All language subtitles for U Turn 2016.ITA.FPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,792 --> 00:03:17,376 BASATO SU FATTI REALI 2 00:03:18,167 --> 00:03:19,876 Tuo fratello sta avendo problemi con il visto. 3 00:03:20,959 --> 00:03:22,417 Non sa se riuscirà a venire giù. 4 00:03:22,709 --> 00:03:24,459 Se viene, potrebbe non poter tornare indietro. 5 00:03:24,709 --> 00:03:26,084 Non ci capisco niente. 6 00:03:27,459 --> 00:03:29,834 Deve pur venire quando il tuo matrimonio sarà organizzato, giusto? 7 00:03:30,459 --> 00:03:33,167 Mamma, smettila di ripetere le stesse cose! 8 00:03:33,501 --> 00:03:34,917 O scendo qui e me ne vado. 9 00:03:35,126 --> 00:03:38,126 Fai come vuoi, qualunque cosa dico ti irrita! 10 00:03:38,709 --> 00:03:40,709 Perché vuoi mettermi di cattivo umore in questo modo? 11 00:03:41,292 --> 00:03:43,417 Devo andare in ufficio dopo averti accompagnato. 12 00:03:44,167 --> 00:03:46,751 Tuo padre fa di tutto per farti diventare ingegnere... 13 00:03:47,042 --> 00:03:50,126 ...e tu invece di guadagnare bene fai una cosa del tutto inutile! 14 00:03:51,084 --> 00:03:54,292 Ascolta, mamma. Le provocazioni non mi faranno cambiare idea. 15 00:03:54,876 --> 00:03:56,376 Perché ti preoccupi? 16 00:03:56,792 --> 00:03:57,834 Non hai niente da perdere. 17 00:03:58,417 --> 00:04:00,667 La nostra vicina Lakshmi è più giovane di te. 18 00:04:01,251 --> 00:04:02,584 Si è sposata il mese scorso. 19 00:04:03,334 --> 00:04:05,292 Si è sistemata a Sudgaad. 20 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 Mamma, non è Sudgaad, è Stoccarda! 21 00:04:07,626 --> 00:04:10,709 Come ti pare. È davvero felice, sai. 22 00:04:11,542 --> 00:04:15,959 Tuo padre ha pianto quando ha visto le sue foto su Facebook. 23 00:04:17,376 --> 00:04:18,917 Sembrava così deluso. 24 00:04:19,459 --> 00:04:22,917 Che abbiamo fatto per meritarci questo da te? 25 00:04:23,542 --> 00:04:30,542 Mamma, non è un successo sposarsi, emigrare e pubblicare foto "felici." 26 00:04:30,667 --> 00:04:31,709 Non è questa gran cosa. 27 00:04:33,042 --> 00:04:35,792 Alla vostra età avete proprio bisogno di Facebook e WhatsApp? 28 00:04:36,626 --> 00:04:41,167 Alla nostra età dovremmo far ballare i nostri nipoti sulle ginocchia. 29 00:04:41,751 --> 00:04:43,417 Quando ci concederai questa fortuna? 30 00:04:43,834 --> 00:04:48,334 Oh mio Dio! Finisci sempre a parlare della stessa cosa! 31 00:04:48,459 --> 00:04:49,667 Matrimonio, matrimonio... matrimonio. 32 00:04:50,167 --> 00:04:52,042 - Scusi, lei è sposato? - Eh? 33 00:04:52,459 --> 00:04:53,542 No, signora. Sono scapolo. 34 00:04:53,709 --> 00:04:55,542 Le sembro attraente? 35 00:04:55,667 --> 00:04:56,875 Signora... 36 00:04:56,959 --> 00:04:58,792 Si fermi a un tempio lungo la strada. 37 00:04:59,001 --> 00:04:59,917 Sposiamoci. 38 00:05:00,251 --> 00:05:01,792 Concediamo la pace a queste anime. 39 00:05:01,959 --> 00:05:04,583 Smettila, Rachchu! Continui a guidare. 40 00:05:04,667 --> 00:05:07,126 Non si preoccupi, signora. Non avrei accettato. 41 00:05:07,334 --> 00:05:10,334 La poliziotta del mio quartiere è molto meglio. 42 00:05:10,626 --> 00:05:12,042 Preferirei sposare lei. 43 00:05:12,126 --> 00:05:13,333 Almeno avrei una vita tranquilla. 44 00:05:13,417 --> 00:05:15,917 Ascolta Rachchu, parlo per il tuo bene. 45 00:05:16,042 --> 00:05:18,001 Lascia perdere l'ambizione di diventare una giornalista. 46 00:05:18,292 --> 00:05:20,001 Torna al tuo lavoro di ufficio. 47 00:05:20,417 --> 00:05:24,667 L'intermediario Shamanna dice che ti troverà uno con la carta verde! 48 00:05:24,751 --> 00:05:28,876 Mamma, te lo giuro su questo autista, scomparirò per sempre! 49 00:05:29,417 --> 00:05:30,542 Fallo. 50 00:05:30,626 --> 00:05:32,208 Prima sposati e poi fa' come ti pare. 51 00:05:32,292 --> 00:05:33,917 Mamma, non devi ricaricare il telefono? 52 00:05:34,417 --> 00:05:35,542 No. Ho ancora credito. 53 00:05:36,292 --> 00:05:38,292 Ehi, perché cambi discorso? 54 00:05:38,501 --> 00:05:40,751 Andrai su un autobus diretto. 55 00:05:41,042 --> 00:05:42,834 Se ti serve, usa il bagno della stazione. 56 00:05:43,417 --> 00:05:45,583 Le tue risposte non hanno senso! 57 00:05:45,667 --> 00:05:47,292 Assicurati che papà mangi meno dolci. 58 00:05:47,959 --> 00:05:49,584 È l'unico che può prendersi cura di te. 59 00:05:50,042 --> 00:05:53,292 Tu stai sempre con noi, 60 00:05:53,959 --> 00:05:55,876 Per ora sì, ma dopo il matrimonio? 61 00:05:56,459 --> 00:05:58,376 Parli di matrimonio? 62 00:05:59,001 --> 00:06:00,834 Allora devo aver fatto qualcosa di buono nel passato! 63 00:06:01,501 --> 00:06:04,084 Ti prego, smettila di guardare quelle soap tutti i giorni. 64 00:06:04,709 --> 00:06:06,709 Sei così drammatica! 65 00:06:10,917 --> 00:06:12,459 Mamma, tu scendi. Prendo io le borse. 66 00:06:12,751 --> 00:06:13,584 Ok. 67 00:06:16,584 --> 00:06:18,042 Ci siamo scordati qualcosa? 68 00:06:18,167 --> 00:06:19,751 Solo due valigie, mamma! 69 00:06:21,084 --> 00:06:21,917 Quant'è? 70 00:06:22,001 --> 00:06:23,708 Settanta, ma mi dia 30 extra. 71 00:06:23,792 --> 00:06:24,833 Perché? Perché l'extra? 72 00:06:24,917 --> 00:06:27,583 Non vede i bagagli? Devo tornare scarico. 73 00:06:27,667 --> 00:06:30,500 Perché un extra per i bagagli? Li ha portati sulla testa? 74 00:06:30,584 --> 00:06:33,875 Ho solo chiesto 30 extra, non una dote. 75 00:06:33,959 --> 00:06:35,000 Invece ti prendi uno schiaffo! 76 00:06:35,084 --> 00:06:36,167 - E invece... - Rachchu! 77 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Rachchu, daglieli. 78 00:06:37,459 --> 00:06:38,667 - Zitta, mamma! - Perché litigarci? 79 00:06:38,834 --> 00:06:40,917 Signora, solo Dio può salvare sua figlia! 80 00:06:41,001 --> 00:06:42,292 Non c'è bisogno dei soldi. 81 00:06:42,376 --> 00:06:44,250 Usi quei 30 per farsi fare l'oroscopo. 82 00:06:44,334 --> 00:06:45,167 Vattene! 83 00:06:45,292 --> 00:06:46,709 Rachchu, perché parli in quel modo? 84 00:06:46,876 --> 00:06:48,917 Mamma, dobbiamo fare così. 85 00:06:49,167 --> 00:06:50,792 Dov'è l'autobus? Siamo in ritardo? 86 00:06:50,876 --> 00:06:52,542 Basta di lamentarti! 87 00:07:07,584 --> 00:07:08,417 Ehi, Divya... 88 00:07:08,501 --> 00:07:09,376 - Ciao. - Ciao. 89 00:07:09,501 --> 00:07:11,876 Che è successo? Sei in ritardo. 90 00:07:12,501 --> 00:07:14,250 Dove hai fatto il pranzo lungo? 91 00:07:14,334 --> 00:07:16,459 Nessun pranzo. Non ho mangiato. 92 00:07:16,917 --> 00:07:19,542 Ho fame. Ho accompagnato mia madre all'autobus. 93 00:07:20,084 --> 00:07:22,292 Signora, il direttore vuole vederla. 94 00:07:22,917 --> 00:07:23,792 Merda! 95 00:07:24,001 --> 00:07:25,126 Buona fortuna... 96 00:07:27,917 --> 00:07:30,751 Mi scusi, ho avuto un problema a casa, me ne sono dovuto andare. 97 00:07:31,042 --> 00:07:32,459 Verrò a farlo domani. 98 00:07:34,251 --> 00:07:37,250 Ora sono sul viadotto. 99 00:07:37,334 --> 00:07:41,084 C'è traffico. Difficile tornare indietro. 100 00:07:42,709 --> 00:07:45,917 Va bene. Prepari i documenti, arrivo. 101 00:07:46,084 --> 00:07:47,084 Sissignore... 102 00:08:51,251 --> 00:08:53,334 Ancora non hai finito, Rachana? 103 00:08:53,584 --> 00:08:56,292 Già. C'è un sacco di lavoro. Farò tardi. 104 00:08:56,459 --> 00:08:57,500 - Davvero? - Sì. 105 00:08:57,584 --> 00:09:00,209 Finiscilo da casa, va bene. Buonanotte. 106 00:09:51,917 --> 00:09:55,626 Signore, solo un minuto. Un paio di consegne per lei. 107 00:10:26,459 --> 00:10:27,292 È arrivato papà! 108 00:10:27,376 --> 00:10:29,751 Sunny. Sunny. Vieni qua! 109 00:10:31,542 --> 00:10:32,417 Papà! 110 00:10:32,542 --> 00:10:33,626 Ciao, Sunny! 111 00:10:33,751 --> 00:10:34,917 Che mi hai portato, papà? 112 00:10:35,001 --> 00:10:36,333 Com'è andata a scuola oggi? 113 00:10:36,417 --> 00:10:37,751 Abbiamo fatto una gara di corsa. 114 00:10:37,917 --> 00:10:39,458 Una gara di corsa? Wow! 115 00:10:39,542 --> 00:10:41,000 Wow, sei arrivato secondo o terzo? 116 00:10:41,084 --> 00:10:41,917 Sono arrivato primo, papà! 117 00:10:42,001 --> 00:10:44,084 - Che hai vinto? - Niente! 118 00:10:45,751 --> 00:10:47,500 Non dire bugie. Devi essere arrivato per ultimo. 119 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 - No, papà. Sono arrivato primo! - Prepariamo la cena. 120 00:10:50,709 --> 00:10:52,208 - Hai cenato, Sunny? - No. 121 00:10:52,292 --> 00:10:53,917 Non ancora? Perché? 122 00:10:54,042 --> 00:10:55,917 - Mangio con te. - Ok. 123 00:11:08,126 --> 00:11:10,667 Sunny, mettilo via e mangia. 124 00:11:11,084 --> 00:11:11,959 No. 125 00:11:12,292 --> 00:11:14,001 Ho controllato questo centro diurno. 126 00:11:14,626 --> 00:11:16,376 Iscriviamolo la prossima settima. 127 00:11:16,501 --> 00:11:19,917 Perché non capisci? Nessun centro diurno. 128 00:11:20,001 --> 00:11:22,001 Che c'è di male col centro diurno? 129 00:11:22,459 --> 00:11:25,209 Quanto devo rimanere a casa? 130 00:11:25,459 --> 00:11:26,584 Sto guadagnando, non è abbastanza? 131 00:11:27,001 --> 00:11:28,626 Non hai bisogno di un lavoro. 132 00:11:28,792 --> 00:11:30,626 Rimani a casa e prenditi cura del bambino. 133 00:11:31,209 --> 00:11:34,084 Non abbiamo bisogno di una tata qualunque. 134 00:11:34,334 --> 00:11:36,792 Prima di Sunny anch'io avevo una carriera. 135 00:11:37,542 --> 00:11:40,334 Non posso più rimanere a casa in silenzio! 136 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 Perché non ti licenzi e ti prendi cura di lui? 137 00:11:44,001 --> 00:11:45,583 Così non avremo bisogno di un centro diurno. 138 00:11:45,667 --> 00:11:47,334 Sono già stressato. 139 00:11:47,542 --> 00:11:49,209 Mi lasci mangiare in pace? 140 00:11:50,667 --> 00:11:53,167 Se volevi una carriera, perché hai scelto il matrimonio e i figli? 141 00:12:11,751 --> 00:12:12,626 Magia! 142 00:12:14,834 --> 00:12:17,958 Alzati. Ne ho abbastanza! Va' a dormire! 143 00:12:18,042 --> 00:12:19,250 - Jaya, lascialo stare. - Papà! 144 00:12:19,334 --> 00:12:21,292 Niente cena per te! 145 00:14:00,042 --> 00:14:02,126 SVEGLIA 07:00 146 00:14:36,126 --> 00:14:39,126 Senti ragazza, non sono entrata nella tua stanza. 147 00:14:39,334 --> 00:14:42,626 È passato un mese. Sarà piena di polvere. 148 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Non la puoi pulire e basta? 149 00:14:45,876 --> 00:14:47,709 Non riesco nemmeno a stare dietro al mio lavoro... 150 00:14:47,876 --> 00:14:49,292 Come faccio a pulire la tua stanza? 151 00:14:49,376 --> 00:14:52,626 Neanche i miei nemici si meritano una compagna di stanza come te. 152 00:14:52,792 --> 00:14:53,876 Ok, pulirò la stanza. 153 00:14:54,209 --> 00:14:59,751 Ma se mi piace un paio di scarpe o qualche tuo vestito... 