Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,792 --> 00:03:17,376
BASATO SU FATTI REALI
2
00:03:18,167 --> 00:03:19,876
Tuo fratello sta avendo problemi
con il visto.
3
00:03:20,959 --> 00:03:22,417
Non sa se riuscirà a venire giù.
4
00:03:22,709 --> 00:03:24,459
Se viene,
potrebbe non poter tornare indietro.
5
00:03:24,709 --> 00:03:26,084
Non ci capisco niente.
6
00:03:27,459 --> 00:03:29,834
Deve pur venire quando il tuo
matrimonio sarà organizzato, giusto?
7
00:03:30,459 --> 00:03:33,167
Mamma, smettila di ripetere
le stesse cose!
8
00:03:33,501 --> 00:03:34,917
O scendo qui e me ne vado.
9
00:03:35,126 --> 00:03:38,126
Fai come vuoi,
qualunque cosa dico ti irrita!
10
00:03:38,709 --> 00:03:40,709
Perché vuoi mettermi
di cattivo umore in questo modo?
11
00:03:41,292 --> 00:03:43,417
Devo andare in ufficio
dopo averti accompagnato.
12
00:03:44,167 --> 00:03:46,751
Tuo padre fa di tutto per farti
diventare ingegnere...
13
00:03:47,042 --> 00:03:50,126
...e tu invece di guadagnare bene
fai una cosa del tutto inutile!
14
00:03:51,084 --> 00:03:54,292
Ascolta, mamma. Le provocazioni
non mi faranno cambiare idea.
15
00:03:54,876 --> 00:03:56,376
Perché ti preoccupi?
16
00:03:56,792 --> 00:03:57,834
Non hai niente da perdere.
17
00:03:58,417 --> 00:04:00,667
La nostra vicina Lakshmi
è più giovane di te.
18
00:04:01,251 --> 00:04:02,584
Si è sposata il mese scorso.
19
00:04:03,334 --> 00:04:05,292
Si è sistemata a Sudgaad.
20
00:04:05,417 --> 00:04:07,167
Mamma, non è Sudgaad,
è Stoccarda!
21
00:04:07,626 --> 00:04:10,709
Come ti pare. È davvero felice, sai.
22
00:04:11,542 --> 00:04:15,959
Tuo padre ha pianto quando
ha visto le sue foto su Facebook.
23
00:04:17,376 --> 00:04:18,917
Sembrava così deluso.
24
00:04:19,459 --> 00:04:22,917
Che abbiamo fatto
per meritarci questo da te?
25
00:04:23,542 --> 00:04:30,542
Mamma, non è un successo sposarsi,
emigrare e pubblicare foto "felici."
26
00:04:30,667 --> 00:04:31,709
Non è questa gran cosa.
27
00:04:33,042 --> 00:04:35,792
Alla vostra età avete proprio bisogno
di Facebook e WhatsApp?
28
00:04:36,626 --> 00:04:41,167
Alla nostra età dovremmo far ballare
i nostri nipoti sulle ginocchia.
29
00:04:41,751 --> 00:04:43,417
Quando ci concederai questa fortuna?
30
00:04:43,834 --> 00:04:48,334
Oh mio Dio! Finisci sempre a
parlare della stessa cosa!
31
00:04:48,459 --> 00:04:49,667
Matrimonio, matrimonio... matrimonio.
32
00:04:50,167 --> 00:04:52,042
- Scusi, lei è sposato?
- Eh?
33
00:04:52,459 --> 00:04:53,542
No, signora.
Sono scapolo.
34
00:04:53,709 --> 00:04:55,542
Le sembro attraente?
35
00:04:55,667 --> 00:04:56,875
Signora...
36
00:04:56,959 --> 00:04:58,792
Si fermi a un tempio lungo la strada.
37
00:04:59,001 --> 00:04:59,917
Sposiamoci.
38
00:05:00,251 --> 00:05:01,792
Concediamo la pace a queste anime.
39
00:05:01,959 --> 00:05:04,583
Smettila, Rachchu!
Continui a guidare.
40
00:05:04,667 --> 00:05:07,126
Non si preoccupi, signora.
Non avrei accettato.
41
00:05:07,334 --> 00:05:10,334
La poliziotta del mio quartiere
è molto meglio.
42
00:05:10,626 --> 00:05:12,042
Preferirei sposare lei.
43
00:05:12,126 --> 00:05:13,333
Almeno avrei una vita tranquilla.
44
00:05:13,417 --> 00:05:15,917
Ascolta Rachchu,
parlo per il tuo bene.
45
00:05:16,042 --> 00:05:18,001
Lascia perdere l'ambizione
di diventare una giornalista.
46
00:05:18,292 --> 00:05:20,001
Torna al tuo lavoro di ufficio.
47
00:05:20,417 --> 00:05:24,667
L'intermediario Shamanna dice che
ti troverà uno con la carta verde!
48
00:05:24,751 --> 00:05:28,876
Mamma, te lo giuro su questo autista,
scomparirò per sempre!
49
00:05:29,417 --> 00:05:30,542
Fallo.
50
00:05:30,626 --> 00:05:32,208
Prima sposati
e poi fa' come ti pare.
51
00:05:32,292 --> 00:05:33,917
Mamma, non devi
ricaricare il telefono?
52
00:05:34,417 --> 00:05:35,542
No. Ho ancora credito.
53
00:05:36,292 --> 00:05:38,292
Ehi, perché cambi discorso?
54
00:05:38,501 --> 00:05:40,751
Andrai su un autobus diretto.
55
00:05:41,042 --> 00:05:42,834
Se ti serve, usa
il bagno della stazione.
56
00:05:43,417 --> 00:05:45,583
Le tue risposte non hanno senso!
57
00:05:45,667 --> 00:05:47,292
Assicurati che papà mangi meno dolci.
58
00:05:47,959 --> 00:05:49,584
È l'unico che può
prendersi cura di te.
59
00:05:50,042 --> 00:05:53,292
Tu stai sempre con noi,
60
00:05:53,959 --> 00:05:55,876
Per ora sì, ma dopo il matrimonio?
61
00:05:56,459 --> 00:05:58,376
Parli di matrimonio?
62
00:05:59,001 --> 00:06:00,834
Allora devo aver fatto
qualcosa di buono nel passato!
63
00:06:01,501 --> 00:06:04,084
Ti prego, smettila di guardare
quelle soap tutti i giorni.
64
00:06:04,709 --> 00:06:06,709
Sei così drammatica!
65
00:06:10,917 --> 00:06:12,459
Mamma, tu scendi.
Prendo io le borse.
66
00:06:12,751 --> 00:06:13,584
Ok.
67
00:06:16,584 --> 00:06:18,042
Ci siamo scordati qualcosa?
68
00:06:18,167 --> 00:06:19,751
Solo due valigie, mamma!
69
00:06:21,084 --> 00:06:21,917
Quant'è?
70
00:06:22,001 --> 00:06:23,708
Settanta, ma mi dia 30 extra.
71
00:06:23,792 --> 00:06:24,833
Perché? Perché l'extra?
72
00:06:24,917 --> 00:06:27,583
Non vede i bagagli?
Devo tornare scarico.
73
00:06:27,667 --> 00:06:30,500
Perché un extra per i bagagli?
Li ha portati sulla testa?
74
00:06:30,584 --> 00:06:33,875
Ho solo chiesto 30 extra,
non una dote.
75
00:06:33,959 --> 00:06:35,000
Invece ti prendi uno schiaffo!
76
00:06:35,084 --> 00:06:36,167
- E invece...
- Rachchu!
77
00:06:36,292 --> 00:06:37,292
Rachchu, daglieli.
78
00:06:37,459 --> 00:06:38,667
- Zitta, mamma!
- Perché litigarci?
79
00:06:38,834 --> 00:06:40,917
Signora, solo Dio
può salvare sua figlia!
80
00:06:41,001 --> 00:06:42,292
Non c'è bisogno dei soldi.
81
00:06:42,376 --> 00:06:44,250
Usi quei 30 per farsi fare
l'oroscopo.
82
00:06:44,334 --> 00:06:45,167
Vattene!
83
00:06:45,292 --> 00:06:46,709
Rachchu, perché parli in quel modo?
84
00:06:46,876 --> 00:06:48,917
Mamma, dobbiamo fare così.
85
00:06:49,167 --> 00:06:50,792
Dov'è l'autobus? Siamo in ritardo?
86
00:06:50,876 --> 00:06:52,542
Basta di lamentarti!
87
00:07:07,584 --> 00:07:08,417
Ehi, Divya...
88
00:07:08,501 --> 00:07:09,376
- Ciao.
- Ciao.
89
00:07:09,501 --> 00:07:11,876
Che è successo?
Sei in ritardo.
90
00:07:12,501 --> 00:07:14,250
Dove hai fatto il pranzo lungo?
91
00:07:14,334 --> 00:07:16,459
Nessun pranzo.
Non ho mangiato.
92
00:07:16,917 --> 00:07:19,542
Ho fame. Ho accompagnato
mia madre all'autobus.
93
00:07:20,084 --> 00:07:22,292
Signora, il direttore vuole vederla.
94
00:07:22,917 --> 00:07:23,792
Merda!
95
00:07:24,001 --> 00:07:25,126
Buona fortuna...
96
00:07:27,917 --> 00:07:30,751
Mi scusi, ho avuto un problema
a casa, me ne sono dovuto andare.
97
00:07:31,042 --> 00:07:32,459
Verrò a farlo domani.
98
00:07:34,251 --> 00:07:37,250
Ora sono sul viadotto.
99
00:07:37,334 --> 00:07:41,084
C'è traffico.
Difficile tornare indietro.
100
00:07:42,709 --> 00:07:45,917
Va bene. Prepari i documenti,
arrivo.
101
00:07:46,084 --> 00:07:47,084
Sissignore...
102
00:08:51,251 --> 00:08:53,334
Ancora non hai finito, Rachana?
103
00:08:53,584 --> 00:08:56,292
Già. C'è un sacco di lavoro.
Farò tardi.
104
00:08:56,459 --> 00:08:57,500
- Davvero?
- Sì.
105
00:08:57,584 --> 00:09:00,209
Finiscilo da casa, va bene.
Buonanotte.
106
00:09:51,917 --> 00:09:55,626
Signore, solo un minuto.
Un paio di consegne per lei.
107
00:10:26,459 --> 00:10:27,292
È arrivato papà!
108
00:10:27,376 --> 00:10:29,751
Sunny. Sunny.
Vieni qua!
109
00:10:31,542 --> 00:10:32,417
Papà!
110
00:10:32,542 --> 00:10:33,626
Ciao, Sunny!
111
00:10:33,751 --> 00:10:34,917
Che mi hai portato, papà?
112
00:10:35,001 --> 00:10:36,333
Com'è andata a scuola oggi?
113
00:10:36,417 --> 00:10:37,751
Abbiamo fatto una gara di corsa.
114
00:10:37,917 --> 00:10:39,458
Una gara di corsa? Wow!
115
00:10:39,542 --> 00:10:41,000
Wow, sei arrivato secondo o terzo?
116
00:10:41,084 --> 00:10:41,917
Sono arrivato primo, papà!
117
00:10:42,001 --> 00:10:44,084
- Che hai vinto?
- Niente!
118
00:10:45,751 --> 00:10:47,500
Non dire bugie. Devi essere
arrivato per ultimo.
119
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
- No, papà. Sono arrivato primo!
- Prepariamo la cena.
120
00:10:50,709 --> 00:10:52,208
- Hai cenato, Sunny?
- No.
121
00:10:52,292 --> 00:10:53,917
Non ancora? Perché?
122
00:10:54,042 --> 00:10:55,917
- Mangio con te.
- Ok.
123
00:11:08,126 --> 00:11:10,667
Sunny, mettilo via e mangia.
124
00:11:11,084 --> 00:11:11,959
No.
125
00:11:12,292 --> 00:11:14,001
Ho controllato questo centro diurno.
126
00:11:14,626 --> 00:11:16,376
Iscriviamolo la prossima settima.
127
00:11:16,501 --> 00:11:19,917
Perché non capisci?
Nessun centro diurno.
128
00:11:20,001 --> 00:11:22,001
Che c'è di male col centro diurno?
129
00:11:22,459 --> 00:11:25,209
Quanto devo rimanere a casa?
130
00:11:25,459 --> 00:11:26,584
Sto guadagnando,
non è abbastanza?
131
00:11:27,001 --> 00:11:28,626
Non hai bisogno di un lavoro.
132
00:11:28,792 --> 00:11:30,626
Rimani a casa e prenditi cura
del bambino.
133
00:11:31,209 --> 00:11:34,084
Non abbiamo bisogno di
una tata qualunque.
134
00:11:34,334 --> 00:11:36,792
Prima di Sunny anch'io avevo
una carriera.
135
00:11:37,542 --> 00:11:40,334
Non posso più rimanere a casa
in silenzio!
136
00:11:40,584 --> 00:11:43,584
Perché non ti licenzi
e ti prendi cura di lui?
137
00:11:44,001 --> 00:11:45,583
Così non avremo bisogno
di un centro diurno.
138
00:11:45,667 --> 00:11:47,334
Sono già stressato.
139
00:11:47,542 --> 00:11:49,209
Mi lasci mangiare in pace?
140
00:11:50,667 --> 00:11:53,167
Se volevi una carriera, perché
hai scelto il matrimonio e i figli?
141
00:12:11,751 --> 00:12:12,626
Magia!
142
00:12:14,834 --> 00:12:17,958
Alzati. Ne ho abbastanza!
Va' a dormire!
143
00:12:18,042 --> 00:12:19,250
- Jaya, lascialo stare.
- Papà!
144
00:12:19,334 --> 00:12:21,292
Niente cena per te!
145
00:14:00,042 --> 00:14:02,126
SVEGLIA
07:00
146
00:14:36,126 --> 00:14:39,126
Senti ragazza, non sono entrata
nella tua stanza.
147
00:14:39,334 --> 00:14:42,626
È passato un mese.Sarà piena di polvere.
148
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
Non la puoi pulire e basta?
149
00:14:45,876 --> 00:14:47,709
Non riesco nemmeno
a stare dietro al mio lavoro...
150
00:14:47,876 --> 00:14:49,292
Come faccio a pulire la tua stanza?
151
00:14:49,376 --> 00:14:52,626
Neanche i miei nemici si meritanouna compagna di stanza come te.
152
00:14:52,792 --> 00:14:53,876
Ok, pulirò la stanza.
153
00:14:54,209 --> 00:14:59,751
Ma se mi piace un paio di scarpe
o qualche tuo vestito...
154
00:15:00,084 --> 00:15:01,542
...diventa mio. Ok?
155
00:15:01,626 --> 00:15:06,167
I vestiti vanno bene, ma non toccarela mia collezione di scarpe!
156
00:15:06,251 --> 00:15:07,542
Avrai 10 dozzine di scarpe!
157
00:15:07,876 --> 00:15:09,583
Che ne farai quando morirai?
158
00:15:09,667 --> 00:15:11,833
Seppelliscile con me, ok?
159
00:15:11,917 --> 00:15:15,042
Non toccarle, ti avverto.
160
00:15:15,126 --> 00:15:18,084
Ok, ok. Sei una matta.
161
00:15:18,917 --> 00:15:21,667
Quella non è una stanza,
è un negozio di scarpe.
162
00:15:21,751 --> 00:15:23,501
Lasciala com'è,che te ne importa?
163
00:15:23,876 --> 00:15:25,709
Comunque, sei da sola?
164
00:15:25,917 --> 00:15:27,376
Ho sentito che fa freddo.
165
00:15:27,542 --> 00:15:29,417
Ti stai divertendo?
166
00:15:30,001 --> 00:15:32,959
Sì. Mi fanno visita
tutti i tuoi fidanzati.
167
00:15:33,376 --> 00:15:35,334
- Ci divertiamo insieme.
- Sì, come no!
168
00:15:35,584 --> 00:15:38,251
Che è successo a quella cottache hai preso in ufficio?
169
00:15:38,751 --> 00:15:40,417
Ci sono sviluppi?
170
00:15:40,542 --> 00:15:43,709
Oh, quella. Non va da nessuna parte.
171
00:15:44,459 --> 00:15:45,709
Ha paura di parlare con me.
172
00:15:46,376 --> 00:15:49,125
Mi chiedo come fa a fare
il giornalista di cronaca nera!
173
00:15:49,209 --> 00:15:53,126
Fa' una cosa,mettiti il mio top rosso.
174
00:15:53,334 --> 00:15:55,750
Quel top mi ha assicuratoil 100 percento di successi.
175
00:15:55,834 --> 00:15:57,083
Che tipo di successi?
176
00:15:57,167 --> 00:16:00,834
Una distrazionee ti ritrovi con un figlio.
177
00:16:01,917 --> 00:16:04,917
Davvero? Allora ci provo.
178
00:16:05,042 --> 00:16:08,334
Ok, fammi sapere. Ciao!
179
00:16:08,626 --> 00:16:11,167
Non dimenticaredi pulire la stanza, ok?
180
00:16:11,334 --> 00:16:12,501
Va bene. Ciao!
181
00:17:23,209 --> 00:17:24,084
Sveglia.
182
00:17:24,834 --> 00:17:27,709
Sveglia. Hai niente per me?
183
00:17:37,167 --> 00:17:38,001
Ok.
184
00:17:55,084 --> 00:17:56,500
- Ciao.
- Ciao.
185
00:17:56,584 --> 00:17:58,376
Hai fatto presto oggi, Rachana?
186
00:17:58,542 --> 00:18:01,333
- C'è un concorso di abiti eleganti?
- Zitta!
187
00:18:01,417 --> 00:18:04,834
Salve, ha ricevuto la mia mail?
188
00:18:05,376 --> 00:18:06,459
Bene, la ringrazio.
