Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:15,181
(uplifting Mediterranean music)
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,369
- I have no doubt you're
wondering what an excavation
3
00:00:36,453 --> 00:00:39,080
of a seventeenth century
Jesuit settlement
4
00:00:39,164 --> 00:00:41,916
in Michigan has
to do with Malta.
5
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
(**)
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,053
This is Jacques De Beauvoir,
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,847
a Jesuit priest who travelled
to New France
8
00:00:55,889 --> 00:00:58,808
in 1630 and
built said settlement.
9
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
On his way, he stopped here,
in Malta.
10
00:01:02,228 --> 00:01:06,232
We know this is where he secured
funding for his ambitious
new-world plan.
11
00:01:06,691 --> 00:01:10,487
His diary speaks of a time
he spent in Port Grace,
12
00:01:10,528 --> 00:01:14,115
a place that filled
his soul with reverence
and left behind
13
00:01:14,157 --> 00:01:17,660
tantalizing yet
incomplete references
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
to the things he saw
and experienced here.
15
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Speaking
of incomplete references,
16
00:01:22,916 --> 00:01:26,211
this box could be the key
to that prosperity
17
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
he brought
to the New World.
18
00:01:27,796 --> 00:01:31,132
I'm hopeful I can follow
in his footsteps
19
00:01:31,216 --> 00:01:33,802
and fill in that lost chapter
of his life and...
20
00:01:34,678 --> 00:01:38,098
maybe feel a bit
of that reverence myself.
21
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Thanks, everyone.
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,560
(applause)
23
00:01:46,398 --> 00:01:47,607
- That went well.
24
00:01:47,649 --> 00:01:48,858
- I don't know.
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,402
The students in Malta
look just as bored
26
00:01:50,485 --> 00:01:51,528
as the students
in Michigan.
27
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
- Stop being modest,
28
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
you're the most popular
professor
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,366
in the archaeology department
for a reason.
30
00:01:57,117 --> 00:01:59,411
I'm sorry I can't stay longer
to help with your research.
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
- You've done enough
just getting me here.
32
00:02:02,038 --> 00:02:04,833
- You know, the university
will only fund
33
00:02:04,874 --> 00:02:07,002
one research project,
Austen.
34
00:02:07,043 --> 00:02:08,461
I don't need to remind you
the proposal
35
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
is due
in a week's time.
36
00:02:10,672 --> 00:02:11,756
- I know.
37
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
- And not to pile on
the pressure,
38
00:02:13,967 --> 00:02:16,594
but I just learned
Professor Lewis is retiring.
39
00:02:17,303 --> 00:02:19,681
That means a tenure position
is up for grabs.
40
00:02:19,764 --> 00:02:21,266
You get the funding,
you get tenured.
41
00:02:22,267 --> 00:02:25,186
(deep exhale)
- Yes, you know that's all I've
been working towards.
42
00:02:25,228 --> 00:02:27,522
- Hope it wasn't a mistake
to hang your career
43
00:02:27,564 --> 00:02:30,900
on an isolated reference
in a seventeenth century diary.
44
00:02:31,443 --> 00:02:33,987
- Well, go big or go home,
right?
45
00:02:34,612 --> 00:02:36,156
- I have every faith in you.
46
00:02:36,239 --> 00:02:37,615
I got to go to the airport.
47
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
- Alright. Safe travels,
Michael.
48
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
(**)
49
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
- Hey!
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,809
(engine roaring)
51
00:03:07,562 --> 00:03:08,897
Oh my God!
52
00:03:11,941 --> 00:03:14,069
(grunts)
- Are you okay?
53
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
I am so sorry.
54
00:03:20,158 --> 00:03:22,535
(breathing heavily)
55
00:03:22,619 --> 00:03:24,412
(soft Mediterranean music)
56
00:03:24,496 --> 00:03:27,290
- Roads are for driving up,
not walking.
57
00:03:27,332 --> 00:03:30,293
- You're the only driver
I've seen on these streets.
58
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
- And do you know that because
you live on these streets?
59
00:03:32,379 --> 00:03:33,797
- No.
60
00:03:33,880 --> 00:03:36,216
To be honest, I don't even know
where I am.
61
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
They don't believe in street
signs around here.
- Tourists.
62
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
- You might want to slow down
a little.
63
00:03:47,686 --> 00:03:49,312
- Excuse me?
64
00:03:49,729 --> 00:03:52,399
- Well, it's just...
you did almost hit me.
65
00:03:52,482 --> 00:03:55,235
How many other innocent
bystanders have you almost
run over?
66
00:03:55,276 --> 00:03:56,903
- None.
67
00:03:57,529 --> 00:03:59,864
I don't know why I started
today, it was a first.
68
00:04:02,367 --> 00:04:04,703
- Is that what they call
local hospitality?
69
00:04:06,579 --> 00:04:08,540
- If you don't want the locals
to run you over,
70
00:04:08,623 --> 00:04:10,291
stay out of our way.
71
00:04:11,668 --> 00:04:14,754
- Okay.
Uh... Thank you.
72
00:04:16,548 --> 00:04:18,049
Be careful.
73
00:04:22,929 --> 00:04:24,973
- The lack of rain this winter
has resulted
74
00:04:25,015 --> 00:04:27,350
in diminished foliage growth
all over the island.
75
00:04:27,392 --> 00:04:29,060
The bees need more food.
76
00:04:29,102 --> 00:04:31,980
- Don't we all?
(laughing)
77
00:04:32,689 --> 00:04:36,651
- I propose we plant
bee-friendly wildflower gardens
throughout Port Grace.
78
00:04:36,693 --> 00:04:39,612
- My niece Luna can help
at the library.
- Great.
79
00:04:39,654 --> 00:04:41,031
(clears throat)
80
00:04:41,114 --> 00:04:43,408
Okay, Mattew, or should
I say mister mayor,
81
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
the floor is yours.
- Thank you, Eva.
82
00:04:46,077 --> 00:04:49,581
As you all know, the first
annual Port Grace honey festival
83
00:04:49,622 --> 00:04:53,084
is this weekend and
we need a marquee event.
84
00:04:53,168 --> 00:04:57,881
- Why? We've got the market,
the traditional songs
and the feast.
85
00:04:57,964 --> 00:05:00,967
That's what the village
of Oormi does with their bread
festival and everyone loves it.
86
00:05:01,051 --> 00:05:03,803
- Which is why we need
something unique.
87
00:05:03,845 --> 00:05:06,556
I am determined to put
Port Grace on the map.
88
00:05:06,598 --> 00:05:10,643
- The beekeepers alliance
has more important things
to discuss,
89
00:05:10,727 --> 00:05:14,022
like what to do about
the foreign queen
90
00:05:14,105 --> 00:05:16,149
that has infiltrated
one of our hives.
91
00:05:16,232 --> 00:05:19,652
- I'll bring you a new Maltese
queen as soon as I rescue one,
Livia.
92
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
I'm really sorry, I've
got to run, now, though, so...
93
00:05:22,072 --> 00:05:25,533
- Would anyone be willing
to form a festival subcommittee?
94
00:05:26,117 --> 00:05:27,535
Uh?
95
00:05:28,620 --> 00:05:30,246
Eva, please.
96
00:05:30,330 --> 00:05:32,582
- Sorry, Mattew,
I really don't think I can.
97
00:05:32,624 --> 00:05:35,210
- Maybe your sister?
98
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
- Chloe? Well... she'll be
at work, I imagine.
99
00:05:38,463 --> 00:05:40,715
- Shall I come by
the apiary later?
100
00:05:40,757 --> 00:05:42,509
Pick your brain about
the marquee event.
101
00:05:42,550 --> 00:05:44,219
- No, I... I just don't think
I'll have time.
102
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
- Tomorrow, then. Perfect.
See you then.
103
00:05:46,513 --> 00:05:47,847
(sigh)
104
00:05:48,723 --> 00:05:51,309
(uplifting Mediterranean music)
105
00:05:56,314 --> 00:05:59,401
- And before the meeting,
I almost hit this tourist
106
00:05:59,442 --> 00:06:02,070
who was just walking
in the middle of the road,
107
00:06:02,112 --> 00:06:03,905
and he actually blamed me!
108
00:06:03,988 --> 00:06:07,117
As if I was the one gluing
his face to his phone.
109
00:06:07,575 --> 00:06:10,245
Why are the cute ones always
so dense?
110
00:06:10,328 --> 00:06:12,872
- Are you talking about
yourself again?
111
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Why aren't you wearing your gear
so close to the hives?
112
00:06:16,418 --> 00:06:18,878
- It's fine. Mom did this every
day and she never got stung.
113
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
- She got stung all the time.
114
00:06:21,881 --> 00:06:23,425
- What happened with
the promotion?
115
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
My sister Chloe,
the new head of marketing.
116
00:06:27,137 --> 00:06:28,513
You didn't get it?
117
00:06:28,555 --> 00:06:29,848
- Really, it's not a big deal.
118
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Anyway, I'm taking the week off.
119
00:06:32,976 --> 00:06:35,020
I thought I could help out
around here.
120
00:06:35,103 --> 00:06:38,523
- Well, I'd love that,
but you should relax,
I've got it covered.
121
00:06:38,565 --> 00:06:41,234
- While you were out,
the international distributor
called about a rush order.
122
00:06:41,276 --> 00:06:42,902
- What?
Do I need to call him back?
123
00:06:42,986 --> 00:06:44,654
- Negotiate a deal, he's in
the office
124
00:06:44,738 --> 00:06:47,282
waiting for your signature.
You can thank my MBA.
125
00:06:47,365 --> 00:06:50,160
- I'd rather thank you,
but I'm the big sister,
126
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
I'm supposed to be
the one looking after you.
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
- We aren't kids anymore,
we should be looking out
for each other.
128
00:06:55,290 --> 00:06:59,794
And I have some thought
about raising the apiary's
profile, like...
129
00:06:59,836 --> 00:07:00,962
theme tours.
130
00:07:01,004 --> 00:07:02,339
- I already have enough
to do
131
00:07:02,380 --> 00:07:03,631
without having to prep
new tours.
132
00:07:03,715 --> 00:07:05,967
(notification)
- Just...
- One sec.
133
00:07:06,593 --> 00:07:08,053
Oh, it's Luna.
134
00:07:09,095 --> 00:07:11,848
"There's bees in the library."
I better go.
135
00:07:11,890 --> 00:07:13,975
- A bee-mergency. Oh!
136
00:07:14,059 --> 00:07:16,770
Can we trademark that?
- Oh, Chloe.
137
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
- It's such a good idea!
- No more, Chloe, rein it in.
138
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
(chuckling)
139
00:07:27,238 --> 00:07:30,033
- Are you seriously still
driving that junk heap?
140
00:07:30,116 --> 00:07:33,203
- My mother drove that
for years, why shouldn't I?
141
00:07:33,286 --> 00:07:35,330
- I think you just answered
your own question.
142
00:07:35,372 --> 00:07:36,831
(chuckling)
143
00:07:36,873 --> 00:07:39,376
Oh, I never see you anymore,
how are you?
144
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
- Oh, busy as a bee.
- Are you joining
the folklore dance
145
00:07:41,961 --> 00:07:44,214
at the festival this weekend?
We could use you.
146
00:07:44,255 --> 00:07:46,007
- I really don't think I can,
147
00:07:46,091 --> 00:07:47,967
and you know I was never
very good.
148
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
- I'd argue with you but...
149
00:07:52,389 --> 00:07:54,766
- Hey, while I'm here, how do
you feel about planting
150
00:07:54,849 --> 00:07:57,519
some bee-friendly wildflower
gardens around the library?
151
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Your uncle said I should ask.
- Yes.
152
00:07:59,646 --> 00:08:01,356
We could extend it to
a community planting
153
00:08:01,439 --> 00:08:03,650
that starts here and goes
all the way through town.
154
00:08:03,692 --> 00:08:06,236
- Oh, I love that!
- Well, let's do it.
When can you pencil it in?
155
00:08:06,319 --> 00:08:08,655
- Uh... well, there's
the festival, then,
156
00:08:08,697 --> 00:08:11,658
I've got to prep
for the summer harvest,
bottling and distribution.
157
00:08:11,700 --> 00:08:15,161
I'm supposed to be speaking
at an ecology conference
next week, but it's unlikely.
158
00:08:15,578 --> 00:08:17,831
How's next spring?
(chuckling)
159
00:08:18,331 --> 00:08:19,624
- Ah!
160
00:08:20,333 --> 00:08:21,543
- What was that?
161
00:08:21,584 --> 00:08:23,128
- The reason I called you.
162
00:08:24,170 --> 00:08:26,506
An American archaeology
professor is here.
163
00:08:26,548 --> 00:08:28,591
- Mm-hmm.
- He's guest lecturing
at the university.
164
00:08:29,009 --> 00:08:32,595
Handsome, good job,
no wedding ring.
165
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
- What's the catch?
166
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
- He's the catch.
- I don't know, Luna.
167
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
He'll just be leaving.
- You don't know that,
168
00:08:39,185 --> 00:08:41,604
and you haven't dated
anyone since Eric.
(sigh)
169
00:08:42,147 --> 00:08:43,940
Come on, you deserve
to be happy.
170
00:08:43,982 --> 00:08:45,400
- I am happy.
171
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
I hope you haven't called me
here just to play matchmaker.
172
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
- Of course not.
173
00:08:50,739 --> 00:08:54,659
Our visiting professor might not
be the most comfortable
around bees.
174
00:08:55,285 --> 00:08:57,245
And I'm also not sure
how they're getting in.
175
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
(buzzing)
176
00:09:10,592 --> 00:09:12,218
- Hey, stop it!
177
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
- Are you following me?
178
00:09:16,556 --> 00:09:19,142
- You've met?
- We disagremented.
179
00:09:19,184 --> 00:09:21,019
- It's not a word.
- Incidented?
180
00:09:21,061 --> 00:09:22,729
- Still, no.
- Encountered.
181
00:09:22,771 --> 00:09:25,648
- There you go. And no,
we haven't actually met.
182
00:09:25,732 --> 00:09:31,279
I don't know your name.
- Doctor Austen Morgan of North
Dobson University of Michigan,
183
00:09:31,321 --> 00:09:33,907
this is Eva Vella-Calleja,
184
00:09:33,948 --> 00:09:36,743
owner of
Pacifika Grove Apiary,
185
00:09:36,826 --> 00:09:38,578
beekeeper
extraordinaire.
186
00:09:38,620 --> 00:09:40,538
- Ah...
187
00:09:40,580 --> 00:09:43,083
- And the bees in Malta are
protected legally, by the way.
188
00:09:43,124 --> 00:09:45,001
- I'm all for conservation,
but nobody
189
00:09:45,043 --> 00:09:46,461
is getting arrested
for swatting a bee.
190
00:09:46,878 --> 00:09:48,838
- I keep seeing them on
this side of the library,
191
00:09:48,922 --> 00:09:50,298
if that helps.
192
00:09:50,340 --> 00:09:52,258
(buzzing)
- Oh.
193
00:09:57,889 --> 00:09:59,766
Oops. Sorry.
194
00:10:01,685 --> 00:10:04,187
- Is that... why you were racing
around earlier?
195
00:10:04,229 --> 00:10:06,564
Because you were
on a bee-mergency?
196
00:10:06,648 --> 00:10:09,567
(chuckling)
- Well, you'd get along
with my sister.
197
00:10:09,609 --> 00:10:11,820
She also has terrible taste
in puns.
198
00:10:15,156 --> 00:10:16,825
- Look...
199
00:10:16,908 --> 00:10:19,953
I haven't made
a great impression, right?
200
00:10:20,036 --> 00:10:22,122
At first, I spill your flora,
and then,
201
00:10:22,163 --> 00:10:23,832
I attack
your protected fauna.
202
00:10:23,873 --> 00:10:25,291
(chuckling)
203
00:10:27,043 --> 00:10:28,670
- Well, nobody is perfect.
204
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Ah, found it.
205
00:10:33,133 --> 00:10:36,052
Luna, you have
a hole in your window frame.
206
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
Have you got any Sellotape?
207
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Oh, great.
208
00:10:51,776 --> 00:10:54,279
Okay. Well, that should
hold it for a few days.
209
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Now to round up
distractors.
210
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
- Help.
211
00:11:01,077 --> 00:11:02,579
(clears throat)
Help... help.
212
00:11:02,662 --> 00:11:04,497
- Don't move, stay calm.
213
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
It won't hurt you
if you don't hurt it.
214
00:11:06,583 --> 00:11:08,376
- Hum... I'm calm.
215
00:11:09,919 --> 00:11:12,630
Just... you know, I want to be
careful with that, that's a...
216
00:11:12,672 --> 00:11:14,841
that's a 400 year-old census.
217
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
When do you plan on releasing
that bee?
218
00:11:21,222 --> 00:11:22,474
That document
is very fragile.
219
00:11:22,515 --> 00:11:24,142
- So is the bee.