154 00:15:00,084 --> 00:15:01,542 ...diventa mio. Ok? 155 00:15:01,626 --> 00:15:06,167 I vestiti vanno bene, ma non toccare la mia collezione di scarpe! 156 00:15:06,251 --> 00:15:07,542 Avrai 10 dozzine di scarpe! 157 00:15:07,876 --> 00:15:09,583 Che ne farai quando morirai? 158 00:15:09,667 --> 00:15:11,833 Seppelliscile con me, ok? 159 00:15:11,917 --> 00:15:15,042 Non toccarle, ti avverto. 160 00:15:15,126 --> 00:15:18,084 Ok, ok. Sei una matta. 161 00:15:18,917 --> 00:15:21,667 Quella non è una stanza, è un negozio di scarpe. 162 00:15:21,751 --> 00:15:23,501 Lasciala com'è, che te ne importa? 163 00:15:23,876 --> 00:15:25,709 Comunque, sei da sola? 164 00:15:25,917 --> 00:15:27,376 Ho sentito che fa freddo. 165 00:15:27,542 --> 00:15:29,417 Ti stai divertendo? 166 00:15:30,001 --> 00:15:32,959 Sì. Mi fanno visita tutti i tuoi fidanzati. 167 00:15:33,376 --> 00:15:35,334 - Ci divertiamo insieme. - Sì, come no! 168 00:15:35,584 --> 00:15:38,251 Che è successo a quella cotta che hai preso in ufficio? 169 00:15:38,751 --> 00:15:40,417 Ci sono sviluppi? 170 00:15:40,542 --> 00:15:43,709 Oh, quella. Non va da nessuna parte. 171 00:15:44,459 --> 00:15:45,709 Ha paura di parlare con me. 172 00:15:46,376 --> 00:15:49,125 Mi chiedo come fa a fare il giornalista di cronaca nera! 173 00:15:49,209 --> 00:15:53,126 Fa' una cosa, mettiti il mio top rosso. 174 00:15:53,334 --> 00:15:55,750 Quel top mi ha assicurato il 100 percento di successi. 175 00:15:55,834 --> 00:15:57,083 Che tipo di successi? 176 00:15:57,167 --> 00:16:00,834 Una distrazione e ti ritrovi con un figlio. 177 00:16:01,917 --> 00:16:04,917 Davvero? Allora ci provo. 178 00:16:05,042 --> 00:16:08,334 Ok, fammi sapere. Ciao! 179 00:16:08,626 --> 00:16:11,167 Non dimenticare di pulire la stanza, ok? 180 00:16:11,334 --> 00:16:12,501 Va bene. Ciao! 181 00:17:23,209 --> 00:17:24,084 Sveglia. 182 00:17:24,834 --> 00:17:27,709 Sveglia. Hai niente per me? 183 00:17:37,167 --> 00:17:38,001 Ok. 184 00:17:55,084 --> 00:17:56,500 - Ciao. - Ciao. 185 00:17:56,584 --> 00:17:58,376 Hai fatto presto oggi, Rachana? 186 00:17:58,542 --> 00:18:01,333 - C'è un concorso di abiti eleganti? - Zitta! 187 00:18:01,417 --> 00:18:04,834 Salve, ha ricevuto la mia mail? 188 00:18:05,376 --> 00:18:06,459 Bene, la ringrazio. 189 00:18:06,667 --> 00:18:07,542 Pronto? 190 00:18:07,792 --> 00:18:08,667 Che novità ci sono? 191 00:18:08,876 --> 00:18:10,542 - Scrivi questo numero. - Dimmi! 192 00:18:10,626 --> 00:18:14,333 K-A-01-EE-0212. 193 00:18:14,417 --> 00:18:15,292 Ok. Chiudiamo ora. 194 00:18:15,376 --> 00:18:16,917 Sei così impegnato? 195 00:18:17,001 --> 00:18:19,625 Sì. C'è un sacco di lavoro. 196 00:18:19,709 --> 00:18:21,376 - Ti chiamo dopo. - Va bene, ciao! 197 00:18:41,376 --> 00:18:42,626 Oh, vieni! 198 00:18:43,376 --> 00:18:44,792 - Ciao. - Ciao! 199 00:18:49,001 --> 00:18:51,959 - Spero di non disturbare. - Per niente! 200 00:18:53,334 --> 00:18:55,125 Come va il lavoro? 201 00:18:55,209 --> 00:18:57,959 Normale. Le solite violenze e omicidi. 202 00:18:58,376 --> 00:18:59,334 Che altro può esserci? 203 00:19:01,417 --> 00:19:03,417 Oh sì, mi avevi chiesto quel materiale... 204 00:19:03,501 --> 00:19:04,959 - Sì. - Ce l'ho qui. 205 00:19:11,001 --> 00:19:11,876 Ecco qui. 206 00:19:12,751 --> 00:19:13,626 Grazie! 207 00:19:13,751 --> 00:19:16,292 Ti può essere d'aiuto? 208 00:19:16,417 --> 00:19:19,584 Certo, leggo tutta la tua roba. 209 00:19:20,001 --> 00:19:21,959 Poi metto a confronto gli appunti. 210 00:19:22,751 --> 00:19:23,834 Per imparare, sai. 211 00:19:24,126 --> 00:19:27,709 Mi piace quello che scrivi nei tuoi articoli. 212 00:19:27,834 --> 00:19:30,209 Almeno qualcuno legge il mio lavoro! 213 00:19:32,334 --> 00:19:36,001 - Veramente mi serve un altro favore. - Dimmi. 214 00:19:36,209 --> 00:19:40,917 Hai resoconti d’incidenti avvenuti sul viadotto Double Road? 215 00:19:41,001 --> 00:19:45,459 Il viadotto? Lo uso per venire al lavoro. Perché? 216 00:19:45,667 --> 00:19:50,542 Sto scrivendo una storia. Ecco perché. 217 00:19:50,626 --> 00:19:54,209 Il viadotto Double Road. Ok. 218 00:19:55,126 --> 00:19:57,126 - Preparerò del materiale. - Va bene. 219 00:19:57,251 --> 00:19:58,458 Ci vorrà tempo. Va bene? 220 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 Certo, nessun problema. 221 00:20:02,667 --> 00:20:04,250 Ok, allora ci vediamo. 222 00:20:04,334 --> 00:20:05,209 - Già. - Grazie. 223 00:20:05,334 --> 00:20:06,167 Ciao. 224 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Rachana. 225 00:20:32,584 --> 00:20:34,501 Hai dimenticato questo. Il tuo telefono. 226 00:20:34,751 --> 00:20:39,376 Il telefono! Che sciocca. Me lo scordo sempre. 227 00:20:41,209 --> 00:20:42,667 Ti va un caffè? 228 00:20:42,834 --> 00:20:44,084 Caffè... 229 00:20:47,542 --> 00:20:50,084 No. Devo lavorare. 230 00:20:50,334 --> 00:20:54,126 Ok. Certo... Cioè... Ok. 231 00:20:54,376 --> 00:20:56,751 Ci vediamo allora. Grazie. 232 00:21:10,084 --> 00:21:11,292 Il suo caffè. 233 00:21:16,709 --> 00:21:17,917 - Ecco qui. - Grazie. 234 00:21:22,917 --> 00:21:23,792 Allora? 235 00:21:24,084 --> 00:21:24,917 Sei di Bangalore? 236 00:21:25,001 --> 00:21:26,167 No, Mysore. 237 00:21:26,459 --> 00:21:28,334 Mi sono spostata qui sei mesi fa. 238 00:21:29,126 --> 00:21:29,958 Oh! 239 00:21:30,042 --> 00:21:32,375 E tuo marito che fa? 240 00:21:32,459 --> 00:21:34,417 Sembro una sposata? 241 00:21:34,501 --> 00:21:37,958 No. Hai detto che ti sei spostata di recente-- 242 00:21:38,042 --> 00:21:41,709 Me lo potresti chiedere direttamente se sono sposata. 243 00:21:41,917 --> 00:21:43,834 No, non ho chiesto per quella ragione. 244 00:21:45,042 --> 00:21:47,834 Davvero? No. Non sono sposata. 245 00:21:48,042 --> 00:21:49,459 Ok. Bene. 246 00:21:49,751 --> 00:21:51,626 A che scuola va il tuo terzo figlio? 247 00:21:52,501 --> 00:21:54,542 La scuola del tuo terzo figlio... 248 00:21:54,626 --> 00:21:56,292 Ti sembro uno che ha tre figli? 249 00:21:57,417 --> 00:22:01,167 La bambina è troppo piccola, vive con la mia prima moglie. 250 00:22:01,251 --> 00:22:04,208 Oh? E ora stai con la tua seconda moglie? 251 00:22:04,292 --> 00:22:06,126 No. Ho divorziato ieri. 252 00:22:06,584 --> 00:22:09,667 Quindi sono di nuovo single, pronto a nuovi incontri. 253 00:22:09,751 --> 00:22:10,792 Oh, molto interessante! 254 00:22:10,959 --> 00:22:13,875 E perché hai assassinato il tuo ex fidanzato? 255 00:22:13,959 --> 00:22:18,209 No, volevo farlo ma mi ha lasciato. 256 00:22:18,917 --> 00:22:19,875 Ti ha lasciato lui? 257 00:22:19,959 --> 00:22:21,334 Già. 258 00:22:21,501 --> 00:22:23,126 Mi chiedo che difetti ha visto in te. 259 00:22:23,251 --> 00:22:25,625 Non sono così stupida da farmi cattiva pubblicità. 260 00:22:25,709 --> 00:22:29,417 Sveglia, tutto l'ufficio pensa che sei un maschiaccio. 261 00:22:29,501 --> 00:22:30,750 Puoi farti peggiore pubblicità? 262 00:22:30,834 --> 00:22:32,876 - Wow! Davvero? - Sì. 263 00:22:33,084 --> 00:22:36,876 Bene. Così tutti i fannulloni si terranno alla larga. 264 00:22:40,042 --> 00:22:41,126 Grazie per essere venuto. 265 00:22:41,251 --> 00:22:43,417 Ho molto lavoro. Ci vediamo più tardi. 266 00:22:43,501 --> 00:22:44,959 Per favore, non te la prendere. 267 00:22:49,084 --> 00:22:50,792 Rachana. Un secondo. 268 00:22:53,584 --> 00:22:58,084 Ho due biglietti per una rassegna di cinema. 269 00:22:58,792 --> 00:23:00,958 Puoi invitare un amico. 270 00:23:01,042 --> 00:23:03,209 Pensavo che lavorassi in cronaca nera. 271 00:23:03,667 --> 00:23:05,501 Che aggancio hai? 272 00:23:06,126 --> 00:23:07,251 È un film giallo. 273 00:23:07,709 --> 00:23:08,751 Oh! 274 00:23:10,084 --> 00:23:14,376 Ok, un maschiaccio ti aspetterà nel parcheggio. 275 00:23:14,626 --> 00:23:16,667 Se vuoi, puoi passare a prenderla. 276 00:23:30,042 --> 00:23:32,001 PARZIALE SUCCESSO GRAZIE PER IL VESTITO 277 00:23:39,001 --> 00:23:39,833 Pronto? 278 00:23:39,917 --> 00:23:41,001 Scriviti questo. 279 00:23:41,334 --> 00:23:44,792 Un secondo. Ok. 280 00:23:45,376 --> 00:23:51,167 216, Residenza Shoba, Sesta strada, Zona 4, Byappanahalli. 281 00:23:51,751 --> 00:23:55,375 Super! Grazie. Ti devo un favore. 282 00:23:55,459 --> 00:23:58,750 È quello che dici per farmi lavorare. 283 00:23:58,834 --> 00:24:01,209 Scusa. Questo sabato di sicuro! 284 00:24:01,459 --> 00:24:04,417 Vedremo. Devo andare, ciao! 285 00:24:04,751 --> 00:24:05,667 Ok. Ciao! 286 00:24:29,376 --> 00:24:30,292 Mi sa dire l'ora? 287 00:24:30,876 --> 00:24:32,417 11:30. 288 00:24:33,126 --> 00:24:34,542 Come arrivo alla casa? 289 00:24:34,667 --> 00:24:38,459 Dritta fino alla piscina e poi a destra. 290 00:24:38,584 --> 00:24:39,834 - Ok, grazie! - Ok, signora. 291 00:25:25,626 --> 00:25:29,542 Adithya, la prossima volta portaci a vedere un buon film, ok? 292 00:25:29,626 --> 00:25:32,542 Sembrava non finire mai, vero? 293 00:25:32,626 --> 00:25:36,251 Sul serio, non sopporto i film horror! 294 00:25:36,584 --> 00:25:38,459 Sembrano totalmente comici! 295 00:25:39,251 --> 00:25:41,667 Quindi non credi nel soprannaturale? 296 00:25:42,209 --> 00:25:45,251 Per niente. Grazie mille. Che stupidaggine! 297 00:25:45,626 --> 00:25:46,625 Tu ci credi nel soprannaturale? 298 00:25:46,709 --> 00:25:47,626 Non lo so. 299 00:25:47,959 --> 00:25:48,792 Che vuoi dire? 300 00:25:49,501 --> 00:25:51,751 Ci sono molte cose che non sappiamo. 301 00:25:52,459 --> 00:25:54,959 L'anima... chi lo sa. Potrebbe esistere. 302 00:25:55,292 --> 00:26:01,584 Questa storia dell'anima è una bugia. Buona solo per film e fiction. 303 00:26:01,876 --> 00:26:05,001 Sai, questa roba è finita nelle notizie in televisione. 304 00:26:05,584 --> 00:26:08,792 E gente come mia madre ci crede. 305 00:26:08,917 --> 00:26:11,209 Sul serio, mi dà fastidio. 306 00:26:11,959 --> 00:26:14,084 Lascia perdere, la gente ha diritto alle proprie credenze. 307 00:26:14,876 --> 00:26:19,167 Allora vuol dire che credi nei fantasmi. 308 00:26:19,251 --> 00:26:22,333 No. Ho detto che potrebbero esistere. Ma... 309 00:26:22,417 --> 00:26:23,251 In che modo? 310 00:26:25,251 --> 00:26:27,501 Lascia perdere, te lo dico un'altra volta. 311 00:26:28,334 --> 00:26:30,459 Adithya, guarda là! 312 00:26:30,751 --> 00:26:31,626 Dove? 313 00:26:31,876 --> 00:26:32,751 Davanti... 314 00:26:33,126 --> 00:26:34,001 Dove? 315 00:26:34,751 --> 00:26:39,834 Là, una donna in sari bianco, spettinata, che regge una lampada. 316 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Molto divertente! 317 00:26:42,126 --> 00:26:43,959 Aspetta te... 318 00:26:48,084 --> 00:26:49,376 Adithya, fermati. 319 00:26:50,292 --> 00:26:53,626 Allora questa è casa tua. 320 00:26:56,417 --> 00:26:58,667 Allora grazie, mi sono proprio divertita. 