189
00:18:06,667 --> 00:18:07,542
Pronto?
190
00:18:07,792 --> 00:18:08,667
Che novità ci sono?
191
00:18:08,876 --> 00:18:10,542
- Scrivi questo numero.
- Dimmi!
192
00:18:10,626 --> 00:18:14,333
K-A-01-EE-0212.
193
00:18:14,417 --> 00:18:15,292
Ok. Chiudiamo ora.
194
00:18:15,376 --> 00:18:16,917
Sei così impegnato?
195
00:18:17,001 --> 00:18:19,625
Sì. C'è un sacco di lavoro.
196
00:18:19,709 --> 00:18:21,376
- Ti chiamo dopo.
- Va bene, ciao!
197
00:18:41,376 --> 00:18:42,626
Oh, vieni!
198
00:18:43,376 --> 00:18:44,792
- Ciao.
- Ciao!
199
00:18:49,001 --> 00:18:51,959
- Spero di non disturbare.
- Per niente!
200
00:18:53,334 --> 00:18:55,125
Come va il lavoro?
201
00:18:55,209 --> 00:18:57,959
Normale.
Le solite violenze e omicidi.
202
00:18:58,376 --> 00:18:59,334
Che altro può esserci?
203
00:19:01,417 --> 00:19:03,417
Oh sì, mi avevi chiesto
quel materiale...
204
00:19:03,501 --> 00:19:04,959
- Sì.
- Ce l'ho qui.
205
00:19:11,001 --> 00:19:11,876
Ecco qui.
206
00:19:12,751 --> 00:19:13,626
Grazie!
207
00:19:13,751 --> 00:19:16,292
Ti può essere d'aiuto?
208
00:19:16,417 --> 00:19:19,584
Certo, leggo tutta la tua roba.
209
00:19:20,001 --> 00:19:21,959
Poi metto a confronto gli appunti.
210
00:19:22,751 --> 00:19:23,834
Per imparare, sai.
211
00:19:24,126 --> 00:19:27,709
Mi piace quello che scrivi
nei tuoi articoli.
212
00:19:27,834 --> 00:19:30,209
Almeno qualcuno legge il mio lavoro!
213
00:19:32,334 --> 00:19:36,001
- Veramente mi serve un altro favore.
- Dimmi.
214
00:19:36,209 --> 00:19:40,917
Hai resoconti d’incidenti avvenuti
sul viadotto Double Road?
215
00:19:41,001 --> 00:19:45,459
Il viadotto?
Lo uso per venire al lavoro. Perché?
216
00:19:45,667 --> 00:19:50,542
Sto scrivendo una storia.
Ecco perché.
217
00:19:50,626 --> 00:19:54,209
Il viadotto Double Road. Ok.
218
00:19:55,126 --> 00:19:57,126
- Preparerò del materiale.
- Va bene.
219
00:19:57,251 --> 00:19:58,458
Ci vorrà tempo.
Va bene?
220
00:19:58,542 --> 00:19:59,542
Certo, nessun problema.
221
00:20:02,667 --> 00:20:04,250
Ok, allora ci vediamo.
222
00:20:04,334 --> 00:20:05,209
- Già.
- Grazie.
223
00:20:05,334 --> 00:20:06,167
Ciao.
224
00:20:28,751 --> 00:20:29,626
Rachana.
225
00:20:32,584 --> 00:20:34,501
Hai dimenticato questo.
Il tuo telefono.
226
00:20:34,751 --> 00:20:39,376
Il telefono! Che sciocca.
Me lo scordo sempre.
227
00:20:41,209 --> 00:20:42,667
Ti va un caffè?
228
00:20:42,834 --> 00:20:44,084
Caffè...
229
00:20:47,542 --> 00:20:50,084
No. Devo lavorare.
230
00:20:50,334 --> 00:20:54,126
Ok. Certo...
Cioè... Ok.
231
00:20:54,376 --> 00:20:56,751
Ci vediamo allora.
Grazie.
232
00:21:10,084 --> 00:21:11,292
Il suo caffè.
233
00:21:16,709 --> 00:21:17,917
- Ecco qui.
- Grazie.
234
00:21:22,917 --> 00:21:23,792
Allora?
235
00:21:24,084 --> 00:21:24,917
Sei di Bangalore?
236
00:21:25,001 --> 00:21:26,167
No, Mysore.
237
00:21:26,459 --> 00:21:28,334
Mi sono spostata qui sei mesi fa.
238
00:21:29,126 --> 00:21:29,958
Oh!
239
00:21:30,042 --> 00:21:32,375
E tuo marito che fa?
240
00:21:32,459 --> 00:21:34,417
Sembro una sposata?
241
00:21:34,501 --> 00:21:37,958
No. Hai detto che
ti sei spostata di recente--
242
00:21:38,042 --> 00:21:41,709
Me lo potresti chiedere
direttamente se sono sposata.
243
00:21:41,917 --> 00:21:43,834
No, non ho chiesto
per quella ragione.
244
00:21:45,042 --> 00:21:47,834
Davvero? No. Non sono sposata.
245
00:21:48,042 --> 00:21:49,459
Ok. Bene.
246
00:21:49,751 --> 00:21:51,626
A che scuola va il tuo terzo figlio?
247
00:21:52,501 --> 00:21:54,542
La scuola del tuo terzo figlio...
248
00:21:54,626 --> 00:21:56,292
Ti sembro uno che ha tre figli?
249
00:21:57,417 --> 00:22:01,167
La bambina è troppo piccola,
vive con la mia prima moglie.
250
00:22:01,251 --> 00:22:04,208
Oh? E ora stai con
la tua seconda moglie?
251
00:22:04,292 --> 00:22:06,126
No. Ho divorziato ieri.
252
00:22:06,584 --> 00:22:09,667
Quindi sono di nuovo single,
pronto a nuovi incontri.
253
00:22:09,751 --> 00:22:10,792
Oh, molto interessante!
254
00:22:10,959 --> 00:22:13,875
E perché hai assassinato
il tuo ex fidanzato?
255
00:22:13,959 --> 00:22:18,209
No, volevo farlo ma mi ha lasciato.
256
00:22:18,917 --> 00:22:19,875
Ti ha lasciato lui?
257
00:22:19,959 --> 00:22:21,334
Già.
258
00:22:21,501 --> 00:22:23,126
Mi chiedo che difetti
ha visto in te.
259
00:22:23,251 --> 00:22:25,625
Non sono così stupida
da farmi cattiva pubblicità.
260
00:22:25,709 --> 00:22:29,417
Sveglia, tutto l'ufficio pensa
che sei un maschiaccio.
261
00:22:29,501 --> 00:22:30,750
Puoi farti peggiore pubblicità?
262
00:22:30,834 --> 00:22:32,876
- Wow! Davvero?
- Sì.
263
00:22:33,084 --> 00:22:36,876
Bene. Così tutti i fannulloni
si terranno alla larga.
264
00:22:40,042 --> 00:22:41,126
Grazie per essere venuto.
265
00:22:41,251 --> 00:22:43,417
Ho molto lavoro.
Ci vediamo più tardi.
266
00:22:43,501 --> 00:22:44,959
Per favore, non te la prendere.
267
00:22:49,084 --> 00:22:50,792
Rachana. Un secondo.
268
00:22:53,584 --> 00:22:58,084
Ho due biglietti per
una rassegna di cinema.
269
00:22:58,792 --> 00:23:00,958
Puoi invitare un amico.
270
00:23:01,042 --> 00:23:03,209
Pensavo che lavorassi
in cronaca nera.
271
00:23:03,667 --> 00:23:05,501
Che aggancio hai?
272
00:23:06,126 --> 00:23:07,251
È un film giallo.
273
00:23:07,709 --> 00:23:08,751
Oh!
274
00:23:10,084 --> 00:23:14,376
Ok, un maschiaccio
ti aspetterà nel parcheggio.
275
00:23:14,626 --> 00:23:16,667
Se vuoi, puoi passare a prenderla.
276
00:23:30,042 --> 00:23:32,001
PARZIALE SUCCESSO
GRAZIE PER IL VESTITO
277
00:23:39,001 --> 00:23:39,833
Pronto?
278
00:23:39,917 --> 00:23:41,001
Scriviti questo.
279
00:23:41,334 --> 00:23:44,792
Un secondo. Ok.
280
00:23:45,376 --> 00:23:51,167
216, Residenza Shoba, Sesta strada,Zona 4, Byappanahalli.
281
00:23:51,751 --> 00:23:55,375
Super! Grazie.
Ti devo un favore.
282
00:23:55,459 --> 00:23:58,750
È quello che dici perfarmi lavorare.
283
00:23:58,834 --> 00:24:01,209
Scusa. Questo sabato di sicuro!
284
00:24:01,459 --> 00:24:04,417
Vedremo. Devo andare, ciao!
285
00:24:04,751 --> 00:24:05,667
Ok. Ciao!
286
00:24:29,376 --> 00:24:30,292
Mi sa dire l'ora?
287
00:24:30,876 --> 00:24:32,417
11:30.
288
00:24:33,126 --> 00:24:34,542
Come arrivo alla casa?
289
00:24:34,667 --> 00:24:38,459
Dritta fino alla piscina
e poi a destra.
290
00:24:38,584 --> 00:24:39,834
- Ok, grazie!
- Ok, signora.
291
00:25:25,626 --> 00:25:29,542
Adithya, la prossima volta portaci
a vedere un buon film, ok?
292
00:25:29,626 --> 00:25:32,542
Sembrava non finire mai, vero?
293
00:25:32,626 --> 00:25:36,251
Sul serio, non sopporto
i film horror!
294
00:25:36,584 --> 00:25:38,459
Sembrano totalmente comici!
295
00:25:39,251 --> 00:25:41,667
Quindi non credi nel soprannaturale?
296
00:25:42,209 --> 00:25:45,251
Per niente. Grazie mille.
Che stupidaggine!
297
00:25:45,626 --> 00:25:46,625
Tu ci credi nel soprannaturale?
298
00:25:46,709 --> 00:25:47,626
Non lo so.
299
00:25:47,959 --> 00:25:48,792
Che vuoi dire?
300
00:25:49,501 --> 00:25:51,751
Ci sono molte cose che non sappiamo.
301
00:25:52,459 --> 00:25:54,959
L'anima... chi lo sa.
Potrebbe esistere.
302
00:25:55,292 --> 00:26:01,584
Questa storia dell'anima è una bugia.
Buona solo per film e fiction.
303
00:26:01,876 --> 00:26:05,001
Sai, questa roba è finita
nelle notizie in televisione.
304
00:26:05,584 --> 00:26:08,792
E gente come mia madre ci crede.
305
00:26:08,917 --> 00:26:11,209
Sul serio, mi dà fastidio.
306
00:26:11,959 --> 00:26:14,084
Lascia perdere, la gente
ha diritto alle proprie credenze.
307
00:26:14,876 --> 00:26:19,167
Allora vuol dire che credi
nei fantasmi.
308
00:26:19,251 --> 00:26:22,333
No. Ho detto che potrebbero esistere.
Ma...
309
00:26:22,417 --> 00:26:23,251
In che modo?
310
00:26:25,251 --> 00:26:27,501
Lascia perdere,
te lo dico un'altra volta.
311
00:26:28,334 --> 00:26:30,459
Adithya, guarda là!
312
00:26:30,751 --> 00:26:31,626
Dove?
313
00:26:31,876 --> 00:26:32,751
Davanti...
314
00:26:33,126 --> 00:26:34,001
Dove?
315
00:26:34,751 --> 00:26:39,834
Là, una donna in sari bianco,
spettinata, che regge una lampada.
316
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Molto divertente!
317
00:26:42,126 --> 00:26:43,959
Aspetta te...
318
00:26:48,084 --> 00:26:49,376
Adithya, fermati.
319
00:26:50,292 --> 00:26:53,626
Allora questa è casa tua.
320
00:26:56,417 --> 00:26:58,667
Allora grazie,
mi sono proprio divertita.
321
00:26:59,001 --> 00:26:59,959
È il tuo compleanno?
322
00:27:00,334 --> 00:27:01,334
No. Perché?
323
00:27:02,209 --> 00:27:06,167
Sei ben vestita. E sembra che ti
sei fatta un bagno!
324
00:27:06,251 --> 00:27:09,167
Quindi non sembro una che si
lava tutti i giorni?
325
00:27:09,501 --> 00:27:12,042
No, sul serio.
Sembri diversa oggi.
326
00:27:12,459 --> 00:27:15,376
Allora le noti queste cose.
327
00:27:16,417 --> 00:27:20,667
Che devo fare? Giornalista di nera.
È una caratteristica.
328
00:27:21,126 --> 00:27:22,376
Osservi tutti?
329
00:27:22,917 --> 00:27:25,834
Solo quelli che
devono essere osservati.
330
00:27:26,042 --> 00:27:28,125
Ah, è così...
331
00:27:28,209 --> 00:27:30,292
Ok, ora vado.
332
00:27:30,792 --> 00:27:31,625
Certo.
333
00:27:31,709 --> 00:27:32,583
Ci vediamo domani.
334
00:27:32,667 --> 00:27:34,584
- Ok. Ciao!
- Ciao.
335
00:27:56,959 --> 00:27:58,376
Ehi, venga qua!
336
00:28:00,709 --> 00:28:02,167
Sì, lei, venga qua.
337
00:28:09,167 --> 00:28:11,542
Dov'è il palazzo 1, B2?
338
00:28:11,876 --> 00:28:12,875
È casa mia.
339
00:28:12,959 --> 00:28:14,584
Allora lei è Rachana, giusto?
340
00:28:14,751 --> 00:28:16,209
Sì, perché?
341
00:28:17,167 --> 00:28:18,542
Signore, è lei la ragazza.
342
00:28:18,876 --> 00:28:20,709
POLIZIA
343
00:28:27,709 --> 00:28:28,834
Lei è Rachana?
344
00:28:29,167 --> 00:28:31,542
Sì, perché, che è successo?
345
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Abbiamo telefonato qualche tempo fa.
Perché non ha risposto?
346
00:28:34,251 --> 00:28:35,751
Eravate voi?
347
00:28:35,876 --> 00:28:37,625
Perché non ha risposto alla chiamata?
348
00:28:37,709 --> 00:28:39,583
Ero in un cinema...
349
00:28:39,667 --> 00:28:41,001
Cinema?
350
00:28:41,834 --> 00:28:43,792
Chi era il tipo che
se n'è appena andato?
351
00:28:43,876 --> 00:28:45,917
Che volete?
Perché tutte queste domande?
352
00:28:46,001 --> 00:28:47,542
Chi è quel tipo?
353
00:28:48,126 --> 00:28:49,751
- Un amico.
- Amico?
354
00:28:50,501 --> 00:28:51,375
Fidanzato?
355
00:28:51,459 --> 00:28:54,250
Sentite, che volete?
Che sta succedendo?
356
00:28:54,334 --> 00:28:56,250
Salga, deve venire alla stazione.
357
00:28:56,334 --> 00:28:58,084
Cosa? Io?
358
00:28:58,709 --> 00:29:01,542
- È un errore. Io non sono--
- Guardi!
359
00:29:01,626 --> 00:29:02,834
Questo non è il suo numero?
360
00:29:03,167 --> 00:29:03,958
Sì.
361
00:29:04,042 --> 00:29:05,792
Venga con calma senza fare scenate.
362
00:29:05,876 --> 00:29:09,626
O i vicini la registreranno e
posteranno il video su Facebook.
363
00:29:09,959 --> 00:29:12,750
Entri con calma.
Tutto il resto alla stazione.
364
00:29:12,834 --> 00:29:14,250
Sarojamma, portala dentro.
365
00:29:14,334 --> 00:29:16,876
Sissignore.
Venga, entri!
366
00:29:17,042 --> 00:29:19,084
Signore, signora,
per favore ascoltatemi.
367
00:29:19,334 --> 00:29:21,542
- Signore, per favore.
- Ho detto di non parlare!
368
00:29:55,042 --> 00:29:56,584
Sarojamma, requisisci il telefono!
369
00:29:57,959 --> 00:30:01,334
Signora! Signore,
solo una telefonata, per favore!
370
00:30:04,042 --> 00:30:07,167
Il numero che ha chiamatonon è raggiungibile.
371
00:30:07,334 --> 00:30:10,292
Si prega di riprovare più tardi.
372
00:30:10,417 --> 00:30:12,709
Il numero che ha chiamatonon è raggiungibile.
373
00:30:12,834 --> 00:30:14,667
Si prega di riprovare più tardi.
374
00:30:16,376 --> 00:30:18,292
Dov'è andata così tardi?
375
00:30:19,417 --> 00:30:22,001
Abbiamo litigato.
376
00:30:22,751 --> 00:30:26,376
Che tipo di lite? Suo marito l'ha
aggredita fisicamente?
377
00:30:26,792 --> 00:30:31,417
No, niente del genere.
Stavamo cenando.
378
00:30:32,042 --> 00:30:34,459
Gli ho detto che volevo
cercare un lavoro.
379
00:30:34,751 --> 00:30:39,459
Me lo ha proibito. Mi sono arrabbiata
e sono andata nella mia stanza.
380
00:30:39,709 --> 00:30:41,459
Che lavoro? Dove?
381
00:30:41,834 --> 00:30:43,709
Non lo so, signore.
382
00:30:44,209 --> 00:30:47,834
Stavo solo dicendo di cercarlo.
Tutto qui.
383
00:30:50,042 --> 00:30:51,667
Ma poi...
384
00:30:52,584 --> 00:30:55,001
Datele un po' d'acqua.
385
00:30:59,709 --> 00:31:02,709
STAZIONE DI POLIZIA
DI BYAPPANAHALLI
386
00:31:03,792 --> 00:31:06,292
- Signora.
- Ecco, beva dell'acqua.