220
00:11:24,184 --> 00:11:25,685
- Where are you going?
221
00:11:25,727 --> 00:11:28,396
- To the window where
he came in, do you mind?
222
00:11:30,690 --> 00:11:33,777
Thank you.
I'll release him here and then,
223
00:11:33,860 --> 00:11:36,029
follow him to see if there's
a hive nearby.
224
00:11:36,946 --> 00:11:38,239
- I guess that makes sense.
225
00:11:38,323 --> 00:11:39,949
- Oh. Well, thank you
for your approval.
226
00:11:39,991 --> 00:11:42,327
- How do you know he's a him?
227
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- He's a drone,
there's no stinger.
228
00:11:45,705 --> 00:11:47,082
Alright.
229
00:11:48,667 --> 00:11:50,377
Go on, then.
230
00:11:56,424 --> 00:11:59,052
- Just... how far do you plan
on following this bee?
231
00:11:59,344 --> 00:12:01,471
- Until it reaches
its destination.
232
00:12:01,554 --> 00:12:03,973
- Dare I ask how far a bee
travels back to its hive?
233
00:12:04,015 --> 00:12:07,310
- Depends if that's a scout,
a drone, a forager...
234
00:12:07,394 --> 00:12:09,187
- Just... on average?
235
00:12:09,979 --> 00:12:12,732
- Two kilometres or so,
about a mile, unless...
236
00:12:12,774 --> 00:12:15,777
unless they're looking
for water, then,
you can triple that.
237
00:12:17,320 --> 00:12:18,154
Can you hear that?
238
00:12:18,238 --> 00:12:19,781
(buzzing)
239
00:12:19,823 --> 00:12:21,241
Follow me.
240
00:12:21,282 --> 00:12:23,076
- Really?
241
00:12:23,451 --> 00:12:25,203
- Hello, there.
242
00:12:26,621 --> 00:12:27,956
(buzzing)
243
00:12:28,456 --> 00:12:30,542
How would you like to come home
with me?
244
00:12:31,084 --> 00:12:32,585
Uh...
245
00:12:32,627 --> 00:12:34,713
Well... at least,
you got to see
246
00:12:34,796 --> 00:12:37,424
an authentic Maltese wild hive.
247
00:12:37,507 --> 00:12:40,343
- Great, I can cross that off
my bucket list.
(chuckling)
248
00:12:40,427 --> 00:12:42,053
What now?
249
00:12:42,095 --> 00:12:45,223
- You can have this back on one
condition, no more swatting,
250
00:12:45,265 --> 00:12:49,894
even when the bees aren't
officially protected,
because they should be.
251
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
Bee populations are in decline.
252
00:12:52,105 --> 00:12:53,356
- And they're essential
for cross-pollination
253
00:12:53,440 --> 00:12:56,401
which supports
our food supply, yes, I know.
254
00:12:57,444 --> 00:12:59,863
- Well, you still have
to promise.
255
00:13:01,031 --> 00:13:04,117
- I promise not to harm
so much as an antenna
256
00:13:04,200 --> 00:13:06,077
on any bee's head
for the rest of my life.
257
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
Thank you.
258
00:13:17,756 --> 00:13:20,216
This part of the wall looks
like it could have belonged
259
00:13:20,300 --> 00:13:24,262
to a different building,
like a feature of some sort.
260
00:13:28,266 --> 00:13:30,643
I know the library was
a hospital
261
00:13:30,685 --> 00:13:32,604
during the time
of the Knights Hospitaller,
262
00:13:32,687 --> 00:13:35,482
but could this have been
a different structure
before then?
263
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
- I mean, I'm sure you can find
out...
264
00:13:37,776 --> 00:13:39,527
you know, in the...
in the library,
265
00:13:39,569 --> 00:13:41,446
where
all the information is.
266
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
- How odd...
267
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
you know, just to have
this wall here
268
00:13:46,284 --> 00:13:48,745
and build onto it.
I wonder why.
269
00:13:48,787 --> 00:13:51,039
- Don't ask me.
This whole island
270
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
is old buildings
on top of older buildings.
271
00:13:53,416 --> 00:13:55,835
This is probably Roman
or Punic or Greek
272
00:13:55,877 --> 00:13:58,380
or Phoenician
or just all of the above.
273
00:14:00,006 --> 00:14:02,300
- Now, I'm really glad
I called you.
274
00:14:02,342 --> 00:14:05,053
(chuckling)
- I'll come back later.
275
00:14:05,095 --> 00:14:06,638
It's better to move them
closer to sundown.
276
00:14:06,721 --> 00:14:08,765
(buzzing)
Oh...
277
00:14:08,848 --> 00:14:10,725
- Sorry, reflex.
278
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Good luck with that.
- Mm-hmm.
279
00:14:16,856 --> 00:14:18,358
Don't worry, I'll take you
somewhere
280
00:14:18,400 --> 00:14:19,693
you'll be safe
from the likes of him.
281
00:14:28,535 --> 00:14:30,704
- It's almost closing time,
Doctor Morgan.
282
00:14:30,787 --> 00:14:33,081
- Oh, please, call me Austen.
283
00:14:34,207 --> 00:14:37,168
Is this the only map you have
of the old hospital?
284
00:14:37,210 --> 00:14:40,255
- I'm afraid so. What are you
looking for exactly?
285
00:14:40,338 --> 00:14:42,590
- The wall outside
with the beehive,
286
00:14:42,674 --> 00:14:44,384
I'd like to know
what it used to belong to.
287
00:14:44,426 --> 00:14:47,178
- We know Port Grace
was predominantly a Greek
settlement,
288
00:14:47,220 --> 00:14:49,514
right through
the Roman times and beyond,
289
00:14:49,597 --> 00:14:52,225
but the Knights didn't keep
records of what came before,
290
00:14:52,308 --> 00:14:53,935
only what they built on top.
291
00:14:53,977 --> 00:14:55,895
- And you never had
any excavations done here?
292
00:14:55,979 --> 00:14:59,733
- Port Grace isn't high on the
list of archeological interest.
293
00:15:00,942 --> 00:15:02,527
- Not yet.
294
00:15:06,698 --> 00:15:09,409
(soft music)
295
00:15:10,118 --> 00:15:12,620
(buzzing)
296
00:15:36,686 --> 00:15:38,813
You're still here?
(gasps)
297
00:15:40,398 --> 00:15:42,776
- Give a girl some warning.
298
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
- Is that... is that paint?
299
00:15:51,951 --> 00:15:54,788
- Oh, okay. Yeah, sure,
you can take that.
300
00:16:00,919 --> 00:16:02,545
- This can't be.
301
00:16:02,587 --> 00:16:04,631
(chuckling)
302
00:16:19,145 --> 00:16:20,855
(laughing)
303
00:16:20,897 --> 00:16:22,399
This is...
304
00:16:22,482 --> 00:16:24,025
This can't be...
305
00:16:25,819 --> 00:16:27,320
I can't believe this.
306
00:16:27,362 --> 00:16:29,239
(laughing)
307
00:16:29,322 --> 00:16:30,907
Oh, my goodness!
308
00:16:30,990 --> 00:16:32,534
(laughing)
309
00:16:35,203 --> 00:16:36,329
I'm sorry.
310
00:16:36,830 --> 00:16:38,373
It's just...
usually,
311
00:16:38,456 --> 00:16:41,001
I make discoveries
like this inside the library.
312
00:16:41,543 --> 00:16:43,003
(sighs)
313
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
This actually might be a lead.
314
00:16:46,172 --> 00:16:47,674
- Oh.
315
00:16:49,009 --> 00:16:50,176
(deep exhale)
316
00:16:56,641 --> 00:16:58,184
- The paint needs
to be analyzed.
317
00:16:58,226 --> 00:17:01,021
Stylistically, the fresco
appears to be Greek,
318
00:17:01,104 --> 00:17:03,815
but the structure
on the bottom looks
to be Roman-designed,
319
00:17:03,898 --> 00:17:05,734
possibly fifth century.
320
00:17:05,775 --> 00:17:08,069
- Well, that's Malta,
little bit of everything.
321
00:17:08,111 --> 00:17:11,239
- Is it valuable?
- A new tourist attraction
for Port Grace?
322
00:17:11,322 --> 00:17:13,408
- Every historical artifact
is valuable.
323
00:17:13,908 --> 00:17:17,120
This is certainly unusual,
definitely attraction-worthy.
324
00:17:17,203 --> 00:17:18,955
- I'll call Heritage Malta
in the morning.
325
00:17:19,039 --> 00:17:20,915
Not that they'll be able
to give us priority,
326
00:17:20,957 --> 00:17:23,501
it'll take a few days
for them to send someone.
327
00:17:23,543 --> 00:17:26,838
- I'd be happy to get a jump
on the analysis.
328
00:17:26,921 --> 00:17:29,966
Of course, I'll put all
the proper protections in place.
329
00:17:30,050 --> 00:17:32,344
- I'll have to verify
your credentials first.
330
00:17:32,385 --> 00:17:35,263
- I'm a professor
at North Dobson
University of Michigan.
331
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
I have a PhD in archaeology.
332
00:17:42,020 --> 00:17:44,481
Here's my department
head's contact info,
333
00:17:44,522 --> 00:17:45,732
you can give
them a ring.
334
00:17:46,441 --> 00:17:47,776
You can trust me.
335
00:17:47,817 --> 00:17:50,236
- Not with nationally protected
bees, you can't.
336
00:17:50,278 --> 00:17:52,697
And the stragglers from the hive
I just removed
337
00:17:52,739 --> 00:17:54,949
will be coming back
over the next few days
looking for their queen.
338
00:17:54,991 --> 00:17:57,744
- What do bees have to do
with ancient frescos?
339
00:17:57,827 --> 00:18:00,455
- If it wasn't for the bees, you
wouldn't have found the fresco.
340
00:18:01,623 --> 00:18:03,667
I have to collect
the returning bees.
341
00:18:03,750 --> 00:18:07,170
- Mister mayor, I'm sure
you value a historical find
342
00:18:07,253 --> 00:18:11,383
such as this more than you do
a few stray insects.
343
00:18:11,424 --> 00:18:12,926
(scoffs)
344
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
- You'll be able to study
the fresco for now,
345
00:18:16,763 --> 00:18:19,808
but until I verify
your expertise,
346
00:18:19,849 --> 00:18:22,477
you'll be doing so under
Eva's supervision
347
00:18:22,519 --> 00:18:26,314
while she rescues
our equally precious
Port Grace bees.
348
00:18:26,398 --> 00:18:28,525
- I don't need any supervision.
- Yeah, but that doesn't take
all day.
349
00:18:28,608 --> 00:18:31,653
- Perfect. That's settled, then.
(chuckling)
350
00:18:33,446 --> 00:18:34,781
(sighing)
351
00:18:42,247 --> 00:18:44,290
(soft music)
352
00:18:47,085 --> 00:18:48,545
- Hey, there.
353
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
- Hi.
354
00:18:50,755 --> 00:18:52,298
What are you doing here?
355
00:18:53,341 --> 00:18:54,968
- Luna sent me to find you.
356
00:18:55,385 --> 00:18:57,053
Remember the fresco?
357
00:18:57,929 --> 00:19:00,140
We don't want to go against
the mayor's wishes, now, do we?
358
00:19:01,141 --> 00:19:03,351
- Luna's always been
a stickler for the rules.
359
00:19:03,393 --> 00:19:05,645
I'm sorry, though,
I've got a tour about to start.
360
00:19:05,729 --> 00:19:07,897
- You have a tour?
For how long?
361
00:19:07,939 --> 00:19:09,691
- It's already waited a
few hundred years,
362
00:19:09,733 --> 00:19:10,859
what's a few more hours?
363
00:19:10,942 --> 00:19:12,402
- Hours?
364
00:19:13,862 --> 00:19:15,739
Will you be free after?
- Yeah, sure.
365
00:19:15,822 --> 00:19:19,117
- Okay, well, then, sign me up.
366
00:19:19,159 --> 00:19:22,537
- Uh... no.
Sorry, it's... full. I...
367
00:19:22,579 --> 00:19:24,873
- Hello. Are here for the tour?
What's your name?
368
00:19:24,956 --> 00:19:26,791
- Hi. Austen.
369
00:19:27,334 --> 00:19:29,544
But... I guess it's full.
370
00:19:30,837 --> 00:19:33,340
- We've always got room
for another bee enthusiast.
371
00:19:34,966 --> 00:19:36,009
Excuse me.
372
00:19:37,469 --> 00:19:38,720
- Well, look at that.
373
00:19:38,803 --> 00:19:40,263
- Hello.
374
00:19:40,305 --> 00:19:42,682
Welcome to Pacifika
Grove Apiary.
375
00:19:42,766 --> 00:19:44,267
- Thank you.
376
00:19:44,309 --> 00:19:46,227
- I hope you'll enjoy
your honeymoon tour.
377
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
This is my sister, Eva,
your tour guide.
- Hi.
378
00:19:48,355 --> 00:19:51,358
Chloe, a word.
- Sorry.
379
00:19:52,650 --> 00:19:55,278
- What's a honeymoon tour?
- A theme tour.
380
00:19:55,320 --> 00:19:56,863
We talked about it, remember?
381
00:19:56,905 --> 00:19:58,907
- Yeah, and I said I didn't have
time to prep new tours.
382
00:19:58,990 --> 00:20:01,409
- But I met this couple
on their honeymoon
383
00:20:01,493 --> 00:20:03,661
in the town square,
we got to talking and...
384
00:20:03,703 --> 00:20:05,288
- And now,
I'm doing a honeymoon tour.
385
00:20:07,999 --> 00:20:09,334
- Sorry.
386
00:20:09,376 --> 00:20:11,127
- Hi, everyone. I am Eva.
387
00:20:11,169 --> 00:20:13,463
Welcome to Pacifika
Grove Apiary.
388
00:20:13,505 --> 00:20:17,926
Malta's honey has been prized
all over the world for
thousands of years.
389
00:20:17,967 --> 00:20:21,805
The ancient Greeks came here
and named this island Melita,
390
00:20:21,888 --> 00:20:23,473
or: "Honey sweet."
391
00:20:24,307 --> 00:20:27,352
And as you can tell,
a version of the name stuck.
392
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
According to a family legend,
my ancestors
393
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
came here after they were given
a prophecy in ancient Greece.
394
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
If they cared for the bees
of Melita,
395
00:20:35,902 --> 00:20:38,113
the bees would care for them,
and they would prosper
396
00:20:38,196 --> 00:20:39,948
for generations to come.
397
00:20:40,031 --> 00:20:43,410
And well, I'm here,
so I guess it was true.
398
00:20:43,493 --> 00:20:44,953
(chuckling)
399
00:20:45,036 --> 00:20:47,288
But enough about me,
let's get to the bees.
400
00:20:47,330 --> 00:20:49,541
- So, do bees fall in love?
401
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
- Um... yeah, in a way,
they do.
402
00:20:51,835 --> 00:20:53,753
They don't just couple up
with anyone,
403
00:20:53,837 --> 00:20:56,923
they choose their partners based
on mutual understanding and
affection.
404
00:20:56,965 --> 00:20:59,050
- Oh, just like us.
405
00:21:00,593 --> 00:21:03,013
- Everyone can grab a bee suit
in the back of my truck.
406
00:21:04,931 --> 00:21:07,267
(uplifting music)
407
00:21:12,689 --> 00:21:14,941
(inaudible)
408
00:21:28,288 --> 00:21:31,249
Does anyone know where the term
honeymoon comes from?
409
00:21:31,708 --> 00:21:33,001
No?
410
00:21:33,084 --> 00:21:35,086
Well, it was a medieval
tradition for newly weds
411
00:21:35,128 --> 00:21:38,048
to drink honeyed mead for
a full moon, or month,
412
00:21:38,089 --> 00:21:39,758
after they were married.
413
00:21:39,841 --> 00:21:42,469
- I thought that it referred
to the time after marriage
when...
414
00:21:42,510 --> 00:21:46,181
love was sweetest before
it waned like the moon.
415
00:21:46,222 --> 00:21:50,393
- They don't want to hear that,
I'm trying to make it romantic.
416
00:21:52,312 --> 00:21:55,482
- Ancient Egyptians made every
groom promise to provide
417
00:21:55,523 --> 00:21:57,776
their wife with an annual supply
of honey.
418
00:21:58,902 --> 00:22:01,571
- So, I guess you have
some shopping to do.
419
00:22:04,282 --> 00:22:09,204
- The honey is then filtered,
jarred and of course, eaten.
420
00:22:09,913 --> 00:22:13,917
I hope you've enjoyed the tour.
Now, please, go and enjoy some
Pacifika Grove honey.
421
00:22:15,126 --> 00:22:17,629
- Ladies and gents,
come this way.
422
00:22:21,424 --> 00:22:23,718
- Well, this place,
it's impressive.
423
00:22:23,760 --> 00:22:25,845
- Thank you. I think so too.
