Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,563 --> 00:01:05,607
Lors de la prise de pouvoir par les nazis
2
00:01:05,608 --> 00:01:09,661
des milliers d'allemands contraints de fuir leur pays
3
00:01:09,662 --> 00:01:13,314
furent plong�s dans le dilemme le plus affreux de notre temps.
4
00:01:13,315 --> 00:01:17,036
Ils n'avaient pas de passeport, ce document
5
00:01:17,037 --> 00:01:20,378
qui autorise � entrer et sortir d'un pays.
6
00:01:20,379 --> 00:01:25,708
Ces r�fugi�s n'avaient le droit de vivre nulle part
7
00:01:25,709 --> 00:01:29,311
Ils devaient se d�placer sans r�pit
8
00:01:29,312 --> 00:01:34,364
toujours menac�s de prison pour s�jour ill�gal.
9
00:01:34,365 --> 00:01:38,660
puis d'expulsion vers un autre pays.
10
00:01:38,661 --> 00:01:43,403
o� le m�me sort les attendait
11
00:01:43,404 --> 00:01:48,161
Notre histoire parle de ces hommes sans passeport. Elle commence � Vienne en 1937,
12
00:01:48,162 --> 00:01:51,894
avant l'annexion de l'Autriche par l'Allemagne
13
00:02:35,490 --> 00:02:38,733
Qu'y a-t-il ? Un bruit m'a r�veill�.
14
00:02:38,734 --> 00:02:40,447
Quel bruit ?
15
00:02:40,448 --> 00:02:42,934
Quelque chose en bas.
16
00:02:48,013 --> 00:02:51,417
-Il y a eu des rafles ici ? -Non
17
00:02:52,499 --> 00:02:56,723
C'est le robinet. Tu t'affoles.
18
00:02:57,687 --> 00:03:00,790
Pas �tonnant, tu n'es qu'un gosse.
19
00:03:03,352 --> 00:03:05,233
-Que se passe-t-il ? -Que se passe-t-il ?
20
00:03:05,234 --> 00:03:09,299
Ce n'est rien. Nous rentrons de l'Op�ra.
21
00:03:09,911 --> 00:03:12,085
On vient.
22
00:03:12,086 --> 00:03:14,027
Trois �tages. Fuyons par les toits.
23
00:03:16,694 --> 00:03:20,071
-Tu sais par o� ? -Au bout du couloir.
24
00:03:20,072 --> 00:03:23,735
Mains en l'air
25
00:03:29,318 --> 00:03:32,474
Mettez-vous l�, pr�s de la fen�tre.
26
00:03:34,302 --> 00:03:36,612
Toi, le juif, approche. Juif ? De qui parlez-vous ?
27
00:03:39,408 --> 00:03:43,235
Un gentleman!
28
00:03:44,214 --> 00:03:48,067
Monseigneur de la cloche. G�n�ral racaille.
29
00:03:48,068 --> 00:03:51,423
Mais en l'air ! Toi, loqueteux.
30
00:03:52,089 --> 00:03:55,120
-Passeport ! -Je n'ai pas de passeport
31
00:03:55,121 --> 00:03:56,996
Je n'ai pas de passeport.
32
00:03:56,997 --> 00:03:59,477
On va te soigner.
33
00:04:02,536 --> 00:04:04,719
-Alors, Kobel ? -Deux fugitifs
34
00:04:04,720 --> 00:04:07,598
La police de Vienne a le droit de frapper ?
35
00:04:07,599 --> 00:04:10,313
Et d'autres droits encore.
36
00:04:10,314 --> 00:04:12,541
Habillez-les, mettez-leur les menottes, Kobel.
37
00:04:12,542 --> 00:04:14,292
Oui, chef.
38
00:04:16,004 --> 00:04:19,103
Kobel...Kobel...
39
00:04:19,104 --> 00:04:23,139
Je retiendrai votre nom.
40
00:04:25,359 --> 00:04:26,897
Suivant
41
00:04:33,221 --> 00:04:34,630
Etat-civil
42
00:04:34,631 --> 00:04:37,112
Nom ? Ludwig Kern.
43
00:04:37,557 --> 00:04:42,581
- N� le ? -30 novembre 1918 � Dresde.
44
00:04:42,582 --> 00:04:46,809
-Allemand ? -Non, apatride.
45
00:04:46,810 --> 00:04:51,701
D�chu de ma nationalit�. A 19 ans ? Pour quel crime ?
46
00:04:51,702 --> 00:04:54,157
Aucun.
47
00:04:55,318 --> 00:04:58,390
Toute ma famille a �t� d�chue.
48
00:04:58,391 --> 00:05:00,990
C'�tait l'exil ou la prison.
49
00:05:00,991 --> 00:05:03,995
Tant qu'� �tre en prison, pas en Allemagne.
50
00:05:03,996 --> 00:05:08,044
Je comprends �a. O� �tes-vous all� ?
51
00:05:08,045 --> 00:05:10,435
- Tch�coslovaquie. - Et l�-bas ?
52
00:05:10,436 --> 00:05:13,115
J'ai �t� ramass�, on m'a dit de partir.
53
00:05:13,116 --> 00:05:18,064
Je n'avais pas de passeport. En Hongrie, la m�me chose.
54
00:05:18,065 --> 00:05:19,943
- En Autriche depuis ? -Trois mois.
55
00:05:19,944 --> 00:05:22,485
-Seul ici ? -Oui.
56
00:05:22,486 --> 00:05:25,070
-Vos moyens ? -J'avais un peu d'argent.
57
00:05:25,071 --> 00:05:29,169
-Combien ? -Il me reste 2 schillings.
58
00:05:29,170 --> 00:05:32,597
Colportage illicite ?
59
00:05:32,598 --> 00:05:35,046
Immigration ill�gale en Autriche.
60
00:05:35,047 --> 00:05:38,130
Tarif habituel : 14 jours fermes.
61
00:05:38,131 --> 00:05:40,363
A votre lib�ration vous serez expuls�.
62
00:05:40,364 --> 00:05:44,476
Si vous revenez, vous risquez des sanctions.
63
00:05:44,477 --> 00:05:46,135
Signez ici pour attester que vous le savez.
64
00:05:46,136 --> 00:05:50,201
Oui, je sais. Vous pouvez d�ner, boire,
65
00:05:50,202 --> 00:05:56,065
rentrer dormir � la maison.... A la maison !
66
00:05:56,066 --> 00:05:58,980
Mais Ludwig Kern doit dormir en prison
67
00:05:58,981 --> 00:06:01,575
traverser les for�ts dans l'obscurit�,
68
00:06:01,576 --> 00:06:05,172
dans la peur. Pourquoi ?
69
00:06:05,173 --> 00:06:08,163
Notre sang, nos yeux, nos nerfs sont semblables.
70
00:06:08,164 --> 00:06:12,314
mais il y a un ab�me entre nous.
71
00:06:12,315 --> 00:06:16,977
Ce qu'on appelle un passeport, un bout de papier.
72
00:06:16,978 --> 00:06:19,156
ne portant qu'un nom et quelques dates.
73
00:06:20,130 --> 00:06:22,961
Signez donc.
74
00:06:22,962 --> 00:06:27,118
O� voulez-vous �tre reconduit ?
75
00:06:28,243 --> 00:06:31,082
Fronti�re Tch�que. Nous y veillerons.
76
00:06:31,083 --> 00:06:33,188
Suivant.
77
00:06:37,633 --> 00:06:39,797
Kobel...Kobel...
78
00:06:48,674 --> 00:06:51,642
Nom ?
79
00:06:51,643 --> 00:06:57,049
Josef Steiner. n� le 31 ao�t 1897 � Munich.
80
00:06:57,050 --> 00:06:59,963
-R�fugi� politique d'Allemagne ? -Oui.
81
00:06:59,964 --> 00:07:03,499
Evad� du camp de concentration de Dachau le 11 mai 1935 ?
82
00:07:03,500 --> 00:07:04,566
Oui.
83
00:07:04,567 --> 00:07:07,621
Ce monsieur de Munich d�sire vous parler.
84
00:07:07,622 --> 00:07:10,322
Les agents allemands op�rent � Vienne ?
85
00:07:10,323 --> 00:07:13,114
-Instructions sp�ciales. -J'ai le droit de choisir la fronti�re...
86
00:07:13,115 --> 00:07:15,388
O� je veux �tre amen�.
87
00:07:15,389 --> 00:07:20,078
-Je ne retourne pas en Allemagne. -Vos droits seront respect�s.
88
00:07:20,079 --> 00:07:22,043
M Brenner.
89
00:07:25,771 --> 00:07:27,263
Merci
90
00:07:27,264 --> 00:07:29,433
Suivant.
91
00:07:32,415 --> 00:07:34,424
Alors, capitaine ?
92
00:07:35,768 --> 00:07:39,761
Nous nous retrouvons.
93
00:07:39,762 --> 00:07:41,977
Je l'esp�rais, mais dans d'autres circonstances.
94
00:07:41,978 --> 00:07:48,173
Naturellement pour r�gler de vieux comptes. -Je vous comprends.
95
00:07:48,174 --> 00:07:53,152
Entre nous, je vous f�licite pour votre �vasion.
96
00:07:53,939 --> 00:07:57,240
Plus audacieuse encore que vos exploits au front.
97
00:07:58,027 --> 00:08:02,262
Passer ces mitrailleuses et ces barri�res �lectriques...
98
00:08:02,263 --> 00:08:05,298
je l'aurais jur� impossible.
99
00:08:06,391 --> 00:08:09,822
sans amis � l'ext�rieur.
100
00:08:10,588 --> 00:08:12,315
Que voulez-vous, Brenner?
101
00:08:12,316 --> 00:08:15,710
-Leurs noms. -Je n'en ai aucun.
102
00:08:15,711 --> 00:08:20,894
Nous voudrions les noms des membres du groupe 4,
103
00:08:20,895 --> 00:08:25,110
et nous paierons cette information.
104
00:08:29,837 --> 00:08:31,602
Un passeport.
105
00:08:34,450 --> 00:08:37,648
Pour retourner en Allemagne.
106
00:08:37,649 --> 00:08:42,102
Vous doutez de notre bonne foi ?
107
00:08:42,103 --> 00:08:47,274
Vous irez o� vous voudrez, en France, en Am�rique.
108
00:08:47,275 --> 00:08:52,514
Ne soyez pas stupide. Personne ne saura d'o� est venue l'information.
109
00:08:52,515 --> 00:08:56,758
La raison d'Etat passe avant la morale individuelle.
110
00:08:56,759 --> 00:08:58,829
Pas la mienne.
111
00:08:58,830 --> 00:09:04,458
Je vous conseille d'en changer. Comparez nos deux situations. Vous...
112
00:09:04,459 --> 00:09:10,393
aucun espoir. Vous n'avez ni pays, ni droit de vivre. Un fant�me...
113
00:09:10,394 --> 00:09:15,032
vivant. Ma situation est assur�e.
114
00:09:15,033 --> 00:09:18,490
Tout ce qui nous s�pare, c'est cela.
115
00:09:18,491 --> 00:09:21,845
Il y a plus qu'un passeport entre nous. Brenner
116
00:09:22,872 --> 00:09:26,978
Oublions les aspects personnels.
117
00:09:26,979 --> 00:09:30,891
Vous seriez fou de refuser de vous sauver, vous et ...
118
00:09:32,734 --> 00:09:35,796
Allez-vous donner ces noms ?
119
00:09:36,274 --> 00:09:37,375
Non !
120
00:09:42,887 --> 00:09:50,647
Steiner, �coutez. Il n'y a personne en Allemagne que vous aimeriez revoir ?
121
00:09:50,648 --> 00:09:56,823
Quelqu'un qui vous est cher... que vous aimez ?
122
00:09:59,013 --> 00:10:00,065
Non.
123
00:10:01,178 --> 00:10:04,368
Tr�s bien...nous verrons.
124
00:10:05,506 --> 00:10:08,409
Nous ne pouvons rien, ici en Autriche.
125
00:10:08,410 --> 00:10:10,925
Mais n'y comptez pas trop.
126
00:10:10,926 --> 00:10:15,133
Cela peut changer d'un jour � l'autre.
127
00:10:15,134 --> 00:10:18,432
Et alors, vous serez trop heureux de nous donner ces noms.
128
00:10:18,433 --> 00:10:21,786
� nos conditions, mon cher capitaine.
129
00:10:22,704 --> 00:10:24,409
Je prends le risque.
130
00:10:24,410 --> 00:10:26,935
Comme vous voudrez.
131
00:10:31,403 --> 00:10:33,833
Auf Wiedersehen!
132
00:10:46,216 --> 00:10:49,346
N�mero 5
133
00:11:09,214 --> 00:11:12,885
Ta premi�re fois ?
134
00:11:15,389 --> 00:11:18,961
Tu t'y feras. Ici au moins, tu auras la paix.
135
00:11:18,962 --> 00:11:21,908
Dans la rue, sans passeport, on est un cadavre en sursis.
136
00:11:21,909 --> 00:11:24,893
On n'a qu'� se suicider.
137
00:11:24,894 --> 00:11:27,937
Il n'y a rien � manger ici ?
138
00:11:27,938 --> 00:11:31,964
-Tu n'as qu'� sonner. - J'avais un poulet r�ti dans ma valise,
139
00:11:31,965 --> 00:11:37,031
le premier en deux ans. J'avais �conomis�. J'allais le manger.
140
00:11:37,032 --> 00:11:40,220
Attends ce soir pour pleurer, dis-toi que tu l'as mang�
141
00:11:40,221 --> 00:11:43,312
�a sera plus facile.
142
00:11:43,313 --> 00:11:46,918
Oui. Oui. Qoui ? Absurde ! Absurde !
143
00:11:46,919 --> 00:11:49,845
-Comme si c'�tait pareil ! Tu trouves que c'est pareil ?
144
00:11:49,846 --> 00:11:52,903
-Je ne mange pas de poulet. -Parce que tu n'en as pas un...
145
00:11:52,904 --> 00:11:54,237
dans ta valise ! -Je ne le mangerais pas.
146
00:11:54,238 --> 00:11:58,508
Je d�teste le poulet, �a me rend malade.
147
00:11:58,509 --> 00:12:02,073
-Ce n'est pas une perte pour moi. -Vous entendez ?
148
00:12:02,074 --> 00:12:05,279
Qu'est-ce que je fais avec toi ?
149
00:12:05,280 --> 00:12:07,718
-Je n'en mangerais pas. -Il n'en mangerai pas, Ah ciel !
150
00:12:07,719 --> 00:12:10,336
-Et des oeufs, Polack ? -Des oeufs de poules, oui.
151
00:12:10,337 --> 00:12:14,952
j'adore les oeufs
152
00:12:14,953 --> 00:12:18,604
Je les aime d'amour. j'aime les oeufs
153
00:12:18,605 --> 00:12:25,645
J'aime beaucoup les petits oeufs. Quatre, six, huit...douze
154
00:12:25,646 --> 00:12:34,700
Six � la coque, six au plat. Avec des patates... et du lard.