387
00:31:19,167 --> 00:31:20,001
Signore.
388
00:31:20,292 --> 00:31:21,751
Questa è Rachana.
389
00:31:22,042 --> 00:31:24,417
Che succede?
Perché sono qui?
390
00:31:24,501 --> 00:31:26,417
Signore, questa è la ragazza.
391
00:31:26,542 --> 00:31:30,292
Non mi fraintenda, ma suo marito
aveva un'altra relazione?
392
00:31:30,459 --> 00:31:31,750
Lei lo sapeva?
393
00:31:31,834 --> 00:31:33,042
Perché me lo chiede?
394
00:31:33,584 --> 00:31:36,126
Ha mai visto questa ragazza prima?
La conosce?
395
00:31:38,792 --> 00:31:40,708
No, signore. Chi è?
396
00:31:40,792 --> 00:31:43,834
È andata a casa sua nel pomeriggio.
Sappiamo solo questo.
397
00:31:45,417 --> 00:31:48,459
Chi sei?
Perché sei andata a casa nostra?
398
00:31:48,626 --> 00:31:50,792
Casa di chi?
Che cosa...
399
00:31:50,876 --> 00:31:54,292
Signore, le sue domande...
questa ragazza...
400
00:32:04,626 --> 00:32:07,167
Guardi, vada a casa ora.
401
00:32:07,251 --> 00:32:09,167
Avremo più informazioni domattina.
402
00:32:09,251 --> 00:32:12,875
Accompagnatela a casa,
sta piovendo.
403
00:32:12,959 --> 00:32:13,876
Ok, signore.
404
00:32:14,001 --> 00:32:14,876
Venga.
405
00:32:15,584 --> 00:32:18,001
Venga, signora, andiamo a casa.
406
00:32:18,584 --> 00:32:19,501
Andiamo.
407
00:32:19,917 --> 00:32:20,959
Si controlli.
408
00:32:21,251 --> 00:32:23,709
Muddanna, esci un momento.
409
00:32:25,501 --> 00:32:28,792
Signore, c'è un malinteso.
Io non ho fatto--
410
00:32:28,876 --> 00:32:30,584
Perché è andata a casa di Sundar?
411
00:32:30,834 --> 00:32:32,834
Chi è Sundar?
412
00:32:32,959 --> 00:32:33,876
Passami quel registro.
413
00:32:37,709 --> 00:32:39,542
È il suo nome e
numero di telefono, giusto?
414
00:32:40,376 --> 00:32:41,125
Sì.
415
00:32:41,209 --> 00:32:42,625
È andata a casa sua
questo pomeriggio.
416
00:32:42,709 --> 00:32:44,584
Eppure dice di non conoscerlo!
417
00:32:44,834 --> 00:32:48,876
Signore, sono andata a casa sua,
ma non lo conoscevo.
418
00:32:49,001 --> 00:32:51,208
Signore, cos'è successo?
Perché tutte queste domande?
419
00:32:51,292 --> 00:32:53,333
Vuole recitare
la parte dell'innocente?
420
00:32:53,417 --> 00:32:54,626
Nayak, dammi quella foto.
421
00:32:55,542 --> 00:32:59,001
Stasera Sundar è stato trovato così!
422
00:33:00,959 --> 00:33:01,875
Perché lo ha ucciso?
423
00:33:01,959 --> 00:33:03,376
Signore, non ho fatto nulla.
424
00:33:03,834 --> 00:33:06,375
Sono andata a casa sua e
ho suonato il campanello.
425
00:33:06,459 --> 00:33:08,792
Non mi hanno risposto
e me ne sono andata. Tutto qui.
426
00:33:08,876 --> 00:33:11,375
Allora non l'ha ucciso lei?
427
00:33:11,459 --> 00:33:13,209
Perché dovrei uccidere qualcuno?
428
00:33:13,334 --> 00:33:15,750
È quello che le chiedo io!
Perché lo ha ucciso?
429
00:33:15,834 --> 00:33:20,000
Non ho fatto niente! Lei continua
a ripetere la stessa cosa.
430
00:33:20,084 --> 00:33:23,126
Lei non conosceva Sundar,
eppure è andata da lui.
431
00:33:23,542 --> 00:33:27,167
Poche ore dopo,
lui è appeso al ventilatore!
432
00:33:27,251 --> 00:33:29,458
Signore, mi deve credere!
433
00:33:29,542 --> 00:33:32,626
- Sono andata a casa sua, ma...
- Perché ci è andata?
434
00:33:35,126 --> 00:33:38,501
Signore, sono una stagista
all'Indian Express.
435
00:33:39,001 --> 00:33:41,542
Sto cercando di ottenere un posto
permanente come giornalista.
436
00:33:41,709 --> 00:33:47,125
Stavo lavorando su una storia che
mi ha portato fino a Sundar.
437
00:33:47,209 --> 00:33:49,834
Che storia? Qual è la connessione
con Sundar?
438
00:33:51,501 --> 00:33:53,126
- Il fatto è...
- Me lo dica!
439
00:33:54,417 --> 00:33:58,834
Sto lavorando su una storia sul
viadotto Double Road.
440
00:33:59,001 --> 00:34:01,334
C'è un divisorio sul viadotto.
441
00:34:01,501 --> 00:34:04,126
Molta gente sposta il divisorio
illegalmente...
442
00:34:04,334 --> 00:34:10,792
...per prendere una scorciatoia
ed evitare il traffico.
443
00:34:10,876 --> 00:34:14,542
Ma dopo aver fatto inversione non
riposizionano i blocchi di pietra.
444
00:34:14,709 --> 00:34:18,876
È molto pericoloso per il traffico
in direzione opposta.
445
00:34:19,001 --> 00:34:20,584
E che c'entra Sundar in tutto questo?
446
00:34:20,792 --> 00:34:27,251
Signore, volevo intervistare persone
che infrangono questa regola.
447
00:34:27,376 --> 00:34:30,376
Sundar ha spostato i blocchi
di pietra sul viadotto...
448
00:34:30,709 --> 00:34:32,625
- Sì.
- Allora è andata a intervistarlo...
449
00:34:32,709 --> 00:34:34,042
- Sì, signore.
- Davvero?
450
00:34:34,167 --> 00:34:36,542
E come fa a sapere che
lo ha fatto?
451
00:34:36,626 --> 00:34:38,000
Stava seduta là
a fare la guardia?
452
00:34:38,084 --> 00:34:42,626
Signore, mi ha aiutato un vecchio
che sta seduto là.
453
00:34:42,751 --> 00:34:47,251
Quando Sundar ha mosso i blocchi,
lui ha scritto il numero di targa.
454
00:34:47,501 --> 00:34:50,917
Stamattina mi ha dato il numero.
455
00:34:51,001 --> 00:34:53,959
Rachana, almeno si inventi
una storia credibile.
456
00:34:54,126 --> 00:34:56,375
Queste sciocchezze
la metteranno nei guai!
457
00:34:56,459 --> 00:34:57,500
Signore, non sono sciocchezze!
458
00:34:57,584 --> 00:35:01,876
Che altro allora? Sundar ha mosso
i blocchi e lei lo ha ucciso!
459
00:35:02,167 --> 00:35:05,126
Signore, volevo solo intervistarlo.
460
00:35:05,876 --> 00:35:07,876
È una cosa così importante
muovere quei blocchi di pietra?
461
00:35:08,001 --> 00:35:09,083
Merita un'intervista?
462
00:35:09,167 --> 00:35:14,917
Signore, queste persone spostano
i blocchi e fanno inversione.
463
00:35:15,417 --> 00:35:18,709
Che cosa hanno in testa?
464
00:35:19,042 --> 00:35:21,792
Nessuna traccia di senso civico
o delle regole stradali?
465
00:35:22,459 --> 00:35:25,542
Volevo la loro opinione,
così sono andata a casa sua.
466
00:35:25,626 --> 00:35:28,709
Pronto, sissignore.
Ce ne stiamo occupando ora.
467
00:35:30,209 --> 00:35:32,001
Signore, anche noi
abbiamo bisogno di tempo.
468
00:35:32,209 --> 00:35:35,626
Lei avrà pressioni politiche ma anche
noi dobbiamo fare il nostro lavoro.
469
00:35:36,126 --> 00:35:38,459
Signore, ci dia tempo fino al
mattino. Riusciremo a fare qualcosa.
470
00:35:38,959 --> 00:35:43,917
Signore, per favore mi creda.
Per favore, signore.
471
00:35:44,542 --> 00:35:47,709
Stia seduta qui.
Sarojamma, tienila d'occhio...
472
00:35:48,876 --> 00:35:51,751
- Muddanna, prendimi la borsa.
- Sissignore.
473
00:35:51,917 --> 00:35:54,000
È tardi, e potrebbe
piovere tutta la notte.
474
00:35:54,084 --> 00:35:56,001
Portate la ragazza al centro
di custodia preventiva.
475
00:35:56,209 --> 00:35:58,001
Aspettiamo l'autopsia.
476
00:35:58,167 --> 00:36:00,417
Perché tenerla in custodia?
Perché non la rimandiamo a casa?
477
00:36:00,501 --> 00:36:01,625
Possiamo riprenderla dopo.
478
00:36:01,709 --> 00:36:03,209
In un caso diverso,
sarei d'accordo.
479
00:36:03,876 --> 00:36:07,292
Ma quest'uomo morto lavorava
per un consigliere comunale.
480
00:36:07,626 --> 00:36:09,375
Si occupava
dei conti bancari del consigliere.
481
00:36:09,459 --> 00:36:11,792
Ora ci stanno tutti addosso.
482
00:36:11,917 --> 00:36:12,834
- Ascolta...
- Signore.
483
00:36:13,251 --> 00:36:18,583
Fammi avere tutti i suoi dati
internet e telefonici per domattina.
484
00:36:18,667 --> 00:36:21,042
Signore, ho già fatto richiesta
alla squadra informatica.
485
00:36:21,292 --> 00:36:23,084
- Mi serve tutto per domattina.
- Ok, signore.
486
00:36:23,209 --> 00:36:25,626
Mi stanno dando la caccia da casa.
Devo andare.
487
00:36:25,876 --> 00:36:27,417
- Signore, ce la faremo.
- Arrivo.
488
00:36:30,292 --> 00:36:32,542
Signore, potrebbe aver
raccontato la verità.
489
00:36:32,626 --> 00:36:35,167
Sembra una coincidenza
che lei sia andata da Sundar.
490
00:36:35,251 --> 00:36:36,876
Coincidenza o meno,
chi può dirlo?
491
00:36:37,084 --> 00:36:39,542
Lavora per la stampa,
quello è il problema.
492
00:36:40,001 --> 00:36:43,334
Il ministro ha proibito che il caso
raggiunga il pubblico ministero.
493
00:36:44,001 --> 00:36:47,626
Ascolta, non tenetela qui. Portatela
al centro di custodia preventiva.
494
00:36:47,751 --> 00:36:48,626
Ok, signore.
495
00:36:49,292 --> 00:36:50,959
- Andiamocene, Muddanna.
- Ok, signore.
496
00:36:51,209 --> 00:36:52,959
Pronto, mi sente?
497
00:37:06,709 --> 00:37:09,250
Sarojamma, chiama il centro
di detenzione e prepara i documenti.
498
00:37:09,334 --> 00:37:10,708
- Sissignore.
- Dovrà rimanere là.
499
00:37:10,792 --> 00:37:12,792
Signore, cosa succede?
Vi ho risposto.
500
00:37:12,876 --> 00:37:15,583
- Vai pure...
- Signore, è tardi e sta piovendo.
501
00:37:15,667 --> 00:37:17,667
- Fai come ti ho detto.
- Ok, signore.
502
00:37:18,917 --> 00:37:20,959
Signore, cosa succede?
Vi ho detto tutto!
503
00:37:22,584 --> 00:37:24,959
Rachana, abbiamo
molte altre domande.
504
00:37:25,251 --> 00:37:28,000
Per legge, non possiamo
tenerla qui durante la notte.
505
00:37:28,084 --> 00:37:30,334
Senta, se io fossi colpevole...
506
00:37:30,667 --> 00:37:33,958
...perché avrei scritto il mio nome
e indirizzo sul registro?
507
00:37:34,042 --> 00:37:37,209
Rachana, nelle circostanze attuali
lei è una sospettata.
508
00:37:37,334 --> 00:37:39,209
Signore, dev'esserci stato
un malinteso.
509
00:37:39,542 --> 00:37:43,500
Insieme a quello di Sundar
ho altri dieci nomi e indirizzi.
510
00:37:43,584 --> 00:37:44,667
Che vuol dire?
511
00:37:44,959 --> 00:37:48,792
Ecco, signore. Guardi pure.
512
00:37:49,292 --> 00:37:52,501
Me lo ha dato quell'uomo
sul viadotto.
513
00:37:52,834 --> 00:37:56,000
Tutte queste persone hanno spostato i
blocchi divisori per fare inversione.
514
00:37:56,084 --> 00:37:58,001
Sundar era solo uno di loro.
515
00:37:58,501 --> 00:38:00,001
Facciamo un passo indietro.
Allora...
516
00:38:00,751 --> 00:38:02,417
Chi è quest'uomo sul viadotto?
517
00:38:02,542 --> 00:38:03,708
Perché le dà questi numeri?
518
00:38:03,792 --> 00:38:07,334
Quell'uomo si trova sempre
sul viadotto.
519
00:38:07,751 --> 00:38:09,917
Avevo un accordo con lui.
520
00:38:10,001 --> 00:38:13,667
Lo pagavo 100 rupie per ogni
violazione che registrava.
521
00:38:15,334 --> 00:38:17,251
KA-41-2329.
522
00:38:18,126 --> 00:38:21,083
Lui le ha dato tutti e dieci
questi numeri?
523
00:38:21,167 --> 00:38:22,083
Sì, signore...
524
00:38:22,167 --> 00:38:23,375
E li ha intervistati?
525
00:38:23,459 --> 00:38:25,209
No. Sundar era il primo.
526
00:38:25,417 --> 00:38:27,334
Cioè, sono andata a intervistarlo...
527
00:38:27,501 --> 00:38:31,958
E perché non Ramesh prima, la cui
violazione risale al mese scorso?
528
00:38:32,042 --> 00:38:35,376
Mia madre è stata con me
il mese scorso.
529
00:38:35,584 --> 00:38:39,834
Avevo anche molto da fare.
Non ho avuto tempo di approfondire.
530
00:38:40,126 --> 00:38:42,417
Allora, quel tipo sul viadotto
le ha dato i numeri, giusto?
531
00:38:42,542 --> 00:38:43,459
Sì, signore.
532
00:38:43,667 --> 00:38:45,126
Lo può identificare per noi?
533
00:38:45,376 --> 00:38:47,084
Certo, vi ci posso portare.
534
00:38:49,959 --> 00:38:51,292
Solo un minuto.
535
00:39:08,959 --> 00:39:09,834
Signore, mi ha chiamato?
536
00:39:09,959 --> 00:39:11,376
Sì, Swami.
537
00:39:12,459 --> 00:39:15,376
Passa queste informazioni
alla polizia locale e...
538
00:39:15,584 --> 00:39:18,042
- ...rintraccia subito questi mezzi!
- Sissignore.
539
00:39:18,376 --> 00:39:19,376
- Sissignore.
- Va bene.
540
00:39:20,709 --> 00:39:24,083
Quando l'abbiamo fermata
c'era un uomo con lei.
541
00:39:24,167 --> 00:39:25,958
Ma non siamo riusciti
a identificarlo.
542
00:39:26,042 --> 00:39:29,792
Prabhakar, prendi il veicolo
per trasportare Rachana.
543
00:39:29,917 --> 00:39:32,167
- Ok.
- Sì, grazie.
544
00:39:32,792 --> 00:39:37,167
Chakravarti, cerca di avere
il referto dell'autopsia prima.
545
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
No, Nayak. Non è così facile.
546
00:39:40,126 --> 00:39:42,875
Perché non ci provi?
Sarebbe utile.
547
00:39:42,959 --> 00:39:45,625
È già tardi. Guarda l'ora.
548
00:39:45,709 --> 00:39:49,584
Capisco. Fatti aiutare
dai tuoi contatti. Ok?
549
00:39:58,251 --> 00:39:59,333
Prabhakar, abbiamo ombrelli?
550
00:39:59,417 --> 00:40:00,292
Sì, nella macchina.
551
00:40:00,376 --> 00:40:01,251
- Andiamo.
- Muoviamoci!
552
00:40:05,751 --> 00:40:07,584
Kumaranna, passa
sul viadotto Double Road.
553
00:40:07,792 --> 00:40:08,667
Sissignore.
554
00:40:17,709 --> 00:40:21,709
Dimentica il rapporto ufficiale.
555
00:40:22,084 --> 00:40:24,334
Ci sono novità sui veicoli?
556
00:40:26,709 --> 00:40:27,584
Dimmi solo questo.
557
00:40:28,542 --> 00:40:29,376
Ok, signore.
558
00:40:33,709 --> 00:40:36,959
Suicidio? O omicidio?
559
00:40:37,334 --> 00:40:38,251
Signore, è proprio qui.
560
00:40:38,459 --> 00:40:39,542
Kumaranna, fermati.
561
00:40:45,376 --> 00:40:47,334
Rachana, dove sta?
562
00:40:48,292 --> 00:40:49,459
Di solito sta seduto qui.
563
00:40:50,334 --> 00:40:53,251
Qui? Non c'è nessuno qui.
564
00:40:53,417 --> 00:40:54,292
Signore...
565
00:40:54,376 --> 00:40:55,958
Ci sta prendendo in giro, Nayak.
566
00:40:56,042 --> 00:40:57,459
- Aspettate.
- Di solito è qui.
567
00:40:57,834 --> 00:40:59,375
Di solito? E dov'è ora?
