I think the fresco might be it. 466 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 Gold leaf? 467 00:24:36,142 --> 00:24:38,561 (intriguing music) 468 00:24:44,943 --> 00:24:47,237 Looks like they might be connected together. 469 00:24:48,905 --> 00:24:51,491 - That's it, that's your golden way. 470 00:24:51,533 --> 00:24:54,369 - Well, it's certainly hidden from those who will come after. 471 00:24:55,370 --> 00:24:58,998 But this fresco itself wouldn't provide never-ending prosperity, 472 00:24:59,082 --> 00:25:01,167 and why are these three different drawings connected by the golden way? 473 00:25:01,251 --> 00:25:02,752 What are they meant to represent? 474 00:25:02,836 --> 00:25:05,588 - Well, the symbols could be part of some sort of legend. 475 00:25:06,756 --> 00:25:09,509 Or they could be a map of Malta. 476 00:25:12,804 --> 00:25:15,098 (**) 477 00:25:24,232 --> 00:25:27,485 Wait, that... that tower could be just outside Delimara. 478 00:25:27,569 --> 00:25:30,363 There's been towers like that up and down the coastline for centuries. 479 00:25:30,447 --> 00:25:33,491 Many of them have been replaced, but I just don't know which one this is exactly. 480 00:25:33,575 --> 00:25:35,285 - And that one on the bottom? 481 00:25:35,368 --> 00:25:38,079 - That has to be the ancient apiary at Dar id-deheb. 482 00:25:38,121 --> 00:25:39,497 I've been there many times. 483 00:25:39,539 --> 00:25:41,332 - Or you just see bees in everything. 484 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 - Bees are everything, ecologically speaking, 485 00:25:43,668 --> 00:25:48,256 but in this case, Dar id-deheb is Maltese for golden house. 486 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 I'm just not sure what the birds have to do with it, though. 487 00:25:52,218 --> 00:25:53,470 - Okay. 488 00:25:53,553 --> 00:25:55,305 Say you're right, 489 00:25:55,347 --> 00:25:57,766 why draw three different locations? 490 00:25:57,807 --> 00:25:59,267 Which one is most important? 491 00:25:59,351 --> 00:26:02,812 - Well... that one, I'm not so sure about. 492 00:26:02,854 --> 00:26:05,565 - The structure looks like it could be a Roman villa of some sort. 493 00:26:05,607 --> 00:26:07,150 - Could be. 494 00:26:07,233 --> 00:26:10,111 - Okay. So, you're most certain about the ancient apiary? 495 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 - Yeah, I'd say so. 496 00:26:11,821 --> 00:26:13,448 - Alright. We start there 497 00:26:13,490 --> 00:26:15,450 and then, we work our way clockwise to the tower. 498 00:26:15,533 --> 00:26:16,826 - We? 499 00:26:17,577 --> 00:26:18,912 Oh, no. 500 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 No, I agreed to watch you stare at a wall 501 00:26:21,706 --> 00:26:23,333 while I waited for straggler bees. 502 00:26:23,375 --> 00:26:25,627 I did not agree to ferrying you around the country 503 00:26:25,669 --> 00:26:27,087 on a wild bee chase! 504 00:26:27,170 --> 00:26:29,798 - It's a wild goose chase. - Oh, so you admit it? 505 00:26:29,839 --> 00:26:33,385 - Look, I would have realized it was a map eventually, okay? 506 00:26:33,426 --> 00:26:35,345 But you helped me get here faster. 507 00:26:38,014 --> 00:26:39,724 I need you. 508 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 A local, and you're here. 509 00:26:47,190 --> 00:26:49,943 I will... work around your schedule. 510 00:26:50,610 --> 00:26:51,778 Please. 511 00:26:54,114 --> 00:26:57,117 - Well, I've... never followed an ancient map before. 512 00:26:57,200 --> 00:26:59,411 - I can't promise we'll find anything. 513 00:27:01,287 --> 00:27:03,707 But I can promise we'll have fun trying. 514 00:27:06,793 --> 00:27:08,044 - Tomorrow, then. 515 00:27:08,628 --> 00:27:10,797 We'll go to the golden house. Where are you staying? 516 00:27:10,839 --> 00:27:13,008 - The Royal Mariner hotel. - One of our best customers. 517 00:27:13,091 --> 00:27:15,719 I'll pick you up first thing. - Then, it's a date. 518 00:27:16,136 --> 00:27:20,223 But not a... not a date, date, just an outing between two adults. 519 00:27:23,560 --> 00:27:24,769 - Tomorrow. 520 00:27:25,562 --> 00:27:26,479 - Tomorrow. 521 00:27:27,605 --> 00:27:29,482 (**) 522 00:27:40,493 --> 00:27:41,953 - Good morning, beloved sister. 523 00:27:41,995 --> 00:27:44,831 - Hello. You're up very early for a vacation day. 524 00:27:44,914 --> 00:27:46,791 - I thought I'd help out with the books. 525 00:27:46,875 --> 00:27:50,128 - No, you don't have to do that. You should be relaxing. 526 00:27:50,920 --> 00:27:54,090 - That honeymoon tour went really well, they loved it. 527 00:27:54,174 --> 00:27:56,593 - It was a good idea. Sorry if I was hesitant. 528 00:27:56,634 --> 00:27:59,137 - Great, because I have more theme ideas, 529 00:27:59,220 --> 00:28:01,473 and I think we should start up the school tours again. 530 00:28:01,556 --> 00:28:04,601 We haven't done them since Mom... - Yes, it's on my list. 531 00:28:04,934 --> 00:28:07,145 I just need to get the day to day a bit more under control. 532 00:28:07,187 --> 00:28:09,356 - Which is why I'm going to help you. 533 00:28:09,397 --> 00:28:13,777 Then, maybe you can confirm speaking at the London Ecology Conference next month. 534 00:28:13,818 --> 00:28:16,863 - That's on pause for now. - But this is what you love to do! 535 00:28:16,946 --> 00:28:20,575 Spread awareness, educate. - I'll get back to it eventually. 536 00:28:20,658 --> 00:28:22,160 You don't need to worry about me. 537 00:28:22,243 --> 00:28:25,038 - Oh, the Boutique Hotel called to confirm the honey tasting. 538 00:28:25,121 --> 00:28:28,750 - Yes, that's tomorrow. Today, I'm taking Austen to Dar id-deheb. 539 00:28:30,001 --> 00:28:32,921 - A date? - No, it's for his research. 540 00:28:33,505 --> 00:28:36,549 I know I don't really have time, but for some reason, I couldn't say no. 541 00:28:36,966 --> 00:28:38,760 - I know the reason. 542 00:28:39,719 --> 00:28:42,055 You should go, have some fun! 543 00:28:42,138 --> 00:28:44,015 And he's cute. - You think so? 544 00:28:45,684 --> 00:28:48,269 I didn't really notice. - Mm-hmm. 545 00:28:48,311 --> 00:28:51,439 Have fun! - Bye! 546 00:28:53,775 --> 00:28:56,236 (uplifting Mediterranean music) 547 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 - Eva, good morning. - Hi. 548 00:29:03,410 --> 00:29:05,620 - Ready to get started? - Started on what? 549 00:29:05,704 --> 00:29:07,872 - The festival planning, the marquee event. 550 00:29:07,956 --> 00:29:10,792 - Oh... I don't... 551 00:29:10,834 --> 00:29:14,004 - Eva, you forgot your phone. - Oh, you're a lifesaver. 552 00:29:14,045 --> 00:29:15,505 - Hi, Chloe. 553 00:29:15,547 --> 00:29:17,298 - Hi, Mattew. 554 00:29:19,467 --> 00:29:22,470 - Our mayor needs help brainstorming a marquee event 555 00:29:22,554 --> 00:29:24,472 for the honey festival this weekend. 556 00:29:24,556 --> 00:29:29,853 - I love brainstorming. What about a pageant, an art show or a race? 557 00:29:29,936 --> 00:29:33,064 - I like the way you think. - Oh! How about honey fondue? 558 00:29:33,148 --> 00:29:35,567 - I love it. - A quiz! 559 00:29:35,650 --> 00:29:37,694 Wildflower crown. 560 00:29:37,736 --> 00:29:40,280 Ping the stinger on the bee. 561 00:29:40,864 --> 00:29:42,323 (chuckling) 562 00:29:47,203 --> 00:29:49,122 (soft Mediterranean music) 563 00:29:59,716 --> 00:30:03,803 - Okay. Alright, Pawlu, you are a true master. 564 00:30:03,845 --> 00:30:05,013 Rematch tomorrow? 565 00:30:08,975 --> 00:30:10,685 (in Maltese): 566 00:30:10,769 --> 00:30:11,936 - Oh, Pawlu! 567 00:30:16,399 --> 00:30:18,068 (in English): You're learning Maltese? - I am. 568 00:30:18,151 --> 00:30:20,904 Pawlu's teaching me a few things. - Oh, okay. 569 00:30:20,945 --> 00:30:23,281 (in Maltese): 570 00:30:23,365 --> 00:30:26,701 (in English): Ah. And what do you think that means? 571 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 - "It's a beautiful day." (chuckling) 572 00:30:31,164 --> 00:30:33,124 - I think you should stick to the English. 573 00:30:33,208 --> 00:30:35,126 - Is my pronunciation that bad? 574 00:30:35,210 --> 00:30:36,670 Pawlu, come on! 575 00:30:37,837 --> 00:30:39,673 (**) 576 00:30:41,800 --> 00:30:43,343 How much longer till we get to the golden house? 577 00:30:43,426 --> 00:30:46,346 - Dar id-deheb, it's not much further. 578 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 (clicking) - Do you hear that? 579 00:30:48,973 --> 00:30:51,226 - No. - It's coming from under the hood. 580 00:30:51,309 --> 00:30:52,811 - No, it always sounds like that. 581 00:30:52,894 --> 00:30:54,604 - Well, it shouldn't normally sound like that. - It's fine. 582 00:30:54,646 --> 00:30:56,815 - When's the last time you had this thing serviced? 583 00:30:56,856 --> 00:30:58,983 - Um... - Don't say never. 584 00:30:59,067 --> 00:31:00,735 - Okay, I won't say it. 585 00:31:00,777 --> 00:31:02,821 - We're gonna stop at the next service station. 586 00:31:02,862 --> 00:31:05,407 - No, that's back in Port Grace. I'll do it later when I'll drop you off. 587 00:31:05,490 --> 00:31:07,200 - You know, this thing is pretty beat up. 588 00:31:07,242 --> 00:31:09,536 You ever think about trading it in? - No, I don't. 589 00:31:09,619 --> 00:31:12,038 - It'll cost more to fix this old heap than to get a new one. 590 00:31:12,122 --> 00:31:14,582 - Well, not everything is about money. 591 00:31:14,624 --> 00:31:17,127 - Well, at the very least, you should maintain its oil 592 00:31:17,168 --> 00:31:19,838 or else, it'll catch fire. - It's not gonna catch on fire 593 00:31:19,879 --> 00:31:22,424 if it's low on oil. Do you know anything about cars? 594 00:31:22,507 --> 00:31:26,386 - My dad is a mechanic, and yes, it could ignite. 595 00:31:27,637 --> 00:31:30,015 - You're overexaggerating. - I'm not overexaggerating, 596 00:31:30,098 --> 00:31:32,809 I'm just educating you about proper car maintenance. 