All language subtitles for ends night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,563 --> 00:01:05,607 Lors de la prise de pouvoir par les nazis 2 00:01:05,608 --> 00:01:09,661 des milliers d'allemands contraints de fuir leur pays 3 00:01:09,662 --> 00:01:13,314 furent plong�s dans le dilemme le plus affreux de notre temps. 4 00:01:13,315 --> 00:01:17,036 Ils n'avaient pas de passeport, ce document 5 00:01:17,037 --> 00:01:20,378 qui autorise � entrer et sortir d'un pays. 6 00:01:20,379 --> 00:01:25,708 Ces r�fugi�s n'avaient le droit de vivre nulle part 7 00:01:25,709 --> 00:01:29,311 Ils devaient se d�placer sans r�pit 8 00:01:29,312 --> 00:01:34,364 toujours menac�s de prison pour s�jour ill�gal. 9 00:01:34,365 --> 00:01:38,660 puis d'expulsion vers un autre pays. 10 00:01:38,661 --> 00:01:43,403 o� le m�me sort les attendait 11 00:01:43,404 --> 00:01:48,161 Notre histoire parle de ces hommes sans passeport. Elle commence � Vienne en 1937, 12 00:01:48,162 --> 00:01:51,894 avant l'annexion de l'Autriche par l'Allemagne 13 00:02:35,490 --> 00:02:38,733 Qu'y a-t-il ? Un bruit m'a r�veill�. 14 00:02:38,734 --> 00:02:40,447 Quel bruit ? 15 00:02:40,448 --> 00:02:42,934 Quelque chose en bas. 16 00:02:48,013 --> 00:02:51,417 -Il y a eu des rafles ici ? -Non 17 00:02:52,499 --> 00:02:56,723 C'est le robinet. Tu t'affoles. 18 00:02:57,687 --> 00:03:00,790 Pas �tonnant, tu n'es qu'un gosse. 19 00:03:03,352 --> 00:03:05,233 -Que se passe-t-il ? -Que se passe-t-il ? 20 00:03:05,234 --> 00:03:09,299 Ce n'est rien. Nous rentrons de l'Op�ra. 21 00:03:09,911 --> 00:03:12,085 On vient. 22 00:03:12,086 --> 00:03:14,027 Trois �tages. Fuyons par les toits. 23 00:03:16,694 --> 00:03:20,071 -Tu sais par o� ? -Au bout du couloir. 24 00:03:20,072 --> 00:03:23,735 Mains en l'air 25 00:03:29,318 --> 00:03:32,474 Mettez-vous l�, pr�s de la fen�tre. 26 00:03:34,302 --> 00:03:36,612 Toi, le juif, approche. Juif ? De qui parlez-vous ? 27 00:03:39,408 --> 00:03:43,235 Un gentleman! 28 00:03:44,214 --> 00:03:48,067 Monseigneur de la cloche. G�n�ral racaille. 29 00:03:48,068 --> 00:03:51,423 Mais en l'air ! Toi, loqueteux. 30 00:03:52,089 --> 00:03:55,120 -Passeport ! -Je n'ai pas de passeport 31 00:03:55,121 --> 00:03:56,996 Je n'ai pas de passeport. 32 00:03:56,997 --> 00:03:59,477 On va te soigner. 33 00:04:02,536 --> 00:04:04,719 -Alors, Kobel ? -Deux fugitifs 34 00:04:04,720 --> 00:04:07,598 La police de Vienne a le droit de frapper ? 35 00:04:07,599 --> 00:04:10,313 Et d'autres droits encore. 36 00:04:10,314 --> 00:04:12,541 Habillez-les, mettez-leur les menottes, Kobel. 37 00:04:12,542 --> 00:04:14,292 Oui, chef. 38 00:04:16,004 --> 00:04:19,103 Kobel...Kobel... 39 00:04:19,104 --> 00:04:23,139 Je retiendrai votre nom. 40 00:04:25,359 --> 00:04:26,897 Suivant 41 00:04:33,221 --> 00:04:34,630 Etat-civil 42 00:04:34,631 --> 00:04:37,112 Nom ? Ludwig Kern. 43 00:04:37,557 --> 00:04:42,581 - N� le ? -30 novembre 1918 � Dresde. 44 00:04:42,582 --> 00:04:46,809 -Allemand ? -Non, apatride. 45 00:04:46,810 --> 00:04:51,701 D�chu de ma nationalit�. A 19 ans ? Pour quel crime ? 46 00:04:51,702 --> 00:04:54,157 Aucun. 47 00:04:55,318 --> 00:04:58,390 Toute ma famille a �t� d�chue. 48 00:04:58,391 --> 00:05:00,990 C'�tait l'exil ou la prison. 49 00:05:00,991 --> 00:05:03,995 Tant qu'� �tre en prison, pas en Allemagne. 50 00:05:03,996 --> 00:05:08,044 Je comprends �a. O� �tes-vous all� ? 51 00:05:08,045 --> 00:05:10,435 - Tch�coslovaquie. - Et l�-bas ? 52 00:05:10,436 --> 00:05:13,115 J'ai �t� ramass�, on m'a dit de partir. 53 00:05:13,116 --> 00:05:18,064 Je n'avais pas de passeport. En Hongrie, la m�me chose. 54 00:05:18,065 --> 00:05:19,943 - En Autriche depuis ? -Trois mois. 55 00:05:19,944 --> 00:05:22,485 -Seul ici ? -Oui. 56 00:05:22,486 --> 00:05:25,070 -Vos moyens ? -J'avais un peu d'argent. 57 00:05:25,071 --> 00:05:29,169 -Combien ? -Il me reste 2 schillings. 58 00:05:29,170 --> 00:05:32,597 Colportage illicite ? 59 00:05:32,598 --> 00:05:35,046 Immigration ill�gale en Autriche. 60 00:05:35,047 --> 00:05:38,130 Tarif habituel : 14 jours fermes. 61 00:05:38,131 --> 00:05:40,363 A votre lib�ration vous serez expuls�. 62 00:05:40,364 --> 00:05:44,476 Si vous revenez, vous risquez des sanctions. 63 00:05:44,477 --> 00:05:46,135 Signez ici pour attester que vous le savez. 64 00:05:46,136 --> 00:05:50,201 Oui, je sais. Vous pouvez d�ner, boire, 65 00:05:50,202 --> 00:05:56,065 rentrer dormir � la maison.... A la maison ! 66 00:05:56,066 --> 00:05:58,980 Mais Ludwig Kern doit dormir en prison 67 00:05:58,981 --> 00:06:01,575 traverser les for�ts dans l'obscurit�, 68 00:06:01,576 --> 00:06:05,172 dans la peur. Pourquoi ? 69 00:06:05,173 --> 00:06:08,163 Notre sang, nos yeux, nos nerfs sont semblables. 70 00:06:08,164 --> 00:06:12,314 mais il y a un ab�me entre nous. 71 00:06:12,315 --> 00:06:16,977 Ce qu'on appelle un passeport, un bout de papier. 72 00:06:16,978 --> 00:06:19,156 ne portant qu'un nom et quelques dates. 73 00:06:20,130 --> 00:06:22,961 Signez donc. 74 00:06:22,962 --> 00:06:27,118 O� voulez-vous �tre reconduit ? 75 00:06:28,243 --> 00:06:31,082 Fronti�re Tch�que. Nous y veillerons. 76 00:06:31,083 --> 00:06:33,188 Suivant. 77 00:06:37,633 --> 00:06:39,797 Kobel...Kobel... 78 00:06:48,674 --> 00:06:51,642 Nom ? 79 00:06:51,643 --> 00:06:57,049 Josef Steiner. n� le 31 ao�t 1897 � Munich. 80 00:06:57,050 --> 00:06:59,963 -R�fugi� politique d'Allemagne ? -Oui. 81 00:06:59,964 --> 00:07:03,499 Evad� du camp de concentration de Dachau le 11 mai 1935 ? 82 00:07:03,500 --> 00:07:04,566 Oui. 83 00:07:04,567 --> 00:07:07,621 Ce monsieur de Munich d�sire vous parler. 84 00:07:07,622 --> 00:07:10,322 Les agents allemands op�rent � Vienne ? 85 00:07:10,323 --> 00:07:13,114 -Instructions sp�ciales. -J'ai le droit de choisir la fronti�re... 86 00:07:13,115 --> 00:07:15,388 O� je veux �tre amen�. 87 00:07:15,389 --> 00:07:20,078 -Je ne retourne pas en Allemagne. -Vos droits seront respect�s. 88 00:07:20,079 --> 00:07:22,043 M Brenner. 89 00:07:25,771 --> 00:07:27,263 Merci 90 00:07:27,264 --> 00:07:29,433 Suivant. 91 00:07:32,415 --> 00:07:34,424 Alors, capitaine ? 92 00:07:35,768 --> 00:07:39,761 Nous nous retrouvons. 93 00:07:39,762 --> 00:07:41,977 Je l'esp�rais, mais dans d'autres circonstances. 94 00:07:41,978 --> 00:07:48,173 Naturellement pour r�gler de vieux comptes. -Je vous comprends. 95 00:07:48,174 --> 00:07:53,152 Entre nous, je vous f�licite pour votre �vasion. 96 00:07:53,939 --> 00:07:57,240 Plus audacieuse encore que vos exploits au front. 97 00:07:58,027 --> 00:08:02,262 Passer ces mitrailleuses et ces barri�res �lectriques... 98 00:08:02,263 --> 00:08:05,298 je l'aurais jur� impossible. 99 00:08:06,391 --> 00:08:09,822 sans amis � l'ext�rieur. 100 00:08:10,588 --> 00:08:12,315 Que voulez-vous, Brenner? 101 00:08:12,316 --> 00:08:15,710 -Leurs noms. -Je n'en ai aucun. 102 00:08:15,711 --> 00:08:20,894 Nous voudrions les noms des membres du groupe 4, 103 00:08:20,895 --> 00:08:25,110 et nous paierons cette information. 104 00:08:29,837 --> 00:08:31,602 Un passeport. 105 00:08:34,450 --> 00:08:37,648 Pour retourner en Allemagne. 106 00:08:37,649 --> 00:08:42,102 Vous doutez de notre bonne foi ? 107 00:08:42,103 --> 00:08:47,274 Vous irez o� vous voudrez, en France, en Am�rique. 108 00:08:47,275 --> 00:08:52,514 Ne soyez pas stupide. Personne ne saura d'o� est venue l'information. 109 00:08:52,515 --> 00:08:56,758 La raison d'Etat passe avant la morale individuelle. 110 00:08:56,759 --> 00:08:58,829 Pas la mienne. 111 00:08:58,830 --> 00:09:04,458 Je vous conseille d'en changer. Comparez nos deux situations. Vous... 112 00:09:04,459 --> 00:09:10,393 aucun espoir. Vous n'avez ni pays, ni droit de vivre. Un fant�me... 113 00:09:10,394 --> 00:09:15,032 vivant. Ma situation est assur�e. 114 00:09:15,033 --> 00:09:18,490 Tout ce qui nous s�pare, c'est cela. 115 00:09:18,491 --> 00:09:21,845 Il y a plus qu'un passeport entre nous. Brenner 116 00:09:22,872 --> 00:09:26,978 Oublions les aspects personnels. 117 00:09:26,979 --> 00:09:30,891 Vous seriez fou de refuser de vous sauver, vous et ... 118 00:09:32,734 --> 00:09:35,796 Allez-vous donner ces noms ? 119 00:09:36,274 --> 00:09:37,375 Non ! 120 00:09:42,887 --> 00:09:50,647 Steiner, �coutez. Il n'y a personne en Allemagne que vous aimeriez revoir ? 121 00:09:50,648 --> 00:09:56,823 Quelqu'un qui vous est cher... que vous aimez ? 122 00:09:59,013 --> 00:10:00,065 Non. 123 00:10:01,178 --> 00:10:04,368 Tr�s bien...nous verrons. 124 00:10:05,506 --> 00:10:08,409 Nous ne pouvons rien, ici en Autriche. 125 00:10:08,410 --> 00:10:10,925 Mais n'y comptez pas trop. 126 00:10:10,926 --> 00:10:15,133 Cela peut changer d'un jour � l'autre. 127 00:10:15,134 --> 00:10:18,432 Et alors, vous serez trop heureux de nous donner ces noms. 128 00:10:18,433 --> 00:10:21,786 � nos conditions, mon cher capitaine. 129 00:10:22,704 --> 00:10:24,409 Je prends le risque. 130 00:10:24,410 --> 00:10:26,935 Comme vous voudrez. 131 00:10:31,403 --> 00:10:33,833 Auf Wiedersehen! 132 00:10:46,216 --> 00:10:49,346 N�mero 5 133 00:11:09,214 --> 00:11:12,885 Ta premi�re fois ? 134 00:11:15,389 --> 00:11:18,961 Tu t'y feras. Ici au moins, tu auras la paix. 135 00:11:18,962 --> 00:11:21,908 Dans la rue, sans passeport, on est un cadavre en sursis. 136 00:11:21,909 --> 00:11:24,893 On n'a qu'� se suicider. 137 00:11:24,894 --> 00:11:27,937 Il n'y a rien � manger ici ? 138 00:11:27,938 --> 00:11:31,964 -Tu n'as qu'� sonner. - J'avais un poulet r�ti dans ma valise, 139 00:11:31,965 --> 00:11:37,031 le premier en deux ans. J'avais �conomis�. J'allais le manger. 140 00:11:37,032 --> 00:11:40,220 Attends ce soir pour pleurer, dis-toi que tu l'as mang� 141 00:11:40,221 --> 00:11:43,312 �a sera plus facile. 142 00:11:43,313 --> 00:11:46,918 Oui. Oui. Qoui ? Absurde ! Absurde ! 143 00:11:46,919 --> 00:11:49,845 -Comme si c'�tait pareil ! Tu trouves que c'est pareil ? 144 00:11:49,846 --> 00:11:52,903 -Je ne mange pas de poulet. -Parce que tu n'en as pas un... 145 00:11:52,904 --> 00:11:54,237 dans ta valise ! -Je ne le mangerais pas. 146 00:11:54,238 --> 00:11:58,508 Je d�teste le poulet, �a me rend malade. 147 00:11:58,509 --> 00:12:02,073 -Ce n'est pas une perte pour moi. -Vous entendez ? 148 00:12:02,074 --> 00:12:05,279 Qu'est-ce que je fais avec toi ? 149 00:12:05,280 --> 00:12:07,718 -Je n'en mangerais pas. -Il n'en mangerai pas, Ah ciel ! 150 00:12:07,719 --> 00:12:10,336 -Et des oeufs, Polack ? -Des oeufs de poules, oui. 151 00:12:10,337 --> 00:12:14,952 j'adore les oeufs 152 00:12:14,953 --> 00:12:18,604 Je les aime d'amour. j'aime les oeufs 153 00:12:18,605 --> 00:12:25,645 J'aime beaucoup les petits oeufs. Quatre, six, huit...douze 154 00:12:25,646 --> 00:12:34,700 Six � la coque, six au plat. Avec des patates... et du lard. 155 00:12:34,701 --> 00:12:36,972 Tais-toi ! Tais-toi ! 