321 00:26:59,001 --> 00:26:59,959 È il tuo compleanno? 322 00:27:00,334 --> 00:27:01,334 No. Perché? 323 00:27:02,209 --> 00:27:06,167 Sei ben vestita. E sembra che ti sei fatta un bagno! 324 00:27:06,251 --> 00:27:09,167 Quindi non sembro una che si lava tutti i giorni? 325 00:27:09,501 --> 00:27:12,042 No, sul serio. Sembri diversa oggi. 326 00:27:12,459 --> 00:27:15,376 Allora le noti queste cose. 327 00:27:16,417 --> 00:27:20,667 Che devo fare? Giornalista di nera. È una caratteristica. 328 00:27:21,126 --> 00:27:22,376 Osservi tutti? 329 00:27:22,917 --> 00:27:25,834 Solo quelli che devono essere osservati. 330 00:27:26,042 --> 00:27:28,125 Ah, è così... 331 00:27:28,209 --> 00:27:30,292 Ok, ora vado. 332 00:27:30,792 --> 00:27:31,625 Certo. 333 00:27:31,709 --> 00:27:32,583 Ci vediamo domani. 334 00:27:32,667 --> 00:27:34,584 - Ok. Ciao! - Ciao. 335 00:27:56,959 --> 00:27:58,376 Ehi, venga qua! 336 00:28:00,709 --> 00:28:02,167 Sì, lei, venga qua. 337 00:28:09,167 --> 00:28:11,542 Dov'è il palazzo 1, B2? 338 00:28:11,876 --> 00:28:12,875 È casa mia. 339 00:28:12,959 --> 00:28:14,584 Allora lei è Rachana, giusto? 340 00:28:14,751 --> 00:28:16,209 Sì, perché? 341 00:28:17,167 --> 00:28:18,542 Signore, è lei la ragazza. 342 00:28:18,876 --> 00:28:20,709 POLIZIA 343 00:28:27,709 --> 00:28:28,834 Lei è Rachana? 344 00:28:29,167 --> 00:28:31,542 Sì, perché, che è successo? 345 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Abbiamo telefonato qualche tempo fa. Perché non ha risposto? 346 00:28:34,251 --> 00:28:35,751 Eravate voi? 347 00:28:35,876 --> 00:28:37,625 Perché non ha risposto alla chiamata? 348 00:28:37,709 --> 00:28:39,583 Ero in un cinema... 349 00:28:39,667 --> 00:28:41,001 Cinema? 350 00:28:41,834 --> 00:28:43,792 Chi era il tipo che se n'è appena andato? 351 00:28:43,876 --> 00:28:45,917 Che volete? Perché tutte queste domande? 352 00:28:46,001 --> 00:28:47,542 Chi è quel tipo? 353 00:28:48,126 --> 00:28:49,751 - Un amico. - Amico? 354 00:28:50,501 --> 00:28:51,375 Fidanzato? 355 00:28:51,459 --> 00:28:54,250 Sentite, che volete? Che sta succedendo? 356 00:28:54,334 --> 00:28:56,250 Salga, deve venire alla stazione. 357 00:28:56,334 --> 00:28:58,084 Cosa? Io? 358 00:28:58,709 --> 00:29:01,542 - È un errore. Io non sono-- - Guardi! 359 00:29:01,626 --> 00:29:02,834 Questo non è il suo numero? 360 00:29:03,167 --> 00:29:03,958 Sì. 361 00:29:04,042 --> 00:29:05,792 Venga con calma senza fare scenate. 362 00:29:05,876 --> 00:29:09,626 O i vicini la registreranno e posteranno il video su Facebook. 363 00:29:09,959 --> 00:29:12,750 Entri con calma. Tutto il resto alla stazione. 364 00:29:12,834 --> 00:29:14,250 Sarojamma, portala dentro. 365 00:29:14,334 --> 00:29:16,876 Sissignore. Venga, entri! 366 00:29:17,042 --> 00:29:19,084 Signore, signora, per favore ascoltatemi. 367 00:29:19,334 --> 00:29:21,542 - Signore, per favore. - Ho detto di non parlare! 368 00:29:55,042 --> 00:29:56,584 Sarojamma, requisisci il telefono! 369 00:29:57,959 --> 00:30:01,334 Signora! Signore, solo una telefonata, per favore! 370 00:30:04,042 --> 00:30:07,167 Il numero che ha chiamato non è raggiungibile. 371 00:30:07,334 --> 00:30:10,292 Si prega di riprovare più tardi. 372 00:30:10,417 --> 00:30:12,709 Il numero che ha chiamato non è raggiungibile. 373 00:30:12,834 --> 00:30:14,667 Si prega di riprovare più tardi. 374 00:30:16,376 --> 00:30:18,292 Dov'è andata così tardi? 375 00:30:19,417 --> 00:30:22,001 Abbiamo litigato. 376 00:30:22,751 --> 00:30:26,376 Che tipo di lite? Suo marito l'ha aggredita fisicamente? 377 00:30:26,792 --> 00:30:31,417 No, niente del genere. Stavamo cenando. 378 00:30:32,042 --> 00:30:34,459 Gli ho detto che volevo cercare un lavoro. 379 00:30:34,751 --> 00:30:39,459 Me lo ha proibito. Mi sono arrabbiata e sono andata nella mia stanza. 380 00:30:39,709 --> 00:30:41,459 Che lavoro? Dove? 381 00:30:41,834 --> 00:30:43,709 Non lo so, signore. 382 00:30:44,209 --> 00:30:47,834 Stavo solo dicendo di cercarlo. Tutto qui. 383 00:30:50,042 --> 00:30:51,667 Ma poi... 384 00:30:52,584 --> 00:30:55,001 Datele un po' d'acqua. 385 00:30:59,709 --> 00:31:02,709 STAZIONE DI POLIZIA DI BYAPPANAHALLI 386 00:31:03,792 --> 00:31:06,292 - Signora. - Ecco, beva dell'acqua. 387 00:31:19,167 --> 00:31:20,001 Signore. 388 00:31:20,292 --> 00:31:21,751 Questa è Rachana. 389 00:31:22,042 --> 00:31:24,417 Che succede? Perché sono qui? 390 00:31:24,501 --> 00:31:26,417 Signore, questa è la ragazza. 391 00:31:26,542 --> 00:31:30,292 Non mi fraintenda, ma suo marito aveva un'altra relazione? 392 00:31:30,459 --> 00:31:31,750 Lei lo sapeva? 393 00:31:31,834 --> 00:31:33,042 Perché me lo chiede? 394 00:31:33,584 --> 00:31:36,126 Ha mai visto questa ragazza prima? La conosce? 395 00:31:38,792 --> 00:31:40,708 No, signore. Chi è? 396 00:31:40,792 --> 00:31:43,834 È andata a casa sua nel pomeriggio. Sappiamo solo questo. 397 00:31:45,417 --> 00:31:48,459 Chi sei? Perché sei andata a casa nostra? 398 00:31:48,626 --> 00:31:50,792 Casa di chi? Che cosa... 399 00:31:50,876 --> 00:31:54,292 Signore, le sue domande... questa ragazza... 400 00:32:04,626 --> 00:32:07,167 Guardi, vada a casa ora. 401 00:32:07,251 --> 00:32:09,167 Avremo più informazioni domattina. 402 00:32:09,251 --> 00:32:12,875 Accompagnatela a casa, sta piovendo. 403 00:32:12,959 --> 00:32:13,876 Ok, signore. 404 00:32:14,001 --> 00:32:14,876 Venga. 405 00:32:15,584 --> 00:32:18,001 Venga, signora, andiamo a casa. 406 00:32:18,584 --> 00:32:19,501 Andiamo. 407 00:32:19,917 --> 00:32:20,959 Si controlli. 408 00:32:21,251 --> 00:32:23,709 Muddanna, esci un momento. 409 00:32:25,501 --> 00:32:28,792 Signore, c'è un malinteso. Io non ho fatto-- 410 00:32:28,876 --> 00:32:30,584 Perché è andata a casa di Sundar? 411 00:32:30,834 --> 00:32:32,834 Chi è Sundar? 412 00:32:32,959 --> 00:32:33,876 Passami quel registro. 413 00:32:37,709 --> 00:32:39,542 È il suo nome e numero di telefono, giusto? 414 00:32:40,376 --> 00:32:41,125 Sì. 415 00:32:41,209 --> 00:32:42,625 È andata a casa sua questo pomeriggio. 416 00:32:42,709 --> 00:32:44,584 Eppure dice di non conoscerlo! 417 00:32:44,834 --> 00:32:48,876 Signore, sono andata a casa sua, ma non lo conoscevo. 418 00:32:49,001 --> 00:32:51,208 Signore, cos'è successo? Perché tutte queste domande? 419 00:32:51,292 --> 00:32:53,333 Vuole recitare la parte dell'innocente? 420 00:32:53,417 --> 00:32:54,626 Nayak, dammi quella foto. 421 00:32:55,542 --> 00:32:59,001 Stasera Sundar è stato trovato così! 422 00:33:00,959 --> 00:33:01,875 Perché lo ha ucciso? 423 00:33:01,959 --> 00:33:03,376 Signore, non ho fatto nulla. 424 00:33:03,834 --> 00:33:06,375 Sono andata a casa sua e ho suonato il campanello. 425 00:33:06,459 --> 00:33:08,792 Non mi hanno risposto e me ne sono andata. Tutto qui. 426 00:33:08,876 --> 00:33:11,375 Allora non l'ha ucciso lei? 427 00:33:11,459 --> 00:33:13,209 Perché dovrei uccidere qualcuno? 428 00:33:13,334 --> 00:33:15,750 È quello che le chiedo io! Perché lo ha ucciso? 429 00:33:15,834 --> 00:33:20,000 Non ho fatto niente! Lei continua a ripetere la stessa cosa. 430 00:33:20,084 --> 00:33:23,126 Lei non conosceva Sundar, eppure è andata da lui. 431 00:33:23,542 --> 00:33:27,167 Poche ore dopo, lui è appeso al ventilatore! 432 00:33:27,251 --> 00:33:29,458 Signore, mi deve credere! 433 00:33:29,542 --> 00:33:32,626 - Sono andata a casa sua, ma... - Perché ci è andata? 434 00:33:35,126 --> 00:33:38,501 Signore, sono una stagista all'Indian Express. 435 00:33:39,001 --> 00:33:41,542 Sto cercando di ottenere un posto permanente come giornalista. 436 00:33:41,709 --> 00:33:47,125 Stavo lavorando su una storia che mi ha portato fino a Sundar. 437 00:33:47,209 --> 00:33:49,834 Che storia? Qual è la connessione con Sundar? 438 00:33:51,501 --> 00:33:53,126 - Il fatto è... - Me lo dica! 439 00:33:54,417 --> 00:33:58,834 Sto lavorando su una storia sul viadotto Double Road. 440 00:33:59,001 --> 00:34:01,334 C'è un divisorio sul viadotto. 441 00:34:01,501 --> 00:34:04,126 Molta gente sposta il divisorio illegalmente... 442 00:34:04,334 --> 00:34:10,792 ...per prendere una scorciatoia ed evitare il traffico. 443 00:34:10,876 --> 00:34:14,542 Ma dopo aver fatto inversione non riposizionano i blocchi di pietra. 444 00:34:14,709 --> 00:34:18,876 È molto pericoloso per il traffico in direzione opposta. 445 00:34:19,001 --> 00:34:20,584 E che c'entra Sundar in tutto questo? 446 00:34:20,792 --> 00:34:27,251 Signore, volevo intervistare persone che infrangono questa regola. 447 00:34:27,376 --> 00:34:30,376 Sundar ha spostato i blocchi di pietra sul viadotto... 448 00:34:30,709 --> 00:34:32,625 - Sì. - Allora è andata a intervistarlo... 449 00:34:32,709 --> 00:34:34,042 - Sì, signore. - Davvero? 450 00:34:34,167 --> 00:34:36,542 E come fa a sapere che lo ha fatto? 451 00:34:36,626 --> 00:34:38,000 Stava seduta là a fare la guardia? 452 00:34:38,084 --> 00:34:42,626 Signore, mi ha aiutato un vecchio che sta seduto là. 453 00:34:42,751 --> 00:34:47,251 Quando Sundar ha mosso i blocchi, lui ha scritto il numero di targa. 454 00:34:47,501 --> 00:34:50,917 Stamattina mi ha dato il numero. 455 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 Rachana, almeno si inventi una storia credibile. 456 00:34:54,126 --> 00:34:56,375 Queste sciocchezze la metteranno nei guai! 457 00:34:56,459 --> 00:34:57,500 Signore, non sono sciocchezze! 458 00:34:57,584 --> 00:35:01,876 Che altro allora? Sundar ha mosso i blocchi e lei lo ha ucciso! 459 00:35:02,167 --> 00:35:05,126 Signore, volevo solo intervistarlo. 460 00:35:05,876 --> 00:35:07,876 È una cosa così importante muovere quei blocchi di pietra? 461 00:35:08,001 --> 00:35:09,083 Merita un'intervista? 462 00:35:09,167 --> 00:35:14,917 Signore, queste persone spostano i blocchi e fanno inversione. 463 00:35:15,417 --> 00:35:18,709 Che cosa hanno in testa? 464 00:35:19,042 --> 00:35:21,792 Nessuna traccia di senso civico o delle regole stradali? 465 00:35:22,459 --> 00:35:25,542 Volevo la loro opinione, così sono andata a casa sua. 466 00:35:25,626 --> 00:35:28,709 Pronto, sissignore. Ce ne stiamo occupando ora. 467 00:35:30,209 --> 00:35:32,001 Signore, anche noi abbiamo bisogno di tempo. 468 00:35:32,209 --> 00:35:35,626 Lei avrà pressioni politiche ma anche noi dobbiamo fare il nostro lavoro. 469 00:35:36,126 --> 00:35:38,459 Signore, ci dia tempo fino al mattino. Riusciremo a fare qualcosa. 470 00:35:38,959 --> 00:35:43,917 Signore, per favore mi creda. Per favore, signore. 471 00:35:44,542 --> 00:35:47,709 Stia seduta qui. Sarojamma, tienila d'occhio... 