597 00:31:32,892 --> 00:31:35,353 - Oh, well, consider me educated. - Okay. 598 00:31:35,395 --> 00:31:38,273 - Can we change the subject? - As long as you promise to change your oil. 599 00:31:38,356 --> 00:31:41,067 - Yes, I promise. Look, we're almost there. 600 00:31:42,777 --> 00:31:45,113 (**) 601 00:31:51,703 --> 00:31:53,621 - I've never seen a structure like this. 602 00:31:53,705 --> 00:31:55,582 - There's still a few left on Malta. 603 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 - It looks Roman. 604 00:31:58,084 --> 00:32:00,837 It could be 2000 years old, it's incredible. 605 00:32:00,920 --> 00:32:02,547 - Yeah, it really is. 606 00:32:03,214 --> 00:32:06,509 - You can almost feel the whispers of the people 607 00:32:06,551 --> 00:32:09,262 who lived here, who loved here, 608 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 who got stung here all those years ago. (laughing) 609 00:32:13,016 --> 00:32:15,310 - Well, I didn't take you for a romantic. 610 00:32:16,436 --> 00:32:18,104 - History is romantic. 611 00:32:18,772 --> 00:32:20,398 It's the same human experience 612 00:32:20,440 --> 00:32:22,442 repeating itself over and over again. 613 00:32:23,234 --> 00:32:25,528 - You should have been a philosopher, not an archeologist. 614 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 - I'm more interested in things than I am people. 615 00:32:28,156 --> 00:32:31,785 - Even though without people, there'd be no things? 616 00:32:32,243 --> 00:32:33,828 - Now, who's the philosopher? 617 00:32:48,968 --> 00:32:50,720 - There's something special here. 618 00:32:50,804 --> 00:32:52,972 I have to come and remove hives every now and then 619 00:32:53,014 --> 00:32:54,933 so the odd tourist doesn't get stung. 620 00:32:56,351 --> 00:32:57,894 - So... 621 00:32:58,561 --> 00:33:02,148 ...the bees come back to their ancient home? - Mm-hmm. 622 00:33:02,190 --> 00:33:04,359 - Ah, that's fascinating. 623 00:33:06,986 --> 00:33:08,530 Look at this. 624 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 It's an ancient graffiti of some sort. 625 00:33:15,328 --> 00:33:16,788 - It's a bird. 626 00:33:17,622 --> 00:33:21,209 It's a honeyguide bird, you can tell by the white circle under its eye. 627 00:33:21,251 --> 00:33:25,463 These birds were used to guide our ancestors to ancient bee colonies. 628 00:33:25,505 --> 00:33:28,883 - So, they built this place and then, 629 00:33:28,967 --> 00:33:31,970 brought the bees in after, like a bee farm. 630 00:33:32,053 --> 00:33:34,139 - Exactly. - Wow. 631 00:33:34,180 --> 00:33:36,641 There must be a reason why they built it in this specific place. 632 00:33:36,725 --> 00:33:39,269 - Well, I can tell you they built it to face the south. 633 00:33:39,352 --> 00:33:41,855 That's best for the bees, it maximizes sunlight. 634 00:33:42,856 --> 00:33:45,400 - Well, this must be the right spot, 635 00:33:45,442 --> 00:33:48,570 because it's the same bird symbol that we saw on the fresco. 636 00:33:49,195 --> 00:33:51,698 It's just a mystery as to why it's there. 637 00:33:51,781 --> 00:33:55,535 You know, the fresco is not the type of map where X marks the spot. 638 00:33:55,618 --> 00:33:58,621 - Well, obviously. There's no X on it. 639 00:33:58,663 --> 00:34:00,415 (chuckling) 640 00:34:02,000 --> 00:34:04,919 - The Greeks painted the fresco and then, 641 00:34:04,961 --> 00:34:06,379 the Knights covered it up for some reason, 642 00:34:07,130 --> 00:34:09,257 I just don't know what that reason is. 643 00:34:15,305 --> 00:34:17,015 (laughing) 644 00:34:20,352 --> 00:34:23,646 - What's so funny? - Just festival ideas. 645 00:34:23,730 --> 00:34:27,692 Mattew wants to dress Pawlu up in a bee suit. (laughing) 646 00:34:28,193 --> 00:34:30,070 - Has he been here all day? 647 00:34:30,111 --> 00:34:32,030 - Brainstorming, you know how it goes. 648 00:34:32,072 --> 00:34:34,657 Oh, and I had to show him around. 649 00:34:34,741 --> 00:34:36,951 Did you know he's never been to the apiary before? 650 00:34:37,035 --> 00:34:40,205 - Yes, he has. - Oh, how did your day playing tour guide for Austen go? 651 00:34:40,246 --> 00:34:42,957 - He's not on holiday. (chuckling) 652 00:34:43,041 --> 00:34:45,794 I'm gonna take him to some of the sites referenced on the fresco tomorrow. 653 00:34:45,835 --> 00:34:48,004 He thinks it might be some sort of map. 654 00:34:48,088 --> 00:34:49,631 - A map? 655 00:34:51,591 --> 00:34:53,551 Sorry. A map to what? 656 00:34:53,968 --> 00:34:57,764 - To Malta, but Austen thinks there's probably more to it than just that. 657 00:34:57,847 --> 00:35:00,433 - Will you keep me posted? - Of course. 658 00:35:00,517 --> 00:35:02,310 Do you two need any help planning? 659 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 - Don't worry, sis, I got this. 660 00:35:05,522 --> 00:35:07,607 - Yes, she does. - Okay. 661 00:35:08,108 --> 00:35:09,984 Good night. - Night! 662 00:35:15,824 --> 00:35:17,450 - Hi. - Hi. 663 00:35:17,951 --> 00:35:19,661 - Am I expecting you? 664 00:35:19,744 --> 00:35:21,913 - Uh... no. 665 00:35:21,955 --> 00:35:24,833 But yes. I just figured I'd... 666 00:35:24,874 --> 00:35:26,960 I'd come meet you here so we can head out 667 00:35:27,043 --> 00:35:29,087 to the next stop on the map. The tower? 668 00:35:29,129 --> 00:35:31,256 - Delimara. - Yes, that's the place. 669 00:35:31,297 --> 00:35:33,967 - Okay. Well, that's perfect. A beekeeper in our association 670 00:35:34,050 --> 00:35:35,677 lives there who I promised a queen to. 671 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 - I was trying to figure out which tower it was, 672 00:35:37,679 --> 00:35:38,847 but I didn't have much luck. 673 00:35:38,930 --> 00:35:40,098 It seems like there was a few places 674 00:35:40,181 --> 00:35:41,558 that fit the spot on the map. 675 00:35:41,641 --> 00:35:43,476 - Well, we can ask Abraham, he lives on the coast. 676 00:35:43,518 --> 00:35:46,229 I just have a few things I need to do here first. 677 00:35:46,271 --> 00:35:49,107 Um... You can come with me if you'd like... 678 00:35:49,190 --> 00:35:51,568 or I can pick you up later. 679 00:35:51,651 --> 00:35:53,737 - I'm here. Why don't I just... tag along? 680 00:35:53,778 --> 00:35:55,155 - Okay, great. 681 00:35:59,325 --> 00:36:01,369 (buzzing) 682 00:36:04,205 --> 00:36:06,624 Good morning, everyone! 683 00:36:06,666 --> 00:36:09,669 It's gonna be another sunny day. 684 00:36:10,170 --> 00:36:12,589 I've just seen a new patch of wild Saghtar 685 00:36:12,672 --> 00:36:15,175 flowering on the edge of town you might want to check out. 686 00:36:17,719 --> 00:36:18,970 This is Austen. 687 00:36:19,012 --> 00:36:20,430 You have met him before, 688 00:36:20,513 --> 00:36:22,015 but he has a little bit of a nervous vibe, 689 00:36:22,057 --> 00:36:23,933 so you probably put him out of your hive mind. 690 00:36:23,975 --> 00:36:25,769 - Are you seriously talking to the bees? 691 00:36:25,852 --> 00:36:27,354 - My mom always said: 692 00:36:27,395 --> 00:36:29,397 "If you tell the bees your secrets, 693 00:36:29,481 --> 00:36:31,483 they'll make the honey even sweeter." 694 00:36:31,566 --> 00:36:33,360 - Your mom is also a beekeeper? 695 00:36:33,443 --> 00:36:35,820 - Was. She died last year. 696 00:36:36,988 --> 00:36:38,615 - I'm really sorry. 697 00:36:39,074 --> 00:36:40,492 - Yeah, me too. 698 00:36:40,533 --> 00:36:42,619 She ran this place without a hiccup. 699 00:36:42,660 --> 00:36:44,454 It's very big shoes to fill. 700 00:36:44,537 --> 00:36:46,956 - Well, it looks like you're doing just fine. 701 00:36:46,998 --> 00:36:49,125 - I'm glad it looks that way. 702 00:36:49,584 --> 00:36:51,836 Now, we shouldn't be talking about her 703 00:36:51,920 --> 00:36:54,547 in front of the B, E, E, S, because they miss her too. 704 00:37:02,639 --> 00:37:05,016 Would you like to talk to them before I put them away? 705 00:37:05,058 --> 00:37:06,267 It's very therapeutic. 706 00:37:06,351 --> 00:37:07,560 - I'm good. 707 00:37:07,602 --> 00:37:09,938 - Okay. Well, goodbye for now, bees. 708 00:37:10,021 --> 00:37:12,065 I'll tell you all about it later. 709 00:37:14,567 --> 00:37:15,944 Come on. 710 00:37:28,289 --> 00:37:30,208 - This doesn't look like a coastal tower. 711 00:37:30,250 --> 00:37:32,210 - I did say I had a couple of things to do 712 00:37:32,252 --> 00:37:34,212 before we could leave. This is the second. 713 00:37:34,295 --> 00:37:36,089 (phone ringing) 714 00:37:37,716 --> 00:37:39,259 - I'm just... going to get this. - Yes. 715 00:37:39,342 --> 00:37:41,886 - Michael. - Austen! 716 00:37:41,928 --> 00:37:44,764 What's the update? I haven't heard from you since I've been back. 717 00:37:44,806 --> 00:37:47,392 - There's been a development. - Good! 718 00:37:47,475 --> 00:37:50,270 Get the funding application in, I'll tell the board. 719 00:37:50,311 --> 00:37:52,814 - Uh... no, we're not quite there yet. I... 720 00:37:52,897 --> 00:37:54,274 still have to find the location. 721 00:37:54,357 --> 00:37:56,484 - Austen, time is running out. 722 00:37:56,526 --> 00:37:57,736 - I'm on it. 723 00:37:57,819 --> 00:37:59,279 Thanks, Michael. 724 00:38:00,238 --> 00:38:01,573 - I hope so. 725 00:38:02,657 --> 00:38:03,616 - Everything okay? 726 00:38:04,534 --> 00:38:06,828 - I... hope so. - Great. 727 00:38:06,870 --> 00:38:08,163 You can take this. 728 00:38:12,334 --> 00:38:13,960 Are you coming? 729 00:38:17,213 --> 00:38:19,758 This tasting is going to change your mind about honey. 730 00:38:20,175 --> 00:38:21,676 (laughing) 731 00:38:21,718 --> 00:38:23,928 - You really took that as a personal insult, didn't you? 732 00:38:23,970 --> 00:38:25,388 - More like a challenge. 733 00:38:25,472 --> 00:38:27,724 Are you just a savoury over sweet kind of guy? 734 00:38:27,766 --> 00:38:31,311 - No, neither. The honey I grew up on, it came in plastic bear. 735 00:38:31,353 --> 00:38:34,022 It was just... too sweet. 