156 00:12:36,973 --> 00:12:41,066 Attendez ! J'ai pu passer une bouteille de cognac. 157 00:12:41,067 --> 00:12:44,263 Cognac 158 00:13:00,099 --> 00:13:06,362 Vas-y, c'est la r�gle. 159 00:13:06,363 --> 00:13:10,319 Une gorg�e, c'est une gorg�e, pour un sans-patrie. 160 00:13:12,682 --> 00:13:16,335 Prends-en aussi. 161 00:13:16,336 --> 00:13:18,402 Non merci, je ne suis pas des v�tres. 162 00:13:19,160 --> 00:13:22,858 Vous n'�tes pas en prison pour raison de sant� ? 163 00:13:22,859 --> 00:13:25,885 A cause de mon m�tier. je ne suis pas un fuyard sans papiers. 164 00:13:25,886 --> 00:13:29,543 Je suis voleur, joueur de m�tier 165 00:13:29,544 --> 00:13:31,630 et citoyen � part enti�re. 166 00:13:36,788 --> 00:13:40,262 Daigneriez-vous jouer � nos d�pens ? 167 00:13:40,263 --> 00:13:42,082 Pour de l'argent ? 168 00:13:42,083 --> 00:13:44,039 Le m�tier veut �a. 169 00:13:47,592 --> 00:13:53,139 Il fait noir, pour des amateurs comme nous. -Avec plus de lumi�re... 170 00:13:54,900 --> 00:14:03,200 Une bougie ! Une allumette ! Tu ne lui tirerais pas une cigarette ? 171 00:14:03,201 --> 00:14:07,952 Une cigarette 172 00:14:10,533 --> 00:14:12,421 Tu ne joues pas ? 173 00:14:12,422 --> 00:14:16,570 Non. Pas maintenant. Je suis un peu fatigu�. 174 00:14:18,688 --> 00:14:20,481 Coupez. 175 00:14:26,478 --> 00:14:29,502 As de coeur. 176 00:14:31,515 --> 00:14:33,829 As de pique. 177 00:14:34,689 --> 00:14:36,703 Tu en conna�s beaucoup ? 178 00:14:37,788 --> 00:14:41,319 -Pas tant que �a. -Je peux t'en apprendre. 179 00:15:17,894 --> 00:15:21,661 Qu'as-tu achet� � maman pour son anniversaire ? 180 00:16:05,752 --> 00:16:07,676 Elle se moque de nous. 181 00:16:07,677 --> 00:16:11,759 Depuis le d�but ! 182 00:16:34,767 --> 00:16:38,554 Le mal du pays ? 183 00:16:38,555 --> 00:16:40,205 O� sont-ils ? O� est ta m�re ? 184 00:16:40,206 --> 00:16:42,542 -Elle est morte. -En exil ? 185 00:16:42,543 --> 00:16:44,479 -Oui -Et ton p�re ? 186 00:16:44,480 --> 00:16:48,588 -A Prague. -Tu as son adresse ? 187 00:16:48,589 --> 00:16:51,846 Je ne sais pas s'il... 188 00:16:51,847 --> 00:16:54,128 D�s qu'on est sortis d'ici, je t'envoie � Prague. 189 00:16:54,129 --> 00:16:57,981 En attendant, apprends � te d�fendre. 190 00:16:57,982 --> 00:17:01,576 Avec les cartes, avec tes poings. Sois dur ! 191 00:17:01,577 --> 00:17:04,456 Viens jouer. 192 00:17:05,165 --> 00:17:06,332 Pardon. 193 00:17:10,104 --> 00:17:14,641 DOUANE 194 00:17:15,692 --> 00:17:18,034 Adieu. Adieu. 195 00:17:19,927 --> 00:17:23,805 Ils ne nous font pas passer ? 196 00:17:23,806 --> 00:17:26,098 Patience. Ils nous emm�nent par le bois. 197 00:17:26,099 --> 00:17:28,721 Les Tch�ques nous attendent pour nous renvoyer. 198 00:17:29,456 --> 00:17:31,823 On y va. 199 00:17:31,824 --> 00:17:33,827 -Quand revenez-vous ? -Jamais. 200 00:17:33,828 --> 00:17:36,490 Alors, ce soir. 201 00:17:36,491 --> 00:17:39,736 Vous, les r�fugi�s, vous n'�tes pas de vrais criminels. 202 00:17:39,737 --> 00:17:43,027 Vous me g�chez le m�tier. 203 00:17:44,038 --> 00:17:47,344 La Tch�coslovaquie. Passez au pied de la colline. 204 00:17:47,345 --> 00:17:49,411 Buvez un coup d'abord. 205 00:17:49,412 --> 00:17:51,195 Merci. 206 00:17:55,080 --> 00:17:58,873 Faites vite jusqu'� la colline, apr�s vous aurez le temps. 207 00:17:58,874 --> 00:18:00,560 On y est. 208 00:18:04,104 --> 00:18:05,678 On le fera. 209 00:18:30,781 --> 00:18:33,194 -Cigarette ? -Merci. 210 00:18:46,434 --> 00:18:48,846 Je retourne dans une heure. 211 00:18:48,847 --> 00:18:51,948 Pourquoi fuis-tu ? Tu es un pur aryen. 212 00:18:53,167 --> 00:18:56,044 -Et toi ? -A moiti�. 213 00:18:56,045 --> 00:18:58,899 - Pourquoi as-tu... Je suis un ex-soldat ... 214 00:18:58,900 --> 00:19:01,375 et je hais la clique qui est au pouvoir. 215 00:19:01,376 --> 00:19:03,795 Ils ne m'aiment pas davantage. 216 00:19:03,796 --> 00:19:09,238 -Pourquoi rentrer � Vienne ? -Mes amis ont peut-�tre... 217 00:19:09,239 --> 00:19:11,191 des nouvelles de ma femme. -Ta femme ? 218 00:19:11,192 --> 00:19:12,943 Elle est rest�e en Allemagne. 219 00:19:12,944 --> 00:19:15,778 Je n'ai aucune nouvelle. 220 00:19:17,918 --> 00:19:21,160 La lune. 221 00:19:21,161 --> 00:19:23,076 Elle est comme la nuit de mon �vasion du camp. 222 00:19:29,273 --> 00:19:32,399 Je me suis cach� chez un ami. 223 00:19:32,400 --> 00:19:36,814 Dans une mansarde ferm�e � cl�. 224 00:19:36,815 --> 00:19:37,751 Sans allumer, sans fumer. 225 00:19:37,752 --> 00:19:41,573 Je passais la journ�e � �crire � ma femme. 226 00:19:42,360 --> 00:19:46,517 Le soir, mon ami m'apportait � boire et � manger. 227 00:19:46,518 --> 00:19:49,577 Il devait porter la lettre et d�couvrir 228 00:19:49,578 --> 00:19:52,778 Si je pouvais voir ma femme avant de quitter l'Allemagne. 229 00:19:53,420 --> 00:19:57,559 Pendant quatre jours j'ai attendu. 230 00:19:57,560 --> 00:20:00,283 Il m'a avou� qu'il n'osait pas, elle �tait trop surveill�e. 231 00:20:00,284 --> 00:20:05,091 Je lui ai dit d'y renoncer. 232 00:20:05,092 --> 00:20:08,453 J'avais peur pour elle. 233 00:20:08,454 --> 00:20:11,566 Et mon ami �tait en danger tant que je restais chez lui. 234 00:20:11,567 --> 00:20:13,523 Je n'attendrais plus. 235 00:20:13,524 --> 00:20:17,285 Avec de l'argent et des v�tements, 236 00:20:17,286 --> 00:20:21,175 je suis parti le lendemain habill� en ouvrier. 237 00:20:21,176 --> 00:20:25,558 J'aurais voulu m'�loigner de la ville, 238 00:20:25,559 --> 00:20:30,865 mais je ne pouvais pas. Deux ans sans voir ma femme. 239 00:20:32,227 --> 00:20:36,168 Je devais la revoir. Je suis all� au march� o� elle faisait ses courses 240 00:20:56,670 --> 00:20:58,738 Ne te retourne pas. 241 00:20:58,342 --> 00:20:59,623 Avance. 242 00:21:04,758 --> 00:21:07,173 Ils t'ont fait du mal ? 243 00:21:09,066 --> 00:21:11,085 Tu es surveill�e ? 244 00:21:14,152 --> 00:21:16,607 En ce moment ? 245 00:21:18,235 --> 00:21:21,009 Je vais passer la fronti�re. 246 00:21:21,010 --> 00:21:23,046 Je ne pourrai pas t'�crire. 247 00:21:23,047 --> 00:21:26,297 Tu dois divorcer. 248 00:21:27,492 --> 00:21:30,903 Tu dois divorcer. Demain, tu demanderas le divorce 249 00:21:30,904 --> 00:21:34,237 pour motifs politiques. 250 00:21:35,243 --> 00:21:38,051 Dis que tu n'�tais pas au courant. 251 00:21:39,470 --> 00:21:44,064 C'est pour la s�curit�. Je deviendrai fou s'ils te font du mal. 252 00:21:44,949 --> 00:21:49,230 Si tu divorces, on te laissera tranquille. 253 00:21:49,231 --> 00:21:56,202 Je t'aime, Marie. Plus que tout au monde. 254 00:21:57,282 --> 00:22:03,735 Je ne pars que si tu promets. Sinon, je vais me livrer. 255 00:22:03,736 --> 00:22:06,668 Tu promets ? 256 00:22:06,669 --> 00:22:13,808 Je vais faire demi-tour 257 00:22:13,809 --> 00:22:18,272 entre les �tals de bouchers. Fais le tour, viens vers moi que je puisse te voir 258 00:22:18,273 --> 00:22:25,124 Puis je pars. Si tu n'as pas de nouvelles, c'est que je serai en s�ret�. 259 00:22:50,268 --> 00:22:54,354 Alors, j'ai vu son visage. 260 00:23:19,226 --> 00:23:22,339 Trois jours apr�s, je passais la fronti�re. 261 00:23:25,151 --> 00:23:28,264 Je voudrais pouvoir... 262 00:23:36,371 --> 00:23:39,929 -Quel �ge as-tu ? -19 ans, bient�t 20. 263 00:23:39,930 --> 00:23:45,750 Bient�t 20 ! Il n'y a pas de quoi rire, petit. 264 00:23:45,751 --> 00:23:49,864 C'est la meilleure partie mais n'attends pas d'aide. 265 00:23:49,865 --> 00:23:52,711 Individus ou nations, �a revient au m�me. 266 00:23:52,712 --> 00:23:55,232 S'ils sont en s�curit�, ils se moquent des autres. 267 00:23:55,889 --> 00:23:58,519 C'est la malheur du monde. 268 00:23:59,370 --> 00:24:03,954 Aussi le progr�s est lent, les rechutes sont nombreuses. 269 00:24:05,943 --> 00:24:07,741 Tu me crois ? 270 00:24:07,742 --> 00:24:09,771 Non. 271 00:24:11,288 --> 00:24:14,511 Bon, �a pourrait �tre pire. 272 00:24:14,512 --> 00:24:18,766 J'ai une femme, toi un p�re. Ils tiennent encore � nous. 273 00:24:18,767 --> 00:24:22,671 Tant qu'une personne tient � nous. Une seule 274 00:24:24,929 --> 00:24:30,407 �a peut aller. N'oublie pas, endurcis-toi. 275 00:24:30,408 --> 00:24:32,591 Et n'attends pas d'aide. 276 00:24:32,592 --> 00:24:36,694 -Tu as combien ? -12 schillings. 277 00:24:37,384 --> 00:24:39,619 -Pour arriver � Prague. -Non. 278 00:24:39,620 --> 00:24:41,849 Prends �a. j'ai assez encore pour moi. 279 00:24:41,850 --> 00:24:42,469 Merci. 280 00:24:42,470 --> 00:24:45,375 Et la police de Vienne ? 281 00:24:46,411 --> 00:24:51,701 Je ne m'en fais pas. Le joueur m'a appris quelques tours en prison. 282 00:24:51,702 --> 00:24:54,670 Je vais gagner aux cartes 283 00:24:54,671 --> 00:24:58,440 de quoi payer un faux passeport. Et il y a un policier que je veux voir. 284 00:24:58,441 --> 00:25:01,386 Il s'appele Kobel. 285 00:25:02,935 --> 00:25:04,315 Bonne chance. 286 00:25:09,039 --> 00:25:13,870 -Au fait, ton nom ? -Kern, Ludwig Kern. Je te l'�cris. 287 00:25:13,871 --> 00:25:16,918 -Je me souviendrai. Je suis Steiner. -Je sais. 288 00:25:16,919 --> 00:25:20,355 Je t'�crirai poste restante. Sois prudent. 289 00:25:20,356 --> 00:25:23,150 -D'accord. Merci -Au revoir. 290 00:25:23,151 --> 00:25:25,224 Au revoir, Steiner ! 291 00:25:31,256 --> 00:25:32,970 -Combien ? -Deux. 292 00:25:33,836 --> 00:25:34,999 Trois. 293 00:25:36,520 --> 00:25:38,020 Une 294 00:25:57,545 --> 00:25:58,645 Cinquante. 295 00:26:00,210 --> 00:26:01,761 Je double. 296 00:26:03,554 --> 00:26:06,203 -Je peux voir ? -Non ! 297 00:26:06,204 --> 00:26:08,088 Plus cent. 298 00:26:12,790 --> 00:26:13,941 Je suis. 299 00:26:18,894 --> 00:26:21,035 Carr� de rois. 300 00:26:24,048 --> 00:26:26,345 Carr� d'as. 301 00:26:27,853 --> 00:26:30,889 -Encore une partie. -D�sol� 302 00:26:30,890 --> 00:26:34,944 -Encore une. -Une autre fois. 303 00:26:39,096 --> 00:26:40,568 Merci. 304 00:26:42,202 --> 00:26:44,414 Ils ont rat� leur coup. 305 00:26:49,377 --> 00:26:52,442 Pas de brutalit�s. 306 00:26:52,443 --> 00:26:55,388 -Mais non. je veux sortir. -Nous aussi. 307 00:27:05,374 --> 00:27:07,161 Arr�tez ! Arr�tez ! 308 00:27:31,805 --> 00:27:33,200 -Bonsoir. -Bonsoir. 309 00:27:33,201 --> 00:27:35,442 -Allemand ? N'est-ce pas ? -Je l'�tais. 310 00:27:35,443 --> 00:27:38,468 Dans ce cas, je recommande un Allemand mort, naturellement. 311 00:27:38,469 --> 00:27:41,743 Non. Je veux travailler ici. Ce n'est pas possible... 312 00:27:41,744 --> 00:27:44,222 avec un passeport allemand. -En ce cas... 313 00:27:44,223 --> 00:27:47,978 Il ne reste qu'un autrichien. Vous pourrez travailler. 