472 00:35:48,876 --> 00:35:51,751 - Muddanna, prendimi la borsa. - Sissignore. 473 00:35:51,917 --> 00:35:54,000 È tardi, e potrebbe piovere tutta la notte. 474 00:35:54,084 --> 00:35:56,001 Portate la ragazza al centro di custodia preventiva. 475 00:35:56,209 --> 00:35:58,001 Aspettiamo l'autopsia. 476 00:35:58,167 --> 00:36:00,417 Perché tenerla in custodia? Perché non la rimandiamo a casa? 477 00:36:00,501 --> 00:36:01,625 Possiamo riprenderla dopo. 478 00:36:01,709 --> 00:36:03,209 In un caso diverso, sarei d'accordo. 479 00:36:03,876 --> 00:36:07,292 Ma quest'uomo morto lavorava per un consigliere comunale. 480 00:36:07,626 --> 00:36:09,375 Si occupava dei conti bancari del consigliere. 481 00:36:09,459 --> 00:36:11,792 Ora ci stanno tutti addosso. 482 00:36:11,917 --> 00:36:12,834 - Ascolta... - Signore. 483 00:36:13,251 --> 00:36:18,583 Fammi avere tutti i suoi dati internet e telefonici per domattina. 484 00:36:18,667 --> 00:36:21,042 Signore, ho già fatto richiesta alla squadra informatica. 485 00:36:21,292 --> 00:36:23,084 - Mi serve tutto per domattina. - Ok, signore. 486 00:36:23,209 --> 00:36:25,626 Mi stanno dando la caccia da casa. Devo andare. 487 00:36:25,876 --> 00:36:27,417 - Signore, ce la faremo. - Arrivo. 488 00:36:30,292 --> 00:36:32,542 Signore, potrebbe aver raccontato la verità. 489 00:36:32,626 --> 00:36:35,167 Sembra una coincidenza che lei sia andata da Sundar. 490 00:36:35,251 --> 00:36:36,876 Coincidenza o meno, chi può dirlo? 491 00:36:37,084 --> 00:36:39,542 Lavora per la stampa, quello è il problema. 492 00:36:40,001 --> 00:36:43,334 Il ministro ha proibito che il caso raggiunga il pubblico ministero. 493 00:36:44,001 --> 00:36:47,626 Ascolta, non tenetela qui. Portatela al centro di custodia preventiva. 494 00:36:47,751 --> 00:36:48,626 Ok, signore. 495 00:36:49,292 --> 00:36:50,959 - Andiamocene, Muddanna. - Ok, signore. 496 00:36:51,209 --> 00:36:52,959 Pronto, mi sente? 497 00:37:06,709 --> 00:37:09,250 Sarojamma, chiama il centro di detenzione e prepara i documenti. 498 00:37:09,334 --> 00:37:10,708 - Sissignore. - Dovrà rimanere là. 499 00:37:10,792 --> 00:37:12,792 Signore, cosa succede? Vi ho risposto. 500 00:37:12,876 --> 00:37:15,583 - Vai pure... - Signore, è tardi e sta piovendo. 501 00:37:15,667 --> 00:37:17,667 - Fai come ti ho detto. - Ok, signore. 502 00:37:18,917 --> 00:37:20,959 Signore, cosa succede? Vi ho detto tutto! 503 00:37:22,584 --> 00:37:24,959 Rachana, abbiamo molte altre domande. 504 00:37:25,251 --> 00:37:28,000 Per legge, non possiamo tenerla qui durante la notte. 505 00:37:28,084 --> 00:37:30,334 Senta, se io fossi colpevole... 506 00:37:30,667 --> 00:37:33,958 ...perché avrei scritto il mio nome e indirizzo sul registro? 507 00:37:34,042 --> 00:37:37,209 Rachana, nelle circostanze attuali lei è una sospettata. 508 00:37:37,334 --> 00:37:39,209 Signore, dev'esserci stato un malinteso. 509 00:37:39,542 --> 00:37:43,500 Insieme a quello di Sundar ho altri dieci nomi e indirizzi. 510 00:37:43,584 --> 00:37:44,667 Che vuol dire? 511 00:37:44,959 --> 00:37:48,792 Ecco, signore. Guardi pure. 512 00:37:49,292 --> 00:37:52,501 Me lo ha dato quell'uomo sul viadotto. 513 00:37:52,834 --> 00:37:56,000 Tutte queste persone hanno spostato i blocchi divisori per fare inversione. 514 00:37:56,084 --> 00:37:58,001 Sundar era solo uno di loro. 515 00:37:58,501 --> 00:38:00,001 Facciamo un passo indietro. Allora... 516 00:38:00,751 --> 00:38:02,417 Chi è quest'uomo sul viadotto? 517 00:38:02,542 --> 00:38:03,708 Perché le dà questi numeri? 518 00:38:03,792 --> 00:38:07,334 Quell'uomo si trova sempre sul viadotto. 519 00:38:07,751 --> 00:38:09,917 Avevo un accordo con lui. 520 00:38:10,001 --> 00:38:13,667 Lo pagavo 100 rupie per ogni violazione che registrava. 521 00:38:15,334 --> 00:38:17,251 KA-41-2329. 522 00:38:18,126 --> 00:38:21,083 Lui le ha dato tutti e dieci questi numeri? 523 00:38:21,167 --> 00:38:22,083 Sì, signore... 524 00:38:22,167 --> 00:38:23,375 E li ha intervistati? 525 00:38:23,459 --> 00:38:25,209 No. Sundar era il primo. 526 00:38:25,417 --> 00:38:27,334 Cioè, sono andata a intervistarlo... 527 00:38:27,501 --> 00:38:31,958 E perché non Ramesh prima, la cui violazione risale al mese scorso? 528 00:38:32,042 --> 00:38:35,376 Mia madre è stata con me il mese scorso. 529 00:38:35,584 --> 00:38:39,834 Avevo anche molto da fare. Non ho avuto tempo di approfondire. 530 00:38:40,126 --> 00:38:42,417 Allora, quel tipo sul viadotto le ha dato i numeri, giusto? 531 00:38:42,542 --> 00:38:43,459 Sì, signore. 532 00:38:43,667 --> 00:38:45,126 Lo può identificare per noi? 533 00:38:45,376 --> 00:38:47,084 Certo, vi ci posso portare. 534 00:38:49,959 --> 00:38:51,292 Solo un minuto. 535 00:39:08,959 --> 00:39:09,834 Signore, mi ha chiamato? 536 00:39:09,959 --> 00:39:11,376 Sì, Swami. 537 00:39:12,459 --> 00:39:15,376 Passa queste informazioni alla polizia locale e... 538 00:39:15,584 --> 00:39:18,042 - ...rintraccia subito questi mezzi! - Sissignore. 539 00:39:18,376 --> 00:39:19,376 - Sissignore. - Va bene. 540 00:39:20,709 --> 00:39:24,083 Quando l'abbiamo fermata c'era un uomo con lei. 541 00:39:24,167 --> 00:39:25,958 Ma non siamo riusciti a identificarlo. 542 00:39:26,042 --> 00:39:29,792 Prabhakar, prendi il veicolo per trasportare Rachana. 543 00:39:29,917 --> 00:39:32,167 - Ok. - Sì, grazie. 544 00:39:32,792 --> 00:39:37,167 Chakravarti, cerca di avere il referto dell'autopsia prima. 545 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 No, Nayak. Non è così facile. 546 00:39:40,126 --> 00:39:42,875 Perché non ci provi? Sarebbe utile. 547 00:39:42,959 --> 00:39:45,625 È già tardi. Guarda l'ora. 548 00:39:45,709 --> 00:39:49,584 Capisco. Fatti aiutare dai tuoi contatti. Ok? 549 00:39:58,251 --> 00:39:59,333 Prabhakar, abbiamo ombrelli? 550 00:39:59,417 --> 00:40:00,292 Sì, nella macchina. 551 00:40:00,376 --> 00:40:01,251 - Andiamo. - Muoviamoci! 552 00:40:05,751 --> 00:40:07,584 Kumaranna, passa sul viadotto Double Road. 553 00:40:07,792 --> 00:40:08,667 Sissignore. 554 00:40:17,709 --> 00:40:21,709 Dimentica il rapporto ufficiale. 555 00:40:22,084 --> 00:40:24,334 Ci sono novità sui veicoli? 556 00:40:26,709 --> 00:40:27,584 Dimmi solo questo. 557 00:40:28,542 --> 00:40:29,376 Ok, signore. 558 00:40:33,709 --> 00:40:36,959 Suicidio? O omicidio? 559 00:40:37,334 --> 00:40:38,251 Signore, è proprio qui. 560 00:40:38,459 --> 00:40:39,542 Kumaranna, fermati. 561 00:40:45,376 --> 00:40:47,334 Rachana, dove sta? 562 00:40:48,292 --> 00:40:49,459 Di solito sta seduto qui. 563 00:40:50,334 --> 00:40:53,251 Qui? Non c'è nessuno qui. 564 00:40:53,417 --> 00:40:54,292 Signore... 565 00:40:54,376 --> 00:40:55,958 Ci sta prendendo in giro, Nayak. 566 00:40:56,042 --> 00:40:57,459 - Aspettate. - Di solito è qui. 567 00:40:57,834 --> 00:40:59,375 Di solito? E dov'è ora? 568 00:40:59,459 --> 00:41:00,709 Non lo so, signore. 569 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 Prabhakar, vieni qua. 570 00:41:17,292 --> 00:41:19,001 Grazie, signore. 571 00:41:20,584 --> 00:41:21,459 È tutto in regola. 572 00:41:36,251 --> 00:41:37,751 Nayak, dove l'hai trovato con questa pioggia? 573 00:41:37,876 --> 00:41:40,251 Stava proprio là. Il referto dell'autopsia? 574 00:41:40,459 --> 00:41:41,959 Ci vorrà ancora tempo. 575 00:41:42,084 --> 00:41:43,167 Vieni in ufficio, ne parliamo. 576 00:41:43,292 --> 00:41:44,625 Prabhakar, fallo sedere. Arrivo. 577 00:41:44,709 --> 00:41:45,584 Venga, Rachana. 578 00:41:52,626 --> 00:41:53,792 Ci sono novità? 579 00:41:53,876 --> 00:41:55,959 - Ho chiamato i medici di guardia. - Ok. 580 00:41:56,251 --> 00:42:02,084 I medici di guardia dicono che non ci sono segni di violenza. 581 00:42:02,209 --> 00:42:05,417 Questo lo fa sembrare un suicidio. 582 00:42:05,626 --> 00:42:06,709 E l'ora del decesso? 583 00:42:06,834 --> 00:42:11,834 La valutano intorno alle due di notte. Non ci sono ancora conferme. 584 00:42:12,126 --> 00:42:14,626 Informazioni su altri visitatori? 585 00:42:15,292 --> 00:42:17,208 Stando al video delle telecamere di sicurezza, 586 00:42:17,292 --> 00:42:19,084 dopo l'uscita della moglie... 587 00:42:19,292 --> 00:42:21,417 ...è arrivata solo la ragazza. 588 00:42:21,501 --> 00:42:23,833 Nessun altro? Neanche dalla finestra? 589 00:42:23,917 --> 00:42:25,959 Niente. Le registrazioni sono chiare. 590 00:42:26,334 --> 00:42:30,333 Quindi abbiamo 12 ore tra la morte di Sundar e la visita di Rachana. 591 00:42:30,417 --> 00:42:32,042 Esatto. E un'altra cosa. 592 00:42:32,167 --> 00:42:33,750 Non ci sono indizi... 593 00:42:33,834 --> 00:42:37,083 ...di alcuna relazione tra Sundar e Rachana. 594 00:42:37,167 --> 00:42:39,792 Allora lei sta dicendo la verità. È innocente... 595 00:42:39,876 --> 00:42:40,751 Probabilmente... 596 00:42:40,959 --> 00:42:41,792 Signore... 597 00:42:41,876 --> 00:42:42,917 {\an8}G. K. NAYAK VICE ISPETTORE 598 00:42:43,042 --> 00:42:45,542 {\an8}Ecco i dettagli delle targhe dei veicoli. 599 00:43:02,209 --> 00:43:05,625 - Alzati, mascalzone! - Signore, lo lasci. 600 00:43:05,709 --> 00:43:09,208 Signore, è innocente! 601 00:43:09,292 --> 00:43:12,042 - Si sieda! - Per favore. 602 00:43:12,209 --> 00:43:14,167 Signore, che cosa gli fate? 603 00:43:14,292 --> 00:43:16,167 Quell'uomo le ha dato questi dieci numeri di targa? 604 00:43:16,459 --> 00:43:17,292 Sì, signore. 605 00:43:17,376 --> 00:43:18,959 Qualcun altro ha queste informazioni? 606 00:43:19,167 --> 00:43:26,167 No. Un amico alla Motorizzazione mi ha dato questi indirizzi. 607 00:43:26,667 --> 00:43:27,876 Perché? Qual è il problema? 608 00:43:28,251 --> 00:43:32,501 Tutte e dieci queste persone sono morte! Tutti apparenti suicidi! 609 00:43:32,751 --> 00:43:34,042 Mi sta nascondendo qualcosa! 610 00:43:34,167 --> 00:43:35,042 Sto cercando di aiutarla. 611 00:43:35,167 --> 00:43:36,209 Non menta, dannazione! 612 00:43:38,126 --> 00:43:41,751 Signore, non ho idea di cosa stia succedendo. 613 00:43:42,626 --> 00:43:46,083 Non so niente oltre a questi numeri e indirizzi! 614 00:43:46,167 --> 00:43:47,584 Che cosa sono queste date? 615 00:43:48,126 --> 00:43:53,792 Le date dell'infrazione, quando hanno fatto l'inversione di marcia. 616 00:43:55,876 --> 00:43:59,959 Queste dieci date coincidono con le date dei suicidi. 617 00:44:00,126 --> 00:44:01,292 Tutti e dieci i casi! 618 00:44:01,501 --> 00:44:02,542 Come se lo spiega? 619 00:44:02,709 --> 00:44:05,417 Sundar è morto ieri ed ecco qui la data! 620 00:44:05,501 --> 00:44:07,417 Come lo giustifica? 621 00:44:07,709 --> 00:44:11,876 Nayak, non dice niente. Credo che sia muto. 622 00:44:12,001 --> 00:44:13,876 Non ci sta rivelando niente. 