736 00:38:34,105 --> 00:38:38,693 - You cannot judge all honey based on the supermarket mass-produced kind. 737 00:38:41,988 --> 00:38:43,114 - How old is that one? 738 00:38:43,156 --> 00:38:45,575 - Uh... oh, it's as old as me. 739 00:38:45,658 --> 00:38:47,160 This one was harvested the year I was born. 740 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 - And it's still good? - The oldest known honey 741 00:38:49,245 --> 00:38:52,123 is 5000 years old and perfectly edible. 742 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 It never goes off. 743 00:38:54,084 --> 00:38:55,627 - I knew about the discovery, 744 00:38:55,710 --> 00:38:58,004 I just never knew anyone ate it and lived to tell the tale. 745 00:38:58,088 --> 00:39:00,465 - Well, they did, and don't worry, 746 00:39:00,507 --> 00:39:02,217 I'm not that old, so you'll be fine. 747 00:39:10,684 --> 00:39:12,227 - Wow, that's... that's honey? 748 00:39:13,478 --> 00:39:14,813 Tastes like caramel. 749 00:39:14,854 --> 00:39:17,315 - Notes of carob and eucalyptus. 750 00:39:17,691 --> 00:39:20,652 Now, try this. It's the spring harvest. 751 00:39:26,324 --> 00:39:27,951 - It's like eating flowers. (chuckling) 752 00:39:28,034 --> 00:39:30,704 - And this is autumn. 753 00:39:35,250 --> 00:39:36,626 - It's... 754 00:39:37,252 --> 00:39:40,630 It's citrusy. Can honey be refreshing? 755 00:39:40,672 --> 00:39:42,757 - Well, the Greeks didn't include it in ambrosia for nothing. 756 00:39:42,799 --> 00:39:45,260 - I've been living under false pretenses my entire life. 757 00:39:45,343 --> 00:39:47,429 I... I feel cheated. (chuckling) 758 00:39:49,806 --> 00:39:52,100 Okay, I can get that for you. 759 00:39:58,523 --> 00:40:02,610 What drone would leave his queen in a time of need? 760 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 - You'd be surprised. 761 00:40:08,450 --> 00:40:10,869 - Where is the other apron? - What... 762 00:40:10,910 --> 00:40:13,121 - Well... it's either that or I keep eating. 763 00:40:15,040 --> 00:40:16,291 - There's one on the crate. 764 00:40:20,962 --> 00:40:23,715 Hi. I'm Eva from Pacifika Grove Apiary. 765 00:40:23,798 --> 00:40:25,717 Come and try some of our honey. 766 00:40:26,676 --> 00:40:30,221 These are our main honeys we have here. 767 00:40:30,263 --> 00:40:32,390 (indistinct chatter) That was fun. 768 00:40:32,474 --> 00:40:35,018 - Even though I mixed up the spring honey with the winter? 769 00:40:35,060 --> 00:40:37,520 (chuckling) - You made up for that by convincing them 770 00:40:37,562 --> 00:40:41,691 to buy both jars. - Well, if I can't decide, then how can they? 771 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 - High praise indeed. 772 00:40:47,614 --> 00:40:49,657 - Alright. - You know you... 773 00:40:49,741 --> 00:40:51,242 can actually take that off, now? 774 00:40:51,284 --> 00:40:53,995 I mean, it's a look. - Yeah, yeah. 775 00:40:56,706 --> 00:40:57,957 - Come on. 776 00:40:57,999 --> 00:41:00,085 - Getting it here. (chuckling) 777 00:41:06,591 --> 00:41:08,259 I know how you can thank me. 778 00:41:10,512 --> 00:41:12,138 - What... did you have in mind? 779 00:41:16,810 --> 00:41:18,061 - Uh... 780 00:41:18,561 --> 00:41:19,979 ...you can take me to the tower. 781 00:41:20,021 --> 00:41:21,773 - Yes. - Yes. 782 00:41:21,856 --> 00:41:24,609 - We should get going... then. - Okay, let's do that. 783 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 - At... at the other... the other side. 784 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 - Other side. - Yeah. 785 00:41:29,781 --> 00:41:32,158 Sorry. Yeah. 786 00:41:45,255 --> 00:41:47,340 (clicking) 787 00:41:48,800 --> 00:41:50,010 Ooh. 788 00:41:55,306 --> 00:41:56,975 - I'd say you didn't have it serviced? 789 00:42:04,607 --> 00:42:06,901 (soft Mediterranean music) 790 00:42:07,736 --> 00:42:09,487 I can get used to this. 791 00:42:09,821 --> 00:42:11,364 - Michigan must have some charms. 792 00:42:11,406 --> 00:42:13,491 - For four months out of the year, it does. 793 00:42:14,409 --> 00:42:17,495 Big lakes, green forests, it's just the rest of the year, 794 00:42:17,537 --> 00:42:19,289 everything is frozen under mountains of snow. 795 00:42:19,330 --> 00:42:22,292 - Ah, snow sounds fun! - It is... 796 00:42:22,334 --> 00:42:24,127 for a few weeks. 797 00:42:24,169 --> 00:42:26,546 It's just shovelling your driveway gets old real fast, 798 00:42:26,629 --> 00:42:29,841 and digging out your car isn't the same as digging up ancient ruins. 799 00:42:29,883 --> 00:42:31,926 - Well, I wish someone would dig up all the ruins. 800 00:42:32,010 --> 00:42:34,471 I'm constantly tripping over them. It's a hazard. 801 00:42:34,804 --> 00:42:36,973 - You're so spoiled. (laughing) 802 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 You know you have architecture spanning millennia 803 00:42:39,100 --> 00:42:40,894 from all different cultures from the Mediterranean. 804 00:42:40,935 --> 00:42:44,647 You know, Malta is practically a microcosm of Western civilization? 805 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 - Yeah, we know. 806 00:42:46,274 --> 00:42:48,276 Try being 12 years old and having to memorize 807 00:42:48,360 --> 00:42:51,738 every ruler of this island for the last 4000 years. 808 00:42:51,821 --> 00:42:53,531 - I would have enjoyed that. 809 00:42:54,074 --> 00:42:56,326 But I thought that you went to school in England. 810 00:42:56,368 --> 00:42:57,911 - Oh, the accent. - Yeah. 811 00:42:57,952 --> 00:43:00,372 - My father is British. My mother was Maltese. 812 00:43:00,955 --> 00:43:03,958 They divorced when I was little and he moved back to the UK. 813 00:43:04,376 --> 00:43:05,877 - That must have been tough. 814 00:43:05,919 --> 00:43:07,504 - It was normal. 815 00:43:07,587 --> 00:43:09,839 - Did you always know you were gonna take over the apiary? 816 00:43:09,881 --> 00:43:11,049 - Hmm, always. 817 00:43:11,091 --> 00:43:13,009 Did you always know you'd be an archeologist? 818 00:43:14,135 --> 00:43:18,556 - I found an arrowhead camping when I was a kid and I was hooked. 819 00:43:18,598 --> 00:43:23,978 I love finding a piece of history that gives you a window into the past. 820 00:43:28,316 --> 00:43:30,402 - Your lectures must be fascinating. 821 00:43:31,736 --> 00:43:33,279 - Well, I think so. 822 00:43:33,780 --> 00:43:35,573 Gotta ask my students. 823 00:43:40,995 --> 00:43:43,540 - Ah! Eva. 824 00:43:43,623 --> 00:43:46,167 (in Maltese): 825 00:43:46,251 --> 00:43:48,253 (in English): I brought you your queen. 826 00:43:48,294 --> 00:43:50,088 - Ah! Grazzi. 827 00:43:50,171 --> 00:43:51,506 - This is Austen. 828 00:43:52,298 --> 00:43:53,550 (in maltese): 829 00:43:54,801 --> 00:43:57,053 (in English): I don't know how to respond to that. 830 00:43:57,095 --> 00:43:58,722 (chuckling) 831 00:43:58,763 --> 00:44:00,390 - Austen is an archeologist 832 00:44:00,473 --> 00:44:02,183 and he's interested in seeing the old towers. 833 00:44:02,267 --> 00:44:04,519 - Oh... which one? The milk tower 834 00:44:04,602 --> 00:44:06,438 and the gold tower are close by. 835 00:44:06,521 --> 00:44:07,856 - There's a gold tower? 836 00:44:07,897 --> 00:44:10,275 - Well, actually, the gold tower has been replaced, 837 00:44:10,358 --> 00:44:12,485 but the remnants are still there. 838 00:44:12,527 --> 00:44:14,112 They're just at the end of the road. 839 00:44:14,195 --> 00:44:17,157 So, where's your truck? 840 00:44:17,198 --> 00:44:19,743 - It broke down on the coastal road. 841 00:44:19,784 --> 00:44:21,828 - She ran out of oil. 842 00:44:21,870 --> 00:44:25,123 - Oh, I'm surprised it hasn't caught on fire. 843 00:44:25,165 --> 00:44:29,294 - Yeah, me too. - Listen, I'll text my nephew James, he's a mechanic. 844 00:44:29,377 --> 00:44:31,338 - Okay. - In the meantime... 845 00:44:32,297 --> 00:44:33,757 why don't you stay for supper? 846 00:44:33,840 --> 00:44:36,259 - It's... it's really kind of you, but we're... 847 00:44:36,301 --> 00:44:38,470 - I wish we could, maybe next time. 848 00:44:38,511 --> 00:44:42,515 - Well, James says he'll meet you by your truck in an hour. 849 00:44:42,557 --> 00:44:43,850 - Perfect. 850 00:44:43,933 --> 00:44:46,144 - Uh... the tower, it's... 851 00:44:46,186 --> 00:44:49,189 - You can't miss it. - Okay, great. 852 00:44:49,272 --> 00:44:51,316 Thank you. Nice to meet you. - You too. 853 00:44:51,358 --> 00:44:52,901 - Thank you. - Ciao. 854 00:44:53,943 --> 00:44:56,321 (soft Mediterranean music) 855 00:44:56,363 --> 00:44:58,782 - A lot of the locations from the map have gold in their name, 856 00:44:58,823 --> 00:45:00,992 it cannot be a coincidence. 857 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 - I agree, but without evidence, 858 00:45:03,495 --> 00:45:05,413 a name is just a name. 859 00:45:08,917 --> 00:45:12,295 I know the Knights Hospitaller built up towers all on the coastline 860 00:45:12,379 --> 00:45:14,756 to protect them from potential invaders, but... 861 00:45:16,216 --> 00:45:18,259 ...these remains predate them. 862 00:45:19,010 --> 00:45:20,345 - How can you tell? 863 00:45:22,639 --> 00:45:24,557 - See the dark reflects on the mortar? 864 00:45:24,599 --> 00:45:27,435 - Uh... yeah. Isn't that just dirt? 865 00:45:27,852 --> 00:45:30,146 - My guess is volcanic ash. 866 00:45:30,689 --> 00:45:32,482 The Romans used to mix it with lime 867 00:45:32,565 --> 00:45:35,318 to make a more waterproof mortar than lime itself. 868 00:45:35,902 --> 00:45:38,029 The technique was lost after the Roman era 869 00:45:38,071 --> 00:45:39,823 until the early nineteenth century. 870 00:45:40,156 --> 00:45:43,535 - So, this was built in Roman times, but the fresco is Greek? 871 00:45:43,618 --> 00:45:45,704 - Well, Greek in style. 872 00:45:47,080 --> 00:45:49,708 But I'm guessing that the fresco was painted 873 00:45:49,791 --> 00:45:54,254 during the Roman occupation because this construction method fits. 874 00:45:55,505 --> 00:45:57,632 - But why is it called the gold tower? 875 00:46:00,635 --> 00:46:01,803 - Look at this. 876 00:46:07,267 --> 00:46:08,476 Ancient pottery. 