314 00:27:47,979 --> 00:27:51,856 Et si on se renseigne au bureau d'�mission ? 315 00:27:52,934 --> 00:27:55,955 Pourquoi ? Si vous n'avez pas d'ennuis. 316 00:27:58,363 --> 00:28:02,151 -300 schillings. -Oh. Nous avons un prix fixe : 500. 317 00:28:02,152 --> 00:28:05,452 Pour l'allemand, on aurait pu s'arranger. 318 00:28:05,453 --> 00:28:09,940 Les passeports autrichiens sont rares. A 500 c'est donn�. 319 00:28:09,941 --> 00:28:13,109 -350 mon dernier mot. -C'est ce que j'ai pay� � la famille 320 00:28:13,110 --> 00:28:17,449 Ces choses co�tent cher. Pour obtenir �a, 321 00:28:17,450 --> 00:28:23,182 la tombe encore fra�che. Il faut aligner des billets, et beaucoup. 322 00:28:24,806 --> 00:28:29,255 Je vous le laisse � 450. J'y perds, mais vous me plaisez. 323 00:28:29,256 --> 00:28:33,554 Vous me plaisez aussi. Quatre cents. 324 00:28:37,058 --> 00:28:40,113 -Vous avez une photo ? 325 00:28:42,775 --> 00:28:44,707 March� conclu. 326 00:28:55,298 --> 00:28:57,063 Valable un an. 327 00:28:57,064 --> 00:29:01,191 Johann Huber. Ouvrier. 328 00:29:02,302 --> 00:29:07,623 C'est justice, Johann Huber. Il n'y a que les morts pour nous aider. 329 00:29:16,019 --> 00:29:17,909 Bonsoir 330 00:29:21,662 --> 00:29:24,573 Bonsoir M Huber 331 00:29:35,545 --> 00:29:39,337 Ca ne peut pas durer. Faites que je l'oublie. 332 00:29:39,338 --> 00:29:43,582 J'essaie, et tout le temps je sais qu'elle est en vie. 333 00:29:43,583 --> 00:29:45,627 Marie. Marie. 334 00:29:45,628 --> 00:29:49,716 Je dois t'oublier. 335 00:29:49,717 --> 00:29:53,824 t'arracher de ma t�te, de mes yeux, de mon sang. 336 00:30:00,553 --> 00:30:02,228 Oublier. 337 00:30:03,698 --> 00:30:05,042 Oublier. 338 00:30:11,841 --> 00:30:12,871 Assieds-toi. 339 00:30:14,627 --> 00:30:16,517 Il fait chaud. 340 00:30:16,518 --> 00:30:22,919 Oui, c'est l'�t�. 341 00:30:32,717 --> 00:30:33,710 Aide-moi. 342 00:30:44,174 --> 00:30:48,259 -Marie. -Tu es saoul, ch�ri. 343 00:30:48,260 --> 00:30:50,942 Mon nom est Elvira. 344 00:31:19,603 --> 00:31:22,299 Kobel,... Kobel... 345 00:31:39,519 --> 00:31:44,015 C'est vous, Kobel ? Ici le poste. 346 00:31:44,016 --> 00:31:46,541 Trouble sur la voie publique dans l'avenue Elisabeth. 347 00:31:46,542 --> 00:31:50,519 A l'angle de la rue Anna. Venez tout de suite 348 00:33:21,424 --> 00:33:23,950 Prague 7Km 349 00:33:25,833 --> 00:33:27,545 Prague 350 00:33:43,410 --> 00:33:46,540 -Vous cherchez ? -Quelqu'un qui habite ici. 351 00:33:46,541 --> 00:33:50,381 -Qui ? -Je ne veux pas crier son nom 352 00:33:50,382 --> 00:33:51,304 dans toute la maison. 353 00:33:54,752 --> 00:33:57,425 Je veux voir M Kern. 354 00:33:57,426 --> 00:34:00,543 -Sigmund Kern. Je suis Ludwig kern. -Un parent ? 355 00:34:00,578 --> 00:34:03,265 -Oui, c'est �a... -Il n'habite pas ici. 356 00:34:03,266 --> 00:34:06,817 Je comprends vos soup�ons. 357 00:34:06,818 --> 00:34:10,941 Dites-lui que je l'attendrai � l'H�tel Bristol. 358 00:34:10,942 --> 00:34:13,178 Si je peux 359 00:34:23,223 --> 00:34:24,358 Non. Non. 360 00:35:02,337 --> 00:35:03,736 Que se passe-t-il ? 361 00:35:09,240 --> 00:35:11,015 Et bien ? 362 00:35:12,355 --> 00:35:13,753 Excusez-moi. 363 00:35:14,560 --> 00:35:16,828 Je me suis tromp� de chambre. 364 00:35:27,369 --> 00:35:30,187 -Ah. -Je croyais � une rafle... 365 00:35:30,188 --> 00:35:32,597 puis je me suis tromp� de porte. 366 00:36:20,600 --> 00:36:23,409 Excusez-moi? Je vous d�range si je fume ? 367 00:36:23,410 --> 00:36:25,485 Pas du tout, je fume aussi. 368 00:36:31,546 --> 00:36:35,917 -Je vous en prie. -Je fume les m�mes. 369 00:36:37,365 --> 00:36:39,807 Les moins ch�res. 370 00:36:39,808 --> 00:36:43,109 C'est comme nous raconter nos vies. 371 00:36:43,110 --> 00:36:45,981 Cet endroit en dit assez. 372 00:36:45,982 --> 00:36:50,517 -Vous �tes partie depuis... ? -Depuis deux mois. 373 00:36:50,518 --> 00:36:51,832 Ce n'est pas long. 374 00:36:53,569 --> 00:36:55,372 Pour moi, si. 375 00:36:55,373 --> 00:36:59,010 Apprendre � oublier, c'est dur. 376 00:36:59,011 --> 00:37:03,814 -Oublier quoi ? -Le pass�...tout. 377 00:37:03,815 --> 00:37:06,853 -Il le faut ? -Oui. 378 00:37:06,854 --> 00:37:08,372 On peut ? 379 00:37:10,196 --> 00:37:13,355 Comme �a ? 380 00:37:13,845 --> 00:37:15,794 Merci pour la cigarette. 381 00:37:34,572 --> 00:37:37,012 "Apprendre � oublier, c'est dur." 382 00:37:37,013 --> 00:37:38,057 "Oublier quoi ?" 383 00:37:38,058 --> 00:37:39,444 Le pass�. 384 00:37:43,623 --> 00:37:46,467 -Herbert. -C'est fini entre nous. 385 00:37:46,468 --> 00:37:48,942 -Herbert ! -Fini pour de bon. 386 00:37:48,943 --> 00:37:52,448 J'ai trop h�sit� � te le dire. 387 00:37:52,449 --> 00:37:54,808 Je voulais t'�pargner. 388 00:37:54,809 --> 00:37:59,033 Je regrette de t'avoir caus� des difficult�s. 389 00:37:59,034 --> 00:38:01,392 Lis : "Herbert Binding a souill� sa race. 390 00:38:01,393 --> 00:38:04,879 "Il est fianc� � une juive." 391 00:38:04,880 --> 00:38:07,673 -On parle de moi aussi. Oui. Et alors? 392 00:38:07,674 --> 00:38:09,320 -Pour toi, qu'est-ce que �a change ? 393 00:38:09,321 --> 00:38:12,310 Tout ! Je dois quitter l'�cole. 394 00:38:12,311 --> 00:38:15,194 Trois ans de travail pour rien. 395 00:38:15,195 --> 00:38:17,435 Je comptais sur une bourse. 396 00:38:17,436 --> 00:38:20,936 Tu compares une bourse � toute ma carri�re. 397 00:38:20,937 --> 00:38:23,733 C'est ma ruine. 398 00:38:23,734 --> 00:38:29,706 C'est avec lui que j'ai grandi, jou�, lu des po�mes ? 399 00:38:29,707 --> 00:38:30,756 et chant� toute la nuit en �t� 400 00:38:30,757 --> 00:38:33,570 C'est cet homme que j'ai embrass� au clair de lune ? 401 00:38:33,571 --> 00:38:35,712 C'est lui qui m'a dit qu'il m'aimait plus que sa vie ? 402 00:38:35,713 --> 00:38:40,029 Ce n'est m�me pas un homme. C'est une chose inconnue et apeur�e. 403 00:38:41,203 --> 00:38:45,556 Au revoir Herbert. 404 00:38:46,098 --> 00:38:49,660 -Maintenant je comprends. -Tu ne comprends rien du tout. 405 00:38:50,842 --> 00:38:57,110 Nous, ce n'�tait qu'un mensonge. Tu es �go�ste, tu ne penses qu'� toi. 406 00:38:57,111 --> 00:39:01,534 Tu aurais d� mourir, comme ton p�re et ta m�re. 407 00:39:01,535 --> 00:39:03,973 J'ai �crit au journal mon opinion de toi. 408 00:39:03,974 --> 00:39:06,002 Voil�, tu sais. 409 00:39:06,003 --> 00:39:08,346 Oui, je sais. 410 00:39:34,192 --> 00:39:36,699 J'ai dit quelque chose. 411 00:39:36,700 --> 00:39:38,975 Ce n'est pas vous. 412 00:39:38,976 --> 00:39:41,394 Je suis d�sol�. 413 00:39:44,904 --> 00:39:47,985 Je voulais vous inviter au cin�ma. 414 00:39:47,986 --> 00:39:51,631 -Au cin�ma ? -J'ai gagn� pr�s de 10 couronnes. 415 00:39:52,267 --> 00:39:55,131 -Non, en r�alit�... -Vous n'allez pas rester ici. 416 00:39:55,132 --> 00:39:58,319 -Je reste ici tous les soirs. -Vous n'allez pas rester enferm� 417 00:39:58,320 --> 00:40:01,820 � vous morfondre avec ces harpies. La s�ance est dans 10 minutes. 418 00:40:01,821 --> 00:40:03,953 Ce n'est pas dr�le d'y aller seul. 419 00:40:05,112 --> 00:40:06,798 Votre manteau. 420 00:40:15,113 --> 00:40:18,844 Ca va mieux ? Continuons le traitement. 421 00:40:24,909 --> 00:40:28,602 La semaine a �t� d�licieuse, mais je dois partir pour Vienne. 422 00:40:28,603 --> 00:40:30,733 Vous ne pouvez pas attendre ? 423 00:40:30,734 --> 00:40:32,594 Mon professeur m'offre une place dans un labo. 424 00:40:32,595 --> 00:40:35,484 Je continuerai mes �tudes. 425 00:40:35,485 --> 00:40:37,367 je ne peux pas... 426 00:40:37,368 --> 00:40:40,578 Non, bien s�r. J'ai un ami � Vienne. 427 00:40:40,579 --> 00:40:45,482 J'ai re�u �a poste restante. Lisez. 428 00:40:46,825 --> 00:40:49,721 "Je suis l'heureux propri�taire 429 00:40:49,722 --> 00:40:53,201 "d'un passeport autrichien "au nom du regrett� J. Huber 430 00:40:53,202 --> 00:40:55,859 "et travaille au Pater comme voyant, m�canicien, 431 00:40:55,860 --> 00:41:00,303 bonimenteur et plongeur. "Si tu reviens � Vienne, 432 00:41:00,304 --> 00:41:05,619 je lirai tes pens�es. Salut et � ta disposition pour la vaisselle. Steiner. 433 00:41:06,268 --> 00:41:07,722 Un voyant ! 434 00:41:07,723 --> 00:41:11,393 Quand j'aurai trouv� mon p�re, j'irai � Vienne. 435 00:41:11,394 --> 00:41:13,696 Nous pourrons nous voir. 436 00:41:13,697 --> 00:41:16,098 Quand pars-tu ? Apr�s-demain. 437 00:41:16,099 --> 00:41:19,003 D�nons ensemble demain soir. 438 00:41:19,004 --> 00:41:23,868 Je dois avoir assez. Pour ce soir aussi. 439 00:41:33,734 --> 00:41:37,054 Je voulais une soir�e gaie, ce type nous g�che tout. 440 00:41:38,867 --> 00:41:42,803 Pourquoi nous fixe-t-il ? Un agent de la Gestapo. 441 00:41:43,606 --> 00:41:46,569 Je m'en moque, tu auras ton dessert. 442 00:41:46,570 --> 00:41:50,609 -Que veux-tu ? -Un g�teau aux pommes... 443 00:41:50,610 --> 00:41:52,907 -Bien -Si tu peux. 444 00:41:59,341 --> 00:42:02,600 Je peux avoir deux parts de g�teau... 445 00:42:02,601 --> 00:42:05,195 -contre �a ? -Parts de g�teau ? 446 00:42:05,196 --> 00:42:09,473 Et deux caf�s. Un client ou un colporteur ? 447 00:42:09,474 --> 00:42:13,195 Tu crois manger ici sans payer ? 448 00:42:13,196 --> 00:42:15,458 -Je peux payer. -Bien l'ami. Une seule solution 449 00:42:15,459 --> 00:42:18,112 -pour toi, la police. -Un moment. 450 00:42:18,113 --> 00:42:21,100 Une question. 451 00:42:23,367 --> 00:42:26,472 -Vous �tes allemands �migr�s ? -Ca vous regarde ? 452 00:42:26,473 --> 00:42:28,248 -Vendez-moi le parfum. -Non. 453 00:42:28,249 --> 00:42:29,675 -Pourquoi non ? -Je n'ai rien � vendre. 454 00:42:29,676 --> 00:42:33,181 Un troc, alors. Le parfum contre le g�teau et le caf�. 455 00:42:33,182 --> 00:42:35,899 Que voulez-vous ? 456 00:42:35,900 --> 00:42:39,298 Vous vous m�fiez. je vous explique. 457 00:42:39,299 --> 00:42:43,659 Je vis � Berlin et je dois y retourner mais je d�teste ce qui se passe l�-bas, 458 00:42:43,660 --> 00:42:48,552 j'ai honte de ce qu'on fait � des gens sans d�fense. 459 00:42:48,553 --> 00:42:53,490 -J'aimerais vous aider. -Excusez-moi. 460 00:42:54,378 --> 00:42:56,542 Je m'attendais � autre chose. 461 00:42:57,353 --> 00:42:59,619 J'imagine. 462 00:43:00,793 --> 00:43:05,285 Retournez aupr�s de la dame, je lui ai assez fait peur. 463 00:43:05,286 --> 00:43:11,011 -Bonne chance � tous deux. -Merci beaucoup. 464 00:43:18,462 --> 00:43:21,315 Alors ? 465 00:43:22,978 --> 00:43:26,927 Du g�teau aux pommes. 466 00:43:26,928 --> 00:43:30,144 Je pourrais avoir l'�clair � la place... 467 00:43:30,145 --> 00:43:32,183 du g�teau aux pommes ? Bien s�r. La commande... 468 00:43:32,184 --> 00:43:34,555 est pour vous. -Tout ? 469 00:43:34,556 --> 00:43:36,189 Tout est pay�. 470 00:43:36,190 --> 00:43:38,121 Tout est... 471 00:43:38,122 --> 00:43:41,689 Du champagne frapp�. 