568
00:40:59,459 --> 00:41:00,709
Non lo so, signore.
569
00:41:12,584 --> 00:41:14,584
Prabhakar, vieni qua.
570
00:41:17,292 --> 00:41:19,001
Grazie, signore.
571
00:41:20,584 --> 00:41:21,459
È tutto in regola.
572
00:41:36,251 --> 00:41:37,751
Nayak, dove l'hai trovato
con questa pioggia?
573
00:41:37,876 --> 00:41:40,251
Stava proprio là.
Il referto dell'autopsia?
574
00:41:40,459 --> 00:41:41,959
Ci vorrà ancora tempo.
575
00:41:42,084 --> 00:41:43,167
Vieni in ufficio, ne parliamo.
576
00:41:43,292 --> 00:41:44,625
Prabhakar, fallo sedere. Arrivo.
577
00:41:44,709 --> 00:41:45,584
Venga, Rachana.
578
00:41:52,626 --> 00:41:53,792
Ci sono novità?
579
00:41:53,876 --> 00:41:55,959
- Ho chiamato i medici di guardia.
- Ok.
580
00:41:56,251 --> 00:42:02,084
I medici di guardia dicono che non ci
sono segni di violenza.
581
00:42:02,209 --> 00:42:05,417
Questo lo fa sembrare un suicidio.
582
00:42:05,626 --> 00:42:06,709
E l'ora del decesso?
583
00:42:06,834 --> 00:42:11,834
La valutano intorno alle due di
notte. Non ci sono ancora conferme.
584
00:42:12,126 --> 00:42:14,626
Informazioni su altri visitatori?
585
00:42:15,292 --> 00:42:17,208
Stando al video delle telecamere di
sicurezza,
586
00:42:17,292 --> 00:42:19,084
dopo l'uscita della moglie...
587
00:42:19,292 --> 00:42:21,417
...è arrivata solo la ragazza.
588
00:42:21,501 --> 00:42:23,833
Nessun altro? Neanche dalla finestra?
589
00:42:23,917 --> 00:42:25,959
Niente. Le registrazioni sono chiare.
590
00:42:26,334 --> 00:42:30,333
Quindi abbiamo 12 ore tra la morte
di Sundar e la visita di Rachana.
591
00:42:30,417 --> 00:42:32,042
Esatto. E un'altra cosa.
592
00:42:32,167 --> 00:42:33,750
Non ci sono indizi...
593
00:42:33,834 --> 00:42:37,083
...di alcuna relazione
tra Sundar e Rachana.
594
00:42:37,167 --> 00:42:39,792
Allora lei sta dicendo la verità.
È innocente...
595
00:42:39,876 --> 00:42:40,751
Probabilmente...
596
00:42:40,959 --> 00:42:41,792
Signore...
597
00:42:41,876 --> 00:42:42,917
{\an8}G. K. NAYAK
VICE ISPETTORE
598
00:42:43,042 --> 00:42:45,542
{\an8}Ecco i dettagli
delle targhe dei veicoli.
599
00:43:02,209 --> 00:43:05,625
- Alzati, mascalzone!
- Signore, lo lasci.
600
00:43:05,709 --> 00:43:09,208
Signore, è innocente!
601
00:43:09,292 --> 00:43:12,042
- Si sieda!
- Per favore.
602
00:43:12,209 --> 00:43:14,167
Signore, che cosa gli fate?
603
00:43:14,292 --> 00:43:16,167
Quell'uomo le ha dato
questi dieci numeri di targa?
604
00:43:16,459 --> 00:43:17,292
Sì, signore.
605
00:43:17,376 --> 00:43:18,959
Qualcun altro ha queste informazioni?
606
00:43:19,167 --> 00:43:26,167
No. Un amico alla Motorizzazione
mi ha dato questi indirizzi.
607
00:43:26,667 --> 00:43:27,876
Perché? Qual è il problema?
608
00:43:28,251 --> 00:43:32,501
Tutte e dieci queste persone sono
morte! Tutti apparenti suicidi!
609
00:43:32,751 --> 00:43:34,042
Mi sta nascondendo qualcosa!
610
00:43:34,167 --> 00:43:35,042
Sto cercando di aiutarla.
611
00:43:35,167 --> 00:43:36,209
Non menta, dannazione!
612
00:43:38,126 --> 00:43:41,751
Signore, non ho idea di cosa
stia succedendo.
613
00:43:42,626 --> 00:43:46,083
Non so niente oltre a questi
numeri e indirizzi!
614
00:43:46,167 --> 00:43:47,584
Che cosa sono queste date?
615
00:43:48,126 --> 00:43:53,792
Le date dell'infrazione, quando
hanno fatto l'inversione di marcia.
616
00:43:55,876 --> 00:43:59,959
Queste dieci date coincidono
con le date dei suicidi.
617
00:44:00,126 --> 00:44:01,292
Tutti e dieci i casi!
618
00:44:01,501 --> 00:44:02,542
Come se lo spiega?
619
00:44:02,709 --> 00:44:05,417
Sundar è morto ieri ed
ecco qui la data!
620
00:44:05,501 --> 00:44:07,417
Come lo giustifica?
621
00:44:07,709 --> 00:44:11,876
Nayak, non dice niente.
Credo che sia muto.
622
00:44:12,001 --> 00:44:13,876
Non ci sta rivelando niente.
623
00:44:14,042 --> 00:44:15,042
Lui è il collegamento principale.
624
00:44:15,501 --> 00:44:16,376
E...
625
00:44:17,126 --> 00:44:18,959
Quando ho perquisito la sua borsa,
ho trovato questo.
626
00:44:19,084 --> 00:44:20,167
Guarda il numero dentro.
627
00:44:23,751 --> 00:44:26,959
A chi appartiene questo numero
di targa, Rachana? A chi?
628
00:44:27,501 --> 00:44:28,751
Non lo so, signore.
629
00:44:29,292 --> 00:44:31,375
Guardi di nuovo, a chi appartiene?
630
00:44:31,459 --> 00:44:33,375
Non lo so, signore...
631
00:44:33,459 --> 00:44:38,709
Forse un trasgressore di oggi...
Lo deve aver registrato.
632
00:44:39,376 --> 00:44:41,626
Me lo avrebbe dato domani.
633
00:44:41,834 --> 00:44:44,876
Ma non ci capisco niente.
634
00:44:45,042 --> 00:44:46,876
Se glielo avesse dato domani...
635
00:44:47,251 --> 00:44:48,834
...che data avrebbe
annotato sul diario?
636
00:44:48,959 --> 00:44:49,750
Sì, signore.
637
00:44:49,834 --> 00:44:50,959
Che data avrebbe scritto?
638
00:44:51,084 --> 00:44:52,292
La data di oggi.
639
00:44:54,084 --> 00:44:54,917
Dannazione!
640
00:44:55,001 --> 00:44:56,709
Signore!
641
00:44:59,334 --> 00:45:02,042
Swami, rintraccia l'indirizzo di
questo veicolo. Veloce!
642
00:45:02,167 --> 00:45:04,792
- Ok, signore.
- Veloce!
643
00:45:06,876 --> 00:45:08,833
Prabhakar, va' al centro
di controllo del traffico...
644
00:45:08,917 --> 00:45:11,626
...controlla se questi veicoli hanno
fatto inversione sul viadotto.
645
00:45:12,251 --> 00:45:13,375
Chiamami immediatamente.
646
00:45:13,459 --> 00:45:14,334
- Ok.
- Grazie.
647
00:45:14,917 --> 00:45:16,583
Vediamo il pazzo.
648
00:45:16,667 --> 00:45:19,875
Signore, mi avete rinchiuso
con un pazzo!
649
00:45:19,959 --> 00:45:23,251
Sta zitto. Dove hai preso
questi numeri?
650
00:45:23,751 --> 00:45:24,876
Dimmelo!
651
00:45:25,584 --> 00:45:26,709
Chakravarti! Continua.
652
00:45:28,459 --> 00:45:29,876
Signore! Signore!
653
00:45:43,417 --> 00:45:46,626
Signore, ecco l'ultimo.
È qui vicino.
654
00:45:52,792 --> 00:45:55,126
Prabhakar, va' subito al centro
di controllo del traffico.
655
00:45:55,251 --> 00:45:56,167
Sto andando.
656
00:45:59,209 --> 00:46:00,375
- Rachana. Venga.
- Sì, signore?
657
00:46:00,459 --> 00:46:01,209
Vada.
658
00:46:01,334 --> 00:46:03,167
- Signore, posso andare a casa?
- Rimani qui.
659
00:46:06,959 --> 00:46:09,084
- Kumaranna, la jeep.
- Sissignore.
660
00:46:10,001 --> 00:46:11,792
Andiamo a quest'indirizzo.
661
00:46:19,501 --> 00:46:20,501
Rachana, entri.
662
00:46:27,667 --> 00:46:29,667
- Kumaranna, andiamo.
- Sissignore.
663
00:46:36,042 --> 00:46:38,251
CENTRO DI CONTROLLO DEL TRAFFICO
664
00:46:56,542 --> 00:46:57,667
Prabhakar?
665
00:46:57,751 --> 00:47:00,625
Sissignore, Nayak
voleva delle informazioni.
666
00:47:00,709 --> 00:47:02,125
- Sì, mi ha chiamato.
- Ok.
667
00:47:02,209 --> 00:47:03,958
- Questo è Damodar.
- Salve, signore.
668
00:47:04,042 --> 00:47:06,625
- Ti aiuterà con ogni cosa.
- Certo.
669
00:47:06,709 --> 00:47:08,251
- Ok, signore. Grazie.
- Ok.
670
00:47:08,709 --> 00:47:09,709
- Damodar...
- Signore.
671
00:47:09,917 --> 00:47:12,667
Controlla se questo veicolo ha fatto
inversione sul viadotto Double Road.
672
00:47:12,751 --> 00:47:15,042
- Certo, signore. Si sieda pure.
- Ok.
673
00:47:35,167 --> 00:47:36,917
Kumaranna, controlla il numero
dell'appartamento.
674
00:47:37,126 --> 00:47:38,001
Bene, signore.
675
00:47:38,542 --> 00:47:39,834
Venga, Rachana.
676
00:47:40,834 --> 00:47:41,709
Da questa parte, signore.
677
00:47:48,834 --> 00:47:49,792
Venga, Rachana.
678
00:48:12,167 --> 00:48:13,917
- Da questa parte, signore.
- Ok.
679
00:48:22,792 --> 00:48:25,334
Perché il campanello?
Staranno dormendo a quest'ora.
680
00:48:25,626 --> 00:48:26,792
Hai visto la targa?
681
00:48:26,959 --> 00:48:28,167
{\an8}SHARATH KUMAR
AVVOCATO
682
00:48:28,334 --> 00:48:29,876
Ops. Mi dispiace, signore!
683
00:48:30,834 --> 00:48:31,667
Chi è?
684
00:48:31,751 --> 00:48:33,333
È lei Sharath Kumar?
685
00:48:33,417 --> 00:48:35,834
Chi è? Chi ha suonato
il campanello?
686
00:48:35,959 --> 00:48:38,208
La bambina stava dormendo!
Ora l'avete svegliata!
687
00:48:38,292 --> 00:48:39,751
Non avete un po' di buon senso?
688
00:48:41,376 --> 00:48:42,751
Ecco, ora sta piangendo.
689
00:48:43,042 --> 00:48:48,708
KA-O5-HG-3146,
è la targa del suo veicolo?
690
00:48:48,792 --> 00:48:51,792
Perché? Perché dovrei dirvelo?
Qual è il problema?
691
00:48:51,917 --> 00:48:52,833
È il suo veicolo?
692
00:48:52,917 --> 00:48:54,917
Sì, che problema c'è?
693
00:48:55,001 --> 00:48:56,958
È passato sul viadotto
Double Road stamattina?
694
00:48:57,042 --> 00:48:58,333
Perché? Qualcuno si è lamentato?
695
00:48:58,417 --> 00:48:59,625
Chi è?
696
00:48:59,709 --> 00:49:02,001
Qual è il problema, Sharath?
697
00:49:02,126 --> 00:49:04,542
Papà, ci penso io. Torna dentro.
698
00:49:04,667 --> 00:49:05,959
Ok, bene.
699
00:49:06,417 --> 00:49:07,501
Chi altro c'è in casa?
700
00:49:07,626 --> 00:49:08,876
A voi cosa importa?
701
00:49:09,001 --> 00:49:11,750
Ditemi, chi si è lamentato?
Avete un mandato?
702
00:49:11,834 --> 00:49:14,251
Sono un avvocato.
Non fate giochetti con me.
703
00:49:14,376 --> 00:49:15,626
Fatemi vedere i documenti.
704
00:49:16,917 --> 00:49:18,251
Ehi! Avete un mandato
di perquisizione?
705
00:49:18,417 --> 00:49:19,417
Ve lo sto chiedendo!
706
00:49:19,501 --> 00:49:20,959
È sordo?
707
00:49:21,417 --> 00:49:23,417
Come si permette
di entrare a quest'ora?
708
00:49:23,542 --> 00:49:24,792
Questa è una casa rispettabile!
709
00:49:26,542 --> 00:49:29,001
Che cosa state cercando?
Andatevene!
710
00:49:47,417 --> 00:49:50,084
- Scusi.
- Che state cercando?
711
00:49:52,501 --> 00:49:55,126
Venga alla stazione domani.
Registrerò il suo reclamo.
712
00:49:55,626 --> 00:49:57,126
Nel frattempo,
chiuda la porta a chiave.
713
00:49:57,917 --> 00:50:00,792
Ci può scommettere che vengo!
714
00:50:00,876 --> 00:50:03,251
Ci vediamo in tribunale!
715
00:50:03,459 --> 00:50:05,917
Gli farò vedere che non si scherza
con gli avvocati!
716
00:50:17,792 --> 00:50:18,667
- Kumaranna.
- Signore.
717
00:50:18,751 --> 00:50:20,417
Rimani qui fino a domattina.
718
00:50:20,501 --> 00:50:21,333
Qui?
719
00:50:21,417 --> 00:50:23,333
- Ci sono problemi?
- No, signore.
720
00:50:23,417 --> 00:50:24,708
Chiamami alla stazione per
qualunque cosa.
721
00:50:24,792 --> 00:50:26,042
- Ok, signore.
- Venga, Rachana.
722
00:50:27,042 --> 00:50:28,917
Ha mai visto quell'avvocato prima?
723
00:50:29,042 --> 00:50:30,251
No, signore.
724
00:50:33,334 --> 00:50:35,292
Sharath, perché è venuta la polizia?
725
00:50:35,376 --> 00:50:37,876
Papà, va tutto bene.
Torna a dormire.
726
00:50:38,042 --> 00:50:39,709
Ok. Anche tu, va' a dormire.
727
00:50:49,292 --> 00:50:52,126
Che persona orribile!
Non mi piacciono gli avvocati!
728
00:50:57,251 --> 00:50:59,251
Perché ho accettato?!
729
00:51:02,001 --> 00:51:02,875
Pronto, Nayak.
730
00:51:02,959 --> 00:51:05,458
Altre informazioni, Prabhakar?
731
00:51:05,542 --> 00:51:07,834
Quel veicolo ha fatto inversione
di marcia questa mattina.
732
00:51:08,292 --> 00:51:10,459
Le telecamere del traffico
lo hanno registrato.
733
00:51:10,792 --> 00:51:11,625
Era un avvocato?
734
00:51:11,709 --> 00:51:13,876
Sì. Il guidatore indossava
una toga da avvocato.
735
00:51:14,126 --> 00:51:17,126
Ok. E a proposito
degli altri veicoli?
736
00:51:17,251 --> 00:51:20,875
Stanno controllando.
Ci vorrà un po' di tempo.
737
00:51:20,959 --> 00:51:22,709
Ok, Prabhakar, tienimi aggiornato.
Grazie.
738
00:51:22,834 --> 00:51:23,709
Ok, Nayak.
739
00:51:25,626 --> 00:51:28,542
Rachana, l'avvocato ha fatto
inversione sul viadotto stamattina.
740
00:51:28,626 --> 00:51:29,458
Ok, signore.
741
00:51:29,542 --> 00:51:33,626
Quindi il pazzo stava per darlo a te.
742
00:51:33,959 --> 00:51:39,667
Ma qual è il collegamento tra
l'inversione e la morte di Sundar?
743
00:51:40,084 --> 00:51:40,917
Oh, mio Dio!
744
00:51:41,709 --> 00:51:42,917
Che succede?
745
00:51:43,417 --> 00:51:46,292
Rimanga qui, Rachana!
Non esca.
746
00:51:53,626 --> 00:51:54,501
Sharath.
747
00:52:13,001 --> 00:52:13,876
Signore...
748
00:52:19,126 --> 00:52:20,917
Hai rintracciato tutti i numeri
che vi ho dato?
749
00:52:21,001 --> 00:52:21,709
Sissignore.
750
00:52:22,042 --> 00:52:23,376
Ok. E gli altri veicoli?
751
00:52:23,501 --> 00:52:24,833
Ci sono anche quelle fotografie.
752
00:52:24,917 --> 00:52:26,501
Ok, grazie.
753
00:52:31,959 --> 00:52:35,792
Rimandiamo l'avvocato. Prima
risolviamo la morte di Sundar, Rajan.
754
00:52:35,959 --> 00:52:38,209
C'è troppa pressione.
Quante telefonate!
755
00:52:39,292 --> 00:52:42,626
Sì, è caduto sulla nostra jeep.
Il Vice Ispettore Nayak era là.
756
00:52:43,209 --> 00:52:45,625
Sì, lei lavora per l'Indian Express.
757
00:52:45,709 --> 00:52:47,542
Ci sembrava che fosse collegata
alla morte di Sundar.
758
00:52:48,167 --> 00:52:51,001
Con la stampa bisogna stare attenti.
