Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,480
Сегодня мы боремся с обвинением Клинтон
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,880
и его колониальными практиками
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
в противостоянии.
4
00:00:08,680 --> 00:00:13,520
Об этом нельзя через время модели
развития России.
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
Есть хорошая пословица Звучит так
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,600
близкий сосед лучше дальнего родственника.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,040
Я считаю, что это народная мудрость.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,920
Он отражает характер отношений
между нашими странами.
863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.