424
00:22:25,929 --> 00:22:28,973
- You know, I never thought
about how much goes into making
a jar of honey.
425
00:22:29,015 --> 00:22:30,767
- Well, most people don't think
about it...
426
00:22:30,850 --> 00:22:33,186
but I didn't think much about
ancient frescos either.
427
00:22:33,269 --> 00:22:34,854
(chuckling)
428
00:22:38,733 --> 00:22:39,943
You don't want to try any?
429
00:22:39,984 --> 00:22:41,653
- Oh, no, I don't like honey.
430
00:22:44,322 --> 00:22:47,158
- I'm just gonna pretend you
didn't say that.
431
00:22:50,704 --> 00:22:52,622
(camera clicks)
432
00:22:55,709 --> 00:22:57,002
(buzzing)
433
00:22:57,043 --> 00:22:58,128
- Can you please just catch it?
434
00:22:58,169 --> 00:23:00,380
- Are you allergic?
- Not fatally.
435
00:23:00,422 --> 00:23:02,716
My hands blow up like balloons,
it's not pretty.
436
00:23:02,757 --> 00:23:04,843
- You should have said so.
437
00:23:05,468 --> 00:23:08,263
(buzzing)
Ah, hello, there.
438
00:23:08,805 --> 00:23:11,224
Don't worry, little friend,
439
00:23:11,307 --> 00:23:12,851
I'm getting you
back to your queen.
440
00:23:13,768 --> 00:23:16,813
If only all men were like you,
drones,
441
00:23:16,855 --> 00:23:18,857
loyal till death
do you part.
442
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
Uh... so, tell me,
443
00:23:23,903 --> 00:23:27,240
What is it about this specific
fresco that's so special to you?
444
00:23:27,323 --> 00:23:28,783
(chuckling)
445
00:23:28,867 --> 00:23:30,618
- Do you really care?
446
00:23:30,702 --> 00:23:32,871
- Yeah, sure. Why not?
447
00:23:33,371 --> 00:23:35,498
- I recently came across a diary
that was written
448
00:23:35,540 --> 00:23:39,085
by a French priest who spent
time here before heading
to the Americas.
449
00:23:39,127 --> 00:23:42,297
The diary referenced a wonder
he had never seen before,
450
00:23:42,339 --> 00:23:44,466
a golden way in Port Grace.
451
00:23:44,549 --> 00:23:46,426
- What's a golden way?
- Well, that's the question.
452
00:23:46,509 --> 00:23:49,179
All he said was that he found
a golden way to never-ending
prosperity,
453
00:23:49,220 --> 00:23:51,222
now hidden from those
who will come after.
454
00:23:51,264 --> 00:23:53,391
There was also a sketch
of some sort of box,
455
00:23:53,433 --> 00:23:55,643
but there was water damage,
so we couldn't make out
what it was.
456
00:23:56,102 --> 00:23:58,521
There was no reference
to what was inside of the box,
457
00:23:58,605 --> 00:24:02,108
but it had to have been
essential to establish
the Jesuit colony.
458
00:24:02,525 --> 00:24:05,695
- So, you're looking
for prosperity?
459
00:24:06,488 --> 00:24:10,283
- No. I'm looking for something
of archeological significance.
460
00:24:10,742 --> 00:24:12,702
It's part of the job.
Find things,
461
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
dig them up,
write about them.
462
00:24:14,245 --> 00:24:16,122
- You make it sound
so glamorous.
463
00:24:16,206 --> 00:24:18,917
- I'm an academic,
not a tomb raider.
464
00:24:18,958 --> 00:24:22,212
I came here hoping to prove
the diary entry
465
00:24:22,253 --> 00:24:25,590
was based on something real,
and I think the fresco
might be it.
466
00:24:31,680 --> 00:24:33,473
Gold leaf?
467
00:24:36,142 --> 00:24:38,561
(intriguing music)
468
00:24:44,943 --> 00:24:47,237
Looks like they might be
connected together.
469
00:24:48,905 --> 00:24:51,491
- That's it,
that's your golden way.
470
00:24:51,533 --> 00:24:54,369
- Well, it's certainly hidden
from those who will come after.
471
00:24:55,370 --> 00:24:58,998
But this fresco itself wouldn't
provide never-ending prosperity,
472
00:24:59,082 --> 00:25:01,167
and why are these three
different drawings connected
by the golden way?
473
00:25:01,251 --> 00:25:02,752
What are they meant
to represent?
474
00:25:02,836 --> 00:25:05,588
- Well, the symbols could be
part of some sort of legend.
475
00:25:06,756 --> 00:25:09,509
Or they could be a map of Malta.
476
00:25:12,804 --> 00:25:15,098
(**)
477
00:25:24,232 --> 00:25:27,485
Wait, that... that tower could
be just outside Delimara.
478
00:25:27,569 --> 00:25:30,363
There's been towers like that up
and down the coastline
for centuries.
479
00:25:30,447 --> 00:25:33,491
Many of them have been replaced,
but I just don't know which one
this is exactly.
480
00:25:33,575 --> 00:25:35,285
- And that one on the bottom?
481
00:25:35,368 --> 00:25:38,079
- That has to be the ancient
apiary at Dar id-deheb.
482
00:25:38,121 --> 00:25:39,497
I've been
there many times.
483
00:25:39,539 --> 00:25:41,332
- Or you just see bees
in everything.
484
00:25:41,374 --> 00:25:43,626
- Bees are everything,
ecologically speaking,
485
00:25:43,668 --> 00:25:48,256
but in this case, Dar id-deheb
is Maltese for golden house.
486
00:25:48,340 --> 00:25:52,177
I'm just not sure what the birds
have to do with it, though.
487
00:25:52,218 --> 00:25:53,470
- Okay.
488
00:25:53,553 --> 00:25:55,305
Say you're right,
489
00:25:55,347 --> 00:25:57,766
why draw three
different locations?
490
00:25:57,807 --> 00:25:59,267
Which one is most important?
491
00:25:59,351 --> 00:26:02,812
- Well... that one,
I'm not so sure about.
492
00:26:02,854 --> 00:26:05,565
- The structure looks like
it could be a Roman villa
of some sort.
493
00:26:05,607 --> 00:26:07,150
- Could be.
494
00:26:07,233 --> 00:26:10,111
- Okay. So, you're most certain
about the ancient apiary?
495
00:26:10,153 --> 00:26:11,780
- Yeah, I'd say so.
496
00:26:11,821 --> 00:26:13,448
- Alright.
We start there
497
00:26:13,490 --> 00:26:15,450
and then, we work our way
clockwise to the tower.
498
00:26:15,533 --> 00:26:16,826
- We?
499
00:26:17,577 --> 00:26:18,912
Oh, no.
500
00:26:18,995 --> 00:26:21,664
No, I agreed to watch you stare
at a wall
501
00:26:21,706 --> 00:26:23,333
while I waited
for straggler bees.
502
00:26:23,375 --> 00:26:25,627
I did not agree to ferrying
you around the country
503
00:26:25,669 --> 00:26:27,087
on a wild bee chase!
504
00:26:27,170 --> 00:26:29,798
- It's a wild goose chase.
- Oh, so you admit it?
505
00:26:29,839 --> 00:26:33,385
- Look, I would have realized it
was a map eventually, okay?
506
00:26:33,426 --> 00:26:35,345
But you helped me
get here faster.
507
00:26:38,014 --> 00:26:39,724
I need you.
508
00:26:40,892 --> 00:26:43,353
A local, and you're here.
509
00:26:47,190 --> 00:26:49,943
I will... work around
your schedule.
510
00:26:50,610 --> 00:26:51,778
Please.
511
00:26:54,114 --> 00:26:57,117
- Well, I've... never followed
an ancient map before.
512
00:26:57,200 --> 00:26:59,411
- I can't promise we'll find
anything.
513
00:27:01,287 --> 00:27:03,707
But I can promise
we'll have fun trying.
514
00:27:06,793 --> 00:27:08,044
- Tomorrow, then.
515
00:27:08,628 --> 00:27:10,797
We'll go to the golden house.
Where are you staying?
516
00:27:10,839 --> 00:27:13,008
- The Royal Mariner hotel.
- One of our best customers.
517
00:27:13,091 --> 00:27:15,719
I'll pick you up first thing.
- Then, it's a date.
518
00:27:16,136 --> 00:27:20,223
But not a... not a date, date,
just an outing between
two adults.
519
00:27:23,560 --> 00:27:24,769
- Tomorrow.
520
00:27:25,562 --> 00:27:26,479
- Tomorrow.
521
00:27:27,605 --> 00:27:29,482
(**)
522
00:27:40,493 --> 00:27:41,953
- Good morning, beloved sister.
523
00:27:41,995 --> 00:27:44,831
- Hello. You're up very early
for a vacation day.
524
00:27:44,914 --> 00:27:46,791
- I thought I'd help out
with the books.
525
00:27:46,875 --> 00:27:50,128
- No, you don't have to do that.
You should be relaxing.
526
00:27:50,920 --> 00:27:54,090
- That honeymoon tour went
really well, they loved it.
527
00:27:54,174 --> 00:27:56,593
- It was a good idea.
Sorry if I was hesitant.
528
00:27:56,634 --> 00:27:59,137
- Great, because I have more
theme ideas,
529
00:27:59,220 --> 00:28:01,473
and I think we should start
up the school tours again.
530
00:28:01,556 --> 00:28:04,601
We haven't done them
since Mom...
- Yes, it's on my list.
531
00:28:04,934 --> 00:28:07,145
I just need to get the day
to day a bit more under control.
532
00:28:07,187 --> 00:28:09,356
- Which is why I'm going
to help you.
533
00:28:09,397 --> 00:28:13,777
Then, maybe you can confirm
speaking at the London Ecology
Conference next month.
534
00:28:13,818 --> 00:28:16,863
- That's on pause for now.
- But this is what you love
to do!
535
00:28:16,946 --> 00:28:20,575
Spread awareness, educate.
- I'll get back to it
eventually.
536
00:28:20,658 --> 00:28:22,160
You don't need to worry
about me.
537
00:28:22,243 --> 00:28:25,038
- Oh, the Boutique Hotel
called to confirm
the honey tasting.
538
00:28:25,121 --> 00:28:28,750
- Yes, that's tomorrow.
Today, I'm taking Austen
to Dar id-deheb.
539
00:28:30,001 --> 00:28:32,921
- A date?
- No, it's for his research.
540
00:28:33,505 --> 00:28:36,549
I know I don't really have time,
but for some reason,
I couldn't say no.
541
00:28:36,966 --> 00:28:38,760
- I know the reason.
542
00:28:39,719 --> 00:28:42,055
You should go, have some fun!
543
00:28:42,138 --> 00:28:44,015
And he's cute.
- You think so?
544
00:28:45,684 --> 00:28:48,269
I didn't really notice.
- Mm-hmm.
545
00:28:48,311 --> 00:28:51,439
Have fun!
- Bye!
546
00:28:53,775 --> 00:28:56,236
(uplifting Mediterranean music)
547
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
- Eva, good morning.
- Hi.
548
00:29:03,410 --> 00:29:05,620
- Ready to get started?
- Started on what?
549
00:29:05,704 --> 00:29:07,872
- The festival planning,
the marquee event.
550
00:29:07,956 --> 00:29:10,792
- Oh... I don't...
551
00:29:10,834 --> 00:29:14,004
- Eva, you forgot your phone.
- Oh, you're a lifesaver.
552
00:29:14,045 --> 00:29:15,505
- Hi, Chloe.
553
00:29:15,547 --> 00:29:17,298
- Hi, Mattew.
554
00:29:19,467 --> 00:29:22,470
- Our mayor needs help
brainstorming a marquee event
555
00:29:22,554 --> 00:29:24,472
for the honey festival
this weekend.
556
00:29:24,556 --> 00:29:29,853
- I love brainstorming.
What about a pageant,
an art show or a race?
557
00:29:29,936 --> 00:29:33,064
- I like the way you think.
- Oh! How about honey fondue?
558
00:29:33,148 --> 00:29:35,567
- I love it.
- A quiz!
559
00:29:35,650 --> 00:29:37,694
Wildflower crown.
560
00:29:37,736 --> 00:29:40,280
Ping the stinger on the bee.
561
00:29:40,864 --> 00:29:42,323
(chuckling)
562
00:29:47,203 --> 00:29:49,122
(soft Mediterranean music)
563
00:29:59,716 --> 00:30:03,803
- Okay. Alright, Pawlu,
you are a true master.
564
00:30:03,845 --> 00:30:05,013
Rematch tomorrow?
565
00:30:08,975 --> 00:30:10,685
(in Maltese):
566
00:30:10,769 --> 00:30:11,936
- Oh, Pawlu!
567
00:30:16,399 --> 00:30:18,068
(in English): You're
learning Maltese?
- I am.
568
00:30:18,151 --> 00:30:20,904
Pawlu's teaching me
a few things.
- Oh, okay.
569
00:30:20,945 --> 00:30:23,281
(in Maltese):
570
00:30:23,365 --> 00:30:26,701
(in English): Ah. And what do
you think that means?
571
00:30:27,952 --> 00:30:30,246
- "It's a beautiful day."
(chuckling)
572
00:30:31,164 --> 00:30:33,124
- I think you should stick
to the English.
573
00:30:33,208 --> 00:30:35,126
- Is my pronunciation that bad?
574
00:30:35,210 --> 00:30:36,670
Pawlu, come on!
575
00:30:37,837 --> 00:30:39,673
(**)
576
00:30:41,800 --> 00:30:43,343
How much longer till we get
to the golden house?
577
00:30:43,426 --> 00:30:46,346
- Dar id-deheb,
it's not much further.
578
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
(clicking)
- Do you hear that?
579
00:30:48,973 --> 00:30:51,226
- No.
- It's coming from under
the hood.
580
00:30:51,309 --> 00:30:52,811
- No, it always
sounds like that.
581
00:30:52,894 --> 00:30:54,604
- Well, it shouldn't normally
sound like that.
- It's fine.
582
00:30:54,646 --> 00:30:56,815
- When's the last time you had
this thing serviced?
583
00:30:56,856 --> 00:30:58,983
- Um...
- Don't say never.
584
00:30:59,067 --> 00:31:00,735
- Okay, I won't say it.
585
00:31:00,777 --> 00:31:02,821
- We're gonna stop at
the next service station.
586
00:31:02,862 --> 00:31:05,407
- No, that's back in Port Grace.
I'll do it later when
I'll drop you off.
587
00:31:05,490 --> 00:31:07,200
- You know, this thing
is pretty beat up.
588
00:31:07,242 --> 00:31:09,536
You ever think about
trading it in?
- No, I don't.
589
00:31:09,619 --> 00:31:12,038
- It'll cost more to fix this
old heap than to get a new one.
590
00:31:12,122 --> 00:31:14,582
- Well, not everything
is about money.
591
00:31:14,624 --> 00:31:17,127
- Well, at the very least,
you should maintain its oil
592
00:31:17,168 --> 00:31:19,838
or else, it'll catch fire.
- It's not gonna catch on fire
593
00:31:19,879 --> 00:31:22,424
if it's low on oil.
Do you know anything about cars?
594
00:31:22,507 --> 00:31:26,386
- My dad is a mechanic,
and yes, it could ignite.
595
00:31:27,637 --> 00:31:30,015
- You're overexaggerating.
- I'm not overexaggerating,
596
00:31:30,098 --> 00:31:32,809
I'm just educating you about
proper car maintenance.
597
00:31:32,892 --> 00:31:35,353
- Oh, well,
consider me educated.
- Okay.
598
00:31:35,395 --> 00:31:38,273
- Can we change the subject?
- As long as you promise
to change your oil.
599
00:31:38,356 --> 00:31:41,067
- Yes, I promise.
Look, we're almost there.
600
00:31:42,777 --> 00:31:45,113
(**)
601
00:31:51,703 --> 00:31:53,621
- I've never seen a structure
like this.
602
00:31:53,705 --> 00:31:55,582
- There's still a few left
on Malta.
603
00:31:55,623 --> 00:31:57,375
- It looks Roman.
604
00:31:58,084 --> 00:32:00,837
It could be 2000 years old,
it's incredible.
605
00:32:00,920 --> 00:32:02,547
- Yeah, it really is.
606
00:32:03,214 --> 00:32:06,509
- You can almost feel
the whispers of the people
607
00:32:06,551 --> 00:32:09,262
who lived here,
who loved here,
608
00:32:09,971 --> 00:32:12,974
who got stung here
all those years ago.
(laughing)
609
00:32:13,016 --> 00:32:15,310
- Well, I didn't take you
for a romantic.
610
00:32:16,436 --> 00:32:18,104
- History is romantic.
611
00:32:18,772 --> 00:32:20,398
It's the same human experience
612
00:32:20,440 --> 00:32:22,442
repeating itself
over and over again.
613
00:32:23,234 --> 00:32:25,528
- You should have been
a philosopher, not
an archeologist.
614
00:32:25,612 --> 00:32:28,073
- I'm more interested
in things than I am people.