472 00:43:41,690 --> 00:43:44,303 Du restaurant � c�t�. 473 00:43:45,580 --> 00:43:49,054 Ruth. Champagne. Quelle f�te. 474 00:45:02,226 --> 00:45:04,406 Les lilas sont en fleur. 475 00:45:04,407 --> 00:45:06,491 Ne sois pas triste. 476 00:45:07,340 --> 00:45:09,550 Je ne sais plus ce que je fais. 477 00:45:10,973 --> 00:45:13,846 Mettons que c'est le champagne. 478 00:45:14,975 --> 00:45:17,398 Tu �tais si gaie. 479 00:45:17,399 --> 00:45:20,015 J'aimerais l'�tre. 480 00:45:20,945 --> 00:45:22,564 Vraiment, Kern. 481 00:45:28,368 --> 00:45:29,723 Ne sois pas... 482 00:45:52,279 --> 00:45:54,224 Je voudrais que tu restes. 483 00:45:55,292 --> 00:45:57,294 Je voudrais aussi. 484 00:45:57,295 --> 00:46:01,055 Au moins, il nous reste demain soir. 485 00:46:01,056 --> 00:46:03,408 Oui, nous avons demain. 486 00:46:04,560 --> 00:46:05,236 Kern. 487 00:46:06,374 --> 00:46:08,926 -Tu sais o� trouver un m�decin ? -Non. 488 00:46:08,927 --> 00:46:10,393 -Bon dieu. -Que se passe-t-il ? 489 00:46:10,394 --> 00:46:13,224 Chambre 18, restez avec la femme 490 00:46:13,225 --> 00:46:14,628 en attendant le m�decin. 491 00:46:23,715 --> 00:46:28,549 Ils y sont arriv�s. Un Tch�que de plus au monde. 492 00:46:28,550 --> 00:46:30,710 Portons un toast. 493 00:46:30,711 --> 00:46:35,829 Au plus grand myst�re du monde, � la naissance ! 494 00:46:35,830 --> 00:46:40,581 Pourquoi est-ce un myst�re ? Parce qu'apr�s, on meurt. 495 00:46:41,625 --> 00:46:44,602 -Pros ! -Pros ! 496 00:46:44,603 --> 00:46:46,731 Silence, l�-dessous ! 497 00:46:46,732 --> 00:46:50,489 -On veut dormir ! -Reste �veill�e, grand-m�re ! 498 00:46:50,490 --> 00:46:53,911 -Je ne suis pas grand-m�re -Heureux petits-enfants ! 499 00:46:59,021 --> 00:47:01,860 Pour vous remonter. 500 00:47:06,206 --> 00:47:10,043 Bravo. Comment �a se passe, docteur? 501 00:47:10,044 --> 00:47:13,172 Le b�b� ira bien, on s'en occupera. 502 00:47:13,173 --> 00:47:17,021 -J'ai pu le dire � sa m�re. -Elle ne s'en sortira pas ? 503 00:47:18,131 --> 00:47:18,967 Docteur ! 504 00:47:18,968 --> 00:47:20,913 Je viens. 505 00:47:46,607 --> 00:47:51,462 Buvons � la beaut� du monde. Elle est indestructible. 506 00:47:55,067 --> 00:47:58,594 Mais nous n'y avons pas droit ! les �migr�s n'ont aucun droit. 507 00:47:58,595 --> 00:47:59,949 Rien... 508 00:48:01,572 --> 00:48:07,239 Ni de tomber amoureux. ni de se marier, d'avoir des enfants. 509 00:48:08,250 --> 00:48:09,474 Vrai ? 510 00:48:09,475 --> 00:48:11,649 Que croyez-vous ? 511 00:48:22,865 --> 00:48:24,129 Ruth... 512 00:48:53,616 --> 00:48:54,764 Entrez. 513 00:48:59,110 --> 00:49:01,491 Mlle Holland ? Elle est partie. 514 00:49:01,492 --> 00:49:02,470 Partie ? 515 00:49:03,617 --> 00:49:05,290 Oui, pour Vienne. 516 00:49:05,291 --> 00:49:09,844 Ce n'�tait que demain. Partie, il y a une heure. 517 00:49:09,845 --> 00:49:12,533 Elle n'a pas laiss� de message ? Un mot ? Quelque chose ? 518 00:49:12,534 --> 00:49:15,606 -Rien de rien. -Merci 519 00:49:26,202 --> 00:49:31,248 Ruth. Oh Ruth... J'avais peur de te manquer. 520 00:49:31,249 --> 00:49:33,585 Que se passe-t-il ? Tu m'avais dit demain. 521 00:49:33,586 --> 00:49:38,283 -J'ai re�u un message. -Oh, je vois... 522 00:49:38,284 --> 00:49:40,596 Du professeur Meyer. 523 00:49:43,138 --> 00:49:45,056 Pour toi. 524 00:49:48,306 --> 00:49:50,402 Je peux t'�crire ? 525 00:49:53,220 --> 00:49:55,310 A quelle adresse ? 526 00:49:56,338 --> 00:49:59,549 Je ne sais pas. Poste restante. 527 00:49:59,550 --> 00:50:00,752 Attention ! 528 00:50:03,541 --> 00:50:04,884 Adieu ! 529 00:50:07,115 --> 00:50:08,453 Adieu ! 530 00:50:14,465 --> 00:50:17,435 COMITE DE REFUGIES. 531 00:50:22,727 --> 00:50:25,836 Pourriez-vous me donner des informations... 532 00:50:25,837 --> 00:50:28,570 pour retrouver mon p�re ? -Son nom ? 533 00:50:28,571 --> 00:50:31,856 Kern, Sigmund Kern. 534 00:50:50,622 --> 00:50:55,975 Cause de la mort : Suicide. 535 00:51:14,659 --> 00:51:18,328 Mesdames et messieurs, entrez par ici. 536 00:51:18,329 --> 00:51:21,571 et d�couvrez les secrets de l'esprit humain. 537 00:51:21,572 --> 00:51:24,300 Le plus ph�nom�nal num�ro de voyance jamais pr�sent�. 538 00:51:24,301 --> 00:51:28,368 C'est stup�fiant !Nous lirons comme dans un livre ouvert.. 539 00:51:28,369 --> 00:51:31,922 vos pens�es intimes. Saisissez l'occasion 540 00:51:31,923 --> 00:51:35,240 de voir un miracle. Un d�fi aux lois de la nature. 541 00:51:35,241 --> 00:51:38,847 Un pouvoir qui domine les sens. 542 00:51:38,848 --> 00:51:42,188 Une force qui unit l'atome et les �toiles ! 543 00:51:42,189 --> 00:51:46,312 Jeune homme, vous doutez ? Un sceptique ? 544 00:51:46,313 --> 00:51:50,165 Vous riez ? Montez. 545 00:51:50,166 --> 00:51:53,257 Votre esprit n'est pas un myst�re pour moi. Croyez-moi. 546 00:51:54,713 --> 00:51:58,948 Sensible, discret, peu communicatif. Mais une certaine audace, 547 00:51:58,949 --> 00:52:03,749 le d�but de l'autonomie. Le sens de l'amiti�. 548 00:52:03,750 --> 00:52:07,476 une l�g�ret� que seul un bon repas peut gu�rir. 549 00:52:07,477 --> 00:52:10,956 Entrez mes amis ! 550 00:52:10,957 --> 00:52:13,414 Achetez le billet en entrant, � un prix d�risoire. 551 00:52:14,259 --> 00:52:16,535 -Comment va, petit ? -Steiner ! 552 00:52:16,536 --> 00:52:19,519 -Huber, s'il te pla�t. Pas un mot 553 00:52:19,520 --> 00:52:22,476 avant que tu ne te sois rempli l'estomac. 554 00:52:22,477 --> 00:52:24,703 Par l�, je te rejoins apr�s la s�ance. 555 00:52:27,944 --> 00:52:31,898 Je lui ai �crit Poste restante. 556 00:52:31,899 --> 00:52:33,763 Pas de r�ponse ici ? 557 00:52:33,764 --> 00:52:37,003 Ne t'en fais pas, tu la trouveras. Potzloch ! 558 00:52:37,004 --> 00:52:38,537 Qu'y a-t-il ? 559 00:52:39,230 --> 00:52:42,584 -Il nous faut un assistant. -Un ami � toi, bien s�r ? 560 00:52:42,585 --> 00:52:44,223 Combien veut-il ? 561 00:52:44,224 --> 00:52:47,485 -30 schillings, log�. -30 shillings ? 562 00:52:47,486 --> 00:52:50,790 Il se prend pour une vedette de cin�ma ? 563 00:52:50,791 --> 00:52:53,149 Tu veux ma ruine ? Le payer et le loger en douce ? 564 00:52:53,150 --> 00:52:54,279 Je travaillerai sans salaire. 565 00:52:55,703 --> 00:52:59,461 C'est diff�rent l�. C'est comme �a qu'on devient millionnaire ! 566 00:52:59,462 --> 00:53:04,047 L'avenir est aux modestes ! Tu ne connais pas Potzloch, 567 00:53:04,048 --> 00:53:08,375 le dernier philanthrope. Tu toucheras 15 schillings par mois. 568 00:53:08,376 --> 00:53:10,207 C'est d'accord. 569 00:53:10,208 --> 00:53:13,066 Je te montrerai ton travail. 570 00:53:17,881 --> 00:53:20,731 Le man�ge, tu dois le balayer. 571 00:53:20,732 --> 00:53:24,479 Tu seras surtout au stand de tir. 572 00:53:26,213 --> 00:53:29,039 Tu aideras Lilo � charger. 573 00:53:29,040 --> 00:53:31,424 - ...Ludwig Kern. -Mademoiselle 574 00:53:32,062 --> 00:53:34,763 Les gens aiment gagner. On donne, puis on prend. 575 00:53:34,764 --> 00:53:37,930 On donne moins qu'on prend. 576 00:53:38,653 --> 00:53:43,357 Tout juste. Tu vois ce troph�e ? Un tr�sor. Il m'appartient. 577 00:53:43,358 --> 00:53:47,806 A 60 points, on le gagne. 578 00:53:47,807 --> 00:53:51,916 C'est une relique dans cet �ge sans tradition Tu sais ce que c'est? 579 00:53:51,917 --> 00:53:56,089 Non, bien s�r, mais surtout... plut�t mourir que laisser un client 580 00:53:56,090 --> 00:54:00,519 arriver � 60. Quand j'y pense, j'ai la chair de poule. 581 00:54:00,520 --> 00:54:04,480 -Ma femme me tuerait. -Mais comment emp�cher si... 582 00:54:04,481 --> 00:54:06,828 c'est un tireur d'�lite ? -Lilo te montrera. 583 00:54:06,829 --> 00:54:09,753 S'il a l'air trop fort, mets la cartouche magique 584 00:54:09,754 --> 00:54:13,837 de Potzloch dans l'arme. La fus�e est d�sax�e. 585 00:54:13,838 --> 00:54:15,321 -Compris ? -Je vois. 586 00:54:15,322 --> 00:54:19,291 -Mais sans qu'il le voie. -Lilo t'aidera, si le cas se pr�sente. 587 00:54:19,292 --> 00:54:21,958 Je te montre notre chambre. 588 00:54:21,959 --> 00:54:25,973 Je pourrais faire un saut � la poste pour... 589 00:54:25,974 --> 00:54:28,526 Ne perds pas un instant. 590 00:54:31,517 --> 00:54:33,290 L'amour ! 591 00:54:34,461 --> 00:54:38,215 Pour Melle Ruth Holland ? 592 00:54:38,216 --> 00:54:40,577 Je voudrais savoir si elle a re�u mes lettres. 593 00:54:43,789 --> 00:54:46,670 Elles ont �t� prises. 594 00:54:47,619 --> 00:54:48,707 Merci. 595 00:54:53,487 --> 00:54:55,241 Melle Holland 596 00:54:56,473 --> 00:54:59,958 -Mlle Holland -Professeur Meyer. 597 00:54:59,959 --> 00:55:05,164 Avez-vous des amis hors d'Autriche 598 00:55:05,165 --> 00:55:06,268 � qui vous adressez en cas de besoin ? 599 00:55:09,194 --> 00:55:12,816 Il y aurait bien une amie d'enfance � Zurich. 600 00:55:12,817 --> 00:55:18,894 Je suis d�sol�e, mon enfant. Il n'y a rien � faire, je le crains. 601 00:55:18,895 --> 00:55:21,697 Sans passeport, je dois partir ? 602 00:55:21,698 --> 00:55:25,754 C'est une honte. Votre travail est excellent. 603 00:55:25,755 --> 00:55:31,300 -Je dois partir aujourd'hui ? Demain ? -Non, dans quelques jours, 604 00:55:31,301 --> 00:55:36,119 une semaine...Sinon, ce serait dangereux pour nous deux. 605 00:55:57,158 --> 00:56:01,541 Mesdames, Messieurs, entrez ! Vous verrez la plus belle collection... 606 00:56:01,542 --> 00:56:02,542 d'animaux dress�s au monde. 607 00:56:02,543 --> 00:56:08,877 Alexandre, la puce rouge, dans son premier num�ro en solo. 608 00:56:08,878 --> 00:56:11,604 Je cherche Ludwig Kern. 609 00:56:13,148 --> 00:56:17,200 Sauvage impr�visible sur son trap�ze ! 610 00:56:17,201 --> 00:56:19,493 Connais pas. Voyez M Potzloch. 611 00:56:19,494 --> 00:56:22,387 Et lui,o� puis-je le trouver? 612 00:56:22,388 --> 00:56:26,016 Je l'ai vu pr�s du man�ge. Alexander ! 613 00:56:26,017 --> 00:56:28,779 Il �tait il y a une minute au stand de tir. 614 00:56:28,780 --> 00:56:29,944 Merci. 615 00:56:32,314 --> 00:56:35,851 -Ruth ! Je suis si heureux de te voir. -Moi aussi. 616 00:56:35,852 --> 00:56:40,555 -Je t'ai �crit, �crit... - Je t'ai �crit aussi. 617 00:56:40,556 --> 00:56:45,809 - Je n'ai rien re�u. -Je sais, parce que... 618 00:56:46,859 --> 00:56:50,480 Et alors? Tu n'es pas au travail? 619 00:56:50,481 --> 00:56:52,842 Je vous pr�sente une amie ch�re, Mlle Holland. 620 00:56:52,843 --> 00:56:53,982 Bonjour ! 621 00:56:53,983 --> 00:56:57,524 Rien � faire, plus d'assistant. 622 00:56:57,525 --> 00:57:00,381 Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps. 623 00:57:00,382 --> 00:57:05,262 C'est tout? Je vois. Prends ta soir�e. 624 00:57:05,263 --> 00:57:08,615 Fais-la visiter. Montre-lui les attractions. 625 00:57:09,838 --> 00:57:13,573 Avec l'uniforme tu entres gratis. 