623 00:44:14,042 --> 00:44:15,042 Lui è il collegamento principale. 624 00:44:15,501 --> 00:44:16,376 E... 625 00:44:17,126 --> 00:44:18,959 Quando ho perquisito la sua borsa, ho trovato questo. 626 00:44:19,084 --> 00:44:20,167 Guarda il numero dentro. 627 00:44:23,751 --> 00:44:26,959 A chi appartiene questo numero di targa, Rachana? A chi? 628 00:44:27,501 --> 00:44:28,751 Non lo so, signore. 629 00:44:29,292 --> 00:44:31,375 Guardi di nuovo, a chi appartiene? 630 00:44:31,459 --> 00:44:33,375 Non lo so, signore... 631 00:44:33,459 --> 00:44:38,709 Forse un trasgressore di oggi... Lo deve aver registrato. 632 00:44:39,376 --> 00:44:41,626 Me lo avrebbe dato domani. 633 00:44:41,834 --> 00:44:44,876 Ma non ci capisco niente. 634 00:44:45,042 --> 00:44:46,876 Se glielo avesse dato domani... 635 00:44:47,251 --> 00:44:48,834 ...che data avrebbe annotato sul diario? 636 00:44:48,959 --> 00:44:49,750 Sì, signore. 637 00:44:49,834 --> 00:44:50,959 Che data avrebbe scritto? 638 00:44:51,084 --> 00:44:52,292 La data di oggi. 639 00:44:54,084 --> 00:44:54,917 Dannazione! 640 00:44:55,001 --> 00:44:56,709 Signore! 641 00:44:59,334 --> 00:45:02,042 Swami, rintraccia l'indirizzo di questo veicolo. Veloce! 642 00:45:02,167 --> 00:45:04,792 - Ok, signore. - Veloce! 643 00:45:06,876 --> 00:45:08,833 Prabhakar, va' al centro di controllo del traffico... 644 00:45:08,917 --> 00:45:11,626 ...controlla se questi veicoli hanno fatto inversione sul viadotto. 645 00:45:12,251 --> 00:45:13,375 Chiamami immediatamente. 646 00:45:13,459 --> 00:45:14,334 - Ok. - Grazie. 647 00:45:14,917 --> 00:45:16,583 Vediamo il pazzo. 648 00:45:16,667 --> 00:45:19,875 Signore, mi avete rinchiuso con un pazzo! 649 00:45:19,959 --> 00:45:23,251 Sta zitto. Dove hai preso questi numeri? 650 00:45:23,751 --> 00:45:24,876 Dimmelo! 651 00:45:25,584 --> 00:45:26,709 Chakravarti! Continua. 652 00:45:28,459 --> 00:45:29,876 Signore! Signore! 653 00:45:43,417 --> 00:45:46,626 Signore, ecco l'ultimo. È qui vicino. 654 00:45:52,792 --> 00:45:55,126 Prabhakar, va' subito al centro di controllo del traffico. 655 00:45:55,251 --> 00:45:56,167 Sto andando. 656 00:45:59,209 --> 00:46:00,375 - Rachana. Venga. - Sì, signore? 657 00:46:00,459 --> 00:46:01,209 Vada. 658 00:46:01,334 --> 00:46:03,167 - Signore, posso andare a casa? - Rimani qui. 659 00:46:06,959 --> 00:46:09,084 - Kumaranna, la jeep. - Sissignore. 660 00:46:10,001 --> 00:46:11,792 Andiamo a quest'indirizzo. 661 00:46:19,501 --> 00:46:20,501 Rachana, entri. 662 00:46:27,667 --> 00:46:29,667 - Kumaranna, andiamo. - Sissignore. 663 00:46:36,042 --> 00:46:38,251 CENTRO DI CONTROLLO DEL TRAFFICO 664 00:46:56,542 --> 00:46:57,667 Prabhakar? 665 00:46:57,751 --> 00:47:00,625 Sissignore, Nayak voleva delle informazioni. 666 00:47:00,709 --> 00:47:02,125 - Sì, mi ha chiamato. - Ok. 667 00:47:02,209 --> 00:47:03,958 - Questo è Damodar. - Salve, signore. 668 00:47:04,042 --> 00:47:06,625 - Ti aiuterà con ogni cosa. - Certo. 669 00:47:06,709 --> 00:47:08,251 - Ok, signore. Grazie. - Ok. 670 00:47:08,709 --> 00:47:09,709 - Damodar... - Signore. 671 00:47:09,917 --> 00:47:12,667 Controlla se questo veicolo ha fatto inversione sul viadotto Double Road. 672 00:47:12,751 --> 00:47:15,042 - Certo, signore. Si sieda pure. - Ok. 673 00:47:35,167 --> 00:47:36,917 Kumaranna, controlla il numero dell'appartamento. 674 00:47:37,126 --> 00:47:38,001 Bene, signore. 675 00:47:38,542 --> 00:47:39,834 Venga, Rachana. 676 00:47:40,834 --> 00:47:41,709 Da questa parte, signore. 677 00:47:48,834 --> 00:47:49,792 Venga, Rachana. 678 00:48:12,167 --> 00:48:13,917 - Da questa parte, signore. - Ok. 679 00:48:22,792 --> 00:48:25,334 Perché il campanello? Staranno dormendo a quest'ora. 680 00:48:25,626 --> 00:48:26,792 Hai visto la targa? 681 00:48:26,959 --> 00:48:28,167 {\an8}SHARATH KUMAR AVVOCATO 682 00:48:28,334 --> 00:48:29,876 Ops. Mi dispiace, signore! 683 00:48:30,834 --> 00:48:31,667 Chi è? 684 00:48:31,751 --> 00:48:33,333 È lei Sharath Kumar? 685 00:48:33,417 --> 00:48:35,834 Chi è? Chi ha suonato il campanello? 686 00:48:35,959 --> 00:48:38,208 La bambina stava dormendo! Ora l'avete svegliata! 687 00:48:38,292 --> 00:48:39,751 Non avete un po' di buon senso? 688 00:48:41,376 --> 00:48:42,751 Ecco, ora sta piangendo. 689 00:48:43,042 --> 00:48:48,708 KA-O5-HG-3146, è la targa del suo veicolo? 690 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 Perché? Perché dovrei dirvelo? Qual è il problema? 691 00:48:51,917 --> 00:48:52,833 È il suo veicolo? 692 00:48:52,917 --> 00:48:54,917 Sì, che problema c'è? 693 00:48:55,001 --> 00:48:56,958 È passato sul viadotto Double Road stamattina? 694 00:48:57,042 --> 00:48:58,333 Perché? Qualcuno si è lamentato? 695 00:48:58,417 --> 00:48:59,625 Chi è? 696 00:48:59,709 --> 00:49:02,001 Qual è il problema, Sharath? 697 00:49:02,126 --> 00:49:04,542 Papà, ci penso io. Torna dentro. 698 00:49:04,667 --> 00:49:05,959 Ok, bene. 699 00:49:06,417 --> 00:49:07,501 Chi altro c'è in casa? 700 00:49:07,626 --> 00:49:08,876 A voi cosa importa? 701 00:49:09,001 --> 00:49:11,750 Ditemi, chi si è lamentato? Avete un mandato? 702 00:49:11,834 --> 00:49:14,251 Sono un avvocato. Non fate giochetti con me. 703 00:49:14,376 --> 00:49:15,626 Fatemi vedere i documenti. 704 00:49:16,917 --> 00:49:18,251 Ehi! Avete un mandato di perquisizione? 705 00:49:18,417 --> 00:49:19,417 Ve lo sto chiedendo! 706 00:49:19,501 --> 00:49:20,959 È sordo? 707 00:49:21,417 --> 00:49:23,417 Come si permette di entrare a quest'ora? 708 00:49:23,542 --> 00:49:24,792 Questa è una casa rispettabile! 709 00:49:26,542 --> 00:49:29,001 Che cosa state cercando? Andatevene! 710 00:49:47,417 --> 00:49:50,084 - Scusi. - Che state cercando? 711 00:49:52,501 --> 00:49:55,126 Venga alla stazione domani. Registrerò il suo reclamo. 712 00:49:55,626 --> 00:49:57,126 Nel frattempo, chiuda la porta a chiave. 713 00:49:57,917 --> 00:50:00,792 Ci può scommettere che vengo! 714 00:50:00,876 --> 00:50:03,251 Ci vediamo in tribunale! 715 00:50:03,459 --> 00:50:05,917 Gli farò vedere che non si scherza con gli avvocati! 716 00:50:17,792 --> 00:50:18,667 - Kumaranna. - Signore. 717 00:50:18,751 --> 00:50:20,417 Rimani qui fino a domattina. 718 00:50:20,501 --> 00:50:21,333 Qui? 719 00:50:21,417 --> 00:50:23,333 - Ci sono problemi? - No, signore. 720 00:50:23,417 --> 00:50:24,708 Chiamami alla stazione per qualunque cosa. 721 00:50:24,792 --> 00:50:26,042 - Ok, signore. - Venga, Rachana. 722 00:50:27,042 --> 00:50:28,917 Ha mai visto quell'avvocato prima? 723 00:50:29,042 --> 00:50:30,251 No, signore. 724 00:50:33,334 --> 00:50:35,292 Sharath, perché è venuta la polizia? 725 00:50:35,376 --> 00:50:37,876 Papà, va tutto bene. Torna a dormire. 726 00:50:38,042 --> 00:50:39,709 Ok. Anche tu, va' a dormire. 727 00:50:49,292 --> 00:50:52,126 Che persona orribile! Non mi piacciono gli avvocati! 728 00:50:57,251 --> 00:50:59,251 Perché ho accettato?! 729 00:51:02,001 --> 00:51:02,875 Pronto, Nayak. 730 00:51:02,959 --> 00:51:05,458 Altre informazioni, Prabhakar? 731 00:51:05,542 --> 00:51:07,834 Quel veicolo ha fatto inversione di marcia questa mattina. 732 00:51:08,292 --> 00:51:10,459 Le telecamere del traffico lo hanno registrato. 733 00:51:10,792 --> 00:51:11,625 Era un avvocato? 734 00:51:11,709 --> 00:51:13,876 Sì. Il guidatore indossava una toga da avvocato. 735 00:51:14,126 --> 00:51:17,126 Ok. E a proposito degli altri veicoli? 736 00:51:17,251 --> 00:51:20,875 Stanno controllando. Ci vorrà un po' di tempo. 737 00:51:20,959 --> 00:51:22,709 Ok, Prabhakar, tienimi aggiornato. Grazie. 738 00:51:22,834 --> 00:51:23,709 Ok, Nayak. 739 00:51:25,626 --> 00:51:28,542 Rachana, l'avvocato ha fatto inversione sul viadotto stamattina. 740 00:51:28,626 --> 00:51:29,458 Ok, signore. 741 00:51:29,542 --> 00:51:33,626 Quindi il pazzo stava per darlo a te. 742 00:51:33,959 --> 00:51:39,667 Ma qual è il collegamento tra l'inversione e la morte di Sundar? 743 00:51:40,084 --> 00:51:40,917 Oh, mio Dio! 744 00:51:41,709 --> 00:51:42,917 Che succede? 745 00:51:43,417 --> 00:51:46,292 Rimanga qui, Rachana! Non esca. 746 00:51:53,626 --> 00:51:54,501 Sharath. 747 00:52:13,001 --> 00:52:13,876 Signore... 748 00:52:19,126 --> 00:52:20,917 Hai rintracciato tutti i numeri che vi ho dato? 749 00:52:21,001 --> 00:52:21,709 Sissignore. 750 00:52:22,042 --> 00:52:23,376 Ok. E gli altri veicoli? 751 00:52:23,501 --> 00:52:24,833 Ci sono anche quelle fotografie. 752 00:52:24,917 --> 00:52:26,501 Ok, grazie. 753 00:52:31,959 --> 00:52:35,792 Rimandiamo l'avvocato. Prima risolviamo la morte di Sundar, Rajan. 754 00:52:35,959 --> 00:52:38,209 C'è troppa pressione. Quante telefonate! 755 00:52:39,292 --> 00:52:42,626 Sì, è caduto sulla nostra jeep. Il Vice Ispettore Nayak era là. 756 00:52:43,209 --> 00:52:45,625 Sì, lei lavora per l'Indian Express. 757 00:52:45,709 --> 00:52:47,542 Ci sembrava che fosse collegata alla morte di Sundar. 758 00:52:48,167 --> 00:52:51,001 Con la stampa bisogna stare attenti. 759 00:52:51,459 --> 00:52:56,001 Sì, per questo ho mandato Nayak con la ragazza. 760 00:52:56,834 --> 00:53:01,001 Nayak, tutte queste persone hanno fatto inversione sul viadotto. 761 00:53:01,209 --> 00:53:03,876 Ti aggiorno quando ricevo i referti dell'autopsia dell'avvocato. 762 00:53:04,001 --> 00:53:05,876 Tienimi aggiornato. 763 00:53:06,001 --> 00:53:08,417 Ok. Sì. Grazie, Rajan! 764 00:53:09,376 --> 00:53:13,042 Signore, guardi. Ho ricercato tutte le targhe nel diario di Rachana. 765 00:53:13,126 --> 00:53:15,833 Sono tutti apparenti suicidi. 766 00:53:15,917 --> 00:53:17,875 Che cos'è? Che vuol dire? 767 00:53:17,959 --> 00:53:19,126 Dobbiamo continuare a investigare, signore. 768 00:53:19,251 --> 00:53:22,583 Forse sono omicidi mascherati da suicidi. 769 00:53:22,667 --> 00:53:23,917 Perché non è la ragazza? 770 00:53:24,459 --> 00:53:28,542 No, sembra non sapere niente su questo. 771 00:53:29,001 --> 00:53:30,167 Mi sembra innocente. 772 00:53:30,709 --> 00:53:32,167 Continuerò a investigare. 773 00:53:32,292 --> 00:53:36,583 No! Non sei più su questo caso. 774 00:53:36,667 --> 00:53:38,292 Signore, conosco tutta la storia di questo caso-- 775 00:53:38,417 --> 00:53:41,042 Nayak, tutti gli altri casi sono riportati come suicidi, giusto? 776 00:53:41,501 --> 00:53:44,667 Non fare nient'altro. Chiudi anche il caso di Sundar come suicidio. 777 00:53:44,751 --> 00:53:47,292 Signore, questi non sono suicidi. È una cosa molto seria. 778 00:53:47,376 --> 00:53:48,959 Senti, non farmi discutere e sprecare tempo. 779 00:53:49,084 --> 00:53:50,459 Vieni! Dov'è la ragazza ora? 780 00:53:50,626 --> 00:53:51,875 Nella sala interrogatori. 