155
00:12:34,701 --> 00:12:36,972
Tais-toi ! Tais-toi !
156
00:12:36,973 --> 00:12:41,066
Attendez ! J'ai pu passer une bouteille de cognac.
157
00:12:41,067 --> 00:12:44,263
Cognac
158
00:13:00,099 --> 00:13:06,362
Vas-y, c'est la r�gle.
159
00:13:06,363 --> 00:13:10,319
Une gorg�e, c'est une gorg�e, pour un sans-patrie.
160
00:13:12,682 --> 00:13:16,335
Prends-en aussi.
161
00:13:16,336 --> 00:13:18,402
Non merci, je ne suis pas des v�tres.
162
00:13:19,160 --> 00:13:22,858
Vous n'�tes pas en prison pour raison de sant� ?
163
00:13:22,859 --> 00:13:25,885
A cause de mon m�tier. je ne suis pas un fuyard sans papiers.
164
00:13:25,886 --> 00:13:29,543
Je suis voleur, joueur de m�tier
165
00:13:29,544 --> 00:13:31,630
et citoyen � part enti�re.
166
00:13:36,788 --> 00:13:40,262
Daigneriez-vous jouer � nos d�pens ?
167
00:13:40,263 --> 00:13:42,082
Pour de l'argent ?
168
00:13:42,083 --> 00:13:44,039
Le m�tier veut �a.
169
00:13:47,592 --> 00:13:53,139
Il fait noir, pour des amateurs comme nous. -Avec plus de lumi�re...
170
00:13:54,900 --> 00:14:03,200
Une bougie ! Une allumette ! Tu ne lui tirerais pas une cigarette ?
171
00:14:03,201 --> 00:14:07,952
Une cigarette
172
00:14:10,533 --> 00:14:12,421
Tu ne joues pas ?
173
00:14:12,422 --> 00:14:16,570
Non. Pas maintenant. Je suis un peu fatigu�.
174
00:14:18,688 --> 00:14:20,481
Coupez.
175
00:14:26,478 --> 00:14:29,502
As de coeur.
176
00:14:31,515 --> 00:14:33,829
As de pique.
177
00:14:34,689 --> 00:14:36,703
Tu en conna�s beaucoup ?
178
00:14:37,788 --> 00:14:41,319
-Pas tant que �a. -Je peux t'en apprendre.
179
00:15:17,894 --> 00:15:21,661
Qu'as-tu achet� � maman pour son anniversaire ?
180
00:16:05,752 --> 00:16:07,676
Elle se moque de nous.
181
00:16:07,677 --> 00:16:11,759
Depuis le d�but !
182
00:16:34,767 --> 00:16:38,554
Le mal du pays ?
183
00:16:38,555 --> 00:16:40,205
O� sont-ils ? O� est ta m�re ?
184
00:16:40,206 --> 00:16:42,542
-Elle est morte. -En exil ?
185
00:16:42,543 --> 00:16:44,479
-Oui -Et ton p�re ?
186
00:16:44,480 --> 00:16:48,588
-A Prague. -Tu as son adresse ?
187
00:16:48,589 --> 00:16:51,846
Je ne sais pas s'il...
188
00:16:51,847 --> 00:16:54,128
D�s qu'on est sortis d'ici, je t'envoie � Prague.
189
00:16:54,129 --> 00:16:57,981
En attendant, apprends � te d�fendre.
190
00:16:57,982 --> 00:17:01,576
Avec les cartes, avec tes poings. Sois dur !
191
00:17:01,577 --> 00:17:04,456
Viens jouer.
192
00:17:05,165 --> 00:17:06,332
Pardon.
193
00:17:10,104 --> 00:17:14,641
DOUANE
194
00:17:15,692 --> 00:17:18,034
Adieu. Adieu.
195
00:17:19,927 --> 00:17:23,805
Ils ne nous font pas passer ?
196
00:17:23,806 --> 00:17:26,098
Patience. Ils nous emm�nent par le bois.
197
00:17:26,099 --> 00:17:28,721
Les Tch�ques nous attendent pour nous renvoyer.
198
00:17:29,456 --> 00:17:31,823
On y va.
199
00:17:31,824 --> 00:17:33,827
-Quand revenez-vous ? -Jamais.
200
00:17:33,828 --> 00:17:36,490
Alors, ce soir.
201
00:17:36,491 --> 00:17:39,736
Vous, les r�fugi�s, vous n'�tes pas de vrais criminels.
202
00:17:39,737 --> 00:17:43,027
Vous me g�chez le m�tier.
203
00:17:44,038 --> 00:17:47,344
La Tch�coslovaquie. Passez au pied de la colline.
204
00:17:47,345 --> 00:17:49,411
Buvez un coup d'abord.
205
00:17:49,412 --> 00:17:51,195
Merci.
206
00:17:55,080 --> 00:17:58,873
Faites vite jusqu'� la colline, apr�s vous aurez le temps.
207
00:17:58,874 --> 00:18:00,560
On y est.
208
00:18:04,104 --> 00:18:05,678
On le fera.
209
00:18:30,781 --> 00:18:33,194
-Cigarette ? -Merci.
210
00:18:46,434 --> 00:18:48,846
Je retourne dans une heure.
211
00:18:48,847 --> 00:18:51,948
Pourquoi fuis-tu ? Tu es un pur aryen.
212
00:18:53,167 --> 00:18:56,044
-Et toi ? -A moiti�.
213
00:18:56,045 --> 00:18:58,899
- Pourquoi as-tu... Je suis un ex-soldat ...
214
00:18:58,900 --> 00:19:01,375
et je hais la clique qui est au pouvoir.
215
00:19:01,376 --> 00:19:03,795
Ils ne m'aiment pas davantage.
216
00:19:03,796 --> 00:19:09,238
-Pourquoi rentrer � Vienne ? -Mes amis ont peut-�tre...
217
00:19:09,239 --> 00:19:11,191
des nouvelles de ma femme. -Ta femme ?
218
00:19:11,192 --> 00:19:12,943
Elle est rest�e en Allemagne.
219
00:19:12,944 --> 00:19:15,778
Je n'ai aucune nouvelle.
220
00:19:17,918 --> 00:19:21,160
La lune.
221
00:19:21,161 --> 00:19:23,076
Elle est comme la nuit de mon �vasion du camp.
222
00:19:29,273 --> 00:19:32,399
Je me suis cach� chez un ami.
223
00:19:32,400 --> 00:19:36,814
Dans une mansarde ferm�e � cl�.
224
00:19:36,815 --> 00:19:37,751
Sans allumer, sans fumer.
225
00:19:37,752 --> 00:19:41,573
Je passais la journ�e � �crire � ma femme.
226
00:19:42,360 --> 00:19:46,517
Le soir, mon ami m'apportait � boire et � manger.
227
00:19:46,518 --> 00:19:49,577
Il devait porter la lettre et d�couvrir
228
00:19:49,578 --> 00:19:52,778
Si je pouvais voir ma femme avant de quitter l'Allemagne.
229
00:19:53,420 --> 00:19:57,559
Pendant quatre jours j'ai attendu.
230
00:19:57,560 --> 00:20:00,283
Il m'a avou� qu'il n'osait pas, elle �tait trop surveill�e.
231
00:20:00,284 --> 00:20:05,091
Je lui ai dit d'y renoncer.
232
00:20:05,092 --> 00:20:08,453
J'avais peur pour elle.
233
00:20:08,454 --> 00:20:11,566
Et mon ami �tait en danger tant que je restais chez lui.
234
00:20:11,567 --> 00:20:13,523
Je n'attendrais plus.
235
00:20:13,524 --> 00:20:17,285
Avec de l'argent et des v�tements,
236
00:20:17,286 --> 00:20:21,175
je suis parti le lendemain habill� en ouvrier.
237
00:20:21,176 --> 00:20:25,558
J'aurais voulu m'�loigner de la ville,
238
00:20:25,559 --> 00:20:30,865
mais je ne pouvais pas. Deux ans sans voir ma femme.
239
00:20:32,227 --> 00:20:36,168
Je devais la revoir. Je suis all� au march� o� elle faisait ses courses
240
00:20:56,670 --> 00:20:58,738
Ne te retourne pas.
241
00:20:58,342 --> 00:20:59,623
Avance.
242
00:21:04,758 --> 00:21:07,173
Ils t'ont fait du mal ?
243
00:21:09,066 --> 00:21:11,085
Tu es surveill�e ?
244
00:21:14,152 --> 00:21:16,607
En ce moment ?
245
00:21:18,235 --> 00:21:21,009
Je vais passer la fronti�re.
246
00:21:21,010 --> 00:21:23,046
Je ne pourrai pas t'�crire.
247
00:21:23,047 --> 00:21:26,297
Tu dois divorcer.
248
00:21:27,492 --> 00:21:30,903
Tu dois divorcer. Demain, tu demanderas le divorce
249
00:21:30,904 --> 00:21:34,237
pour motifs politiques.
250
00:21:35,243 --> 00:21:38,051
Dis que tu n'�tais pas au courant.
251
00:21:39,470 --> 00:21:44,064
C'est pour la s�curit�. Je deviendrai fou s'ils te font du mal.
252
00:21:44,949 --> 00:21:49,230
Si tu divorces, on te laissera tranquille.
253
00:21:49,231 --> 00:21:56,202
Je t'aime, Marie. Plus que tout au monde.
254
00:21:57,282 --> 00:22:03,735
Je ne pars que si tu promets. Sinon, je vais me livrer.
255
00:22:03,736 --> 00:22:06,668
Tu promets ?
256
00:22:06,669 --> 00:22:13,808
Je vais faire demi-tour
257
00:22:13,809 --> 00:22:18,272
entre les �tals de bouchers. Fais le tour, viens vers moi que je puisse te voir
258
00:22:18,273 --> 00:22:25,124
Puis je pars. Si tu n'as pas de nouvelles, c'est que je serai en s�ret�.
259
00:22:50,268 --> 00:22:54,354
Alors, j'ai vu son visage.
260
00:23:19,226 --> 00:23:22,339
Trois jours apr�s, je passais la fronti�re.
261
00:23:25,151 --> 00:23:28,264
Je voudrais pouvoir...
262
00:23:36,371 --> 00:23:39,929
-Quel �ge as-tu ? -19 ans, bient�t 20.
263
00:23:39,930 --> 00:23:45,750
Bient�t 20 ! Il n'y a pas de quoi rire, petit.
264
00:23:45,751 --> 00:23:49,864
C'est la meilleure partie mais n'attends pas d'aide.
265
00:23:49,865 --> 00:23:52,711
Individus ou nations, �a revient au m�me.
266
00:23:52,712 --> 00:23:55,232
S'ils sont en s�curit�, ils se moquent des autres.
267
00:23:55,889 --> 00:23:58,519
C'est la malheur du monde.
268
00:23:59,370 --> 00:24:03,954
Aussi le progr�s est lent, les rechutes sont nombreuses.
269
00:24:05,943 --> 00:24:07,741
Tu me crois ?
270
00:24:07,742 --> 00:24:09,771
Non.
271
00:24:11,288 --> 00:24:14,511
Bon, �a pourrait �tre pire.
272
00:24:14,512 --> 00:24:18,766
J'ai une femme, toi un p�re. Ils tiennent encore � nous.
273
00:24:18,767 --> 00:24:22,671
Tant qu'une personne tient � nous. Une seule
274
00:24:24,929 --> 00:24:30,407
�a peut aller. N'oublie pas, endurcis-toi.
275
00:24:30,408 --> 00:24:32,591
Et n'attends pas d'aide.
276
00:24:32,592 --> 00:24:36,694
-Tu as combien ? -12 schillings.
277
00:24:37,384 --> 00:24:39,619
-Pour arriver � Prague. -Non.
278
00:24:39,620 --> 00:24:41,849
Prends �a. j'ai assez encore pour moi.
279
00:24:41,850 --> 00:24:42,469
Merci.
280
00:24:42,470 --> 00:24:45,375
Et la police de Vienne ?
281
00:24:46,411 --> 00:24:51,701
Je ne m'en fais pas. Le joueur m'a appris quelques tours en prison.
282
00:24:51,702 --> 00:24:54,670
Je vais gagner aux cartes
283
00:24:54,671 --> 00:24:58,440
de quoi payer un faux passeport. Et il y a un policier que je veux voir.
284
00:24:58,441 --> 00:25:01,386
Il s'appele Kobel.
285
00:25:02,935 --> 00:25:04,315
Bonne chance.
286
00:25:09,039 --> 00:25:13,870
-Au fait, ton nom ? -Kern, Ludwig Kern. Je te l'�cris.
287
00:25:13,871 --> 00:25:16,918
-Je me souviendrai. Je suis Steiner. -Je sais.
288
00:25:16,919 --> 00:25:20,355
Je t'�crirai poste restante. Sois prudent.
289
00:25:20,356 --> 00:25:23,150
-D'accord. Merci -Au revoir.
290
00:25:23,151 --> 00:25:25,224
Au revoir, Steiner !
291
00:25:31,256 --> 00:25:32,970
-Combien ? -Deux.
292
00:25:33,836 --> 00:25:34,999
Trois.
293
00:25:36,520 --> 00:25:38,020
Une
294
00:25:57,545 --> 00:25:58,645
Cinquante.
295
00:26:00,210 --> 00:26:01,761
Je double.
296
00:26:03,554 --> 00:26:06,203
-Je peux voir ? -Non !
297
00:26:06,204 --> 00:26:08,088
Plus cent.
298
00:26:12,790 --> 00:26:13,941
Je suis.
299
00:26:18,894 --> 00:26:21,035
Carr� de rois.
300
00:26:24,048 --> 00:26:26,345
Carr� d'as.
301
00:26:27,853 --> 00:26:30,889
-Encore une partie. -D�sol�
302
00:26:30,890 --> 00:26:34,944
-Encore une. -Une autre fois.
303
00:26:39,096 --> 00:26:40,568
Merci.
304
00:26:42,202 --> 00:26:44,414
Ils ont rat� leur coup.
305
00:26:49,377 --> 00:26:52,442
Pas de brutalit�s.
306
00:26:52,443 --> 00:26:55,388
-Mais non. je veux sortir. -Nous aussi.
307
00:27:05,374 --> 00:27:07,161
Arr�tez ! Arr�tez !
308
00:27:31,805 --> 00:27:33,200
-Bonsoir. -Bonsoir.
309
00:27:33,201 --> 00:27:35,442
-Allemand ? N'est-ce pas ? -Je l'�tais.
310
00:27:35,443 --> 00:27:38,468
Dans ce cas, je recommande un Allemand mort, naturellement.
311
00:27:38,469 --> 00:27:41,743
Non. Je veux travailler ici. Ce n'est pas possible...
312
00:27:41,744 --> 00:27:44,222
avec un passeport allemand. -En ce cas...
313
00:27:44,223 --> 00:27:47,978
Il ne reste qu'un autrichien. Vous pourrez travailler.
314
00:27:47,979 --> 00:27:51,856
Et si on se renseigne au bureau d'�mission ?
315
00:27:52,934 --> 00:27:55,955
Pourquoi ? Si vous n'avez pas d'ennuis.