626 00:57:13,574 --> 00:57:17,904 Amusez-vous bien! 627 00:57:25,862 --> 00:57:28,088 Tr�s bien 628 00:57:28,089 --> 00:57:31,895 Encore quatre et j'ai soixante, je gagne le troph�e. 629 00:57:38,793 --> 00:57:41,630 Bien 24 ! 630 00:57:43,374 --> 00:57:44,813 Encore une. 631 00:57:48,059 --> 00:57:50,039 Tr�s bien. 632 00:58:26,245 --> 00:58:28,710 -56 ! Non ! 633 00:58:28,711 --> 00:58:31,781 Il a trembl�. 634 00:58:34,322 --> 00:58:37,101 Un panier � pique-nique! Attendez! 635 00:58:37,102 --> 00:58:39,982 Il y'a du louche. Mon tir �tait parfait. 636 00:58:39,983 --> 00:58:42,364 Vous avez pu trembler. C'est le m�me fusil. 637 00:58:42,365 --> 00:58:45,538 Un policier ne tremble pas. Je sais comment je tire. 638 00:58:45,539 --> 00:58:47,809 Vous avez trafiqu� la cartouche. 639 00:58:47,810 --> 00:58:51,089 Faisons un compromis. 640 00:58:51,090 --> 00:58:53,674 -Hein ? -Oui tirez de nouveau 641 00:58:53,675 --> 00:58:56,304 Tirez cinq autres balles. Pourquoi? 642 00:58:56,305 --> 00:58:59,047 Non,non -Un homme aussi aimable.... 643 00:58:59,048 --> 00:59:01,212 Vous serez aussi bon que la premi�re fois. 644 00:59:01,213 --> 00:59:04,602 Le meilleur tireur qu'on ait vu depuis des ann�es. 645 00:59:07,136 --> 00:59:09,708 Votre femme ne craint rien. 646 00:59:09,709 --> 00:59:14,771 Je n'en ai pas. Parce que vous ne voulez pas. 647 00:59:22,261 --> 00:59:24,029 Je vous ai d�j� vu. 648 00:59:24,738 --> 00:59:28,664 Ici depuis quand? Ce n'est pas votre affaire. 649 00:59:28,665 --> 00:59:30,608 Des papiers? - Bien s�r. 650 00:59:30,609 --> 00:59:33,542 -Voyons-�a ! -Dans la roulotte. 651 00:59:33,543 --> 00:59:37,435 -Bon, allons voir. -De quel droit? 652 00:59:37,436 --> 00:59:43,182 Ludwig ! Il a raison. Un policier a le droit de voir tes papiers. 653 00:59:43,183 --> 00:59:44,724 J'apporte ton passeport. 654 00:59:45,327 --> 00:59:47,480 -Suivez-moi. -Non. 655 00:59:47,481 --> 00:59:53,297 Je vois. Vous vous croyez tr�s maligne? Pas touche, sale gitane. 656 01:00:06,514 --> 01:00:08,030 Scandaleux! 657 01:00:08,031 --> 01:00:12,973 Est-ce la justice? Quinze jours en prison 658 01:00:12,974 --> 01:00:15,363 avec un poulet dans ma valise. 659 01:00:16,317 --> 01:00:18,627 Il ne sera plus bon. 660 01:00:18,628 --> 01:00:20,800 Je ne mange pas de poulet... 661 01:00:21,460 --> 01:00:24,317 - Mais j'aime... - Les oeufs! 662 01:00:24,318 --> 01:00:28,468 Sur ma vie, ce sont les oeufs...et le poulet. 663 01:00:28,469 --> 01:00:30,406 -Tu me reconnais? -Je te connais ? 664 01:00:30,407 --> 01:00:36,613 C'est le petit! O� est ce fou de Steiner? 665 01:00:36,614 --> 01:00:37,663 Il va bien. 666 01:00:38,537 --> 01:00:41,085 Tu ne vas pas si bien. 667 01:00:41,086 --> 01:00:43,557 - Qui t'a battu? - La police. 668 01:00:43,558 --> 01:00:46,259 Oh, petit, petit. Il est temps d'apprendre... 669 01:00:46,260 --> 01:00:48,125 -� te d�fendre? -Je voudrais. 670 01:00:48,126 --> 01:00:49,435 Regarde. 671 01:00:50,843 --> 01:00:53,932 Tu te bats? Parfois pas si mal. 672 01:00:53,933 --> 01:00:56,485 Tu m'apprends? 673 01:00:56,486 --> 01:00:58,708 -Plus tard quand tu iras mieux. -Tout de suite. 674 01:00:58,709 --> 01:01:00,849 Ambitieux! 675 01:01:05,091 --> 01:01:07,969 Pas les mains. Commence par les pieds. Tu dois �tre l�ger... 676 01:01:07,970 --> 01:01:09,484 sur tes pieds.Tu vois? 677 01:01:13,314 --> 01:01:14,125 Oui. 678 01:01:14,126 --> 01:01:17,813 Non, non,non. Pas comme �a! Regarde... 679 01:01:17,814 --> 01:01:21,230 Ne frappe pas depuis le corps. Tu ne peux pas me toucher. 680 01:01:26,234 --> 01:01:27,638 Le coup ! 681 01:01:29,596 --> 01:01:32,075 Tu as eu de la chance! 682 01:01:36,218 --> 01:01:41,148 Silence! On n'est pas au cabaret! O� est Kern? 683 01:01:45,267 --> 01:01:47,397 Une dame. 684 01:01:59,958 --> 01:02:03,258 -Tu attendais Ruth. -Oui. 685 01:02:04,647 --> 01:02:07,767 -Elle a �t� expuls�e. -Expuls�e... 686 01:02:07,768 --> 01:02:11,824 -Tu sais o�? -Elle t'a laiss� �a... 687 01:02:12,874 --> 01:02:14,380 Merci. 688 01:02:18,845 --> 01:02:23,990 -En Suisse. Zurich. -Qu'est-ce qu'il y a? 689 01:02:25,540 --> 01:02:28,996 Elle �crit comme une �trang�re. 690 01:02:28,997 --> 01:02:32,992 "Si �a t'es utile, voici mon adresse." -Ce n'est pas assez? 691 01:02:32,993 --> 01:02:36,719 Non Elle ne veut plus me voir. 692 01:02:36,720 --> 01:02:39,713 Elle pense que �a vaut mieux pour toi. 693 01:02:39,714 --> 01:02:41,920 Les femmes sont come �a. 694 01:02:42,918 --> 01:02:46,332 Quand je sortirai, j'irai � Zurich. 695 01:02:46,333 --> 01:02:50,059 Je le crois. Steiner et Potzloch aussi. 696 01:02:50,060 --> 01:02:52,253 Steiner veut que tu lui �crives. 697 01:02:52,254 --> 01:02:55,443 Salue-le pour moi. 698 01:02:57,234 --> 01:03:01,315 Dis-lui que je...m'endurcis. 699 01:03:01,316 --> 01:03:02,929 Je lui dirai. 700 01:03:05,636 --> 01:03:07,211 Adieu Lilo. 701 01:03:11,249 --> 01:03:12,526 Adieu. 702 01:03:40,466 --> 01:03:41,988 Ludwig. 703 01:03:45,981 --> 01:03:47,283 Entre. 704 01:03:47,284 --> 01:03:49,649 Ludwig, entre. 705 01:03:56,074 --> 01:03:57,718 Tu as l'air � moiti� mort. 706 01:03:59,892 --> 01:04:02,117 Il n'y'a personne. La famille est en week-end. 707 01:04:02,118 --> 01:04:04,690 -La famille ? -Sylvia et ses parents. Sylvia est... 708 01:04:04,691 --> 01:04:07,332 Une camarade de classe 709 01:04:08,301 --> 01:04:09,807 Je comprends 710 01:04:12,650 --> 01:04:17,161 -Que je te regarde. -Je vais bien. Je m'inqui�te pour toi. 711 01:04:17,162 --> 01:04:19,735 -Moi, pourquoi? -Pourquoi ? 712 01:04:19,736 --> 01:04:21,340 Pourquoi n'as-tu pas �crit ? 713 01:04:22,367 --> 01:04:25,930 -J'avais peur. -De moi, pourquoi? 714 01:04:25,931 --> 01:04:28,169 Comment t'expliquer? 715 01:04:29,041 --> 01:04:34,097 Les gens comme nous exil�s... 716 01:04:34,098 --> 01:04:36,958 Est-ce stupide? Quand je m'en persuade, 717 01:04:36,959 --> 01:04:40,607 quelque chose arrive. 718 01:04:40,608 --> 01:04:44,723 C'est vrai. Je ferais mieux de me d�brouiller toute seule. 719 01:04:44,724 --> 01:04:48,726 Avec mes livres, mes �tudes. comme dans un laboratoire. 720 01:04:48,727 --> 01:04:53,644 distante et impersonnelle comme la science. Sans me soucier des autres. 721 01:04:55,469 --> 01:04:57,832 Voil� ce que j'ai pens�, Ludwig. 722 01:04:59,567 --> 01:05:02,036 Je comprends cette envie. 723 01:05:04,715 --> 01:05:07,101 Tu ne peux pas. 724 01:05:08,334 --> 01:05:11,774 Plus �a va mal, plus nous sommes d�munis. 725 01:05:11,775 --> 01:05:15,363 Plus il est important d'avoir la camaraderie. 726 01:05:16,622 --> 01:05:20,339 S'il y'a une seule personne � qui on tient, 727 01:05:20,340 --> 01:05:23,331 qui tient � vous, �a ne vas pas si mal. 728 01:05:25,106 --> 01:05:30,461 Ruth, Ruth. Arr�te de t'interdire d'�tre heureuse. 729 01:05:32,066 --> 01:05:36,002 Ne me regarde pas. Pas comme �a. 730 01:05:36,003 --> 01:05:38,404 Tout va bien, ch�rie. 731 01:05:39,210 --> 01:05:43,255 Pas possible! Je suis un clochard, un �pouvantail! 732 01:05:43,256 --> 01:05:45,875 Je pr�pare un bain. 733 01:05:45,876 --> 01:05:47,575 Un bain ? 734 01:05:47,576 --> 01:05:53,073 Un bain, avec savon douche et tout? Puis un d�ner, caf� et cognac. 735 01:05:53,074 --> 01:05:56,574 Merveilleux. Il ne manque que des habits de soir�e! 736 01:05:56,575 --> 01:05:59,387 Le smokin de M. Neumann t'irait comme un gant. 737 01:05:59,388 --> 01:06:02,490 Mais si je mettais une robe de Sylvia? 738 01:06:02,491 --> 01:06:06,749 Fais-le ! Je n'ai rien vu de tel depuis des ann�es. 739 01:06:20,343 --> 01:06:23,350 Comme tu es belle. Pas moi, la robe de Sylvia. 740 01:06:23,351 --> 01:06:26,149 Tu es belle aussi. Tu es... 741 01:06:26,150 --> 01:06:29,318 comme une noisette. 742 01:06:29,319 --> 01:06:30,368 Quoi ? 743 01:06:31,253 --> 01:06:33,466 Je ne suis pas s�r, mais je pense... 744 01:06:33,467 --> 01:06:36,919 � une noisette. Et � toi, Ruth. 745 01:06:36,920 --> 01:06:39,437 Cette robe va avec tes yeux, avec tes cheveux. 746 01:06:39,438 --> 01:06:41,568 -Tu rayonnes. -Un sucre ou deux? 747 01:06:41,569 --> 01:06:43,144 Un, merci 748 01:06:46,513 --> 01:06:49,322 Pour un autre, ce serait un incident normal. 749 01:06:49,323 --> 01:06:52,732 Mais pour moi, c'est... 750 01:06:55,103 --> 01:06:59,274 Ruth... Aurons-nous jamais quelque chose de tel? 751 01:07:00,224 --> 01:07:02,570 Une maison, le droit d'avoir un travail, un s�jour fixe. 752 01:07:02,571 --> 01:07:07,310 Je ne sais pas. Je ne peux pas y croire. 753 01:07:07,311 --> 01:07:10,513 Attends. Dans cinq ans, tu porteras une robe chaque soir. 754 01:07:10,514 --> 01:07:14,780 Et je serai un chirurgien c�l�bre. 755 01:07:14,781 --> 01:07:16,856 citoyen honoraire de tous les pays. 756 01:07:18,917 --> 01:07:20,570 A ta sant�,Ruth. 757 01:07:20,571 --> 01:07:23,122 A ta sant�, Ludwig. 758 01:07:45,012 --> 01:07:48,112 Un peu de musique? S'il te pla�t. 759 01:07:57,923 --> 01:07:59,797 D'o� est-ce que �a vient? 760 01:08:00,618 --> 01:08:02,525 Paris. 761 01:08:29,630 --> 01:08:33,377 Je vais essayer d'aller � Paris. Pourquoi? 762 01:08:33,378 --> 01:08:36,131 Je dois rester en mouvement. 763 01:08:36,132 --> 01:08:38,867 Tu te rappelle Leo Marrill � Pragues? Oui. 764 01:08:38,868 --> 01:08:40,690 Il est � Paris. 765 01:08:40,691 --> 01:08:44,213 Il dit qu'on obtient des permis de travail et de s�jour. 766 01:08:47,491 --> 01:08:49,263 -Ludwig. -Oui ? 767 01:08:51,059 --> 01:08:52,828 Je veux venir avec toi. 768 01:08:56,945 --> 01:08:59,335 -Non. -On part demain. 769 01:08:59,336 --> 01:09:01,088 - La route est trop dure. 770 01:09:01,089 --> 01:09:02,678 Je m'en moque. 771 01:09:02,679 --> 01:09:06,027 Je suis g�nante pour les Neumann. 772 01:09:06,028 --> 01:09:08,562 Le portier a menac� de pr�venir la police. 773 01:09:08,563 --> 01:09:10,895 -Pourquoi ? -Certains hommes, devant... 774 01:09:10,896 --> 01:09:14,378 une femme sans d�fense... 775 01:09:14,379 --> 01:09:16,544 Le portier t'a... 776 01:09:16,545 --> 01:09:20,564 -C'est affreux. -Non, seulement p�nible 777 01:09:22,007 --> 01:09:23,315 Bien. 778 01:09:24,241 --> 01:09:26,563 Bon, nous partirons ensemble 779 01:09:27,551 --> 01:09:30,780 D�sormais, je veillerai sur toi. 780 01:09:32,234 --> 01:09:33,047 Oui. 781 01:09:44,683 --> 01:09:48,337 LES NAZIS ENVAHISSENT L'AUTRICHE 782 01:10:19,877 --> 01:10:23,697 Et tes bagages? J'attirerais l'attention. 783 01:10:23,698 --> 01:10:28,046 Mieux vaut partir comme �a pas trop vite juste assez. 784 01:10:28,047 --> 01:10:32,470 Dans ce cas... Je t'ach�te tes affaires. 785 01:10:32,471 --> 01:10:35,817 -Merci. -Ne me remercie pas. 786 01:10:35,818 --> 01:10:36,964 J'y gagnerai. 787 01:10:36,965 --> 01:10:41,252 Et bien.. tu sais.. 788 01:10:41,993 --> 01:10:45,332 -Je d�teste les adieux. -Moi aussi. 