615
00:32:28,156 --> 00:32:31,785
- Even though without people,
there'd be no things?
616
00:32:32,243 --> 00:32:33,828
- Now, who's the philosopher?
617
00:32:48,968 --> 00:32:50,720
- There's something special
here.
618
00:32:50,804 --> 00:32:52,972
I have to come and remove hives
every now and then
619
00:32:53,014 --> 00:32:54,933
so the odd tourist
doesn't get stung.
620
00:32:56,351 --> 00:32:57,894
- So...
621
00:32:58,561 --> 00:33:02,148
...the bees come back to
their ancient home?
- Mm-hmm.
622
00:33:02,190 --> 00:33:04,359
- Ah, that's fascinating.
623
00:33:06,986 --> 00:33:08,530
Look at this.
624
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
It's an ancient graffiti
of some sort.
625
00:33:15,328 --> 00:33:16,788
- It's a bird.
626
00:33:17,622 --> 00:33:21,209
It's a honeyguide bird, you can
tell by the white circle
under its eye.
627
00:33:21,251 --> 00:33:25,463
These birds were used to guide
our ancestors to ancient
bee colonies.
628
00:33:25,505 --> 00:33:28,883
- So, they built this place
and then,
629
00:33:28,967 --> 00:33:31,970
brought the bees in after,
like a bee farm.
630
00:33:32,053 --> 00:33:34,139
- Exactly.
- Wow.
631
00:33:34,180 --> 00:33:36,641
There must be a reason
why they built it in
this specific place.
632
00:33:36,725 --> 00:33:39,269
- Well, I can tell you they
built it to face the south.
633
00:33:39,352 --> 00:33:41,855
That's best for the bees,
it maximizes sunlight.
634
00:33:42,856 --> 00:33:45,400
- Well, this must be
the right spot,
635
00:33:45,442 --> 00:33:48,570
because it's the same bird
symbol that we saw
on the fresco.
636
00:33:49,195 --> 00:33:51,698
It's just a mystery
as to why it's there.
637
00:33:51,781 --> 00:33:55,535
You know, the fresco
is not the type of map
where X marks the spot.
638
00:33:55,618 --> 00:33:58,621
- Well, obviously.
There's no X on it.
639
00:33:58,663 --> 00:34:00,415
(chuckling)
640
00:34:02,000 --> 00:34:04,919
- The Greeks painted the fresco
and then,
641
00:34:04,961 --> 00:34:06,379
the Knights covered it up
for some reason,
642
00:34:07,130 --> 00:34:09,257
I just don't know what
that reason is.
643
00:34:15,305 --> 00:34:17,015
(laughing)
644
00:34:20,352 --> 00:34:23,646
- What's so funny?
- Just festival ideas.
645
00:34:23,730 --> 00:34:27,692
Mattew wants to dress Pawlu
up in a bee suit.
(laughing)
646
00:34:28,193 --> 00:34:30,070
- Has he been here all day?
647
00:34:30,111 --> 00:34:32,030
- Brainstorming,
you know how it goes.
648
00:34:32,072 --> 00:34:34,657
Oh, and I had
to show him around.
649
00:34:34,741 --> 00:34:36,951
Did you know he's never been
to the apiary before?
650
00:34:37,035 --> 00:34:40,205
- Yes, he has.
- Oh, how did your day playing
tour guide for Austen go?
651
00:34:40,246 --> 00:34:42,957
- He's not on holiday.
(chuckling)
652
00:34:43,041 --> 00:34:45,794
I'm gonna take him to some
of the sites referenced on
the fresco tomorrow.
653
00:34:45,835 --> 00:34:48,004
He thinks it might be some sort
of map.
654
00:34:48,088 --> 00:34:49,631
- A map?
655
00:34:51,591 --> 00:34:53,551
Sorry. A map to what?
656
00:34:53,968 --> 00:34:57,764
- To Malta, but
Austen thinks there's probably
more to it than just that.
657
00:34:57,847 --> 00:35:00,433
- Will you keep me posted?
- Of course.
658
00:35:00,517 --> 00:35:02,310
Do you two need any help
planning?
659
00:35:03,478 --> 00:35:05,480
- Don't worry, sis, I got this.
660
00:35:05,522 --> 00:35:07,607
- Yes, she does.
- Okay.
661
00:35:08,108 --> 00:35:09,984
Good night.
- Night!
662
00:35:15,824 --> 00:35:17,450
- Hi.
- Hi.
663
00:35:17,951 --> 00:35:19,661
- Am I expecting you?
664
00:35:19,744 --> 00:35:21,913
- Uh... no.
665
00:35:21,955 --> 00:35:24,833
But yes. I just figured I'd...
666
00:35:24,874 --> 00:35:26,960
I'd come meet you here so
we can head out
667
00:35:27,043 --> 00:35:29,087
to the next stop on the map.
The tower?
668
00:35:29,129 --> 00:35:31,256
- Delimara.
- Yes, that's the place.
669
00:35:31,297 --> 00:35:33,967
- Okay. Well, that's perfect.
A beekeeper in our association
670
00:35:34,050 --> 00:35:35,677
lives there who I promised
a queen to.
671
00:35:35,760 --> 00:35:37,637
- I was trying to figure out
which tower it was,
672
00:35:37,679 --> 00:35:38,847
but I didn't
have much luck.
673
00:35:38,930 --> 00:35:40,098
It seems like there was
a few places
674
00:35:40,181 --> 00:35:41,558
that fit the spot
on the map.
675
00:35:41,641 --> 00:35:43,476
- Well, we can ask Abraham,
he lives on the coast.
676
00:35:43,518 --> 00:35:46,229
I just have a few things
I need to do here first.
677
00:35:46,271 --> 00:35:49,107
Um... You can come with me
if you'd like...
678
00:35:49,190 --> 00:35:51,568
or I can pick
you up later.
679
00:35:51,651 --> 00:35:53,737
- I'm here. Why don't I just...
tag along?
680
00:35:53,778 --> 00:35:55,155
- Okay, great.
681
00:35:59,325 --> 00:36:01,369
(buzzing)
682
00:36:04,205 --> 00:36:06,624
Good morning, everyone!
683
00:36:06,666 --> 00:36:09,669
It's gonna be another sunny day.
684
00:36:10,170 --> 00:36:12,589
I've just seen a new patch
of wild Saghtar
685
00:36:12,672 --> 00:36:15,175
flowering on the edge of town
you might want to check out.
686
00:36:17,719 --> 00:36:18,970
This is Austen.
687
00:36:19,012 --> 00:36:20,430
You have met him before,
688
00:36:20,513 --> 00:36:22,015
but he has a little bit
of a nervous vibe,
689
00:36:22,057 --> 00:36:23,933
so you probably put him out
of your hive mind.
690
00:36:23,975 --> 00:36:25,769
- Are you seriously
talking to the bees?
691
00:36:25,852 --> 00:36:27,354
- My mom always said:
692
00:36:27,395 --> 00:36:29,397
"If you tell the bees
your secrets,
693
00:36:29,481 --> 00:36:31,483
they'll make
the honey even sweeter."
694
00:36:31,566 --> 00:36:33,360
- Your mom is also a beekeeper?
695
00:36:33,443 --> 00:36:35,820
- Was. She died last year.
696
00:36:36,988 --> 00:36:38,615
- I'm really sorry.
697
00:36:39,074 --> 00:36:40,492
- Yeah, me too.
698
00:36:40,533 --> 00:36:42,619
She ran this place
without a hiccup.
699
00:36:42,660 --> 00:36:44,454
It's very big shoes to fill.
700
00:36:44,537 --> 00:36:46,956
- Well, it looks like
you're doing just fine.
701
00:36:46,998 --> 00:36:49,125
- I'm glad it looks that way.
702
00:36:49,584 --> 00:36:51,836
Now, we shouldn't be talking
about her
703
00:36:51,920 --> 00:36:54,547
in front of the B, E, E, S,
because they miss her too.
704
00:37:02,639 --> 00:37:05,016
Would you like to talk
to them before I put them away?
705
00:37:05,058 --> 00:37:06,267
It's very therapeutic.
706
00:37:06,351 --> 00:37:07,560
- I'm good.
707
00:37:07,602 --> 00:37:09,938
- Okay. Well,
goodbye for now, bees.
708
00:37:10,021 --> 00:37:12,065
I'll tell you
all about it later.
709
00:37:14,567 --> 00:37:15,944
Come on.
710
00:37:28,289 --> 00:37:30,208
- This doesn't look like
a coastal tower.
711
00:37:30,250 --> 00:37:32,210
- I did say I had a couple
of things to do
712
00:37:32,252 --> 00:37:34,212
before we could leave.
This is the second.
713
00:37:34,295 --> 00:37:36,089
(phone ringing)
714
00:37:37,716 --> 00:37:39,259
- I'm just... going to get this.
- Yes.
715
00:37:39,342 --> 00:37:41,886
- Michael.
- Austen!
716
00:37:41,928 --> 00:37:44,764
What's the update?
I haven't heard from you
since I've been back.
717
00:37:44,806 --> 00:37:47,392
- There's been a development.
- Good!
718
00:37:47,475 --> 00:37:50,270
Get the funding application in,
I'll tell the board.
719
00:37:50,311 --> 00:37:52,814
- Uh... no, we're not quite
there yet. I...
720
00:37:52,897 --> 00:37:54,274
still have
to find the location.
721
00:37:54,357 --> 00:37:56,484
- Austen, time is running out.
722
00:37:56,526 --> 00:37:57,736
- I'm on it.
723
00:37:57,819 --> 00:37:59,279
Thanks, Michael.
724
00:38:00,238 --> 00:38:01,573
- I hope so.
725
00:38:02,657 --> 00:38:03,616
- Everything okay?
726
00:38:04,534 --> 00:38:06,828
- I... hope so.
- Great.
727
00:38:06,870 --> 00:38:08,163
You can take this.
728
00:38:12,334 --> 00:38:13,960
Are you coming?
729
00:38:17,213 --> 00:38:19,758
This tasting is going to change
your mind about honey.
730
00:38:20,175 --> 00:38:21,676
(laughing)
731
00:38:21,718 --> 00:38:23,928
- You really took that as
a personal insult, didn't you?
732
00:38:23,970 --> 00:38:25,388
- More like a challenge.
733
00:38:25,472 --> 00:38:27,724
Are you just a savoury
over sweet kind of guy?
734
00:38:27,766 --> 00:38:31,311
- No, neither. The honey I grew
up on, it came in plastic bear.
735
00:38:31,353 --> 00:38:34,022
It was just... too sweet.
736
00:38:34,105 --> 00:38:38,693
- You cannot judge all honey
based on the supermarket
mass-produced kind.
737
00:38:41,988 --> 00:38:43,114
- How old is that one?
738
00:38:43,156 --> 00:38:45,575
- Uh... oh, it's as old as me.
739
00:38:45,658 --> 00:38:47,160
This one was harvested
the year I was born.
740
00:38:47,202 --> 00:38:49,204
- And it's still good?
- The oldest known honey
741
00:38:49,245 --> 00:38:52,123
is 5000 years old
and perfectly edible.
742
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
It never goes off.
743
00:38:54,084 --> 00:38:55,627
- I knew about the discovery,
744
00:38:55,710 --> 00:38:58,004
I just never knew anyone ate it
and lived to tell the tale.
745
00:38:58,088 --> 00:39:00,465
- Well, they did,
and don't worry,
746
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
I'm not that old,
so you'll be fine.
747
00:39:10,684 --> 00:39:12,227
- Wow, that's... that's honey?
748
00:39:13,478 --> 00:39:14,813
Tastes like caramel.
749
00:39:14,854 --> 00:39:17,315
- Notes of carob and eucalyptus.
750
00:39:17,691 --> 00:39:20,652
Now, try this.
It's the spring harvest.
751
00:39:26,324 --> 00:39:27,951
- It's like eating flowers.
(chuckling)
752
00:39:28,034 --> 00:39:30,704
- And this is autumn.
753
00:39:35,250 --> 00:39:36,626
- It's...
754
00:39:37,252 --> 00:39:40,630
It's citrusy.
Can honey be refreshing?
755
00:39:40,672 --> 00:39:42,757
- Well, the Greeks
didn't include it in ambrosia
for nothing.
756
00:39:42,799 --> 00:39:45,260
- I've been living under
false pretenses my entire life.
757
00:39:45,343 --> 00:39:47,429
I... I feel cheated.
(chuckling)
758
00:39:49,806 --> 00:39:52,100
Okay, I can get that for you.
759
00:39:58,523 --> 00:40:02,610
What drone would leave his queen
in a time of need?
760
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
- You'd be surprised.
761
00:40:08,450 --> 00:40:10,869
- Where is the other apron?
- What...
762
00:40:10,910 --> 00:40:13,121
- Well... it's either that
or I keep eating.
763
00:40:15,040 --> 00:40:16,291
- There's one on the crate.
764
00:40:20,962 --> 00:40:23,715
Hi. I'm Eva from Pacifika
Grove Apiary.
765
00:40:23,798 --> 00:40:25,717
Come and try some of our honey.
766
00:40:26,676 --> 00:40:30,221
These are our main honeys
we have here.
767
00:40:30,263 --> 00:40:32,390
(indistinct chatter)
That was fun.
768
00:40:32,474 --> 00:40:35,018
- Even though I mixed up
the spring honey with
the winter?
769
00:40:35,060 --> 00:40:37,520
(chuckling)
- You made up for that
by convincing them
770
00:40:37,562 --> 00:40:41,691
to buy both jars.
- Well, if I can't decide,
then how can they?
771
00:40:41,733 --> 00:40:43,902
- High praise indeed.
772
00:40:47,614 --> 00:40:49,657
- Alright.
- You know you...
773
00:40:49,741 --> 00:40:51,242
can actually
take that off, now?
774
00:40:51,284 --> 00:40:53,995
I mean, it's a look.
- Yeah, yeah.
775
00:40:56,706 --> 00:40:57,957
- Come on.
776
00:40:57,999 --> 00:41:00,085
- Getting it here.
(chuckling)
777
00:41:06,591 --> 00:41:08,259
I know how you can thank me.
778
00:41:10,512 --> 00:41:12,138
- What... did you have in mind?
779
00:41:16,810 --> 00:41:18,061
- Uh...
780
00:41:18,561 --> 00:41:19,979
...you can take me to the tower.
781
00:41:20,021 --> 00:41:21,773
- Yes.
- Yes.
782
00:41:21,856 --> 00:41:24,609
- We should get going... then.
- Okay, let's do that.
783
00:41:25,235 --> 00:41:27,987
- At... at the other...
the other side.
784
00:41:28,071 --> 00:41:29,698
- Other side.
- Yeah.
785
00:41:29,781 --> 00:41:32,158
Sorry. Yeah.
786
00:41:45,255 --> 00:41:47,340
(clicking)
787
00:41:48,800 --> 00:41:50,010
Ooh.
788
00:41:55,306 --> 00:41:56,975
- I'd say you didn't have it
serviced?
789
00:42:04,607 --> 00:42:06,901
(soft Mediterranean music)
790
00:42:07,736 --> 00:42:09,487
I can get used to this.
791
00:42:09,821 --> 00:42:11,364
- Michigan must have
some charms.
792
00:42:11,406 --> 00:42:13,491
- For four months out
of the year, it does.
793
00:42:14,409 --> 00:42:17,495
Big lakes, green forests,
it's just the rest of the year,
794
00:42:17,537 --> 00:42:19,289
everything is frozen
under mountains of snow.
795
00:42:19,330 --> 00:42:22,292
- Ah, snow sounds fun!
- It is...
796
00:42:22,334 --> 00:42:24,127
for a few weeks.
797
00:42:24,169 --> 00:42:26,546
It's just shovelling
your driveway gets
old real fast,
798
00:42:26,629 --> 00:42:29,841
and digging out your car isn't
the same as digging up
ancient ruins.
799
00:42:29,883 --> 00:42:31,926
- Well, I wish someone would
dig up all the ruins.
800
00:42:32,010 --> 00:42:34,471
I'm constantly tripping
over them. It's a hazard.
801
00:42:34,804 --> 00:42:36,973
- You're so spoiled.
(laughing)
802
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
You know you have architecture
spanning millennia
803
00:42:39,100 --> 00:42:40,894
from all different cultures
from the Mediterranean.
804
00:42:40,935 --> 00:42:44,647
You know, Malta is practically
a microcosm of Western
civilization?
805
00:42:44,731 --> 00:42:46,232
- Yeah, we know.
806
00:42:46,274 --> 00:42:48,276
Try being 12 years old
and having to memorize
807
00:42:48,360 --> 00:42:51,738
every ruler of this island
for the last 4000 years.
808
00:42:51,821 --> 00:42:53,531
- I would have enjoyed that.
809
00:42:54,074 --> 00:42:56,326
But I thought that you went
to school in England.
810
00:42:56,368 --> 00:42:57,911
- Oh, the accent.