316
00:27:58,363 --> 00:28:02,151
-300 schillings. -Oh. Nous avons un prix fixe : 500.
317
00:28:02,152 --> 00:28:05,452
Pour l'allemand, on aurait pu s'arranger.
318
00:28:05,453 --> 00:28:09,940
Les passeports autrichiens sont rares. A 500 c'est donn�.
319
00:28:09,941 --> 00:28:13,109
-350 mon dernier mot. -C'est ce que j'ai pay� � la famille
320
00:28:13,110 --> 00:28:17,449
Ces choses co�tent cher. Pour obtenir �a,
321
00:28:17,450 --> 00:28:23,182
la tombe encore fra�che. Il faut aligner des billets, et beaucoup.
322
00:28:24,806 --> 00:28:29,255
Je vous le laisse � 450. J'y perds, mais vous me plaisez.
323
00:28:29,256 --> 00:28:33,554
Vous me plaisez aussi. Quatre cents.
324
00:28:37,058 --> 00:28:40,113
-Vous avez une photo ?
325
00:28:42,775 --> 00:28:44,707
March� conclu.
326
00:28:55,298 --> 00:28:57,063
Valable un an.
327
00:28:57,064 --> 00:29:01,191
Johann Huber. Ouvrier.
328
00:29:02,302 --> 00:29:07,623
C'est justice, Johann Huber. Il n'y a que les morts pour nous aider.
329
00:29:16,019 --> 00:29:17,909
Bonsoir
330
00:29:21,662 --> 00:29:24,573
Bonsoir M Huber
331
00:29:35,545 --> 00:29:39,337
Ca ne peut pas durer. Faites que je l'oublie.
332
00:29:39,338 --> 00:29:43,582
J'essaie, et tout le temps je sais qu'elle est en vie.
333
00:29:43,583 --> 00:29:45,627
Marie. Marie.
334
00:29:45,628 --> 00:29:49,716
Je dois t'oublier.
335
00:29:49,717 --> 00:29:53,824
t'arracher de ma t�te, de mes yeux, de mon sang.
336
00:30:00,553 --> 00:30:02,228
Oublier.
337
00:30:03,698 --> 00:30:05,042
Oublier.
338
00:30:11,841 --> 00:30:12,871
Assieds-toi.
339
00:30:14,627 --> 00:30:16,517
Il fait chaud.
340
00:30:16,518 --> 00:30:22,919
Oui, c'est l'�t�.
341
00:30:32,717 --> 00:30:33,710
Aide-moi.
342
00:30:44,174 --> 00:30:48,259
-Marie. -Tu es saoul, ch�ri.
343
00:30:48,260 --> 00:30:50,942
Mon nom est Elvira.
344
00:31:19,603 --> 00:31:22,299
Kobel,... Kobel...
345
00:31:39,519 --> 00:31:44,015
C'est vous, Kobel ? Ici le poste.
346
00:31:44,016 --> 00:31:46,541
Trouble sur la voie publique dans l'avenue Elisabeth.
347
00:31:46,542 --> 00:31:50,519
A l'angle de la rue Anna. Venez tout de suite
348
00:33:21,424 --> 00:33:23,950
Prague 7Km
349
00:33:25,833 --> 00:33:27,545
Prague
350
00:33:43,410 --> 00:33:46,540
-Vous cherchez ? -Quelqu'un qui habite ici.
351
00:33:46,541 --> 00:33:50,381
-Qui ? -Je ne veux pas crier son nom
352
00:33:50,382 --> 00:33:51,304
dans toute la maison.
353
00:33:54,752 --> 00:33:57,425
Je veux voir M Kern.
354
00:33:57,426 --> 00:34:00,543
-Sigmund Kern. Je suis Ludwig kern. -Un parent ?
355
00:34:00,578 --> 00:34:03,265
-Oui, c'est �a... -Il n'habite pas ici.
356
00:34:03,266 --> 00:34:06,817
Je comprends vos soup�ons.
357
00:34:06,818 --> 00:34:10,941
Dites-lui que je l'attendrai � l'H�tel Bristol.
358
00:34:10,942 --> 00:34:13,178
Si je peux
359
00:34:23,223 --> 00:34:24,358
Non. Non.
360
00:35:02,337 --> 00:35:03,736
Que se passe-t-il ?
361
00:35:09,240 --> 00:35:11,015
Et bien ?
362
00:35:12,355 --> 00:35:13,753
Excusez-moi.
363
00:35:14,560 --> 00:35:16,828
Je me suis tromp� de chambre.
364
00:35:27,369 --> 00:35:30,187
-Ah. -Je croyais � une rafle...
365
00:35:30,188 --> 00:35:32,597
puis je me suis tromp� de porte.
366
00:36:20,600 --> 00:36:23,409
Excusez-moi? Je vous d�range si je fume ?
367
00:36:23,410 --> 00:36:25,485
Pas du tout, je fume aussi.
368
00:36:31,546 --> 00:36:35,917
-Je vous en prie. -Je fume les m�mes.
369
00:36:37,365 --> 00:36:39,807
Les moins ch�res.
370
00:36:39,808 --> 00:36:43,109
C'est comme nous raconter nos vies.
371
00:36:43,110 --> 00:36:45,981
Cet endroit en dit assez.
372
00:36:45,982 --> 00:36:50,517
-Vous �tes partie depuis... ? -Depuis deux mois.
373
00:36:50,518 --> 00:36:51,832
Ce n'est pas long.
374
00:36:53,569 --> 00:36:55,372
Pour moi, si.
375
00:36:55,373 --> 00:36:59,010
Apprendre � oublier, c'est dur.
376
00:36:59,011 --> 00:37:03,814
-Oublier quoi ? -Le pass�...tout.
377
00:37:03,815 --> 00:37:06,853
-Il le faut ? -Oui.
378
00:37:06,854 --> 00:37:08,372
On peut ?
379
00:37:10,196 --> 00:37:13,355
Comme �a ?
380
00:37:13,845 --> 00:37:15,794
Merci pour la cigarette.
381
00:37:34,572 --> 00:37:37,012
"Apprendre � oublier, c'est dur."
382
00:37:37,013 --> 00:37:38,057
"Oublier quoi ?"
383
00:37:38,058 --> 00:37:39,444
Le pass�.
384
00:37:43,623 --> 00:37:46,467
-Herbert. -C'est fini entre nous.
385
00:37:46,468 --> 00:37:48,942
-Herbert ! -Fini pour de bon.
386
00:37:48,943 --> 00:37:52,448
J'ai trop h�sit� � te le dire.
387
00:37:52,449 --> 00:37:54,808
Je voulais t'�pargner.
388
00:37:54,809 --> 00:37:59,033
Je regrette de t'avoir caus� des difficult�s.
389
00:37:59,034 --> 00:38:01,392
Lis : "Herbert Binding a souill� sa race.
390
00:38:01,393 --> 00:38:04,879
"Il est fianc� � une juive."
391
00:38:04,880 --> 00:38:07,673
-On parle de moi aussi. Oui. Et alors?
392
00:38:07,674 --> 00:38:09,320
-Pour toi, qu'est-ce que �a change ?
393
00:38:09,321 --> 00:38:12,310
Tout ! Je dois quitter l'�cole.
394
00:38:12,311 --> 00:38:15,194
Trois ans de travail pour rien.
395
00:38:15,195 --> 00:38:17,435
Je comptais sur une bourse.
396
00:38:17,436 --> 00:38:20,936
Tu compares une bourse � toute ma carri�re.
397
00:38:20,937 --> 00:38:23,733
C'est ma ruine.
398
00:38:23,734 --> 00:38:29,706
C'est avec lui que j'ai grandi, jou�, lu des po�mes ?
399
00:38:29,707 --> 00:38:30,756
et chant� toute la nuit en �t�
400
00:38:30,757 --> 00:38:33,570
C'est cet homme que j'ai embrass� au clair de lune ?
401
00:38:33,571 --> 00:38:35,712
C'est lui qui m'a dit qu'il m'aimait plus que sa vie ?
402
00:38:35,713 --> 00:38:40,029
Ce n'est m�me pas un homme. C'est une chose inconnue et apeur�e.
403
00:38:41,203 --> 00:38:45,556
Au revoir Herbert.
404
00:38:46,098 --> 00:38:49,660
-Maintenant je comprends. -Tu ne comprends rien du tout.
405
00:38:50,842 --> 00:38:57,110
Nous, ce n'�tait qu'un mensonge. Tu es �go�ste, tu ne penses qu'� toi.
406
00:38:57,111 --> 00:39:01,534
Tu aurais d� mourir, comme ton p�re et ta m�re.
407
00:39:01,535 --> 00:39:03,973
J'ai �crit au journal mon opinion de toi.
408
00:39:03,974 --> 00:39:06,002
Voil�, tu sais.
409
00:39:06,003 --> 00:39:08,346
Oui, je sais.
410
00:39:34,192 --> 00:39:36,699
J'ai dit quelque chose.
411
00:39:36,700 --> 00:39:38,975
Ce n'est pas vous.
412
00:39:38,976 --> 00:39:41,394
Je suis d�sol�.
413
00:39:44,904 --> 00:39:47,985
Je voulais vous inviter au cin�ma.
414
00:39:47,986 --> 00:39:51,631
-Au cin�ma ? -J'ai gagn� pr�s de 10 couronnes.
415
00:39:52,267 --> 00:39:55,131
-Non, en r�alit�... -Vous n'allez pas rester ici.
416
00:39:55,132 --> 00:39:58,319
-Je reste ici tous les soirs. -Vous n'allez pas rester enferm�
417
00:39:58,320 --> 00:40:01,820
� vous morfondre avec ces harpies. La s�ance est dans 10 minutes.
418
00:40:01,821 --> 00:40:03,953
Ce n'est pas dr�le d'y aller seul.
419
00:40:05,112 --> 00:40:06,798
Votre manteau.
420
00:40:15,113 --> 00:40:18,844
Ca va mieux ? Continuons le traitement.
421
00:40:24,909 --> 00:40:28,602
La semaine a �t� d�licieuse, mais je dois partir pour Vienne.
422
00:40:28,603 --> 00:40:30,733
Vous ne pouvez pas attendre ?
423
00:40:30,734 --> 00:40:32,594
Mon professeur m'offre une place dans un labo.
424
00:40:32,595 --> 00:40:35,484
Je continuerai mes �tudes.
425
00:40:35,485 --> 00:40:37,367
je ne peux pas...
426
00:40:37,368 --> 00:40:40,578
Non, bien s�r. J'ai un ami � Vienne.
427
00:40:40,579 --> 00:40:45,482
J'ai re�u �a poste restante. Lisez.
428
00:40:46,825 --> 00:40:49,721
"Je suis l'heureux propri�taire
429
00:40:49,722 --> 00:40:53,201
"d'un passeport autrichien "au nom du regrett� J. Huber
430
00:40:53,202 --> 00:40:55,859
"et travaille au Pater comme voyant, m�canicien,
431
00:40:55,860 --> 00:41:00,303
bonimenteur et plongeur. "Si tu reviens � Vienne,
432
00:41:00,304 --> 00:41:05,619
je lirai tes pens�es. Salut et � ta disposition pour la vaisselle. Steiner.
433
00:41:06,268 --> 00:41:07,722
Un voyant !
434
00:41:07,723 --> 00:41:11,393
Quand j'aurai trouv� mon p�re, j'irai � Vienne.
435
00:41:11,394 --> 00:41:13,696
Nous pourrons nous voir.
436
00:41:13,697 --> 00:41:16,098
Quand pars-tu ? Apr�s-demain.
437
00:41:16,099 --> 00:41:19,003
D�nons ensemble demain soir.
438
00:41:19,004 --> 00:41:23,868
Je dois avoir assez. Pour ce soir aussi.
439
00:41:33,734 --> 00:41:37,054
Je voulais une soir�e gaie, ce type nous g�che tout.
440
00:41:38,867 --> 00:41:42,803
Pourquoi nous fixe-t-il ? Un agent de la Gestapo.
441
00:41:43,606 --> 00:41:46,569
Je m'en moque, tu auras ton dessert.
442
00:41:46,570 --> 00:41:50,609
-Que veux-tu ? -Un g�teau aux pommes...
443
00:41:50,610 --> 00:41:52,907
-Bien -Si tu peux.
444
00:41:59,341 --> 00:42:02,600
Je peux avoir deux parts de g�teau...
445
00:42:02,601 --> 00:42:05,195
-contre �a ? -Parts de g�teau ?
446
00:42:05,196 --> 00:42:09,473
Et deux caf�s. Un client ou un colporteur ?
447
00:42:09,474 --> 00:42:13,195
Tu crois manger ici sans payer ?
448
00:42:13,196 --> 00:42:15,458
-Je peux payer. -Bien l'ami. Une seule solution
449
00:42:15,459 --> 00:42:18,112
-pour toi, la police. -Un moment.
450
00:42:18,113 --> 00:42:21,100
Une question.
451
00:42:23,367 --> 00:42:26,472
-Vous �tes allemands �migr�s ? -Ca vous regarde ?
452
00:42:26,473 --> 00:42:28,248
-Vendez-moi le parfum. -Non.
453
00:42:28,249 --> 00:42:29,675
-Pourquoi non ? -Je n'ai rien � vendre.
454
00:42:29,676 --> 00:42:33,181
Un troc, alors. Le parfum contre le g�teau et le caf�.
455
00:42:33,182 --> 00:42:35,899
Que voulez-vous ?
456
00:42:35,900 --> 00:42:39,298
Vous vous m�fiez. je vous explique.
457
00:42:39,299 --> 00:42:43,659
Je vis � Berlin et je dois y retourner mais je d�teste ce qui se passe l�-bas,
458
00:42:43,660 --> 00:42:48,552
j'ai honte de ce qu'on fait � des gens sans d�fense.
459
00:42:48,553 --> 00:42:53,490
-J'aimerais vous aider. -Excusez-moi.
460
00:42:54,378 --> 00:42:56,542
Je m'attendais � autre chose.
461
00:42:57,353 --> 00:42:59,619
J'imagine.
462
00:43:00,793 --> 00:43:05,285
Retournez aupr�s de la dame, je lui ai assez fait peur.
463
00:43:05,286 --> 00:43:11,011
-Bonne chance � tous deux. -Merci beaucoup.
464
00:43:18,462 --> 00:43:21,315
Alors ?
465
00:43:22,978 --> 00:43:26,927
Du g�teau aux pommes.
466
00:43:26,928 --> 00:43:30,144
Je pourrais avoir l'�clair � la place...
467
00:43:30,145 --> 00:43:32,183
du g�teau aux pommes ? Bien s�r. La commande...
468
00:43:32,184 --> 00:43:34,555
est pour vous. -Tout ?
469
00:43:34,556 --> 00:43:36,189
Tout est pay�.
470
00:43:36,190 --> 00:43:38,121
Tout est...
471
00:43:38,122 --> 00:43:41,689
Du champagne frapp�.
472
00:43:41,690 --> 00:43:44,303
Du restaurant � c�t�.