789 01:10:45,333 --> 01:10:50,514 Question d'habitudes, mais c'est ce qu'il y'a de pire: 790 01:10:50,515 --> 01:10:53,265 On s'habitue � tout. 791 01:10:53,266 --> 01:10:56,402 Je connais un homme qui a perdu quatre femmes en dix ans. 792 01:10:56,403 --> 01:11:02,700 La cinqui�me vient de tomber malade 793 01:11:02,701 --> 01:11:08,069 Bien s�r, il est � la chasse de la sixi�me 794 01:11:08,070 --> 01:11:10,689 Affaire d'habitude. 795 01:11:22,535 --> 01:11:24,866 Et s'ils te prennent? 796 01:11:26,634 --> 01:11:28,415 Plut�t mourir 797 01:11:36,947 --> 01:11:38,655 Adieu Lilo ! 798 01:11:43,200 --> 01:11:45,424 Restez o� vous �tes. 799 01:11:46,400 --> 01:11:48,215 Toi, ton compte est bon. 800 01:11:48,216 --> 01:11:51,109 A tous les postes fronti�re. Arr�tez cet homme. 801 01:11:51,110 --> 01:11:55,075 RECOMPENSE: 500 Schillings 802 01:14:33,754 --> 01:14:38,338 Bonjour. Nous voudrions pouvoir... 803 01:14:38,339 --> 01:14:40,852 -passer la journ�e ici. -O� allez-vous ? 804 01:14:40,853 --> 01:14:44,518 Nous allons vers la fronti�re fran�aise. 805 01:14:46,212 --> 01:14:49,585 -Elle est enrhum�e. -C'est la pluie d'hier soir. 806 01:14:49,586 --> 01:14:53,647 -Vous pouvez rester, si vous voulez. -Merci. Merci beaucoup 807 01:14:53,648 --> 01:14:56,205 -Mais pas de feu. -Nous n'en ferons pas. 808 01:15:11,839 --> 01:15:13,587 Change-toi, mets des v�tements secs. 809 01:15:13,588 --> 01:15:18,122 et dors bien au chaud. 810 01:15:26,542 --> 01:15:28,962 J'irai vendre quelque chose. 811 01:15:28,963 --> 01:15:31,628 -Sois prudent. -Juste de quoi acheter � manger. 812 01:15:31,629 --> 01:15:34,783 Ne t'inqui�tes pas. 813 01:15:34,784 --> 01:15:37,139 Reste au chaud, repose-toi. 814 01:15:39,280 --> 01:15:40,505 Ludwig 815 01:15:58,280 --> 01:16:02,434 Il para�t que vous �tes un �migr� allemand. 816 01:16:02,435 --> 01:16:04,906 - Oui ! -Sans passeport ? 817 01:16:04,907 --> 01:16:06,819 Non. 818 01:16:06,820 --> 01:16:10,206 Ma femme va voir ce que vous avez. 819 01:16:10,207 --> 01:16:11,208 Oui 820 01:16:21,519 --> 01:16:24,460 -Excusez-moi. -Que vendez-vous? 821 01:16:28,890 --> 01:16:31,810 - Combien? - Trente centime. 822 01:16:36,439 --> 01:16:39,366 -Combien ? -Soixante centime. 823 01:16:50,251 --> 01:16:54,061 -Combien ? -Je vous l'ai d�j� dit, 824 01:16:54,062 --> 01:16:56,745 Mme Ammers : Trente centimes, 825 01:16:57,803 --> 01:16:59,868 Je demande � ma soeur. 826 01:17:15,952 --> 01:17:20,304 -Combien ? -J'ai donn� les prix � Mme Ammers. 827 01:17:22,622 --> 01:17:25,801 Voulez-vous y r�fl�chir jusqu'� demain? 828 01:17:25,802 --> 01:17:28,229 -Voulez-vous du caf�? 829 01:17:30,881 --> 01:17:34,163 -Oui, je veux bien s'il y'en a. 830 01:17:34,164 --> 01:17:36,550 -Un instant. 831 01:17:41,736 --> 01:17:44,269 Une tasse de caf� me fera du bien... 832 01:17:44,270 --> 01:17:46,272 je n'en ai pas bu depuis longtemps 833 01:17:55,237 --> 01:17:57,730 Il est tr�s chaud. 834 01:17:57,731 --> 01:18:00,580 Prenez votre temps pour le boire. 835 01:18:08,919 --> 01:18:13,042 Il est l�. Pas de passeport, banni du Reich. 836 01:18:13,043 --> 01:18:14,510 Arr�tez-le. 837 01:18:15,275 --> 01:18:18,361 Venez. J'aimerais vous voir... 838 01:18:18,362 --> 01:18:21,737 seul dix minutes. Cinq minutes...une minute. 839 01:18:21,738 --> 01:18:25,170 -Vous entendez? -Il ne vous a pas fait de mal, 840 01:18:25,171 --> 01:18:28,252 il veut juste vous revoir. 841 01:18:28,253 --> 01:18:29,896 Suivez-moi. 842 01:18:38,336 --> 01:18:42,503 Vous ne savez pas qui c'est? Le mouchard local nazi. 843 01:18:42,504 --> 01:18:45,691 -Je suis idiot. -Vous pouvez le dire. 844 01:18:45,692 --> 01:18:47,827 Ecoutez, quelqu'un m'attend. 845 01:18:47,828 --> 01:18:50,970 Pas mon affaire. 846 01:18:50,971 --> 01:18:54,272 Et si vous tentez de fuir, je devrai sortir mon revolver. 847 01:18:54,273 --> 01:18:58,779 Il me faudra du temps, aussi je ferais mieux... 848 01:18:58,780 --> 01:19:02,157 de vous passer les menottes. O� les ai-jes mises? 849 01:19:02,158 --> 01:19:03,475 Merci. 850 01:19:16,976 --> 01:19:21,492 Congestion pulmonaire. Il faut l'hospitaliser. 851 01:19:21,493 --> 01:19:25,725 Je ne peux pas. Nous n'avons pas de quoi payer. 852 01:19:25,726 --> 01:19:29,484 Ne pensez pas � l'argent. Vous �tes gravement malade. 853 01:19:29,485 --> 01:19:35,066 -C'est plus s�r. -Habillez-vous. J'ai des couvertures dans la voiture. 854 01:19:39,706 --> 01:19:41,450 On n'a pas le choix. 855 01:19:42,654 --> 01:19:46,346 Ludwig. O� habiteras-tu quand je ne serai plus l�? 856 01:19:46,347 --> 01:19:47,851 Je resterai ici. 857 01:19:48,852 --> 01:19:52,496 Et pour nous voir? 858 01:19:52,497 --> 01:19:54,293 Si tu viens � l'h�pital, on t'arr�tera. 859 01:19:55,953 --> 01:20:00,129 Chaque nuit, je serai devant l'h�pital. 860 01:20:00,130 --> 01:20:04,707 Je regarderai ta fen�tre. Ce sera comme une visite. 861 01:20:04,708 --> 01:20:08,563 -Quelle heure? -A neuf heures. 862 01:20:08,564 --> 01:20:12,341 -Tu sauras quelle fen�tre? -Le docteur me le dira. 863 01:20:13,509 --> 01:20:18,043 Il fera nuit � neuf heure. Je ne pourrai pas te voir. 864 01:20:18,044 --> 01:20:20,786 Je ne peux venir qu'� la nuit. 865 01:20:22,058 --> 01:20:25,339 Tu ne dois pas venir du tout. 866 01:20:25,340 --> 01:20:29,463 Je viendrai. Habille-toi. 867 01:20:38,358 --> 01:20:41,242 Ne t'inqui�te pas. 868 01:20:42,145 --> 01:20:45,635 Ecoute. Sois courageuse. 869 01:20:45,636 --> 01:20:50,560 J'ai peur. Je ne veux pas te quitter. J'ai peur de ce qui peut arriver. 870 01:20:50,561 --> 01:20:52,626 Je m'en sortirai. 871 01:20:53,914 --> 01:20:55,289 Pr�te? 872 01:20:55,290 --> 01:20:57,427 Au revoir. 873 01:21:00,423 --> 01:21:03,035 Souris-moi, vite... 874 01:21:11,854 --> 01:21:14,718 Ne m'oublie pas. Aime-moi. 875 01:21:14,719 --> 01:21:18,054 Allons-y maintenant. 876 01:22:01,903 --> 01:22:03,937 Elle ne me voit pas. 877 01:23:01,547 --> 01:23:03,524 Que faites-vous l�? 878 01:23:03,525 --> 01:23:07,436 Rien du tout. Une plaisanterie. 879 01:23:07,437 --> 01:23:11,520 Un instant. Vous connaissez M. Ammers? 880 01:23:11,521 --> 01:23:14,399 Non. Lui vous conna�t peut-�tre. 881 01:23:14,400 --> 01:23:18,745 On a donn� un signalement qui vous correspond. 882 01:23:26,638 --> 01:23:30,467 D�fends-toi, Ammers. 883 01:23:30,599 --> 01:23:39,999 Tu ne peux pas me battre. 884 01:23:43,189 --> 01:23:47,513 Je t'apprendrai � pers�cuter de pauvres r�fugi�s! 885 01:23:54,232 --> 01:23:56,865 Qu'en dis-tu, vieux Steiner? 886 01:23:56,866 --> 01:23:58,466 Bon travail! 887 01:24:00,619 --> 01:24:01,869 Je n'ai pas entendu. 888 01:24:01,870 --> 01:24:03,946 Vous vous en sortez bien. 889 01:24:03,947 --> 01:24:10,176 -Comment va-t-elle? -Bien. Tout est normal. Je vous ai apport� �a. 890 01:24:12,432 --> 01:24:14,320 Allez-y. Lisez. 891 01:24:14,321 --> 01:24:16,230 Plus tard. 892 01:24:16,231 --> 01:24:18,431 Pas avant mon d�part? 893 01:24:18,432 --> 01:24:22,539 Pas si vite. Je n'ai rien d'autre � faire aujourd'hui. 894 01:24:22,540 --> 01:24:27,705 Oh. Je vois.Je vais � l'h�pital. 895 01:24:27,706 --> 01:24:33,551 -Quelque chose � porter l�-bas?-Je ne peux pas �crire ici. Donnez-lui un message. 896 01:24:33,552 --> 01:24:37,065 Je l'attendrai chaque jour, � midi � la poste... 897 01:24:37,066 --> 01:24:39,200 de Gen�ve 898 01:24:39,201 --> 01:24:41,152 C'est clair? Oui. 899 01:24:43,014 --> 01:24:49,516 -Et dites-lui de ma part que je... -Elle le sait. Mais je lui dirai. 900 01:24:50,183 --> 01:24:51,959 Merci 901 01:25:01,522 --> 01:25:05,542 D�p�che-toi de gu�rir ch�rie. Je t'attendrai l�-bas. 902 01:25:05,543 --> 01:25:10,102 Harold, Milton, rien pour Kern. 903 01:25:19,388 --> 01:25:24,636 Ruth, c'est toi! Depuis quand es-tu ici? 904 01:25:24,637 --> 01:25:27,512 -Ce matin. -Je t'ai attendu. attendu 905 01:25:27,513 --> 01:25:30,411 Je faisais la navette avec la France. 906 01:25:30,412 --> 01:25:34,023 Nous essaierons d'y passer ce soir. 907 01:25:41,172 --> 01:25:43,377 Les deux chambres, vingt francs avec repas. 908 01:25:43,378 --> 01:25:47,746 Nous pouvons tenir dix jours, mais je trouverai un travail. 909 01:25:50,677 --> 01:25:53,366 Paris, ville de l'�l�gance. 910 01:25:54,221 --> 01:25:57,748 On voit la Tour Eiffel. sous le bon angle. 911 01:26:10,731 --> 01:26:14,092 -Professeur Meyer! -Nous regardons la Tour Eeiffel. 912 01:26:14,093 --> 01:26:16,720 Marrill m'a pr�venu. 913 01:26:16,721 --> 01:26:20,256 Tous en fuite! On m'a chass� d'Allemagne 914 01:26:20,257 --> 01:26:23,075 puis d'Autriche, mais ils ne m'auront pas � Paris. 915 01:26:23,076 --> 01:26:25,970 -Marrill. -Professeur Meyer, Monsieur Kern. 916 01:26:25,971 --> 01:26:30,908 -Que fa�tes-vous? -Je corrige des devoirs en cachette bien s�r. 917 01:26:30,909 --> 01:26:33,429 pour un ami professeur � l'universit�. 918 01:26:33,430 --> 01:26:37,447 -Vous voulez l'�couter? -Avec plaisir, 919 01:26:37,448 --> 01:26:41,285 -Je ne trouve pas de travail. -Vous n'en trouverez plus, 920 01:26:41,286 --> 01:26:42,928 plus maintenant. 921 01:26:44,331 --> 01:26:47,142 -Qu'est-ce qu'il veut dire? -Plus de travail sans permis. 922 01:26:47,143 --> 01:26:49,660 Tu disais que c'�tait facile. 923 01:26:49,661 --> 01:26:52,658 Avant l'Anschluss. 924 01:26:52,659 --> 01:26:55,609 Depuis, la France est envahie d'�migr�s. C'est plus difficile. 925 01:27:10,156 --> 01:27:12,483 Rien � vendre. 926 01:27:16,702 --> 01:27:19,243 -Vos affaires. -Tout est sur nous. 927 01:27:19,244 --> 01:27:21,068 Steiner ! 928 01:27:21,069 --> 01:27:24,021 Vos amis. On va f�ter �a! 929 01:27:41,045 --> 01:27:42,992 Du poulet. 930 01:27:47,393 --> 01:27:48,542 Tu aimes ? 931 01:27:51,118 --> 01:27:53,126 J'adore le poulet 932 01:28:00,933 --> 01:28:03,537 Eh des oeufs 933 01:28:39,230 --> 01:28:40,649 Splendide. 934 01:28:40,650 --> 01:28:43,254 Tu cales apr�s le quatri�me? 935 01:28:43,255 --> 01:28:44,441 Tu ne vas pas le laisser ? 936 01:28:54,123 --> 01:28:56,086 Je ne peux pas... 937 01:28:57,625 --> 01:28:59,773 Place au dessert. 938 01:29:01,322 --> 01:29:02,805 no 939 01:29:02,806 --> 01:29:06,128 Elle est tr�s jolie. 940 01:29:06,129 --> 01:29:10,682 Et bonne �tudiante, mais elle devrait �tre inscrite. 941 01:29:10,683 --> 01:29:12,757 Pour l'instant, �a va. 942 01:29:12,758 --> 01:29:15,313 Tiendra-t-elle longtemps sans papiers? 943 01:29:15,314 --> 01:29:18,019 Un jour, vous serez pris tous les deux. 944 01:29:18,020 --> 01:29:20,407 -Que faire? - Mariez-vous. 945 01:29:20,408 --> 01:29:24,335 - On n'a pas de papiers. -Je ne dis pas �a... 946 01:29:24,336 --> 01:29:26,870 -Qu'elle �pouse un Fran�ais. -Ce serait l'id�al... 947 01:29:26,871 --> 01:29:30,241 -mais c'est impossible. -Vous vous trompez, c'est possible. 