- Yeah.
811
00:42:57,952 --> 00:43:00,372
- My father is British.
My mother was Maltese.
812
00:43:00,955 --> 00:43:03,958
They divorced when I was little
and he moved back to the UK.
813
00:43:04,376 --> 00:43:05,877
- That must have been tough.
814
00:43:05,919 --> 00:43:07,504
- It was normal.
815
00:43:07,587 --> 00:43:09,839
- Did you always know you were
gonna take over the apiary?
816
00:43:09,881 --> 00:43:11,049
- Hmm, always.
817
00:43:11,091 --> 00:43:13,009
Did you always know you'd be
an archeologist?
818
00:43:14,135 --> 00:43:18,556
- I found an arrowhead camping
when I was a kid and
I was hooked.
819
00:43:18,598 --> 00:43:23,978
I love finding a piece
of history that gives you
a window into the past.
820
00:43:28,316 --> 00:43:30,402
- Your lectures must be
fascinating.
821
00:43:31,736 --> 00:43:33,279
- Well, I think so.
822
00:43:33,780 --> 00:43:35,573
Gotta ask my students.
823
00:43:40,995 --> 00:43:43,540
- Ah! Eva.
824
00:43:43,623 --> 00:43:46,167
(in Maltese):
825
00:43:46,251 --> 00:43:48,253
(in English): I brought you
your queen.
826
00:43:48,294 --> 00:43:50,088
- Ah! Grazzi.
827
00:43:50,171 --> 00:43:51,506
- This is Austen.
828
00:43:52,298 --> 00:43:53,550
(in maltese):
829
00:43:54,801 --> 00:43:57,053
(in English): I don't know
how to respond to that.
830
00:43:57,095 --> 00:43:58,722
(chuckling)
831
00:43:58,763 --> 00:44:00,390
- Austen is an archeologist
832
00:44:00,473 --> 00:44:02,183
and he's interested
in seeing the old towers.
833
00:44:02,267 --> 00:44:04,519
- Oh... which one?
The milk tower
834
00:44:04,602 --> 00:44:06,438
and the gold tower
are close by.
835
00:44:06,521 --> 00:44:07,856
- There's a gold tower?
836
00:44:07,897 --> 00:44:10,275
- Well, actually, the gold tower
has been replaced,
837
00:44:10,358 --> 00:44:12,485
but the remnants
are still there.
838
00:44:12,527 --> 00:44:14,112
They're just at the end
of the road.
839
00:44:14,195 --> 00:44:17,157
So, where's your truck?
840
00:44:17,198 --> 00:44:19,743
- It broke down
on the coastal road.
841
00:44:19,784 --> 00:44:21,828
- She ran out of oil.
842
00:44:21,870 --> 00:44:25,123
- Oh, I'm surprised
it hasn't caught on fire.
843
00:44:25,165 --> 00:44:29,294
- Yeah, me too.
- Listen, I'll text my nephew
James, he's a mechanic.
844
00:44:29,377 --> 00:44:31,338
- Okay.
- In the meantime...
845
00:44:32,297 --> 00:44:33,757
why don't you stay for supper?
846
00:44:33,840 --> 00:44:36,259
- It's... it's really kind
of you, but we're...
847
00:44:36,301 --> 00:44:38,470
- I wish we could,
maybe next time.
848
00:44:38,511 --> 00:44:42,515
- Well, James says he'll meet
you by your truck in an hour.
849
00:44:42,557 --> 00:44:43,850
- Perfect.
850
00:44:43,933 --> 00:44:46,144
- Uh... the tower, it's...
851
00:44:46,186 --> 00:44:49,189
- You can't miss it.
- Okay, great.
852
00:44:49,272 --> 00:44:51,316
Thank you. Nice to meet you.
- You too.
853
00:44:51,358 --> 00:44:52,901
- Thank you.
- Ciao.
854
00:44:53,943 --> 00:44:56,321
(soft Mediterranean music)
855
00:44:56,363 --> 00:44:58,782
- A lot of the locations from
the map have gold in their name,
856
00:44:58,823 --> 00:45:00,992
it cannot be a coincidence.
857
00:45:01,034 --> 00:45:03,453
- I agree, but without evidence,
858
00:45:03,495 --> 00:45:05,413
a name is just a name.
859
00:45:08,917 --> 00:45:12,295
I know the Knights Hospitaller
built up towers all
on the coastline
860
00:45:12,379 --> 00:45:14,756
to protect them from
potential invaders, but...
861
00:45:16,216 --> 00:45:18,259
...these remains predate them.
862
00:45:19,010 --> 00:45:20,345
- How can you tell?
863
00:45:22,639 --> 00:45:24,557
- See the dark reflects
on the mortar?
864
00:45:24,599 --> 00:45:27,435
- Uh... yeah.
Isn't that just dirt?
865
00:45:27,852 --> 00:45:30,146
- My guess is volcanic ash.
866
00:45:30,689 --> 00:45:32,482
The Romans used to mix it
with lime
867
00:45:32,565 --> 00:45:35,318
to make a more waterproof mortar
than lime itself.
868
00:45:35,902 --> 00:45:38,029
The technique was lost after
the Roman era
869
00:45:38,071 --> 00:45:39,823
until the early
nineteenth century.
870
00:45:40,156 --> 00:45:43,535
- So, this was built in Roman
times, but the fresco is Greek?
871
00:45:43,618 --> 00:45:45,704
- Well, Greek in style.
872
00:45:47,080 --> 00:45:49,708
But I'm guessing that the fresco
was painted
873
00:45:49,791 --> 00:45:54,254
during the Roman occupation
because this construction
method fits.
874
00:45:55,505 --> 00:45:57,632
- But why is it called
the gold tower?
875
00:46:00,635 --> 00:46:01,803
- Look at this.
876
00:46:07,267 --> 00:46:08,476
Ancient pottery.
877
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
I'm guessing this was
a storehouse.
878
00:46:16,151 --> 00:46:17,861
A fortified tower
879
00:46:17,944 --> 00:46:20,655
in the middle of nowhere
880
00:46:20,697 --> 00:46:22,449
next to a harbour,
881
00:46:22,490 --> 00:46:25,368
it's the perfect place
to store your valuables.
882
00:46:25,410 --> 00:46:27,078
- Valuables like gold?
883
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
- The Knights did like to amass
a serious amount of wealth,
884
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
and they also liked to hide it.
885
00:46:32,083 --> 00:46:34,544
- But how is this place
connected to Dar id-deheb
886
00:46:34,586 --> 00:46:37,047
apart from having
gold in the name?
887
00:46:37,088 --> 00:46:38,757
Oh!
888
00:46:40,759 --> 00:46:42,093
- You're okay.
889
00:46:46,473 --> 00:46:48,016
- We should probably...
890
00:46:48,767 --> 00:46:50,894
get back to the truck.
Abraham's nephew's
891
00:46:50,977 --> 00:46:52,979
probably waiting for us.
892
00:46:56,316 --> 00:46:58,777
- I'll follow you just in case
you forget how to walk again.
893
00:47:01,446 --> 00:47:03,782
(soft music)
894
00:47:06,785 --> 00:47:08,495
- Hi. You must be James.
895
00:47:08,536 --> 00:47:09,996
- Hi.
- Hi.
896
00:47:10,038 --> 00:47:12,457
- You might have a problem
with your oil pan, it's...
897
00:47:12,540 --> 00:47:14,125
completely dry.
898
00:47:14,959 --> 00:47:17,796
- Oh.
- I need to tow the truck back
to my garage to fix it.
899
00:47:17,837 --> 00:47:20,215
You're not going anywhere today.
- Hmm.
900
00:47:21,466 --> 00:47:24,010
- Let me call Chloe,
I'm sure she'll come pick us up.
901
00:47:24,052 --> 00:47:25,220
- Okay.
902
00:47:26,346 --> 00:47:27,847
(line ringing)
903
00:47:27,889 --> 00:47:29,974
- Hi, it's Chloe.
I'm unavailable,
904
00:47:30,016 --> 00:47:31,559
but please,
leave a message...
905
00:47:31,601 --> 00:47:33,228
- Voicemail. Um...
906
00:47:34,270 --> 00:47:37,440
- Well, how about a taxi?
You got a taxi in town?
907
00:47:37,524 --> 00:47:40,110
- There's a bus, but not until
the morning.
908
00:47:40,985 --> 00:47:43,279
(sigh)
- Then, I guess we're spending
the night.
909
00:47:43,363 --> 00:47:44,948
- My uncle has a room.
910
00:47:45,031 --> 00:47:46,574
(together): Two rooms?
911
00:47:46,616 --> 00:47:48,118
- He also has two.
912
00:47:48,827 --> 00:47:51,037
So, who wants to ride Bertha
first?
913
00:47:53,039 --> 00:47:55,208
- I... I'm gonna walk.
914
00:47:55,250 --> 00:47:58,503
- I... will also...
see you back at the house.
915
00:47:58,545 --> 00:48:00,171
- Thanks, James.
- Thank you.
916
00:48:00,255 --> 00:48:02,257
- Happy to help, I guess.
917
00:48:07,262 --> 00:48:09,806
- Well, James knows a lot about
old trucks.
918
00:48:10,181 --> 00:48:11,599
- He's very modest...
919
00:48:12,225 --> 00:48:13,852
for an American.
(chuckling)
920
00:48:13,893 --> 00:48:16,104
He even adjusted
the ignition timing,
921
00:48:16,146 --> 00:48:18,398
so the engine should be
working much smoother.
922
00:48:18,481 --> 00:48:20,191
- Oh, it's fixed?
- Almost.
923
00:48:20,275 --> 00:48:23,028
The oil pan is also all rusted
out, so it needs to be replaced.
924
00:48:23,319 --> 00:48:26,197
- I'll pick one up first thing
in the morning.
- Thank you.
925
00:48:26,281 --> 00:48:27,907
Thank you both.
926
00:48:27,991 --> 00:48:30,410
Now, come and sit down.
Livia has pulled out
all the stops.
927
00:48:30,493 --> 00:48:32,495
- I should probably
get changed first.
928
00:48:32,537 --> 00:48:36,332
- No, no, no, no, you sit.
We're all family here.
929
00:48:36,374 --> 00:48:38,626
- Okay, perfect.
930
00:48:40,628 --> 00:48:42,213
Smells delicious.
931
00:48:44,507 --> 00:48:45,800
What kind of fish is that?
932
00:48:45,842 --> 00:48:48,845
- It's swordfish.
We call it pixxispad.
933
00:48:48,887 --> 00:48:52,849
- Yeah, and try that bragioli.
That's bacon, egg, garlic,
934
00:48:52,932 --> 00:48:57,354
all wrapped in beef and slow
cooked in a lovely wine sauce.
935
00:48:57,437 --> 00:48:58,938
- Wow.
936
00:49:00,398 --> 00:49:02,025
What kind of cheese is that?
937
00:49:02,108 --> 00:49:04,444
- It's sheep's milk cheese,
it's my favourite.
938
00:49:04,527 --> 00:49:06,946
Try it with the salad,
although that's not technically
traditional.
939
00:49:06,988 --> 00:49:11,785
- And this is imqarrun il-forn.
940
00:49:11,826 --> 00:49:13,244
- Mac and cheese?
941
00:49:13,953 --> 00:49:17,123
- Way better than what
you're thinking of.
(chuckling)
942
00:49:17,624 --> 00:49:19,501
(Maltese)
943
00:49:20,835 --> 00:49:22,420
(in English): Oh, the direct
translation is,
944
00:49:22,504 --> 00:49:23,838
"Have a good meal."
945
00:49:23,880 --> 00:49:25,840
- I think this meal will make me
feel very good.
946
00:49:25,882 --> 00:49:27,092
(chuckling)
947
00:49:27,133 --> 00:49:29,552
(He repeats the saying
in Maltese.)
948
00:49:29,636 --> 00:49:31,513
(laughing)
949
00:49:33,056 --> 00:49:35,350
(**)
950
00:49:42,357 --> 00:49:45,485
That was the most incredible
meal I've ever had
in my entire life.
951
00:49:45,527 --> 00:49:47,112
- Grazzi.
952
00:49:47,612 --> 00:49:49,698
- So, you still
haven't told us
953
00:49:49,739 --> 00:49:52,701
why you wanted to visit
those old ruins.
954
00:49:54,744 --> 00:49:58,289
- Well, it's part of an old map
we're following.
955
00:49:58,331 --> 00:50:00,875
- Oh, must be a very old map.
956
00:50:00,959 --> 00:50:03,503
- Do you know why it was called
the gold tower?
957
00:50:03,545 --> 00:50:05,422
- There was never
any actual gold, was there?
958
00:50:05,463 --> 00:50:07,757
- Maybe, maybe not.
959
00:50:07,841 --> 00:50:10,510
You see, this was a notorious
spot for pirates,
960
00:50:10,552 --> 00:50:12,470
right throughout history.
961
00:50:12,554 --> 00:50:17,183
They raided ships going
to Valletta, Gozo, even Sicily.
962
00:50:17,225 --> 00:50:19,519
But then, the Knights built
a settlement here
963
00:50:19,561 --> 00:50:21,646
and they took
over the tower.
964
00:50:22,063 --> 00:50:24,315
- Hmm. So, it's called the gold
tower because the Knights
965
00:50:24,357 --> 00:50:26,359
posted here
stopped the pirate raids?
966
00:50:26,443 --> 00:50:30,780
- More because they took
a share on the pirate's stolen
goods, you know,
967
00:50:30,864 --> 00:50:35,869
valuable commodities from
all over the Mediterranean
supposedly kept in the tower.
968
00:50:43,710 --> 00:50:44,836
- Hey.
969
00:50:45,211 --> 00:50:47,380
Can you believe what Abraham
told us?
970
00:50:48,548 --> 00:50:50,675
- Pirate gold.
(chuckling)
971
00:50:50,717 --> 00:50:52,677
Are we looking for actual gold?
972
00:50:52,719 --> 00:50:56,848
- I mean, it fits with your idea
of a hidden storehouse
at the gold tower.
973
00:50:56,931 --> 00:50:59,893
- Well, if the Knights
did hide gold all over Malta,
974
00:50:59,976 --> 00:51:02,937
then, of course,
they're gonna try to cover up
the map leading to it.
975
00:51:04,439 --> 00:51:05,982
- Uh...
976
00:51:06,524 --> 00:51:07,692
we seem to have an audience.
977
00:51:13,865 --> 00:51:15,450
(chuckling)
978
00:51:17,619 --> 00:51:20,455
- I could go for a walk
after that amazing meal.
979
00:51:20,538 --> 00:51:22,290
- Oh. Uh...
980
00:51:22,916 --> 00:51:24,376
Okay.
981
00:51:27,879 --> 00:51:29,297
- Aren't you coming with me?
982
00:51:31,591 --> 00:51:32,801
- Definitely.
983
00:51:36,763 --> 00:51:38,306
I don't do this enough.
984
00:51:39,766 --> 00:51:42,394
- Moonlight walks with
handsome strangers?
985
00:51:42,769 --> 00:51:44,270
(laughing)
986
00:51:44,354 --> 00:51:46,189
- I mean, this is so exciting!
987
00:51:46,272 --> 00:51:49,234
We're following a real,
genuine treasure map.
988
00:51:49,275 --> 00:51:51,778
- Well, let's not get ahead
of ourselves.
989
00:51:52,362 --> 00:51:55,407
It's a theory until proven, and
there are a lot of questions.
990
00:51:55,490 --> 00:51:58,535
- Like what?
- Like why was the fresco
painted in the first place?
991
00:51:58,827 --> 00:52:01,204
I get the Knights
turned it into a map, but...
992
00:52:01,246 --> 00:52:03,123
what did it originally
represent?
993
00:52:04,249 --> 00:52:05,875
- Does that matter?
994
00:52:06,543 --> 00:52:09,170
The French priest talked about
the golden way,
995
00:52:09,254 --> 00:52:12,007
a never-ending road
to prosperity.
996
00:52:12,424 --> 00:52:15,176
I mean, that is what
you're looking for.
997
00:52:20,598 --> 00:52:21,808
- Thank you...
998
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
...for...
999
00:52:25,812 --> 00:52:27,522
...agreeing to ferry me around.
1000
00:52:28,857 --> 00:52:32,694
And for not properly maintaining
your vehicle.
1001
00:52:32,777 --> 00:52:34,446
(chuckling)
1002
00:52:34,529 --> 00:52:37,240
- You're thanking me
for neglecting proper car
maintenance.
1003
00:52:37,323 --> 00:52:39,534
- Well, we wouldn't be here
if you didn't.
1004
00:52:40,326 --> 00:52:41,536
- Hmm.
1005
00:53:00,472 --> 00:53:01,598
- I'm... I'm sorry.
1006
00:53:01,681 --> 00:53:03,391
- No, I... it's fine.
1007
00:53:08,521 --> 00:53:10,231
Um...