473
00:43:45,580 --> 00:43:49,054
Ruth. Champagne. Quelle f�te.
474
00:45:02,226 --> 00:45:04,406
Les lilas sont en fleur.
475
00:45:04,407 --> 00:45:06,491
Ne sois pas triste.
476
00:45:07,340 --> 00:45:09,550
Je ne sais plus ce que je fais.
477
00:45:10,973 --> 00:45:13,846
Mettons que c'est le champagne.
478
00:45:14,975 --> 00:45:17,398
Tu �tais si gaie.
479
00:45:17,399 --> 00:45:20,015
J'aimerais l'�tre.
480
00:45:20,945 --> 00:45:22,564
Vraiment, Kern.
481
00:45:28,368 --> 00:45:29,723
Ne sois pas...
482
00:45:52,279 --> 00:45:54,224
Je voudrais que tu restes.
483
00:45:55,292 --> 00:45:57,294
Je voudrais aussi.
484
00:45:57,295 --> 00:46:01,055
Au moins, il nous reste demain soir.
485
00:46:01,056 --> 00:46:03,408
Oui, nous avons demain.
486
00:46:04,560 --> 00:46:05,236
Kern.
487
00:46:06,374 --> 00:46:08,926
-Tu sais o� trouver un m�decin ? -Non.
488
00:46:08,927 --> 00:46:10,393
-Bon dieu. -Que se passe-t-il ?
489
00:46:10,394 --> 00:46:13,224
Chambre 18, restez avec la femme
490
00:46:13,225 --> 00:46:14,628
en attendant le m�decin.
491
00:46:23,715 --> 00:46:28,549
Ils y sont arriv�s. Un Tch�que de plus au monde.
492
00:46:28,550 --> 00:46:30,710
Portons un toast.
493
00:46:30,711 --> 00:46:35,829
Au plus grand myst�re du monde, � la naissance !
494
00:46:35,830 --> 00:46:40,581
Pourquoi est-ce un myst�re ? Parce qu'apr�s, on meurt.
495
00:46:41,625 --> 00:46:44,602
-Pros ! -Pros !
496
00:46:44,603 --> 00:46:46,731
Silence, l�-dessous !
497
00:46:46,732 --> 00:46:50,489
-On veut dormir ! -Reste �veill�e, grand-m�re !
498
00:46:50,490 --> 00:46:53,911
-Je ne suis pas grand-m�re -Heureux petits-enfants !
499
00:46:59,021 --> 00:47:01,860
Pour vous remonter.
500
00:47:06,206 --> 00:47:10,043
Bravo. Comment �a se passe, docteur?
501
00:47:10,044 --> 00:47:13,172
Le b�b� ira bien, on s'en occupera.
502
00:47:13,173 --> 00:47:17,021
-J'ai pu le dire � sa m�re. -Elle ne s'en sortira pas ?
503
00:47:18,131 --> 00:47:18,967
Docteur !
504
00:47:18,968 --> 00:47:20,913
Je viens.
505
00:47:46,607 --> 00:47:51,462
Buvons � la beaut� du monde. Elle est indestructible.
506
00:47:55,067 --> 00:47:58,594
Mais nous n'y avons pas droit ! les �migr�s n'ont aucun droit.
507
00:47:58,595 --> 00:47:59,949
Rien...
508
00:48:01,572 --> 00:48:07,239
Ni de tomber amoureux. ni de se marier, d'avoir des enfants.
509
00:48:08,250 --> 00:48:09,474
Vrai ?
510
00:48:09,475 --> 00:48:11,649
Que croyez-vous ?
511
00:48:22,865 --> 00:48:24,129
Ruth...
512
00:48:53,616 --> 00:48:54,764
Entrez.
513
00:48:59,110 --> 00:49:01,491
Mlle Holland ? Elle est partie.
514
00:49:01,492 --> 00:49:02,470
Partie ?
515
00:49:03,617 --> 00:49:05,290
Oui, pour Vienne.
516
00:49:05,291 --> 00:49:09,844
Ce n'�tait que demain. Partie, il y a une heure.
517
00:49:09,845 --> 00:49:12,533
Elle n'a pas laiss� de message ? Un mot ? Quelque chose ?
518
00:49:12,534 --> 00:49:15,606
-Rien de rien. -Merci
519
00:49:26,202 --> 00:49:31,248
Ruth. Oh Ruth... J'avais peur de te manquer.
520
00:49:31,249 --> 00:49:33,585
Que se passe-t-il ? Tu m'avais dit demain.
521
00:49:33,586 --> 00:49:38,283
-J'ai re�u un message. -Oh, je vois...
522
00:49:38,284 --> 00:49:40,596
Du professeur Meyer.
523
00:49:43,138 --> 00:49:45,056
Pour toi.
524
00:49:48,306 --> 00:49:50,402
Je peux t'�crire ?
525
00:49:53,220 --> 00:49:55,310
A quelle adresse ?
526
00:49:56,338 --> 00:49:59,549
Je ne sais pas. Poste restante.
527
00:49:59,550 --> 00:50:00,752
Attention !
528
00:50:03,541 --> 00:50:04,884
Adieu !
529
00:50:07,115 --> 00:50:08,453
Adieu !
530
00:50:14,465 --> 00:50:17,435
COMITE DE REFUGIES.
531
00:50:22,727 --> 00:50:25,836
Pourriez-vous me donner des informations...
532
00:50:25,837 --> 00:50:28,570
pour retrouver mon p�re ? -Son nom ?
533
00:50:28,571 --> 00:50:31,856
Kern, Sigmund Kern.
534
00:50:50,622 --> 00:50:55,975
Cause de la mort : Suicide.
535
00:51:14,659 --> 00:51:18,328
Mesdames et messieurs, entrez par ici.
536
00:51:18,329 --> 00:51:21,571
et d�couvrez les secrets de l'esprit humain.
537
00:51:21,572 --> 00:51:24,300
Le plus ph�nom�nal num�ro de voyance jamais pr�sent�.
538
00:51:24,301 --> 00:51:28,368
C'est stup�fiant !Nous lirons comme dans un livre ouvert..
539
00:51:28,369 --> 00:51:31,922
vos pens�es intimes. Saisissez l'occasion
540
00:51:31,923 --> 00:51:35,240
de voir un miracle. Un d�fi aux lois de la nature.
541
00:51:35,241 --> 00:51:38,847
Un pouvoir qui domine les sens.
542
00:51:38,848 --> 00:51:42,188
Une force qui unit l'atome et les �toiles !
543
00:51:42,189 --> 00:51:46,312
Jeune homme, vous doutez ? Un sceptique ?
544
00:51:46,313 --> 00:51:50,165
Vous riez ? Montez.
545
00:51:50,166 --> 00:51:53,257
Votre esprit n'est pas un myst�re pour moi. Croyez-moi.
546
00:51:54,713 --> 00:51:58,948
Sensible, discret, peu communicatif. Mais une certaine audace,
547
00:51:58,949 --> 00:52:03,749
le d�but de l'autonomie. Le sens de l'amiti�.
548
00:52:03,750 --> 00:52:07,476
une l�g�ret� que seul un bon repas peut gu�rir.
549
00:52:07,477 --> 00:52:10,956
Entrez mes amis !
550
00:52:10,957 --> 00:52:13,414
Achetez le billet en entrant, � un prix d�risoire.
551
00:52:14,259 --> 00:52:16,535
-Comment va, petit ? -Steiner !
552
00:52:16,536 --> 00:52:19,519
-Huber, s'il te pla�t. Pas un mot
553
00:52:19,520 --> 00:52:22,476
avant que tu ne te sois rempli l'estomac.
554
00:52:22,477 --> 00:52:24,703
Par l�, je te rejoins apr�s la s�ance.
555
00:52:27,944 --> 00:52:31,898
Je lui ai �crit Poste restante.
556
00:52:31,899 --> 00:52:33,763
Pas de r�ponse ici ?
557
00:52:33,764 --> 00:52:37,003
Ne t'en fais pas, tu la trouveras. Potzloch !
558
00:52:37,004 --> 00:52:38,537
Qu'y a-t-il ?
559
00:52:39,230 --> 00:52:42,584
-Il nous faut un assistant. -Un ami � toi, bien s�r ?
560
00:52:42,585 --> 00:52:44,223
Combien veut-il ?
561
00:52:44,224 --> 00:52:47,485
-30 schillings, log�. -30 shillings ?
562
00:52:47,486 --> 00:52:50,790
Il se prend pour une vedette de cin�ma ?
563
00:52:50,791 --> 00:52:53,149
Tu veux ma ruine ? Le payer et le loger en douce ?
564
00:52:53,150 --> 00:52:54,279
Je travaillerai sans salaire.
565
00:52:55,703 --> 00:52:59,461
C'est diff�rent l�. C'est comme �a qu'on devient millionnaire !
566
00:52:59,462 --> 00:53:04,047
L'avenir est aux modestes ! Tu ne connais pas Potzloch,
567
00:53:04,048 --> 00:53:08,375
le dernier philanthrope. Tu toucheras 15 schillings par mois.
568
00:53:08,376 --> 00:53:10,207
C'est d'accord.
569
00:53:10,208 --> 00:53:13,066
Je te montrerai ton travail.
570
00:53:17,881 --> 00:53:20,731
Le man�ge, tu dois le balayer.
571
00:53:20,732 --> 00:53:24,479
Tu seras surtout au stand de tir.
572
00:53:26,213 --> 00:53:29,039
Tu aideras Lilo � charger.
573
00:53:29,040 --> 00:53:31,424
- ...Ludwig Kern. -Mademoiselle
574
00:53:32,062 --> 00:53:34,763
Les gens aiment gagner. On donne, puis on prend.
575
00:53:34,764 --> 00:53:37,930
On donne moins qu'on prend.
576
00:53:38,653 --> 00:53:43,357
Tout juste. Tu vois ce troph�e ? Un tr�sor. Il m'appartient.
577
00:53:43,358 --> 00:53:47,806
A 60 points, on le gagne.
578
00:53:47,807 --> 00:53:51,916
C'est une relique dans cet �ge sans tradition Tu sais ce que c'est?
579
00:53:51,917 --> 00:53:56,089
Non, bien s�r, mais surtout... plut�t mourir que laisser un client
580
00:53:56,090 --> 00:54:00,519
arriver � 60. Quand j'y pense, j'ai la chair de poule.
581
00:54:00,520 --> 00:54:04,480
-Ma femme me tuerait. -Mais comment emp�cher si...
582
00:54:04,481 --> 00:54:06,828
c'est un tireur d'�lite ? -Lilo te montrera.
583
00:54:06,829 --> 00:54:09,753
S'il a l'air trop fort, mets la cartouche magique
584
00:54:09,754 --> 00:54:13,837
de Potzloch dans l'arme. La fus�e est d�sax�e.
585
00:54:13,838 --> 00:54:15,321
-Compris ? -Je vois.
586
00:54:15,322 --> 00:54:19,291
-Mais sans qu'il le voie. -Lilo t'aidera, si le cas se pr�sente.
587
00:54:19,292 --> 00:54:21,958
Je te montre notre chambre.
588
00:54:21,959 --> 00:54:25,973
Je pourrais faire un saut � la poste pour...
589
00:54:25,974 --> 00:54:28,526
Ne perds pas un instant.
590
00:54:31,517 --> 00:54:33,290
L'amour !
591
00:54:34,461 --> 00:54:38,215
Pour Melle Ruth Holland ?
592
00:54:38,216 --> 00:54:40,577
Je voudrais savoir si elle a re�u mes lettres.
593
00:54:43,789 --> 00:54:46,670
Elles ont �t� prises.
594
00:54:47,619 --> 00:54:48,707
Merci.
595
00:54:53,487 --> 00:54:55,241
Melle Holland
596
00:54:56,473 --> 00:54:59,958
-Mlle Holland -Professeur Meyer.
597
00:54:59,959 --> 00:55:05,164
Avez-vous des amis hors d'Autriche
598
00:55:05,165 --> 00:55:06,268
� qui vous adressez en cas de besoin ?
599
00:55:09,194 --> 00:55:12,816
Il y aurait bien une amie d'enfance � Zurich.
600
00:55:12,817 --> 00:55:18,894
Je suis d�sol�e, mon enfant. Il n'y a rien � faire, je le crains.
601
00:55:18,895 --> 00:55:21,697
Sans passeport, je dois partir ?
602
00:55:21,698 --> 00:55:25,754
C'est une honte. Votre travail est excellent.
603
00:55:25,755 --> 00:55:31,300
-Je dois partir aujourd'hui ? Demain ? -Non, dans quelques jours,
604
00:55:31,301 --> 00:55:36,119
une semaine...Sinon, ce serait dangereux pour nous deux.
605
00:55:57,158 --> 00:56:01,541
Mesdames, Messieurs, entrez ! Vous verrez la plus belle collection...
606
00:56:01,542 --> 00:56:02,542
d'animaux dress�s au monde.
607
00:56:02,543 --> 00:56:08,877
Alexandre, la puce rouge, dans son premier num�ro en solo.
608
00:56:08,878 --> 00:56:11,604
Je cherche Ludwig Kern.
609
00:56:13,148 --> 00:56:17,200
Sauvage impr�visible sur son trap�ze !
610
00:56:17,201 --> 00:56:19,493
Connais pas. Voyez M Potzloch.
611
00:56:19,494 --> 00:56:22,387
Et lui,o� puis-je le trouver?
612
00:56:22,388 --> 00:56:26,016
Je l'ai vu pr�s du man�ge. Alexander !
613
00:56:26,017 --> 00:56:28,779
Il �tait il y a une minute au stand de tir.
614
00:56:28,780 --> 00:56:29,944
Merci.
615
00:56:32,314 --> 00:56:35,851
-Ruth ! Je suis si heureux de te voir. -Moi aussi.
616
00:56:35,852 --> 00:56:40,555
-Je t'ai �crit, �crit... - Je t'ai �crit aussi.
617
00:56:40,556 --> 00:56:45,809
- Je n'ai rien re�u. -Je sais, parce que...
618
00:56:46,859 --> 00:56:50,480
Et alors? Tu n'es pas au travail?
619
00:56:50,481 --> 00:56:52,842
Je vous pr�sente une amie ch�re, Mlle Holland.
620
00:56:52,843 --> 00:56:53,982
Bonjour !
621
00:56:53,983 --> 00:56:57,524
Rien � faire, plus d'assistant.
622
00:56:57,525 --> 00:57:00,381
Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps.
623
00:57:00,382 --> 00:57:05,262
C'est tout? Je vois. Prends ta soir�e.
624
00:57:05,263 --> 00:57:08,615
Fais-la visiter. Montre-lui les attractions.
625
00:57:09,838 --> 00:57:13,573
Avec l'uniforme tu entres gratis.
626
00:57:13,574 --> 00:57:17,904
Amusez-vous bien!
627
00:57:25,862 --> 00:57:28,088
Tr�s bien
628
00:57:28,089 --> 00:57:31,895
Encore quatre et j'ai soixante, je gagne le troph�e.
629
00:57:38,793 --> 00:57:41,630
Bien 24 !
630
00:57:43,374 --> 00:57:44,813
Encore une.
631
00:57:48,059 --> 00:57:50,039
Tr�s bien.
632
00:58:26,245 --> 00:58:28,710
-56 ! Non !
633
00:58:28,711 --> 00:58:31,781
Il a trembl�.
634
00:58:34,322 --> 00:58:37,101
Un panier � pique-nique! Attendez!
635
00:58:37,102 --> 00:58:39,982
Il y'a du louche. Mon tir �tait parfait.
636
00:58:39,983 --> 00:58:42,364
Vous avez pu trembler. C'est le m�me fusil.
637
00:58:42,365 --> 00:58:45,538
Un policier ne tremble pas. Je sais comment je tire.
638
00:58:45,539 --> 00:58:47,809
Vous avez trafiqu� la cartouche.
639
00:58:47,810 --> 00:58:51,089
Faisons un compromis.
640
00:58:51,090 --> 00:58:53,674
-Hein ? -Oui tirez de nouveau
641
00:58:53,675 --> 00:58:56,304
Tirez cinq autres balles. Pourquoi?
642
00:58:56,305 --> 00:58:59,047
Non,non -Un homme aussi aimable....
643
00:58:59,048 --> 00:59:01,212
Vous serez aussi bon que la premi�re fois.
644
00:59:01,213 --> 00:59:04,602
Le meilleur tireur qu'on ait vu depuis des ann�es.
645
00:59:07,136 --> 00:59:09,708
Votre femme ne craint rien.
646
00:59:09,709 --> 00:59:14,771
Je n'en ai pas. Parce que vous ne voulez pas.
647
00:59:22,261 --> 00:59:24,029
Je vous ai d�j� vu.
648
00:59:24,738 --> 00:59:28,664
Ici depuis quand? Ce n'est pas votre affaire.
649
00:59:28,665 --> 00:59:30,608
Des papiers? - Bien s�r.
650
00:59:30,609 --> 00:59:33,542
-Voyons-�a ! -Dans la roulotte.
651
00:59:33,543 --> 00:59:37,435
-Bon, allons voir. -De quel droit?
652
00:59:37,436 --> 00:59:43,182
Ludwig ! Il a raison. Un policier a le droit de voir tes papiers.
653
00:59:43,183 --> 00:59:44,724
J'apporte ton passeport.
654
00:59:45,327 --> 00:59:47,480
-Suivez-moi. -Non.
655
00:59:47,481 --> 00:59:53,297
Je vois. Vous vous croyez tr�s maligne? Pas touche, sale gitane.
656
01:00:06,514 --> 01:00:08,030
Scandaleux!
657
01:00:08,031 --> 01:00:12,973
Est-ce la justice? Quinze jours en prison
658
01:00:12,974 --> 01:00:15,363
avec un poulet dans ma valise.
659
01:00:16,317 --> 01:00:18,627
Il ne sera plus bon.
660
01:00:18,628 --> 01:00:20,800
Je ne mange pas de poulet...
661
01:00:21,460 --> 01:00:24,317
- Mais j'aime... - Les oeufs!
662
01:00:24,318 --> 01:00:28,468
Sur ma vie, ce sont les oeufs...et le poulet.
663
01:00:28,469 --> 01:00:30,406
-Tu me reconnais? -Je te connais ?
664
01:00:30,407 --> 01:00:36,613
C'est le petit! O� est ce fou de Steiner?
665
01:00:36,614 --> 01:00:37,663
Il va bien.
666
01:00:38,537 --> 01:00:41,085
Tu ne vas pas si bien.
667
01:00:41,086 --> 01:00:43,557
- Qui t'a battu? - La police.
668
01:00:43,558 --> 01:00:46,259
Oh, petit, petit. Il est temps d'apprendre...
669
01:00:46,260 --> 01:00:48,125
-� te d�fendre? -Je voudrais.
670
01:00:48,126 --> 01:00:49,435
Regarde.
671
01:00:50,843 --> 01:00:53,932
Tu te bats? Parfois pas si mal.
672
01:00:53,933 --> 01:00:56,485
Tu m'apprends?
673
01:00:56,486 --> 01:00:58,708
-Plus tard quand tu iras mieux. -Tout de suite.
674
01:00:58,709 --> 01:01:00,849
Ambitieux!
675
01:01:05,091 --> 01:01:07,969
Pas les mains. Commence par les pieds. Tu dois �tre l�ger...
676
01:01:07,970 --> 01:01:09,484
sur tes pieds.Tu vois?
677
01:01:13,314 --> 01:01:14,125
Oui.
678
01:01:14,126 --> 01:01:17,813
Non, non,non. Pas comme �a! Regarde...
679
01:01:17,814 --> 01:01:21,230
Ne frappe pas depuis le corps. Tu ne peux pas me toucher.
680
01:01:26,234 --> 01:01:27,638
Le coup !
681
01:01:29,596 --> 01:01:32,075
Tu as eu de la chance!
682
01:01:36,218 --> 01:01:41,148
Silence! On n'est pas au cabaret! O� est Kern?
683
01:01:45,267 --> 01:01:47,397
Une dame.
684
01:01:59,958 --> 01:02:03,258
-Tu attendais Ruth. -Oui.
685
01:02:04,647 --> 01:02:07,767
-Elle a �t� expuls�e. -Expuls�e...
686
01:02:07,768 --> 01:02:11,824
-Tu sais o�? -Elle t'a laiss� �a...
687
01:02:12,874 --> 01:02:14,380
Merci.
688
01:02:18,845 --> 01:02:23,990
-En Suisse. Zurich. -Qu'est-ce qu'il y a?
689
01:02:25,540 --> 01:02:28,996
Elle �crit comme une �trang�re.
690
01:02:28,997 --> 01:02:32,992
"Si �a t'es utile, voici mon adresse." -Ce n'est pas assez?
691
01:02:32,993 --> 01:02:36,719
Non Elle ne veut plus me voir.
692
01:02:36,720 --> 01:02:39,713
Elle pense que �a vaut mieux pour toi.
693
01:02:39,714 --> 01:02:41,920
Les femmes sont come �a.
694
01:02:42,918 --> 01:02:46,332
Quand je sortirai, j'irai � Zurich.
695
01:02:46,333 --> 01:02:50,059
Je le crois. Steiner et Potzloch aussi.
696
01:02:50,060 --> 01:02:52,253
Steiner veut que tu lui �crives.
697
01:02:52,254 --> 01:02:55,443
Salue-le pour moi.
698
01:02:57,234 --> 01:03:01,315
Dis-lui que je...m'endurcis.
699
01:03:01,316 --> 01:03:02,929
Je lui dirai.
700
01:03:05,636 --> 01:03:07,211
Adieu Lilo.
701
01:03:11,249 --> 01:03:12,526
Adieu.
702
01:03:40,466 --> 01:03:41,988
Ludwig.
703
01:03:45,981 --> 01:03:47,283
Entre.
704
01:03:47,284 --> 01:03:49,649
Ludwig, entre.
705
01:03:56,074 --> 01:03:57,718
Tu as l'air � moiti� mort.
706
01:03:59,892 --> 01:04:02,117
Il n'y'a personne. La famille est en week-end.
707
01:04:02,118 --> 01:04:04,690
-La famille ? -Sylvia et ses parents. Sylvia est...
708
01:04:04,691 --> 01:04:07,332
Une camarade de classe
709
01:04:08,301 --> 01:04:09,807
Je comprends
710
01:04:12,650 --> 01:04:17,161
-Que je te regarde. -Je vais bien. Je m'inqui�te pour toi.
711
01:04:17,162 --> 01:04:19,735
-Moi, pourquoi? -Pourquoi ?
712
01:04:19,736 --> 01:04:21,340
Pourquoi n'as-tu pas �crit ?
713
01:04:22,367 --> 01:04:25,930
-J'avais peur. -De moi, pourquoi?
714
01:04:25,931 --> 01:04:28,169
Comment t'expliquer?
715
01:04:29,041 --> 01:04:34,097
Les gens comme nous exil�s...
716
01:04:34,098 --> 01:04:36,958
Est-ce stupide? Quand je m'en persuade,
717
01:04:36,959 --> 01:04:40,607
quelque chose arrive.
718
01:04:40,608 --> 01:04:44,723
C'est vrai. Je ferais mieux de me d�brouiller toute seule.
719
01:04:44,724 --> 01:04:48,726
Avec mes livres, mes �tudes. comme dans un laboratoire.
720
01:04:48,727 --> 01:04:53,644
distante et impersonnelle comme la science. Sans me soucier des autres.
721
01:04:55,469 --> 01:04:57,832
Voil� ce que j'ai pens�, Ludwig.
722
01:04:59,567 --> 01:05:02,036
Je comprends cette envie.
723
01:05:04,715 --> 01:05:07,101
Tu ne peux pas.
724
01:05:08,334 --> 01:05:11,774
Plus �a va mal, plus nous sommes d�munis.
725
01:05:11,775 --> 01:05:15,363
Plus il est important d'avoir la camaraderie.
726
01:05:16,622 --> 01:05:20,339
S'il y'a une seule personne � qui on tient,
727
01:05:20,340 --> 01:05:23,331
qui tient � vous, �a ne vas pas si mal.
728
01:05:25,106 --> 01:05:30,461
Ruth, Ruth. Arr�te de t'interdire d'�tre heureuse.
729
01:05:32,066 --> 01:05:36,002
Ne me regarde pas. Pas comme �a.
730
01:05:36,003 --> 01:05:38,404
Tout va bien, ch�rie.
731
01:05:39,210 --> 01:05:43,255
Pas possible! Je suis un clochard, un �pouvantail!
732
01:05:43,256 --> 01:05:45,875
Je pr�pare un bain.
733
01:05:45,876 --> 01:05:47,575
Un bain ?
734
01:05:47,576 --> 01:05:53,073
Un bain, avec savon douche et tout? Puis un d�ner, caf� et cognac.
735
01:05:53,074 --> 01:05:56,574
Merveilleux. Il ne manque que des habits de soir�e!
736
01:05:56,575 --> 01:05:59,387
Le smokin de M. Neumann t'irait comme un gant.
737
01:05:59,388 --> 01:06:02,490
Mais si je mettais une robe de Sylvia?
738
01:06:02,491 --> 01:06:06,749
Fais-le ! Je n'ai rien vu de tel depuis des ann�es.
739
01:06:20,343 --> 01:06:23,350
Comme tu es belle. Pas moi, la robe de Sylvia.
740
01:06:23,351 --> 01:06:26,149
Tu es belle aussi. Tu es...
741
01:06:26,150 --> 01:06:29,318
comme une noisette.
742
01:06:29,319 --> 01:06:30,368
Quoi ?
743
01:06:31,253 --> 01:06:33,466
Je ne suis pas s�r, mais je pense...
744
01:06:33,467 --> 01:06:36,919
� une noisette. Et � toi, Ruth.
745
01:06:36,920 --> 01:06:39,437
Cette robe va avec tes yeux, avec tes cheveux.
746
01:06:39,438 --> 01:06:41,568
-Tu rayonnes. -Un sucre ou deux?
747
01:06:41,569 --> 01:06:43,144
Un, merci
748
01:06:46,513 --> 01:06:49,322
Pour un autre, ce serait un incident normal.
749
01:06:49,323 --> 01:06:52,732
Mais pour moi, c'est...
750
01:06:55,103 --> 01:06:59,274
Ruth... Aurons-nous jamais quelque chose de tel?
751
01:07:00,224 --> 01:07:02,570
Une maison, le droit d'avoir un travail, un s�jour fixe.
752
01:07:02,571 --> 01:07:07,310
Je ne sais pas. Je ne peux pas y croire.
753
01:07:07,311 --> 01:07:10,513
Attends. Dans cinq ans, tu porteras une robe chaque soir.
754
01:07:10,514 --> 01:07:14,780
Et je serai un chirurgien c�l�bre.
755
01:07:14,781 --> 01:07:16,856
citoyen honoraire de tous les pays.
756
01:07:18,917 --> 01:07:20,570
A ta sant�,Ruth.
757
01:07:20,571 --> 01:07:23,122
A ta sant�, Ludwig.
758
01:07:45,012 --> 01:07:48,112
Un peu de musique? S'il te pla�t.
759
01:07:57,923 --> 01:07:59,797
D'o� est-ce que �a vient?
760
01:08:00,618 --> 01:08:02,525
Paris.
761
01:08:29,630 --> 01:08:33,377
Je vais essayer d'aller � Paris. Pourquoi?
762
01:08:33,378 --> 01:08:36,131
Je dois rester en mouvement.
763
01:08:36,132 --> 01:08:38,867
Tu te rappelle Leo Marrill � Pragues? Oui.
764
01:08:38,868 --> 01:08:40,690
Il est � Paris.
765
01:08:40,691 --> 01:08:44,213
Il dit qu'on obtient des permis de travail et de s�jour.
766
01:08:47,491 --> 01:08:49,263
-Ludwig. -Oui ?
767
01:08:51,059 --> 01:08:52,828
Je veux venir avec toi.
768
01:08:56,945 --> 01:08:59,335
-Non. -On part demain.
769
01:08:59,336 --> 01:09:01,088
- La route est trop dure.
770
01:09:01,089 --> 01:09:02,678
Je m'en moque.
771
01:09:02,679 --> 01:09:06,027
Je suis g�nante pour les Neumann.
772
01:09:06,028 --> 01:09:08,562
Le portier a menac� de pr�venir la police.
773
01:09:08,563 --> 01:09:10,895
-Pourquoi ? -Certains hommes, devant...
774
01:09:10,896 --> 01:09:14,378
une femme sans d�fense...
775
01:09:14,379 --> 01:09:16,544
Le portier t'a...
776
01:09:16,545 --> 01:09:20,564
-C'est affreux. -Non, seulement p�nible
777
01:09:22,007 --> 01:09:23,315
Bien.
778
01:09:24,241 --> 01:09:26,563
Bon, nous partirons ensemble
779
01:09:27,551 --> 01:09:30,780
D�sormais, je veillerai sur toi.
780
01:09:32,234 --> 01:09:33,047
Oui.
781
01:09:44,683 --> 01:09:48,337
LES NAZIS ENVAHISSENT L'AUTRICHE
782
01:10:19,877 --> 01:10:23,697
Et tes bagages? J'attirerais l'attention.
783
01:10:23,698 --> 01:10:28,046
Mieux vaut partir comme �a pas trop vite juste assez.
784
01:10:28,047 --> 01:10:32,470
Dans ce cas... Je t'ach�te tes affaires.
785
01:10:32,471 --> 01:10:35,817
-Merci. -Ne me remercie pas.
786
01:10:35,818 --> 01:10:36,964
J'y gagnerai.
787
01:10:36,965 --> 01:10:41,252
Et bien.. tu sais..
788
01:10:41,993 --> 01:10:45,332
-Je d�teste les adieux. -Moi aussi.
789
01:10:45,333 --> 01:10:50,514
Question d'habitudes, mais c'est ce qu'il y'a de pire:
790
01:10:50,515 --> 01:10:53,265
On s'habitue � tout.
791
01:10:53,266 --> 01:10:56,402
Je connais un homme qui a perdu quatre femmes en dix ans.
792
01:10:56,403 --> 01:11:02,700
La cinqui�me vient de tomber malade
793
01:11:02,701 --> 01:11:08,069
Bien s�r, il est � la chasse de la sixi�me
794
01:11:08,070 --> 01:11:10,689
Affaire d'habitude.
795
01:11:22,535 --> 01:11:24,866
Et s'ils te prennent?
796
01:11:26,634 --> 01:11:28,415
Plut�t mourir
797
01:11:36,947 --> 01:11:38,655
Adieu Lilo !
798
01:11:43,200 --> 01:11:45,424
Restez o� vous �tes.
799
01:11:46,400 --> 01:11:48,215
Toi, ton compte est bon.
800
01:11:48,216 --> 01:11:51,109
A tous les postes fronti�re. Arr�tez cet homme.
801
01:11:51,110 --> 01:11:55,075
RECOMPENSE: 500 Schillings
802
01:14:33,754 --> 01:14:38,338
Bonjour. Nous voudrions pouvoir...
803
01:14:38,339 --> 01:14:40,852
-passer la journ�e ici. -O� allez-vous ?
804
01:14:40,853 --> 01:14:44,518
Nous allons vers la fronti�re fran�aise.
805
01:14:46,212 --> 01:14:49,585
-Elle est enrhum�e. -C'est la pluie d'hier soir.
806
01:14:49,586 --> 01:14:53,647
-Vous pouvez rester, si vous voulez. -Merci. Merci beaucoup
807
01:14:53,648 --> 01:14:56,205
-Mais pas de feu. -Nous n'en ferons pas.
808
01:15:11,839 --> 01:15:13,587
Change-toi, mets des v�tements secs.
809
01:15:13,588 --> 01:15:18,122
et dors bien au chaud.
810
01:15:26,542 --> 01:15:28,962
J'irai vendre quelque chose.
811
01:15:28,963 --> 01:15:31,628
-Sois prudent. -Juste de quoi acheter � manger.
812
01:15:31,629 --> 01:15:34,783
Ne t'inqui�tes pas.
813
01:15:34,784 --> 01:15:37,139
Reste au chaud, repose-toi.
814
01:15:39,280 --> 01:15:40,505
Ludwig
815
01:15:58,280 --> 01:16:02,434
Il para�t que vous �tes un �migr� allemand.
816
01:16:02,435 --> 01:16:04,906
- Oui ! -Sans passeport ?
817
01:16:04,907 --> 01:16:06,819
Non.
818
01:16:06,820 --> 01:16:10,206
Ma femme va voir ce que vous avez.
819
01:16:10,207 --> 01:16:11,208
Oui
820
01:16:21,519 --> 01:16:24,460
-Excusez-moi. -Que vendez-vous?
821
01:16:28,890 --> 01:16:31,810
- Combien? - Trente centime.
822
01:16:36,439 --> 01:16:39,366
-Combien ? -Soixante centime.
823
01:16:50,251 --> 01:16:54,061
-Combien ? -Je vous l'ai d�j� dit,
824
01:16:54,062 --> 01:16:56,745
Mme Ammers : Trente centimes,
825
01:16:57,803 --> 01:16:59,868
Je demande � ma soeur.
826
01:17:15,952 --> 01:17:20,304
-Combien ? -J'ai donn� les prix � Mme Ammers.
827
01:17:22,622 --> 01:17:25,801
Voulez-vous y r�fl�chir jusqu'� demain?
828
01:17:25,802 --> 01:17:28,229
-Voulez-vous du caf�?
829
01:17:30,881 --> 01:17:34,163
-Oui, je veux bien s'il y'en a.
830
01:17:34,164 --> 01:17:36,550
-Un instant.
831
01:17:41,736 --> 01:17:44,269
Une tasse de caf� me fera du bien...
832
01:17:44,270 --> 01:17:46,272
je n'en ai pas bu depuis longtemps
833
01:17:55,237 --> 01:17:57,730
Il est tr�s chaud.
834
01:17:57,731 --> 01:18:00,580
Prenez votre temps pour le boire.
835
01:18:08,919 --> 01:18:13,042
Il est l�. Pas de passeport, banni du Reich.
836
01:18:13,043 --> 01:18:14,510
Arr�tez-le.
837
01:18:15,275 --> 01:18:18,361
Venez. J'aimerais vous voir...
838
01:18:18,362 --> 01:18:21,737
seul dix minutes. Cinq minutes...une minute.
839
01:18:21,738 --> 01:18:25,170
-Vous entendez? -Il ne vous a pas fait de mal,
840
01:18:25,171 --> 01:18:28,252
il veut juste vous revoir.
841
01:18:28,253 --> 01:18:29,896
Suivez-moi.
842
01:18:38,336 --> 01:18:42,503
Vous ne savez pas qui c'est? Le mouchard local nazi.
843
01:18:42,504 --> 01:18:45,691
-Je suis idiot. -Vous pouvez le dire.
844
01:18:45,692 --> 01:18:47,827
Ecoutez, quelqu'un m'attend.
845
01:18:47,828 --> 01:18:50,970
Pas mon affaire.
846
01:18:50,971 --> 01:18:54,272
Et si vous tentez de fuir, je devrai sortir mon revolver.
847
01:18:54,273 --> 01:18:58,779
Il me faudra du temps, aussi je ferais mieux...
848
01:18:58,780 --> 01:19:02,157
de vous passer les menottes. O� les ai-jes mises?
849
01:19:02,158 --> 01:19:03,475
Merci.
850
01:19:16,976 --> 01:19:21,492
Congestion pulmonaire. Il faut l'hospitaliser.
851
01:19:21,493 --> 01:19:25,725
Je ne peux pas. Nous n'avons pas de quoi payer.
852
01:19:25,726 --> 01:19:29,484
Ne pensez pas � l'argent. Vous �tes gravement malade.
853
01:19:29,485 --> 01:19:35,066
-C'est plus s�r. -Habillez-vous. J'ai des couvertures dans la voiture.
854
01:19:39,706 --> 01:19:41,450
On n'a pas le choix.
855
01:19:42,654 --> 01:19:46,346
Ludwig. O� habiteras-tu quand je ne serai plus l�?
856
01:19:46,347 --> 01:19:47,851
Je resterai ici.
857
01:19:48,852 --> 01:19:52,496
Et pour nous voir?
858
01:19:52,497 --> 01:19:54,293
Si tu viens � l'h�pital, on t'arr�tera.
859
01:19:55,953 --> 01:20:00,129
Chaque nuit, je serai devant l'h�pital.
860
01:20:00,130 --> 01:20:04,707
Je regarderai ta fen�tre. Ce sera comme une visite.
861
01:20:04,708 --> 01:20:08,563
-Quelle heure? -A neuf heures.
862
01:20:08,564 --> 01:20:12,341
-Tu sauras quelle fen�tre? -Le docteur me le dira.
863
01:20:13,509 --> 01:20:18,043
Il fera nuit � neuf heure. Je ne pourrai pas te voir.
864
01:20:18,044 --> 01:20:20,786
Je ne peux venir qu'� la nuit.
865
01:20:22,058 --> 01:20:25,339
Tu ne dois pas venir du tout.
866
01:20:25,340 --> 01:20:29,463
Je viendrai. Habille-toi.
867
01:20:38,358 --> 01:20:41,242
Ne t'inqui�te pas.
868
01:20:42,145 --> 01:20:45,635
Ecoute. Sois courageuse.
869
01:20:45,636 --> 01:20:50,560
J'ai peur. Je ne veux pas te quitter. J'ai peur de ce qui peut arriver.
870
01:20:50,561 --> 01:20:52,626
Je m'en sortirai.
871
01:20:53,914 --> 01:20:55,289
Pr�te?
872
01:20:55,290 --> 01:20:57,427
Au revoir.
873
01:21:00,423 --> 01:21:03,035
Souris-moi, vite...
874
01:21:11,854 --> 01:21:14,718
Ne m'oublie pas. Aime-moi.
875
01:21:14,719 --> 01:21:18,054
Allons-y maintenant.
876
01:22:01,903 --> 01:22:03,937
Elle ne me voit pas.
877
01:23:01,547 --> 01:23:03,524
Que faites-vous l�?
878
01:23:03,525 --> 01:23:07,436
Rien du tout. Une plaisanterie.
879
01:23:07,437 --> 01:23:11,520
Un instant. Vous connaissez M. Ammers?
880
01:23:11,521 --> 01:23:14,399
Non. Lui vous conna�t peut-�tre.
881
01:23:14,400 --> 01:23:18,745
On a donn� un signalement qui vous correspond.
882
01:23:26,638 --> 01:23:30,467
D�fends-toi, Ammers.
883
01:23:30,599 --> 01:23:39,999
Tu ne peux pas me battre.
884
01:23:43,189 --> 01:23:47,513
Je t'apprendrai � pers�cuter de pauvres r�fugi�s!
885
01:23:54,232 --> 01:23:56,865
Qu'en dis-tu, vieux Steiner?
886
01:23:56,866 --> 01:23:58,466
Bon travail!
887
01:24:00,619 --> 01:24:01,869
Je n'ai pas entendu.
888
01:24:01,870 --> 01:24:03,946
Vous vous en sortez bien.
889
01:24:03,947 --> 01:24:10,176
-Comment va-t-elle? -Bien. Tout est normal. Je vous ai apport� �a.
890
01:24:12,432 --> 01:24:14,320
Allez-y. Lisez.
891
01:24:14,321 --> 01:24:16,230
Plus tard.
892
01:24:16,231 --> 01:24:18,431
Pas avant mon d�part?
893
01:24:18,432 --> 01:24:22,539
Pas si vite. Je n'ai rien d'autre � faire aujourd'hui.
894
01:24:22,540 --> 01:24:27,705
Oh. Je vois.Je vais � l'h�pital.
895
01:24:27,706 --> 01:24:33,551
-Quelque chose � porter l�-bas?-Je ne peux pas �crire ici. Donnez-lui un message.
896
01:24:33,552 --> 01:24:37,065
Je l'attendrai chaque jour, � midi � la poste...
897
01:24:37,066 --> 01:24:39,200
de Gen�ve
898
01:24:39,201 --> 01:24:41,152
C'est clair? Oui.
899
01:24:43,014 --> 01:24:49,516
-Et dites-lui de ma part que je... -Elle le sait. Mais je lui dirai.
900
01:24:50,183 --> 01:24:51,959
Merci
901
01:25:01,522 --> 01:25:05,542
D�p�che-toi de gu�rir ch�rie. Je t'attendrai l�-bas.
902
01:25:05,543 --> 01:25:10,102
Harold, Milton, rien pour Kern.
903
01:25:19,388 --> 01:25:24,636
Ruth, c'est toi! Depuis quand es-tu ici?
904
01:25:24,637 --> 01:25:27,512
-Ce matin. -Je t'ai attendu. attendu
905
01:25:27,513 --> 01:25:30,411
Je faisais la navette avec la France.
906
01:25:30,412 --> 01:25:34,023
Nous essaierons d'y passer ce soir.
907
01:25:41,172 --> 01:25:43,377
Les deux chambres, vingt francs avec repas.
908
01:25:43,378 --> 01:25:47,746
Nous pouvons tenir dix jours, mais je trouverai un travail.
909
01:25:50,677 --> 01:25:53,366
Paris, ville de l'�l�gance.
910
01:25:54,221 --> 01:25:57,748
On voit la Tour Eiffel. sous le bon angle.
911
01:26:10,731 --> 01:26:14,092
-Professeur Meyer! -Nous regardons la Tour Eeiffel.
912
01:26:14,093 --> 01:26:16,720
Marrill m'a pr�venu.
913
01:26:16,721 --> 01:26:20,256
Tous en fuite! On m'a chass� d'Allemagne
914
01:26:20,257 --> 01:26:23,075
puis d'Autriche, mais ils ne m'auront pas � Paris.
915
01:26:23,076 --> 01:26:25,970
-Marrill. -Professeur Meyer, Monsieur Kern.
916
01:26:25,971 --> 01:26:30,908
-Que fa�tes-vous? -Je corrige des devoirs en cachette bien s�r.
917
01:26:30,909 --> 01:26:33,429
pour un ami professeur � l'universit�.
918
01:26:33,430 --> 01:26:37,447
-Vous voulez l'�couter? -Avec plaisir,
919
01:26:37,448 --> 01:26:41,285
-Je ne trouve pas de travail. -Vous n'en trouverez plus,
920
01:26:41,286 --> 01:26:42,928
plus maintenant.
921
01:26:44,331 --> 01:26:47,142
-Qu'est-ce qu'il veut dire? -Plus de travail sans permis.
922
01:26:47,143 --> 01:26:49,660
Tu disais que c'�tait facile.
923
01:26:49,661 --> 01:26:52,658
Avant l'Anschluss.
924
01:26:52,659 --> 01:26:55,609
Depuis, la France est envahie d'�migr�s. C'est plus difficile.
925
01:27:10,156 --> 01:27:12,483
Rien � vendre.
926
01:27:16,702 --> 01:27:19,243
-Vos affaires. -Tout est sur nous.
927
01:27:19,244 --> 01:27:21,068
Steiner !
928
01:27:21,069 --> 01:27:24,021
Vos amis. On va f�ter �a!
929
01:27:41,045 --> 01:27:42,992
Du poulet.
930
01:27:47,393 --> 01:27:48,542
Tu aimes ?
931
01:27:51,118 --> 01:27:53,126
J'adore le poulet
932
01:28:00,933 --> 01:28:03,537
Eh des oeufs
933
01:28:39,230 --> 01:28:40,649
Splendide.
934
01:28:40,650 --> 01:28:43,254
Tu cales apr�s le quatri�me?
935
01:28:43,255 --> 01:28:44,441
Tu ne vas pas le laisser ?
936
01:28:54,123 --> 01:28:56,086
Je ne peux pas...
937
01:28:57,625 --> 01:28:59,773
Place au dessert.
938
01:29:01,322 --> 01:29:02,805
no
939
01:29:02,806 --> 01:29:06,128
Elle est tr�s jolie.
940
01:29:06,129 --> 01:29:10,682
Et bonne �tudiante, mais elle devrait �tre inscrite.
941
01:29:10,683 --> 01:29:12,757
Pour l'instant, �a va.
942
01:29:12,758 --> 01:29:15,313
Tiendra-t-elle longtemps sans papiers?
943
01:29:15,314 --> 01:29:18,019
Un jour, vous serez pris tous les deux.
944
01:29:18,020 --> 01:29:20,407
-Que faire? - Mariez-vous.
945
01:29:20,408 --> 01:29:24,335
- On n'a pas de papiers. -Je ne dis pas �a...
946
01:29:24,336 --> 01:29:26,870
-Qu'elle �pouse un Fran�ais. -Ce serait l'id�al...
947
01:29:26,871 --> 01:29:30,241
-mais c'est impossible. -Vous vous trompez, c'est possible.
948
01:29:30,242 --> 01:29:33,526
Durant l'�pouserait, il me l'a dit.
949
01:29:33,527 --> 01:29:38,019
-Qui? -Durant. Vous ne le connaissez pas.
950
01:29:38,020 --> 01:29:42,280
Professeur d'universit� tr�s bien excellente famille.
951
01:29:42,281 --> 01:29:47,006
Son oncle est s�nateur. Il est amoureux de Ruth.
952
01:29:47,007 --> 01:29:54,813
Je n'aurais pas d� vous le dire. Nous sommes raisonnables.
953
01:29:54,814 --> 01:30:01,211
- Comment s'appelle-t-il? - Fran�ois Durant.Vous n'�tes pas...
954
01:30:01,212 --> 01:30:05,786
Oh, non,non,Si c'est comme �a, tr�s bien.
955
01:30:05,787 --> 01:30:11,453
-Tout s'arrangerait. -J'aurais cru...
956
01:30:11,454 --> 01:30:15,432
mais si vous �tes d'accord, ce serait merveilleux pour elle.
957
01:30:15,433 --> 01:30:17,261
Ce serait merveilleux.
958
01:30:30,017 --> 01:30:32,946
-Tu connais Fran�ois Durant? -Oui.
959
01:30:34,231 --> 01:30:36,489
-Pourquoi? -Il te pla�t?
960
01:30:40,405 --> 01:30:43,703
-Que dis-tu? -Simple question.
961
01:30:43,704 --> 01:30:47,606
-Il te pla�t? -Meyer!
962
01:30:48,533 --> 01:30:51,607
Saoul pour la premi�re fois. Il choisit son moment.
963
01:30:51,608 --> 01:30:54,255
Pas si saoul que �a.
964
01:30:54,256 --> 01:30:57,847
-Viens ici. -C'est s�rieux.
965
01:30:57,848 --> 01:30:59,740
Alors, je viens.
966
01:31:00,831 --> 01:31:04,265
-Qu'est-ce qui ne va pas? -Tu dois l'�pouser.
967
01:31:04,266 --> 01:31:07,445
-Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? -Tu dois l'�pouser.
968
01:31:07,620 --> 01:31:10,714
Pauvre ch�ri. Quelle folie te passe par la t�te!
969
01:31:10,715 --> 01:31:14,183
Il le faut ! Le mariage n'est plus question de vie ou de mort.
970
01:31:14,184 --> 01:31:17,786
Avoir un passeport ou non, c'est en est une.
971
01:31:17,787 --> 01:31:20,715
-Saisis cette chance. -Je n'en aurai pas d'autre?
972
01:31:20,716 --> 01:31:23,372
Sois s�rieuse.
973
01:31:23,373 --> 01:31:25,431
S�rement pas quand tu divagues.
974
01:31:25,432 --> 01:31:27,442
Je dis des b�tises? Tu �coutes un vieux �m�ch�, tu d�cides de me chasser.
975
01:31:27,443 --> 01:31:30,145
Je peux avoir un avis.
976
01:31:30,146 --> 01:31:32,739
Je n'en discute m�me pas.
977
01:31:32,740 --> 01:31:35,194
Pourquoi? Parce que je t'aime idiot!
978
01:31:41,709 --> 01:31:43,556
Je n'aime que toi.
979
01:31:53,942 --> 01:31:55,377
Tu me crois?
980
01:31:57,335 --> 01:32:00,960
Pardon! Je sais o� trouver du travail demain.
981
01:32:00,961 --> 01:32:03,044
Du travail? Un chantier...
982
01:32:03,045 --> 01:32:04,266
on n'y pose pas de questions.
983
01:32:41,267 --> 01:32:43,030
T�te un peu, Steiner
984
01:32:45,236 --> 01:32:46,694
Pas mal du tout.
985
01:32:50,610 --> 01:32:54,996
Quelle splendeur! Je l'ai eu aux Halles. Le meilleur de Paris
986
01:33:24,889 --> 01:33:27,814
Vous connaissez un certain Steiner?
987
01:33:29,736 --> 01:33:31,312
Tu connais Steiner ?
988
01:33:31,313 --> 01:33:33,320
Pourquoi?
989
01:33:34,354 --> 01:33:36,435
Ne venez pas chercher Steiner ici.
990
01:33:36,436 --> 01:33:38,304
-C'est vous? -Non.
991
01:33:38,955 --> 01:33:41,725
-Pourquoi? -J'ai une lettre pour vous.
992
01:33:42,406 --> 01:33:44,130
D'allemagne.
993
01:33:51,012 --> 01:33:53,412
Heureux de vous avoir trouv�.
994
01:33:53,413 --> 01:33:56,707
Certaines lettres attendent depuis un an.
995
01:33:58,027 --> 01:33:59,591
Il s'agit de ma femme.
996
01:33:59,592 --> 01:34:03,824
Lis. Reste avec moi.
997
01:34:16,867 --> 01:34:18,744
Elle est � l'h�pital.
998
01:34:19,905 --> 01:34:22,455
Il y'a dix jours, elle �tait vivante.
999
01:34:24,358 --> 01:34:26,191
Quel h�pital?
1000
01:34:26,192 --> 01:34:28,906
C'est �crit?
1001
01:34:28,907 --> 01:34:31,450
Viens, on t�l�phone
1002
01:34:31,451 --> 01:34:32,550
� cet h�pital.
1003
01:34:32,551 --> 01:34:34,916
Sous un faux nom.
1004
01:34:46,756 --> 01:34:50,242
Elle a �t� op�r�e.
1005
01:34:50,243 --> 01:34:53,045
Il n'y a plus d'espoir.
1006
01:34:54,528 --> 01:34:57,545
Trois ou quatre jours au plus.
1007
01:34:57,546 --> 01:35:00,354
-Je pars aujourd'hui. -C'est trop dangereux.
1008
01:35:01,341 --> 01:35:05,004
-J'ai mon passeport autrichien. -Tu es perdu si...
1009
01:35:05,005 --> 01:35:09,394
...tu passes la fronti�re. -Si elle meurt...
1010
01:35:09,395 --> 01:35:11,299
-je serais perdu. -Mais non. J'ai l'air insensible,
1011
01:35:11,300 --> 01:35:14,281
mais �cris-lui, t�l�graphie, et reste ici.
1012
01:35:14,282 --> 01:35:18,481
Tu ne l'aides pas en allant l�-bas.
1013
01:35:20,381 --> 01:35:21,975
Je pourrai la voir.
1014
01:35:22,740 --> 01:35:24,529
Elle sera horrifi�e.
1015
01:35:25,652 --> 01:35:28,724
Elle ferait tout pour t'en emp�cher.
1016
01:35:30,241 --> 01:35:31,799
Je dois la voir.
1017
01:35:32,963 --> 01:35:34,338
Marie...
1018
01:35:34,339 --> 01:35:38,868
ma femme. Elle est vivante.
1019
01:35:38,869 --> 01:35:43,669
Ses yeux, ses pens�es sont toujours l�.
1020
01:35:43,670 --> 01:35:44,992
Je suis l�, derri�re ces yeux.
1021
01:35:46,518 --> 01:35:49,710
Bient�t elle sera morte, rien d'elle ne restera.
1022
01:35:49,711 --> 01:35:52,083
Elle sera �tendue l�, elle ne sera plus rien.
1023
01:35:52,084 --> 01:35:53,973
Mais l�...
1024
01:35:54,881 --> 01:35:58,990
elle est encore en vie pour quelques jours. Ses derniers...
1025
01:36:00,267 --> 01:36:02,498
Et je ne serais pas avec elle?
1026
01:36:04,402 --> 01:36:06,001
Je n'ai pas le choix.
1027
01:36:07,181 --> 01:36:10,920
Le monde va � sa fin.Si je ne la vois pas, je me briserai.
1028
01:36:10,921 --> 01:36:12,655
Je mourrai avec elle.
1029
01:36:12,656 --> 01:36:15,433
Je ne peux rien dire de plus pour te convaincre?
1030
01:36:15,434 --> 01:36:17,313
de ne pas y aller ?
1031
01:36:18,452 --> 01:36:21,955
Je connais les risques
1032
01:36:21,956 --> 01:36:25,198
Seraient-ils mille fois pires, rien ne m'arr�terait.
1033
01:36:26,720 --> 01:36:28,816
Tu peux comprendre?
1034
01:36:29,556 --> 01:36:30,647
Oui.
1035
01:36:38,271 --> 01:36:42,268
Si je ne suis pas l� dans dix jours, donne �a aux petits.
1036
01:36:43,970 --> 01:36:45,990
Je vous laisse, tous les trois.
1037
01:36:46,438 --> 01:36:48,382
-Bonne chance. -Merci
1038
01:36:52,855 --> 01:36:54,506
Bien, les enfants.
1039
01:36:54,507 --> 01:36:57,004
J'ai toujours su qu'il en serait ainsi.
1040
01:36:57,005 --> 01:36:59,003
Au revoir Ruth.
1041
01:37:05,038 --> 01:37:07,109
A bient�t Kern.
1042
01:37:08,251 --> 01:37:10,501
Les choses sont parfois lentes,
1043
01:37:10,502 --> 01:37:13,114
parfois terriblement rapides.
1044
01:37:14,842 --> 01:37:17,094
Reviens.
1045
01:37:18,549 --> 01:37:22,976
On ne peut pas faire grand-chose.
1046
01:37:22,977 --> 01:37:25,777
Mais tout ce que nous sommes t'appartient,
1047
01:37:25,778 --> 01:37:28,363
-Pour toujours. -Attention au d�part !
1048
01:37:28,364 --> 01:37:29,626
Prenez soin de vous.
1049
01:38:13,134 --> 01:38:14,469
Tu as vu Ludwig? Il rentre toujours � 18 heures.
1050
01:38:14,470 --> 01:38:16,264
Qu'a-t-il pu lui arriver?
1051
01:38:16,265 --> 01:38:17,936
Je venais te le dire.
1052
01:38:17,937 --> 01:38:20,266
On l'a arr�t� � la sortie du travail.
1053
01:38:20,267 --> 01:38:22,828
On l'a envoy� � Maubeuge � la fronti�re.
1054
01:38:22,829 --> 01:38:24,644
pour l'expulser.
1055
01:38:24,645 --> 01:38:27,442
Que faire? Il avait un travai,
1056
01:38:27,443 --> 01:38:30,018
quand les Fran�ais en manquent.
1057
01:38:32,990 --> 01:38:33,647
Tiens
1058
01:38:34,973 --> 01:38:37,109
Il t'a �crit un mot.
1059
01:38:50,063 --> 01:38:51,593
Il dit.
1060
01:38:51,594 --> 01:38:54,608
que je ne dois pas compter sur son retour.
1061
01:38:56,264 --> 01:38:58,181
Il veut... Que tu �pouses Durant.
1062
01:38:58,182 --> 01:39:02,396
Oui, il me l'avait dit. L'essentiel pour lui, c'est de te savoir...
1063
01:39:02,397 --> 01:39:03,808
en s�curit�. -En s�curit�?
1064
01:39:03,809 --> 01:39:05,155
Oui, en s�curit� !
1065
01:39:05,942 --> 01:39:08,184
C'est important, pour nous autres.
1066
01:39:08,185 --> 01:39:12,591
Tu seras malheureuse quelque temps, voila tout.
1067
01:39:12,592 --> 01:39:15,084
Je ne le quitte pas.
1068
01:39:16,357 --> 01:39:18,503
C'est une d�cision.
1069
01:39:18,504 --> 01:39:20,518
Les d�cisions doivent venir
1070
01:39:20,519 --> 01:39:23,352
de la t�te, pas du coeur. -La t�te et le coeur!
1071
01:39:23,353 --> 01:39:27,174
Ecoute-moi. Avant lui, je me sentais vieille et m�fiante,
1072
01:39:27,175 --> 01:39:31,394
Il m'a rendue la jeunesse et le rire.
1073
01:39:31,395 --> 01:39:34,254
J'�tais sans espoir, sans foi en l'humanit�.
1074
01:39:34,255 --> 01:39:35,869
Il m'a rendue joyeuse, pleine de vie.
1075
01:39:35,870 --> 01:39:40,622
Il l'a fait avec son instinct simple et direct. Avec son amour!
1076
01:39:40,623 --> 01:39:43,240
Ton cynisme n'est pas �branl�?
1077
01:39:43,241 --> 01:39:45,045
Tu as lu sa lettre d'adieu,
1078
01:39:45,046 --> 01:39:48,743
elle en dit mille fois plus que toutes ces sottises.
1079
01:39:48,744 --> 01:39:51,931
sur les beaux sentiments et l'extase.
1080
01:39:51,932 --> 01:39:55,223
Tu est de bonne volont�, tu r�p�tes ce qu'il t'a dit,
1081
01:39:55,224 --> 01:39:57,810
Je l'en aime plus encore, mais nous sommes l'un � l'autre.
1082
01:39:57,811 --> 01:40:00,070
Que vas-tu faire?
1083
01:40:00,071 --> 01:40:01,973
Le tirer de l�.
1084
01:40:04,104 --> 01:40:06,609
Vous �tes influent, dit votre neveu.
1085
01:40:06,610 --> 01:40:09,793
Il se trompe.Je compatis � votre d�tresse
1086
01:40:09,794 --> 01:40:12,377
mais je ne peux rien faire pour M. Kern.
1087
01:40:12,378 --> 01:40:15,261
Veuillez m'excuser. J'ai d'autres engagements
1088
01:40:16,017 --> 01:40:19,431
Si vous refusezde m'aider, vous le regretterez.
1089
01:40:19,432 --> 01:40:21,365
Comment cela?
1090
01:40:25,392 --> 01:40:27,083
Et maintenant mademoiselle ?
1091
01:40:27,794 --> 01:40:31,071
Vous m'aidez � sortir Ludwig Kern de prison,
1092
01:40:31,072 --> 01:40:33,763
ou j'�pouse votre neveu. -Absurde ! Le mariage de Fran�ois...
1093
01:40:33,764 --> 01:40:38,508
est r�gl� depuis longtemps. -Voulez-vous que je l'appelle?
1094
01:40:38,509 --> 01:40:41,345
Vous l'entendrez lui-m�me. -S'il vous pla�t
1095
01:40:45,268 --> 01:40:47,641
Vous r�alisez que c'est un chantage!
1096
01:40:49,488 --> 01:40:51,459
Vous servir de mon neveu!
1097
01:40:58,099 --> 01:40:59,030
Bien.
1098
01:40:59,031 --> 01:41:01,810
Je devrais vous aider bon gr� mal gr�.
1099
01:41:01,811 --> 01:41:07,192
Vous obtenir un permis, mademoiselle serait tr�s simple,
1100
01:41:07,193 --> 01:41:11,596
mais votre ami est arr�t�.
1101
01:41:11,597 --> 01:41:12,826
Et ce sera beaucoup plus difficile.
1102
01:42:06,265 --> 01:42:08,635
Passeport s'il vous pla�t.
1103
01:42:19,771 --> 01:42:22,041
-Votre nom? -Johann Huber
1104
01:42:22,042 --> 01:42:23,974
Votre �ge? 43 ans.
1105
01:42:23,975 --> 01:42:27,455
Quand �tes-vous n�? N� le 29 janvier 1894.
1106
01:42:27,456 --> 01:42:30,275
O�? Kranskadouna.
1107
01:42:30,276 --> 01:42:33,818
But du voyage en Allemagne? Voir de la famille.
1108
01:42:33,819 --> 01:42:36,755
- Vous habitez Paris? - Non, Graz.
1109
01:42:36,756 --> 01:42:39,671
Je rendais visite � un parent.
1110
01:42:39,672 --> 01:42:41,870
Dur�e du s�jour?
1111
01:42:41,871 --> 01:42:44,438
-Deux semaines. -Vous avez de l'argent?
1112
01:42:44,439 --> 01:42:48,969
-Oui. 500 francs. -Je le note dans votre passeport.
1113
01:42:50,932 --> 01:42:53,219
Journaux, imprim�s, livres?
1114
01:42:53,220 --> 01:42:54,337
Non, rien .
1115
01:42:56,138 --> 01:42:57,348
Merci.
1116
01:43:06,482 --> 01:43:10,558
Le QG de la Gestapo � Munich.
1117
01:43:11,349 --> 01:43:13,719
Pourquoi �tes-vous revenu en Allemagne?
1118
01:43:13,720 --> 01:43:16,703
Pour voir ma femme avant sa mort.
1119
01:43:16,704 --> 01:43:18,597
Vous avez vu vos camarades?
1120
01:43:18,598 --> 01:43:19,110
Aucun.
1121
01:43:19,111 --> 01:43:21,919
Parlez avant d'�tre condamn�.
1122
01:43:21,920 --> 01:43:23,806
Je vous l'ai dit, aucun.
1123
01:43:25,500 --> 01:43:27,549
Qui vous a ordonn� de revenir?
1124
01:43:27,550 --> 01:43:29,232
Je n'avais pas d'ordres.
1125
01:43:30,181 --> 01:43:33,308
A quelle organisation politique appartenez-vous?
1126
01:43:33,309 --> 01:43:35,607
-Aucune. -Vos revenus?
1127
01:43:35,608 --> 01:43:38,403
Je gagne ma vie.
1128
01:43:38,404 --> 01:43:39,279
J'ai un passeport autrichien.
1129
01:43:40,484 --> 01:43:42,713
Vous allez �tre transf�r�.
1130
01:43:42,714 --> 01:43:45,211
J'ai une demande.
1131
01:43:45,212 --> 01:43:47,692
C'est tr�s important pour moi.
1132
01:43:48,801 --> 01:43:52,809
Ma femme est encore en vie. Le docteur lui donne...
1133
01:43:52,810 --> 01:43:54,454
un ou deux jours au plus.
1134
01:43:54,455 --> 01:43:58,920
Pour moi, je n'attends ni sympathie, ni faveurs.
1135
01:43:58,921 --> 01:44:02,684
Mais je voudrais qu'elle meure en paix.
1136
01:44:02,685 --> 01:44:06,560
Je vous en prie. Permettez-moi...
1137
01:44:06,561 --> 01:44:09,394
-de rester et d'aller la voir. -Pas question.
1138
01:44:09,395 --> 01:44:12,172
Une occasion de vous �chapper.
1139
01:44:12,173 --> 01:44:16,067
Je n'essaierai pas. Si la porte est gard�e, je ne peux rien faire.
1140
01:44:16,068 --> 01:44:20,709
Je le demande non pour moi, mais pour une mourante.
1141
01:44:20,710 --> 01:44:23,821
Impossible. Je n'ai pas l'autorit� de l'accorder.
1142
01:44:23,822 --> 01:44:27,546
Vous l'avez! Vous pourriez dire...
1143
01:44:27,547 --> 01:44:29,769
que mes confidences vous seront utiles.
1144
01:44:30,397 --> 01:44:32,719
Une infirmi�re s�re pourrait m'�couter.
1145
01:44:32,720 --> 01:44:35,047
Absurde.
1146
01:44:35,048 --> 01:44:38,480
Votre femme et vous ne vous direz rien.
1147
01:44:38,481 --> 01:44:41,673
Bien s�r que non, elle ne sait rien.
1148
01:44:43,497 --> 01:44:45,673
Mais elle mourrait en paix.
1149
01:44:49,419 --> 01:44:53,757
Colonel ?J'ai d�j� interrog� cet homme au sujet du groupe quatre.
1150
01:44:53,758 --> 01:44:56,580
Il a refus� de me donner les noms.
1151
01:44:56,581 --> 01:44:59,699
Il n'y'a aucun moyen de le faire parler...
1152
01:44:59,700 --> 01:45:03,024
sauf un. M'autorisez-vous?
1153
01:45:03,025 --> 01:45:04,563
Allez-y.
1154
01:45:07,544 --> 01:45:11,078
Si je vous permets d'aller voir votre femme pendant deux jours,
1155
01:45:11,079 --> 01:45:16,923
me donnerez-vous les noms du groupe 4?
1156
01:45:17,746 --> 01:45:18,626
Oui
1157
01:45:20,064 --> 01:45:21,832
Donnez-les-moi.
1158
01:45:24,335 --> 01:45:29,534
Donnez-m'en deux demain. Les autres le lendemain.
1159
01:45:31,647 --> 01:45:36,730
Je vous les donnerai tous...apr�s-demain.
1160
01:45:39,181 --> 01:45:40,948
Je vais voir ce que je peux faire.
1161
01:46:40,567 --> 01:46:42,385
C'est moi, Marie.
1162
01:46:43,880 --> 01:46:45,765
Josef, mon amour.
1163
01:46:45,766 --> 01:46:48,203
Tiens-moi, Josef.
1164
01:46:48,204 --> 01:46:51,502
Je veux sentir que tu es l�.
1165
01:46:54,002 --> 01:46:59,619
Tu ne pouvais pas venir. Mais je t'ai toujours attendu.
1166
01:46:59,620 --> 01:47:03,002
Je vais rester.
1167
01:47:07,039 --> 01:47:08,763
Tu ne peux pas.
1168
01:47:09,744 --> 01:47:13,039
-Tu dois partir Josef ! Pas de danger.
1169
01:47:13,040 --> 01:47:15,128
C'est dangereux.
1170
01:47:15,129 --> 01:47:17,643
Tu n'imagines pas.
1171
01:47:21,935 --> 01:47:24,326
Je n'en ai pas pour longtemps.
1172
01:47:25,849 --> 01:47:27,360
Je t'ai vu.
1173
01:47:28,504 --> 01:47:32,054
Je peux �tre seule pour la suite.
1174
01:47:33,373 --> 01:47:35,035
Va-t'en, par piti� !
1175
01:47:36,525 --> 01:47:40,906
Je me suis arrang�. Je peux rester Marie.
1176
01:47:40,907 --> 01:47:44,733
Il va y avoir une amnistie.
1177
01:47:46,093 --> 01:47:47,807
C'est vrai, je te le jure.
1178
01:47:49,109 --> 01:47:53,271
On ne sait pas que je suis ici,
1179
01:47:53,272 --> 01:47:55,042
mais �a ne serait pas grave.
1180
01:47:58,295 --> 01:48:00,273
Tu n'as pas divorc�?
1181
01:48:03,663 --> 01:48:05,584
Comment aurais-je pu?
1182
01:48:07,176 --> 01:48:09,270
C'�tait pour toi, pour
1183
01:48:09,271 --> 01:48:11,994
te faciliter les choses.
1184
01:48:11,995 --> 01:48:14,693
Je m'en suis sortie.
1185
01:48:15,552 --> 01:48:17,500
On m'a aid�.
1186
01:48:18,858 --> 01:48:21,638
C'est pourquoi j'ai cette chambre.
1187
01:48:23,193 --> 01:48:26,765
J'�tais bien, seule.
1188
01:48:27,681 --> 01:48:29,677
Tu �tais avec moi.
1189
01:48:41,784 --> 01:48:43,145
Vous devez sortir.
1190
01:48:51,015 --> 01:48:53,040
Je reviens demain.
1191
01:49:30,443 --> 01:49:33,261
Je voudrais pouvoir me lever.
1192
01:49:33,262 --> 01:49:35,997
Et m'en aller avec toi.
1193
01:49:37,723 --> 01:49:40,471
Alors que je peux �tre
1194
01:49:40,472 --> 01:49:43,025
avec toi, je dois partir.
1195
01:49:44,774 --> 01:49:47,553
Ne sois pas f�ch� contre moi.
1196
01:50:57,821 --> 01:51:00,929
Vous avez abus� de ma g�n�rosit�, Steiner.
1197
01:51:00,930 --> 01:51:03,953
Vous m'avez fait attendre trois heures.
1198
01:51:06,419 --> 01:51:09,308
Mais �a en valait la peine.
1199
01:51:09,309 --> 01:51:12,120
J'aurai tout le temps avec vous.
1200
01:51:12,747 --> 01:51:16,844
Le reste de votre vie.
1201
01:51:16,845 --> 01:51:19,846
Dans un instant, vous me direz ces noms pr�cieux.
1202
01:51:24,324 --> 01:51:26,474
Je vous les dis tout de suite.
1203
01:51:41,461 --> 01:51:44,305
Je n'ai pu aider que moi.
1204
01:51:44,306 --> 01:51:46,792
A quoi bon un permis, si
1205
01:51:46,793 --> 01:51:48,567
je n'en ai pas pour Ludwig?
1206
01:51:48,568 --> 01:51:51,282
J'ai peur qu'on l'expulse
1207
01:51:51,283 --> 01:51:52,781
et qu'il disparaisse.
1208
01:51:52,782 --> 01:51:56,399
=Sans laisser de trace. =Et l'avocat de Durant?
1209
01:51:56,400 --> 01:51:59,110
On pourrait aider Ludwig,
1210
01:51:59,111 --> 01:52:02,072
mais il faut de l'argent. Plus que nous n'avons.
1211
01:52:02,073 --> 01:52:04,832
Vous avez assez.
1212
01:52:04,833 --> 01:52:07,309
Tu te trompes, L�o.
1213
01:52:08,157 --> 01:52:11,122
H�las, je ne me trompe pas.
1214
01:52:13,555 --> 01:52:15,192
Plus aujourd'hui.
1215
01:52:17,599 --> 01:52:19,424
Pourvu que j'arrive � temps.
1216
01:52:19,425 --> 01:52:22,716
Tu as toute la journ�e.
1217
01:52:22,717 --> 01:52:24,603
On ne les expulse que la nuit.
1218
01:52:24,604 --> 01:52:28,027
Bonne chance. Merci et adieu.
1219
01:52:29,930 --> 01:52:34,019
Vous allez �tre emmen� � la fronti�re Suisse. Vous ne devez pas revenir.
1220
01:52:34,020 --> 01:52:35,650
Signez.
1221
01:52:37,005 --> 01:52:38,842
N'essayez pas de revenir.
1222
01:52:41,854 --> 01:52:43,992
Ne vous inqui�tez pas.
1223
01:52:47,337 --> 01:52:49,706
Qu'y a-t-il ? - Un accident.
1224
01:52:49,707 --> 01:52:52,199
- Ce sera long? -Une heure peut-�tre.
1225
01:52:55,209 --> 01:52:58,554
Kern... Kern...
1226
01:52:59,138 --> 01:53:01,642
On l'emm�ne � la fronti�re.
1227
01:53:01,643 --> 01:53:04,645
Maintenant? Maintenant
1228
01:53:10,575 --> 01:53:12,740
-O� est-il? -O� est qui ?
1229
01:53:12,741 --> 01:53:14,742
Le d�tenu, Ludwig Kern.
1230
01:53:14,743 --> 01:53:19,980
Aidez-moi. Il va partir et je ne le reverrai plus.
1231
01:53:19,981 --> 01:53:24,809
Je comprends. Une affaire de coeur?
1232
01:53:24,810 --> 01:53:28,493
Ne vous en faites pas. En selle et ram�ne-le, vite!
1233
01:53:28,494 --> 01:53:30,040
En vitesse..
1234
01:53:34,018 --> 01:53:36,034
Une surprise, non?
1235
01:53:36,035 --> 01:53:40,014
-Il est en r�gle? -Absolument. Je vous f�licite.
1236
01:53:43,390 --> 01:53:45,389
Gr�ce � ce bout de papier, je suis devenu respectable.
1237
01:53:45,390 --> 01:53:48,436
Je suis libre, n'est-ce pas? Tout � fait.
1238
01:53:48,437 --> 01:53:50,785
Ce n'est pas curieux?
1239
01:53:50,786 --> 01:53:53,635
Curieux, pourquoi?
1240
01:53:53,636 --> 01:53:56,121
Hier, j'�tais le m�me homme, mais tout m'�tait interdit.
1241
01:53:56,122 --> 01:54:00,508
Pas hier, avant-hier.
1242
01:54:00,509 --> 01:54:02,833
Votre permis est dat� d'hier.
1243
01:54:02,834 --> 01:54:06,472
Avant-hier, mon existence �tait un crime.
1244
01:54:06,473 --> 01:54:10,955
Aujourd'hui je peux vivre en paix, tout est en ordre.
1245
01:54:10,956 --> 01:54:14,339
Ce n'est pas curieux? Pas du tout. C'est parfaitement normal.
1246
01:54:14,340 --> 01:54:19,930
Vous avez le droit de vivre par �crit, cachet� et sign�.
1247
01:54:19,931 --> 01:54:22,026
Comme �a, tout est clair.
1248
01:54:23,264 --> 01:54:25,881
Allons, votre amie vous attend.
1249
01:54:27,749 --> 01:54:29,516
L'argent de Steiner.
1250
01:54:29,517 --> 01:54:34,301
Il a dit � Marrill qu'il voulait nous aider.
1251
01:54:40,172 --> 01:54:42,871
Une cigarette?
1252
01:54:51,976 --> 01:54:52,961
Tiens
1253
01:54:57,814 --> 01:54:59,410
Il n'avait pas peur.
1254
01:55:01,941 --> 01:55:04,358
Pas peur de hair le mal,
1255
01:55:04,359 --> 01:55:06,952
De garder son amour-propre
1256
01:55:07,774 --> 01:55:09,353
et de mourir pour le d�fendre.
1257
01:55:17,225 --> 01:55:20,156
Ce sera plus facile. Nous avons de vrais papiers,
1258
01:55:20,157 --> 01:55:22,933
nous irons o� nous voulons.
1259
01:55:22,934 --> 01:55:27,961
En Am�rique du Sud, peut-�tre m�me...
1260
01:55:29,515 --> 01:55:31,617
Aux Etats-Unis.
1261
01:55:36,012 --> 01:55:40,939
Attends. Avant tout, nous allons nous marier. Tu entends ? Nous marier.
1262
01:55:40,940 --> 01:55:44,738
Nous n'aurons pas de chez-nous, mais nous serons ensemble.
1263
01:55:44,739 --> 01:55:47,398
C'est �a chez nous.
93339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.