877 00:46:13,648 --> 00:46:15,650 I'm guessing this was a storehouse. 878 00:46:16,151 --> 00:46:17,861 A fortified tower 879 00:46:17,944 --> 00:46:20,655 in the middle of nowhere 880 00:46:20,697 --> 00:46:22,449 next to a harbour, 881 00:46:22,490 --> 00:46:25,368 it's the perfect place to store your valuables. 882 00:46:25,410 --> 00:46:27,078 - Valuables like gold? 883 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 - The Knights did like to amass a serious amount of wealth, 884 00:46:29,956 --> 00:46:32,000 and they also liked to hide it. 885 00:46:32,083 --> 00:46:34,544 - But how is this place connected to Dar id-deheb 886 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 apart from having gold in the name? 887 00:46:37,088 --> 00:46:38,757 Oh! 888 00:46:40,759 --> 00:46:42,093 - You're okay. 889 00:46:46,473 --> 00:46:48,016 - We should probably... 890 00:46:48,767 --> 00:46:50,894 get back to the truck. Abraham's nephew's 891 00:46:50,977 --> 00:46:52,979 probably waiting for us. 892 00:46:56,316 --> 00:46:58,777 - I'll follow you just in case you forget how to walk again. 893 00:47:01,446 --> 00:47:03,782 (soft music) 894 00:47:06,785 --> 00:47:08,495 - Hi. You must be James. 895 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 - Hi. - Hi. 896 00:47:10,038 --> 00:47:12,457 - You might have a problem with your oil pan, it's... 897 00:47:12,540 --> 00:47:14,125 completely dry. 898 00:47:14,959 --> 00:47:17,796 - Oh. - I need to tow the truck back to my garage to fix it. 899 00:47:17,837 --> 00:47:20,215 You're not going anywhere today. - Hmm. 900 00:47:21,466 --> 00:47:24,010 - Let me call Chloe, I'm sure she'll come pick us up. 901 00:47:24,052 --> 00:47:25,220 - Okay. 902 00:47:26,346 --> 00:47:27,847 (line ringing) 903 00:47:27,889 --> 00:47:29,974 - Hi, it's Chloe. I'm unavailable, 904 00:47:30,016 --> 00:47:31,559 but please, leave a message... 905 00:47:31,601 --> 00:47:33,228 - Voicemail. Um... 906 00:47:34,270 --> 00:47:37,440 - Well, how about a taxi? You got a taxi in town? 907 00:47:37,524 --> 00:47:40,110 - There's a bus, but not until the morning. 908 00:47:40,985 --> 00:47:43,279 (sigh) - Then, I guess we're spending the night. 909 00:47:43,363 --> 00:47:44,948 - My uncle has a room. 910 00:47:45,031 --> 00:47:46,574 (together): Two rooms? 911 00:47:46,616 --> 00:47:48,118 - He also has two. 912 00:47:48,827 --> 00:47:51,037 So, who wants to ride Bertha first? 913 00:47:53,039 --> 00:47:55,208 - I... I'm gonna walk. 914 00:47:55,250 --> 00:47:58,503 - I... will also... see you back at the house. 915 00:47:58,545 --> 00:48:00,171 - Thanks, James. - Thank you. 916 00:48:00,255 --> 00:48:02,257 - Happy to help, I guess. 917 00:48:07,262 --> 00:48:09,806 - Well, James knows a lot about old trucks. 918 00:48:10,181 --> 00:48:11,599 - He's very modest... 919 00:48:12,225 --> 00:48:13,852 for an American. (chuckling) 920 00:48:13,893 --> 00:48:16,104 He even adjusted the ignition timing, 921 00:48:16,146 --> 00:48:18,398 so the engine should be working much smoother. 922 00:48:18,481 --> 00:48:20,191 - Oh, it's fixed? - Almost. 923 00:48:20,275 --> 00:48:23,028 The oil pan is also all rusted out, so it needs to be replaced. 924 00:48:23,319 --> 00:48:26,197 - I'll pick one up first thing in the morning. - Thank you. 925 00:48:26,281 --> 00:48:27,907 Thank you both. 926 00:48:27,991 --> 00:48:30,410 Now, come and sit down. Livia has pulled out all the stops. 927 00:48:30,493 --> 00:48:32,495 - I should probably get changed first. 928 00:48:32,537 --> 00:48:36,332 - No, no, no, no, you sit. We're all family here. 929 00:48:36,374 --> 00:48:38,626 - Okay, perfect. 930 00:48:40,628 --> 00:48:42,213 Smells delicious. 931 00:48:44,507 --> 00:48:45,800 What kind of fish is that? 932 00:48:45,842 --> 00:48:48,845 - It's swordfish. We call it pixxispad. 933 00:48:48,887 --> 00:48:52,849 - Yeah, and try that bragioli. That's bacon, egg, garlic, 934 00:48:52,932 --> 00:48:57,354 all wrapped in beef and slow cooked in a lovely wine sauce. 935 00:48:57,437 --> 00:48:58,938 - Wow. 936 00:49:00,398 --> 00:49:02,025 What kind of cheese is that? 937 00:49:02,108 --> 00:49:04,444 - It's sheep's milk cheese, it's my favourite. 938 00:49:04,527 --> 00:49:06,946 Try it with the salad, although that's not technically traditional. 939 00:49:06,988 --> 00:49:11,785 - And this is imqarrun il-forn. 940 00:49:11,826 --> 00:49:13,244 - Mac and cheese? 941 00:49:13,953 --> 00:49:17,123 - Way better than what you're thinking of. (chuckling) 942 00:49:17,624 --> 00:49:19,501 (Maltese) 943 00:49:20,835 --> 00:49:22,420 (in English): Oh, the direct translation is, 944 00:49:22,504 --> 00:49:23,838 "Have a good meal." 945 00:49:23,880 --> 00:49:25,840 - I think this meal will make me feel very good. 946 00:49:25,882 --> 00:49:27,092 (chuckling) 947 00:49:27,133 --> 00:49:29,552 (He repeats the saying in Maltese.) 948 00:49:29,636 --> 00:49:31,513 (laughing) 949 00:49:33,056 --> 00:49:35,350 (**) 950 00:49:42,357 --> 00:49:45,485 That was the most incredible meal I've ever had in my entire life. 951 00:49:45,527 --> 00:49:47,112 - Grazzi. 952 00:49:47,612 --> 00:49:49,698 - So, you still haven't told us 953 00:49:49,739 --> 00:49:52,701 why you wanted to visit those old ruins. 954 00:49:54,744 --> 00:49:58,289 - Well, it's part of an old map we're following. 955 00:49:58,331 --> 00:50:00,875 - Oh, must be a very old map. 956 00:50:00,959 --> 00:50:03,503 - Do you know why it was called the gold tower? 957 00:50:03,545 --> 00:50:05,422 - There was never any actual gold, was there? 958 00:50:05,463 --> 00:50:07,757 - Maybe, maybe not. 959 00:50:07,841 --> 00:50:10,510 You see, this was a notorious spot for pirates, 960 00:50:10,552 --> 00:50:12,470 right throughout history. 961 00:50:12,554 --> 00:50:17,183 They raided ships going to Valletta, Gozo, even Sicily. 962 00:50:17,225 --> 00:50:19,519 But then, the Knights built a settlement here 963 00:50:19,561 --> 00:50:21,646 and they took over the tower. 964 00:50:22,063 --> 00:50:24,315 - Hmm. So, it's called the gold tower because the Knights 965 00:50:24,357 --> 00:50:26,359 posted here stopped the pirate raids? 966 00:50:26,443 --> 00:50:30,780 - More because they took a share on the pirate's stolen goods, you know, 967 00:50:30,864 --> 00:50:35,869 valuable commodities from all over the Mediterranean supposedly kept in the tower. 968 00:50:43,710 --> 00:50:44,836 - Hey. 969 00:50:45,211 --> 00:50:47,380 Can you believe what Abraham told us? 970 00:50:48,548 --> 00:50:50,675 - Pirate gold. (chuckling) 971 00:50:50,717 --> 00:50:52,677 Are we looking for actual gold? 972 00:50:52,719 --> 00:50:56,848 - I mean, it fits with your idea of a hidden storehouse at the gold tower. 973 00:50:56,931 --> 00:50:59,893 - Well, if the Knights did hide gold all over Malta, 974 00:50:59,976 --> 00:51:02,937 then, of course, they're gonna try to cover up the map leading to it. 975 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 - Uh... 976 00:51:06,524 --> 00:51:07,692 we seem to have an audience. 977 00:51:13,865 --> 00:51:15,450 (chuckling) 978 00:51:17,619 --> 00:51:20,455 - I could go for a walk after that amazing meal. 979 00:51:20,538 --> 00:51:22,290 - Oh. Uh... 980 00:51:22,916 --> 00:51:24,376 Okay. 981 00:51:27,879 --> 00:51:29,297 - Aren't you coming with me? 982 00:51:31,591 --> 00:51:32,801 - Definitely. 983 00:51:36,763 --> 00:51:38,306 I don't do this enough. 984 00:51:39,766 --> 00:51:42,394 - Moonlight walks with handsome strangers? 985 00:51:42,769 --> 00:51:44,270 (laughing) 986 00:51:44,354 --> 00:51:46,189 - I mean, this is so exciting! 987 00:51:46,272 --> 00:51:49,234 We're following a real, genuine treasure map. 988 00:51:49,275 --> 00:51:51,778 - Well, let's not get ahead of ourselves. 989 00:51:52,362 --> 00:51:55,407 It's a theory until proven, and there are a lot of questions. 990 00:51:55,490 --> 00:51:58,535 - Like what? - Like why was the fresco painted in the first place? 991 00:51:58,827 --> 00:52:01,204 I get the Knights turned it into a map, but... 992 00:52:01,246 --> 00:52:03,123 what did it originally represent? 993 00:52:04,249 --> 00:52:05,875 - Does that matter? 994 00:52:06,543 --> 00:52:09,170 The French priest talked about the golden way, 995 00:52:09,254 --> 00:52:12,007 a never-ending road to prosperity. 996 00:52:12,424 --> 00:52:15,176 I mean, that is what you're looking for. 997 00:52:20,598 --> 00:52:21,808 - Thank you... 998 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 ...for... 999 00:52:25,812 --> 00:52:27,522 ...agreeing to ferry me around. 1000 00:52:28,857 --> 00:52:32,694 And for not properly maintaining your vehicle. 1001 00:52:32,777 --> 00:52:34,446 (chuckling) 1002 00:52:34,529 --> 00:52:37,240 - You're thanking me for neglecting proper car maintenance. 1003 00:52:37,323 --> 00:52:39,534 - Well, we wouldn't be here if you didn't. 1004 00:52:40,326 --> 00:52:41,536 - Hmm. 1005 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 - I'm... I'm sorry. 1006 00:53:01,681 --> 00:53:03,391 - No, I... it's fine. 1007 00:53:08,521 --> 00:53:10,231 Um... 1008 00:53:10,273 --> 00:53:12,817 it's getting a bit cold, I might head back. 1009 00:53:14,569 --> 00:53:15,862 - Okay. 1010 00:53:16,488 --> 00:53:18,323 Can I... can I walk you? 1011 00:53:18,907 --> 00:53:20,241 - Sure. 1012 00:53:30,752 --> 00:53:33,963 - I still don't see a proposal in my inbox, Austen. 1013 00:53:34,047 --> 00:53:36,758 Today is the thirteenth, you've only got two days left. 1014 00:53:37,384 --> 00:53:39,761 This tenured position is slipping through your fingers. 1015 00:53:39,803 --> 00:53:41,221 - I'm working on it. 1016 00:53:42,222 --> 00:53:43,473 There's a fresco. 1017 00:53:43,556 --> 00:53:45,058 - A fresco, that's it? 1018 00:53:45,141 --> 00:53:47,477 I don't know if a fresco will cut it. 1019 00:53:47,519 --> 00:53:49,729 - I think it's a map, but so far, 1020 00:53:49,813 --> 00:53:52,440 the landmarks haven't lead to anything concrete. 