781 00:53:51,959 --> 00:53:52,834 Ok, vieni. 782 00:53:59,251 --> 00:54:00,042 Chiamala. 783 00:54:00,126 --> 00:54:01,626 Sissignore. Rachana! 784 00:54:02,126 --> 00:54:03,084 Rachana. 785 00:54:06,542 --> 00:54:07,792 Rachana. Venga, si sieda. 786 00:54:09,126 --> 00:54:10,084 Si sieda. 787 00:54:13,667 --> 00:54:15,542 Stiamo interrogando il suo amico della Motorizzazione. 788 00:54:15,876 --> 00:54:17,542 Non si preoccupi, non è in pericolo. 789 00:54:18,126 --> 00:54:19,542 È arrivato anche il referto dell'autopsia. 790 00:54:20,751 --> 00:54:25,834 Non c'è indizio che Sundar sia stato ucciso. O che lei sia implicata. 791 00:54:26,251 --> 00:54:27,209 Se ne può andare. 792 00:54:28,709 --> 00:54:29,751 È libera di andarsene. 793 00:54:31,792 --> 00:54:33,334 Si dimentichi di ieri. 794 00:54:34,251 --> 00:54:36,667 Il suo articolo, il viadotto, quel pazzo... 795 00:54:36,959 --> 00:54:40,542 ...le dieci targhe delle macchine, il suo diario, quegli indirizzi... 796 00:54:40,876 --> 00:54:43,709 ...quella morte. Lasci perdere. 797 00:54:44,251 --> 00:54:45,376 Noi faremo lo stesso. 798 00:54:45,751 --> 00:54:48,917 Se quei numeri vengono divulgati... 799 00:54:49,209 --> 00:54:50,417 ...la sua vita diventerà un inferno. 800 00:54:51,126 --> 00:54:54,001 Glielo dico per il suo bene. Si dimentichi di questa storia. 801 00:54:55,792 --> 00:54:58,251 Vada a casa. Si riposi ora. 802 00:54:58,751 --> 00:55:01,708 Nayak, accompagnala a casa. Ci vediamo più tardi. 803 00:55:01,792 --> 00:55:02,667 Ok. 804 00:55:03,709 --> 00:55:04,584 Venga, Rachana. 805 00:55:07,334 --> 00:55:08,959 Pronto, sissignore. 806 00:55:10,167 --> 00:55:12,042 Sì, il referto dell'autopsia è stato rilasciato. 807 00:55:12,251 --> 00:55:14,042 Il caso è stato chiuso come suicidio. 808 00:55:14,626 --> 00:55:19,542 Può dire al suo amico del municipio di stare tranquillo. 809 00:55:21,584 --> 00:55:24,917 Ok, signore. Grazie. 810 00:55:42,417 --> 00:55:44,126 Rachana, siamo arrivati. 811 00:55:45,251 --> 00:55:47,751 - Ok. Mi dispiace. - Va bene. 812 00:55:48,209 --> 00:55:51,126 Ieri è stata una giornata pesante. Si riposi un po'. 813 00:55:51,376 --> 00:55:52,875 Signore, lei mi crede, vero? 814 00:55:52,959 --> 00:55:55,709 Rachana, io le credo, ok? Non si preoccupi. 815 00:55:56,792 --> 00:55:59,584 Farò in modo che non abbia nessun problema, ok? 816 00:56:00,084 --> 00:56:01,584 - Vada a riposarsi. - Grazie, signore. 817 00:56:47,792 --> 00:56:48,667 UFFICIO DI ADITHYA 818 00:58:20,917 --> 00:58:22,751 {\an8}CIAO RACHANA BUONGIORNO... COME STAI? 819 00:58:31,501 --> 00:58:33,084 Signore, viene a mensa? 820 00:58:33,209 --> 00:58:34,917 - Andate voi. - Le mando qualcosa? 821 00:58:35,001 --> 00:58:36,251 - No, grazie. - Ok. 822 00:58:43,251 --> 00:58:46,583 Ci ha fatto aspettare per un'ora. Dobbiamo andare al lavoro. 823 00:58:46,667 --> 00:58:47,959 Avete visto quei referti delle autopsie? 824 00:58:48,167 --> 00:58:50,625 Abbiamo preparato noi i documenti. Ci dica qual è la questione. 825 00:58:50,709 --> 00:58:53,542 Tutti i casi sono riportati come suicidi. 826 00:58:53,626 --> 00:58:55,792 Signore, noi determiniamo solo la causa della morte. 827 00:58:55,917 --> 00:58:58,042 La polizia decide se è un suicidio o un omicidio. 828 00:58:58,209 --> 00:59:01,917 Esiste un elemento in comune tra tutti questi casi? 829 00:59:02,042 --> 00:59:04,208 C'è una connessione, come un modus operandi... 830 00:59:04,292 --> 00:59:06,417 ...prove circostanziali, elementi fisiologici? 831 00:59:06,501 --> 00:59:09,501 Non nei casi che io ho esaminato. 832 00:59:09,792 --> 00:59:12,501 Nemmeno nei miei. 833 00:59:13,959 --> 00:59:17,626 Ricevuto, signore. La richiamo se necessario. Grazie. 834 00:59:22,084 --> 00:59:24,834 No, signore. Questi erano sicuramente suicidi. 835 00:59:25,417 --> 00:59:29,917 Nayak, ho rintracciato tutte le targhe che mi hai mandato. 836 00:59:30,292 --> 00:59:31,376 Guarda anche tu. 837 00:59:31,542 --> 00:59:34,250 Signore, siamo in ritardo. Possiamo andare? 838 00:59:34,334 --> 00:59:35,209 Sì, prego. 839 00:59:35,334 --> 00:59:38,083 Vi richiamerò se ne avrò bisogno. Grazie per la collaborazione. 840 00:59:38,167 --> 00:59:39,167 - Prego, signore. - Ok. 841 00:59:39,959 --> 00:59:42,417 Prabhakar, ci sono più di dieci rapporti qui. 842 00:59:42,792 --> 00:59:47,083 Oltre a quei dieci veicoli, altri hanno fatto inversione. 843 00:59:47,167 --> 00:59:49,751 - Sì. - Potrebbe aiutare l'investigazione. 844 00:59:50,001 --> 00:59:50,876 Ok. 845 01:00:12,542 --> 01:00:13,501 Rachana? 846 01:00:14,167 --> 01:00:16,834 Sì, è il suo posto. Non è ancora arrivata. 847 01:00:18,251 --> 01:00:19,292 Grazie. 848 01:00:30,001 --> 01:00:31,667 - Ehi, ciao! - Ciao. 849 01:00:32,167 --> 01:00:33,334 Ti stavo cercando. 850 01:00:33,542 --> 01:00:34,417 Oh. 851 01:00:35,251 --> 01:00:37,126 Come mai sei in ritardo? Stai bene? 852 01:00:37,542 --> 01:00:39,126 Sì, sto bene. 853 01:00:39,292 --> 01:00:41,376 Sono andata a dormire tardi ieri sera, quindi... 854 01:00:42,917 --> 01:00:44,751 Veramente sembri ancora assonnata. 855 01:00:47,001 --> 01:00:48,459 Un caffè? 856 01:00:49,292 --> 01:00:51,209 Il direttore... 857 01:00:51,834 --> 01:00:54,501 Ok. Nessun problema. 858 01:00:54,834 --> 01:00:56,626 - Un'altra volta. - Ok. 859 01:00:56,751 --> 01:01:00,376 Ieri ho sentito di questo caso che sembra un suicidio. 860 01:01:00,792 --> 01:01:03,834 Un tipo è saltato giù da un palazzo. Proprio sopra una jeep della polizia! 861 01:01:05,042 --> 01:01:09,792 Volevo approfondirlo. Ti puoi unire a me. 862 01:01:11,834 --> 01:01:15,709 Oh, scusa. Problemi col direttore, giusto? 863 01:01:16,126 --> 01:01:19,417 Finisci il tuo lavoro. Ti darò i miei appunti come al solito. 864 01:01:19,542 --> 01:01:21,501 Ok. Grazie. 865 01:01:22,167 --> 01:01:23,667 - Ci vediamo dopo. - Sì. 866 01:01:33,084 --> 01:01:34,251 Signore, la disturbo? 867 01:01:34,584 --> 01:01:35,459 No, mi dica. 868 01:01:35,959 --> 01:01:37,875 Lei ha fatto una domanda l'altra volta. 869 01:01:37,959 --> 01:01:39,584 Mi sono occupato di uno di quei casi. 870 01:01:39,751 --> 01:01:40,834 C'era una cosa strana. 871 01:01:40,959 --> 01:01:43,042 - Ok. Prego, si sieda. - Grazie. 872 01:01:47,251 --> 01:01:48,626 Signore, posso vedere quei referti? 873 01:01:48,917 --> 01:01:50,626 Sì, ecco qui. 874 01:01:52,001 --> 01:01:52,876 Sì. 875 01:01:54,042 --> 01:01:57,376 - Sì, questo è il mio referto. - Ok. 876 01:01:59,042 --> 01:02:04,417 In questo caso, la morte è stata causata da un taglio sui polsi. 877 01:02:05,084 --> 01:02:09,376 Quando si tagliano, le persone di solito fanno un solo taglio. 878 01:02:09,542 --> 01:02:14,751 - Sì. - È raro vedere due o tre tagli. 879 01:02:15,292 --> 01:02:18,500 Ma qui il taglio è ricurvo... 880 01:02:18,584 --> 01:02:20,625 Interessante. E non è usuale? 881 01:02:20,709 --> 01:02:22,042 No, signore. 882 01:02:22,167 --> 01:02:24,751 Le persone con tendenze suicide sono solitamente depresse. 883 01:02:24,917 --> 01:02:28,542 Di solito la finiscono con un solo taglio. 884 01:02:28,626 --> 01:02:34,751 Curvare la lama in questo modo, come... 885 01:02:34,959 --> 01:02:36,833 Questa forma a U è piuttosto strana. 886 01:02:36,917 --> 01:02:37,792 Sì. 887 01:02:37,876 --> 01:02:39,042 È davvero molto strano. 888 01:02:40,501 --> 01:02:43,751 Volevo solo parlarle di questo. 889 01:02:43,876 --> 01:02:45,292 - Ok, va bene. - Nessun problema. 890 01:02:45,376 --> 01:02:47,001 Grazie per essere tornato a parlarmi di questo. 891 01:02:47,126 --> 01:02:48,459 Mi chiami se ha altre informazioni. 892 01:02:48,584 --> 01:02:50,209 - Certo. Grazie. - Grazie. 893 01:03:33,792 --> 01:03:36,584 È una pura coincidenza e non ho altro da aggiungere. 894 01:03:37,376 --> 01:03:38,792 Ho già fatto una dichiarazione. 895 01:03:41,667 --> 01:03:44,834 Ascolta, perché vuoi complicare il caso? 896 01:03:45,417 --> 01:03:49,626 Un avvocato che salta nel vuoto su una jeep della polizia? 897 01:03:49,917 --> 01:03:51,958 È una notizia di interesse nazionale adesso. 898 01:03:52,042 --> 01:03:54,709 Signore, volevamo assicurarci che fosse al sicuro. 899 01:03:54,876 --> 01:03:56,542 Non fare dichiarazioni simili in pubblico, ok? 900 01:03:56,834 --> 01:03:58,834 L'avvocato era pieno di debiti. 901 01:03:58,959 --> 01:04:01,167 La sua casa e le sue proprietà stavano per essere sequestrate. 902 01:04:01,251 --> 01:04:03,751 Per questo è saltato. Dichiara questo, ok? 903 01:04:04,501 --> 01:04:06,251 Rendi le cose difficili per entrambi. 904 01:04:07,542 --> 01:04:09,167 Lavora su qualche altro caso. 905 01:04:09,292 --> 01:04:10,167 Sissignore. 906 01:04:11,626 --> 01:04:13,376 - Nayak, vieni qua. - Signore. 907 01:04:13,542 --> 01:04:15,126 Hai il numero di Rachana? 908 01:04:15,251 --> 01:04:16,083 Sissignore. Ecco. 909 01:04:16,167 --> 01:04:17,376 Per prima cosa cancella il numero. 910 01:04:44,542 --> 01:04:45,417 Mi dispiace. 911 01:04:51,376 --> 01:04:53,334 Prendi questo. 912 01:04:54,584 --> 01:04:55,667 Mi dispiace. 913 01:05:09,834 --> 01:05:11,251 - Pronto. - Ciao, Rachana. 914 01:05:11,667 --> 01:05:12,542 Ehi, ciao. 915 01:05:12,667 --> 01:05:15,584 Eri strana stamattina. C'è qualcosa che non va? 916 01:05:15,751 --> 01:05:17,834 Cioè, ho fatto qualcosa di sbagliato? 917 01:05:18,334 --> 01:05:23,042 No, niente del genere. Ho altri problemi. 918 01:05:23,251 --> 01:05:27,501 Mi chiedevo se avevo detto qualcosa di sbagliato la notte scorsa. 919 01:05:27,667 --> 01:05:30,834 No, Adithya. Ti stai facendo troppe paranoie. 920 01:05:31,084 --> 01:05:32,834 Te lo dirò quando ci vediamo. 921 01:05:33,417 --> 01:05:34,251 A cena? 922 01:05:35,042 --> 01:05:37,084 Sei libera per cena? 923 01:05:39,167 --> 01:05:41,876 Adithya, ti richiamo io. 924 01:05:42,001 --> 01:05:43,250 - Rachana. Pronto. - Ciao. 925 01:05:43,334 --> 01:05:45,376 Pronto. Un minuto. Rachana-- 926 01:05:53,709 --> 01:05:56,876 Signore. Mio figlio è innocente. 927 01:05:57,084 --> 01:05:59,292 È colpa dei suoi amici-- 928 01:05:59,376 --> 01:06:01,334 Signore, dovete aiutarli, per favore! 929 01:06:02,334 --> 01:06:04,792 - Aspetti fuori. La richiamo. - Sì, signore. 930 01:06:05,584 --> 01:06:06,626 Rachana, si sieda. 931 01:06:11,626 --> 01:06:12,876 Dica, che cosa è successo? 932 01:06:13,292 --> 01:06:16,626 Sono appena stata sul viadotto. 933 01:06:18,001 --> 01:06:19,208 Spostalo di più. 934 01:06:19,292 --> 01:06:20,709 Per favore! Mi scusi! 935 01:06:20,834 --> 01:06:22,667 Non si può fare inversione qui. 936 01:06:22,751 --> 01:06:23,958 - Potete proseguire dritti? - Ehi! 937 01:06:24,042 --> 01:06:26,792 E tu chi sei? Non parli Kannada? Vattene! 