948 01:29:30,242 --> 01:29:33,526 Durant l'�pouserait, il me l'a dit. 949 01:29:33,527 --> 01:29:38,019 -Qui? -Durant. Vous ne le connaissez pas. 950 01:29:38,020 --> 01:29:42,280 Professeur d'universit� tr�s bien excellente famille. 951 01:29:42,281 --> 01:29:47,006 Son oncle est s�nateur. Il est amoureux de Ruth. 952 01:29:47,007 --> 01:29:54,813 Je n'aurais pas d� vous le dire. Nous sommes raisonnables. 953 01:29:54,814 --> 01:30:01,211 - Comment s'appelle-t-il? - Fran�ois Durant.Vous n'�tes pas... 954 01:30:01,212 --> 01:30:05,786 Oh, non,non,Si c'est comme �a, tr�s bien. 955 01:30:05,787 --> 01:30:11,453 -Tout s'arrangerait. -J'aurais cru... 956 01:30:11,454 --> 01:30:15,432 mais si vous �tes d'accord, ce serait merveilleux pour elle. 957 01:30:15,433 --> 01:30:17,261 Ce serait merveilleux. 958 01:30:30,017 --> 01:30:32,946 -Tu connais Fran�ois Durant? -Oui. 959 01:30:34,231 --> 01:30:36,489 -Pourquoi? -Il te pla�t? 960 01:30:40,405 --> 01:30:43,703 -Que dis-tu? -Simple question. 961 01:30:43,704 --> 01:30:47,606 -Il te pla�t? -Meyer! 962 01:30:48,533 --> 01:30:51,607 Saoul pour la premi�re fois. Il choisit son moment. 963 01:30:51,608 --> 01:30:54,255 Pas si saoul que �a. 964 01:30:54,256 --> 01:30:57,847 -Viens ici. -C'est s�rieux. 965 01:30:57,848 --> 01:30:59,740 Alors, je viens. 966 01:31:00,831 --> 01:31:04,265 -Qu'est-ce qui ne va pas? -Tu dois l'�pouser. 967 01:31:04,266 --> 01:31:07,445 -Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? -Tu dois l'�pouser. 968 01:31:07,620 --> 01:31:10,714 Pauvre ch�ri. Quelle folie te passe par la t�te! 969 01:31:10,715 --> 01:31:14,183 Il le faut ! Le mariage n'est plus question de vie ou de mort. 970 01:31:14,184 --> 01:31:17,786 Avoir un passeport ou non, c'est en est une. 971 01:31:17,787 --> 01:31:20,715 -Saisis cette chance. -Je n'en aurai pas d'autre? 972 01:31:20,716 --> 01:31:23,372 Sois s�rieuse. 973 01:31:23,373 --> 01:31:25,431 S�rement pas quand tu divagues. 974 01:31:25,432 --> 01:31:27,442 Je dis des b�tises? Tu �coutes un vieux �m�ch�, tu d�cides de me chasser. 975 01:31:27,443 --> 01:31:30,145 Je peux avoir un avis. 976 01:31:30,146 --> 01:31:32,739 Je n'en discute m�me pas. 977 01:31:32,740 --> 01:31:35,194 Pourquoi? Parce que je t'aime idiot! 978 01:31:41,709 --> 01:31:43,556 Je n'aime que toi. 979 01:31:53,942 --> 01:31:55,377 Tu me crois? 980 01:31:57,335 --> 01:32:00,960 Pardon! Je sais o� trouver du travail demain. 981 01:32:00,961 --> 01:32:03,044 Du travail? Un chantier... 982 01:32:03,045 --> 01:32:04,266 on n'y pose pas de questions. 983 01:32:41,267 --> 01:32:43,030 T�te un peu, Steiner 984 01:32:45,236 --> 01:32:46,694 Pas mal du tout. 985 01:32:50,610 --> 01:32:54,996 Quelle splendeur! Je l'ai eu aux Halles. Le meilleur de Paris 986 01:33:24,889 --> 01:33:27,814 Vous connaissez un certain Steiner? 987 01:33:29,736 --> 01:33:31,312 Tu connais Steiner ? 988 01:33:31,313 --> 01:33:33,320 Pourquoi? 989 01:33:34,354 --> 01:33:36,435 Ne venez pas chercher Steiner ici. 990 01:33:36,436 --> 01:33:38,304 -C'est vous? -Non. 991 01:33:38,955 --> 01:33:41,725 -Pourquoi? -J'ai une lettre pour vous. 992 01:33:42,406 --> 01:33:44,130 D'allemagne. 993 01:33:51,012 --> 01:33:53,412 Heureux de vous avoir trouv�. 994 01:33:53,413 --> 01:33:56,707 Certaines lettres attendent depuis un an. 995 01:33:58,027 --> 01:33:59,591 Il s'agit de ma femme. 996 01:33:59,592 --> 01:34:03,824 Lis. Reste avec moi. 997 01:34:16,867 --> 01:34:18,744 Elle est � l'h�pital. 998 01:34:19,905 --> 01:34:22,455 Il y'a dix jours, elle �tait vivante. 999 01:34:24,358 --> 01:34:26,191 Quel h�pital? 1000 01:34:26,192 --> 01:34:28,906 C'est �crit? 1001 01:34:28,907 --> 01:34:31,450 Viens, on t�l�phone 1002 01:34:31,451 --> 01:34:32,550 � cet h�pital. 1003 01:34:32,551 --> 01:34:34,916 Sous un faux nom. 1004 01:34:46,756 --> 01:34:50,242 Elle a �t� op�r�e. 1005 01:34:50,243 --> 01:34:53,045 Il n'y a plus d'espoir. 1006 01:34:54,528 --> 01:34:57,545 Trois ou quatre jours au plus. 1007 01:34:57,546 --> 01:35:00,354 -Je pars aujourd'hui. -C'est trop dangereux. 1008 01:35:01,341 --> 01:35:05,004 -J'ai mon passeport autrichien. -Tu es perdu si... 1009 01:35:05,005 --> 01:35:09,394 ...tu passes la fronti�re. -Si elle meurt... 1010 01:35:09,395 --> 01:35:11,299 -je serais perdu. -Mais non. J'ai l'air insensible, 1011 01:35:11,300 --> 01:35:14,281 mais �cris-lui, t�l�graphie, et reste ici. 1012 01:35:14,282 --> 01:35:18,481 Tu ne l'aides pas en allant l�-bas. 1013 01:35:20,381 --> 01:35:21,975 Je pourrai la voir. 1014 01:35:22,740 --> 01:35:24,529 Elle sera horrifi�e. 1015 01:35:25,652 --> 01:35:28,724 Elle ferait tout pour t'en emp�cher. 1016 01:35:30,241 --> 01:35:31,799 Je dois la voir. 1017 01:35:32,963 --> 01:35:34,338 Marie... 1018 01:35:34,339 --> 01:35:38,868 ma femme. Elle est vivante. 1019 01:35:38,869 --> 01:35:43,669 Ses yeux, ses pens�es sont toujours l�. 1020 01:35:43,670 --> 01:35:44,992 Je suis l�, derri�re ces yeux. 1021 01:35:46,518 --> 01:35:49,710 Bient�t elle sera morte, rien d'elle ne restera. 1022 01:35:49,711 --> 01:35:52,083 Elle sera �tendue l�, elle ne sera plus rien. 1023 01:35:52,084 --> 01:35:53,973 Mais l�... 1024 01:35:54,881 --> 01:35:58,990 elle est encore en vie pour quelques jours. Ses derniers... 1025 01:36:00,267 --> 01:36:02,498 Et je ne serais pas avec elle? 1026 01:36:04,402 --> 01:36:06,001 Je n'ai pas le choix. 1027 01:36:07,181 --> 01:36:10,920 Le monde va � sa fin.Si je ne la vois pas, je me briserai. 1028 01:36:10,921 --> 01:36:12,655 Je mourrai avec elle. 1029 01:36:12,656 --> 01:36:15,433 Je ne peux rien dire de plus pour te convaincre? 1030 01:36:15,434 --> 01:36:17,313 de ne pas y aller ? 1031 01:36:18,452 --> 01:36:21,955 Je connais les risques 1032 01:36:21,956 --> 01:36:25,198 Seraient-ils mille fois pires, rien ne m'arr�terait. 1033 01:36:26,720 --> 01:36:28,816 Tu peux comprendre? 1034 01:36:29,556 --> 01:36:30,647 Oui. 1035 01:36:38,271 --> 01:36:42,268 Si je ne suis pas l� dans dix jours, donne �a aux petits. 1036 01:36:43,970 --> 01:36:45,990 Je vous laisse, tous les trois. 1037 01:36:46,438 --> 01:36:48,382 -Bonne chance. -Merci 1038 01:36:52,855 --> 01:36:54,506 Bien, les enfants. 1039 01:36:54,507 --> 01:36:57,004 J'ai toujours su qu'il en serait ainsi. 1040 01:36:57,005 --> 01:36:59,003 Au revoir Ruth. 1041 01:37:05,038 --> 01:37:07,109 A bient�t Kern. 1042 01:37:08,251 --> 01:37:10,501 Les choses sont parfois lentes, 1043 01:37:10,502 --> 01:37:13,114 parfois terriblement rapides. 1044 01:37:14,842 --> 01:37:17,094 Reviens. 1045 01:37:18,549 --> 01:37:22,976 On ne peut pas faire grand-chose. 1046 01:37:22,977 --> 01:37:25,777 Mais tout ce que nous sommes t'appartient, 1047 01:37:25,778 --> 01:37:28,363 -Pour toujours. -Attention au d�part ! 1048 01:37:28,364 --> 01:37:29,626 Prenez soin de vous. 1049 01:38:13,134 --> 01:38:14,469 Tu as vu Ludwig? Il rentre toujours � 18 heures. 1050 01:38:14,470 --> 01:38:16,264 Qu'a-t-il pu lui arriver? 1051 01:38:16,265 --> 01:38:17,936 Je venais te le dire. 1052 01:38:17,937 --> 01:38:20,266 On l'a arr�t� � la sortie du travail. 1053 01:38:20,267 --> 01:38:22,828 On l'a envoy� � Maubeuge � la fronti�re. 1054 01:38:22,829 --> 01:38:24,644 pour l'expulser. 1055 01:38:24,645 --> 01:38:27,442 Que faire? Il avait un travai, 1056 01:38:27,443 --> 01:38:30,018 quand les Fran�ais en manquent. 1057 01:38:32,990 --> 01:38:33,647 Tiens 1058 01:38:34,973 --> 01:38:37,109 Il t'a �crit un mot. 1059 01:38:50,063 --> 01:38:51,593 Il dit. 1060 01:38:51,594 --> 01:38:54,608 que je ne dois pas compter sur son retour. 1061 01:38:56,264 --> 01:38:58,181 Il veut... Que tu �pouses Durant. 1062 01:38:58,182 --> 01:39:02,396 Oui, il me l'avait dit. L'essentiel pour lui, c'est de te savoir... 1063 01:39:02,397 --> 01:39:03,808 en s�curit�. -En s�curit�? 1064 01:39:03,809 --> 01:39:05,155 Oui, en s�curit� ! 1065 01:39:05,942 --> 01:39:08,184 C'est important, pour nous autres. 1066 01:39:08,185 --> 01:39:12,591 Tu seras malheureuse quelque temps, voila tout. 1067 01:39:12,592 --> 01:39:15,084 Je ne le quitte pas. 1068 01:39:16,357 --> 01:39:18,503 C'est une d�cision. 1069 01:39:18,504 --> 01:39:20,518 Les d�cisions doivent venir 1070 01:39:20,519 --> 01:39:23,352 de la t�te, pas du coeur. -La t�te et le coeur! 1071 01:39:23,353 --> 01:39:27,174 Ecoute-moi. Avant lui, je me sentais vieille et m�fiante, 1072 01:39:27,175 --> 01:39:31,394 Il m'a rendue la jeunesse et le rire. 1073 01:39:31,395 --> 01:39:34,254 J'�tais sans espoir, sans foi en l'humanit�. 1074 01:39:34,255 --> 01:39:35,869 Il m'a rendue joyeuse, pleine de vie. 1075 01:39:35,870 --> 01:39:40,622 Il l'a fait avec son instinct simple et direct. Avec son amour! 1076 01:39:40,623 --> 01:39:43,240 Ton cynisme n'est pas �branl�? 1077 01:39:43,241 --> 01:39:45,045 Tu as lu sa lettre d'adieu, 1078 01:39:45,046 --> 01:39:48,743 elle en dit mille fois plus que toutes ces sottises. 1079 01:39:48,744 --> 01:39:51,931 sur les beaux sentiments et l'extase. 1080 01:39:51,932 --> 01:39:55,223 Tu est de bonne volont�, tu r�p�tes ce qu'il t'a dit, 1081 01:39:55,224 --> 01:39:57,810 Je l'en aime plus encore, mais nous sommes l'un � l'autre. 1082 01:39:57,811 --> 01:40:00,070 Que vas-tu faire? 1083 01:40:00,071 --> 01:40:01,973 Le tirer de l�. 1084 01:40:04,104 --> 01:40:06,609 Vous �tes influent, dit votre neveu. 1085 01:40:06,610 --> 01:40:09,793 Il se trompe.Je compatis � votre d�tresse 1086 01:40:09,794 --> 01:40:12,377 mais je ne peux rien faire pour M. Kern. 1087 01:40:12,378 --> 01:40:15,261 Veuillez m'excuser. J'ai d'autres engagements 1088 01:40:16,017 --> 01:40:19,431 Si vous refusezde m'aider, vous le regretterez. 1089 01:40:19,432 --> 01:40:21,365 Comment cela? 1090 01:40:25,392 --> 01:40:27,083 Et maintenant mademoiselle ? 1091 01:40:27,794 --> 01:40:31,071 Vous m'aidez � sortir Ludwig Kern de prison, 1092 01:40:31,072 --> 01:40:33,763 ou j'�pouse votre neveu. -Absurde ! Le mariage de Fran�ois... 1093 01:40:33,764 --> 01:40:38,508 est r�gl� depuis longtemps. -Voulez-vous que je l'appelle? 1094 01:40:38,509 --> 01:40:41,345 Vous l'entendrez lui-m�me. -S'il vous pla�t 1095 01:40:45,268 --> 01:40:47,641 Vous r�alisez que c'est un chantage! 1096 01:40:49,488 --> 01:40:51,459 Vous servir de mon neveu! 1097 01:40:58,099 --> 01:40:59,030 Bien. 1098 01:40:59,031 --> 01:41:01,810 Je devrais vous aider bon gr� mal gr�. 1099 01:41:01,811 --> 01:41:07,192 Vous obtenir un permis, mademoiselle serait tr�s simple, 1100 01:41:07,193 --> 01:41:11,596 mais votre ami est arr�t�. 1101 01:41:11,597 --> 01:41:12,826 Et ce sera beaucoup plus difficile. 