1021 00:53:52,524 --> 00:53:54,275 - Are you sure you're looking at it the right way? 1022 00:53:54,359 --> 00:53:55,568 - No. 1023 00:53:55,610 --> 00:53:57,362 There's a void in the centre, though, 1024 00:53:57,445 --> 00:53:58,613 there's something missing. 1025 00:53:58,655 --> 00:54:01,324 - That's odd. Is it damaged? 1026 00:54:01,408 --> 00:54:02,534 - I don't know. 1027 00:54:03,076 --> 00:54:04,953 I need to get my hands on an infrared machine, 1028 00:54:05,036 --> 00:54:07,122 I just can't find one that would get here in time. 1029 00:54:07,205 --> 00:54:09,958 - Let me call my contacts at the university, I'll... 1030 00:54:10,000 --> 00:54:11,918 I'll get right back to you. - Alright. Thanks, Michael. 1031 00:54:17,424 --> 00:54:19,467 (phone ringing) 1032 00:54:19,509 --> 00:54:20,635 - Hi, Chloe. 1033 00:54:20,719 --> 00:54:22,429 - Eva, where are you? 1034 00:54:22,470 --> 00:54:24,848 We need to set up the apiary's store for the festival. 1035 00:54:24,889 --> 00:54:26,558 It's tomorrow, in case you forgot. 1036 00:54:26,599 --> 00:54:28,893 - The truck broke down outside Delimara. 1037 00:54:28,935 --> 00:54:30,645 I called you last night, where were you? 1038 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 - With the mayor. 1039 00:54:31,896 --> 00:54:34,566 Wait, are you still with doctor archeologist? 1040 00:54:35,108 --> 00:54:37,193 - Yes. - And? 1041 00:54:37,235 --> 00:54:38,611 - And we kissed. 1042 00:54:39,404 --> 00:54:40,572 - And? 1043 00:54:40,613 --> 00:54:42,615 - And nothing. He's not moving to Malta 1044 00:54:42,699 --> 00:54:43,992 and I'm not leaving, so what's the point? 1045 00:54:44,075 --> 00:54:45,660 - Eva. 1046 00:54:45,702 --> 00:54:48,621 - What about you? Spending the evening with Mattew again. 1047 00:54:48,663 --> 00:54:50,957 The festival is tomorrow, shouldn't you be done? 1048 00:54:51,041 --> 00:54:53,043 - It's all in the details, right? 1049 00:54:53,126 --> 00:54:54,753 We just have a lot to discuss. 1050 00:54:54,794 --> 00:54:56,963 - Over dinner? - We all need to eat. 1051 00:54:58,214 --> 00:55:00,091 I have to go. Get back here. 1052 00:55:00,175 --> 00:55:02,552 Can't put together the booth by myself. 1053 00:55:02,594 --> 00:55:03,970 - Yeah, I'm on my way. 1054 00:55:06,181 --> 00:55:07,807 (phone notification) 1055 00:55:14,397 --> 00:55:16,691 Good morning. - Morning. 1056 00:55:16,775 --> 00:55:20,570 - I hope you slept well. I mean, I sure did, why wouldn't I? 1057 00:55:20,612 --> 00:55:23,531 Um... James has fixed the oil pan, 1058 00:55:23,615 --> 00:55:27,243 so we are ready to leave if... you're ready. 1059 00:55:27,285 --> 00:55:30,330 - Uh... I have to go to Marsaxlokk to pick something up, 1060 00:55:30,413 --> 00:55:32,540 so I'll just... I'll take a taxi. 1061 00:55:32,582 --> 00:55:34,000 - Oh, what's in Marsaxlokk? 1062 00:55:34,042 --> 00:55:36,252 - An infrared machine for the fresco. 1063 00:55:36,294 --> 00:55:38,380 But I'm... I'm getting a bus. 1064 00:55:38,421 --> 00:55:40,340 - Do you not want me to take you? 1065 00:55:40,423 --> 00:55:42,384 - Do you... do you want to take me? 1066 00:55:42,425 --> 00:55:43,843 - Not if you don't mind to. 1067 00:55:45,804 --> 00:55:48,181 - I just figured last night... 1068 00:55:48,264 --> 00:55:51,226 - Last night was... nothing. (chuckling) 1069 00:55:51,309 --> 00:55:55,188 It was just a kiss. We're both adults, there's no big deal. 1070 00:55:59,275 --> 00:56:01,695 That's getting you to Marsaxlokk. 1071 00:56:08,201 --> 00:56:10,036 (exhales) - You sure? 1072 00:56:11,037 --> 00:56:12,831 - I'm sure. - Okay. 1073 00:56:16,251 --> 00:56:18,211 (whirring) 1074 00:56:20,630 --> 00:56:22,882 (bell ringing) 1075 00:56:23,925 --> 00:56:25,385 (knocking on door) 1076 00:56:28,847 --> 00:56:32,434 We're early. Mind if we hang out for an hour? 1077 00:56:32,517 --> 00:56:34,185 - If you're okay to eat. 1078 00:56:34,728 --> 00:56:36,396 - Always. 1079 00:56:36,980 --> 00:56:38,189 - Let's go. 1080 00:56:39,399 --> 00:56:42,068 This part of Marsaxlokk has the best cafés. 1081 00:56:43,153 --> 00:56:44,988 - I read about this. 1082 00:56:45,030 --> 00:56:48,074 The different coloured doors used to represent the goods stored inside. 1083 00:56:48,616 --> 00:56:52,871 Green for fruits and veggies, yellow for flour. 1084 00:56:52,912 --> 00:56:55,331 - Well, I can tell I won't have to play tour guide. (chuckling) 1085 00:56:55,373 --> 00:56:57,375 - It's an occupational hazard. 1086 00:56:57,417 --> 00:57:00,378 Before I travel somewhere, I need to know a decent amount about the history. 1087 00:57:00,420 --> 00:57:04,466 - Even on holiday? - Oh, especially on holiday. 1088 00:57:04,549 --> 00:57:07,093 On my honeymoon, I went to Egypt with my ex-wife. 1089 00:57:07,177 --> 00:57:08,970 I organized a trip to pyramids by dynasty 1090 00:57:09,054 --> 00:57:12,182 to see the evolution of the construction methods. - Hmm. 1091 00:57:13,266 --> 00:57:14,726 You were married? 1092 00:57:15,560 --> 00:57:18,104 - Yes, barely. 1093 00:57:19,064 --> 00:57:20,732 - How can you be barely married? 1094 00:57:22,692 --> 00:57:25,737 - Well, my ex is also an archeologist. - Mm-hmm. 1095 00:57:26,404 --> 00:57:28,698 - And around a month after we got married, 1096 00:57:28,782 --> 00:57:30,909 she went for a dig in Guatemala 1097 00:57:30,992 --> 00:57:34,120 and decided she wanted to be married to her interpreter instead. 1098 00:57:35,372 --> 00:57:37,999 - I'm sorry. That must have hurt. 1099 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 - It took some time. 1100 00:57:40,669 --> 00:57:43,296 But you know what? I'm over it. 1101 00:57:45,382 --> 00:57:47,300 - Oh, hey, you're gonna love this place. 1102 00:57:51,346 --> 00:57:53,431 Oh, great. 1103 00:57:53,473 --> 00:57:54,974 - Grazzi. 1104 00:57:56,393 --> 00:57:58,520 - Grazzi. - Oh boy. 1105 00:57:58,561 --> 00:58:02,148 - These are tal-ghasel, or honey rings. 1106 00:58:02,607 --> 00:58:04,526 - Is anything in Malta not made from honey? 1107 00:58:04,567 --> 00:58:05,985 - No, nothing worth eating. 1108 00:58:06,069 --> 00:58:08,446 Especially with a Maltese coffee. 1109 00:58:08,488 --> 00:58:09,823 - Okay. 1110 00:58:13,201 --> 00:58:14,369 Wow! (coughing) 1111 00:58:14,452 --> 00:58:15,662 - Too strong? 1112 00:58:15,745 --> 00:58:17,706 - You know, I like a good espresso, it's just... 1113 00:58:17,789 --> 00:58:20,667 I don't think I was mentally prepared for that. 1114 00:58:20,709 --> 00:58:22,293 (laughing) - Sorry. 1115 00:58:24,004 --> 00:58:25,338 - So... 1116 00:58:25,380 --> 00:58:26,673 your turn. 1117 00:58:27,048 --> 00:58:28,842 Last relationship. - Oh. 1118 00:58:30,093 --> 00:58:31,970 Well, uh... 1119 00:58:32,012 --> 00:58:35,015 I was married too, just a little longer 1120 00:58:35,056 --> 00:58:37,684 than you were. It was almost 10 years. 1121 00:58:37,726 --> 00:58:39,686 - Really? - Hmm. 1122 00:58:39,978 --> 00:58:41,104 - What happened? 1123 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 - Well, he's English. 1124 00:58:42,647 --> 00:58:44,691 We've met at school here. His parents were diplomats 1125 00:58:44,774 --> 00:58:47,861 and we dated on and off over our teenage years, 1126 00:58:47,902 --> 00:58:49,988 got married straight out of the university, 1127 00:58:50,030 --> 00:58:53,408 then he wanted to move to England, so I went with him. 1128 00:58:53,450 --> 00:58:56,494 - So, you've lived in England? - Yeah, almost five years. 1129 00:58:57,078 --> 00:58:59,289 Then, when my mom got sick, of course, 1130 00:58:59,330 --> 00:59:02,500 I came back to be with her, and he didn't. 1131 00:59:03,335 --> 00:59:04,544 - Right. 1132 00:59:06,629 --> 00:59:09,883 No one is as loyal as a drone. 1133 00:59:11,343 --> 00:59:12,844 - His life was there. 1134 00:59:13,386 --> 00:59:16,431 And as soon as I set foot back on Maltese soil, 1135 00:59:16,473 --> 00:59:17,891 I knew mine was here. 1136 00:59:17,932 --> 00:59:19,351 I don't regret it. 1137 00:59:19,392 --> 00:59:22,145 Not that it happened and not that it's over. 1138 00:59:22,228 --> 00:59:23,772 - Same with me. 1139 00:59:23,855 --> 00:59:26,066 I'm really happy with where I am right now. 1140 00:59:30,487 --> 00:59:32,364 - Oh, what do you think? 1141 00:59:34,783 --> 00:59:36,368 - I think I really like honey. 1142 00:59:39,371 --> 00:59:41,206 (**) 1143 00:59:43,041 --> 00:59:44,918 Thank you. - You're welcome. 1144 00:59:47,003 --> 00:59:48,880 - So, that's the infrared machine? 1145 00:59:48,963 --> 00:59:50,465 God, it's way smaller than I thought. 1146 00:59:50,507 --> 00:59:52,425 - Portable version, 1147 00:59:52,509 --> 00:59:55,095 but it should be enough to show any other paint layers under the fresco. 1148 00:59:55,136 --> 00:59:58,139 - Great. Let's get going, I'm dying of curiosity. 1149 00:59:58,181 --> 01:00:01,101 - Just one snag, it doesn't have a battery. 1150 01:00:01,142 --> 01:00:02,977 - Oh. Well, we'll pick one up at the store. 1151 01:00:03,019 --> 01:00:04,854 - No, no, it's not that type of battery. 1152 01:00:04,896 --> 01:00:06,856 My contact is sending me one from Palermo, 1153 01:00:06,940 --> 01:00:08,483 it'll be at my BnB tomorrow. 1154 01:00:08,525 --> 01:00:10,276 - Oof. That might not happen. 1155 01:00:10,318 --> 01:00:12,362 The festival tends to delay everything. 1156 01:00:12,445 --> 01:00:15,782 - But, I... I can't be delayed, I'm under a tight timeline. 1157 01:00:15,824 --> 01:00:18,284 (phone ringing) - Um... one sec. 1158 01:00:18,326 --> 01:00:20,745 Oh, it's my sister. I better take it. - Yeah. 1159 01:00:21,287 --> 01:00:23,998 - Hey, Chloe. Sorry, I'm later than I said I'd be, I... 1160 01:00:24,040 --> 01:00:27,085 - I asked Pawlu to help set up the booth when you didn't come back... 1161 01:00:27,168 --> 01:00:29,754 however, he fell. He's at the hospital. 