759
00:52:51,459 --> 00:52:56,001
Sì, per questo ho mandato
Nayak con la ragazza.
760
00:52:56,834 --> 00:53:01,001
Nayak, tutte queste persone hanno
fatto inversione sul viadotto.
761
00:53:01,209 --> 00:53:03,876
Ti aggiorno quando ricevo i referti
dell'autopsia dell'avvocato.
762
00:53:04,001 --> 00:53:05,876
Tienimi aggiornato.
763
00:53:06,001 --> 00:53:08,417
Ok. Sì. Grazie, Rajan!
764
00:53:09,376 --> 00:53:13,042
Signore, guardi. Ho ricercato tutte
le targhe nel diario di Rachana.
765
00:53:13,126 --> 00:53:15,833
Sono tutti apparenti suicidi.
766
00:53:15,917 --> 00:53:17,875
Che cos'è?
Che vuol dire?
767
00:53:17,959 --> 00:53:19,126
Dobbiamo continuare a
investigare, signore.
768
00:53:19,251 --> 00:53:22,583
Forse sono omicidi
mascherati da suicidi.
769
00:53:22,667 --> 00:53:23,917
Perché non è la ragazza?
770
00:53:24,459 --> 00:53:28,542
No, sembra non sapere niente
su questo.
771
00:53:29,001 --> 00:53:30,167
Mi sembra innocente.
772
00:53:30,709 --> 00:53:32,167
Continuerò a investigare.
773
00:53:32,292 --> 00:53:36,583
No! Non sei più su questo caso.
774
00:53:36,667 --> 00:53:38,292
Signore, conosco tutta
la storia di questo caso--
775
00:53:38,417 --> 00:53:41,042
Nayak, tutti gli altri casi
sono riportati come suicidi, giusto?
776
00:53:41,501 --> 00:53:44,667
Non fare nient'altro. Chiudi anche
il caso di Sundar come suicidio.
777
00:53:44,751 --> 00:53:47,292
Signore, questi non sono suicidi.
È una cosa molto seria.
778
00:53:47,376 --> 00:53:48,959
Senti, non farmi discutere
e sprecare tempo.
779
00:53:49,084 --> 00:53:50,459
Vieni! Dov'è la ragazza ora?
780
00:53:50,626 --> 00:53:51,875
Nella sala interrogatori.
781
00:53:51,959 --> 00:53:52,834
Ok, vieni.
782
00:53:59,251 --> 00:54:00,042
Chiamala.
783
00:54:00,126 --> 00:54:01,626
Sissignore. Rachana!
784
00:54:02,126 --> 00:54:03,084
Rachana.
785
00:54:06,542 --> 00:54:07,792
Rachana. Venga, si sieda.
786
00:54:09,126 --> 00:54:10,084
Si sieda.
787
00:54:13,667 --> 00:54:15,542
Stiamo interrogando
il suo amico della Motorizzazione.
788
00:54:15,876 --> 00:54:17,542
Non si preoccupi, non è in pericolo.
789
00:54:18,126 --> 00:54:19,542
È arrivato anche
il referto dell'autopsia.
790
00:54:20,751 --> 00:54:25,834
Non c'è indizio che Sundar sia stato
ucciso. O che lei sia implicata.
791
00:54:26,251 --> 00:54:27,209
Se ne può andare.
792
00:54:28,709 --> 00:54:29,751
È libera di andarsene.
793
00:54:31,792 --> 00:54:33,334
Si dimentichi di ieri.
794
00:54:34,251 --> 00:54:36,667
Il suo articolo, il viadotto,
quel pazzo...
795
00:54:36,959 --> 00:54:40,542
...le dieci targhe delle macchine,
il suo diario, quegli indirizzi...
796
00:54:40,876 --> 00:54:43,709
...quella morte. Lasci perdere.
797
00:54:44,251 --> 00:54:45,376
Noi faremo lo stesso.
798
00:54:45,751 --> 00:54:48,917
Se quei numeri vengono divulgati...
799
00:54:49,209 --> 00:54:50,417
...la sua vita diventerà un inferno.
800
00:54:51,126 --> 00:54:54,001
Glielo dico per il suo bene.
Si dimentichi di questa storia.
801
00:54:55,792 --> 00:54:58,251
Vada a casa.
Si riposi ora.
802
00:54:58,751 --> 00:55:01,708
Nayak, accompagnala a casa.
Ci vediamo più tardi.
803
00:55:01,792 --> 00:55:02,667
Ok.
804
00:55:03,709 --> 00:55:04,584
Venga, Rachana.
805
00:55:07,334 --> 00:55:08,959
Pronto, sissignore.
806
00:55:10,167 --> 00:55:12,042
Sì, il referto dell'autopsia
è stato rilasciato.
807
00:55:12,251 --> 00:55:14,042
Il caso è stato chiuso come suicidio.
808
00:55:14,626 --> 00:55:19,542
Può dire al suo amico
del municipio di stare tranquillo.
809
00:55:21,584 --> 00:55:24,917
Ok, signore. Grazie.
810
00:55:42,417 --> 00:55:44,126
Rachana, siamo arrivati.
811
00:55:45,251 --> 00:55:47,751
- Ok. Mi dispiace.
- Va bene.
812
00:55:48,209 --> 00:55:51,126
Ieri è stata una giornata pesante.
Si riposi un po'.
813
00:55:51,376 --> 00:55:52,875
Signore, lei mi crede, vero?
814
00:55:52,959 --> 00:55:55,709
Rachana, io le credo, ok?
Non si preoccupi.
815
00:55:56,792 --> 00:55:59,584
Farò in modo che non abbia
nessun problema, ok?
816
00:56:00,084 --> 00:56:01,584
- Vada a riposarsi.
- Grazie, signore.
817
00:56:47,792 --> 00:56:48,667
UFFICIO DI ADITHYA
818
00:58:20,917 --> 00:58:22,751
{\an8}CIAO RACHANA BUONGIORNO...
COME STAI?
819
00:58:31,501 --> 00:58:33,084
Signore, viene a mensa?
820
00:58:33,209 --> 00:58:34,917
- Andate voi.
- Le mando qualcosa?
821
00:58:35,001 --> 00:58:36,251
- No, grazie.
- Ok.
822
00:58:43,251 --> 00:58:46,583
Ci ha fatto aspettare per un'ora.
Dobbiamo andare al lavoro.
823
00:58:46,667 --> 00:58:47,959
Avete visto quei referti
delle autopsie?
824
00:58:48,167 --> 00:58:50,625
Abbiamo preparato noi i documenti.
Ci dica qual è la questione.
825
00:58:50,709 --> 00:58:53,542
Tutti i casi sono riportati
come suicidi.
826
00:58:53,626 --> 00:58:55,792
Signore, noi determiniamo solo
la causa della morte.
827
00:58:55,917 --> 00:58:58,042
La polizia decide se è
un suicidio o un omicidio.
828
00:58:58,209 --> 00:59:01,917
Esiste un elemento in comune
tra tutti questi casi?
829
00:59:02,042 --> 00:59:04,208
C'è una connessione, come
un modus operandi...
830
00:59:04,292 --> 00:59:06,417
...prove circostanziali,
elementi fisiologici?
831
00:59:06,501 --> 00:59:09,501
Non nei casi che io ho esaminato.
832
00:59:09,792 --> 00:59:12,501
Nemmeno nei miei.
833
00:59:13,959 --> 00:59:17,626
Ricevuto, signore. La richiamo
se necessario. Grazie.
834
00:59:22,084 --> 00:59:24,834
No, signore. Questi erano
sicuramente suicidi.
835
00:59:25,417 --> 00:59:29,917
Nayak, ho rintracciato tutte
le targhe che mi hai mandato.
836
00:59:30,292 --> 00:59:31,376
Guarda anche tu.
837
00:59:31,542 --> 00:59:34,250
Signore, siamo in ritardo.
Possiamo andare?
838
00:59:34,334 --> 00:59:35,209
Sì, prego.
839
00:59:35,334 --> 00:59:38,083
Vi richiamerò se ne avrò bisogno.
Grazie per la collaborazione.
840
00:59:38,167 --> 00:59:39,167
- Prego, signore.
- Ok.
841
00:59:39,959 --> 00:59:42,417
Prabhakar, ci sono più
di dieci rapporti qui.
842
00:59:42,792 --> 00:59:47,083
Oltre a quei dieci veicoli,
altri hanno fatto inversione.
843
00:59:47,167 --> 00:59:49,751
- Sì.
- Potrebbe aiutare l'investigazione.
844
00:59:50,001 --> 00:59:50,876
Ok.
845
01:00:12,542 --> 01:00:13,501
Rachana?
846
01:00:14,167 --> 01:00:16,834
Sì, è il suo posto.
Non è ancora arrivata.
847
01:00:18,251 --> 01:00:19,292
Grazie.
848
01:00:30,001 --> 01:00:31,667
- Ehi, ciao!
- Ciao.
849
01:00:32,167 --> 01:00:33,334
Ti stavo cercando.
850
01:00:33,542 --> 01:00:34,417
Oh.
851
01:00:35,251 --> 01:00:37,126
Come mai sei in ritardo?
Stai bene?
852
01:00:37,542 --> 01:00:39,126
Sì, sto bene.
853
01:00:39,292 --> 01:00:41,376
Sono andata a dormire tardi
ieri sera, quindi...
854
01:00:42,917 --> 01:00:44,751
Veramente sembri ancora assonnata.
855
01:00:47,001 --> 01:00:48,459
Un caffè?
856
01:00:49,292 --> 01:00:51,209
Il direttore...
857
01:00:51,834 --> 01:00:54,501
Ok. Nessun problema.
858
01:00:54,834 --> 01:00:56,626
- Un'altra volta.
- Ok.
859
01:00:56,751 --> 01:01:00,376
Ieri ho sentito di questo caso che
sembra un suicidio.
860
01:01:00,792 --> 01:01:03,834
Un tipo è saltato giù da un palazzo.
Proprio sopra una jeep della polizia!
861
01:01:05,042 --> 01:01:09,792
Volevo approfondirlo.
Ti puoi unire a me.
862
01:01:11,834 --> 01:01:15,709
Oh, scusa. Problemi
col direttore, giusto?
863
01:01:16,126 --> 01:01:19,417
Finisci il tuo lavoro. Ti darò
i miei appunti come al solito.
864
01:01:19,542 --> 01:01:21,501
Ok. Grazie.
865
01:01:22,167 --> 01:01:23,667
- Ci vediamo dopo.
- Sì.
866
01:01:33,084 --> 01:01:34,251
Signore, la disturbo?
867
01:01:34,584 --> 01:01:35,459
No, mi dica.
868
01:01:35,959 --> 01:01:37,875
Lei ha fatto una domanda
l'altra volta.
869
01:01:37,959 --> 01:01:39,584
Mi sono occupato di
uno di quei casi.
870
01:01:39,751 --> 01:01:40,834
C'era una cosa strana.
871
01:01:40,959 --> 01:01:43,042
- Ok. Prego, si sieda.
- Grazie.
872
01:01:47,251 --> 01:01:48,626
Signore, posso vedere quei referti?
873
01:01:48,917 --> 01:01:50,626
Sì, ecco qui.
874
01:01:52,001 --> 01:01:52,876
Sì.
875
01:01:54,042 --> 01:01:57,376
- Sì, questo è il mio referto.
- Ok.
876
01:01:59,042 --> 01:02:04,417
In questo caso, la morte è stata
causata da un taglio sui polsi.
877
01:02:05,084 --> 01:02:09,376
Quando si tagliano, le persone
di solito fanno un solo taglio.
878
01:02:09,542 --> 01:02:14,751
- Sì.
- È raro vedere due o tre tagli.
879
01:02:15,292 --> 01:02:18,500
Ma qui il taglio è ricurvo...
880
01:02:18,584 --> 01:02:20,625
Interessante. E non è usuale?
881
01:02:20,709 --> 01:02:22,042
No, signore.
882
01:02:22,167 --> 01:02:24,751
Le persone con tendenze suicide sono
solitamente depresse.
883
01:02:24,917 --> 01:02:28,542
Di solito la finiscono
con un solo taglio.
884
01:02:28,626 --> 01:02:34,751
Curvare la lama
in questo modo, come...
885
01:02:34,959 --> 01:02:36,833
Questa forma a U
è piuttosto strana.
886
01:02:36,917 --> 01:02:37,792
Sì.
887
01:02:37,876 --> 01:02:39,042
È davvero molto strano.
888
01:02:40,501 --> 01:02:43,751
Volevo solo parlarle di questo.
889
01:02:43,876 --> 01:02:45,292
- Ok, va bene.
- Nessun problema.
890
01:02:45,376 --> 01:02:47,001
Grazie per essere tornato a
parlarmi di questo.
891
01:02:47,126 --> 01:02:48,459
Mi chiami se ha altre informazioni.
892
01:02:48,584 --> 01:02:50,209
- Certo. Grazie.
- Grazie.
893
01:03:33,792 --> 01:03:36,584
È una pura coincidenza
e non ho altro da aggiungere.
894
01:03:37,376 --> 01:03:38,792
Ho già fatto una dichiarazione.
895
01:03:41,667 --> 01:03:44,834
Ascolta, perché vuoi
complicare il caso?
896
01:03:45,417 --> 01:03:49,626
Un avvocato che salta nel vuoto
su una jeep della polizia?
897
01:03:49,917 --> 01:03:51,958
È una notizia di
interesse nazionale adesso.
898
01:03:52,042 --> 01:03:54,709
Signore, volevamo assicurarci
che fosse al sicuro.
899
01:03:54,876 --> 01:03:56,542
Non fare dichiarazioni simili
in pubblico, ok?
900
01:03:56,834 --> 01:03:58,834
L'avvocato era pieno di debiti.
901
01:03:58,959 --> 01:04:01,167
La sua casa e le sue proprietà
stavano per essere sequestrate.
902
01:04:01,251 --> 01:04:03,751
Per questo è saltato.
Dichiara questo, ok?
903
01:04:04,501 --> 01:04:06,251
Rendi le cose difficili
per entrambi.
904
01:04:07,542 --> 01:04:09,167
Lavora su qualche altro caso.
905
01:04:09,292 --> 01:04:10,167
Sissignore.
906
01:04:11,626 --> 01:04:13,376
- Nayak, vieni qua.
- Signore.
907
01:04:13,542 --> 01:04:15,126
Hai il numero di Rachana?
908
01:04:15,251 --> 01:04:16,083
Sissignore. Ecco.
909
01:04:16,167 --> 01:04:17,376
Per prima cosa cancella il numero.
910
01:04:44,542 --> 01:04:45,417
Mi dispiace.
911
01:04:51,376 --> 01:04:53,334
Prendi questo.
912
01:04:54,584 --> 01:04:55,667
Mi dispiace.
913
01:05:09,834 --> 01:05:11,251
- Pronto.
- Ciao, Rachana.
914
01:05:11,667 --> 01:05:12,542
Ehi, ciao.
915
01:05:12,667 --> 01:05:15,584
Eri strana stamattina.
C'è qualcosa che non va?
916
01:05:15,751 --> 01:05:17,834
Cioè, ho fatto qualcosa di sbagliato?
917
01:05:18,334 --> 01:05:23,042
No, niente del genere.
Ho altri problemi.
918
01:05:23,251 --> 01:05:27,501
Mi chiedevo se avevo detto qualcosa
di sbagliato la notte scorsa.
919
01:05:27,667 --> 01:05:30,834
No, Adithya.
Ti stai facendo troppe paranoie.
920
01:05:31,084 --> 01:05:32,834
Te lo dirò quando ci vediamo.
921
01:05:33,417 --> 01:05:34,251
A cena?
922
01:05:35,042 --> 01:05:37,084
Sei libera per cena?
923
01:05:39,167 --> 01:05:41,876
Adithya, ti richiamo io.
924
01:05:42,001 --> 01:05:43,250
- Rachana. Pronto.
- Ciao.
925
01:05:43,334 --> 01:05:45,376
Pronto. Un minuto.Rachana--
926
01:05:53,709 --> 01:05:56,876
Signore. Mio figlio è innocente.
927
01:05:57,084 --> 01:05:59,292
È colpa dei suoi amici--
928
01:05:59,376 --> 01:06:01,334
Signore, dovete aiutarli, per favore!
929
01:06:02,334 --> 01:06:04,792
- Aspetti fuori. La richiamo.
- Sì, signore.
930
01:06:05,584 --> 01:06:06,626
Rachana, si sieda.
931
01:06:11,626 --> 01:06:12,876
Dica, che cosa è successo?
932
01:06:13,292 --> 01:06:16,626
Sono appena stata sul viadotto.
933
01:06:18,001 --> 01:06:19,208
Spostalo di più.
934
01:06:19,292 --> 01:06:20,709
Per favore! Mi scusi!
935
01:06:20,834 --> 01:06:22,667
Non si può fare inversione qui.
936
01:06:22,751 --> 01:06:23,958
- Potete proseguire dritti?
- Ehi!
937
01:06:24,042 --> 01:06:26,792
E tu chi sei? Non parli Kannada?
Vattene!
938
01:06:26,876 --> 01:06:28,876
Non si può fare inversione qui.
Andate dritti, per favore--
939
01:06:29,001 --> 01:06:31,251
Perché? Siamo locali.
Sappiamo tutto.
940
01:06:31,376 --> 01:06:34,167
Sappiamo dove fare inversione,
dove muovere i blocchi di pietra.
941
01:06:34,251 --> 01:06:36,167
Vi metterete nei guai...
942
01:06:36,251 --> 01:06:38,292
Questa pietra è tua?
Il viadotto è tuo?
943
01:06:38,376 --> 01:06:40,959
- Signore, provi a capire...
- Fatti gli affari tuoi.