1102 01:42:06,265 --> 01:42:08,635 Passeport s'il vous pla�t. 1103 01:42:19,771 --> 01:42:22,041 -Votre nom? -Johann Huber 1104 01:42:22,042 --> 01:42:23,974 Votre �ge? 43 ans. 1105 01:42:23,975 --> 01:42:27,455 Quand �tes-vous n�? N� le 29 janvier 1894. 1106 01:42:27,456 --> 01:42:30,275 O�? Kranskadouna. 1107 01:42:30,276 --> 01:42:33,818 But du voyage en Allemagne? Voir de la famille. 1108 01:42:33,819 --> 01:42:36,755 - Vous habitez Paris? - Non, Graz. 1109 01:42:36,756 --> 01:42:39,671 Je rendais visite � un parent. 1110 01:42:39,672 --> 01:42:41,870 Dur�e du s�jour? 1111 01:42:41,871 --> 01:42:44,438 -Deux semaines. -Vous avez de l'argent? 1112 01:42:44,439 --> 01:42:48,969 -Oui. 500 francs. -Je le note dans votre passeport. 1113 01:42:50,932 --> 01:42:53,219 Journaux, imprim�s, livres? 1114 01:42:53,220 --> 01:42:54,337 Non, rien . 1115 01:42:56,138 --> 01:42:57,348 Merci. 1116 01:43:06,482 --> 01:43:10,558 Le QG de la Gestapo � Munich. 1117 01:43:11,349 --> 01:43:13,719 Pourquoi �tes-vous revenu en Allemagne? 1118 01:43:13,720 --> 01:43:16,703 Pour voir ma femme avant sa mort. 1119 01:43:16,704 --> 01:43:18,597 Vous avez vu vos camarades? 1120 01:43:18,598 --> 01:43:19,110 Aucun. 1121 01:43:19,111 --> 01:43:21,919 Parlez avant d'�tre condamn�. 1122 01:43:21,920 --> 01:43:23,806 Je vous l'ai dit, aucun. 1123 01:43:25,500 --> 01:43:27,549 Qui vous a ordonn� de revenir? 1124 01:43:27,550 --> 01:43:29,232 Je n'avais pas d'ordres. 1125 01:43:30,181 --> 01:43:33,308 A quelle organisation politique appartenez-vous? 1126 01:43:33,309 --> 01:43:35,607 -Aucune. -Vos revenus? 1127 01:43:35,608 --> 01:43:38,403 Je gagne ma vie. 1128 01:43:38,404 --> 01:43:39,279 J'ai un passeport autrichien. 1129 01:43:40,484 --> 01:43:42,713 Vous allez �tre transf�r�. 1130 01:43:42,714 --> 01:43:45,211 J'ai une demande. 1131 01:43:45,212 --> 01:43:47,692 C'est tr�s important pour moi. 1132 01:43:48,801 --> 01:43:52,809 Ma femme est encore en vie. Le docteur lui donne... 1133 01:43:52,810 --> 01:43:54,454 un ou deux jours au plus. 1134 01:43:54,455 --> 01:43:58,920 Pour moi, je n'attends ni sympathie, ni faveurs. 1135 01:43:58,921 --> 01:44:02,684 Mais je voudrais qu'elle meure en paix. 1136 01:44:02,685 --> 01:44:06,560 Je vous en prie. Permettez-moi... 1137 01:44:06,561 --> 01:44:09,394 -de rester et d'aller la voir. -Pas question. 1138 01:44:09,395 --> 01:44:12,172 Une occasion de vous �chapper. 1139 01:44:12,173 --> 01:44:16,067 Je n'essaierai pas. Si la porte est gard�e, je ne peux rien faire. 1140 01:44:16,068 --> 01:44:20,709 Je le demande non pour moi, mais pour une mourante. 1141 01:44:20,710 --> 01:44:23,821 Impossible. Je n'ai pas l'autorit� de l'accorder. 1142 01:44:23,822 --> 01:44:27,546 Vous l'avez! Vous pourriez dire... 1143 01:44:27,547 --> 01:44:29,769 que mes confidences vous seront utiles. 1144 01:44:30,397 --> 01:44:32,719 Une infirmi�re s�re pourrait m'�couter. 1145 01:44:32,720 --> 01:44:35,047 Absurde. 1146 01:44:35,048 --> 01:44:38,480 Votre femme et vous ne vous direz rien. 1147 01:44:38,481 --> 01:44:41,673 Bien s�r que non, elle ne sait rien. 1148 01:44:43,497 --> 01:44:45,673 Mais elle mourrait en paix. 1149 01:44:49,419 --> 01:44:53,757 Colonel ?J'ai d�j� interrog� cet homme au sujet du groupe quatre. 1150 01:44:53,758 --> 01:44:56,580 Il a refus� de me donner les noms. 1151 01:44:56,581 --> 01:44:59,699 Il n'y'a aucun moyen de le faire parler... 1152 01:44:59,700 --> 01:45:03,024 sauf un. M'autorisez-vous? 1153 01:45:03,025 --> 01:45:04,563 Allez-y. 1154 01:45:07,544 --> 01:45:11,078 Si je vous permets d'aller voir votre femme pendant deux jours, 1155 01:45:11,079 --> 01:45:16,923 me donnerez-vous les noms du groupe 4? 1156 01:45:17,746 --> 01:45:18,626 Oui 1157 01:45:20,064 --> 01:45:21,832 Donnez-les-moi. 1158 01:45:24,335 --> 01:45:29,534 Donnez-m'en deux demain. Les autres le lendemain. 1159 01:45:31,647 --> 01:45:36,730 Je vous les donnerai tous...apr�s-demain. 1160 01:45:39,181 --> 01:45:40,948 Je vais voir ce que je peux faire. 1161 01:46:40,567 --> 01:46:42,385 C'est moi, Marie. 1162 01:46:43,880 --> 01:46:45,765 Josef, mon amour. 1163 01:46:45,766 --> 01:46:48,203 Tiens-moi, Josef. 1164 01:46:48,204 --> 01:46:51,502 Je veux sentir que tu es l�. 1165 01:46:54,002 --> 01:46:59,619 Tu ne pouvais pas venir. Mais je t'ai toujours attendu. 1166 01:46:59,620 --> 01:47:03,002 Je vais rester. 1167 01:47:07,039 --> 01:47:08,763 Tu ne peux pas. 1168 01:47:09,744 --> 01:47:13,039 -Tu dois partir Josef ! Pas de danger. 1169 01:47:13,040 --> 01:47:15,128 C'est dangereux. 1170 01:47:15,129 --> 01:47:17,643 Tu n'imagines pas. 1171 01:47:21,935 --> 01:47:24,326 Je n'en ai pas pour longtemps. 1172 01:47:25,849 --> 01:47:27,360 Je t'ai vu. 1173 01:47:28,504 --> 01:47:32,054 Je peux �tre seule pour la suite. 1174 01:47:33,373 --> 01:47:35,035 Va-t'en, par piti� ! 1175 01:47:36,525 --> 01:47:40,906 Je me suis arrang�. Je peux rester Marie. 1176 01:47:40,907 --> 01:47:44,733 Il va y avoir une amnistie. 1177 01:47:46,093 --> 01:47:47,807 C'est vrai, je te le jure. 1178 01:47:49,109 --> 01:47:53,271 On ne sait pas que je suis ici, 1179 01:47:53,272 --> 01:47:55,042 mais �a ne serait pas grave. 1180 01:47:58,295 --> 01:48:00,273 Tu n'as pas divorc�? 1181 01:48:03,663 --> 01:48:05,584 Comment aurais-je pu? 1182 01:48:07,176 --> 01:48:09,270 C'�tait pour toi, pour 1183 01:48:09,271 --> 01:48:11,994 te faciliter les choses. 1184 01:48:11,995 --> 01:48:14,693 Je m'en suis sortie. 1185 01:48:15,552 --> 01:48:17,500 On m'a aid�. 1186 01:48:18,858 --> 01:48:21,638 C'est pourquoi j'ai cette chambre. 1187 01:48:23,193 --> 01:48:26,765 J'�tais bien, seule. 1188 01:48:27,681 --> 01:48:29,677 Tu �tais avec moi. 1189 01:48:41,784 --> 01:48:43,145 Vous devez sortir. 1190 01:48:51,015 --> 01:48:53,040 Je reviens demain. 1191 01:49:30,443 --> 01:49:33,261 Je voudrais pouvoir me lever. 1192 01:49:33,262 --> 01:49:35,997 Et m'en aller avec toi. 1193 01:49:37,723 --> 01:49:40,471 Alors que je peux �tre 1194 01:49:40,472 --> 01:49:43,025 avec toi, je dois partir. 1195 01:49:44,774 --> 01:49:47,553 Ne sois pas f�ch� contre moi. 1196 01:50:57,821 --> 01:51:00,929 Vous avez abus� de ma g�n�rosit�, Steiner. 1197 01:51:00,930 --> 01:51:03,953 Vous m'avez fait attendre trois heures. 1198 01:51:06,419 --> 01:51:09,308 Mais �a en valait la peine. 1199 01:51:09,309 --> 01:51:12,120 J'aurai tout le temps avec vous. 1200 01:51:12,747 --> 01:51:16,844 Le reste de votre vie. 1201 01:51:16,845 --> 01:51:19,846 Dans un instant, vous me direz ces noms pr�cieux. 1202 01:51:24,324 --> 01:51:26,474 Je vous les dis tout de suite. 1203 01:51:41,461 --> 01:51:44,305 Je n'ai pu aider que moi. 1204 01:51:44,306 --> 01:51:46,792 A quoi bon un permis, si 1205 01:51:46,793 --> 01:51:48,567 je n'en ai pas pour Ludwig? 1206 01:51:48,568 --> 01:51:51,282 J'ai peur qu'on l'expulse 1207 01:51:51,283 --> 01:51:52,781 et qu'il disparaisse. 1208 01:51:52,782 --> 01:51:56,399 =Sans laisser de trace. =Et l'avocat de Durant? 1209 01:51:56,400 --> 01:51:59,110 On pourrait aider Ludwig, 1210 01:51:59,111 --> 01:52:02,072 mais il faut de l'argent. Plus que nous n'avons. 1211 01:52:02,073 --> 01:52:04,832 Vous avez assez. 1212 01:52:04,833 --> 01:52:07,309 Tu te trompes, L�o. 1213 01:52:08,157 --> 01:52:11,122 H�las, je ne me trompe pas. 1214 01:52:13,555 --> 01:52:15,192 Plus aujourd'hui. 1215 01:52:17,599 --> 01:52:19,424 Pourvu que j'arrive � temps. 1216 01:52:19,425 --> 01:52:22,716 Tu as toute la journ�e. 1217 01:52:22,717 --> 01:52:24,603 On ne les expulse que la nuit. 1218 01:52:24,604 --> 01:52:28,027 Bonne chance. Merci et adieu. 1219 01:52:29,930 --> 01:52:34,019 Vous allez �tre emmen� � la fronti�re Suisse. Vous ne devez pas revenir. 1220 01:52:34,020 --> 01:52:35,650 Signez. 1221 01:52:37,005 --> 01:52:38,842 N'essayez pas de revenir. 1222 01:52:41,854 --> 01:52:43,992 Ne vous inqui�tez pas. 1223 01:52:47,337 --> 01:52:49,706 Qu'y a-t-il ? - Un accident. 1224 01:52:49,707 --> 01:52:52,199 - Ce sera long? -Une heure peut-�tre. 1225 01:52:55,209 --> 01:52:58,554 Kern... Kern... 1226 01:52:59,138 --> 01:53:01,642 On l'emm�ne � la fronti�re. 1227 01:53:01,643 --> 01:53:04,645 Maintenant? Maintenant 1228 01:53:10,575 --> 01:53:12,740 -O� est-il? -O� est qui ? 1229 01:53:12,741 --> 01:53:14,742 Le d�tenu, Ludwig Kern. 1230 01:53:14,743 --> 01:53:19,980 Aidez-moi. Il va partir et je ne le reverrai plus. 1231 01:53:19,981 --> 01:53:24,809 Je comprends. Une affaire de coeur? 1232 01:53:24,810 --> 01:53:28,493 Ne vous en faites pas. En selle et ram�ne-le, vite! 1233 01:53:28,494 --> 01:53:30,040 En vitesse.. 1234 01:53:34,018 --> 01:53:36,034 Une surprise, non? 1235 01:53:36,035 --> 01:53:40,014 -Il est en r�gle? -Absolument. Je vous f�licite. 1236 01:53:43,390 --> 01:53:45,389 Gr�ce � ce bout de papier, je suis devenu respectable. 1237 01:53:45,390 --> 01:53:48,436 Je suis libre, n'est-ce pas? Tout � fait. 1238 01:53:48,437 --> 01:53:50,785 Ce n'est pas curieux? 1239 01:53:50,786 --> 01:53:53,635 Curieux, pourquoi? 1240 01:53:53,636 --> 01:53:56,121 Hier, j'�tais le m�me homme, mais tout m'�tait interdit. 1241 01:53:56,122 --> 01:54:00,508 Pas hier, avant-hier. 1242 01:54:00,509 --> 01:54:02,833 Votre permis est dat� d'hier. 1243 01:54:02,834 --> 01:54:06,472 Avant-hier, mon existence �tait un crime. 1244 01:54:06,473 --> 01:54:10,955 Aujourd'hui je peux vivre en paix, tout est en ordre. 1245 01:54:10,956 --> 01:54:14,339 Ce n'est pas curieux? Pas du tout. C'est parfaitement normal. 1246 01:54:14,340 --> 01:54:19,930 Vous avez le droit de vivre par �crit, cachet� et sign�. 1247 01:54:19,931 --> 01:54:22,026 Comme �a, tout est clair. 1248 01:54:23,264 --> 01:54:25,881 Allons, votre amie vous attend. 1249 01:54:27,749 --> 01:54:29,516 L'argent de Steiner. 1250 01:54:29,517 --> 01:54:34,301 Il a dit � Marrill qu'il voulait nous aider. 1251 01:54:40,172 --> 01:54:42,871 Une cigarette? 1252 01:54:51,976 --> 01:54:52,961 Tiens 1253 01:54:57,814 --> 01:54:59,410 Il n'avait pas peur. 1254 01:55:01,941 --> 01:55:04,358 Pas peur de hair le mal, 1255 01:55:04,359 --> 01:55:06,952 De garder son amour-propre 1256 01:55:07,774 --> 01:55:09,353 et de mourir pour le d�fendre. 1257 01:55:17,225 --> 01:55:20,156 Ce sera plus facile. Nous avons de vrais papiers, 1258 01:55:20,157 --> 01:55:22,933 nous irons o� nous voulons. 1259 01:55:22,934 --> 01:55:27,961 En Am�rique du Sud, peut-�tre m�me... 1260 01:55:29,515 --> 01:55:31,617 Aux Etats-Unis. 1261 01:55:36,012 --> 01:55:40,939 Attends. Avant tout, nous allons nous marier. Tu entends ? Nous marier. 1262 01:55:40,940 --> 01:55:44,738 Nous n'aurons pas de chez-nous, mais nous serons ensemble. 1263 01:55:44,739 --> 01:55:47,398 C'est �a chez nous. 93339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.