1162 01:00:31,756 --> 01:00:33,633 (dramatic music) 1163 01:00:34,134 --> 01:00:35,552 (sighs) 1164 01:00:41,057 --> 01:00:43,018 - Hi, Eva. Hi, Austen. You didn't have to come here. 1165 01:00:43,059 --> 01:00:46,479 - Of course, we did. Pawlu, I'm so sorry. Are you okay? 1166 01:00:46,563 --> 01:00:49,024 - It's only a sprain. I'll be fine. 1167 01:00:49,107 --> 01:00:52,485 - Hold on, you... you speak English? - Of course. 1168 01:00:52,569 --> 01:00:54,112 (chuckling) 1169 01:00:54,154 --> 01:00:56,156 - You didn't tell me... you didn't want to tell me? 1170 01:00:57,407 --> 01:00:58,992 - I hope you didn't come out of your way. 1171 01:00:59,075 --> 01:01:00,493 Chloe made it sound worse than it is. 1172 01:01:00,577 --> 01:01:02,579 - Still, it's my fault. I should have been there. 1173 01:01:02,620 --> 01:01:05,331 Can I drive you home? - No, I'll take him. 1174 01:01:05,373 --> 01:01:08,001 You go talk to Chloe. - God, is she that mad? 1175 01:01:08,043 --> 01:01:11,755 - Not mad, upset, but she blames herself. 1176 01:01:11,796 --> 01:01:14,007 - Well, I'll make my way back to the BnB, 1177 01:01:14,090 --> 01:01:15,717 and I'll be sure to stay off the road. 1178 01:01:15,800 --> 01:01:18,470 - Well, let me know when the battery arrives. 1179 01:01:18,511 --> 01:01:19,929 I'll be on the town square all morning. 1180 01:01:19,971 --> 01:01:23,350 - Okay. Well, I'll find you. - Great. 1181 01:01:24,309 --> 01:01:25,727 Oh... 1182 01:01:25,810 --> 01:01:26,853 Uh... 1183 01:01:28,355 --> 01:01:31,358 - I'll... I'll see you. - Okay. - Okay. 1184 01:01:37,614 --> 01:01:39,699 (soft music) 1185 01:01:41,076 --> 01:01:42,702 Thought I'd find you here. 1186 01:01:45,121 --> 01:01:46,915 I bought you these from Marsaxlokk. 1187 01:01:46,956 --> 01:01:49,626 (scoffing) - Thanks. 1188 01:01:51,002 --> 01:01:52,337 (deep exhale) 1189 01:01:53,463 --> 01:01:55,215 - Never been here since Mom died. 1190 01:01:55,674 --> 01:01:58,259 Remember how she used to bring us here every summer before the harvest. 1191 01:01:58,301 --> 01:02:00,387 - To bless the bees for the year ahead. 1192 01:02:00,845 --> 01:02:02,222 I thought we should do it again this year. 1193 01:02:02,263 --> 01:02:03,723 - Hmm, definitely. 1194 01:02:09,979 --> 01:02:11,314 I miss Mom. 1195 01:02:13,858 --> 01:02:15,568 I don't know how she did this on her own. 1196 01:02:16,319 --> 01:02:17,654 - Well, she had us. 1197 01:02:22,575 --> 01:02:25,787 - I'm sorry, Chloe, I haven't been a very good sister, lately. 1198 01:02:26,204 --> 01:02:28,289 - No, Eva, I'm sorry. 1199 01:02:28,915 --> 01:02:30,750 I haven't been honest with you. 1200 01:02:32,460 --> 01:02:35,171 Remember when you asked about that promotion at work? - Hmm. 1201 01:02:35,797 --> 01:02:37,465 - I turned it down. 1202 01:02:37,549 --> 01:02:39,217 - Why would you do that? 1203 01:02:40,135 --> 01:02:41,845 - Things changed after Mom died. 1204 01:02:41,928 --> 01:02:43,555 - Yeah, for both of us. 1205 01:02:43,638 --> 01:02:45,974 - You inherited the apiary. 1206 01:02:46,683 --> 01:02:48,476 But Mom didn't do it all on her own 1207 01:02:48,518 --> 01:02:50,186 and you shouldn't have to either. 1208 01:02:50,687 --> 01:02:52,897 I want to be the one to help you. 1209 01:02:54,399 --> 01:02:56,568 - I know I'm struggling a bit figuring it all out, 1210 01:02:56,651 --> 01:02:58,945 but that's my problem, I really don't want to make it yours. 1211 01:03:00,822 --> 01:03:02,490 - At least, I got the booth ready for tomorrow. 1212 01:03:02,532 --> 01:03:05,535 - I'm so ready for that, and for dealing with Mattew. 1213 01:03:06,745 --> 01:03:08,038 - Speaking of. 1214 01:03:08,580 --> 01:03:11,166 Is it okay if I'm not the booth much tomorrow? 1215 01:03:11,249 --> 01:03:13,293 Mattew asked if I could help on the festival. 1216 01:03:13,710 --> 01:03:16,546 - Oh. Well, of course, then. (chuckling) 1217 01:03:19,007 --> 01:03:21,468 (heartening music) 1218 01:03:33,605 --> 01:03:34,731 - Eva. 1219 01:03:35,315 --> 01:03:38,193 Your stall is looking very festive. 1220 01:03:38,234 --> 01:03:39,736 - Well, no thanks to me. 1221 01:03:39,778 --> 01:03:41,529 What can I do for you, mister mayor? 1222 01:03:41,571 --> 01:03:44,240 - Just checking in with everyone. 1223 01:03:45,283 --> 01:03:50,288 Uh... did your sister say anything to you... 1224 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 about me? 1225 01:03:51,498 --> 01:03:52,999 - Oh... 1226 01:03:53,041 --> 01:03:55,835 just that you'd asked her to run the festival, which... 1227 01:03:55,919 --> 01:03:58,171 might actually be your job. (chuckling) 1228 01:03:59,422 --> 01:04:02,634 - I was thinking we'd do that together, 1229 01:04:02,717 --> 01:04:06,054 but she seems to not need me. 1230 01:04:06,137 --> 01:04:07,639 - Well, that's Chloe. 1231 01:04:07,681 --> 01:04:09,557 Give her a job and she'll run with it. 1232 01:04:09,641 --> 01:04:11,226 You have to try and catch her on the way. 1233 01:04:11,309 --> 01:04:14,354 - Where is the archeologist? Did he decipher the map? 1234 01:04:14,813 --> 01:04:18,566 - He actually thinks it might be something to do with hidden pirate gold, 1235 01:04:18,608 --> 01:04:20,026 if you can believe that. 1236 01:04:20,068 --> 01:04:21,361 - Gold? - Hmm. 1237 01:04:21,945 --> 01:04:23,321 - In Port Grace? 1238 01:04:23,822 --> 01:04:26,449 I should call Heritage Malta again, 1239 01:04:26,491 --> 01:04:28,576 maybe they'll give us higher priority. 1240 01:04:28,618 --> 01:04:30,495 - Oh... well, Mattew, wait. I'm not sure Austen 1241 01:04:30,578 --> 01:04:33,707 is actually finished... with it. 1242 01:04:34,082 --> 01:04:36,543 (soft Mediterranean music) 1243 01:04:43,258 --> 01:04:45,552 This is spring and summer honey from this year 1244 01:04:45,593 --> 01:04:46,970 and the other is from last year. 1245 01:04:47,012 --> 01:04:49,222 - Are these handmade? - Yes, they're pure beeswax, 1246 01:04:49,305 --> 01:04:50,849 so they're a natural air purifier. 1247 01:04:50,890 --> 01:04:52,851 Oh, and help yourself to the seeds. 1248 01:04:52,892 --> 01:04:55,186 We want all Maltese bees to have plenty of food all around the island. 1249 01:04:55,270 --> 01:04:57,439 - Are there any other colours? 1250 01:04:57,522 --> 01:05:00,567 - Uh... no, I'm really sorry. Those are the only colours those candles come in, actually, 1251 01:05:00,608 --> 01:05:03,737 and I can give you change in euros, if that's alright. - No problem. 1252 01:05:03,820 --> 01:05:04,946 - Perfect. I'll be right with you. 1253 01:05:05,030 --> 01:05:06,364 (in Maltese): 1254 01:05:08,283 --> 01:05:11,036 - You have got to learn a new phrase. 1255 01:05:11,077 --> 01:05:12,746 - Telling people I smell like flowers, 1256 01:05:12,829 --> 01:05:14,414 it just doesn't have the same ring to it. 1257 01:05:16,833 --> 01:05:20,628 You know, there's these apps that translate everything instantly. 1258 01:05:21,046 --> 01:05:22,756 - You knew all along and you kept saying it? 1259 01:05:22,797 --> 01:05:24,883 - Just... I know it'll put a smile on your face. 1260 01:05:29,054 --> 01:05:31,348 Thank you very much. - Sorry, there you go. 1261 01:05:31,431 --> 01:05:32,974 Thank you so much. Enjoy. 1262 01:05:33,016 --> 01:05:34,392 - Have a great day. 1263 01:05:36,061 --> 01:05:37,937 (uplifting Mediterranean music) 1264 01:05:42,901 --> 01:05:44,277 Enjoy. 1265 01:05:46,279 --> 01:05:47,739 You're closing? 1266 01:05:47,781 --> 01:05:49,199 - Oh, it's time for the traditional singing 1267 01:05:49,240 --> 01:05:51,242 and dancing to start. There's Luna! 1268 01:05:53,953 --> 01:05:55,497 - Man, look at her. 1269 01:05:55,538 --> 01:05:56,706 Wow. Are you gonna join her? 1270 01:05:56,748 --> 01:05:59,292 - No. I've got two left feet. 1271 01:05:59,334 --> 01:06:01,795 Not that that stops them trying to recruit me every year. 1272 01:06:03,046 --> 01:06:04,255 - Thank you. 1273 01:06:06,591 --> 01:06:07,842 - To a job well done. 1274 01:06:07,884 --> 01:06:09,260 - To a job well done. 1275 01:06:14,140 --> 01:06:15,725 Autumn. 1276 01:06:15,767 --> 01:06:17,894 That's just so good, exactly what I needed. 1277 01:06:19,104 --> 01:06:20,689 - Thank you for today. 1278 01:06:20,772 --> 01:06:22,607 I don't think I could have got through it without you. 1279 01:06:23,149 --> 01:06:25,235 - Well, I know you don't like asking for help, 1280 01:06:25,318 --> 01:06:27,070 so thank you for letting me. 1281 01:06:27,112 --> 01:06:28,988 - Well, I was desperate, so... 1282 01:06:31,408 --> 01:06:34,369 - Sometimes, helping is a way for people 1283 01:06:34,452 --> 01:06:36,246 to show you they care. 1284 01:06:42,168 --> 01:06:43,837 - I... I can't believe I haven't asked you yet. 1285 01:06:43,878 --> 01:06:45,880 What's happened with the fresco? 1286 01:06:47,090 --> 01:06:49,050 - Well, it's already waited a few hundred years, 1287 01:06:49,092 --> 01:06:50,844 what's a few hours more? 1288 01:06:50,927 --> 01:06:52,345 - Seriously? 1289 01:06:52,387 --> 01:06:54,723 - The battery arrived half an hour ago. 1290 01:06:54,806 --> 01:06:56,641 I couldn't abandon you to all these people. 1291 01:06:56,725 --> 01:07:00,186 - That's very sweet, but I wish you would have said something, 1292 01:07:00,228 --> 01:07:02,522 I would have closed the booth earlier. Let's go! 1293 01:07:02,605 --> 01:07:04,607 - Alright, alright! (chuckling) 1294 01:07:06,317 --> 01:07:08,278 - Okay. Ready? 1295 01:07:08,319 --> 01:07:09,529 - Ready. 1296 01:07:11,156 --> 01:07:12,532 (beeping) 1297 01:07:17,579 --> 01:07:19,330 - A female figure. 1298 01:07:20,874 --> 01:07:22,292 - Can you zoom out? 1299 01:07:23,835 --> 01:07:25,211 (beeping) 1300 01:07:27,172 --> 01:07:29,924 - Three female figures, in the Greek style. 1301 01:07:29,966 --> 01:07:31,634 - Do you know who they are? 1302 01:07:32,344 --> 01:07:33,803 - The Thriae. 1303 01:07:34,429 --> 01:07:36,639 Greeks nymphs with the gift of prophecy. 1304 01:07:37,682 --> 01:07:39,351 Very few depictions of them survived at all, 1305 01:07:39,392 --> 01:07:40,977 I've never heard of any outside of Greece. 1306 01:07:41,019 --> 01:07:42,604 - It's the Bee Maidens. 