938 01:06:26,876 --> 01:06:28,876 Non si può fare inversione qui. Andate dritti, per favore-- 939 01:06:29,001 --> 01:06:31,251 Perché? Siamo locali. Sappiamo tutto. 940 01:06:31,376 --> 01:06:34,167 Sappiamo dove fare inversione, dove muovere i blocchi di pietra. 941 01:06:34,251 --> 01:06:36,167 Vi metterete nei guai... 942 01:06:36,251 --> 01:06:38,292 Questa pietra è tua? Il viadotto è tuo? 943 01:06:38,376 --> 01:06:40,959 - Signore, provi a capire... - Fatti gli affari tuoi. 944 01:06:41,167 --> 01:06:43,917 La prego, andate dritti. Non potete fare inversione di marcia qui. 945 01:06:44,001 --> 01:06:47,292 Non parlare troppo. Ti stupro! 946 01:06:48,292 --> 01:06:49,833 Ehi, vattene via. 947 01:06:49,917 --> 01:06:52,126 Vieni, non perdere tempo con lei. 948 01:06:54,876 --> 01:06:56,292 Vuoi venire con noi? 949 01:07:01,084 --> 01:07:03,126 Signore, dovete salvarli. 950 01:07:03,334 --> 01:07:05,542 Guardi, ho il numero di targa. 951 01:07:05,626 --> 01:07:07,584 Rachana, perché si immischia? 952 01:07:08,167 --> 01:07:09,126 L'avevo avvertita. 953 01:07:09,334 --> 01:07:10,584 Signore, cosa sta dicendo? 954 01:07:10,959 --> 01:07:16,042 Qualcuno sta uccidendo tutti quelli che fanno inversione. 955 01:07:16,167 --> 01:07:17,584 Lei fa l'investigatrice? 956 01:07:17,834 --> 01:07:21,459 Faccia il suo lavoro. Non si immischi in questo guaio. 957 01:07:21,834 --> 01:07:23,459 Signore, non ho fatto niente. 958 01:07:23,917 --> 01:07:26,459 Questi due hanno fatto inversione come gli altri. 959 01:07:26,709 --> 01:07:29,458 Non può fare in modo che siano al sicuro? 960 01:07:29,542 --> 01:07:32,251 Il nostro lavoro non è occuparci delle persone sul viadotto. 961 01:07:32,709 --> 01:07:34,251 Se ne vada ora, prego. 962 01:07:36,626 --> 01:07:37,501 Signore... 963 01:07:41,751 --> 01:07:45,709 Va', cerca di far ragionare la tua amica. 964 01:07:47,709 --> 01:07:48,709 Rachana, aspetti! 965 01:07:50,876 --> 01:07:54,125 Rachana, mi ascolti. Ferma! 966 01:07:54,209 --> 01:07:59,208 Rachana, per favore. Non si arrabbi. 967 01:07:59,292 --> 01:08:00,292 È per il suo bene. 968 01:08:00,376 --> 01:08:02,334 Signore, sono preoccupata per quei due. 969 01:08:02,792 --> 01:08:05,792 Come fate a prenderla così alla leggera? Davvero non capisco. 970 01:08:06,209 --> 01:08:07,626 Sono entrambi in pericolo. 971 01:08:07,751 --> 01:08:10,292 Non succederà nulla. 972 01:08:10,376 --> 01:08:12,251 Signore, perché quell'avvocato è saltato nel vuoto ieri? 973 01:08:12,917 --> 01:08:15,709 Lo ha visto anche lei. Dovete fare qualcosa. 974 01:08:15,834 --> 01:08:16,875 Dovete aiutarli. 975 01:08:16,959 --> 01:08:19,334 Guardi, Rachana. Devo obbedire agli ordini. 976 01:08:19,751 --> 01:08:21,501 - Ok! Segua gli ordini. - Andiamo. 977 01:08:21,667 --> 01:08:23,501 Se gli succede qualcosa... 978 01:08:23,834 --> 01:08:25,042 ...non me ne starò in silenzio! 979 01:09:20,042 --> 01:09:20,917 Sveglia. 980 01:09:22,751 --> 01:09:23,584 Ehi, signore! 981 01:09:28,584 --> 01:09:31,834 In piedi! In piedi, ho detto! 982 01:09:34,751 --> 01:09:38,208 In piedi, furfante! Muoviti! 983 01:09:38,292 --> 01:09:40,292 - Andiamo. - Che cosa? Chi? 984 01:09:47,042 --> 01:09:49,084 Ehi. Entra. 985 01:09:50,042 --> 01:09:54,501 Chiudi la bocca. Non sbavare. Mascalzone. 986 01:09:55,292 --> 01:09:59,459 Un giorno dietro le sbarre li farà rinsavire. 987 01:10:10,542 --> 01:10:12,959 Raju. Raju! 988 01:10:16,292 --> 01:10:17,417 Ehi, Raju, svegliati! 989 01:10:17,709 --> 01:10:18,542 Raju! 990 01:10:52,626 --> 01:10:53,459 Signore. 991 01:10:53,876 --> 01:10:55,917 Ci ha detto qualcosa? 992 01:10:58,376 --> 01:11:01,376 Signore, che posto è questo? Siamo al sicuro? 993 01:11:02,001 --> 01:11:03,751 È una cella nel vecchio braccio. 994 01:11:04,126 --> 01:11:06,959 È molto sicura, non si preoccupi. Li facciamo stare qui stanotte. 995 01:11:09,334 --> 01:11:10,958 Spegni le luci, lasciamoli dormire. 996 01:11:11,042 --> 01:11:11,917 Certo, signore. 997 01:11:31,959 --> 01:11:35,751 Il numero che ha chiamato non è raggiungibile. 998 01:11:40,501 --> 01:11:41,376 Ecco qui. 999 01:11:42,042 --> 01:11:43,167 Grazie. 1000 01:11:44,501 --> 01:11:45,958 Ho dato disposizioni per riaccompagnarla a casa. 1001 01:11:46,042 --> 01:11:48,501 No. Rimango qui stanotte. 1002 01:11:48,792 --> 01:11:51,876 Stanno dormendo. Sono al sicuro. 1003 01:11:52,126 --> 01:11:54,417 No, rimango fino a domattina. 1004 01:11:54,876 --> 01:11:56,667 Spero che vada bene. Per favore? 1005 01:11:56,792 --> 01:11:59,292 Sì, certo. Nessun problema. 1006 01:12:00,376 --> 01:12:05,584 Ho fatto molte ricerche ma non capisco una cosa. 1007 01:12:06,001 --> 01:12:07,584 Queste morti sono collegate? 1008 01:12:07,709 --> 01:12:10,751 Veramente anch'io sono molto confuso. 1009 01:12:11,459 --> 01:12:13,708 Nella mia carriera non ho mai visto un caso come questo. 1010 01:12:13,792 --> 01:12:15,709 C'è qualcosa di molto strano qui. 1011 01:12:16,292 --> 01:12:19,542 Allora pensa che siano omicidi pianificati in anticipo? 1012 01:12:19,626 --> 01:12:24,042 Per la legge ogni morte è un omicidio a meno che non si provi il contrario. 1013 01:12:24,251 --> 01:12:27,251 Questi sono stati riportati come suicidi. Vediamo. 1014 01:12:27,959 --> 01:12:31,376 Esiste un collegamento tra il viadotto e quelle morti? 1015 01:12:32,501 --> 01:12:33,583 È molto strano, vero? 1016 01:12:33,667 --> 01:12:36,500 Signore! Sta succedendo qualcosa nella cella. Venga, la prego. 1017 01:12:36,584 --> 01:12:38,542 - Che succede, Swami? - La prego, venga, signore. 1018 01:12:41,667 --> 01:12:42,542 Venga, signore. 1019 01:12:43,584 --> 01:12:47,959 Signore, quest'uomo si è alzato all'improvviso. Va avanti e indietro. 1020 01:12:48,459 --> 01:12:49,584 Signore, a guardarlo... 1021 01:12:50,001 --> 01:12:50,876 ...mi sento spaventato. 1022 01:12:51,792 --> 01:12:53,042 Mi sembra che qualcosa non funziona. 1023 01:12:54,917 --> 01:12:56,584 Signore, sta succedendo qualcosa là dentro. 1024 01:12:56,959 --> 01:12:59,292 Va' ad accendere le luci. 1025 01:13:02,917 --> 01:13:04,792 Nayak, che succede? 1026 01:13:04,876 --> 01:13:07,709 Niente di serio. Un po' di confusione. Swami sta controllando. 1027 01:13:25,834 --> 01:13:29,542 Mio Dio! Prabhakar, presto, fermali! 1028 01:13:30,417 --> 01:13:34,042 No. 1029 01:13:35,709 --> 01:13:36,584 Dannazione! 1030 01:13:40,709 --> 01:13:42,709 Raju! Che succede? 1031 01:13:48,001 --> 01:13:51,542 Signore, c'è qualcosa che non va. Perché stanno combattendo? 1032 01:13:51,626 --> 01:13:52,501 No! 1033 01:14:16,167 --> 01:14:18,750 Kumaranna, è la chiave sbagliata! 1034 01:14:18,834 --> 01:14:19,709 È questa, signore. 1035 01:14:29,917 --> 01:14:31,542 Nayak, che succede? 1036 01:14:31,626 --> 01:14:34,458 Quei due stanno combattendo e la serratura non si apre. 1037 01:14:34,542 --> 01:14:38,126 Chakravarti, va' a controllare. Fammi sapere. 1038 01:14:45,292 --> 01:14:47,834 Ho raggiunto la cella. Prabhakar, che succede? 1039 01:15:06,709 --> 01:15:07,834 Dovete aiutarli! Presto! 1040 01:15:16,917 --> 01:15:17,751 Aiuto! 1041 01:15:23,126 --> 01:15:23,959 Aiuto! 1042 01:15:24,584 --> 01:15:25,459 C'è nessuno? 1043 01:15:28,584 --> 01:15:30,000 Nayak, la porta non si apre. 1044 01:15:30,084 --> 01:15:31,209 Dobbiamo buttarla giù. 1045 01:15:45,376 --> 01:15:46,209 Signore! 1046 01:15:46,959 --> 01:15:48,459 Dannazione! Rachana, rimanga qui. 1047 01:15:54,126 --> 01:15:56,626 - Non capisci? - Non si apre! 1048 01:15:57,959 --> 01:16:00,126 Spostatevi tutti! 1049 01:16:02,001 --> 01:16:06,125 Chakravarti, Prabhakar, aprite la cella! 1050 01:16:06,209 --> 01:16:07,876 Fermateli! 1051 01:16:08,501 --> 01:16:09,792 Signore, non si apre! 1052 01:16:09,876 --> 01:16:11,709 - Continuate a provare! - Signore, non si apre! 1053 01:16:14,417 --> 01:16:17,376 La serratura è bloccata. Pensate a qualcosa. 1054 01:16:27,876 --> 01:16:32,542 Fermo! Fermo! Lascialo andare. 1055 01:16:34,876 --> 01:16:39,125 Non preoccuparti, starai bene. Prabhakar, apri la porta. 1056 01:16:39,209 --> 01:16:41,042 Ehi. Rimani con me. Non mollare. 1057 01:16:41,167 --> 01:16:43,001 Signore! 1058 01:16:48,167 --> 01:16:49,709 Chakravarthy, prendi le torce. 1059 01:16:49,917 --> 01:16:50,876 Ecco, prendile. 1060 01:16:52,084 --> 01:16:53,542 Portale, veloce. 1061 01:16:53,626 --> 01:16:55,084 Veloce! 1062 01:16:55,376 --> 01:16:57,542 - Prabhakar, controlla la serratura! - Sì, Nayak. 1063 01:16:57,667 --> 01:16:58,875 Non si muove nessuno nella cella. 1064 01:16:58,959 --> 01:16:59,708 È aperta! 1065 01:16:59,792 --> 01:17:01,250 Cosa? Come? 1066 01:17:01,334 --> 01:17:02,667 Non ci capisco niente! 1067 01:17:02,834 --> 01:17:04,125 Signore, c'è qualcun altro dentro. 1068 01:17:04,209 --> 01:17:05,917 Swami, zitto! Spostati! 1069 01:17:06,001 --> 01:17:06,876 Swami, vieni qua. 1070 01:17:07,042 --> 01:17:11,083 Non entrate. C'è qualcuno dentro. 1071 01:17:11,167 --> 01:17:12,292 Swami, sta zitto! 1072 01:17:13,667 --> 01:17:14,583 Swami, vieni qua! 1073 01:17:14,667 --> 01:17:16,625 La prego non entri. 1074 01:17:16,709 --> 01:17:20,251 C'è qualcuno là dentro. 1075 01:17:21,084 --> 01:17:24,334 La prego non vada. La prego. 1076 01:17:24,626 --> 01:17:26,084 La prego mi ascolti, signore. 1077 01:17:28,667 --> 01:17:30,709 Non vedo nessuno! 1078 01:17:30,917 --> 01:17:32,709 Qui, qui! 1079 01:17:33,626 --> 01:17:35,126 Oh mio Dio! 1080 01:17:35,417 --> 01:17:37,751 Nayak, credo che sia morto! 1081 01:17:46,417 --> 01:17:47,292 Attento, Nayak! 1082 01:17:49,792 --> 01:17:51,834 Signore, la prego, mi aiuti... 1083 01:17:53,459 --> 01:17:54,334 Signore. 1084 01:17:54,709 --> 01:17:56,959 Signore! Signore! 1085 01:17:57,459 --> 01:17:59,292 Indietro! Non Sparate! 1086 01:18:03,334 --> 01:18:04,209 Nessuno spari. 1087 01:18:06,251 --> 01:18:09,876 Lascia la pistola! Ascoltami! 1088 01:18:10,542 --> 01:18:12,334 Ho detto, lasciala! Ehi-- 1089 01:18:53,459 --> 01:18:54,334 Salve, signora! 1090 01:18:54,626 --> 01:18:56,292 Avevi detto che avresti chiamato! 1091 01:18:57,126 --> 01:18:58,292 Hai troppo da fare! 1092 01:19:01,626 --> 01:19:02,751 Ehi, usciamo un momento. 1093 01:19:12,751 --> 01:19:16,792 Rachana, che è successo? Stai bene? 1094 01:19:22,917 --> 01:19:25,959 Rachana, che è successo? Rachana... 1095 01:19:40,501 --> 01:19:41,959 Mi stai nascondendo qualcosa. 1096 01:19:43,209 --> 01:19:46,084 Non ti chiedo perché. 1097 01:19:47,209 --> 01:19:50,792 So che me lo dirai al momento giusto. 1098 01:19:54,667 --> 01:19:56,917 Ma sono davvero preoccupato per te. 1099 01:19:57,292 --> 01:19:59,251 Qualcuno ti sta dando fastidio? 1100 01:20:00,334 --> 01:20:01,251 Stai bene? 1101 01:20:01,709 --> 01:20:06,751 Sto bene. Nessun problema, solo pressione al lavoro. 