944
01:06:41,167 --> 01:06:43,917
La prego, andate dritti. Non potete
fare inversione di marcia qui.
945
01:06:44,001 --> 01:06:47,292
Non parlare troppo.
Ti stupro!
946
01:06:48,292 --> 01:06:49,833
Ehi, vattene via.
947
01:06:49,917 --> 01:06:52,126
Vieni, non perdere tempo con lei.
948
01:06:54,876 --> 01:06:56,292
Vuoi venire con noi?
949
01:07:01,084 --> 01:07:03,126
Signore, dovete salvarli.
950
01:07:03,334 --> 01:07:05,542
Guardi, ho il numero di targa.
951
01:07:05,626 --> 01:07:07,584
Rachana, perché si immischia?
952
01:07:08,167 --> 01:07:09,126
L'avevo avvertita.
953
01:07:09,334 --> 01:07:10,584
Signore, cosa sta dicendo?
954
01:07:10,959 --> 01:07:16,042
Qualcuno sta uccidendo tutti
quelli che fanno inversione.
955
01:07:16,167 --> 01:07:17,584
Lei fa l'investigatrice?
956
01:07:17,834 --> 01:07:21,459
Faccia il suo lavoro.
Non si immischi in questo guaio.
957
01:07:21,834 --> 01:07:23,459
Signore, non ho fatto niente.
958
01:07:23,917 --> 01:07:26,459
Questi due hanno fatto inversione
come gli altri.
959
01:07:26,709 --> 01:07:29,458
Non può fare in modo che
siano al sicuro?
960
01:07:29,542 --> 01:07:32,251
Il nostro lavoro non è occuparci
delle persone sul viadotto.
961
01:07:32,709 --> 01:07:34,251
Se ne vada ora, prego.
962
01:07:36,626 --> 01:07:37,501
Signore...
963
01:07:41,751 --> 01:07:45,709
Va', cerca di far ragionare
la tua amica.
964
01:07:47,709 --> 01:07:48,709
Rachana, aspetti!
965
01:07:50,876 --> 01:07:54,125
Rachana, mi ascolti. Ferma!
966
01:07:54,209 --> 01:07:59,208
Rachana, per favore.
Non si arrabbi.
967
01:07:59,292 --> 01:08:00,292
È per il suo bene.
968
01:08:00,376 --> 01:08:02,334
Signore, sono preoccupata per
quei due.
969
01:08:02,792 --> 01:08:05,792
Come fate a prenderla così
alla leggera? Davvero non capisco.
970
01:08:06,209 --> 01:08:07,626
Sono entrambi in pericolo.
971
01:08:07,751 --> 01:08:10,292
Non succederà nulla.
972
01:08:10,376 --> 01:08:12,251
Signore, perché quell'avvocato
è saltato nel vuoto ieri?
973
01:08:12,917 --> 01:08:15,709
Lo ha visto anche lei.
Dovete fare qualcosa.
974
01:08:15,834 --> 01:08:16,875
Dovete aiutarli.
975
01:08:16,959 --> 01:08:19,334
Guardi, Rachana.
Devo obbedire agli ordini.
976
01:08:19,751 --> 01:08:21,501
- Ok! Segua gli ordini.
- Andiamo.
977
01:08:21,667 --> 01:08:23,501
Se gli succede qualcosa...
978
01:08:23,834 --> 01:08:25,042
...non me ne starò in silenzio!
979
01:09:20,042 --> 01:09:20,917
Sveglia.
980
01:09:22,751 --> 01:09:23,584
Ehi, signore!
981
01:09:28,584 --> 01:09:31,834
In piedi! In piedi, ho detto!
982
01:09:34,751 --> 01:09:38,208
In piedi, furfante! Muoviti!
983
01:09:38,292 --> 01:09:40,292
- Andiamo.
- Che cosa? Chi?
984
01:09:47,042 --> 01:09:49,084
Ehi. Entra.
985
01:09:50,042 --> 01:09:54,501
Chiudi la bocca. Non sbavare.
Mascalzone.
986
01:09:55,292 --> 01:09:59,459
Un giorno dietro le sbarre
li farà rinsavire.
987
01:10:10,542 --> 01:10:12,959
Raju. Raju!
988
01:10:16,292 --> 01:10:17,417
Ehi, Raju, svegliati!
989
01:10:17,709 --> 01:10:18,542
Raju!
990
01:10:52,626 --> 01:10:53,459
Signore.
991
01:10:53,876 --> 01:10:55,917
Ci ha detto qualcosa?
992
01:10:58,376 --> 01:11:01,376
Signore, che posto è questo?
Siamo al sicuro?
993
01:11:02,001 --> 01:11:03,751
È una cella nel vecchio braccio.
994
01:11:04,126 --> 01:11:06,959
È molto sicura, non si preoccupi.
Li facciamo stare qui stanotte.
995
01:11:09,334 --> 01:11:10,958
Spegni le luci,
lasciamoli dormire.
996
01:11:11,042 --> 01:11:11,917
Certo, signore.
997
01:11:31,959 --> 01:11:35,751
Il numero che ha chiamatonon è raggiungibile.
998
01:11:40,501 --> 01:11:41,376
Ecco qui.
999
01:11:42,042 --> 01:11:43,167
Grazie.
1000
01:11:44,501 --> 01:11:45,958
Ho dato disposizioni per
riaccompagnarla a casa.
1001
01:11:46,042 --> 01:11:48,501
No. Rimango qui stanotte.
1002
01:11:48,792 --> 01:11:51,876
Stanno dormendo.
Sono al sicuro.
1003
01:11:52,126 --> 01:11:54,417
No, rimango fino a domattina.
1004
01:11:54,876 --> 01:11:56,667
Spero che vada bene.
Per favore?
1005
01:11:56,792 --> 01:11:59,292
Sì, certo. Nessun problema.
1006
01:12:00,376 --> 01:12:05,584
Ho fatto molte ricerche
ma non capisco una cosa.
1007
01:12:06,001 --> 01:12:07,584
Queste morti sono collegate?
1008
01:12:07,709 --> 01:12:10,751
Veramente anch'io sono molto confuso.
1009
01:12:11,459 --> 01:12:13,708
Nella mia carriera non ho mai visto
un caso come questo.
1010
01:12:13,792 --> 01:12:15,709
C'è qualcosa di molto strano qui.
1011
01:12:16,292 --> 01:12:19,542
Allora pensa che siano
omicidi pianificati in anticipo?
1012
01:12:19,626 --> 01:12:24,042
Per la legge ogni morte è un omicidio
a meno che non si provi il contrario.
1013
01:12:24,251 --> 01:12:27,251
Questi sono stati riportati
come suicidi. Vediamo.
1014
01:12:27,959 --> 01:12:31,376
Esiste un collegamento tra
il viadotto e quelle morti?
1015
01:12:32,501 --> 01:12:33,583
È molto strano, vero?
1016
01:12:33,667 --> 01:12:36,500
Signore! Sta succedendo qualcosa
nella cella. Venga, la prego.
1017
01:12:36,584 --> 01:12:38,542
- Che succede, Swami?
- La prego, venga, signore.
1018
01:12:41,667 --> 01:12:42,542
Venga, signore.
1019
01:12:43,584 --> 01:12:47,959
Signore, quest'uomo si è alzato
all'improvviso. Va avanti e indietro.
1020
01:12:48,459 --> 01:12:49,584
Signore, a guardarlo...
1021
01:12:50,001 --> 01:12:50,876
...mi sento spaventato.
1022
01:12:51,792 --> 01:12:53,042
Mi sembra che qualcosa non funziona.
1023
01:12:54,917 --> 01:12:56,584
Signore, sta succedendo
qualcosa là dentro.
1024
01:12:56,959 --> 01:12:59,292
Va' ad accendere le luci.
1025
01:13:02,917 --> 01:13:04,792
Nayak, che succede?
1026
01:13:04,876 --> 01:13:07,709
Niente di serio. Un po' di
confusione. Swami sta controllando.
1027
01:13:25,834 --> 01:13:29,542
Mio Dio! Prabhakar, presto,
fermali!
1028
01:13:30,417 --> 01:13:34,042
No.
1029
01:13:35,709 --> 01:13:36,584
Dannazione!
1030
01:13:40,709 --> 01:13:42,709
Raju! Che succede?
1031
01:13:48,001 --> 01:13:51,542
Signore, c'è qualcosa che non va.
Perché stanno combattendo?
1032
01:13:51,626 --> 01:13:52,501
No!
1033
01:14:16,167 --> 01:14:18,750
Kumaranna, è la chiave sbagliata!
1034
01:14:18,834 --> 01:14:19,709
È questa, signore.
1035
01:14:29,917 --> 01:14:31,542
Nayak, che succede?
1036
01:14:31,626 --> 01:14:34,458
Quei due stanno combattendo
e la serratura non si apre.
1037
01:14:34,542 --> 01:14:38,126
Chakravarti, va' a controllare.
Fammi sapere.
1038
01:14:45,292 --> 01:14:47,834
Ho raggiunto la cella.
Prabhakar, che succede?
1039
01:15:06,709 --> 01:15:07,834
Dovete aiutarli! Presto!
1040
01:15:16,917 --> 01:15:17,751
Aiuto!
1041
01:15:23,126 --> 01:15:23,959
Aiuto!
1042
01:15:24,584 --> 01:15:25,459
C'è nessuno?
1043
01:15:28,584 --> 01:15:30,000
Nayak, la porta non si apre.
1044
01:15:30,084 --> 01:15:31,209
Dobbiamo buttarla giù.
1045
01:15:45,376 --> 01:15:46,209
Signore!
1046
01:15:46,959 --> 01:15:48,459
Dannazione! Rachana, rimanga qui.
1047
01:15:54,126 --> 01:15:56,626
- Non capisci?
- Non si apre!
1048
01:15:57,959 --> 01:16:00,126
Spostatevi tutti!
1049
01:16:02,001 --> 01:16:06,125
Chakravarti, Prabhakar,
aprite la cella!
1050
01:16:06,209 --> 01:16:07,876
Fermateli!
1051
01:16:08,501 --> 01:16:09,792
Signore, non si apre!
1052
01:16:09,876 --> 01:16:11,709
- Continuate a provare!
- Signore, non si apre!
1053
01:16:14,417 --> 01:16:17,376
La serratura è bloccata.
Pensate a qualcosa.
1054
01:16:27,876 --> 01:16:32,542
Fermo! Fermo!
Lascialo andare.
1055
01:16:34,876 --> 01:16:39,125
Non preoccuparti, starai bene.
Prabhakar, apri la porta.
1056
01:16:39,209 --> 01:16:41,042
Ehi. Rimani con me. Non mollare.
1057
01:16:41,167 --> 01:16:43,001
Signore!
1058
01:16:48,167 --> 01:16:49,709
Chakravarthy, prendi le torce.
1059
01:16:49,917 --> 01:16:50,876
Ecco, prendile.
1060
01:16:52,084 --> 01:16:53,542
Portale, veloce.
1061
01:16:53,626 --> 01:16:55,084
Veloce!
1062
01:16:55,376 --> 01:16:57,542
- Prabhakar, controlla la serratura!
- Sì, Nayak.
1063
01:16:57,667 --> 01:16:58,875
Non si muove nessuno
nella cella.
1064
01:16:58,959 --> 01:16:59,708
È aperta!
1065
01:16:59,792 --> 01:17:01,250
Cosa? Come?
1066
01:17:01,334 --> 01:17:02,667
Non ci capisco niente!
1067
01:17:02,834 --> 01:17:04,125
Signore, c'è qualcun altro dentro.
1068
01:17:04,209 --> 01:17:05,917
Swami, zitto! Spostati!
1069
01:17:06,001 --> 01:17:06,876
Swami, vieni qua.
1070
01:17:07,042 --> 01:17:11,083
Non entrate.
C'è qualcuno dentro.
1071
01:17:11,167 --> 01:17:12,292
Swami, sta zitto!
1072
01:17:13,667 --> 01:17:14,583
Swami, vieni qua!
1073
01:17:14,667 --> 01:17:16,625
La prego non entri.
1074
01:17:16,709 --> 01:17:20,251
C'è qualcuno là dentro.
1075
01:17:21,084 --> 01:17:24,334
La prego non vada. La prego.
1076
01:17:24,626 --> 01:17:26,084
La prego mi ascolti, signore.
1077
01:17:28,667 --> 01:17:30,709
Non vedo nessuno!
1078
01:17:30,917 --> 01:17:32,709
Qui, qui!
1079
01:17:33,626 --> 01:17:35,126
Oh mio Dio!
1080
01:17:35,417 --> 01:17:37,751
Nayak, credo che sia morto!
1081
01:17:46,417 --> 01:17:47,292
Attento, Nayak!
1082
01:17:49,792 --> 01:17:51,834
Signore, la prego, mi aiuti...
1083
01:17:53,459 --> 01:17:54,334
Signore.
1084
01:17:54,709 --> 01:17:56,959
Signore! Signore!
1085
01:17:57,459 --> 01:17:59,292
Indietro!
Non Sparate!
1086
01:18:03,334 --> 01:18:04,209
Nessuno spari.
1087
01:18:06,251 --> 01:18:09,876
Lascia la pistola!
Ascoltami!
1088
01:18:10,542 --> 01:18:12,334
Ho detto, lasciala! Ehi--
1089
01:18:53,459 --> 01:18:54,334
Salve, signora!
1090
01:18:54,626 --> 01:18:56,292
Avevi detto che avresti chiamato!
1091
01:18:57,126 --> 01:18:58,292
Hai troppo da fare!
1092
01:19:01,626 --> 01:19:02,751
Ehi, usciamo un momento.
1093
01:19:12,751 --> 01:19:16,792
Rachana, che è successo?
Stai bene?
1094
01:19:22,917 --> 01:19:25,959
Rachana, che è successo?
Rachana...
1095
01:19:40,501 --> 01:19:41,959
Mi stai nascondendo qualcosa.
1096
01:19:43,209 --> 01:19:46,084
Non ti chiedo perché.
1097
01:19:47,209 --> 01:19:50,792
So che me lo dirai al momento giusto.
1098
01:19:54,667 --> 01:19:56,917
Ma sono davvero preoccupato per te.
1099
01:19:57,292 --> 01:19:59,251
Qualcuno ti sta dando fastidio?
1100
01:20:00,334 --> 01:20:01,251
Stai bene?
1101
01:20:01,709 --> 01:20:06,751
Sto bene. Nessun problema,
solo pressione al lavoro.
1102
01:20:12,251 --> 01:20:13,458
Ma io ci sono per te.
1103
01:20:13,542 --> 01:20:17,042
Chiamami quando
hai bisogno di me. Ok?
1104
01:20:18,292 --> 01:20:19,167
Ok.
1105
01:20:24,584 --> 01:20:29,876
A proposito, ho un piccolo regalo.
1106
01:20:31,042 --> 01:20:38,042
Mi avevi chiesto del materiale
sugli incidenti del viadotto.
1107
01:20:39,334 --> 01:20:41,876
Se questo ti può aiutare,
ne sono contento.
1108
01:20:49,251 --> 01:20:50,126
Chiamata di lavoro.
1109
01:20:50,292 --> 01:20:51,167
Ok.
1110
01:20:52,084 --> 01:20:53,042
Ci vediamo più tardi.
1111
01:20:53,584 --> 01:20:55,042
Grazie per questo.
1112
01:21:01,376 --> 01:21:04,334
Non hai rispettato gli ordini?
1113
01:21:04,459 --> 01:21:06,042
Mi hai disobbedito.
1114
01:21:06,209 --> 01:21:08,292
Due uomini lottano
nelle nostre celle...
1115
01:21:08,501 --> 01:21:10,459
...e uno si spara con una pistola
della polizia!
1116
01:21:10,876 --> 01:21:12,667
Capisci la gravità della situazione?
1117
01:21:12,834 --> 01:21:14,667
Signore, non me lo aspettavo.
1118
01:21:15,001 --> 01:21:17,083
Volevo tenerli al sicuro,
ecco perché le celle.
1119
01:21:17,167 --> 01:21:19,959
Hanno lottato così brutalmente,
che tipo di sicurezza intendi?
1120
01:21:20,834 --> 01:21:22,709
Per prima cosa, perché li hai
portati qui?
1121
01:21:23,751 --> 01:21:26,501
Ascolta, non mi importa di cosa
c'è tra te e la ragazza.
1122
01:21:26,792 --> 01:21:28,375
Ma hai chiaramente abusato
dei tuoi poteri.
1123
01:21:28,459 --> 01:21:31,042
Mi scusi, signore.
Ho preso l'iniziativa per provare...
1124
01:21:31,292 --> 01:21:33,792
E voi due, che stavate facendo?
1125
01:21:34,001 --> 01:21:35,792
Ci sarà un'inchiesta su voi tre.
1126
01:21:35,917 --> 01:21:40,417
Signore, loro non hanno colpa.
Mi prendo tutta la responsabilità.
1127
01:21:40,959 --> 01:21:42,042
Vediamo.
1128
01:21:42,709 --> 01:21:43,584
Signore.
1129
01:21:46,501 --> 01:21:48,209
Sei sospeso fino a nuovo ordine.
1130
01:21:49,667 --> 01:21:50,542
Andate ora.
1131
01:22:00,292 --> 01:22:01,292
Nayak...
1132
01:22:03,334 --> 01:22:04,167
...ci dispiace, Nayak.
1133
01:22:04,251 --> 01:22:05,876
Ehi, perché vi scusate?
1134
01:22:06,292 --> 01:22:08,709
Sono io che mi scuso,
vi ho creato problemi.
1135
01:22:09,626 --> 01:22:12,876
Faremo tutto il possibile.
Non preoccuparti.
1136
01:22:13,126 --> 01:22:14,584
Grazie, Prabhakar.
1137
01:22:55,459 --> 01:22:56,917
- Ritesh?
- Sì?
1138
01:22:58,001 --> 01:23:00,959
Sono Rachana,
lavoro all'Indian Express.
1139
01:23:01,334 --> 01:23:03,459
Vorrei parlarti.
1140
01:23:03,626 --> 01:23:04,501
Che c'è?
1141
01:23:07,667 --> 01:23:11,167
Sto scrivendo un articolo sugli
incidenti del viadotto Double Road.
1142
01:23:11,417 --> 01:23:15,001
Vorrei fare qualche domanda.
1143
01:23:15,959 --> 01:23:17,959
Quello tra me e Maya era
un matrimonio d'amore...
1144
01:23:18,626 --> 01:23:22,167
Nostra figlia Aarna stava
in seconda elementare.
1145
01:23:23,042 --> 01:23:24,917
Mia moglie lavorava.
1146
01:23:25,667 --> 01:23:31,584
Dopo il lavoro si occupava di Aarna.
1147
01:23:32,584 --> 01:23:33,876
Eravamo molto felici.
1148
01:23:34,626 --> 01:23:35,751
Mi dispiace tanto, Ritesh.
1149
01:23:35,959 --> 01:23:38,667
Le avevo detto di prendere
un autobus quel giorno...
1150
01:23:39,334 --> 01:23:43,167
Mia figlia ha insistito
per la moto.
1151
01:23:43,501 --> 01:23:46,709
Che cosa pensi? Cosa pensi che
sia successo?
1152
01:23:48,001 --> 01:23:49,209
Non ne ho idea.
1153
01:23:49,459 --> 01:23:54,584
La polizia lo ha archiviato come
un caso di guida pericolosa.
1154
01:23:55,501 --> 01:23:59,792
La notte dell'incidente una macchina
è venuta giù sul viadotto.
1155
01:24:00,709 --> 01:24:02,542
Quella macchina è stata la causa!
1156
01:24:03,042 --> 01:24:05,417
Una telecamera del traffico
lo ha registrato.
1157
01:24:06,167 --> 01:24:08,876
Ma la polizia non ha investigato.
1158
01:24:11,251 --> 01:24:14,459
In una notte ho perso
tutta la mia famiglia!
1159
01:24:15,167 --> 01:24:16,459
Quella notte...
1160
01:24:16,667 --> 01:24:20,334
Mi dispiace di far riemergere
ricordi dolorosi.
1161
01:24:20,584 --> 01:24:23,667
Passava sul viadotto tutti i giorni.
1162
01:24:24,417 --> 01:24:26,001
Era una guidatrice prudente.
1163
01:24:27,167 --> 01:24:30,334
Lo hanno fatto apposta!
1164
01:24:30,584 --> 01:24:33,751
Non è stato un incidente!
Non è stato un incidente...
1165
01:24:38,334 --> 01:24:41,917
Ritesh, calmati, per favore.
1166
01:25:07,126 --> 01:25:08,167
Signora, il caffè.
1167
01:25:08,417 --> 01:25:09,292
Grazie.
1168
01:25:11,542 --> 01:25:12,542
- Ciao.
- Ciao.
1169
01:25:12,834 --> 01:25:14,251
- Un altro caffè.
- Ok, signore.
1170
01:25:16,084 --> 01:25:17,876
Ho sentito quello che è
successo alla stazione.
1171
01:25:19,084 --> 01:25:22,584
Mi dispiace. La sua carriera è
in pericolo per causa mia.
1172
01:25:22,709 --> 01:25:25,500
Niente del genere.
Anch'io avevo bisogno di una pausa.
1173
01:25:25,584 --> 01:25:27,875
In ogni caso mi sento colpevole.
1174
01:25:27,959 --> 01:25:29,917
Non si preoccupi,
è una cosa temporanea.
1175
01:25:30,376 --> 01:25:32,126
Cos'è successo la notte scorsa?
1176
01:25:32,251 --> 01:25:36,251
Le droghe sono state la causa delle
sue reazioni, così dice il rapporto.
1177
01:25:36,417 --> 01:25:37,959
Stanno ancora indagando.
1178
01:25:39,126 --> 01:25:40,126
Come va il suo lavoro?
1179
01:25:40,792 --> 01:25:42,084
L'articolo è finito?
1180
01:25:43,292 --> 01:25:45,251
- Grazie.
- Sta andando avanti.
1181
01:25:45,376 --> 01:25:50,667
Sto intervistando le vittime degli
incidenti e i parenti.
1182
01:25:50,751 --> 01:25:53,708
Non vuole mollare quel viadotto.
1183
01:25:53,792 --> 01:25:59,876
Ho parlato con Ritesh, la cui moglie
e figlia sono morte sul viadotto.
1184
01:26:00,251 --> 01:26:01,376
Vive da solo ora.
1185
01:26:02,126 --> 01:26:04,542
Ma c'è qualcosa di strano in lui.
1186
01:26:05,251 --> 01:26:07,083
Sento che dovrebbe indagare ancora.
1187
01:26:07,167 --> 01:26:08,459
No, si fermi, Rachana!
1188
01:26:08,626 --> 01:26:10,875
Lei è ossessionata. Lasci perdere!
1189
01:26:10,959 --> 01:26:13,376
C'è una connessione tra le morti!
1190
01:26:13,792 --> 01:26:14,667
Lo sa anche lei.
1191
01:26:14,876 --> 01:26:17,667
Quelle dieci morti, quel Sundar,
questi due uomini.
1192
01:26:17,792 --> 01:26:20,292
Se c'è un collegamento,
lei è la prima sospettata!
1193
01:26:20,376 --> 01:26:21,459
Io non ho fatto niente!
1194
01:26:21,792 --> 01:26:24,959
Rachana, io le credo.
Ma gli altri lo faranno?
1195
01:26:25,251 --> 01:26:26,500
Si caccerà nei guai.
1196
01:26:26,584 --> 01:26:29,042
Si ritroverà in tribunale per anni.
1197
01:26:29,209 --> 01:26:31,042
E alla fine la incastreranno
come assassina.
1198
01:26:31,209 --> 01:26:34,417
Tutte le persone che fanno inversione
sul viadotto stanno morendo.
1199
01:26:34,917 --> 01:26:36,751
E lei non fa nulla per evitarlo.
1200
01:26:36,959 --> 01:26:39,751
Rachana, ho visto abbastanza omicidi
nella mia carriera.
1201
01:26:39,876 --> 01:26:43,126
Anche lei dovrebbe seguire
la lezione che ho imparato.
1202
01:26:59,376 --> 01:27:01,001
Certe domande non si
dovrebbero mai fare.
1203
01:27:01,709 --> 01:27:03,959
Non si sentirà in colpa per
non aver ricevuto le risposte.
1204
01:29:42,126 --> 01:29:44,792
EHI... NON RISPONDERE AL
MIO PROSSIMO MESSAGGIO
1205
01:29:53,709 --> 01:29:55,167
AMO
1206
01:30:01,042 --> 01:30:01,959
TE
1207
01:31:46,792 --> 01:31:48,001
Aarna!
1208
01:31:51,459 --> 01:31:52,667
Aarna!
1209
01:31:58,126 --> 01:31:59,917
Aarna!
1210
01:33:39,542 --> 01:33:42,292
Mamma, voglio arance, non mele.
1211
01:33:42,376 --> 01:33:44,834
Arance più tardi.
Mangia una mela ora.
1212
01:33:45,001 --> 01:33:47,292
Apri...
1213
01:33:47,376 --> 01:33:49,792
Mamma, non è buona,
non la voglio, per favore!
1214
01:33:49,876 --> 01:33:53,834
Ascolta, mangia tranquilla.
Solo un altro morso!
1215
01:33:54,834 --> 01:33:55,792
No.
1216
01:33:55,876 --> 01:33:56,875
- Un altro.
- No!
1217
01:33:56,959 --> 01:33:58,375
- Per favore, Aarna.
- No!
1218
01:33:58,459 --> 01:34:00,167
Aarna, non dobbiamo sprecarla.
1219
01:34:00,709 --> 01:34:02,542
Mamma, dov'è il palloncino?
1220
01:34:03,167 --> 01:34:06,500
Il palloncino.
Vuoi vedere se lo trovi?
1221
01:34:06,584 --> 01:34:08,501
Vieni.
1222
01:34:09,376 --> 01:34:10,959
È là, mamma?
1223
01:34:11,126 --> 01:34:12,959
- Va' a vedere.
- Sì.
1224
01:34:15,584 --> 01:34:16,792
Aarna, fa' attenzione.
1225
01:34:36,167 --> 01:34:38,376
Sei tu che hai ucciso mia figlia.
1226
01:34:38,917 --> 01:34:42,417
No. Non sono io.
1227
01:34:43,292 --> 01:34:46,876
Hai spostato il blocco di pietra
sul viadotto, oggi.
1228
01:34:47,167 --> 01:34:49,376
Come lo sai?
1229
01:34:50,584 --> 01:34:53,126
Uno, due, tre!
1230
01:34:53,417 --> 01:34:54,292
Salta!
1231
01:34:54,667 --> 01:34:57,208
Uno, due, tre!
1232
01:34:57,292 --> 01:34:58,126
Salta!
1233
01:35:10,917 --> 01:35:12,333
Perché hai ucciso mia figlia?
1234
01:35:12,417 --> 01:35:14,334
Non sono stata io.
1235
01:35:14,501 --> 01:35:15,750
Stai mentendo!
1236
01:35:15,834 --> 01:35:19,001
Volevo scoprire cosa succede
quando si muove un blocco di pietra.
1237
01:35:19,209 --> 01:35:23,042
Ma non il giorno del tuo incidente!
1238
01:35:23,917 --> 01:35:25,417
Dicono tutti la stessa cosa.
1239
01:35:26,084 --> 01:35:28,292
Dicono di non sapere niente.
1240
01:35:28,376 --> 01:35:33,708
Quella notte stavo guidando
con prudenza come sempre.
1241
01:35:33,792 --> 01:35:35,542
Aarna, stai dormendo?
1242
01:35:35,626 --> 01:35:36,709
No, mamma!
1243
01:35:36,876 --> 01:35:40,584
Tu hai spostato il blocco
e noi siamo cadute!
1244
01:35:40,709 --> 01:35:44,167
Non l'ho mai fatto.
Credimi, ti prego.
1245
01:35:44,626 --> 01:35:48,000
Mamma, non trovo il palloncino
da nessuna parte.
1246
01:35:48,084 --> 01:35:51,167
Aarna, basta cercare.
Va' a dormire.
1247
01:35:51,292 --> 01:35:52,917
- Ok.
- Buonanotte, Aarna.
1248
01:35:53,209 --> 01:35:54,626
Buonanotte, mamma.
1249
01:36:03,126 --> 01:36:04,667
Sono innocente!
1250
01:36:04,751 --> 01:36:06,542
Credimi!
1251
01:36:09,626 --> 01:36:11,125
No. Troverò quella persona per te.
1252
01:36:11,209 --> 01:36:14,250
La persona che ha spostato il blocco.
1253
01:36:14,334 --> 01:36:15,958
Lo troverò!
1254
01:36:16,042 --> 01:36:17,667
Ti prego di credermi!
1255
01:36:20,834 --> 01:36:25,251
Devi dirmelo entro domani.
1256
01:37:05,459 --> 01:37:07,667
"Karnataka chiude il suo cuore
agli stranieri."
1257
01:37:08,126 --> 01:37:09,501
Scusate. Mi dispiace.
1258
01:37:11,376 --> 01:37:12,167
Pronto.
1259
01:37:12,251 --> 01:37:13,292
Pronto, Adithya...
1260
01:37:13,376 --> 01:37:14,834
Sono in riunione. Ti richiamo.
1261
01:37:15,042 --> 01:37:16,876
- Per favore, Adithya.
- Ok, ciao!
1262
01:37:33,501 --> 01:37:34,542
Aarna, mangia questo.
1263
01:37:52,959 --> 01:37:56,876
Se quello che è successo ieri
era vero, come mai la mela è intatta?
1264
01:37:57,209 --> 01:37:58,042
Rachana...
1265
01:37:58,126 --> 01:37:59,376
No, l'ho vista.
1266
01:37:59,751 --> 01:38:04,459
La bambina che mangiava la mela.
E la madre che gliela dava.
1267
01:38:04,667 --> 01:38:05,751
L'ho visto!
1268
01:38:05,917 --> 01:38:06,876
Rachana, sono serio!
1269
01:38:07,001 --> 01:38:09,459
Si sta fissando e immagina le cose.
1270
01:38:09,584 --> 01:38:10,751
Lasci perdere!
1271
01:38:11,126 --> 01:38:12,459
Signore, mi deve aiutare!
1272
01:38:13,542 --> 01:38:14,876
Per favore! Mi deve aiutare.
1273
01:38:15,126 --> 01:38:18,209
Dobbiamo trovare la persona che
ha spostato il blocco di pietra.
1274
01:38:18,334 --> 01:38:20,501
- Per favore!
- Venga con me.
1275
01:38:21,126 --> 01:38:22,001
Venga.
1276
01:38:24,501 --> 01:38:28,209
Guardi, queste sono le foto dei casi
nel suo diario.
1277
01:38:28,376 --> 01:38:30,417
C'è un elemento in comune.
1278
01:38:30,626 --> 01:38:31,458
Che elemento?
1279
01:38:31,542 --> 01:38:34,542
In ogni caso compare
questa forma ricurva.
1280
01:38:34,917 --> 01:38:37,084
Non è una coincidenza.
1281
01:38:37,417 --> 01:38:39,584
Guardi... qui!
La stessa forma.
1282
01:38:40,417 --> 01:38:41,875
E quei due nella cella?
1283
01:38:41,959 --> 01:38:44,459
È scioccante, guardi!
Anche qui!
1284
01:38:46,376 --> 01:38:47,209
Guardi qui.
1285
01:38:49,459 --> 01:38:51,417
Che cosa ha visto
esattamente, Rachana?
1286
01:38:53,001 --> 01:38:54,750
Non ricordo niente
del genere, signore.
1287
01:38:54,834 --> 01:39:00,292
Nessun oggetto, disegno, forma,
niente di inaspettato?
1288
01:39:01,626 --> 01:39:03,834
Non ho visto niente del genere.
1289
01:39:04,251 --> 01:39:05,792
Ok.
1290
01:39:08,667 --> 01:39:10,126
UFFICIO DI ADITHYA
1291
01:39:15,626 --> 01:39:16,626
Che succede, Rachana?
1292
01:39:18,001 --> 01:39:18,876
Signore.
1293
01:39:45,667 --> 01:39:47,459
Avete un ufficio
di sorveglianza avanzato.
1294
01:39:47,626 --> 01:39:49,542
Abbiamo aggiunto 150 telecamere.
1295
01:39:49,626 --> 01:39:56,001
Tutti i sottopassaggi, viadotti e
segnali vengono monitorati da qui!
1296
01:39:56,126 --> 01:39:56,959
Ottimo!
1297
01:39:57,126 --> 01:40:01,626
Nayak, questo è Mallik.
Ti aiuterà.
1298
01:40:02,126 --> 01:40:05,542
Mallik, fammi vedere il video
del nove Marzo...
1299
01:40:05,626 --> 01:40:07,042
- ...con l'incidente sul viadotto.
- Sissignore.
1300
01:40:07,126 --> 01:40:08,001
Grazie.
1301
01:40:10,626 --> 01:40:11,458
ERRORE
1302
01:40:11,542 --> 01:40:13,542
È il caso della madre con la figlia?
1303
01:40:13,626 --> 01:40:16,709
Sì, è quello!
La bambina è caduta dal viadotto.
1304
01:40:16,834 --> 01:40:18,958
Due telecamere sul viadotto
non funzionavano quel giorno.
1305
01:40:19,042 --> 01:40:20,959
Signore, l'incidente è stato causato
dallo spostamento del blocco.
1306
01:40:21,084 --> 01:40:23,709
Dobbiamo trovare chi l'ha spostato,
tutto qui.
1307
01:40:23,876 --> 01:40:25,501
Quel materiale non c'è,
mi dispiace.
1308
01:40:25,709 --> 01:40:29,501
Mallik, mostra il video dell'entrata
del viadotto del nove Marzo.
1309
01:40:32,584 --> 01:40:35,959
Questo è il video del nove Marzo.
1310
01:40:36,209 --> 01:40:37,917
Nayak, hai il numero di targa
del veicolo?
1311
01:40:38,042 --> 01:40:39,626
È quello che dobbiamo trovare.
1312
01:40:39,751 --> 01:40:41,250
È difficile senza il numero.
1313
01:40:41,334 --> 01:40:43,667
Trovatelo, per favore!
1314
01:40:43,751 --> 01:40:46,542
Signore, chiunque sia entrato
su una corsia e sia uscito
1315
01:40:46,626 --> 01:40:49,417
subito nell'altro senso potrebbe
essere il colpevole.
1316
01:40:49,501 --> 01:40:51,334
- Allora puoi rintracciarlo ora?
- Sì, signore.
1317
01:40:58,292 --> 01:41:02,876
Questo schermo mostra l'uomo in
un senso e quello nel senso opposto.
1318
01:41:03,001 --> 01:41:04,333
Quello dev'essere il nostro uomo.
1319
01:41:04,417 --> 01:41:05,250
Grazie, molto bene.
1320
01:41:05,334 --> 01:41:07,792
Signore, ora le mostro il video.
1321
01:41:16,626 --> 01:41:19,417
Quello là, signore!
Con la giacca arancione!
1322
01:41:34,042 --> 01:41:36,834
Signore, è il primo del nove Marzo.
1323
01:41:37,167 --> 01:41:40,750
È andato avanti e indietro sul
viadotto molto velocemente.
1324
01:41:40,834 --> 01:41:42,751
- Rintracciate quel veicolo!
- Sissignore.
1325
01:41:42,959 --> 01:41:44,458
Vieni Nayak, aspettiamo fuori.
1326
01:41:44,542 --> 01:41:45,584
- Buon lavoro.
- Grazie.
1327
01:42:08,834 --> 01:42:11,501
Questa è la targa del veicolo
e l'indirizzo del proprietario.
1328
01:42:44,251 --> 01:42:46,251
Mamma, il palloncino!
1329
01:43:00,167 --> 01:43:01,209
Sei contenta ora?
1330
01:43:05,667 --> 01:43:07,209
Ho fatto quello che potevo.
1331
01:43:07,417 --> 01:43:08,292
Vieni, sali.
1332
01:43:10,334 --> 01:43:12,667
Mamma, sopra c'è scritto qualcosa.
1333
01:43:40,459 --> 01:43:42,042
CENA STASERA?
1334
01:44:02,959 --> 01:44:03,834
Grazie.
1335
01:44:05,459 --> 01:44:07,209
- Signore!
- Grazie.
1336
01:44:09,459 --> 01:44:11,709
Mi dispiace molto, Adithya.
1337
01:44:12,042 --> 01:44:15,876
Sono stata scontrosa negli ultimi
tre o quattro giorni.
1338
01:44:16,876 --> 01:44:22,584
No, solo tre giorni.
Stavi bene il primo giorno.
1339
01:44:22,917 --> 01:44:26,292
Non mi far sentire in colpa.
Ho già detto che mi dispiace.
1340
01:44:26,876 --> 01:44:28,917
Almeno dimmi il perché
di questo comportamento.
1341
01:44:29,167 --> 01:44:34,709
Adithya, hai mai incontrato un
prigioniero del braccio della morte?
1342
01:44:34,917 --> 01:44:37,751
Sì, e ne ho intervistato qualcuno.
Perché?
1343
01:44:37,876 --> 01:44:40,417
Non è strano?
1344
01:44:41,126 --> 01:44:44,709
Sia noi che loro sappiamo
della loro morte imminente.
1345
01:44:45,667 --> 01:44:47,709
Come fai a parlarci?
1346
01:44:47,834 --> 01:44:52,042
Non puoi parlare del futuro,
solo del passato.
1347
01:44:53,959 --> 01:44:55,959
In realtà non parlano mai
del passato.
1348
01:44:56,084 --> 01:44:59,667
Come mai? Come fanno a parlare
del futuro?
1349
01:45:00,042 --> 01:45:04,334
Nella mia esperienza non si
sentono colpevoli.
1350
01:45:04,876 --> 01:45:06,167
Si sentono vittime.
1351
01:45:07,001 --> 01:45:07,833
Ok.
1352
01:45:07,917 --> 01:45:13,251
Poiché la morte è certa, gli importa
solo di come la gente li ricorderà.
1353
01:45:14,126 --> 01:45:15,876
Nessun rimpianto?
1354
01:45:16,626 --> 01:45:18,542
No. Nessuno, nel mio caso.
1355
01:45:18,959 --> 01:45:21,042
Che cosa senti per queste persone?
1356
01:45:21,376 --> 01:45:26,667
Dopo tutti questi anni, non so più
quali sono i miei sentimenti.
1357
01:45:27,084 --> 01:45:29,417
Quale crimine era pianificato?
Quale era un incidente?
1358
01:45:30,542 --> 01:45:31,626
Non lo capisco.
1359
01:45:32,876 --> 01:45:36,292
Per questo non ci penso
a queste cose.
1360
01:45:36,792 --> 01:45:39,501
Sì. Probabilmente è meglio così.
1361
01:45:39,751 --> 01:45:42,376
Sono molto curioso.
Cosa stai scrivendo?
1362
01:45:43,209 --> 01:45:46,584
Ho quasi finito.
Sarai il primo a vederlo.
1363
01:45:46,917 --> 01:45:47,792
Ok.
1364
01:45:50,626 --> 01:45:51,501
Vado alla toilette.
1365
01:45:51,709 --> 01:45:52,584
Certo.
1366
01:47:13,542 --> 01:47:15,584
Rachana, che stai facendo?
1367
01:47:17,334 --> 01:47:19,751
Scusate. Per favore, siediti.
1368
01:47:20,626 --> 01:47:21,751
Il conto, per favore!
1369
01:47:25,001 --> 01:47:25,876
Signore.
1370
01:47:31,126 --> 01:47:32,001
Grazie.
1371
01:47:35,584 --> 01:47:37,042
Questo è il mio numero di lavoro.
1372
01:47:38,292 --> 01:47:39,459
Come lo hai avuto?
1373
01:47:39,709 --> 01:47:42,376
Cioè, non do questo numero di solito.
1374
01:47:42,542 --> 01:47:45,459
Il mio primo numero, lo conservo
solo per ragioni sentimentali.
1375
01:47:47,042 --> 01:47:49,876
Ma come hai--
Rachana.
1376
01:47:51,917 --> 01:47:52,751
Ehi!
1377
01:47:58,209 --> 01:47:59,084
Rachana.
1378
01:48:00,751 --> 01:48:01,626
{\an8}Qual è il problema?
1379
01:48:03,292 --> 01:48:04,751
Che succede?
1380
01:48:23,042 --> 01:48:23,917
Rachana.
1381
01:48:34,584 --> 01:48:35,959
Che succede?
1382
01:48:50,417 --> 01:48:52,334
Perché non mi hai detto niente?
1383
01:48:53,251 --> 01:48:54,876
Perché hai sopportato tutto questo
da sola?
1384
01:49:17,459 --> 01:49:20,667
Rachana. Rachana!
1385
01:49:24,001 --> 01:49:25,459
Signore, guardi.
1386
01:49:25,584 --> 01:49:29,584
Adithya, perché hai spostato
il blocco quel giorno?
1387
01:49:31,001 --> 01:49:34,001
Hai causato la morte della bambina.
1388
01:49:35,209 --> 01:49:37,459
Non me lo aspettavo da te.
1389
01:49:38,417 --> 01:49:42,584
Ascolta, non ho spostato il blocco.
1390
01:49:43,167 --> 01:49:45,209
Non sono il tipo da prendere
quel tipo di scorciatoia.
1391
01:49:45,334 --> 01:49:46,459
Adithya, per favore.
1392
01:49:47,167 --> 01:49:49,709
Ho rintracciato la tua moto
quel giorno!
1393
01:49:50,626 --> 01:49:52,458
Indossavi la tua giacca arancione.
1394
01:49:52,542 --> 01:49:55,167
Hai guidato sul viadotto in un senso
e sei tornato indietro quasi subito!
1395
01:49:55,292 --> 01:49:57,292
Signore, questo è il veicolo che
è salito sul viadotto.
1396
01:49:57,417 --> 01:49:59,917
Sì, quello con la giacca arancione...
1397
01:50:00,126 --> 01:50:02,626
Due minuti dopo, quel veicolo
è tornato indietro sull'altra corsia.
1398
01:50:02,876 --> 01:50:05,667
Ha spostato il blocco divisorio
e ha fatto inversione...
1399
01:50:06,126 --> 01:50:07,959
Volevo portare la mia moto
dal meccanico.
1400
01:50:08,251 --> 01:50:09,376
Avevo molto da fare.
1401
01:50:09,792 --> 01:50:11,709
Non ho avuto tempo di
lasciarla dal meccanico.
1402
01:50:11,834 --> 01:50:14,626
I due veicoli sono differenti.
1403
01:50:15,167 --> 01:50:16,375
Com'è possibile, Mallik?
1404
01:50:16,459 --> 01:50:18,376
Ci siamo incontrati a metà
del viadotto...
1405
01:50:23,542 --> 01:50:25,667
Stesso veicolo, colore e modello...
1406
01:50:25,751 --> 01:50:28,167
...ma targa diverse!
1407
01:50:28,417 --> 01:50:29,292
Oh Dio!
1408
01:50:29,376 --> 01:50:30,375
- Pasha.
- Sì, signore.
1409
01:50:30,459 --> 01:50:32,833
- Porta a far controllare il motore.
- Ok.
1410
01:50:32,917 --> 01:50:34,626
- Vieni in ufficio domani.
- Certo.
1411
01:50:37,084 --> 01:50:38,292
Questo è ciò che è successo.
1412
01:50:38,459 --> 01:50:40,251
Non ho spostato il blocco.
1413
01:50:40,751 --> 01:50:42,834
Non sono quel tipo di uomo.
1414
01:50:47,459 --> 01:50:50,167
Rachana. Calmati.
1415
01:50:51,792 --> 01:50:52,667
Nayak?
1416
01:50:56,459 --> 01:50:58,459
Fermo, fermo qui!
1417
01:51:09,126 --> 01:51:12,501
L'indirizzo che ti ho dato
era sbagliato!
1418
01:51:12,834 --> 01:51:15,875
Ho fatto un errore.
Non è stato lui.
1419
01:51:15,959 --> 01:51:17,626
Non fargli niente.
1420
01:51:17,917 --> 01:51:19,417
Mi dispiace, Adithya.
1421
01:51:19,834 --> 01:51:23,042
Non ti deve succedere niente!
Non è stata colpa tua!
1422
01:51:23,751 --> 01:51:30,251
Calmati. Dimmi cosa fare
e lo faremo. Ok?
1423
01:51:31,584 --> 01:51:34,001
- Ritesh! Andiamo a casa sua!
- Chi?
1424
01:51:34,251 --> 01:51:35,292
Suo marito!
1425
01:51:35,417 --> 01:51:37,042
Chiediamogli aiuto.
1426
01:51:37,167 --> 01:51:40,584
Ok, va bene. Calmati.
1427
01:52:02,209 --> 01:52:03,250
APPA
TI VOGLIAMO BENE
1428
01:52:03,334 --> 01:52:06,376
Ritesh, ci devi aiutare.
Tua moglie ti ascolterà.
1429
01:52:07,209 --> 01:52:09,584
Per favore, fermala.
Per favore!
1430
01:52:11,167 --> 01:52:14,584
L'incidente è avvenuto a causa dello
spostamento del blocco?
1431
01:52:15,917 --> 01:52:20,083
Sì, l'ho visto. Cioè...
Non lo so.
1432
01:52:20,167 --> 01:52:23,167
Hai davvero visto mia moglie
e mia figlia?
1433
01:52:23,917 --> 01:52:25,251
Ritesh, mi dispiace tanto!
1434
01:52:25,709 --> 01:52:28,001
Aarna chiedeva di un palloncino?
1435
01:52:28,126 --> 01:52:31,459
Sì. È molto felice.
1436
01:52:34,876 --> 01:52:36,251
Voglio vederle.
1437
01:52:36,626 --> 01:52:39,209
Voglio vedere mia figlia!
1438
01:52:39,834 --> 01:52:41,209
Aiutami, ti prego!
1439
01:52:44,876 --> 01:52:46,251
Voglio vederle!
1440
01:52:49,917 --> 01:52:51,292
Voglio vederle!
1441
01:52:53,626 --> 01:52:55,751
Signore, questo è l'uomo.
1442
01:52:56,501 --> 01:52:57,584
Mallik, sei sicuro?
1443
01:52:57,834 --> 01:53:00,001
È una cosa seria. Non c'è spazio
per gli errori.
1444
01:53:00,126 --> 01:53:02,375
No, signore. Ho controllato bene.
1445
01:53:02,459 --> 01:53:04,376
Sono sicuro al cento per cento.
1446
01:53:05,542 --> 01:53:08,042
- Ok, trovami il suo indirizzo.
- Sissignore.
1447
01:53:10,042 --> 01:53:11,042
Una famiglia così felice.
1448
01:53:12,417 --> 01:53:13,292
Sì.
1449
01:53:15,209 --> 01:53:16,084
Vuoi un caffè?
1450
01:53:16,792 --> 01:53:17,667
Eh?
1451
01:53:17,792 --> 01:53:18,792
Lo faccio per noi.
1452
01:53:20,167 --> 01:53:21,042
Certo.
1453
01:53:55,417 --> 01:53:56,584
Maya.
1454
01:53:57,917 --> 01:53:58,792
Aarna?
1455
01:54:00,667 --> 01:54:01,667
Maya.
1456
01:54:29,001 --> 01:54:29,875
Pronto?
1457
01:54:29,959 --> 01:54:32,251
Rachana, ho trovato l'indirizzo.
1458
01:54:32,542 --> 01:54:33,501
Ho controllato due volte.
1459
01:54:34,001 --> 01:54:34,876
Ok.
1460
01:54:35,292 --> 01:54:36,292
Te lo scrivo per messaggio.
1461
01:54:36,876 --> 01:54:37,750
Certo.
1462
01:54:37,834 --> 01:54:38,709
Buona fortuna.
1463
01:54:38,959 --> 01:54:39,834
Grazie, signore.
1464
01:55:01,709 --> 01:55:03,209
Adithya, che è successo?
1465
01:55:04,542 --> 01:55:07,917
Niente, è caduto un bicchiere.
Perché?
1466
01:55:11,959 --> 01:55:16,709
Basta, lascia quel telefono.
Pronto?
1467
01:55:16,959 --> 01:55:20,667
Nayak mi ha mandato la targa
del colpevole...
1468
01:55:20,751 --> 01:55:24,459
Rachana, basta!
1469
01:55:25,209 --> 01:55:26,084
Ok.
1470
01:55:28,626 --> 01:55:29,501
Grazie.
1471
01:55:57,584 --> 01:55:58,709
Papà?
1472
01:55:59,417 --> 01:56:00,292
Aarna?
1473
01:56:00,626 --> 01:56:04,126
Dove sei stata? Come stai, tesoro?
1474
01:56:05,584 --> 01:56:07,334
Stai bene?
1475
01:56:08,501 --> 01:56:10,834
Papà, dove sei stato
tutti questi giorni?
1476
01:56:10,959 --> 01:56:15,459
Stavo qui, ti aspettavo.
1477
01:56:16,834 --> 01:56:18,167
Mi sei mancata così tanto!
1478
01:56:20,834 --> 01:56:22,334
Dov'è tua madre?
1479
01:56:29,126 --> 01:56:31,001
Papà, posso giocare?
1480
01:56:31,126 --> 01:56:32,292
Sì, tesoro.
1481
01:56:38,042 --> 01:56:39,417
Perché sei qui?
1482
01:56:40,292 --> 01:56:41,709
Maya, come stai?
1483
01:56:43,001 --> 01:56:45,209
L'uomo che ha ucciso nostra figlia
possiede questa casa.
1484
01:56:45,584 --> 01:56:47,209
Non lo lascerò andare via.
1485
01:56:54,876 --> 01:56:57,834
Maya. Il giorno dell'incidente...
1486
01:56:59,209 --> 01:57:00,083
Pronto?
1487
01:57:00,167 --> 01:57:01,001
Sì, tesoro?
1488
01:57:01,167 --> 01:57:02,792
Tra quanto arrivi?
1489
01:57:02,959 --> 01:57:03,917
Sto arrivando, tesoro.
1490
01:57:04,084 --> 01:57:06,667
Sta diluviando
e c'è un sacco di traffico.
1491
01:57:06,876 --> 01:57:09,250
Arriva presto, dobbiamo andare
alla festa di compleanno!
1492
01:57:09,334 --> 01:57:10,584
Sì, arrivo.
1493
01:57:11,209 --> 01:57:13,208
Pronto? Dove sei?
1494
01:57:13,292 --> 01:57:16,792
Sul viadotto Double Road.
Non la smette di piovere. Arrivo.
1495
01:57:16,876 --> 01:57:18,334
Ok. Ciao.
1496
01:57:18,709 --> 01:57:19,542
Ciao.
1497
01:57:35,501 --> 01:57:37,417
Maya, mi dispiace.
1498
01:57:44,459 --> 01:57:46,751
Non l'ho fatto a posta.
1499
01:57:47,459 --> 01:57:50,001
Non potevo immaginare che avrebbe
causato a questa tragedia!
1500
01:57:50,167 --> 01:57:52,001
E alla nostra famiglia!
1501
01:57:54,209 --> 01:57:55,459
Scusa.
1502
01:58:20,542 --> 01:58:21,626
Scusa, Maya.
1503
01:58:25,917 --> 01:58:27,626
Ritesh!
1504
01:58:49,376 --> 01:58:52,292
Maya, non posso vivere da solo!
1505
01:58:53,042 --> 01:58:54,959
ti prego, portami con te!
1506
01:58:56,042 --> 01:58:57,334
Maya!
1507
01:58:57,626 --> 01:58:59,334
Aarna, non lasciarmi.
1508
01:58:59,667 --> 01:59:00,876
Vengo con voi.
1509
01:59:01,292 --> 01:59:02,626
Non andatevene, vi prego!
1510
01:59:03,167 --> 01:59:04,626
Non posso stare da solo!
1511
01:59:04,876 --> 01:59:08,751
Maya! Aarna! Non lasciatemi qui!
1512
01:59:11,751 --> 01:59:14,417
Vengo con voi. Maya!
1513
01:59:16,126 --> 01:59:18,084
Mamma, papà non viene?
1514
01:59:18,876 --> 01:59:21,584
No, Aarna, papà rimane qui. Vieni.
1515
01:59:21,917 --> 01:59:22,876
Perché?
1516
01:59:23,792 --> 01:59:25,251
Papà ha ancora molto lavoro.
1517
01:59:26,584 --> 01:59:27,751
Verrà più tardi?
1518
01:59:28,001 --> 01:59:28,959
Sì, Aarna.
1519
01:59:30,584 --> 01:59:32,501
Non andatevene!
1520
01:59:45,417 --> 01:59:51,167
UN UOMO SOPRAVVIVE A UNA CADUTA
E CONFESSA IL SUO CRIMINE
1521
02:00:01,501 --> 02:00:04,292
EVENTI REALI
111032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.