1307 01:07:42,687 --> 01:07:44,856 They say they were worshipped and that's why Malta 1308 01:07:44,898 --> 01:07:47,442 has such unique honeybees, my family's story. 1309 01:07:47,525 --> 01:07:48,985 - Wait, wait, wait... 1310 01:07:49,444 --> 01:07:51,738 The prophecy that inspired your ancestors 1311 01:07:51,780 --> 01:07:54,616 to raise bees was given to them by the Thriae? 1312 01:07:54,699 --> 01:07:56,534 (laughing) 1313 01:07:56,576 --> 01:07:59,245 - But why would the Knights Hospitaller care about Greek nymphs? 1314 01:07:59,329 --> 01:08:01,247 - They didn't, that's why they painted over them, 1315 01:08:01,289 --> 01:08:03,541 but they wanted to keep the map for themselves. 1316 01:08:04,250 --> 01:08:06,836 - What if the golden way has something to do with bees? 1317 01:08:08,254 --> 01:08:11,841 It could be a metaphor for the ancient source 1318 01:08:11,883 --> 01:08:13,593 of Malta's prosperity. 1319 01:08:24,979 --> 01:08:27,691 - Excuse me, but this area now is under the protection 1320 01:08:27,774 --> 01:08:30,777 of heritage Malta under the authority of the Maltese government. 1321 01:08:30,819 --> 01:08:32,654 - Hi, hello. Uh... 1322 01:08:32,696 --> 01:08:35,448 I'm Doctor Austen Morgan of North Dobson University in Michigan. 1323 01:08:35,490 --> 01:08:37,325 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1324 01:08:37,367 --> 01:08:41,204 The mayor of Port Grace gave us permission to study the fresco. 1325 01:08:41,246 --> 01:08:42,956 - The mayor told us of your work. 1326 01:08:42,997 --> 01:08:45,083 If you have any insights, we'd appreciate them. 1327 01:08:45,125 --> 01:08:47,919 Please, call the office to set up a meeting. 1328 01:08:52,757 --> 01:08:54,134 (scoffs) 1329 01:08:54,551 --> 01:08:57,220 - You can't just let them push you away like that. 1330 01:08:57,262 --> 01:08:58,555 - Eva, what I am supposed to do? 1331 01:08:58,596 --> 01:09:00,015 It's their jurisdiction. 1332 01:09:00,098 --> 01:09:01,391 I'm out of time anyways. 1333 01:09:01,474 --> 01:09:03,476 - I don't understand. (sigh) 1334 01:09:03,560 --> 01:09:05,812 - I have until tomorrow to submit a new proposal for research funding. 1335 01:09:05,854 --> 01:09:09,149 I have to publish a new find or I'd lose out on tenure. 1336 01:09:09,190 --> 01:09:11,401 - But we found the fresco days ago. What's stopping you? 1337 01:09:11,484 --> 01:09:14,070 - It's not just about the fresco, we need to know where it leads. 1338 01:09:14,112 --> 01:09:15,989 - Well, then, let's figure it out. 1339 01:09:16,072 --> 01:09:17,741 now, we know about the Bee Maidens, 1340 01:09:17,824 --> 01:09:19,909 we think they were worshipped here, the fresco is... 1341 01:09:19,993 --> 01:09:23,329 - Is no closer to showing us its meaning than what it was before. 1342 01:09:24,831 --> 01:09:26,916 I wasted so much time with you. 1343 01:09:30,587 --> 01:09:32,380 - I wasted your time? 1344 01:09:32,714 --> 01:09:36,259 - Yes, but it... - No, it's... it's okay. I... I totally get it. 1345 01:09:36,301 --> 01:09:38,219 - Eva. - It was really fun, 1346 01:09:38,303 --> 01:09:41,848 playing Indiana Jane for a couple of days with you. 1347 01:09:44,392 --> 01:09:46,353 Good luck with your proposal. 1348 01:09:52,817 --> 01:09:54,110 (sighs) 1349 01:09:59,574 --> 01:10:01,326 (uplifting Mediterranean music) 1350 01:10:04,204 --> 01:10:05,830 (chuckling) 1351 01:10:07,332 --> 01:10:09,417 - There you are. We've been waiting for you. - Why? 1352 01:10:09,501 --> 01:10:11,503 - To judge the best honey ring. 1353 01:10:12,337 --> 01:10:14,756 - What are you talking about? - It was my idea. 1354 01:10:14,798 --> 01:10:17,384 You've brought me that honey ring from Marsaxlokk and I thought, 1355 01:10:17,425 --> 01:10:20,345 if Mattew wants to feature Maltese honey at the festival, 1356 01:10:20,428 --> 01:10:23,723 what better way than to have a Maltese traditional pastry competition 1357 01:10:23,765 --> 01:10:26,351 that will draw families from all over the country and beyond? 1358 01:10:26,434 --> 01:10:28,311 - It's a good idea. - It's a great idea! 1359 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 And on such short notice, we made it work. 1360 01:10:31,606 --> 01:10:33,316 - But why should I be the one to judge it? 1361 01:10:33,400 --> 01:10:37,153 - Well, you own Port Grace's oldest and most successful apiary, 1362 01:10:37,237 --> 01:10:38,822 who knows honey better than you? 1363 01:10:41,658 --> 01:10:42,826 - Chloe does. 1364 01:10:43,785 --> 01:10:46,663 You've been trying to tell me something and I haven't been listening. 1365 01:10:46,705 --> 01:10:51,126 - No, you're busy, I get it. - No, I've been making it all about me and my insecurities. 1366 01:10:51,167 --> 01:10:53,169 You're just trying to help because you care. 1367 01:10:53,211 --> 01:10:56,506 - I love you, and I love the apiary too, I just... 1368 01:10:56,548 --> 01:11:00,010 I just want to be a part of your life, Mom's life. 1369 01:11:00,593 --> 01:11:02,095 - I want that too. 1370 01:11:02,178 --> 01:11:04,222 And let's face it, the way that Mom did things 1371 01:11:04,305 --> 01:11:06,182 isn't exactly working out for me. 1372 01:11:06,266 --> 01:11:07,851 Something needs to change, 1373 01:11:07,934 --> 01:11:10,437 and you have a vision for the apiary. 1374 01:11:10,520 --> 01:11:12,147 I mean, the theme tours? 1375 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 - And the restaurant... and an international honey competition. 1376 01:11:15,942 --> 01:11:19,446 - Wow! Okay! - And more things. 1377 01:11:19,529 --> 01:11:23,450 Too many things. If you want to hear them. - I do! 1378 01:11:23,491 --> 01:11:27,287 And I want you to feel like you have a voice in our family business, 1379 01:11:27,787 --> 01:11:29,831 which is why you should be my partner. 1380 01:11:29,914 --> 01:11:33,043 50 percent of the work for 50 percent of everything. 1381 01:11:33,126 --> 01:11:36,671 - Eva, you don't have to. - No, I do. I need you to push me! 1382 01:11:36,713 --> 01:11:38,048 - And I need you to hold me back. 1383 01:11:38,131 --> 01:11:39,549 - Which is why we should do it together! 1384 01:11:39,632 --> 01:11:41,801 - I accept! (laughing) 1385 01:11:41,885 --> 01:11:45,055 - Well, then, your first job as apiary co-owner 1386 01:11:45,138 --> 01:11:46,806 is to judge the pastries. 1387 01:11:47,515 --> 01:11:49,559 - Ladies, I think we need to begin. 1388 01:11:50,310 --> 01:11:51,936 - Are you sure? - Very. 1389 01:11:52,020 --> 01:11:55,190 And someone needs to stay on the losers' good side. 1390 01:11:55,815 --> 01:11:58,568 - Don't worry, I'll protect your honour. 1391 01:11:58,610 --> 01:12:01,404 You're now one of Port Grace's most important citizens, 1392 01:12:01,446 --> 01:12:04,866 though you already were important... to me. 1393 01:12:15,418 --> 01:12:16,753 - How's the arm? 1394 01:12:17,921 --> 01:12:19,756 - Oh, still attached. (chuckling) 1395 01:12:20,382 --> 01:12:21,841 Where is your American archeologist? 1396 01:12:21,883 --> 01:12:24,219 - On the next flight home, I think. 1397 01:12:24,302 --> 01:12:27,389 - Why? What happened? You two were so cute together. 1398 01:12:27,472 --> 01:12:29,432 - We were never together, Luna. 1399 01:12:29,516 --> 01:12:32,560 - Maybe not, but I can still be sorry that it didn't work out. 1400 01:12:32,602 --> 01:12:35,563 - Well, it doesn't matter, he was always leaving eventually. 1401 01:12:36,481 --> 01:12:39,275 What did you both think of the honey-themed festival? 1402 01:12:39,317 --> 01:12:41,236 - Oh, I liked it. 1403 01:12:41,319 --> 01:12:43,405 Next year, I'm going to suggest we have a procession 1404 01:12:43,488 --> 01:12:45,281 along the old honey road. 1405 01:12:45,365 --> 01:12:46,908 - What's the old honey road? 1406 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 How have I never heard of it? 1407 01:12:48,284 --> 01:12:49,828 - For centuries, 1408 01:12:49,869 --> 01:12:52,247 all the beekeepers and the farmers walked together 1409 01:12:52,330 --> 01:12:53,873 from sunrise to sunset, 1410 01:12:53,915 --> 01:12:56,001 starting near the ancient apiary 1411 01:12:56,042 --> 01:12:58,169 at Dar id-deheb where they collected the honey. 1412 01:12:58,253 --> 01:13:00,588 Then, they travelled down to the farm feed, 1413 01:13:00,630 --> 01:13:02,841 and there was a blessing for the harvest too. 1414 01:13:02,882 --> 01:13:05,593 Afterwards, they followed along the coast 1415 01:13:05,635 --> 01:13:07,721 to the gold tower at Delimara 1416 01:13:07,804 --> 01:13:09,931 where the honey was stored and from there, 1417 01:13:09,973 --> 01:13:11,474 shipped to all of Europe. 1418 01:13:11,516 --> 01:13:13,476 - The harvest blessing, 1419 01:13:13,518 --> 01:13:16,479 like the one my mom used to take us to in the wildflower grove? 1420 01:13:16,521 --> 01:13:20,358 - That's the place. The field with the old Roman farmhouse. 1421 01:13:23,653 --> 01:13:26,364 - I'll... I'll be back. (laughing) 1422 01:13:33,204 --> 01:13:34,581 (phone ringing) 1423 01:13:34,664 --> 01:13:37,083 - Michael. - So, I hear the Maltese authorities 1424 01:13:37,167 --> 01:13:39,502 have gotten word about a fresco in Port Grace. 1425 01:13:39,586 --> 01:13:41,671 - Yeah, yeah, they're... they're here now. 1426 01:13:41,713 --> 01:13:43,256 - Do you have enough for the proposal? 1427 01:13:43,340 --> 01:13:46,551 It's due tomorrow, but I'm not sure heritage Malta 1428 01:13:46,634 --> 01:13:48,720 will welcome an outside team on this one. 1429 01:13:48,803 --> 01:13:51,431 - Well, it's all I got, so it's gonna have to do. 1430 01:13:51,514 --> 01:13:53,308 - Well, I won't say I'm not disappointed, 1431 01:13:53,350 --> 01:13:55,268 but you knew the risk. 1432 01:13:55,310 --> 01:13:59,272 - Go big or go home, right? Guess I'm coming home. 1433 01:13:59,314 --> 01:14:01,900 - Well, tenure or no tenure, 1434 01:14:01,983 --> 01:14:04,319 you're still a valued member of this department. 