1102 01:20:12,251 --> 01:20:13,458 Ma io ci sono per te. 1103 01:20:13,542 --> 01:20:17,042 Chiamami quando hai bisogno di me. Ok? 1104 01:20:18,292 --> 01:20:19,167 Ok. 1105 01:20:24,584 --> 01:20:29,876 A proposito, ho un piccolo regalo. 1106 01:20:31,042 --> 01:20:38,042 Mi avevi chiesto del materiale sugli incidenti del viadotto. 1107 01:20:39,334 --> 01:20:41,876 Se questo ti può aiutare, ne sono contento. 1108 01:20:49,251 --> 01:20:50,126 Chiamata di lavoro. 1109 01:20:50,292 --> 01:20:51,167 Ok. 1110 01:20:52,084 --> 01:20:53,042 Ci vediamo più tardi. 1111 01:20:53,584 --> 01:20:55,042 Grazie per questo. 1112 01:21:01,376 --> 01:21:04,334 Non hai rispettato gli ordini? 1113 01:21:04,459 --> 01:21:06,042 Mi hai disobbedito. 1114 01:21:06,209 --> 01:21:08,292 Due uomini lottano nelle nostre celle... 1115 01:21:08,501 --> 01:21:10,459 ...e uno si spara con una pistola della polizia! 1116 01:21:10,876 --> 01:21:12,667 Capisci la gravità della situazione? 1117 01:21:12,834 --> 01:21:14,667 Signore, non me lo aspettavo. 1118 01:21:15,001 --> 01:21:17,083 Volevo tenerli al sicuro, ecco perché le celle. 1119 01:21:17,167 --> 01:21:19,959 Hanno lottato così brutalmente, che tipo di sicurezza intendi? 1120 01:21:20,834 --> 01:21:22,709 Per prima cosa, perché li hai portati qui? 1121 01:21:23,751 --> 01:21:26,501 Ascolta, non mi importa di cosa c'è tra te e la ragazza. 1122 01:21:26,792 --> 01:21:28,375 Ma hai chiaramente abusato dei tuoi poteri. 1123 01:21:28,459 --> 01:21:31,042 Mi scusi, signore. Ho preso l'iniziativa per provare... 1124 01:21:31,292 --> 01:21:33,792 E voi due, che stavate facendo? 1125 01:21:34,001 --> 01:21:35,792 Ci sarà un'inchiesta su voi tre. 1126 01:21:35,917 --> 01:21:40,417 Signore, loro non hanno colpa. Mi prendo tutta la responsabilità. 1127 01:21:40,959 --> 01:21:42,042 Vediamo. 1128 01:21:42,709 --> 01:21:43,584 Signore. 1129 01:21:46,501 --> 01:21:48,209 Sei sospeso fino a nuovo ordine. 1130 01:21:49,667 --> 01:21:50,542 Andate ora. 1131 01:22:00,292 --> 01:22:01,292 Nayak... 1132 01:22:03,334 --> 01:22:04,167 ...ci dispiace, Nayak. 1133 01:22:04,251 --> 01:22:05,876 Ehi, perché vi scusate? 1134 01:22:06,292 --> 01:22:08,709 Sono io che mi scuso, vi ho creato problemi. 1135 01:22:09,626 --> 01:22:12,876 Faremo tutto il possibile. Non preoccuparti. 1136 01:22:13,126 --> 01:22:14,584 Grazie, Prabhakar. 1137 01:22:55,459 --> 01:22:56,917 - Ritesh? - Sì? 1138 01:22:58,001 --> 01:23:00,959 Sono Rachana, lavoro all'Indian Express. 1139 01:23:01,334 --> 01:23:03,459 Vorrei parlarti. 1140 01:23:03,626 --> 01:23:04,501 Che c'è? 1141 01:23:07,667 --> 01:23:11,167 Sto scrivendo un articolo sugli incidenti del viadotto Double Road. 1142 01:23:11,417 --> 01:23:15,001 Vorrei fare qualche domanda. 1143 01:23:15,959 --> 01:23:17,959 Quello tra me e Maya era un matrimonio d'amore... 1144 01:23:18,626 --> 01:23:22,167 Nostra figlia Aarna stava in seconda elementare. 1145 01:23:23,042 --> 01:23:24,917 Mia moglie lavorava. 1146 01:23:25,667 --> 01:23:31,584 Dopo il lavoro si occupava di Aarna. 1147 01:23:32,584 --> 01:23:33,876 Eravamo molto felici. 1148 01:23:34,626 --> 01:23:35,751 Mi dispiace tanto, Ritesh. 1149 01:23:35,959 --> 01:23:38,667 Le avevo detto di prendere un autobus quel giorno... 1150 01:23:39,334 --> 01:23:43,167 Mia figlia ha insistito per la moto. 1151 01:23:43,501 --> 01:23:46,709 Che cosa pensi? Cosa pensi che sia successo? 1152 01:23:48,001 --> 01:23:49,209 Non ne ho idea. 1153 01:23:49,459 --> 01:23:54,584 La polizia lo ha archiviato come un caso di guida pericolosa. 1154 01:23:55,501 --> 01:23:59,792 La notte dell'incidente una macchina è venuta giù sul viadotto. 1155 01:24:00,709 --> 01:24:02,542 Quella macchina è stata la causa! 1156 01:24:03,042 --> 01:24:05,417 Una telecamera del traffico lo ha registrato. 1157 01:24:06,167 --> 01:24:08,876 Ma la polizia non ha investigato. 1158 01:24:11,251 --> 01:24:14,459 In una notte ho perso tutta la mia famiglia! 1159 01:24:15,167 --> 01:24:16,459 Quella notte... 1160 01:24:16,667 --> 01:24:20,334 Mi dispiace di far riemergere ricordi dolorosi. 1161 01:24:20,584 --> 01:24:23,667 Passava sul viadotto tutti i giorni. 1162 01:24:24,417 --> 01:24:26,001 Era una guidatrice prudente. 1163 01:24:27,167 --> 01:24:30,334 Lo hanno fatto apposta! 1164 01:24:30,584 --> 01:24:33,751 Non è stato un incidente! Non è stato un incidente... 1165 01:24:38,334 --> 01:24:41,917 Ritesh, calmati, per favore. 1166 01:25:07,126 --> 01:25:08,167 Signora, il caffè. 1167 01:25:08,417 --> 01:25:09,292 Grazie. 1168 01:25:11,542 --> 01:25:12,542 - Ciao. - Ciao. 1169 01:25:12,834 --> 01:25:14,251 - Un altro caffè. - Ok, signore. 1170 01:25:16,084 --> 01:25:17,876 Ho sentito quello che è successo alla stazione. 1171 01:25:19,084 --> 01:25:22,584 Mi dispiace. La sua carriera è in pericolo per causa mia. 1172 01:25:22,709 --> 01:25:25,500 Niente del genere. Anch'io avevo bisogno di una pausa. 1173 01:25:25,584 --> 01:25:27,875 In ogni caso mi sento colpevole. 1174 01:25:27,959 --> 01:25:29,917 Non si preoccupi, è una cosa temporanea. 1175 01:25:30,376 --> 01:25:32,126 Cos'è successo la notte scorsa? 1176 01:25:32,251 --> 01:25:36,251 Le droghe sono state la causa delle sue reazioni, così dice il rapporto. 1177 01:25:36,417 --> 01:25:37,959 Stanno ancora indagando. 1178 01:25:39,126 --> 01:25:40,126 Come va il suo lavoro? 1179 01:25:40,792 --> 01:25:42,084 L'articolo è finito? 1180 01:25:43,292 --> 01:25:45,251 - Grazie. - Sta andando avanti. 1181 01:25:45,376 --> 01:25:50,667 Sto intervistando le vittime degli incidenti e i parenti. 1182 01:25:50,751 --> 01:25:53,708 Non vuole mollare quel viadotto. 1183 01:25:53,792 --> 01:25:59,876 Ho parlato con Ritesh, la cui moglie e figlia sono morte sul viadotto. 1184 01:26:00,251 --> 01:26:01,376 Vive da solo ora. 1185 01:26:02,126 --> 01:26:04,542 Ma c'è qualcosa di strano in lui. 1186 01:26:05,251 --> 01:26:07,083 Sento che dovrebbe indagare ancora. 1187 01:26:07,167 --> 01:26:08,459 No, si fermi, Rachana! 1188 01:26:08,626 --> 01:26:10,875 Lei è ossessionata. Lasci perdere! 1189 01:26:10,959 --> 01:26:13,376 C'è una connessione tra le morti! 1190 01:26:13,792 --> 01:26:14,667 Lo sa anche lei. 1191 01:26:14,876 --> 01:26:17,667 Quelle dieci morti, quel Sundar, questi due uomini. 1192 01:26:17,792 --> 01:26:20,292 Se c'è un collegamento, lei è la prima sospettata! 1193 01:26:20,376 --> 01:26:21,459 Io non ho fatto niente! 1194 01:26:21,792 --> 01:26:24,959 Rachana, io le credo. Ma gli altri lo faranno? 1195 01:26:25,251 --> 01:26:26,500 Si caccerà nei guai. 1196 01:26:26,584 --> 01:26:29,042 Si ritroverà in tribunale per anni. 1197 01:26:29,209 --> 01:26:31,042 E alla fine la incastreranno come assassina. 1198 01:26:31,209 --> 01:26:34,417 Tutte le persone che fanno inversione sul viadotto stanno morendo. 1199 01:26:34,917 --> 01:26:36,751 E lei non fa nulla per evitarlo. 1200 01:26:36,959 --> 01:26:39,751 Rachana, ho visto abbastanza omicidi nella mia carriera. 1201 01:26:39,876 --> 01:26:43,126 Anche lei dovrebbe seguire la lezione che ho imparato. 1202 01:26:59,376 --> 01:27:01,001 Certe domande non si dovrebbero mai fare. 1203 01:27:01,709 --> 01:27:03,959 Non si sentirà in colpa per non aver ricevuto le risposte. 1204 01:29:42,126 --> 01:29:44,792 EHI... NON RISPONDERE AL MIO PROSSIMO MESSAGGIO 1205 01:29:53,709 --> 01:29:55,167 AMO 1206 01:30:01,042 --> 01:30:01,959 TE 1207 01:31:46,792 --> 01:31:48,001 Aarna! 1208 01:31:51,459 --> 01:31:52,667 Aarna! 1209 01:31:58,126 --> 01:31:59,917 Aarna! 1210 01:33:39,542 --> 01:33:42,292 Mamma, voglio arance, non mele. 1211 01:33:42,376 --> 01:33:44,834 Arance più tardi. Mangia una mela ora. 1212 01:33:45,001 --> 01:33:47,292 Apri... 1213 01:33:47,376 --> 01:33:49,792 Mamma, non è buona, non la voglio, per favore! 1214 01:33:49,876 --> 01:33:53,834 Ascolta, mangia tranquilla. Solo un altro morso! 1215 01:33:54,834 --> 01:33:55,792 No. 1216 01:33:55,876 --> 01:33:56,875 - Un altro. - No! 1217 01:33:56,959 --> 01:33:58,375 - Per favore, Aarna. - No! 1218 01:33:58,459 --> 01:34:00,167 Aarna, non dobbiamo sprecarla. 1219 01:34:00,709 --> 01:34:02,542 Mamma, dov'è il palloncino? 1220 01:34:03,167 --> 01:34:06,500 Il palloncino. Vuoi vedere se lo trovi? 1221 01:34:06,584 --> 01:34:08,501 Vieni. 1222 01:34:09,376 --> 01:34:10,959 È là, mamma? 1223 01:34:11,126 --> 01:34:12,959 - Va' a vedere. - Sì. 1224 01:34:15,584 --> 01:34:16,792 Aarna, fa' attenzione. 1225 01:34:36,167 --> 01:34:38,376 Sei tu che hai ucciso mia figlia. 1226 01:34:38,917 --> 01:34:42,417 No. Non sono io. 1227 01:34:43,292 --> 01:34:46,876 Hai spostato il blocco di pietra sul viadotto, oggi. 1228 01:34:47,167 --> 01:34:49,376 Come lo sai? 1229 01:34:50,584 --> 01:34:53,126 Uno, due, tre! 1230 01:34:53,417 --> 01:34:54,292 Salta! 1231 01:34:54,667 --> 01:34:57,208 Uno, due, tre! 1232 01:34:57,292 --> 01:34:58,126 Salta! 1233 01:35:10,917 --> 01:35:12,333 Perché hai ucciso mia figlia? 1234 01:35:12,417 --> 01:35:14,334 Non sono stata io. 1235 01:35:14,501 --> 01:35:15,750 Stai mentendo! 1236 01:35:15,834 --> 01:35:19,001 Volevo scoprire cosa succede quando si muove un blocco di pietra. 1237 01:35:19,209 --> 01:35:23,042 Ma non il giorno del tuo incidente! 1238 01:35:23,917 --> 01:35:25,417 Dicono tutti la stessa cosa. 1239 01:35:26,084 --> 01:35:28,292 Dicono di non sapere niente. 1240 01:35:28,376 --> 01:35:33,708 Quella notte stavo guidando con prudenza come sempre. 1241 01:35:33,792 --> 01:35:35,542 Aarna, stai dormendo? 1242 01:35:35,626 --> 01:35:36,709 No, mamma! 1243 01:35:36,876 --> 01:35:40,584 Tu hai spostato il blocco e noi siamo cadute! 1244 01:35:40,709 --> 01:35:44,167 Non l'ho mai fatto. Credimi, ti prego. 1245 01:35:44,626 --> 01:35:48,000 Mamma, non trovo il palloncino da nessuna parte. 1246 01:35:48,084 --> 01:35:51,167 Aarna, basta cercare. Va' a dormire. 1247 01:35:51,292 --> 01:35:52,917 - Ok. - Buonanotte, Aarna. 1248 01:35:53,209 --> 01:35:54,626 Buonanotte, mamma. 1249 01:36:03,126 --> 01:36:04,667 Sono innocente! 1250 01:36:04,751 --> 01:36:06,542 Credimi! 1251 01:36:09,626 --> 01:36:11,125 No. Troverò quella persona per te. 1252 01:36:11,209 --> 01:36:14,250 La persona che ha spostato il blocco. 1253 01:36:14,334 --> 01:36:15,958 Lo troverò! 1254 01:36:16,042 --> 01:36:17,667 Ti prego di credermi! 1255 01:36:20,834 --> 01:36:25,251 Devi dirmelo entro domani. 1256 01:37:05,459 --> 01:37:07,667 "Karnataka chiude il suo cuore agli stranieri." 1257 01:37:08,126 --> 01:37:09,501 Scusate. Mi dispiace. 1258 01:37:11,376 --> 01:37:12,167 Pronto. 1259 01:37:12,251 --> 01:37:13,292 Pronto, