Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,927 --> 00:02:51,395
'To begin at the beginning.'
2
00:02:54,287 --> 00:02:56,721
'It is spring,
moonless night in a small town,
3
00:02:56,807 --> 00:03:00,356
starless and bible-black,
the cobblestreets silent,
4
00:03:00,447 --> 00:03:03,598
and the hunched courters'
and rabbits' wood limping invisible,
5
00:03:03,687 --> 00:03:06,076
down to the sloe black,
6
00:03:06,167 --> 00:03:08,476
slow, black
7
00:03:08,567 --> 00:03:12,037
crow black, fishingboat-bobbing sea.'
8
00:03:12,207 --> 00:03:14,562
'The houses are blind as moles,
9
00:03:14,647 --> 00:03:19,084
though moles see fine tonight
in the snouting, velvet dingles,
10
00:03:19,247 --> 00:03:21,442
or, blind as Captain Cat,
11
00:03:22,567 --> 00:03:25,127
there in the muffled middle
by the pump and the town clock,
12
00:03:25,207 --> 00:03:26,959
the shops in mourning,
13
00:03:27,047 --> 00:03:29,607
the Welfare Hall in widow's weeds.
14
00:03:29,687 --> 00:03:35,398
And all the people of the lulled
and dumbfound town are sleeping now.'
15
00:03:35,887 --> 00:03:39,038
'Hush, the babies are sleeping.'
16
00:03:39,127 --> 00:03:42,039
'The farmers, the fishers,
the tradesmen and pensioners,
17
00:03:42,127 --> 00:03:45,039
cobbler, schoolteacher,
postman and publican,
18
00:03:45,127 --> 00:03:47,163
the undertaker and the fancy woman,
19
00:03:47,247 --> 00:03:49,966
drunkard, dressmaker,
preacher, policeman,
20
00:03:50,927 --> 00:03:52,883
the webfoot cocklewomen,
21
00:03:53,407 --> 00:03:55,398
and the tidy wives.'
22
00:03:58,887 --> 00:04:00,161
'Young girls lie bedded soft,
23
00:04:00,247 --> 00:04:02,761
or glide in their dreams
with rings and trousseaux
24
00:04:02,847 --> 00:04:06,237
bridesmaided by glow-worms
down the aisles
25
00:04:06,327 --> 00:04:09,160
of the organplaying wood.'
26
00:04:09,327 --> 00:04:11,682
'The boys are dreaming wicked,
27
00:04:11,767 --> 00:04:14,600
or of the bucking ranches of the night
and the jolly, rogered sea.'
28
00:04:15,767 --> 00:04:19,760
'And the anthracite statues
of the horses sleep in the fields,
29
00:04:20,127 --> 00:04:23,005
and the cows in the byres,
30
00:04:23,087 --> 00:04:26,284
and the dogs in the wetnosed yards.'
31
00:04:27,247 --> 00:04:29,442
'And the cats nap in the slant corners
32
00:04:29,527 --> 00:04:32,917
or lope sly, streaking and needling
33
00:04:33,007 --> 00:04:35,521
on the one cloud of the roofs.'
34
00:04:39,567 --> 00:04:42,479
'You can hear the dew falling
35
00:04:42,567 --> 00:04:45,957
and the hushed town breathing.'
36
00:04:46,047 --> 00:04:49,756
'Only your eyes are unclosed
to see the black and folded town,
37
00:04:49,847 --> 00:04:51,838
fast and slow,
38
00:04:51,927 --> 00:04:53,076
asleep.'
39
00:04:53,167 --> 00:04:56,398
'And you alone can hear
the invisible starfall,
40
00:04:56,807 --> 00:04:59,446
the darkest-before-dawn,
minutely dewgrazed stir
41
00:04:59,527 --> 00:05:01,518
of the black, dab-filled sea,
42
00:05:01,607 --> 00:05:04,883
where the Arethusa, the Curlew
and the Skylark, Zanzibar,
43
00:05:04,967 --> 00:05:07,197
Rhiannon, the Rover, the Cormorant,
44
00:05:07,287 --> 00:05:09,482
and the Star of Wales,
45
00:05:09,567 --> 00:05:11,444
tilt and ride.'
46
00:05:15,087 --> 00:05:16,998
'Listen.'
47
00:05:17,087 --> 00:05:19,999
'It is night moving the streets.'
48
00:05:20,087 --> 00:05:22,999
'The processional, salt slow,
musical wind
49
00:05:23,087 --> 00:05:26,204
in Coronation Street and Cockle Row.'
50
00:05:26,407 --> 00:05:29,524
'It is the grass growing
on Llareggub Hill.'
51
00:05:29,607 --> 00:05:31,120
'Dewfall.'
52
00:05:31,207 --> 00:05:32,799
'Starfall.'
53
00:05:32,887 --> 00:05:35,845
'The sleep of birds in Milk Wood.'
54
00:05:36,007 --> 00:05:37,725
'Listen.'
55
00:05:37,807 --> 00:05:41,482
'It is night in the chill, squat, chapel.'
56
00:05:41,647 --> 00:05:43,797
'Hymning in bonnet and brooch
and bombazine black,
57
00:05:43,887 --> 00:05:45,843
butterfly choker and bootlace bow,
58
00:05:45,927 --> 00:05:47,838
coughing like nannygoats,
sucking mintoes,
59
00:05:47,927 --> 00:05:49,997
fortywinking, hallelujah,
60
00:05:50,567 --> 00:05:54,116
night in the four-ale,
quiet as a domino.'
61
00:05:55,007 --> 00:05:58,044
'In Dai Bread's bakery flying
like black flour.'
62
00:05:58,207 --> 00:06:02,200
'In Ocky Milkman's lofts,
like a mouse with gloves.'
63
00:06:03,487 --> 00:06:06,445
'It is tonight, trotting silent
with seaweed on its hooves
64
00:06:06,527 --> 00:06:07,801
along the cockled cobbles.'
65
00:06:07,887 --> 00:06:10,242
'Past curtain fernpot, text and trinket,
66
00:06:10,327 --> 00:06:13,797
harmonium, holy dresser,
watercolours done by hand,
67
00:06:14,087 --> 00:06:16,317
china dog, and rosy tin teacaddy.'
68
00:06:17,807 --> 00:06:22,039
'It is night, neddying among
the snuggeries of babies.'
69
00:06:24,087 --> 00:06:26,078
BABY CRYING
70
00:06:28,047 --> 00:06:29,036
'Look.'
71
00:06:29,447 --> 00:06:30,562
'It is night.'
72
00:06:30,647 --> 00:06:35,198
'Dumbly, royally, winding,
through the Coronation cherry trees.'
73
00:06:35,287 --> 00:06:37,005
'Going through the graveyard
of Bethesda
74
00:06:37,087 --> 00:06:42,036
with winds gloved and folded, and
dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.'
75
00:06:45,567 --> 00:06:47,558
'Time passes.'
76
00:06:48,247 --> 00:06:50,238
'Listen.'
77
00:06:50,327 --> 00:06:51,965
'Time passes.'
78
00:06:53,887 --> 00:06:55,878
'Come closer now.'
79
00:06:57,087 --> 00:06:59,806
'Only you can hear the
houses sleeping in the streets
80
00:06:59,887 --> 00:07:05,007
in the slow, deep, salt
and silent black, bandaged night.'
81
00:07:06,007 --> 00:07:07,565
'Only you can see
in the blinded bedrooms
82
00:07:07,647 --> 00:07:11,560
the coms and petticoats over the chairs,
the jugs and basins,
83
00:07:11,647 --> 00:07:15,276
the glasses of teeth,
Thou Shalt Not on the wall,
84
00:07:15,367 --> 00:07:19,645
and the yellowing, dicky bird-watching
pictures of the dead.'
85
00:07:19,727 --> 00:07:24,084
'Only you can hear and see
behind the eyes of the sleepers,
86
00:07:24,167 --> 00:07:25,919
the movements and countries,
and mazes and colours,
87
00:07:26,007 --> 00:07:28,157
and dismays and rainbows,
and tunes and wishes,
88
00:07:28,247 --> 00:07:32,160
and flight and fall, and despairs
and big seas of their dreams.'
89
00:07:34,327 --> 00:07:38,320
'From where you are,
you can hear their dreams.'
90
00:07:38,487 --> 00:07:40,478
CREAKING SHIP TIMBERS
91
00:07:40,567 --> 00:07:42,558
SAILORS' MUFFLED VOICES
92
00:07:46,527 --> 00:07:48,882
'Captain Cat,
the retired, blind seacaptain,
93
00:07:48,967 --> 00:07:50,685
asleep in his bunk in the seashelled,
94
00:07:50,767 --> 00:07:53,600
ship-in-bottled, shipshape,
best cabin of Schooner House,
95
00:07:53,687 --> 00:07:55,245
dreams of...'
96
00:07:55,327 --> 00:07:57,318
SEA SHANTY
97
00:08:02,727 --> 00:08:06,800
'Never such seas as any that swamped
the decks of his SS Kidwelly
98
00:08:06,967 --> 00:08:09,527
bellying over the bedclothes,
and jellyfish-slippery,
99
00:08:09,607 --> 00:08:12,280
sucking him down salt deep
into the Davy dark,
100
00:08:12,367 --> 00:08:17,680
where the fish come biting out
and nibble him down to his wishbone,
101
00:08:17,847 --> 00:08:21,123
and the longdrowned
nuzzle up to him.'
102
00:08:27,047 --> 00:08:28,605
'Remember me, Captain?'
103
00:08:29,887 --> 00:08:31,206
You're...
104
00:08:32,007 --> 00:08:33,725
Dancing Williams.
105
00:08:34,327 --> 00:08:36,841
'I lost my step in Nantucket.'
106
00:08:39,287 --> 00:08:42,438
'You see me, Captain,
the white bone talking?'
107
00:08:42,527 --> 00:08:44,757
'I'm Tom-Fred the donkeyman.'
108
00:08:44,847 --> 00:08:46,917
'We shared the same girl once.'
109
00:08:47,007 --> 00:08:48,725
'Her name was Mrs Probert.'
110
00:08:50,127 --> 00:08:51,845
'Rosie Probert,
111
00:08:51,927 --> 00:08:53,519
33 Duck Lane.'
112
00:08:54,367 --> 00:08:55,766
'Come on up boys,
113
00:08:56,527 --> 00:08:57,880
I'm dead.'
114
00:08:58,327 --> 00:08:59,840
'Hold me, Captain.'
115
00:08:59,927 --> 00:09:03,044
'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.'
116
00:09:03,607 --> 00:09:04,926
'Very enjoyable.'
117
00:09:05,287 --> 00:09:07,881
'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.'
118
00:09:07,967 --> 00:09:10,527
'Born in Mumbles, sung like a linnet,
119
00:09:10,607 --> 00:09:13,804
crowned you with a flagon,
tattooed with mermaids,
120
00:09:13,887 --> 00:09:16,355
thirst like a dredger, died of blisters.'
121
00:09:16,487 --> 00:09:21,197
'Curly Bevan. Tell my auntie it
was me that pawned the ormolu clock.'
122
00:09:21,407 --> 00:09:23,398
Aye, aye, Curly.
123
00:09:24,207 --> 00:09:26,277
Tell my missus no I never...
124
00:09:26,367 --> 00:09:28,722
I never done what she said, I never.
125
00:09:28,807 --> 00:09:30,320
Yes, they did.
126
00:09:31,207 --> 00:09:36,361
And who brings coconuts and shawls
and parrots to my Gwen now?
127
00:09:36,447 --> 00:09:37,880
How's it above?
128
00:09:37,967 --> 00:09:39,878
Is there rum and lavabread?
129
00:09:39,967 --> 00:09:41,161
Bosoms and robins?
130
00:09:41,247 --> 00:09:42,316
Concertinas?
131
00:09:42,407 --> 00:09:43,681
Ebenezer's bell?
132
00:09:43,767 --> 00:09:44,916
Fighting and onions?
133
00:09:45,007 --> 00:09:46,998
And sparrows and daisies?
134
00:09:47,087 --> 00:09:48,600
Tiddlers in a jamjar?
135
00:09:48,687 --> 00:09:49,836
Buttermilk and whippets?
136
00:09:49,927 --> 00:09:51,076
Rock-a-bye baby?
137
00:09:51,167 --> 00:09:52,316
Washing on the line?
138
00:09:52,407 --> 00:09:54,204
Old girls in the snug?
139
00:09:54,287 --> 00:09:55,766
How's the tenors in Dowlais?
140
00:09:55,847 --> 00:09:57,599
Who milks the cows in Maesgwyn?
141
00:09:57,687 --> 00:09:59,996
When she smiles is there dimples?
142
00:10:00,087 --> 00:10:02,647
What's the smell of parsley?
143
00:10:02,967 --> 00:10:05,322
MUSIC: Welsh Folk Song.
144
00:10:59,447 --> 00:11:01,358
Ahh...
145
00:11:01,447 --> 00:11:03,483
My dead dears.
146
00:11:08,807 --> 00:11:10,604
'From where you are
you can hear in Cockle Row
147
00:11:10,687 --> 00:11:12,325
in the spring moonless night,
148
00:11:12,407 --> 00:11:16,639
Miss Price, dressmaker
and sweetshop-keeper dream of:
149
00:11:17,207 --> 00:11:20,438
her lover, tall as the town clock tower,
150
00:11:20,527 --> 00:11:24,520
Samson-syrup-gold-maned
whacking thighed and piping hot,
151
00:11:24,687 --> 00:11:27,326
thunderbolt-bass'd,
and barnacle-breasted,
152
00:11:27,407 --> 00:11:30,922
flailing up the cockles
with his eyes like blowlamps,
153
00:11:31,007 --> 00:11:36,286
and scooping low over her lonely,
loving, hotwaterbottled body.'
154
00:11:37,447 --> 00:11:38,846
'Myfanwy Price!'
155
00:11:40,167 --> 00:11:42,283
'Mr Mog Edwards!'
156
00:11:51,167 --> 00:11:53,886
'I am a draper mad with love.'
157
00:11:53,967 --> 00:11:57,277
'I love you more than all the flannelette
and calico, candlewick, dimity,
158
00:11:57,367 --> 00:12:02,157
crash and merino, tussore, cretonne,
crepon, muslin, poplin, ticking, and twill,
159
00:12:02,247 --> 00:12:04,920
in the whole Cloth Hall of the world.'
160
00:12:05,007 --> 00:12:07,726
'I have come to take you away
to my Emporium on the hill.'
161
00:12:07,807 --> 00:12:11,402
'Throw away your little bedsocks,
and your Welsh wool knitted jacket.'
162
00:12:11,487 --> 00:12:14,320
'I will warm the sheets
like an electric toaster.'
163
00:12:14,407 --> 00:12:17,763
'I will lie by your side
like the Sunday roast.'
164
00:12:18,087 --> 00:12:20,760
'I will knit you
a wallet of forget-me-not blue
165
00:12:20,847 --> 00:12:22,838
for the money to be comfy.'