1008
00:53:10,273 --> 00:53:12,817
it's getting a bit cold,
I might head back.
1009
00:53:14,569 --> 00:53:15,862
- Okay.
1010
00:53:16,488 --> 00:53:18,323
Can I... can I walk you?
1011
00:53:18,907 --> 00:53:20,241
- Sure.
1012
00:53:30,752 --> 00:53:33,963
- I still don't see a proposal
in my inbox, Austen.
1013
00:53:34,047 --> 00:53:36,758
Today is the thirteenth,
you've only got two days left.
1014
00:53:37,384 --> 00:53:39,761
This tenured position is
slipping through your fingers.
1015
00:53:39,803 --> 00:53:41,221
- I'm working on it.
1016
00:53:42,222 --> 00:53:43,473
There's a fresco.
1017
00:53:43,556 --> 00:53:45,058
- A fresco, that's it?
1018
00:53:45,141 --> 00:53:47,477
I don't know if a fresco
will cut it.
1019
00:53:47,519 --> 00:53:49,729
- I think it's a map,
but so far,
1020
00:53:49,813 --> 00:53:52,440
the landmarks haven't
lead to anything concrete.
1021
00:53:52,524 --> 00:53:54,275
- Are you sure you're looking
at it the right way?
1022
00:53:54,359 --> 00:53:55,568
- No.
1023
00:53:55,610 --> 00:53:57,362
There's a void in the centre,
though,
1024
00:53:57,445 --> 00:53:58,613
there's something missing.
1025
00:53:58,655 --> 00:54:01,324
- That's odd. Is it damaged?
1026
00:54:01,408 --> 00:54:02,534
- I don't know.
1027
00:54:03,076 --> 00:54:04,953
I need to get my hands
on an infrared machine,
1028
00:54:05,036 --> 00:54:07,122
I just can't find one that would
get here in time.
1029
00:54:07,205 --> 00:54:09,958
- Let me call my contacts
at the university, I'll...
1030
00:54:10,000 --> 00:54:11,918
I'll get right back to you.
- Alright. Thanks, Michael.
1031
00:54:17,424 --> 00:54:19,467
(phone ringing)
1032
00:54:19,509 --> 00:54:20,635
- Hi, Chloe.
1033
00:54:20,719 --> 00:54:22,429
- Eva, where are you?
1034
00:54:22,470 --> 00:54:24,848
We need to set up
the apiary's store
for the festival.
1035
00:54:24,889 --> 00:54:26,558
It's tomorrow,
in case you forgot.
1036
00:54:26,599 --> 00:54:28,893
- The truck broke down outside
Delimara.
1037
00:54:28,935 --> 00:54:30,645
I called you last night,
where were you?
1038
00:54:30,687 --> 00:54:31,855
- With the mayor.
1039
00:54:31,896 --> 00:54:34,566
Wait, are you still with
doctor archeologist?
1040
00:54:35,108 --> 00:54:37,193
- Yes.
- And?
1041
00:54:37,235 --> 00:54:38,611
- And we kissed.
1042
00:54:39,404 --> 00:54:40,572
- And?
1043
00:54:40,613 --> 00:54:42,615
- And nothing.
He's not moving to Malta
1044
00:54:42,699 --> 00:54:43,992
and I'm not leaving,
so what's the point?
1045
00:54:44,075 --> 00:54:45,660
- Eva.
1046
00:54:45,702 --> 00:54:48,621
- What about you? Spending
the evening with Mattew again.
1047
00:54:48,663 --> 00:54:50,957
The festival is tomorrow,
shouldn't you be done?
1048
00:54:51,041 --> 00:54:53,043
- It's all in the details,
right?
1049
00:54:53,126 --> 00:54:54,753
We just have
a lot to discuss.
1050
00:54:54,794 --> 00:54:56,963
- Over dinner?
- We all need to eat.
1051
00:54:58,214 --> 00:55:00,091
I have to go. Get back here.
1052
00:55:00,175 --> 00:55:02,552
Can't put together the booth
by myself.
1053
00:55:02,594 --> 00:55:03,970
- Yeah, I'm on my way.
1054
00:55:06,181 --> 00:55:07,807
(phone notification)
1055
00:55:14,397 --> 00:55:16,691
Good morning.
- Morning.
1056
00:55:16,775 --> 00:55:20,570
- I hope you slept well. I mean,
I sure did, why wouldn't I?
1057
00:55:20,612 --> 00:55:23,531
Um... James has fixed
the oil pan,
1058
00:55:23,615 --> 00:55:27,243
so we are ready to leave if...
you're ready.
1059
00:55:27,285 --> 00:55:30,330
- Uh... I have to go
to Marsaxlokk to pick
something up,
1060
00:55:30,413 --> 00:55:32,540
so I'll just...
I'll take a taxi.
1061
00:55:32,582 --> 00:55:34,000
- Oh, what's in Marsaxlokk?
1062
00:55:34,042 --> 00:55:36,252
- An infrared machine
for the fresco.
1063
00:55:36,294 --> 00:55:38,380
But I'm... I'm getting a bus.
1064
00:55:38,421 --> 00:55:40,340
- Do you not want me
to take you?
1065
00:55:40,423 --> 00:55:42,384
- Do you...
do you want to take me?
1066
00:55:42,425 --> 00:55:43,843
- Not if you don't mind to.
1067
00:55:45,804 --> 00:55:48,181
- I just figured last night...
1068
00:55:48,264 --> 00:55:51,226
- Last night was... nothing.
(chuckling)
1069
00:55:51,309 --> 00:55:55,188
It was just a kiss. We're both
adults, there's no big deal.
1070
00:55:59,275 --> 00:56:01,695
That's getting you
to Marsaxlokk.
1071
00:56:08,201 --> 00:56:10,036
(exhales)
- You sure?
1072
00:56:11,037 --> 00:56:12,831
- I'm sure.
- Okay.
1073
00:56:16,251 --> 00:56:18,211
(whirring)
1074
00:56:20,630 --> 00:56:22,882
(bell ringing)
1075
00:56:23,925 --> 00:56:25,385
(knocking on door)
1076
00:56:28,847 --> 00:56:32,434
We're early. Mind if
we hang out for an hour?
1077
00:56:32,517 --> 00:56:34,185
- If you're okay to eat.
1078
00:56:34,728 --> 00:56:36,396
- Always.
1079
00:56:36,980 --> 00:56:38,189
- Let's go.
1080
00:56:39,399 --> 00:56:42,068
This part of Marsaxlokk
has the best cafés.
1081
00:56:43,153 --> 00:56:44,988
- I read about this.
1082
00:56:45,030 --> 00:56:48,074
The different coloured doors
used to represent the goods
stored inside.
1083
00:56:48,616 --> 00:56:52,871
Green for fruits and veggies,
yellow for flour.
1084
00:56:52,912 --> 00:56:55,331
- Well, I can tell I won't have
to play tour guide.
(chuckling)
1085
00:56:55,373 --> 00:56:57,375
- It's an occupational hazard.
1086
00:56:57,417 --> 00:57:00,378
Before I travel somewhere,
I need to know a decent amount
about the history.
1087
00:57:00,420 --> 00:57:04,466
- Even on holiday?
- Oh, especially on holiday.
1088
00:57:04,549 --> 00:57:07,093
On my honeymoon, I went to Egypt
with my ex-wife.
1089
00:57:07,177 --> 00:57:08,970
I organized a trip to pyramids
by dynasty
1090
00:57:09,054 --> 00:57:12,182
to see the evolution
of the construction methods.
- Hmm.
1091
00:57:13,266 --> 00:57:14,726
You were married?
1092
00:57:15,560 --> 00:57:18,104
- Yes, barely.
1093
00:57:19,064 --> 00:57:20,732
- How can you be barely married?
1094
00:57:22,692 --> 00:57:25,737
- Well, my ex is also
an archeologist.
- Mm-hmm.
1095
00:57:26,404 --> 00:57:28,698
- And around a month after
we got married,
1096
00:57:28,782 --> 00:57:30,909
she went for a dig in Guatemala
1097
00:57:30,992 --> 00:57:34,120
and decided she wanted
to be married to her interpreter
instead.
1098
00:57:35,372 --> 00:57:37,999
- I'm sorry.
That must have hurt.
1099
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
- It took some time.
1100
00:57:40,669 --> 00:57:43,296
But you know what?
I'm over it.
1101
00:57:45,382 --> 00:57:47,300
- Oh, hey, you're gonna love
this place.
1102
00:57:51,346 --> 00:57:53,431
Oh, great.
1103
00:57:53,473 --> 00:57:54,974
- Grazzi.
1104
00:57:56,393 --> 00:57:58,520
- Grazzi.
- Oh boy.
1105
00:57:58,561 --> 00:58:02,148
- These are tal-ghasel,
or honey rings.
1106
00:58:02,607 --> 00:58:04,526
- Is anything in Malta
not made from honey?
1107
00:58:04,567 --> 00:58:05,985
- No, nothing worth eating.
1108
00:58:06,069 --> 00:58:08,446
Especially with
a Maltese coffee.
1109
00:58:08,488 --> 00:58:09,823
- Okay.
1110
00:58:13,201 --> 00:58:14,369
Wow!
(coughing)
1111
00:58:14,452 --> 00:58:15,662
- Too strong?
1112
00:58:15,745 --> 00:58:17,706
- You know, I like
a good espresso, it's just...
1113
00:58:17,789 --> 00:58:20,667
I don't think I was mentally
prepared for that.
1114
00:58:20,709 --> 00:58:22,293
(laughing)
- Sorry.
1115
00:58:24,004 --> 00:58:25,338
- So...
1116
00:58:25,380 --> 00:58:26,673
your turn.
1117
00:58:27,048 --> 00:58:28,842
Last relationship.
- Oh.
1118
00:58:30,093 --> 00:58:31,970
Well, uh...
1119
00:58:32,012 --> 00:58:35,015
I was married too,
just a little longer
1120
00:58:35,056 --> 00:58:37,684
than you were.
It was almost 10 years.
1121
00:58:37,726 --> 00:58:39,686
- Really?
- Hmm.
1122
00:58:39,978 --> 00:58:41,104
- What happened?
1123
00:58:41,146 --> 00:58:42,564
- Well, he's English.
1124
00:58:42,647 --> 00:58:44,691
We've met at school here.
His parents were diplomats
1125
00:58:44,774 --> 00:58:47,861
and we dated on and off
over our teenage years,
1126
00:58:47,902 --> 00:58:49,988
got married straight out
of the university,
1127
00:58:50,030 --> 00:58:53,408
then he wanted to move to
England, so I went with him.
1128
00:58:53,450 --> 00:58:56,494
- So, you've lived in England?
- Yeah, almost five years.
1129
00:58:57,078 --> 00:58:59,289
Then, when my mom got sick,
of course,
1130
00:58:59,330 --> 00:59:02,500
I came back to be with her,
and he didn't.
1131
00:59:03,335 --> 00:59:04,544
- Right.
1132
00:59:06,629 --> 00:59:09,883
No one is as loyal as a drone.
1133
00:59:11,343 --> 00:59:12,844
- His life was there.
1134
00:59:13,386 --> 00:59:16,431
And as soon as I set foot
back on Maltese soil,
1135
00:59:16,473 --> 00:59:17,891
I knew mine was here.
1136
00:59:17,932 --> 00:59:19,351
I don't regret it.
1137
00:59:19,392 --> 00:59:22,145
Not that it happened
and not that it's over.
1138
00:59:22,228 --> 00:59:23,772
- Same with me.
1139
00:59:23,855 --> 00:59:26,066
I'm really happy with
where I am right now.
1140
00:59:30,487 --> 00:59:32,364
- Oh, what do you think?
1141
00:59:34,783 --> 00:59:36,368
- I think I really like honey.
1142
00:59:39,371 --> 00:59:41,206
(**)
1143
00:59:43,041 --> 00:59:44,918
Thank you.
- You're welcome.
1144
00:59:47,003 --> 00:59:48,880
- So, that's
the infrared machine?
1145
00:59:48,963 --> 00:59:50,465
God, it's way smaller
than I thought.
1146
00:59:50,507 --> 00:59:52,425
- Portable version,
1147
00:59:52,509 --> 00:59:55,095
but it should be enough
to show any other paint layers
under the fresco.
1148
00:59:55,136 --> 00:59:58,139
- Great. Let's get going,
I'm dying of curiosity.
1149
00:59:58,181 --> 01:00:01,101
- Just one snag,
it doesn't have a battery.
1150
01:00:01,142 --> 01:00:02,977
- Oh. Well, we'll pick one
up at the store.
1151
01:00:03,019 --> 01:00:04,854
- No, no, it's not that type
of battery.
1152
01:00:04,896 --> 01:00:06,856
My contact is sending me one
from Palermo,
1153
01:00:06,940 --> 01:00:08,483
it'll be at my
BnB tomorrow.
1154
01:00:08,525 --> 01:00:10,276
- Oof. That might not happen.
1155
01:00:10,318 --> 01:00:12,362
The festival tends
to delay everything.
1156
01:00:12,445 --> 01:00:15,782
- But, I... I can't be delayed,
I'm under a tight timeline.
1157
01:00:15,824 --> 01:00:18,284
(phone ringing)
- Um... one sec.
1158
01:00:18,326 --> 01:00:20,745
Oh, it's my sister.
I better take it.
- Yeah.
1159
01:00:21,287 --> 01:00:23,998
- Hey, Chloe. Sorry, I'm later
than I said I'd be, I...
1160
01:00:24,040 --> 01:00:27,085
- I asked Pawlu to help set up
the booth when you didn't come
back...
1161
01:00:27,168 --> 01:00:29,754
however, he fell.
He's at the hospital.
1162
01:00:31,756 --> 01:00:33,633
(dramatic music)
1163
01:00:34,134 --> 01:00:35,552
(sighs)
1164
01:00:41,057 --> 01:00:43,018
- Hi, Eva. Hi, Austen.
You didn't have to come here.
1165
01:00:43,059 --> 01:00:46,479
- Of course, we did. Pawlu,
I'm so sorry. Are you okay?
1166
01:00:46,563 --> 01:00:49,024
- It's only a sprain.
I'll be fine.
1167
01:00:49,107 --> 01:00:52,485
- Hold on, you...
you speak English?
- Of course.
1168
01:00:52,569 --> 01:00:54,112
(chuckling)
1169
01:00:54,154 --> 01:00:56,156
- You didn't tell me...
you didn't want to tell me?
1170
01:00:57,407 --> 01:00:58,992
- I hope you didn't come out
of your way.
1171
01:00:59,075 --> 01:01:00,493
Chloe made it sound
worse than it is.
1172
01:01:00,577 --> 01:01:02,579
- Still, it's my fault.
I should have been there.
1173
01:01:02,620 --> 01:01:05,331
Can I drive you home?
- No, I'll take him.
1174
01:01:05,373 --> 01:01:08,001
You go talk to Chloe.
- God, is she that mad?
1175
01:01:08,043 --> 01:01:11,755
- Not mad, upset,
but she blames herself.
1176
01:01:11,796 --> 01:01:14,007
- Well, I'll make my way back
to the BnB,
1177
01:01:14,090 --> 01:01:15,717
and I'll be sure
to stay off the road.
1178
01:01:15,800 --> 01:01:18,470
- Well, let me know when
the battery arrives.
1179
01:01:18,511 --> 01:01:19,929
I'll be on the town square
all morning.
1180
01:01:19,971 --> 01:01:23,350
- Okay. Well, I'll find you.
- Great.
1181
01:01:24,309 --> 01:01:25,727
Oh...
1182
01:01:25,810 --> 01:01:26,853
Uh...
1183
01:01:28,355 --> 01:01:31,358
- I'll... I'll see you.
- Okay.
- Okay.
1184
01:01:37,614 --> 01:01:39,699
(soft music)
1185
01:01:41,076 --> 01:01:42,702
Thought I'd find you here.
1186
01:01:45,121 --> 01:01:46,915
I bought you these
from Marsaxlokk.
1187
01:01:46,956 --> 01:01:49,626
(scoffing)
- Thanks.
1188
01:01:51,002 --> 01:01:52,337
(deep exhale)
1189
01:01:53,463 --> 01:01:55,215
- Never been here since Mom
died.
1190
01:01:55,674 --> 01:01:58,259
Remember how she used to bring
us here every summer before
the harvest.
1191
01:01:58,301 --> 01:02:00,387
- To bless the bees
for the year ahead.
1192
01:02:00,845 --> 01:02:02,222
I thought we should do it again
this year.
1193
01:02:02,263 --> 01:02:03,723
- Hmm, definitely.
1194
01:02:09,979 --> 01:02:11,314
I miss Mom.
1195
01:02:13,858 --> 01:02:15,568
I don't know how she did this
on her own.
1196
01:02:16,319 --> 01:02:17,654
- Well, she had us.
1197
01:02:22,575 --> 01:02:25,787
- I'm sorry, Chloe, I haven't
been a very good sister, lately.
1198
01:02:26,204 --> 01:02:28,289
- No, Eva, I'm sorry.
1199
01:02:28,915 --> 01:02:30,750
I haven't been honest with you.
1200
01:02:32,460 --> 01:02:35,171
Remember when you asked about
that promotion at work?
- Hmm.
1201
01:02:35,797 --> 01:02:37,465
- I turned it down.
1202
01:02:37,549 --> 01:02:39,217
- Why would you do that?
1203
01:02:40,135 --> 01:02:41,845
- Things changed after Mom died.
1204
01:02:41,928 --> 01:02:43,555
- Yeah, for both of us.
1205
01:02:43,638 --> 01:02:45,974
- You inherited the apiary.
1206
01:02:46,683 --> 01:02:48,476
But Mom didn't do it all
on her own
1207
01:02:48,518 --> 01:02:50,186
and you shouldn't
have to either.
1208
01:02:50,687 --> 01:02:52,897
I want to be the one
to help you.
1209
01:02:54,399 --> 01:02:56,568
- I know I'm struggling a bit
figuring it all out,
1210
01:02:56,651 --> 01:02:58,945
but that's my problem,
I really don't want
to make it yours.
1211
01:03:00,822 --> 01:03:02,490
- At least, I got the booth
ready for tomorrow.
1212
01:03:02,532 --> 01:03:05,535
- I'm so ready for that,
and for dealing with Mattew.
1213
01:03:06,745 --> 01:03:08,038
- Speaking of.
1214
01:03:08,580 --> 01:03:11,166
Is it okay if I'm not the booth
much tomorrow?
1215
01:03:11,249 --> 01:03:13,293
Mattew asked if I could help
on the festival.
1216
01:03:13,710 --> 01:03:16,546
- Oh. Well, of course, then.
(chuckling)
1217
01:03:19,007 --> 01:03:21,468
(heartening music)
1218
01:03:33,605 --> 01:03:34,731
- Eva.
1219
01:03:35,315 --> 01:03:38,193
Your stall is looking
very festive.
1220
01:03:38,234 --> 01:03:39,736
- Well, no thanks to me.
1221
01:03:39,778 --> 01:03:41,529
What can I do for you,
mister mayor?
1222
01:03:41,571 --> 01:03:44,240
- Just checking in
with everyone.
1223
01:03:45,283 --> 01:03:50,288
Uh... did your sister say
anything to you...
1224
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
about me?
1225
01:03:51,498 --> 01:03:52,999
- Oh...
1226
01:03:53,041 --> 01:03:55,835
just that you'd asked her
to run the festival,
which...
1227
01:03:55,919 --> 01:03:58,171
might actually be your job.
(chuckling)
1228
01:03:59,422 --> 01:04:02,634
- I was thinking
we'd do that together,
1229
01:04:02,717 --> 01:04:06,054
but she seems
to not need me.
1230
01:04:06,137 --> 01:04:07,639
- Well, that's Chloe.
1231
01:04:07,681 --> 01:04:09,557
Give her a job
and she'll run with it.
1232
01:04:09,641 --> 01:04:11,226
You have to try and catch her
on the way.
1233
01:04:11,309 --> 01:04:14,354
- Where is the archeologist?
Did he decipher the map?
1234
01:04:14,813 --> 01:04:18,566
- He actually thinks it might be
something to do with
hidden pirate gold,
1235
01:04:18,608 --> 01:04:20,026
if you can
believe that.
1236
01:04:20,068 --> 01:04:21,361
- Gold?
- Hmm.
1237
01:04:21,945 --> 01:04:23,321
- In Port Grace?
1238
01:04:23,822 --> 01:04:26,449
I should call Heritage Malta
again,
1239
01:04:26,491 --> 01:04:28,576
maybe they'll give us
higher priority.
1240
01:04:28,618 --> 01:04:30,495
- Oh... well, Mattew, wait.
I'm not sure Austen
1241
01:04:30,578 --> 01:04:33,707
is actually finished...
with it.
1242
01:04:34,082 --> 01:04:36,543
(soft Mediterranean music)
1243
01:04:43,258 --> 01:04:45,552
This is spring and summer honey
from this year
1244
01:04:45,593 --> 01:04:46,970
and the other is
from last year.
1245
01:04:47,012 --> 01:04:49,222
- Are these handmade?
- Yes, they're pure beeswax,
1246
01:04:49,305 --> 01:04:50,849
so they're a natural
air purifier.
1247
01:04:50,890 --> 01:04:52,851
Oh, and help yourself
to the seeds.
1248
01:04:52,892 --> 01:04:55,186
We want all Maltese bees
to have plenty of food
all around the island.
1249
01:04:55,270 --> 01:04:57,439
- Are there any other colours?
1250
01:04:57,522 --> 01:05:00,567
- Uh... no, I'm really sorry.
Those are the only colours those
candles come in, actually,
1251
01:05:00,608 --> 01:05:03,737
and I can give you change
in euros, if that's alright.
- No problem.
1252
01:05:03,820 --> 01:05:04,946
- Perfect.
I'll be right with you.
1253
01:05:05,030 --> 01:05:06,364
(in Maltese):
1254
01:05:08,283 --> 01:05:11,036
- You have got to learn
a new phrase.
1255
01:05:11,077 --> 01:05:12,746
- Telling people
I smell like flowers,
1256
01:05:12,829 --> 01:05:14,414
it just doesn't have
the same ring to it.
1257
01:05:16,833 --> 01:05:20,628
You know, there's these apps
that translate everything
instantly.
1258
01:05:21,046 --> 01:05:22,756
- You knew all along and
you kept saying it?
1259
01:05:22,797 --> 01:05:24,883
- Just... I know it'll put
a smile on your face.
1260
01:05:29,054 --> 01:05:31,348
Thank you very much.
- Sorry, there you go.
1261
01:05:31,431 --> 01:05:32,974
Thank you so much. Enjoy.
1262
01:05:33,016 --> 01:05:34,392
- Have a great day.
1263
01:05:36,061 --> 01:05:37,937
(uplifting Mediterranean music)
1264
01:05:42,901 --> 01:05:44,277
Enjoy.
1265
01:05:46,279 --> 01:05:47,739
You're closing?
1266
01:05:47,781 --> 01:05:49,199
- Oh, it's time for
the traditional singing
1267
01:05:49,240 --> 01:05:51,242
and dancing to start.
There's Luna!
1268
01:05:53,953 --> 01:05:55,497
- Man, look at her.
1269
01:05:55,538 --> 01:05:56,706
Wow. Are you gonna join her?
1270
01:05:56,748 --> 01:05:59,292
- No. I've got two left feet.
1271
01:05:59,334 --> 01:06:01,795
Not that that stops them trying
to recruit me every year.
1272
01:06:03,046 --> 01:06:04,255
- Thank you.
1273
01:06:06,591 --> 01:06:07,842
- To a job well done.
1274
01:06:07,884 --> 01:06:09,260
- To a job well done.
1275
01:06:14,140 --> 01:06:15,725
Autumn.
1276
01:06:15,767 --> 01:06:17,894
That's just so good,
exactly what I needed.
1277
01:06:19,104 --> 01:06:20,689
- Thank you for today.
1278
01:06:20,772 --> 01:06:22,607
I don't think I could
have got through it
without you.
1279
01:06:23,149 --> 01:06:25,235
- Well, I know you don't like
asking for help,
1280
01:06:25,318 --> 01:06:27,070
so thank you
for letting me.
1281
01:06:27,112 --> 01:06:28,988
- Well, I was desperate, so...
1282
01:06:31,408 --> 01:06:34,369
- Sometimes, helping
is a way for people
1283
01:06:34,452 --> 01:06:36,246
to show you they care.
1284
01:06:42,168 --> 01:06:43,837
- I... I can't believe
I haven't asked you yet.
1285
01:06:43,878 --> 01:06:45,880
What's happened
with the fresco?
1286
01:06:47,090 --> 01:06:49,050
- Well, it's already waited
a few hundred years,
1287
01:06:49,092 --> 01:06:50,844
what's a few hours more?
1288
01:06:50,927 --> 01:06:52,345
- Seriously?
1289
01:06:52,387 --> 01:06:54,723
- The battery arrived
half an hour ago.
1290
01:06:54,806 --> 01:06:56,641
I couldn't abandon you
to all these people.
1291
01:06:56,725 --> 01:07:00,186
- That's very sweet,
but I wish you would
have said something,
1292
01:07:00,228 --> 01:07:02,522
I would have closed
the booth earlier. Let's go!
1293
01:07:02,605 --> 01:07:04,607
- Alright, alright!
(chuckling)
1294
01:07:06,317 --> 01:07:08,278
- Okay. Ready?
1295
01:07:08,319 --> 01:07:09,529
- Ready.
1296
01:07:11,156 --> 01:07:12,532
(beeping)
1297
01:07:17,579 --> 01:07:19,330
- A female figure.
1298
01:07:20,874 --> 01:07:22,292
- Can you zoom out?
1299
01:07:23,835 --> 01:07:25,211
(beeping)
1300
01:07:27,172 --> 01:07:29,924
- Three female figures,
in the Greek style.
1301
01:07:29,966 --> 01:07:31,634
- Do you know who they are?
1302
01:07:32,344 --> 01:07:33,803
- The Thriae.
1303
01:07:34,429 --> 01:07:36,639
Greeks nymphs
with the gift of prophecy.
1304
01:07:37,682 --> 01:07:39,351
Very few depictions of them
survived at all,
1305
01:07:39,392 --> 01:07:40,977
I've never heard
of any outside of Greece.
1306
01:07:41,019 --> 01:07:42,604
- It's the Bee Maidens.
1307
01:07:42,687 --> 01:07:44,856
They say they were worshipped
and that's why Malta
1308
01:07:44,898 --> 01:07:47,442
has such unique honeybees,
my family's story.
1309
01:07:47,525 --> 01:07:48,985
- Wait, wait, wait...
1310
01:07:49,444 --> 01:07:51,738
The prophecy that inspired
your ancestors
1311
01:07:51,780 --> 01:07:54,616
to raise bees was given
to them by the Thriae?
1312
01:07:54,699 --> 01:07:56,534
(laughing)
1313
01:07:56,576 --> 01:07:59,245
- But why would the Knights
Hospitaller care about
Greek nymphs?
1314
01:07:59,329 --> 01:08:01,247
- They didn't, that's why
they painted over them,
1315
01:08:01,289 --> 01:08:03,541
but they wanted to keep
the map for themselves.
1316
01:08:04,250 --> 01:08:06,836
- What if the golden way has
something to do with bees?
1317
01:08:08,254 --> 01:08:11,841
It could be a metaphor
for the ancient source
1318
01:08:11,883 --> 01:08:13,593
of Malta's prosperity.
1319
01:08:24,979 --> 01:08:27,691
- Excuse me, but this area now
is under the protection
1320
01:08:27,774 --> 01:08:30,777
of heritage Malta under
the authority of the Maltese
government.
1321
01:08:30,819 --> 01:08:32,654
- Hi, hello. Uh...
1322
01:08:32,696 --> 01:08:35,448
I'm Doctor Austen Morgan
of North Dobson University
in Michigan.
1323
01:08:35,490 --> 01:08:37,325
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1324
01:08:37,367 --> 01:08:41,204
The mayor of Port Grace gave us
permission to study the fresco.
1325
01:08:41,246 --> 01:08:42,956
- The mayor told us
of your work.
1326
01:08:42,997 --> 01:08:45,083
If you have any insights,
we'd appreciate them.
1327
01:08:45,125 --> 01:08:47,919
Please, call the office
to set up a meeting.
1328
01:08:52,757 --> 01:08:54,134
(scoffs)
1329
01:08:54,551 --> 01:08:57,220
- You can't just let them push
you away like that.
1330
01:08:57,262 --> 01:08:58,555
- Eva, what I am supposed to do?
1331
01:08:58,596 --> 01:09:00,015
It's their jurisdiction.
1332
01:09:00,098 --> 01:09:01,391
I'm out of time anyways.
1333
01:09:01,474 --> 01:09:03,476
- I don't understand.
(sigh)
1334
01:09:03,560 --> 01:09:05,812
- I have until tomorrow
to submit a new proposal
for research funding.
1335
01:09:05,854 --> 01:09:09,149
I have to publish a new find
or I'd lose out on tenure.
1336
01:09:09,190 --> 01:09:11,401
- But we found the fresco days
ago. What's stopping you?
1337
01:09:11,484 --> 01:09:14,070
- It's not just
about the fresco, we need
to know where it leads.
1338
01:09:14,112 --> 01:09:15,989
- Well, then,
let's figure it out.
1339
01:09:16,072 --> 01:09:17,741
now, we know about
the Bee Maidens,
1340
01:09:17,824 --> 01:09:19,909
we think they were worshipped
here, the fresco is...
1341
01:09:19,993 --> 01:09:23,329
- Is no closer to showing us its
meaning than what it was before.
1342
01:09:24,831 --> 01:09:26,916
I wasted so much time with you.
1343
01:09:30,587 --> 01:09:32,380
- I wasted your time?
1344
01:09:32,714 --> 01:09:36,259
- Yes, but it...
- No, it's... it's okay.
I... I totally get it.
1345
01:09:36,301 --> 01:09:38,219
- Eva.
- It was really fun,
1346
01:09:38,303 --> 01:09:41,848
playing Indiana Jane
for a couple of days with you.
1347
01:09:44,392 --> 01:09:46,353
Good luck with your proposal.
1348
01:09:52,817 --> 01:09:54,110
(sighs)
1349
01:09:59,574 --> 01:10:01,326
(uplifting Mediterranean music)
1350
01:10:04,204 --> 01:10:05,830
(chuckling)
1351
01:10:07,332 --> 01:10:09,417
- There you are. We've been
waiting for you.
- Why?
1352
01:10:09,501 --> 01:10:11,503
- To judge the best honey ring.
1353
01:10:12,337 --> 01:10:14,756
- What are you talking about?
- It was my idea.
1354
01:10:14,798 --> 01:10:17,384
You've brought me that honey
ring from Marsaxlokk
and I thought,
1355
01:10:17,425 --> 01:10:20,345
if Mattew wants to feature
Maltese honey at the festival,
1356
01:10:20,428 --> 01:10:23,723
what better way than to have
a Maltese traditional
pastry competition
1357
01:10:23,765 --> 01:10:26,351
that will draw families
from all over the country
and beyond?
1358
01:10:26,434 --> 01:10:28,311
- It's a good idea.
- It's a great idea!
1359
01:10:28,395 --> 01:10:30,438
And on such short notice,
we made it work.
1360
01:10:31,606 --> 01:10:33,316
- But why should I be
the one to judge it?
1361
01:10:33,400 --> 01:10:37,153
- Well, you own Port Grace's
oldest and most successful
apiary,
1362
01:10:37,237 --> 01:10:38,822
who knows honey better
than you?
1363
01:10:41,658 --> 01:10:42,826
- Chloe does.
1364
01:10:43,785 --> 01:10:46,663
You've been trying to tell me
something and I haven't been
listening.
1365
01:10:46,705 --> 01:10:51,126
- No, you're busy, I get it.
- No, I've been making it all
about me and my insecurities.
1366
01:10:51,167 --> 01:10:53,169
You're just trying to help
because you care.
1367
01:10:53,211 --> 01:10:56,506
- I love you, and I love
the apiary too, I just...
1368
01:10:56,548 --> 01:11:00,010
I just want to be a part
of your life, Mom's life.
1369
01:11:00,593 --> 01:11:02,095
- I want that too.
1370
01:11:02,178 --> 01:11:04,222
And let's face it, the way
that Mom did things
1371
01:11:04,305 --> 01:11:06,182
isn't exactly working out
for me.
1372
01:11:06,266 --> 01:11:07,851
Something needs to change,
1373
01:11:07,934 --> 01:11:10,437
and you have a vision
for the apiary.
1374
01:11:10,520 --> 01:11:12,147
I mean, the theme tours?
1375
01:11:12,230 --> 01:11:14,983
- And the restaurant... and an
international honey competition.
1376
01:11:15,942 --> 01:11:19,446
- Wow! Okay!
- And more things.
1377
01:11:19,529 --> 01:11:23,450
Too many things.
If you want to hear them.
- I do!
1378
01:11:23,491 --> 01:11:27,287
And I want you to feel like
you have a voice in
our family business,
1379
01:11:27,787 --> 01:11:29,831
which is why you should be
my partner.
1380
01:11:29,914 --> 01:11:33,043
50 percent of the work
for 50 percent of everything.
1381
01:11:33,126 --> 01:11:36,671
- Eva, you don't have to.
- No, I do. I need you
to push me!
1382
01:11:36,713 --> 01:11:38,048
- And I need you to hold me
back.
1383
01:11:38,131 --> 01:11:39,549
- Which is why we should
do it together!
1384
01:11:39,632 --> 01:11:41,801
- I accept!
(laughing)
1385
01:11:41,885 --> 01:11:45,055
- Well, then, your first job
as apiary co-owner
1386
01:11:45,138 --> 01:11:46,806
is to judge
the pastries.
1387
01:11:47,515 --> 01:11:49,559
- Ladies, I think we need
to begin.
1388
01:11:50,310 --> 01:11:51,936
- Are you sure?
- Very.
1389
01:11:52,020 --> 01:11:55,190
And someone needs to stay
on the losers' good side.
1390
01:11:55,815 --> 01:11:58,568
- Don't worry,
I'll protect your honour.
1391
01:11:58,610 --> 01:12:01,404
You're now one of Port Grace's
most important citizens,
1392
01:12:01,446 --> 01:12:04,866
though you already were
important... to me.
1393
01:12:15,418 --> 01:12:16,753
- How's the arm?
1394
01:12:17,921 --> 01:12:19,756
- Oh, still attached.
(chuckling)
1395
01:12:20,382 --> 01:12:21,841
Where is your American
archeologist?
1396
01:12:21,883 --> 01:12:24,219
- On the next flight home,
I think.
1397
01:12:24,302 --> 01:12:27,389
- Why? What happened?
You two were so cute together.
1398
01:12:27,472 --> 01:12:29,432
- We were never together, Luna.
1399
01:12:29,516 --> 01:12:32,560
- Maybe not, but I can still be
sorry that it didn't work out.
1400
01:12:32,602 --> 01:12:35,563
- Well, it doesn't matter, he
was always leaving eventually.
1401
01:12:36,481 --> 01:12:39,275
What did you both think
of the honey-themed festival?
1402
01:12:39,317 --> 01:12:41,236
- Oh, I liked it.
1403
01:12:41,319 --> 01:12:43,405
Next year, I'm going
to suggest we have a procession
1404
01:12:43,488 --> 01:12:45,281
along the old honey road.
1405
01:12:45,365 --> 01:12:46,908
- What's the old honey road?
1406
01:12:46,950 --> 01:12:48,243
How have I never heard of it?
1407
01:12:48,284 --> 01:12:49,828
- For centuries,
1408
01:12:49,869 --> 01:12:52,247
all the beekeepers
and the farmers
walked together
1409
01:12:52,330 --> 01:12:53,873
from sunrise to sunset,
1410
01:12:53,915 --> 01:12:56,001
starting near the ancient apiary
1411
01:12:56,042 --> 01:12:58,169
at Dar id-deheb where
they collected the honey.
1412
01:12:58,253 --> 01:13:00,588
Then, they travelled down
to the farm feed,
1413
01:13:00,630 --> 01:13:02,841
and there was a blessing
for the harvest too.
1414
01:13:02,882 --> 01:13:05,593
Afterwards, they followed along
the coast
1415
01:13:05,635 --> 01:13:07,721
to the gold tower at Delimara
1416
01:13:07,804 --> 01:13:09,931
where the honey was
stored and from there,
1417
01:13:09,973 --> 01:13:11,474
shipped to all of Europe.
1418
01:13:11,516 --> 01:13:13,476
- The harvest blessing,
1419
01:13:13,518 --> 01:13:16,479
like the one my mom used to take
us to in the wildflower grove?
1420
01:13:16,521 --> 01:13:20,358
- That's the place. The field
with the old Roman farmhouse.
1421
01:13:23,653 --> 01:13:26,364
- I'll... I'll be back.
(laughing)
1422
01:13:33,204 --> 01:13:34,581
(phone ringing)
1423
01:13:34,664 --> 01:13:37,083
- Michael.
- So, I hear
the Maltese authorities
1424
01:13:37,167 --> 01:13:39,502
have gotten word about
a fresco in Port Grace.
1425
01:13:39,586 --> 01:13:41,671
- Yeah, yeah, they're...
they're here now.
1426
01:13:41,713 --> 01:13:43,256
- Do you have enough
for the proposal?
1427
01:13:43,340 --> 01:13:46,551
It's due tomorrow, but I'm not
sure heritage Malta
1428
01:13:46,634 --> 01:13:48,720
will welcome an outside team
on this one.
1429
01:13:48,803 --> 01:13:51,431
- Well, it's all I got,
so it's gonna have to do.
1430
01:13:51,514 --> 01:13:53,308
- Well, I won't say
I'm not disappointed,
1431
01:13:53,350 --> 01:13:55,268
but you knew the risk.
1432
01:13:55,310 --> 01:13:59,272
- Go big or go home, right?
Guess I'm coming home.
1433
01:13:59,314 --> 01:14:01,900
- Well, tenure or no tenure,
1434
01:14:01,983 --> 01:14:04,319
you're still a valued member
of this department.
1435
01:14:04,361 --> 01:14:06,112
Come see me when you're back.
1436
01:14:06,154 --> 01:14:08,031
- I will. Thank you.
I gotta go.
1437
01:14:08,698 --> 01:14:10,700
What's going on?
- I figured it out.
1438
01:14:10,784 --> 01:14:12,744
The fresco, the map,
the French priest,
1439
01:14:12,827 --> 01:14:14,913
the golden way,
it's all to do with bees.
1440
01:14:14,996 --> 01:14:18,083
- What?
- The root of the golden way
1441
01:14:18,124 --> 01:14:21,336
on the map is Pawlu
called the old honey road.
1442
01:14:21,419 --> 01:14:25,090
Look, this field is where
they used to bless the harvest.
1443
01:14:25,131 --> 01:14:27,676
I know this location,
my mom used to take Chloe and I
1444
01:14:27,717 --> 01:14:32,138
when we were little girls,
and the yellow circle
on the fresco is the sun.
1445
01:14:32,180 --> 01:14:36,810
I should have realized.
All apiaries must face south
for the sunlight.
1446
01:14:37,227 --> 01:14:40,146
- Okay, where is this field?
And what does it mean?
1447
01:14:40,188 --> 01:14:41,981
- I have to show you, come on.
1448
01:14:42,023 --> 01:14:44,401
- Eva, about what
I said earlier...
1449
01:14:44,484 --> 01:14:46,528
- Apology accepted. Let's go!
1450
01:14:49,447 --> 01:14:53,034
There was a procession here.
- The golden way.
1451
01:14:53,118 --> 01:14:55,245
- Yeah. The procession followed
down into the valley
1452
01:14:55,286 --> 01:14:57,205
where they planted crops
and left an offering
of honey
1453
01:14:57,288 --> 01:15:00,041
for a favourable harvest.
- Not protecting pirate gold,
1454
01:15:00,083 --> 01:15:02,127
but liquid gold?
- And not just honey,
1455
01:15:02,210 --> 01:15:05,422
all the produce from the harbour
which was then shipped
from the harbour.
1456
01:15:05,755 --> 01:15:08,675
- This all fits. There's gotta
be something here to confirm
1457
01:15:08,758 --> 01:15:11,594
that this is the right location.
- It's just a pile of rocks.
1458
01:15:12,637 --> 01:15:14,764
(sigh)
Maybe this was a waste of time.
1459
01:15:19,519 --> 01:15:22,897
- What I said earlier,
I didn't mean it.
1460
01:15:23,982 --> 01:15:27,152
None of this
has been a waste of time.
1461
01:15:28,486 --> 01:15:30,113
- I know.
1462
01:15:31,489 --> 01:15:33,575
(buzzing)
1463
01:15:34,159 --> 01:15:37,120
you didn't even flinch.
- I flinched on the inside.
(chuckling)
1464
01:15:42,334 --> 01:15:44,336
(buzzing)
1465
01:15:50,759 --> 01:15:53,219
That bee just went inside
of those rocks.
1466
01:15:53,261 --> 01:15:54,596
- How odd...
1467
01:16:04,022 --> 01:16:06,107
(groans of effort)
1468
01:16:15,158 --> 01:16:17,827
- There's stairs.
- And I think we can both fit
through there, no?
1469
01:16:17,869 --> 01:16:20,580
(sigh)
- If only I had
an old school torch.
1470
01:16:20,622 --> 01:16:24,000
- And a whip
and a leather fedora?
(chuckling)
1471
01:16:24,584 --> 01:16:27,629
- Alright.
Well, want to go first?
1472
01:16:27,962 --> 01:16:29,422
- Uh...
1473
01:16:29,464 --> 01:16:31,508
you know how you feel
about bees?
1474
01:16:32,342 --> 01:16:34,260
That's how I feel about snakes.
1475
01:16:35,470 --> 01:16:36,721
- Okay.
1476
01:16:36,805 --> 01:16:38,098
Allow me.
1477
01:16:38,348 --> 01:16:40,183
- Oh, wait, I've got a lantern
in the truck.
1478
01:16:45,021 --> 01:16:47,190
(intriguing music)
1479
01:16:57,826 --> 01:17:00,995
I've lived here my entire life,
I had no idea this was here.
1480
01:17:03,540 --> 01:17:05,750
- Doesn't look like
there's much here.
1481
01:17:06,793 --> 01:17:09,879
(sighing)
- Just a bunch of old broken
clay pots.
1482
01:17:11,047 --> 01:17:14,175
Hey, put your light over there.
1483
01:17:25,729 --> 01:17:28,064
(gasping)
1484
01:17:29,983 --> 01:17:31,985
What is this place?
1485
01:17:33,570 --> 01:17:36,948
- It's a shrine dedicated
to the Thriae.
1486
01:17:37,657 --> 01:17:39,743
- God, look at
all these baskets.
1487
01:17:39,784 --> 01:17:41,745
- Yeah, looks like it was also
a cellar.
1488
01:17:41,786 --> 01:17:44,581
They stored goods in
to keep them cool and dry.
1489
01:17:47,000 --> 01:17:50,045
- Some of these jars have
their seals still intact.
1490
01:17:50,670 --> 01:17:52,255
Are you thinking
what I'm thinking?
1491
01:17:58,928 --> 01:18:00,472
- From the decorations,
1492
01:18:00,555 --> 01:18:02,932
it looks like it could be
centuries old pottery.
1493
01:18:08,605 --> 01:18:10,231
(groan of effort)
1494
01:18:11,274 --> 01:18:12,901
(gasping)
1495
01:18:13,735 --> 01:18:15,195
- It's honey.
1496
01:18:17,572 --> 01:18:19,824
- What are you doing?
(chuckling)
1497
01:18:19,866 --> 01:18:22,118
No.
Don't do that.
1498
01:18:22,869 --> 01:18:25,288
- Hum! Summer harvest.
1499
01:18:25,789 --> 01:18:27,457
It's delicious!
1500
01:18:35,006 --> 01:18:38,134
- That's the box.
That's the box from the diary!
1501
01:18:57,946 --> 01:18:59,489
What?
1502
01:19:05,787 --> 01:19:06,913
- Wait.
1503
01:19:07,455 --> 01:19:09,582
It's what they used
for transporting bees.
1504
01:19:10,875 --> 01:19:15,505
- So...
it wasn't coins or honey
1505
01:19:15,588 --> 01:19:17,966
that the priest brought
to the New World,
1506
01:19:18,925 --> 01:19:21,594
it was Maltese bees.
(chuckling)
1507
01:19:21,678 --> 01:19:25,223
With the bees, the Michigan
settlers would have flourished.
1508
01:19:25,265 --> 01:19:27,475
The bees pollinated the crops!
1509
01:19:27,559 --> 01:19:30,603
- And these bees were the golden
way to never-ending prosperity.
1510
01:19:31,187 --> 01:19:32,814
(laughing)
1511
01:19:32,856 --> 01:19:35,567
We have to go!
You have to write your proposal!
1512
01:19:35,650 --> 01:19:37,485
- Let's get out of here.
1513
01:19:41,114 --> 01:19:43,283
This is an incredible find,
1514
01:19:43,366 --> 01:19:45,243
a once in a lifetime discovery!
1515
01:19:45,326 --> 01:19:47,162
- Even though it isn't quite
the gold you expected?
1516
01:19:47,203 --> 01:19:50,707
- Nothing in Malta
is what I expected.
1517
01:19:52,334 --> 01:19:55,837
I can't believe a Maltese bee
brought to Michigan
1518
01:19:55,879 --> 01:19:58,298
400 years ago
has brought me back to Malta.
1519
01:19:59,883 --> 01:20:00,925
To you.
1520
01:20:01,718 --> 01:20:05,221
- Even though bees all return
to their homes, just like us.
1521
01:20:07,307 --> 01:20:08,892
- I wish I didn't have to go.
1522
01:20:11,144 --> 01:20:12,812
But I have to submit
my proposal,
1523
01:20:12,854 --> 01:20:15,732
then I have my presentation
the next day.
1524
01:20:16,649 --> 01:20:18,193
And then...
1525
01:20:21,029 --> 01:20:22,739
...who knows?
1526
01:20:23,698 --> 01:20:26,368
- Your home is in Michigan,
and mine is here.
1527
01:20:26,451 --> 01:20:29,162
I don't have to ask
the Bee Maidens to predict
our future.
1528
01:20:30,997 --> 01:20:32,665
But I'm really glad I met you.
1529
01:20:55,063 --> 01:20:57,273
(uplifting Mediterranean music)
1530
01:21:00,902 --> 01:21:02,612
- Oh, good, you're back.
1531
01:21:03,238 --> 01:21:06,574
I just wanted to run a couple
of things past you before Mattew
gets here.
1532
01:21:06,616 --> 01:21:10,370
- Before your first weekend away
together to romantic Florence?
1533
01:21:10,412 --> 01:21:12,080
- If you need me to stay,
I'll stay.
1534
01:21:12,122 --> 01:21:14,040
- No, don't be silly,
go and have fun.
1535
01:21:14,124 --> 01:21:16,793
- I intend to, but first,
I confirmed you as a speaker
1536
01:21:16,835 --> 01:21:19,087
at the ecological conference
in London next week.
1537
01:21:19,129 --> 01:21:20,797
- Can't wait.
- And...
1538
01:21:21,631 --> 01:21:23,258
...these came in.
1539
01:21:24,259 --> 01:21:28,304
Our new honey jars.
- Oh, Chloe, these are gorgeous!
1540
01:21:28,346 --> 01:21:30,181
What a genius idea!
1541
01:21:30,265 --> 01:21:32,350
- Of course, you'd say that,
it was yours.
(chuckling)
1542
01:21:32,392 --> 01:21:35,520
Oh, and one more thing.
There's someone
talking to the bees.
1543
01:21:35,603 --> 01:21:36,980
- What?
1544
01:21:37,063 --> 01:21:38,565
Who?
1545
01:21:47,240 --> 01:21:48,700
- It's been a month.
1546
01:21:48,742 --> 01:21:51,494
Hopefully, she hasn't forgotten
about me already.
1547
01:21:58,418 --> 01:22:00,003
- Excuse me!
1548
01:22:01,004 --> 01:22:02,255
Can I help you?
1549
01:22:03,757 --> 01:22:05,300
- I was a bit nervous,
1550
01:22:05,342 --> 01:22:08,178
so I thought I'd take advantage
of your bee therapy.
1551
01:22:11,639 --> 01:22:13,183
It worked.
1552
01:22:14,059 --> 01:22:15,602
- What are you doing here?
1553
01:22:15,685 --> 01:22:18,605
- I thought you'd like to know
that my proposal was accepted.
1554
01:22:19,773 --> 01:22:21,358
I got the research funding.
1555
01:22:22,067 --> 01:22:23,610
- Congratulations.
1556
01:22:24,778 --> 01:22:26,654
I mean, you could have...
texted.
1557
01:22:26,696 --> 01:22:28,823
- I know, I could have,
1558
01:22:28,865 --> 01:22:32,494
but one of the conditions
for the funding requires me
to be on site liaising
1559
01:22:32,535 --> 01:22:34,704
for Heritage Malta during
the time of the excavation,
1560
01:22:34,746 --> 01:22:37,624
so I just figured I'd come
tell you in person.
1561
01:22:39,459 --> 01:22:40,794
- What about tenure?
1562
01:22:40,835 --> 01:22:42,837
- I'm on professional
sabbatical,
1563
01:22:42,921 --> 01:22:46,007
so who knows what
the future will bring?
1564
01:22:46,049 --> 01:22:48,551
- Well, you have to ask
the Bee Maidens.
1565
01:22:48,593 --> 01:22:50,345
- I'll be spending enough time
with them.
1566
01:22:50,428 --> 01:22:52,472
- Not all the time, eh?
- No.
1567
01:22:52,514 --> 01:22:54,349
No, most of my time will
be spent consulting
1568
01:22:54,432 --> 01:22:57,102
with the best beekeeper
in all of Malta,
1569
01:22:57,143 --> 01:22:58,728
if she's okay with that.
1570
01:23:00,063 --> 01:23:01,481
- Is honey sweet?
1571
01:23:02,482 --> 01:23:04,025
- Sometimes floral.
1572
01:23:05,902 --> 01:23:07,737
Sometimes citrusy.
1573
01:23:11,199 --> 01:23:14,035
(sweet music)
1574
01:23:57,287 --> 01:24:00,290
Subtitling: difuze
121138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.