1435 01:14:04,361 --> 01:14:06,112 Come see me when you're back. 1436 01:14:06,154 --> 01:14:08,031 - I will. Thank you. I gotta go. 1437 01:14:08,698 --> 01:14:10,700 What's going on? - I figured it out. 1438 01:14:10,784 --> 01:14:12,744 The fresco, the map, the French priest, 1439 01:14:12,827 --> 01:14:14,913 the golden way, it's all to do with bees. 1440 01:14:14,996 --> 01:14:18,083 - What? - The root of the golden way 1441 01:14:18,124 --> 01:14:21,336 on the map is Pawlu called the old honey road. 1442 01:14:21,419 --> 01:14:25,090 Look, this field is where they used to bless the harvest. 1443 01:14:25,131 --> 01:14:27,676 I know this location, my mom used to take Chloe and I 1444 01:14:27,717 --> 01:14:32,138 when we were little girls, and the yellow circle on the fresco is the sun. 1445 01:14:32,180 --> 01:14:36,810 I should have realized. All apiaries must face south for the sunlight. 1446 01:14:37,227 --> 01:14:40,146 - Okay, where is this field? And what does it mean? 1447 01:14:40,188 --> 01:14:41,981 - I have to show you, come on. 1448 01:14:42,023 --> 01:14:44,401 - Eva, about what I said earlier... 1449 01:14:44,484 --> 01:14:46,528 - Apology accepted. Let's go! 1450 01:14:49,447 --> 01:14:53,034 There was a procession here. - The golden way. 1451 01:14:53,118 --> 01:14:55,245 - Yeah. The procession followed down into the valley 1452 01:14:55,286 --> 01:14:57,205 where they planted crops and left an offering of honey 1453 01:14:57,288 --> 01:15:00,041 for a favourable harvest. - Not protecting pirate gold, 1454 01:15:00,083 --> 01:15:02,127 but liquid gold? - And not just honey, 1455 01:15:02,210 --> 01:15:05,422 all the produce from the harbour which was then shipped from the harbour. 1456 01:15:05,755 --> 01:15:08,675 - This all fits. There's gotta be something here to confirm 1457 01:15:08,758 --> 01:15:11,594 that this is the right location. - It's just a pile of rocks. 1458 01:15:12,637 --> 01:15:14,764 (sigh) Maybe this was a waste of time. 1459 01:15:19,519 --> 01:15:22,897 - What I said earlier, I didn't mean it. 1460 01:15:23,982 --> 01:15:27,152 None of this has been a waste of time. 1461 01:15:28,486 --> 01:15:30,113 - I know. 1462 01:15:31,489 --> 01:15:33,575 (buzzing) 1463 01:15:34,159 --> 01:15:37,120 you didn't even flinch. - I flinched on the inside. (chuckling) 1464 01:15:42,334 --> 01:15:44,336 (buzzing) 1465 01:15:50,759 --> 01:15:53,219 That bee just went inside of those rocks. 1466 01:15:53,261 --> 01:15:54,596 - How odd... 1467 01:16:04,022 --> 01:16:06,107 (groans of effort) 1468 01:16:15,158 --> 01:16:17,827 - There's stairs. - And I think we can both fit through there, no? 1469 01:16:17,869 --> 01:16:20,580 (sigh) - If only I had an old school torch. 1470 01:16:20,622 --> 01:16:24,000 - And a whip and a leather fedora? (chuckling) 1471 01:16:24,584 --> 01:16:27,629 - Alright. Well, want to go first? 1472 01:16:27,962 --> 01:16:29,422 - Uh... 1473 01:16:29,464 --> 01:16:31,508 you know how you feel about bees? 1474 01:16:32,342 --> 01:16:34,260 That's how I feel about snakes. 1475 01:16:35,470 --> 01:16:36,721 - Okay. 1476 01:16:36,805 --> 01:16:38,098 Allow me. 1477 01:16:38,348 --> 01:16:40,183 - Oh, wait, I've got a lantern in the truck. 1478 01:16:45,021 --> 01:16:47,190 (intriguing music) 1479 01:16:57,826 --> 01:17:00,995 I've lived here my entire life, I had no idea this was here. 1480 01:17:03,540 --> 01:17:05,750 - Doesn't look like there's much here. 1481 01:17:06,793 --> 01:17:09,879 (sighing) - Just a bunch of old broken clay pots. 1482 01:17:11,047 --> 01:17:14,175 Hey, put your light over there. 1483 01:17:25,729 --> 01:17:28,064 (gasping) 1484 01:17:29,983 --> 01:17:31,985 What is this place? 1485 01:17:33,570 --> 01:17:36,948 - It's a shrine dedicated to the Thriae. 1486 01:17:37,657 --> 01:17:39,743 - God, look at all these baskets. 1487 01:17:39,784 --> 01:17:41,745 - Yeah, looks like it was also a cellar. 1488 01:17:41,786 --> 01:17:44,581 They stored goods in to keep them cool and dry. 1489 01:17:47,000 --> 01:17:50,045 - Some of these jars have their seals still intact. 1490 01:17:50,670 --> 01:17:52,255 Are you thinking what I'm thinking? 1491 01:17:58,928 --> 01:18:00,472 - From the decorations, 1492 01:18:00,555 --> 01:18:02,932 it looks like it could be centuries old pottery. 1493 01:18:08,605 --> 01:18:10,231 (groan of effort) 1494 01:18:11,274 --> 01:18:12,901 (gasping) 1495 01:18:13,735 --> 01:18:15,195 - It's honey. 1496 01:18:17,572 --> 01:18:19,824 - What are you doing? (chuckling) 1497 01:18:19,866 --> 01:18:22,118 No. Don't do that. 1498 01:18:22,869 --> 01:18:25,288 - Hum! Summer harvest. 1499 01:18:25,789 --> 01:18:27,457 It's delicious! 1500 01:18:35,006 --> 01:18:38,134 - That's the box. That's the box from the diary! 1501 01:18:57,946 --> 01:18:59,489 What? 1502 01:19:05,787 --> 01:19:06,913 - Wait. 1503 01:19:07,455 --> 01:19:09,582 It's what they used for transporting bees. 1504 01:19:10,875 --> 01:19:15,505 - So... it wasn't coins or honey 1505 01:19:15,588 --> 01:19:17,966 that the priest brought to the New World, 1506 01:19:18,925 --> 01:19:21,594 it was Maltese bees. (chuckling) 1507 01:19:21,678 --> 01:19:25,223 With the bees, the Michigan settlers would have flourished. 1508 01:19:25,265 --> 01:19:27,475 The bees pollinated the crops! 1509 01:19:27,559 --> 01:19:30,603 - And these bees were the golden way to never-ending prosperity. 1510 01:19:31,187 --> 01:19:32,814 (laughing) 1511 01:19:32,856 --> 01:19:35,567 We have to go! You have to write your proposal! 1512 01:19:35,650 --> 01:19:37,485 - Let's get out of here. 1513 01:19:41,114 --> 01:19:43,283 This is an incredible find, 1514 01:19:43,366 --> 01:19:45,243 a once in a lifetime discovery! 1515 01:19:45,326 --> 01:19:47,162 - Even though it isn't quite the gold you expected? 1516 01:19:47,203 --> 01:19:50,707 - Nothing in Malta is what I expected. 1517 01:19:52,334 --> 01:19:55,837 I can't believe a Maltese bee brought to Michigan 1518 01:19:55,879 --> 01:19:58,298 400 years ago has brought me back to Malta. 1519 01:19:59,883 --> 01:20:00,925 To you. 1520 01:20:01,718 --> 01:20:05,221 - Even though bees all return to their homes, just like us. 1521 01:20:07,307 --> 01:20:08,892 - I wish I didn't have to go. 1522 01:20:11,144 --> 01:20:12,812 But I have to submit my proposal, 1523 01:20:12,854 --> 01:20:15,732 then I have my presentation the next day. 1524 01:20:16,649 --> 01:20:18,193 And then... 1525 01:20:21,029 --> 01:20:22,739 ...who knows? 1526 01:20:23,698 --> 01:20:26,368 - Your home is in Michigan, and mine is here. 1527 01:20:26,451 --> 01:20:29,162 I don't have to ask the Bee Maidens to predict our future. 1528 01:20:30,997 --> 01:20:32,665 But I'm really glad I met you. 1529 01:20:55,063 --> 01:20:57,273 (uplifting Mediterranean music) 1530 01:21:00,902 --> 01:21:02,612 - Oh, good, you're back. 1531 01:21:03,238 --> 01:21:06,574 I just wanted to run a couple of things past you before Mattew gets here. 1532 01:21:06,616 --> 01:21:10,370 - Before your first weekend away together to romantic Florence? 1533 01:21:10,412 --> 01:21:12,080 - If you need me to stay, I'll stay. 1534 01:21:12,122 --> 01:21:14,040 - No, don't be silly, go and have fun. 1535 01:21:14,124 --> 01:21:16,793 - I intend to, but first, I confirmed you as a speaker 1536 01:21:16,835 --> 01:21:19,087 at the ecological conference in London next week. 1537 01:21:19,129 --> 01:21:20,797 - Can't wait. - And... 1538 01:21:21,631 --> 01:21:23,258 ...these came in. 1539 01:21:24,259 --> 01:21:28,304 Our new honey jars. - Oh, Chloe, these are gorgeous! 1540 01:21:28,346 --> 01:21:30,181 What a genius idea! 1541 01:21:30,265 --> 01:21:32,350 - Of course, you'd say that, it was yours. (chuckling) 1542 01:21:32,392 --> 01:21:35,520 Oh, and one more thing. There's someone talking to the bees. 1543 01:21:35,603 --> 01:21:36,980 - What? 1544 01:21:37,063 --> 01:21:38,565 Who? 1545 01:21:47,240 --> 01:21:48,700 - It's been a month. 1546 01:21:48,742 --> 01:21:51,494 Hopefully, she hasn't forgotten about me already. 1547 01:21:58,418 --> 01:22:00,003 - Excuse me! 1548 01:22:01,004 --> 01:22:02,255 Can I help you? 1549 01:22:03,757 --> 01:22:05,300 - I was a bit nervous, 1550 01:22:05,342 --> 01:22:08,178 so I thought I'd take advantage of your bee therapy. 1551 01:22:11,639 --> 01:22:13,183 It worked. 1552 01:22:14,059 --> 01:22:15,602 - What are you doing here? 1553 01:22:15,685 --> 01:22:18,605 - I thought you'd like to know that my proposal was accepted. 1554 01:22:19,773 --> 01:22:21,358 I got the research funding. 1555 01:22:22,067 --> 01:22:23,610 - Congratulations. 1556 01:22:24,778 --> 01:22:26,654 I mean, you could have... texted. 1557 01:22:26,696 --> 01:22:28,823 - I know, I could have, 1558 01:22:28,865 --> 01:22:32,494 but one of the conditions for the funding requires me to be on site liaising 1559 01:22:32,535 --> 01:22:34,704 for Heritage Malta during the time of the excavation, 1560 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 so I just figured I'd come tell you in person. 1561 01:22:39,459 --> 01:22:40,794 - What about tenure? 1562 01:22:40,835 --> 01:22:42,837 - I'm on professional sabbatical, 1563 01:22:42,921 --> 01:22:46,007 so who knows what the future will bring? 1564 01:22:46,049 --> 01:22:48,551 - Well, you have to ask the Bee Maidens. 1565 01:22:48,593 --> 01:22:50,345 - I'll be spending enough time with them. 1566 01:22:50,428 --> 01:22:52,472 - Not all the time, eh? - No. 1567 01:22:52,514 --> 01:22:54,349 No, most of my time will be spent consulting 1568 01:22:54,432 --> 01:22:57,102 with the best beekeeper in all of Malta, 1569 01:22:57,143 --> 01:22:58,728 if she's okay with that. 1570 01:23:00,063 --> 01:23:01,481 - Is honey sweet? 1571 01:23:02,482 --> 01:23:04,025 - Sometimes floral. 1572 01:23:05,902 --> 01:23:07,737 Sometimes citrusy. 1573 01:23:11,199 --> 01:23:14,035 (sweet music) 1574 01:23:57,287 --> 01:24:00,290 Subtitling: difuze 121138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.