166
00:12:22,927 --> 00:12:27,398
'I will warm your heart by the fire
so that you can slip it under your vest
167
00:12:27,487 --> 00:12:29,205
when the shop is closed.'
168
00:12:29,527 --> 00:12:32,519
'Myfanwy. Myfanwy.'
169
00:12:32,607 --> 00:12:36,885
'Before the mice gnaw
at your bottom drawer, will you say...'
170
00:12:37,407 --> 00:12:38,965
Yes, Mog.
171
00:12:40,087 --> 00:12:41,645
Yes, Mog.
172
00:12:42,727 --> 00:12:45,605
Yes, yes, yes.
173
00:12:46,167 --> 00:12:51,400
'And all the bells of the tills
of the town shall ring for our wedding.'
174
00:12:52,327 --> 00:12:53,646
'Come now.'
175
00:12:54,207 --> 00:12:55,526
'Drift up the dark.'
176
00:12:56,247 --> 00:12:58,522
'Come up the drifting,
sea-dark street now,
177
00:12:58,607 --> 00:13:01,758
in the dark night
seesawing like the sea.'
178
00:13:01,847 --> 00:13:06,967
'To the bible-black airless attic over
Jack Black the cobbler's shop.'
179
00:13:09,167 --> 00:13:11,556
Ach y fi!
180
00:13:11,647 --> 00:13:14,115
Ach y fi!
181
00:13:14,207 --> 00:13:16,641
Ach y fi!
182
00:13:16,727 --> 00:13:18,558
Ach y fi!
183
00:13:18,647 --> 00:13:20,444
Ach y fi!
184
00:13:20,527 --> 00:13:22,119
Ach y fi!
185
00:13:22,207 --> 00:13:23,720
Ach y fi!
186
00:13:23,807 --> 00:13:25,240
Ach y fi!
187
00:13:25,327 --> 00:13:26,919
Ach y fi!
188
00:13:27,007 --> 00:13:28,486
Ach y fi!
189
00:13:28,567 --> 00:13:30,876
Ach y fi!
190
00:13:30,967 --> 00:13:32,798
Ach y fi!
191
00:13:32,887 --> 00:13:35,242
Ach y fi!
192
00:13:35,327 --> 00:13:37,363
Ach y fi!
193
00:13:38,847 --> 00:13:40,565
Ach y fi!
194
00:13:40,647 --> 00:13:42,365
Ach y fi!
195
00:13:42,447 --> 00:13:43,960
Ach y fi!
196
00:13:44,047 --> 00:13:45,560
Ach y fi!
197
00:13:45,647 --> 00:13:47,319
Ach y fi!
198
00:13:47,407 --> 00:13:48,965
Ach y fi!
199
00:13:49,887 --> 00:13:54,244
'Evans the Death, the undertaker,
runs out into the field
200
00:13:54,327 --> 00:13:56,921
where his mother is making
Welshcakes in the snow,
201
00:13:57,007 --> 00:13:59,646
and steals a fistful
of snowflakes and currants,
202
00:13:59,727 --> 00:14:03,322
and climbs back to bed
to eat them, cold and sweet,
203
00:14:03,407 --> 00:14:04,886
under the warm, white clothes.'
204
00:14:06,087 --> 00:14:11,241
'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber,
herbalist, catdoctor, quack, dreams of...'
205
00:14:11,887 --> 00:14:14,560
This little piggy went to market.
206
00:14:14,647 --> 00:14:18,276
This little piggy stayed home.
207
00:14:18,367 --> 00:14:20,881
This little piggy had roast beef.
208
00:14:20,967 --> 00:14:23,800
This little piggy had none.
209
00:14:23,887 --> 00:14:28,039
And this little piggy went,
wee, wee, wee, wee, wee,
210
00:14:28,127 --> 00:14:31,483
all the way home to Waldo's mum.
211
00:14:31,567 --> 00:14:33,285
Waldo!
212
00:14:33,367 --> 00:14:35,437
Yes, Mama?
213
00:14:35,607 --> 00:14:37,757
- Waldo!
- Yes, Mama?
214
00:14:39,327 --> 00:14:41,283
Yes, mother, love.
215
00:14:41,367 --> 00:14:43,597
'Oh, Waldo.'
216
00:14:43,847 --> 00:14:45,166
Hush now.
217
00:14:46,247 --> 00:14:47,566
Hush.
218
00:14:48,767 --> 00:14:51,440
I'm widower Waldo now.
219
00:14:51,527 --> 00:14:55,406
'Oh, what'll the neighbours say?
What'll the neighbours...'
220
00:14:55,487 --> 00:14:57,284
- Black as a chimbley
- Ringing doorbells.
221
00:14:57,367 --> 00:14:58,959
- Breaking windows.
- Making mudpies.
222
00:14:59,047 --> 00:15:00,844
- Stealing currants.
- Chalking words.
223
00:15:00,927 --> 00:15:03,077
- Saw him in the bushes.
- Playing moochins.
224
00:15:03,167 --> 00:15:04,759
Send him to bed without any supper.
225
00:15:04,847 --> 00:15:06,758
Give him sennapods
and lock him in the dark.
226
00:15:06,847 --> 00:15:08,439
Off to the reformatory.
227
00:15:08,527 --> 00:15:10,518
Off to the reformatory.
228
00:15:10,607 --> 00:15:12,404
BOTH: (SCREAM)
229
00:15:13,167 --> 00:15:15,522
Learn him with a slipper on his BTM.
230
00:15:17,607 --> 00:15:20,121
- Give us a kiss, Matti Richards.
- Give us a penny then.
231
00:15:20,207 --> 00:15:22,357
No, I only got a halfpenny.
232
00:15:22,527 --> 00:15:25,325
- I only got a ha'penny.
- Lips is a penny.
233
00:15:26,447 --> 00:15:30,235
Will you take this woman,
Matti Richards...
234
00:15:30,367 --> 00:15:32,005
Dulcie Prothero
235
00:15:32,087 --> 00:15:33,884
Effie Bevan.
236
00:15:33,967 --> 00:15:35,719
Lily the Gluepot
237
00:15:35,807 --> 00:15:37,160
Mrs Flusher.
238
00:15:37,607 --> 00:15:40,997
To be your awful wedded wife?
239
00:15:41,167 --> 00:15:43,158
No.
240
00:15:43,247 --> 00:15:44,839
No!
241
00:15:47,847 --> 00:15:50,566
'Now, in her iceberg-white,
holily-laundered crinoline nightgown,
242
00:15:50,647 --> 00:15:53,923
under virtuous polar sheets,
in her spruced and scoured,
243
00:15:54,007 --> 00:15:57,363
dust-defying bedroom,
in trig and trim Bay View,
244
00:15:57,447 --> 00:15:59,005
a house for paying guests
at the top of the town.'
245
00:15:59,807 --> 00:16:01,286
'Mrs Ogmore-Pritchard,
246
00:16:01,367 --> 00:16:04,803
widow, twice,
of Mr Ogmore, linoleum, retired,
247
00:16:04,887 --> 00:16:07,003
and Mr Pritchard, failed bookmaker -
248
00:16:07,167 --> 00:16:10,637
who, maddened by the voice of the
vacuum-cleaner and the fume of polish,
249
00:16:10,727 --> 00:16:14,197
ironically swallowed disinfectant -
250
00:16:14,287 --> 00:16:16,198
fidgets in her rinsed sleep,
251
00:16:16,287 --> 00:16:18,437
wakes in a dream
and nudges in the ribs,
252
00:16:18,527 --> 00:16:23,885
dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard,
ghostly on either side.'
253
00:16:23,967 --> 00:16:26,003
Mr Ogmore? Mr Pritchard?
254
00:16:26,087 --> 00:16:28,476
It is time to inhale your balsam.
255
00:16:29,087 --> 00:16:30,202
Oh, Mrs Ogmore.
256
00:16:30,287 --> 00:16:32,005
Oh, Mrs Pritchard.
257
00:16:32,087 --> 00:16:34,647
Soon it will be time to get up.
258
00:16:34,727 --> 00:16:36,399
Tell me your tasks, in order.
259
00:16:36,487 --> 00:16:39,001
I must put my pyjamas
in the drawer marked pyjamas.
260
00:16:39,087 --> 00:16:41,555
I must take my cold bath
which is good for me.
261
00:16:41,647 --> 00:16:43,922
I must wear my flannel band
to ward off sciatica.
262
00:16:44,007 --> 00:16:46,805
I must dress behind the curtain
and put on my apron.
263
00:16:46,887 --> 00:16:47,922
I must blow my nose -
264
00:16:48,007 --> 00:16:49,201
In the garden, if you please.
265
00:16:49,287 --> 00:16:51,357
In a piece of tissue paper
which I afterwards burn.
266
00:16:51,447 --> 00:16:54,359
I must take my salts
which are nature's friend.
267
00:16:54,447 --> 00:16:56,642
And I must boil the drinking water
because of germs.
268
00:16:56,727 --> 00:16:59,924
I must make my herb tea
which is free from tannin.
269
00:17:00,007 --> 00:17:01,838
And have a charcoal biscuit
which is good for me.
270
00:17:01,927 --> 00:17:04,236
I may smoke one pipe of
asthma mixture -
271
00:17:04,327 --> 00:17:05,555
In the woodshed if you please.
272
00:17:05,647 --> 00:17:08,559
And dust the parlour
and spray the canary.
273
00:17:08,647 --> 00:17:11,480
I must put on rubber gloves
and search the peke for fleas.
274
00:17:11,567 --> 00:17:14,798
I must dust the blinds
and then I must raise them.
275
00:17:14,887 --> 00:17:19,244
And before you let the sun in,
mind it wipes its shoes.
276
00:17:20,487 --> 00:17:21,602
'In Butcher Beynon's,
277
00:17:21,687 --> 00:17:26,078
Gossamer Beynon, daughter,
schoolteacher, dreaming deep.'
278
00:17:27,847 --> 00:17:30,680
'Sinbad Sailors,
dreaming in the Sailors' Arms,
279
00:17:30,767 --> 00:17:32,837
pulls the pumps,
those secret name is...'
280
00:17:32,927 --> 00:17:35,202
Gossamer...
281
00:17:35,287 --> 00:17:37,517
Gossamer...
282
00:17:37,607 --> 00:17:39,723
Gossamer...
283
00:17:39,887 --> 00:17:41,366
Gossamer...
284
00:17:42,447 --> 00:17:44,438
Gossamer...
285
00:17:45,007 --> 00:17:49,683
'PC Attila Rees,
lumps out of bed, dead to the dark,
286
00:17:49,767 --> 00:17:53,077
and deep in the backyard lock-up
of his sleep.'
287
00:17:54,247 --> 00:17:56,442
'You'll be sorry for that in the morning.'
288
00:17:59,927 --> 00:18:01,997
'Time passes.'
289
00:18:02,087 --> 00:18:03,566
'Listen.'
290
00:18:03,647 --> 00:18:05,080
'Time passes.'
291
00:18:05,887 --> 00:18:09,846
'An owl flies home past Bethesda
to a chapel in an oak,
292
00:18:09,927 --> 00:18:12,521
and the dawn inches up.'
293
00:18:13,887 --> 00:18:15,684
'Stand on this hill.'
294
00:18:16,167 --> 00:18:18,237
'This is Llareggub Hill.'
295
00:18:18,327 --> 00:18:21,205
'Old as the hills, high, cool, and green,
296
00:18:22,007 --> 00:18:24,885
and from this small circle of stones,
297
00:18:24,967 --> 00:18:28,676
made by the druids
who had come to visit Milk Wood.'
298
00:18:28,767 --> 00:18:33,682
'You can see all the town below
you sleeping in the first of the dawn.'
299
00:18:33,847 --> 00:18:37,920
TANNOY: ''Less than 500 souls inhabit
the three quaint streets
300
00:18:38,007 --> 00:18:40,646
and the few narrow bylanes,
and the scattered farmsteads
301
00:18:40,727 --> 00:18:43,844
that constitute this small,
decaying watering-place.''
302
00:18:43,927 --> 00:18:46,441
''Which may indeed be called
'a backwater of life,'
303
00:18:46,527 --> 00:18:49,564
without disrespect to its natives,
who possess to this day
304
00:18:49,647 --> 00:18:54,038
a salty individuality of their own.''
305
00:18:54,127 --> 00:18:56,197
''The main street, Coronation Street,
306
00:18:56,287 --> 00:18:59,802
consists for the most part
of humble, two-storied houses,
307
00:18:59,887 --> 00:19:02,196
many of which attempt to achieve
some measure of gaiety
308
00:19:02,287 --> 00:19:04,357
by prinking themselves out
in crude colours,
309
00:19:04,527 --> 00:19:06,483
and by the liberal use of pinkwash,
310
00:19:06,567 --> 00:19:08,603
but there are remaining a few
eighteenth-century houses,
311
00:19:08,687 --> 00:19:12,646
of more pretension, if, on the whole,
in a sad state of disrepair.''
312
00:19:12,807 --> 00:19:16,117
''Though there is little to attract
the hillclimber, the healthseeker,
313
00:19:16,207 --> 00:19:18,277
the sportsman,
or the weekending motorist,
314
00:19:18,367 --> 00:19:19,959
the contemplative may,
315
00:19:20,047 --> 00:19:23,198
if sufficiently attracted
to spare it some leisurely hours,
316
00:19:23,287 --> 00:19:26,040
find in its cobbled streets
and its little fishing harbour,
317
00:19:26,127 --> 00:19:28,402
in its several curious customs,
318
00:19:28,487 --> 00:19:31,365
and in the conversation
of its local characters,
319
00:19:31,447 --> 00:19:33,324
some of that picturesque
sense of the past
320
00:19:33,407 --> 00:19:35,398
so frequently lacking
in towns and villages
321
00:19:35,487 --> 00:19:38,126
which have keep more
abreast of the times.''
322
00:19:38,287 --> 00:19:42,280
''The River Dewi
is said to abound in trout,
323
00:19:42,367 --> 00:19:44,244
but is much poached.''
324
00:19:44,407 --> 00:19:47,797
''The one place of worship,
with its neglected graveyard,
325
00:19:47,887 --> 00:19:49,798
is of no architectural interest.''
326
00:19:59,127 --> 00:20:02,915
'The principality of the sky
lightens now over our green hill,
327
00:20:03,007 --> 00:20:06,920
into spring morning,
larked, and crowed, and belling.'
328
00:20:08,287 --> 00:20:10,278
CHURCH BELLS
329
00:20:38,767 --> 00:20:40,758
Dear Gwalia,
330
00:20:42,127 --> 00:20:46,405
I know there are towns
lovelier than ours,
331
00:20:46,487 --> 00:20:49,843
and fairer hills, and loftier far,
332
00:20:50,007 --> 00:20:53,079
and groves more full of flowers,
333
00:20:53,167 --> 00:20:56,398
and boskier woods
more blithe with spring,
334
00:20:56,567 --> 00:20:59,684
and bright with birds' adorning,
335
00:20:59,767 --> 00:21:02,645
and sweeter birds than I to sing
336
00:21:02,807 --> 00:21:06,959
their praise this... beauteous morning.
337
00:21:08,167 --> 00:21:11,477
By mountains
where King Arthur dreams,
338
00:21:11,567 --> 00:21:14,127
by Penmaen Mawr defiant,
339
00:21:14,687 --> 00:21:16,405
Llareggub Hill,
340
00:21:16,487 --> 00:21:18,796
a molehill seems,
341
00:21:18,887 --> 00:21:22,038
a pygmy to a giant.
342
00:21:22,527 --> 00:21:25,121
Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw,
343
00:21:25,207 --> 00:21:27,801
Ely, Gwili, Ogwr, Nedd.
344
00:21:29,007 --> 00:21:32,124
Small is our River Dewi, Lord,
345
00:21:32,967 --> 00:21:35,083
A baby on a rushy bed.
346
00:21:35,887 --> 00:21:38,924
By Carreg Cennen, King of time,
347
00:21:39,607 --> 00:21:45,443
our Heron Head is only
a bit of stone with seaweed spread,
348
00:21:45,887 --> 00:21:48,924
where gulls come to be lonely.
349
00:21:50,567 --> 00:21:53,240
A tiny dingle is Milk Wood,
350
00:21:53,687 --> 00:21:56,520
by golden grove 'neath Grongar,
351
00:21:57,407 --> 00:22:00,524
but let me choose, and, oh, I should
352
00:22:00,607 --> 00:22:04,725
love all my life and longer.
353
00:22:05,487 --> 00:22:08,160
To stroll among our trees and stray
354
00:22:08,447 --> 00:22:12,565
in Goosegog Lane on Donkey Down,
355
00:22:13,607 --> 00:22:16,883
and hear the Dewi sing all day,
356
00:22:18,367 --> 00:22:22,679
and never, never, leave the town.
357
00:22:30,967 --> 00:22:33,117
Morning service is over.
358
00:22:35,127 --> 00:22:37,482
Thank you God bach for listening.
359
00:22:40,047 --> 00:22:42,038
Who else would?
360
00:22:50,527 --> 00:22:51,846
'Oh...
361
00:22:52,527 --> 00:22:53,846
There's a lady.'
362
00:22:54,247 --> 00:22:55,566
Lily?
363
00:22:56,087 --> 00:22:57,486
'And there isn't.'
364
00:22:59,727 --> 00:23:01,479
(MEOWS)
365
00:23:08,167 --> 00:23:10,123
Oh, there's a face.
366
00:23:12,087 --> 00:23:14,282
Where get that hair from?
367
00:23:14,767 --> 00:23:16,758
Got it from old Tom Cat.
368
00:23:19,687 --> 00:23:21,598
Give it back then, love.
369
00:23:27,767 --> 00:23:29,837
Oh, there's a perm!
370
00:23:32,207 --> 00:23:34,721
Where get that nose from, Lily?
371
00:23:34,807 --> 00:23:36,763
Got it from my father, silly.
372
00:23:36,847 --> 00:23:38,838
You've got it on upside down!
373
00:23:38,927 --> 00:23:40,918
Oh, there's a conk.
374
00:23:43,727 --> 00:23:45,718
Look at your complexion.
375
00:23:45,807 --> 00:23:47,798
Oh no, you look.
376
00:23:49,927 --> 00:23:51,918
Needs bit of make-up.
377
00:23:52,007 --> 00:23:53,998
Needs a veil.
378
00:23:56,447 --> 00:23:58,438
Oh, there's glamour.
379
00:24:12,927 --> 00:24:15,919
Where did you get that smile, Lil?
380
00:24:16,007 --> 00:24:18,077
Never you mind, girl.
381
00:24:18,167 --> 00:24:20,158
Nobody loves you.
382
00:24:20,887 --> 00:24:23,355
That's what you think.
383
00:24:23,447 --> 00:24:25,722
Who is it loves you?
384
00:24:26,367 --> 00:24:28,358
Shan't tell.
385
00:24:30,647 --> 00:24:32,638
Come on, Lily.
386
00:24:34,167 --> 00:24:36,158
Cross you heart then?
387
00:24:36,927 --> 00:24:38,918
Cross my heart.
388
00:24:41,527 --> 00:24:43,677
The Prince of Wales.
389
00:24:44,407 --> 00:24:45,999
Lily?
390
00:24:46,087 --> 00:24:47,566
Lily!
391
00:24:47,647 --> 00:24:48,966
Yes, Mum?
392
00:24:49,047 --> 00:24:51,038
Where's my tea, girl?
393
00:24:51,807 --> 00:24:53,798
Where do you think?
394
00:24:55,887 --> 00:24:57,878
Coming up, Mum.
395
00:24:59,287 --> 00:25:04,042
Here's your arsenic, dear,
and your weedkiller biscuit.
396
00:25:04,847 --> 00:25:07,839
I've throttled your parakeet.
397
00:25:07,927 --> 00:25:09,758
I've spat in the vases.
398
00:25:09,847 --> 00:25:11,838
I've put cheese in the mouseholes.
399
00:25:11,927 --> 00:25:13,121
Here's your...
400
00:25:14,927 --> 00:25:16,838
nice tea, dear.
401
00:25:25,127 --> 00:25:26,799
Too much sugar.
402
00:25:26,887 --> 00:25:28,718
You haven't tasted it yet, dear.
403
00:25:28,807 --> 00:25:30,763
Too much milk, then.
404
00:25:32,167 --> 00:25:34,761
Has Mr Jenkins said his poetry?
405
00:25:35,167 --> 00:25:36,236
Yes, dear.
406
00:25:36,327 --> 00:25:39,080
It's time to get up. Give me my glasses.
407
00:25:39,927 --> 00:25:42,236
No, not my reading glasses.
408
00:25:42,527 --> 00:25:44,324
I want to look out.
409
00:25:45,047 --> 00:25:46,844
I want to see.
410
00:25:54,447 --> 00:25:58,281
(UNDER BREATH) Oh, the baggage!
411
00:26:08,367 --> 00:26:12,076
He's going to arrest Polly Garter,
mark my words.
412
00:26:13,527 --> 00:26:15,518
What for, dear?
413
00:26:16,367 --> 00:26:18,358
For having babies.
414
00:26:19,167 --> 00:26:23,399
Perhaps she's only going down to
the dock to see if the sea is still there.
415
00:26:25,647 --> 00:26:27,922
I am eighty-five years,
416
00:26:28,007 --> 00:26:30,999
three months, and a day,
417
00:26:31,087 --> 00:26:34,602
and this is the garden of Eden.
418
00:26:37,567 --> 00:26:41,355
I will say this for her,
she never makes a mistake.
419
00:26:46,527 --> 00:26:49,997
There's strangers, up to no good.
420
00:26:51,327 --> 00:26:53,158
Perhaps they're just visitors, dear.
421
00:26:53,327 --> 00:26:57,036
If they're just visitors,
how wouldn't I know them?
422
00:26:59,207 --> 00:27:01,198
ORGAN MUSIC
423
00:27:06,087 --> 00:27:08,681
Me, Dai Bread, hurrying to the bakery.
424
00:27:08,767 --> 00:27:11,998
Pushing in my shirt-tails,
buttoning my waistcoat.
425
00:27:12,527 --> 00:27:16,566
Ping! There goes a button.
Why can't they sew them?
426
00:27:16,647 --> 00:27:17,682
No time for breakfast.
427
00:27:17,767 --> 00:27:19,166
Nothing for breakfast.
428
00:27:19,247 --> 00:27:20,965
There's wives for you.
429
00:27:21,967 --> 00:27:23,719
Where are you going
Mrs Dai Bread One?
430
00:27:23,807 --> 00:27:27,197
Just off to borrow a loaf, Mrs Two.
Won't be long.
431
00:27:28,887 --> 00:27:31,082
Tell your fortune in the tea-leaves,
Lord Cut-Glass?
432
00:27:31,167 --> 00:27:33,806
Tick-tock! Tick-tock!
Must rush, Mrs Dai Bread.
433
00:27:33,887 --> 00:27:36,276
Two. Mrs Dai Bread Two.
434
00:27:36,367 --> 00:27:38,676
Not Mrs One. She's another.
435
00:27:38,767 --> 00:27:40,405
Tick-tock two.
436
00:27:54,927 --> 00:27:56,599
There is no leg
437
00:27:56,687 --> 00:27:58,598
that belongs to the foot
438
00:27:58,687 --> 00:28:00,962
that belongs to this shoe.
439
00:28:02,127 --> 00:28:03,924
Morning, Mrs Sarah.
440
00:28:04,007 --> 00:28:06,919
Can you spare me a loaf, love.
Dai Bread forget the bread.
441
00:28:07,007 --> 00:28:08,759
Oh, of course you can have a loaf,
Mrs Dai Bread.
442
00:28:08,847 --> 00:28:10,200
Go and get a loaf, love.
443
00:28:10,287 --> 00:28:12,517
There's a lovely morning.
444
00:28:12,607 --> 00:28:13,926
How's your boils this morning?
445
00:28:14,007 --> 00:28:16,396
Going down nicely.
446
00:28:31,447 --> 00:28:33,438
Good morning.
447
00:28:35,767 --> 00:28:37,758
Here you are, Hetty.
448
00:28:45,127 --> 00:28:47,766
Ah, Mr Criminal.
I'll put you behind bars.
449
00:28:47,847 --> 00:28:50,441
A nice flannel shirt for you.
450
00:28:50,527 --> 00:28:52,597
For you madam, a best shroud.
451
00:28:55,607 --> 00:28:57,677
For you, a flowery blouse.
452
00:28:58,807 --> 00:29:01,162
I love Miss Myfawny Price.
453
00:29:01,327 --> 00:29:06,117
Thrupence off for the rust,
but that's outside the tin.
454
00:29:11,807 --> 00:29:15,800
Nothing grows in our garden,
only washing.
455
00:29:16,807 --> 00:29:18,798
Oh, and babies.
456
00:29:20,727 --> 00:29:24,356
And where are their fathers,
Meg, my love?
457
00:29:24,447 --> 00:29:27,837
Over the hills and far away...
458
00:29:27,927 --> 00:29:30,441
Oh, you're looking up at me now.
459
00:29:31,127 --> 00:29:33,516
Oh, I know what you're thinking.
460
00:29:33,607 --> 00:29:36,201
Oh, you poor little milky creature.
461
00:29:36,927 --> 00:29:40,363
You're thinking, you're no better
than you should be, Polly Garter,
462
00:29:40,447 --> 00:29:42,119
and that's good enough for me.
463
00:29:42,207 --> 00:29:46,325
Oh, isn't life a terrible thing?
Thank God.
464
00:29:50,887 --> 00:29:53,447
'Now, frying pans spit,
kettles and cats purr in the kitchen.'
465
00:29:53,527 --> 00:29:55,085
'The town smells of seaweed
and breakfast
466
00:29:55,167 --> 00:29:56,600
all the way down from Bay View.'
467
00:29:56,687 --> 00:29:58,678
FLY BUZZING
468
00:30:01,247 --> 00:30:04,125
Shoo, you old son.
You'll spoil the polish.
469
00:30:14,767 --> 00:30:17,725
Praise the Lord who made porridge.
470
00:30:28,167 --> 00:30:29,839
Ground glass.
471
00:30:37,047 --> 00:30:39,322
Stand up straight, can't you?
472
00:30:45,607 --> 00:30:47,757
'Sly and silent,
473
00:30:47,847 --> 00:30:50,680
he foxes into his chemist den,
and there,
474
00:30:50,767 --> 00:30:53,759
in a hiss and prussic circle
of cauldrons and phials
475
00:30:53,847 --> 00:30:55,838
brimful with pox and the Black Death,
476
00:30:55,927 --> 00:30:57,997
cooks up a fricassee
of deadly nightshade,
477
00:30:58,087 --> 00:31:01,716
nicotine, hot frogs, cyanide,
and bat-spit.'
478
00:31:21,407 --> 00:31:22,806
Poor Mrs Waldo.
479
00:31:22,887 --> 00:31:24,605
What she puts up with.
480
00:31:24,687 --> 00:31:25,676
Should never have married.
481
00:31:25,767 --> 00:31:27,758
If she didn't have to,
same as his mother.
482
00:31:27,847 --> 00:31:29,075
There's a husband for you.
483
00:31:29,167 --> 00:31:30,885
- Bad as his father.
- And you know where he ended.
484
00:31:30,967 --> 00:31:33,083
- Up in the asylum...
- Crying for his ma...
485
00:31:33,167 --> 00:31:35,556
- Every Saturday.
- He hasn't got a leg.
486
00:31:35,647 --> 00:31:37,603
- And carrying on...
- With that Mrs Beattie Morris...
487
00:31:37,687 --> 00:31:39,439
- Up in the quarry.
- Seen her baby.
488
00:31:39,527 --> 00:31:42,485
- It's got his nose.
- Makes your heart bleed.
489
00:31:42,567 --> 00:31:44,797
- What he'll do for drink!
- He sold the pianola...
490
00:31:44,887 --> 00:31:47,037
- And her sewing machine.
- Falling in the gutter.
491
00:31:47,127 --> 00:31:49,197
- Taking to the lampposts.
- Using language.
492
00:31:49,287 --> 00:31:52,438
- Singing in the W.
- Poor Mrs Waldo.
493
00:31:53,727 --> 00:31:56,195
'Lord Cut-Glass
in his kitchen full of time,
494
00:31:56,287 --> 00:31:58,403
listens to the voices
of his sixty-six clocks,
495
00:31:58,487 --> 00:32:01,160
one for each year of his loony age,
496
00:32:01,247 --> 00:32:03,203
and watches with love,
497
00:32:03,287 --> 00:32:05,721
their black-and-white, moony,
loudlipped faces
498
00:32:05,807 --> 00:32:07,604
tocking the earth away.'
499
00:32:07,687 --> 00:32:10,884
'Slow clocks, quick clocks,
pendulumed heart-knocks,
500
00:32:10,967 --> 00:32:13,686
china, alarm, grandfather, cuckoo.'
501
00:32:13,767 --> 00:32:18,921
'Clocks shaped like Noah's whirring ark.
Clocks that bicker in marble ships.'
502
00:32:19,047 --> 00:32:21,515
'Clocks in the wombs of glass women,
503
00:32:21,607 --> 00:32:23,996
hourglass chimers,
tu-wit-tu-woo clocks.'
504
00:32:24,087 --> 00:32:26,282
'Clocks that pluck tunes.'
505
00:32:26,367 --> 00:32:28,756
'Vesuvius clocks,
all black bells and lava.'
506
00:32:28,847 --> 00:32:31,441
'Niagara clocks
that cataract their ticks.'
507
00:32:31,527 --> 00:32:34,599
'Old time-weeping clocks
with ebony beards.'
508
00:32:34,687 --> 00:32:38,282
'Clocks with no hands
forever drumming out time,
509
00:32:38,367 --> 00:32:41,677
without ever knowing what time it is.'
510
00:32:41,767 --> 00:32:45,680
'His sixty-six singers
all set at different hours.
511
00:32:45,767 --> 00:32:50,318
Lord Cut-Glass lives in a house
and a life at seige.'
512
00:32:50,407 --> 00:32:52,796
'Any minute or dark day now
the unknown enemy
513
00:32:52,887 --> 00:32:57,244
will loot and savage downhill,
but they will not catch him napping.'
514
00:32:57,407 --> 00:32:58,920
CHIMING
515
00:32:59,687 --> 00:33:02,997
'Sixty-six different times
in his fish-slimy kitchen,
516
00:33:03,167 --> 00:33:07,399
ping strike, tick, chime, and tock.'
517
00:33:08,687 --> 00:33:12,282
Me, Nogood Boyo,
up to no good in the wash-house.
518
00:33:19,927 --> 00:33:23,283
You see that smudge on the wall
by the picture of Auntie Blossom?
519
00:33:23,367 --> 00:33:25,597
That's where you threw the sago.
520
00:33:25,687 --> 00:33:27,917
You only missed me by an inch.
521
00:33:28,007 --> 00:33:30,760
I always miss Auntie Blossom too.
522
00:33:31,847 --> 00:33:35,999
Remember last night?
In you reeled, as drunk as a deacon,
523
00:33:36,087 --> 00:33:39,796
with a big, wet bucket,
and a fish-frail full of stout,
524
00:33:39,887 --> 00:33:45,200
and you looked at me and you said,
''God has come home!'' you said,
525
00:33:45,287 --> 00:33:48,916
and then over the bucket you went,
sprawling and bawling,
526
00:33:49,007 --> 00:33:52,079
and the floor was all flagons and eels.
527
00:33:52,167 --> 00:33:53,395
Was I wounded?
528
00:33:53,487 --> 00:33:55,717
And then you took off your trousers,
and you said,
529
00:33:55,807 --> 00:33:57,843
''Does anybody want to fight?''
530
00:33:57,927 --> 00:34:00,043
Oh, you old baboon.
531
00:34:01,687 --> 00:34:03,678
Here, give me a kiss.
532
00:34:05,167 --> 00:34:09,206
And then you sang 'Bread of Heaven' -
tenor and bass.
533
00:34:09,287 --> 00:34:11,323
I always sing 'Bread of Heaven'.
534
00:34:11,407 --> 00:34:12,396
Oh!
535
00:34:12,487 --> 00:34:13,602
Oh!
536
00:34:13,687 --> 00:34:15,678
BOTH: (LAUGH)
537
00:34:17,727 --> 00:34:20,241
Oh, and then you did a little
dance on the table.
538
00:34:20,327 --> 00:34:20,839
I did?
539
00:34:20,927 --> 00:34:22,645
Drop dead.
540
00:34:22,727 --> 00:34:24,445
And then what did I do?
541
00:34:24,527 --> 00:34:28,998
And then you cried like a baby,
and said you were a poor drunk orphan,
542
00:34:29,087 --> 00:34:31,885
with nowhere to go but the grave.
543
00:34:33,687 --> 00:34:36,565
And... what did I do next, my dear?
544
00:34:36,647 --> 00:34:38,683
Then you danced on the table
all over again,
545
00:34:38,767 --> 00:34:43,557
and said you were King Solomon Owen,
and I was your Mrs Sheba.
546
00:34:44,927 --> 00:34:46,076
And then?
547
00:34:46,167 --> 00:34:48,522
And then I got you into bed,
548
00:34:48,607 --> 00:34:51,644
and you snored all night
like a brewery.
549
00:34:59,407 --> 00:35:01,841
'From Beynon's Butchers
in Coronation Street,
550
00:35:01,927 --> 00:35:06,842
the smell of fried liver sidles out
with onions on its breath.'
551
00:35:09,487 --> 00:35:11,079
She likes the liver, Ben.
552
00:35:12,647 --> 00:35:14,399
She ought to do, Bess,
it's her brother's.
553
00:35:14,487 --> 00:35:17,047
- Oh! Do you hear that, Lily?
- Yes, Mum.
554
00:35:17,207 --> 00:35:19,004
We're eating pusscat.
555
00:35:19,087 --> 00:35:20,202
Yes, Mum.
556
00:35:20,287 --> 00:35:21,879
Oh, you cat-butcher!
557
00:35:22,487 --> 00:35:26,082
- It was doctored mind.
- Oh! What's that got to do with it?
558
00:35:26,167 --> 00:35:27,600
Yesterday we had mole.
559
00:35:27,687 --> 00:35:29,405
Oh! Lily. Lily.
560
00:35:29,487 --> 00:35:30,602
Monday, otter.
561
00:35:30,687 --> 00:35:32,439
- Tuesday, mice.
- Oh!
562
00:35:32,967 --> 00:35:36,357
Go on, Mrs Beynon.
He's the biggest liar in town.
563
00:35:36,607 --> 00:35:38,404
Don't you dare
say that about Mr Beynon.
564
00:35:38,887 --> 00:35:40,559
Everybody knows it, Mum.
565
00:35:40,967 --> 00:35:42,923
Mr Beynon never tells a lie.
566
00:35:43,087 --> 00:35:45,123
- Do you, Ben?
- No, Bess.
567
00:35:46,607 --> 00:35:49,167
And now I'm going out
after the corgis. Woof! Woof!
568
00:35:49,327 --> 00:35:51,841
- With my little cleaver.
- Oh, Lily!
569
00:35:53,207 --> 00:35:56,005
Nogood's risking it today.
570
00:35:56,087 --> 00:35:58,760
There's bound to be a gale.
571
00:35:58,847 --> 00:36:01,156
I don't care if it is blowing a gale.
572
00:36:01,247 --> 00:36:03,556
This boyo's up to no good.
573
00:36:04,807 --> 00:36:07,640
I don't know who's up there,
574
00:36:07,727 --> 00:36:09,080
and I don't care.
575
00:36:09,167 --> 00:36:11,158
THUNDER
576
00:36:36,887 --> 00:36:39,355
Is it opening time, then?
577
00:36:40,247 --> 00:36:42,761
It's half past eleven.
578
00:36:42,847 --> 00:36:46,556
It's been half past eleven here
for fifty years.
579
00:36:47,447 --> 00:36:51,042
It's always opening time
at the Sailors' Arms.
580
00:36:51,607 --> 00:36:53,598
Buy me a pint?
581
00:36:56,207 --> 00:36:58,198
Buy me one!
582
00:37:01,607 --> 00:37:03,598
Here's to me.
583
00:37:03,687 --> 00:37:04,961
Sinbad Sailors.
584
00:37:09,207 --> 00:37:11,198
CLUCKING
585
00:37:37,527 --> 00:37:39,518
Oh! Watch where you're going!
586
00:37:39,607 --> 00:37:40,926
That pram of yours should be tested!
587
00:37:41,007 --> 00:37:42,645
I'd call a policeman!
588
00:37:42,727 --> 00:37:44,046
Not you!
589
00:37:45,167 --> 00:37:48,603
I want my pipe,
and he wants his bottle.
590
00:37:48,687 --> 00:37:49,722
BELL RINGING
591
00:37:53,767 --> 00:37:54,961
Get a move on!
592
00:37:55,887 --> 00:37:58,799
- Hurry up, Matthew!
- Get on to school.
593
00:37:58,967 --> 00:38:04,087
- Get a move on.
- Come on, get on to school.
594
00:38:15,487 --> 00:38:16,556
Late for school.
595
00:38:16,647 --> 00:38:18,524
There's education.
596
00:38:18,607 --> 00:38:20,802
Best trotters and mince.
597
00:38:23,527 --> 00:38:25,165
What's that?
598
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Owl meat.
599
00:38:28,687 --> 00:38:30,439
Dogs' eyes...
600
00:38:33,407 --> 00:38:35,045
Manchop.
601
00:38:35,847 --> 00:38:37,838
SHOUTING
602
00:38:52,367 --> 00:38:54,562
Maggie Richards, Ricky Rhys,
603
00:38:54,727 --> 00:38:59,562
Tommy Powell, our Sal, little Gerwain,
604
00:39:01,127 --> 00:39:03,687
Billy Swansea with the dog's voice.
605
00:39:05,367 --> 00:39:08,757
One of Mr Waldo's, nasty Humphrey.
606
00:39:09,367 --> 00:39:11,517
Jackie with the sniff.
607
00:39:12,647 --> 00:39:16,162
Where's Dicky's Albie,
and the boys from Ty-pant?
608
00:39:16,847 --> 00:39:18,838
Perhaps they got the rash again.
609
00:39:19,007 --> 00:39:20,759
BELL RINGS
610
00:39:22,527 --> 00:39:24,085
Stop it!
611
00:39:24,167 --> 00:39:25,839
Stop it! Stop it!
612
00:39:26,247 --> 00:39:27,680
SCREAM
613
00:39:27,767 --> 00:39:30,679
Somebody's hit Maggie Richards.
Two to one it's Billy Swansea.
614
00:39:30,767 --> 00:39:32,519
Never trust a boy who barks.
615
00:39:32,607 --> 00:39:34,563
Billy Swansea! How dare you -
616
00:39:34,647 --> 00:39:36,046
Right again, it's Billy.
617
00:39:36,127 --> 00:39:38,402
Better put a book down your trousers.
618
00:39:38,487 --> 00:39:40,762
Now get inside, the lot of you!
619
00:39:49,847 --> 00:39:52,839
That's Willy Nilly knocking at Bay View.
620
00:39:54,287 --> 00:39:58,678
Rat-a-tat, very soft.
The knocker's got a kid glove on.
621
00:40:00,127 --> 00:40:03,085
Who's sent a letter
to Mrs Ogmore-Pritchard?
622
00:40:04,047 --> 00:40:06,959
Careful now!
She swabs the front glassy.
623
00:40:07,047 --> 00:40:09,686
Every step's like a bar of soap.
624
00:40:10,287 --> 00:40:12,596
Mind your size twelveses.
625
00:40:14,887 --> 00:40:20,007
That old Bessie would beeswax
the lawn to make the birds slip.
626
00:40:21,487 --> 00:40:23,000
Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard.
627
00:40:23,087 --> 00:40:24,122
Good morning, postman.
628
00:40:24,207 --> 00:40:27,040
Here's a letter for you with stamped
and addressed envelope enclosed,
629
00:40:27,127 --> 00:40:28,401
all the way from Builth Wells.
630
00:40:28,567 --> 00:40:30,797
A gentleman wants to study birds,
and can he have accommodation
631
00:40:30,887 --> 00:40:33,560
for two weeks and a bath... vegetarian?
632
00:40:33,647 --> 00:40:35,126
No.
633
00:40:35,207 --> 00:40:37,038
Oh, you wouldn't know he's
in the house, Mrs Ogmore-Pritchard.
634
00:40:37,127 --> 00:40:38,924
He'd be out in the mornings
at the bang of dawn
635
00:40:39,007 --> 00:40:41,680
with his bag of breadcrumbs
and his little telescope.
636
00:40:41,767 --> 00:40:44,759
And come home at all hours
covered in feathers.
637
00:40:44,847 --> 00:40:49,363
I don't want persons in my nice clean
rooms breathing all over the chairs.
638
00:40:49,527 --> 00:40:51,006
Cross my heart, he won't breathe.
639
00:40:51,167 --> 00:40:54,921
And putting their feet on my carpets,
and sneezing on my china,
640
00:40:55,007 --> 00:40:56,645
and sleeping in my sheets.
641
00:40:56,807 --> 00:40:59,640
He only wants a single bed,
Mrs Ogmore-Pritchard.
642
00:41:03,487 --> 00:41:08,242
And back she goes to the kitchen
to polish the potatoes,
643
00:41:09,487 --> 00:41:14,163
and on goes Willy Nilly
to clatter the cobbles.
644
00:41:15,087 --> 00:41:17,681
That's Mrs Rose Cottage. What's today?
645
00:41:17,767 --> 00:41:18,836
What's today?
646
00:41:19,007 --> 00:41:22,556
Today she gets the letter
from her sister in Gorslas.
647
00:41:22,727 --> 00:41:25,639
Today you get the letter
from your sister in Gorslas.
648
00:41:26,087 --> 00:41:27,759
How's the twins' teeth?
649
00:41:28,007 --> 00:41:29,679
How's the twins' teeth?
650
00:41:30,687 --> 00:41:32,678
(SILENTLY) Terrible.
651
00:41:40,847 --> 00:41:43,042
Nothing for you today, love.
652
00:41:43,927 --> 00:41:45,918
Twins teeth, terrible.
653
00:41:49,487 --> 00:41:51,523
That's the Emporium.
654
00:41:54,687 --> 00:41:57,360
Morning, Mr Edwards. Very small news.
655
00:41:57,447 --> 00:41:59,358
Mrs Ogmore-Pritchard
won't have birds in the house,
656
00:41:59,447 --> 00:42:02,325
and Mr Pugh has bought a book now
on how to do in Mrs Pugh.
657
00:42:02,407 --> 00:42:04,204
Have you got a letter from her?
658
00:42:04,287 --> 00:42:07,484
Miss Price loves you with all her heart.
659
00:42:07,567 --> 00:42:08,841
Smelling of lavender today,
660
00:42:08,927 --> 00:42:10,804
and she's down to the last
of the elderflower wine,
661
00:42:10,887 --> 00:42:13,685
but the quince jam's bearing up,
and she's knitting roses on the doilies.
662
00:42:13,767 --> 00:42:15,837
Last week she sold three jars of
boiled sweets,
663
00:42:15,927 --> 00:42:18,077
a pound of humbugs,
half a box of jellybabies,
664
00:42:18,167 --> 00:42:19,919
and six coloured photos of Llareggub.
665
00:42:20,007 --> 00:42:23,443
Yours forever, and twenty-one X's.
666
00:42:23,607 --> 00:42:25,837
Ahh, Willy Nilly, she's a ruby.
667
00:42:26,127 --> 00:42:29,403
Here's my letter.
Put it into her hands now.
668
00:42:36,127 --> 00:42:38,561
He's stopping at School House?
669
00:42:39,127 --> 00:42:42,802
Now children, I think it's time
you learnt the four times table.
670
00:42:42,887 --> 00:42:44,400
Good morning, Mrs Pugh.
671
00:42:44,687 --> 00:42:47,520
Mrs Ogmore-Pritchard won't have
a gentleman in from Builth Wells
672
00:42:47,607 --> 00:42:49,165
because he'll sleep in her sheets,
673
00:42:49,327 --> 00:42:51,522
and Mrs Rose Cottage's
sister-in-Gorslas's twins,
674
00:42:51,607 --> 00:42:52,596
got to have them out -
675
00:42:52,687 --> 00:42:54,006
Give me the parcel.
676
00:42:54,087 --> 00:42:55,884
It's for Mr Pugh, Mrs Pugh.
677
00:42:55,967 --> 00:42:58,037
Never you mind what's inside it.
678
00:42:58,207 --> 00:42:59,720
A book called...
679
00:43:00,167 --> 00:43:01,998
'Lives of the Great Poisoners'.
680
00:43:07,007 --> 00:43:09,805
Mr Waldo,
hurrying to the Sailors' Arms.
681
00:43:09,887 --> 00:43:13,197
Pint of stout with an egg in it.
682
00:43:13,687 --> 00:43:15,166
There's a letter for him.
683
00:43:15,447 --> 00:43:18,484
It's another paternity suit, Mr Waldo.
684
00:43:22,807 --> 00:43:26,117
Quick, Sinbad. Pint of stout.
685
00:43:26,207 --> 00:43:27,526
And no egg in it.
686
00:43:43,007 --> 00:43:45,077
Whose are those then?
687
00:43:45,927 --> 00:43:48,316
What they looking for?
688
00:43:52,927 --> 00:43:54,485
Chuck it back in the water.
689
00:43:54,567 --> 00:43:57,525
All the women are out this morning...
690
00:43:58,367 --> 00:44:01,962
In the sun... But then, it's Spring.
691
00:44:03,007 --> 00:44:05,237
Who's that talking by the pump?
692
00:44:05,327 --> 00:44:09,320
Somebody talking flatfish.
Why do you talk about flatfish?
693
00:44:11,607 --> 00:44:16,476
That's Mrs Dai Bread One,
waltzing up the street like a jelly.
694
00:44:16,567 --> 00:44:20,116
Every time she shakes
it's slap, slap, slap.
695
00:44:20,207 --> 00:44:23,005
What did you have for breakfast
this morning? Pig snout?
696
00:44:23,087 --> 00:44:26,045
Mrs Butcher Beynon,
and her pet black cat.
697
00:44:26,127 --> 00:44:29,358
It follows her everywhere,
meow and all.
698
00:44:32,087 --> 00:44:34,840
There goes Mrs Twenty Three.
699
00:44:35,887 --> 00:44:37,320
Important.
700
00:44:41,127 --> 00:44:44,915
The sun gets up
and goes down in her dewlap.
701
00:44:45,007 --> 00:44:47,840
When she shuts her eyes it's night.
702
00:44:49,247 --> 00:44:51,761
High heels now?
703
00:44:51,847 --> 00:44:53,803
In the morning too.
704
00:44:55,487 --> 00:44:58,638
Mrs Rose Cottages's eldest, Mae.
705
00:44:58,727 --> 00:45:02,276
Seventeen and never been kissed.
Ho, ho.
706
00:45:02,887 --> 00:45:07,358
Going young and milking under
my window
707
00:45:07,527 --> 00:45:10,519
to the field with the nannygoats.
708
00:45:12,447 --> 00:45:14,915
She reminds me all the way.
709
00:45:18,647 --> 00:45:21,719
Can't hear what the women are
gabbing round the pump.
710
00:45:23,007 --> 00:45:24,440
Same as ever.
711
00:45:28,887 --> 00:45:32,163
Ocky Milkman on his rounds.
712
00:45:32,247 --> 00:45:36,638
I will say this,
his milk's as fresh as the dew.
713
00:45:36,727 --> 00:45:38,604
Half dew it is.
714
00:45:40,607 --> 00:45:42,757
Organ Morgan's at it early.
715
00:45:42,847 --> 00:45:44,565
You can tell it's Spring.
716
00:45:46,327 --> 00:45:48,283
Somebody's coming.
717
00:45:49,327 --> 00:45:54,799
Now the voices round the pump
can see somebody coming.
718
00:45:54,887 --> 00:45:56,605
Hush.
719
00:45:57,247 --> 00:45:59,158
There's a hush.
720
00:46:00,047 --> 00:46:02,038
You can tell by the noise of the hush,
721
00:46:03,447 --> 00:46:04,596
it's Polly Garter.
722
00:46:04,687 --> 00:46:08,965
- She's having a baby.
- She's having us on.
723
00:46:09,047 --> 00:46:11,003
- Giving herself an airing.
- There should be a law.
724
00:46:11,087 --> 00:46:13,601
Seen Mrs Beynon's new mauve jumper?
725
00:46:13,687 --> 00:46:15,917
It's an old grey one - dyed.
726
00:46:16,007 --> 00:46:16,917
Who's died?
727
00:46:17,007 --> 00:46:18,201
Nobody's dying.
728
00:46:18,287 --> 00:46:19,436
Oh, it's a lovely day.
729
00:46:19,527 --> 00:46:21,483
Oh, the cost of soap...
730
00:46:22,247 --> 00:46:24,477
Hello, Polly.
731
00:46:24,647 --> 00:46:26,080
Who's there?
732
00:46:26,167 --> 00:46:28,158
Me, love.
733
00:46:29,207 --> 00:46:31,482
That's Polly Garter.
734
00:46:33,527 --> 00:46:36,041
Hello, Polly, my love.
735
00:46:37,727 --> 00:46:41,322
Can you hear the dumb,
goose-hiss of the wives,
736
00:46:41,407 --> 00:46:45,286
as they huddle and peck,
or flounce and waddle away?
737
00:46:45,967 --> 00:46:48,197
Who cuddled you when?
738
00:46:48,847 --> 00:46:52,601
Which of their gandering hubbies
moaned in Milk Wood
739
00:46:52,687 --> 00:46:55,155
for your naughty mothering arms
740
00:46:55,247 --> 00:46:58,364
and body like a wardrobe, love?
741
00:46:59,167 --> 00:47:04,480
Scrub the floors of the Welfare Hall
for the Mother's Union Social Dance.
742
00:47:04,567 --> 00:47:08,446
You're one mother
won't wriggle her rolypoly bum,
743
00:47:08,527 --> 00:47:11,724
or pat her fat little buttery feet
744
00:47:11,807 --> 00:47:15,482
in that wedding-ringed holy tonight.
745
00:47:17,527 --> 00:47:19,324
COCK CROWING
746
00:47:19,407 --> 00:47:22,001
Too late... Cock.
747
00:47:23,047 --> 00:47:24,719
Too late.
748
00:47:26,407 --> 00:47:29,763
The town's half over with its morning.
749
00:47:29,847 --> 00:47:32,919
The morning's busy as bees.
750
00:47:33,487 --> 00:47:34,806
Norma Jane.
751
00:47:35,167 --> 00:47:36,486
Norma Jane.
752
00:47:36,807 --> 00:47:38,001
There's the clip-clop of horses
753
00:47:38,087 --> 00:47:40,601
on the sun-honeyed cobbles
of the humming streets
754
00:47:40,687 --> 00:47:41,961
hammering of horse-shoes,
755
00:47:42,127 --> 00:47:43,799
gobble, quack, and cackle.
756
00:47:44,007 --> 00:47:46,441
Tom-tit twitter
from the bird ounced bars,
757
00:47:46,527 --> 00:47:48,358
braying on Donkey Down.
758
00:47:48,447 --> 00:47:51,166
Bread is baking, pigs are grunting,
chop goes the butcher,
759
00:47:51,247 --> 00:47:56,446
milk churns bell, tills ring,
sheep cough, dogs shout, saws sing.
760
00:47:56,527 --> 00:48:00,600
Oh, the Spring whinny and morning moo
from the clog dancing farms,
761
00:48:00,687 --> 00:48:04,441
the gulls gab and rabble
on the boat bobbing river and sea,
762
00:48:04,527 --> 00:48:08,884
and the cockles bubbling in the sand,
scamper of sanderlings, curlew cry,
763
00:48:08,967 --> 00:48:12,880
crow caw, pigeon coo,
clock strike, bull bellow,
764
00:48:13,167 --> 00:48:15,283
and the ragged gabble
of the beargarden schools,
765
00:48:15,367 --> 00:48:18,404
the women scratch and babble
in Mrs Organ Morgan's general shop
766
00:48:18,487 --> 00:48:19,715
where everything is sold -
767
00:48:19,807 --> 00:48:24,437
custard, buckets, henna, rat-traps,
shrimp nets, sugar, stamps,
768
00:48:24,527 --> 00:48:28,156
confetti, paraffin, hatchets, whistles.
769
00:48:29,167 --> 00:48:31,158
- Mrs Ogmore-Pritchard...
- La-di-da!
770
00:48:31,247 --> 00:48:33,602
- Got a man in Builth Wells
- No!
771
00:48:33,687 --> 00:48:35,917
And he's got a little
telescope to look at birds.
772
00:48:36,007 --> 00:48:37,122
Willy Nilly said.
773
00:48:37,207 --> 00:48:40,404
Remember her first husband?
He didn't need a telescope.
774
00:48:40,487 --> 00:48:42,842
He used to watch them undressing
through the keyhole.
775
00:48:42,927 --> 00:48:44,076
And shout tally-ho!
776
00:48:44,167 --> 00:48:45,839
Mr Ogmore was a proper gentleman.
777
00:48:45,927 --> 00:48:48,441
Even though he hanged his collie.
778
00:48:48,527 --> 00:48:50,006
Seen Mrs Butcher Beynon?
779
00:48:50,087 --> 00:48:51,998
She said Butcher Beynon
put dogs in the mincer.
780
00:48:52,087 --> 00:48:54,078
Oh, he's pulling her leg.
781
00:48:54,167 --> 00:48:55,725
Don't you dare tell her that,
there's a dear.
782
00:48:55,807 --> 00:48:58,082
She'll think he's trying to pull it off!
783
00:48:58,167 --> 00:49:01,045
There's a lot of nasty people live here,
when you come to think.
784
00:49:01,127 --> 00:49:02,526
Look at Nogood Boyo now.
785
00:49:02,607 --> 00:49:04,518
Too lazy to wipe his snout.
786
00:49:04,607 --> 00:49:08,885
Goes fishing every day, and all
he ever brought back was Mrs Samuels.
787
00:49:08,967 --> 00:49:10,958
Been in the water a week.
788
00:49:11,047 --> 00:49:13,197
And Ocky Milkman's wife
that nobody's ever seen.
789
00:49:13,287 --> 00:49:15,437
Oh, he keeps her in the cupboard
with the empties.
790
00:49:15,527 --> 00:49:17,597
And think of Dai Bread
with two wives.
791
00:49:17,687 --> 00:49:20,759
One for the daytime. One for the night.
792
00:49:20,847 --> 00:49:21,916
Hello, ladies.
793
00:49:22,007 --> 00:49:24,680
Men are brutes on the quiet.
794
00:49:25,167 --> 00:49:26,998
How's Organ Morgan, Mrs Morgan?
795
00:49:27,087 --> 00:49:28,805
You look dead beat.
796
00:49:28,887 --> 00:49:30,764
It's organ, organ, all the time with him.
797
00:49:30,847 --> 00:49:33,884
Up every night till midnight,
playing the organ.
798
00:49:34,247 --> 00:49:37,444
Oh, I'm a martyr to music.
799
00:49:42,087 --> 00:49:42,963
Organ.
800
00:49:43,047 --> 00:49:48,838
Morgan. Morgan. Morgan. Morgan.
801
00:49:48,927 --> 00:49:50,838
I'll never be refined if I twitch.
802
00:49:51,247 --> 00:49:53,886
It is Spring in Llareggub,
803
00:49:54,487 --> 00:49:57,240
in the sun in my old age,
804
00:49:58,007 --> 00:50:01,158
and this is the Chosen Land.
805
00:50:04,047 --> 00:50:08,325
From the Emporium Llareggub.
Sole prop. Mr Mog Edwards.
806
00:50:09,127 --> 00:50:12,597
'The lovely Myfanwy Price,
my bride in heaven.'
807
00:50:13,007 --> 00:50:15,316
'I dreamt last night
you were all dripping wet,
808
00:50:15,407 --> 00:50:19,082
and you sat on my lap as the Reverend
Jenkins went down the street.'
809
00:50:19,167 --> 00:50:21,727
'''I see you've got
a mermaid in your lap.'' he said,
810
00:50:21,807 --> 00:50:22,956
and he lifted his hat.'
811
00:50:23,047 --> 00:50:25,845
'Oh, he's proper Christian.'
812
00:50:25,927 --> 00:50:28,839
'Not like Cherry Owen, who said,
''You should have thrown her back.'''
813
00:50:29,207 --> 00:50:31,721
'Business is very poorly.'
814
00:50:31,807 --> 00:50:34,002
'Polly Garter bought two
garters with roses,
815
00:50:34,087 --> 00:50:37,284
but she never got stockings,
so what's the use, I say?'
816
00:50:37,367 --> 00:50:39,961
'Mr Waldo tried to sell me
a woman's nighty, outsize.'
817
00:50:40,047 --> 00:50:42,277
'He said he found it,
and we know where.'
818
00:50:42,367 --> 00:50:44,323
'If this goes on
I shall be in the workhouse.'
819
00:50:44,487 --> 00:50:47,479
'My heart is in your bosom,
and yours in mine.'
820
00:50:47,647 --> 00:50:50,241
'God be with you always,
Myfanwy Price,
821
00:50:50,327 --> 00:50:54,036
and keep you lovely for me
in his Heavenly Mansion.'
822
00:50:54,127 --> 00:50:59,565
'I must stop now, and remain...
Your Eternal, Mog Edwards.'
823
00:51:00,727 --> 00:51:05,676
And then a little message
with a rubber stamp: Shop at Mogs.
824
00:51:08,167 --> 00:51:10,920
I've got to go to the Elsie Cummings.
825
00:51:20,087 --> 00:51:24,285
'Outside the sun springs down
on the rough and tumbling town.'
826
00:51:24,367 --> 00:51:26,278
'It runs through the hedges
of Goosegog Lane,
827
00:51:26,367 --> 00:51:29,086
cuffing the birds to sing.'
828
00:51:29,567 --> 00:51:32,877
'Spring whips green in Milk Wood.'
829
00:51:34,327 --> 00:51:37,763
'Llareggub, this snip of a morning
is wild fruit and warm.'
830
00:51:37,847 --> 00:51:43,001
'The streets, fields, sands, and waters,
springing in the young sun.'
831
00:51:43,087 --> 00:51:47,080
'Donkeys angelically
drowse on Donkey Down.'
832
00:51:49,607 --> 00:51:50,926
'Norma Jane.'
833
00:51:53,647 --> 00:51:56,081
Herring gulls heckling down to
the harbour where the fishermen spit
834
00:51:56,167 --> 00:51:58,237
and prop the morning up,
and eye the fishy sea,
835
00:51:58,327 --> 00:52:01,922
smooth to the sea's end
as it lulls in blue.
836
00:52:02,007 --> 00:52:04,805
Green and gold money,
tobacco, tinned salmon,
837
00:52:04,887 --> 00:52:07,037
hats with feathers, pots of fish-paste,
838
00:52:07,207 --> 00:52:10,597
warmth for the winter-to-be,
weave and leap in it,
839
00:52:10,687 --> 00:52:15,442
rich and slippery in the flash and shapes
of fishes in the cold sea-streets,
840
00:52:15,527 --> 00:52:17,916
but with blue, lazy eyes,
the fishermen gaze
841
00:52:18,007 --> 00:52:21,124
at that milk-maid whispering water
with no ruck or ripple
842
00:52:21,727 --> 00:52:23,763
as though it blew
great guns and serpents,
843
00:52:23,847 --> 00:52:26,236
and typhooned the town.
844
00:52:26,327 --> 00:52:29,285
Too rough for fishing today.
845
00:52:29,367 --> 00:52:30,686
Thank God.
846
00:52:38,647 --> 00:52:43,437
No, I'll take the mulatto, by God!
Who's captain here?
847
00:52:47,247 --> 00:52:50,717
Parlez-vous, jig jig, madam?
848
00:52:54,047 --> 00:52:55,480
# Gwennie call the boys
849
00:52:55,567 --> 00:52:56,966
# They make such a noise
850
00:52:57,047 --> 00:52:58,446
# Boys, boys, boys
851
00:52:58,527 --> 00:53:00,324
# Come along to me
852
00:53:00,487 --> 00:53:01,806
# Boys, boys, boys
853
00:53:01,887 --> 00:53:03,240
# Kiss Gwennie where she says
854
00:53:03,327 --> 00:53:03,964
# Or give her a penny
855
00:53:04,047 --> 00:53:05,878
# Go on, Gwennie
856
00:53:05,967 --> 00:53:08,003
# Kiss me on Llareggub Hill
857
00:53:08,087 --> 00:53:09,679
# Or give me a penny
858
00:53:09,767 --> 00:53:10,404
# What's your name?
859
00:53:10,487 --> 00:53:11,602
# Johnnie Cristo
860
00:53:11,687 --> 00:53:13,439
# Kiss me on Llareggub Hill
861
00:53:13,527 --> 00:53:14,801
# Johnnie Cristo
862
00:53:14,887 --> 00:53:16,923
# Or give me a penny, mister
863
00:53:17,007 --> 00:53:18,326
# Gwennie, Gwennie
864
00:53:18,407 --> 00:53:20,602
# I'll kiss you on Llareggub Hill
865
00:53:20,687 --> 00:53:22,678
# Now I haven't got
to give you a penny
866
00:53:22,847 --> 00:53:24,121
# Boys, boys, boys
867
00:53:24,207 --> 00:53:25,606
# Kiss Gwennie where she says
868
00:53:25,687 --> 00:53:26,722
# Or give her a penny
869
00:53:26,807 --> 00:53:28,286
# Go on Gwennie
870
00:53:28,447 --> 00:53:30,517
# Kiss me in Milk Wood
871
00:53:30,607 --> 00:53:32,086
# Or give me a penny
872
00:53:32,167 --> 00:53:32,963
# What's your name?
873
00:53:33,047 --> 00:53:33,843
# Dicky
874
00:53:33,927 --> 00:53:36,122
# Kiss me in Milk Wood, Dicky
875
00:53:36,207 --> 00:53:38,163
# Or give me a penny, quickly
876
00:53:38,247 --> 00:53:39,521
# Gwennie, Gwennie
877
00:53:39,607 --> 00:53:41,086
# I can't kiss you in Milk Wood
878
00:53:41,247 --> 00:53:42,236
# Gwennie, ask him why
879
00:53:42,327 --> 00:53:42,759
# Why?
880
00:53:42,847 --> 00:53:44,121
# Cos my mother said I mustn't
881
00:53:44,287 --> 00:53:45,720
# Cowardy, cowardy custard!
882
00:53:45,807 --> 00:53:47,160
# Give Gwennie a penny
883
00:53:47,327 --> 00:53:48,282
# Give me a penny
884
00:53:48,367 --> 00:53:49,322
# I haven't got any
885
00:53:49,487 --> 00:53:51,842
# Put him in the river, up to his liver
886
00:53:51,927 --> 00:53:52,916
# Quick! Quick! Dirty Dick!
887
00:53:53,487 --> 00:53:55,125
# Beat him on the bum
with a rhubarb stick #
888
00:53:55,207 --> 00:53:56,606
Ow!
889
00:53:56,687 --> 00:53:57,756
SHOUTING
890
00:54:12,207 --> 00:54:14,562
What do you want then?
What do you want?
891
00:54:14,727 --> 00:54:17,480
Now, now, now! What do you want?
892
00:54:20,447 --> 00:54:22,563
'Cross my palm with silver, Mrs One...'
893
00:54:22,767 --> 00:54:25,440
Out of our housekeeping money.
894
00:54:28,967 --> 00:54:30,719
- Ahh!
- What do you see, lovie?
895
00:54:30,807 --> 00:54:34,720
I see a feather bed
with three pillows on it,
896
00:54:34,807 --> 00:54:36,604
and a text above the bed.
897
00:54:36,687 --> 00:54:40,282
I can't see what it says,
there's great clouds blowing.
898
00:54:40,367 --> 00:54:42,927
Now they've blown away.
'God is Love' the text says.
899
00:54:43,007 --> 00:54:43,837
That's our bed!
900
00:54:43,927 --> 00:54:47,602
Now it's vanished.
The sun's spinning like a top.
901
00:54:47,687 --> 00:54:49,598
Who's this coming out of the sun?
902
00:54:49,687 --> 00:54:52,520
It's a hairy little man
with thin pink lips.
903
00:54:52,607 --> 00:54:54,837
- That's Dai. That's Dai Bread.
- Shhh!
904
00:54:54,927 --> 00:54:56,838
The feather bed's floating back.
905
00:54:56,927 --> 00:55:00,556
The little man's taking his boots off.
He's pulling his shirt over his head.
906
00:55:00,647 --> 00:55:04,003
He's beating his chest with his fists.
He's climbing into bed.
907
00:55:04,087 --> 00:55:05,042
Oh, go on. Go on.
908
00:55:05,127 --> 00:55:06,879
There's two women in bed.
909
00:55:06,967 --> 00:55:10,721
He looks at them both with
his head cocked on one side.
910
00:55:10,807 --> 00:55:12,286
He's whistling through his teeth.
911
00:55:12,367 --> 00:55:14,927
Now he grips his arms
around one of the women.
912
00:55:15,007 --> 00:55:16,156
Which one? Which one?
913
00:55:16,327 --> 00:55:20,081
I can't see anymore,
there's great clouds blowing again.
914
00:55:20,167 --> 00:55:23,000
Ach, the mean old clouds!
915
00:55:26,287 --> 00:55:29,484
# I loved a man
whose name was Tom
916
00:55:29,567 --> 00:55:33,719
# He was as strong as a bear
and two yards long
917
00:55:33,807 --> 00:55:35,638
Eisteddfodau
918
00:55:35,727 --> 00:55:38,195
# I loved a man
whose name was Dick
919
00:55:38,287 --> 00:55:42,405
# He was as big as a barrel
and three feet thick
920
00:55:42,887 --> 00:55:47,642
# And I loved a man
whose name was Harry
921
00:55:47,727 --> 00:55:51,686
# Six feet tall
and sweet as a cherry
922
00:55:52,567 --> 00:55:54,876
# But the one I loved best
923
00:55:55,287 --> 00:55:57,118
# Awake or asleep
924
00:55:58,007 --> 00:56:00,362
# Was little Willie Wee...
925
00:56:00,447 --> 00:56:03,484
# And he's six feet... deep
926
00:56:04,487 --> 00:56:08,685
# For Tom, Dick and Harry
were three fine men
927
00:56:08,767 --> 00:56:12,521
# And I'll never have such loving again
928
00:56:13,367 --> 00:56:17,679
# But little Willie Wee
who took me on his knee
929
00:56:17,767 --> 00:56:19,439
# Little Willie Wee...
930
00:56:19,527 --> 00:56:22,360
# Was the man for me
931
00:56:24,847 --> 00:56:28,442
# Now, men from every parish round
932
00:56:28,527 --> 00:56:30,597
# Run after me...
933
00:56:30,687 --> 00:56:33,042
# And roll me on the ground
934
00:56:33,767 --> 00:56:37,123
# But whenever
I love another man back
935
00:56:37,807 --> 00:56:41,197
# Johnnie from the hill, or Sailing Jack
936
00:56:42,207 --> 00:56:46,166
# I always think,
as they do what they please
937
00:56:46,647 --> 00:56:50,686
# Of Tom, Dick and Harry,
who were tall as trees
938
00:56:51,447 --> 00:56:55,918
# But most I think
when I'm by their side
939
00:56:56,767 --> 00:56:59,076
# Of little Willie Wee...
940
00:56:59,167 --> 00:57:02,000
# Who drowned and died #
941
00:57:03,647 --> 00:57:07,720
# Oh, Tom, Dick and Harry
were three fine men
942
00:57:07,807 --> 00:57:11,641
# And I'll never have such loving again
943
00:57:12,527 --> 00:57:16,566
# But little Willie Wee
who took me on his knee
944
00:57:16,727 --> 00:57:21,482
# Little Willie Weazel
was the man for me #
945
00:57:23,087 --> 00:57:25,157
Praise the Lord.
946
00:57:25,247 --> 00:57:27,238
We are a musical nation.
947
00:57:35,047 --> 00:57:37,845
'The town's as full as a lovebird's egg.'
948
00:57:40,607 --> 00:57:42,199
- Good morning, Reverend.
- Bora Da.
949
00:57:44,847 --> 00:57:46,758
Well, there goes the Reverend,
950
00:57:46,847 --> 00:57:49,361
with his brolly and his odes
951
00:57:51,287 --> 00:57:53,642
Fill 'em up, Sinbad.
952
00:57:53,727 --> 00:57:55,285
I'm on the treacle today.
953
00:57:57,007 --> 00:57:58,759
Oh, Mr Waldo.
954
00:58:00,167 --> 00:58:02,886
I dote on that Gossamer Beynon.
955
00:58:03,047 --> 00:58:05,038
WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE
956
00:58:12,847 --> 00:58:14,405
She's a lady all over.
957
00:58:14,647 --> 00:58:16,603
No lady that I know is.
958
00:58:17,527 --> 00:58:20,246
No, no, no, children. Your accents.
959
00:58:20,807 --> 00:58:23,321
It was a lover...
960
00:58:23,407 --> 00:58:25,363
and his lass,
961
00:58:25,927 --> 00:58:29,124
with a hey, and a ho...
962
00:58:29,567 --> 00:58:32,240
and a hey-nonny-no.
963
00:58:32,327 --> 00:58:37,162
And if only Grandma would die
and leave me the pub.
964
00:58:37,247 --> 00:58:40,478
Cross my heart,
I'd go down on my knees, Mr Waldo,
965
00:58:40,647 --> 00:58:41,762
and I'd say...
966
00:58:43,127 --> 00:58:45,197
Miss Gossamer, I'd say.
967
00:58:45,527 --> 00:58:46,596
# When birds do sing
968
00:58:46,687 --> 00:58:47,836
# Hey ding-a ding-a ding
969
00:58:47,927 --> 00:58:49,155
# Hey ding-a ding-a ding
970
00:58:49,247 --> 00:58:50,396
# Hey ding-a ding-a ding
971
00:58:50,487 --> 00:58:54,082
# Sweet lovers love the Spring
972
00:58:54,167 --> 00:58:58,957
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
973
00:58:59,047 --> 00:59:04,360
# And I'll never have such... again
974
00:59:04,687 --> 00:59:08,805
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
975
00:59:09,287 --> 00:59:14,805
# And I'll never have such... again #
976
00:59:16,487 --> 00:59:19,285
I don't care if he is common.
977
00:59:19,847 --> 00:59:22,042
I want to gobble him all up.
978
00:59:22,207 --> 00:59:24,801
I don't care if he does drop his H's,
979
00:59:25,287 --> 00:59:28,279
so long as he's all cucumber and hooves.
980
00:59:31,207 --> 00:59:34,756
Oh, Gossamer Beynon,
why are you so proud?
981
00:59:35,527 --> 00:59:38,997
Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B,
982
00:59:39,087 --> 00:59:41,760
I wish, I wish, that you were for me.
983
00:59:43,007 --> 00:59:46,238
I wish that you were not so educated.
984
00:59:46,327 --> 00:59:48,079
Gossamer.
985
00:59:49,087 --> 00:59:50,679
Gossamer.
986
00:59:51,647 --> 00:59:54,525
# Johnnie Crack and Flossie Snail
987
00:59:54,607 --> 00:59:57,440
# Kept their baby in a milking pail
988
00:59:57,527 --> 01:00:00,087
# Flossie Snail and Johnnie Crack
989
01:00:00,167 --> 01:00:02,442
# One would pull it out
and one would put it back
990
01:00:02,527 --> 01:00:05,519
# ''Oh, it's my turn now!''
said Flossie Snail
991
01:00:05,607 --> 01:00:07,916
# To take the baby
from the milking pail
992
01:00:08,007 --> 01:00:10,919
# And ''It's my turn now!''
said Johnnie Crack
993
01:00:11,007 --> 01:00:13,726
# To smack it on the head
and put it back
994
01:00:13,887 --> 01:00:16,685
# Johnnie Crack and Flossie Snail
995
01:00:16,767 --> 01:00:19,235
# Kept their baby in a milking pail
996
01:00:19,327 --> 01:00:21,602
# One would put it back
and one would pull it out
997
01:00:21,687 --> 01:00:24,520
# And all it had to drink
was ale and stout
998
01:00:24,607 --> 01:00:27,201
# For Johnnie Crack and Flossie Snail
999
01:00:27,287 --> 01:00:29,517
# Always used to say
that stout and ale
1000
01:00:29,607 --> 01:00:32,167
# Was good for a baby
in a milking pail #
1001
01:00:32,327 --> 01:00:34,318
SCREAM
1002
01:00:42,607 --> 01:00:46,566
Persons with manners
do not read at table, Pugh.
1003
01:00:48,247 --> 01:00:51,444
Some persons
were brought up in pigsties.
1004
01:00:52,687 --> 01:00:55,326
Pigs don't read at table, my dear.
1005
01:00:59,567 --> 01:01:02,081
Pigs can't read, my dear.
1006
01:01:02,167 --> 01:01:04,362
I know one who can.
1007
01:01:06,887 --> 01:01:09,447
'Alone in the hissing laboratory
of his wishes,
1008
01:01:09,527 --> 01:01:13,236
Mr Pugh minces among bad vats
and jeroboams,
1009
01:01:13,327 --> 01:01:15,795
tiptoes through spinneys
of murdering herbs,
1010
01:01:15,887 --> 01:01:20,403
agony dancing his crucibles,
and mixes, especially for Mrs Pugh,
1011
01:01:20,487 --> 01:01:23,126
a venomous porridge unknown
to toxicologists,
1012
01:01:23,207 --> 01:01:27,678
which will scald and viper through her
until her ears fall off like figs,
1013
01:01:27,767 --> 01:01:30,076
her toes grow big and black
as balloons,
1014
01:01:30,367 --> 01:01:33,006
and steam comes
screaming out of her navel.'
1015
01:01:33,087 --> 01:01:34,076
GUNSHOT
1016
01:01:38,007 --> 01:01:42,523
Persons with manners do not, not,
at table.
1017
01:01:43,767 --> 01:01:47,203
You should wait until you
retire to your sty.
1018
01:01:48,887 --> 01:01:51,082
I beg your pardon, dear.
1019
01:01:53,007 --> 01:01:54,918
You know best, my dear.
1020
01:01:57,967 --> 01:02:01,403
What's that book you've got
by your trough, Mr Pugh?
1021
01:02:01,567 --> 01:02:06,197
Oh, it's a theological work, my dear.
'Lives of the Great Saints'.
1022
01:02:06,527 --> 01:02:10,918
I saw a saint this morning -
Saint Polly Garter.
1023
01:02:11,007 --> 01:02:13,646
She was martyred again last night.
1024
01:02:13,727 --> 01:02:16,321
Mrs Organ Morgan
saw her with Mr Waldo.
1025
01:02:16,487 --> 01:02:19,445
And when they saw me they pretended
they were looking for nests.
1026
01:02:19,527 --> 01:02:22,758
But you don't go nesting in long
combinations like Mr Waldo had on,
1027
01:02:22,847 --> 01:02:25,361
and a dress sailing over your head
like Polly Garter's.
1028
01:02:25,447 --> 01:02:27,005
They didn't fool me.
1029
01:02:27,087 --> 01:02:29,521
I think of all those babies she's got,
and all I can say is
1030
01:02:29,607 --> 01:02:32,246
she'd better give up bird nesting,
that's all I can say.
1031
01:02:32,327 --> 01:02:35,956
It's the wrong hobby for a woman
who can't say no, even to midgets.
1032
01:02:36,047 --> 01:02:37,400
Do you remember Tom Spit?
1033
01:02:37,487 --> 01:02:41,605
He wasn't any bigger than
a baby and he gave her two.
1034
01:02:41,687 --> 01:02:45,600
Two nice boys, I'll say that -
Fred Spit and Arthur.
1035
01:02:45,687 --> 01:02:48,918
Sometimes I like Fred best
and sometimes Arthur.
1036
01:02:49,007 --> 01:02:51,316
Who do you like best, Organ?
1037
01:02:52,127 --> 01:02:54,687
Oh... er... Bach, without any doubt.
1038
01:02:54,767 --> 01:02:56,723
Bach every time for me.
1039
01:02:56,807 --> 01:02:59,480
Organ Morgan, you haven't
been listening to a word I said!
1040
01:02:59,567 --> 01:03:02,206
It's organ, organ all the time!
1041
01:03:03,527 --> 01:03:06,280
And then... er... Palestrina.
1042
01:03:07,447 --> 01:03:11,406
Pigs grunt in a wet wallow-bath,
and smile as they snort and dream.
1043
01:03:12,287 --> 01:03:14,926
They dream of the acorned swill
of the world,
1044
01:03:15,007 --> 01:03:18,556
Of rooting for pig-fruit,
the bagpipe dugs of the mother sow,
1045
01:03:18,647 --> 01:03:22,845
the squeal and snuffle of yesses
of the women pigs in rut.
1046
01:03:22,927 --> 01:03:25,760
They mud-bask and snout
in the pig-loving sun,
1047
01:03:25,847 --> 01:03:29,476
their tails curl, they rollick,
and slobber, and snore,
1048
01:03:29,567 --> 01:03:33,037
in deep, smug, after-swill sleep.
1049
01:03:35,687 --> 01:03:37,678
LOUD TICKING
1050
01:03:55,967 --> 01:04:00,085
# Now, when farmers boys,
on the first fair day
1051
01:04:00,167 --> 01:04:04,524
# Come down from the hills
to drink and be gay
1052
01:04:04,807 --> 01:04:09,164
# Before the sun sinks
I'll lie there in their arms
1053
01:04:09,247 --> 01:04:14,116
# For they're good, bad boys
from the lonely farms
1054
01:04:15,087 --> 01:04:17,806
# But I always think...
1055
01:04:17,967 --> 01:04:20,527
# As we tumble into bed
1056
01:04:21,367 --> 01:04:24,086
# Of little Willie Wee...
1057
01:04:24,927 --> 01:04:26,724
# Who is dead...
1058
01:04:28,007 --> 01:04:29,759
# Dead...
1059
01:04:30,247 --> 01:04:31,885
# Dead #
1060
01:04:32,487 --> 01:04:35,877
'The sea lulls, laps, and idles in,
1061
01:04:36,607 --> 01:04:39,326
with fishes sleeping in its lap.'
1062
01:04:48,687 --> 01:04:51,121
'It all means nothing at all.'
1063
01:04:51,647 --> 01:04:54,923
'And howling for his milky mum,
for her cawl, and buttermilk,
1064
01:04:55,007 --> 01:04:56,645
and cowbreath, and Welshcakes,
1065
01:04:57,367 --> 01:05:01,804
and the fat, birth-smelling bed
and moonlit kitchen of her arms.'
1066
01:05:01,887 --> 01:05:04,560
'He'll never forget
as he paddles blind home
1067
01:05:04,647 --> 01:05:07,923
through the weeping end of the world.'
1068
01:05:15,647 --> 01:05:18,320
Where's your dignity? Lie down.
1069
01:05:21,927 --> 01:05:23,724
GLASS SMASHING
1070
01:05:34,367 --> 01:05:37,643
'Captain Cat,
at his window thrown wide to the sun,
1071
01:05:37,727 --> 01:05:40,287
and the clippered seas
he sailed long ago.'
1072
01:05:40,727 --> 01:05:45,278
'When his eyes were blue and bright,
slumbers and voyages.'
1073
01:05:50,927 --> 01:05:52,280
'Ear-ringed and rolling,
1074
01:05:52,367 --> 01:05:56,076
''I love you Rosie Probert''
tattooed on his belly.'
1075
01:05:57,087 --> 01:06:01,683
'He brawls with broken bottles in the
fug and babel of the dark, dock bars,
1076
01:06:02,207 --> 01:06:06,246
roves with the herd of short and
good time cows in every naughty port,
1077
01:06:06,327 --> 01:06:10,036
and twines and souses with the
drowned and blousy-breasted dead.'
1078
01:06:14,167 --> 01:06:15,520
Tom Cat.
1079
01:06:17,487 --> 01:06:18,840
Tom Cat.
1080
01:06:20,247 --> 01:06:25,480
'One voice of all he remembers most
dearly as his dream buckets down.'
1081
01:06:29,287 --> 01:06:31,437
'Lazy, early Rosie.'
1082
01:06:32,727 --> 01:06:36,276
'In that gulf and haven,
fleets by the dozen have anchored
1083
01:06:36,367 --> 01:06:39,245
for the little heaven of the night.'
1084
01:06:40,687 --> 01:06:41,961
'Quack twice,
1085
01:06:42,687 --> 01:06:44,678
and ask for Rosie, Jack.'
1086
01:06:46,287 --> 01:06:47,561
Bloody good value.
1087
01:06:47,647 --> 01:06:49,603
Hey, Tom, lend us a dollar.
1088
01:06:53,287 --> 01:06:57,041
'But she speaks to
Captain napping Cat alone.'
1089
01:06:57,127 --> 01:07:02,520
'Rosie Probert is the one love of his
sea life that was sardined with women.'
1090
01:07:03,647 --> 01:07:05,558
'What seas did you see...'
1091
01:07:05,647 --> 01:07:07,444
Tom Cat?
1092
01:07:07,527 --> 01:07:08,960
'Tom Cat.'
1093
01:07:09,407 --> 01:07:12,444
'In your sailoring days, long, long ago.'
1094
01:07:13,047 --> 01:07:18,280
'What sea beasts were in the wavery
green when you were my master?'
1095
01:07:19,207 --> 01:07:21,482
I'll tell you the truth.
1096
01:07:21,807 --> 01:07:24,640
Seas barking like seals.
1097
01:07:25,847 --> 01:07:27,917
Blue seas and green.
1098
01:07:28,167 --> 01:07:30,727
Seas covered with eels,
1099
01:07:30,807 --> 01:07:33,446
and mermen, and whales.
1100
01:07:34,567 --> 01:07:39,482
'What seas did you sail, old whaler,
when on the blubbery waves
1101
01:07:39,647 --> 01:07:42,081
between Frisco and Wales,
1102
01:07:42,167 --> 01:07:44,203
you were my bosun.'
1103
01:07:45,967 --> 01:07:47,958
'As true as I'm here,
1104
01:07:48,047 --> 01:07:50,766
dear you, Tom Cat's tart.'
1105
01:07:51,607 --> 01:07:55,236
'You landlubber, Rosie,
you cosy love,
1106
01:07:55,327 --> 01:08:00,196
my easy as easy,
my true sweetheart.'
1107
01:08:00,567 --> 01:08:02,398
'Seas,
1108
01:08:02,487 --> 01:08:04,284
green as a bean.'
1109
01:08:05,647 --> 01:08:08,798
'Seas gliding with swans
1110
01:08:08,887 --> 01:08:11,959
in the seal-barking moon.'
1111
01:08:13,647 --> 01:08:17,401
'What seas were rocking,
my little deck hand,
1112
01:08:17,487 --> 01:08:21,446
my favourite husband
in your seaboots and hunger?'
1113
01:08:22,127 --> 01:08:23,924
'My duck, my whaler,
1114
01:08:24,527 --> 01:08:28,645
my honey, my daddy,
my pretty sugar sailor.'
1115
01:08:29,207 --> 01:08:31,323
'With my name on your belly,
1116
01:08:31,887 --> 01:08:34,117
when you were a boy,
1117
01:08:34,207 --> 01:08:36,767
long... long ago.'
1118
01:08:38,047 --> 01:08:40,845
I'll tell you no lies.
1119
01:08:42,607 --> 01:08:44,916
The only sea I saw,
1120
01:08:45,527 --> 01:08:47,802
was the seesaw sea,
1121
01:08:47,887 --> 01:08:50,640
with you riding on it.
1122
01:08:52,127 --> 01:08:53,446
Lie down.
1123
01:08:54,367 --> 01:08:55,686
Lie easy.
1124
01:08:57,287 --> 01:09:00,882
Let me shipwreck in your thighs.
1125
01:09:04,887 --> 01:09:06,923
'Knock twice Jack,
1126
01:09:07,567 --> 01:09:09,717
at the door of my grave,
1127
01:09:10,207 --> 01:09:12,163
and ask for Rosie.'
1128
01:09:12,847 --> 01:09:14,963
'Rosie Probert.'
1129
01:09:16,007 --> 01:09:17,884
'Remember her.'
1130
01:09:18,407 --> 01:09:20,318
'She is forgetting.'
1131
01:09:20,767 --> 01:09:24,806
'The earth which filled her mouth
is vanishing from her.'
1132
01:09:26,247 --> 01:09:27,999
'Remember me.'
1133
01:09:28,487 --> 01:09:30,478
'I have forgotten you.'
1134
01:09:31,447 --> 01:09:34,723
'I am going into the darkness
of the darkness forever.'
1135
01:09:36,687 --> 01:09:39,485
'I have forgotten that I was ever born.'
1136
01:09:39,567 --> 01:09:40,841
Come back!
1137
01:09:42,247 --> 01:09:43,600
Come back!
1138
01:09:44,607 --> 01:09:45,881
Come back!
1139
01:09:47,247 --> 01:09:48,600
Come back!
1140
01:09:49,247 --> 01:09:52,045
Look, Captain Cat's crying.
1141
01:09:52,127 --> 01:09:54,687
He's crying all over his nose.
1142
01:09:54,767 --> 01:09:57,679
He's got a nose like strawberries.
1143
01:10:00,327 --> 01:10:04,366
Nogood Boyo gave me three pennies
yesterday, but I wouldn't.
1144
01:10:04,447 --> 01:10:07,757
Hello, Gwennie. I'll give you six pennies.
1145
01:10:07,847 --> 01:10:09,838
GIGGLING
1146
01:10:11,527 --> 01:10:14,599
He loves me, he loves me not.
1147
01:10:15,687 --> 01:10:18,565
He loves me, he loves me not.
1148
01:10:28,767 --> 01:10:30,280
Bloody funny fish.
1149
01:10:47,367 --> 01:10:51,724
Would you like this nice, wet corset,
Mrs Dai Bread Two?
1150
01:10:56,407 --> 01:10:58,443
Would you like this?
1151
01:10:58,527 --> 01:11:00,916
No. I won't.
1152
01:11:04,327 --> 01:11:06,318
And a bite of my little apple?
1153
01:11:31,127 --> 01:11:33,243
You're up to no good, Boyo.
1154
01:11:40,407 --> 01:11:44,195
I want to be a good boyo,
but nobody will let me.
1155
01:11:50,127 --> 01:11:51,446
He loves me.
1156
01:11:52,567 --> 01:11:54,922
The dirty old fool.
1157
01:11:55,207 --> 01:11:59,644
# Seventeen and never been
sweet in the grass, ho-ho. #
1158
01:11:59,807 --> 01:12:03,641
'High above in Salt Lake Farm,
Mr Utah Watkins naps,
1159
01:12:03,727 --> 01:12:06,560
and counts the wife-faced sheep.'
1160
01:12:06,647 --> 01:12:09,764
'Thirty-four... thirty-five... thirty-six...
1161
01:12:09,927 --> 01:12:12,885
thirty-eight... thirty-nine...'
1162
01:12:13,487 --> 01:12:18,686
'Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.'
1163
01:12:19,207 --> 01:12:23,917
Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.
1164
01:12:25,487 --> 01:12:27,205
Poor Dad.
1165
01:12:27,287 --> 01:12:31,280
To die of drink and agriculture.
1166
01:12:34,287 --> 01:12:35,720
SCREAMING
1167
01:12:38,727 --> 01:12:41,195
The meadows still as Sunday.
1168
01:12:41,367 --> 01:12:44,086
The shut-eye, tasselled bulls.
1169
01:12:44,167 --> 01:12:48,160
The goat and daisy dingles,
nap-happy and lazy.
1170
01:12:49,247 --> 01:12:51,442
The dumb, duck pond snooze.
1171
01:12:52,927 --> 01:12:56,317
Clouds sag and pillow on Llareggub Hill.
1172
01:12:58,167 --> 01:13:00,727
Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies.
1173
01:13:01,847 --> 01:13:03,838
Peg, Meg,
1174
01:13:03,927 --> 01:13:05,724
Buttercup, and Moll,
1175
01:13:05,807 --> 01:13:07,525
Fan from the castle.
1176
01:13:07,607 --> 01:13:10,201
Theodosia and Daisy.
1177
01:13:10,287 --> 01:13:14,485
I'll have you for chops,
mince pies, brawn soup.
1178
01:13:14,567 --> 01:13:16,000
COWS LOWING
1179
01:13:16,087 --> 01:13:18,043
Where will I get
my bloody milk from then?
1180
01:13:18,287 --> 01:13:23,077
'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood,
born in a barn, wrapped in paper,
1181
01:13:23,167 --> 01:13:26,443
left on a doorstep,
big-headed and bass-voiced,
1182
01:13:26,527 --> 01:13:30,566
she grew in the dark, until long-dead,
Gomer Owen kissed her,
1183
01:13:30,687 --> 01:13:33,804
when she wasn't looking,
because he was dared.'
1184
01:13:33,887 --> 01:13:36,481
'Alone till I die.'
1185
01:13:36,967 --> 01:13:42,087
'Now in the light, she'll work, sing,
milk, say the cows sweet names,
1186
01:13:42,167 --> 01:13:47,560
and sleep until the night sucks out
her soul and spits it into the sky.'
1187
01:13:47,647 --> 01:13:52,357
'In her life-long, love-light, holily,
Bessie milks the fond,
1188
01:13:52,447 --> 01:13:56,804
lake-eyed cows as dusk showers
slowly down over byre,
1189
01:13:56,887 --> 01:13:58,002
sea,
1190
01:13:58,087 --> 01:13:59,315
and town.'
1191
01:14:00,567 --> 01:14:01,966
Lie down, I said.
1192
01:14:04,247 --> 01:14:06,602
Gore him! Sit on him, Daisy!
1193
01:14:06,727 --> 01:14:08,718
COW LOWING
1194
01:14:24,247 --> 01:14:28,479
Gallop, you bleeding cripple!
Gallop!
1195
01:14:30,967 --> 01:14:32,639
Now, the town is dusk.
1196
01:14:32,807 --> 01:14:35,605
Each cobble, donkey, goose,
on Gooseberry Street,
1197
01:14:35,687 --> 01:14:37,803
is a thoroughfare of dusk,
1198
01:14:37,887 --> 01:14:40,640
and dusk, and ceremonial dust,
1199
01:14:41,487 --> 01:14:45,036
and night's first darkening snow,
and the sleep of birds,
1200
01:14:45,127 --> 01:14:50,042
drift under and through
the live dusk of this place of love.
1201
01:14:50,127 --> 01:14:53,039
Llareggub is the capital of dusk.
1202
01:15:01,207 --> 01:15:02,196
Husbands.
1203
01:15:02,447 --> 01:15:04,119
You first, Mr Ogmore.
1204
01:15:04,207 --> 01:15:05,560
After you, Mr Pritchard.
1205
01:15:05,647 --> 01:15:08,002
No, no. You first, Mr Ogmore.
1206
01:15:08,087 --> 01:15:09,315
After you, Mr Pritchard.
1207
01:15:09,407 --> 01:15:11,125
No, no, Mr Ogmore.
1208
01:15:11,207 --> 01:15:13,675
You widowed her first.
1209
01:15:14,967 --> 01:15:16,958
I love you both.
1210
01:15:17,127 --> 01:15:19,687
- Oh, Mrs Ogmore.
- Oh, Mrs Pritchard.
1211
01:15:19,767 --> 01:15:22,361
Soon it will be time to go to bed.
1212
01:15:22,447 --> 01:15:24,881
Tell me your tasks in order.
1213
01:15:25,367 --> 01:15:29,201
We must take our pyjamas
from the drawer marked pyjamas.
1214
01:15:29,287 --> 01:15:32,085
And then you must take them off.
1215
01:15:34,887 --> 01:15:36,764
GOATS BLEATING
1216
01:15:45,487 --> 01:15:46,966
I'm fast.
1217
01:15:48,167 --> 01:15:49,759
I'm a bad lot.
1218
01:15:50,647 --> 01:15:52,638
God will strike me dead.
1219
01:15:53,767 --> 01:15:55,439
I'm seventeen.
1220
01:15:56,367 --> 01:15:58,085
I'll go to hell.
1221
01:15:59,087 --> 01:16:00,839
Just you wait.
1222
01:16:00,927 --> 01:16:03,999
I'll sin till I blow up.
1223
01:16:04,087 --> 01:16:06,078
GOAT BLEATING
1224
01:16:06,167 --> 01:16:07,998
Oh, you go home.
1225
01:16:12,567 --> 01:16:15,161
Every morning when I wake,
1226
01:16:15,607 --> 01:16:18,758
Dear Lord, a little prayer I make.
1227
01:16:19,847 --> 01:16:22,998
Oh, please to keep thy lovely eye,
1228
01:16:23,807 --> 01:16:27,322
On all poor creatures born to die.
1229
01:16:28,607 --> 01:16:31,041
And every evening at sun-down
1230
01:16:31,527 --> 01:16:34,087
I ask a blessing on the town.
1231
01:16:34,887 --> 01:16:37,640
For whether we last the night or no,
1232
01:16:38,447 --> 01:16:41,883
I'm sure is always touch-and-go.
1233
01:16:43,247 --> 01:16:46,398
We are not wholly bad, or good,
1234
01:16:46,767 --> 01:16:49,565
Who live our lives under Milk Wood,
1235
01:16:50,327 --> 01:16:53,683
And Thou I know would be the first,
1236
01:16:54,447 --> 01:16:56,244
To see our best side,
1237
01:16:56,847 --> 01:16:58,326
not our worst.
1238
01:16:59,087 --> 01:17:00,759
There is Satan in Milk Wood!
1239
01:17:00,847 --> 01:17:01,597
SCREAMING
1240
01:17:01,687 --> 01:17:04,520
Off to Gomorrah!
Off to the Gomarrah!
1241
01:17:15,327 --> 01:17:17,397
I always say you've got two husbands.
1242
01:17:17,487 --> 01:17:19,284
One drunk, and one sober.
1243
01:17:20,167 --> 01:17:23,955
Aren't I a lucky woman,
because I love them both.
1244
01:17:32,167 --> 01:17:33,759
Boys.
1245
01:17:34,247 --> 01:17:35,680
Evening, Cherry.
1246
01:17:35,767 --> 01:17:37,405
Evening, Sinbad.
1247
01:17:37,487 --> 01:17:38,715
What'll you have?
1248
01:17:38,807 --> 01:17:40,843
Too much.
1249
01:17:45,647 --> 01:17:47,956
Sailors' Arms is always open.
1250
01:17:51,847 --> 01:17:53,963
Oh, Gossamer...
1251
01:17:54,447 --> 01:17:55,766
Open yours!
1252
01:17:59,127 --> 01:18:02,563
'Dusk is drowned forever
until tomorrow.'
1253
01:18:03,607 --> 01:18:06,360
'It is all at once... night now.'
1254
01:18:07,527 --> 01:18:11,964
'The windy town is a hill of windows,
and from the larrupped waves,
1255
01:18:12,047 --> 01:18:16,279
the lights of the lamps in the windows
call back the day and the dead,
1256
01:18:16,367 --> 01:18:18,517
that have run away to sea.'
1257
01:18:19,447 --> 01:18:20,880
'All over the crawling dark,
1258
01:18:20,967 --> 01:18:24,880
babies and old men are bribed
and lullabied to sleep.'
1259
01:18:25,567 --> 01:18:30,004
# Rock-a-bye grandpa
in the tree-top
1260
01:18:30,727 --> 01:18:35,243
# When the wind blows
the cradle will rock
1261
01:18:36,447 --> 01:18:38,836
# When the bough breaks...
1262
01:18:38,927 --> 01:18:41,236
# The cradle will fall
1263
01:18:43,087 --> 01:18:45,920
# Down will come grandpa...
1264
01:18:46,887 --> 01:18:49,321
# Whiskers and all #
1265
01:18:51,767 --> 01:18:53,086
Sleep you.
1266
01:18:53,167 --> 01:18:54,486
I won't.
1267
01:18:54,567 --> 01:18:56,364
It'll be morning soon.
1268
01:18:56,447 --> 01:18:59,086
Suppose I'm not here to see it?
1269
01:19:01,687 --> 01:19:03,598
Who are you seeing?
1270
01:19:04,527 --> 01:19:06,643
You'll be getting more babies.
1271
01:19:06,887 --> 01:19:09,003
ORGAN MUSIC
1272
01:19:14,807 --> 01:19:17,844
Down with the waltzing
and the skipping.
1273
01:19:19,367 --> 01:19:21,483
Dancing isn't natural.
1274
01:19:31,007 --> 01:19:33,521
Oh... come and get me,
1275
01:19:33,607 --> 01:19:35,438
Mr Anybody.
1276
01:19:38,687 --> 01:19:40,325
(BURPS)
1277
01:20:02,847 --> 01:20:04,678
Milk Wood on the hill.
1278
01:20:05,887 --> 01:20:10,438
The memorial of peoples
that dwelt in the region of Llareggub.
1279
01:20:10,527 --> 01:20:13,883
Before the Celts left
the Land of Summer,
1280
01:20:13,967 --> 01:20:19,166
and where the old wizards
made themselves a wife out of flowers.
1281
01:20:22,687 --> 01:20:24,882
ACCORDIAN: In Pembroke City
1282
01:20:28,767 --> 01:20:30,439
# In...
1283
01:20:30,527 --> 01:20:32,757
# Pembroke City when I was young
1284
01:20:33,087 --> 01:20:35,647
# I lived by the Castle Keep
1285
01:20:36,447 --> 01:20:39,041
# Sixpence a week was my wages
1286
01:20:39,127 --> 01:20:42,119
# For working for the chimney sweep
1287
01:20:42,967 --> 01:20:45,686
# Six cold pennies he gave me
1288
01:20:45,767 --> 01:20:48,520
# Not a farthing more or less
1289
01:20:48,847 --> 01:20:51,839
# And all the fare I could afford
1290
01:20:51,927 --> 01:20:55,044
# Was parsnip gin, and watercress
1291
01:20:59,487 --> 01:21:00,681
# I...
1292
01:21:00,767 --> 01:21:03,327
# Did not need a knife and fork
1293
01:21:03,407 --> 01:21:05,637
# Or a bib up to my chin
1294
01:21:06,287 --> 01:21:09,245
# I'd dine on a dish of watercress
1295
01:21:09,327 --> 01:21:12,125
# And a jug of parsnip gin
1296
01:21:13,487 --> 01:21:16,320
# Did you ever hear of a growing boy
1297
01:21:16,407 --> 01:21:18,841
# To live so cruel and cheap
1298
01:21:19,247 --> 01:21:22,762
# On grub that has no flesh and bone
1299
01:21:23,087 --> 01:21:26,159
# And liquor that makes you weep
1300
01:21:31,167 --> 01:21:34,045
# Sweep, sweep, chimney sweep
1301
01:21:34,127 --> 01:21:37,403
# I wept through Pembroke City
1302
01:21:37,487 --> 01:21:39,762
# Poor and barefoot in the snow
1303
01:21:39,847 --> 01:21:44,079
# Till a kind young woman took pity
1304
01:21:44,167 --> 01:21:49,400
# ''Poor little chimney sweep,'' she said,
''Black as the ace of spades.''
1305
01:21:49,727 --> 01:21:53,037
# Nobody's swept my chimney
1306
01:21:53,127 --> 01:21:56,324
# Since my husband went his way
1307
01:22:01,927 --> 01:22:04,521
ALL: # Come and sweep my chimney
1308
01:22:04,607 --> 01:22:09,158
ALL: # Come and sweep my chimney
1309
01:22:09,327 --> 01:22:11,841
# She sighed to me with a blush
1310
01:22:12,327 --> 01:22:14,921
ALL: # Come and sweep my chimney
1311
01:22:15,167 --> 01:22:19,206
ALL: # Come and sweep my chimney
1312
01:22:20,087 --> 01:22:22,885
# Bring along your chimney brush #
1313
01:22:26,247 --> 01:22:28,158
CHEERING AND LAUGHTER
1314
01:22:41,967 --> 01:22:43,878
Dancing Williams?
1315
01:22:44,687 --> 01:22:46,086
'Still dancing.'
1316
01:23:00,807 --> 01:23:02,843
'Rosie, with God.'
1317
01:23:02,927 --> 01:23:04,519
'She has forgotten dying.'
1318
01:23:08,887 --> 01:23:11,162
'Listen to the night breaking.'
1319
01:23:13,287 --> 01:23:15,243
'The dead come
out in their Sunday best.'
1320
01:23:21,207 --> 01:23:22,925
Johann Sebastian.
1321
01:23:23,687 --> 01:23:25,598
- Who?
- Johann Sebastian.
1322
01:23:25,687 --> 01:23:27,166
Mighty Bach.
1323
01:23:27,247 --> 01:23:28,680
Oh, Bach, fach.
1324
01:23:29,367 --> 01:23:30,846
To hell with you.
1325
01:23:47,367 --> 01:23:48,766
Oh, my Mog.
1326
01:23:49,247 --> 01:23:51,283
I am yours forever.
1327
01:23:51,807 --> 01:23:54,082
'Come to my arms, Myfanwy.'
1328
01:23:54,847 --> 01:23:56,963
# But I always think...
1329
01:23:57,047 --> 01:23:59,436
# As we tumble into bed
1330
01:23:59,847 --> 01:24:02,315
# Of little Willie Wee...
1331
01:24:02,767 --> 01:24:05,884
# Who is dead... dead...
1332
01:24:06,127 --> 01:24:07,276
# Dead #
1333
01:24:09,847 --> 01:24:13,886
'Now, behind the eyes
and secrets of the dreamers,
1334
01:24:13,967 --> 01:24:17,277
in the streets
rocked asleep by the sea,
1335
01:24:17,367 --> 01:24:18,561
sea that...'
1336
01:24:18,647 --> 01:24:20,638
SQUEALING
1337
01:24:23,327 --> 01:24:25,318
WHINNYING
1338
01:24:30,727 --> 01:24:32,399
SCREAMING
1339
01:24:36,127 --> 01:24:38,118
SHOUTING AND WHOOPING
1340
01:25:43,767 --> 01:25:46,156
SEAGULLS CRYING
1341
01:26:07,687 --> 01:26:09,678
'The thin night darkens.'
1342
01:26:10,087 --> 01:26:12,237
'The breeze from
the creased water sighs.'
1343
01:26:12,327 --> 01:26:16,036
'The streets close
under Milk waking Wood.'
1344
01:26:18,927 --> 01:26:21,600
'The wood whose every tree-foot's
cloven in the black glad sight
1345
01:26:21,687 --> 01:26:24,042
of the hunters of lovers,
that is a God-built garden
1346
01:26:24,127 --> 01:26:26,436
to Mary Ann the Sailors,
who knows there is Heaven on earth
1347
01:26:26,527 --> 01:26:29,599
and the chosen people
of His kind fire in Llareggub's land
1348
01:26:29,687 --> 01:26:33,760
that is the fairday farmhands'
wantoning ignorant chapel of bridebeds,
1349
01:26:33,847 --> 01:26:36,645
and, to the Reverend Eli Jenkins,
a greenleaved sermon
1350
01:26:36,727 --> 01:26:38,445
on the innocence of men.'
1351
01:26:38,527 --> 01:26:40,995
'The suddenly, wind-shaken
woods springs awake
1352
01:26:41,087 --> 01:26:45,558
for the second dark time,
this one spring day.'
99776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.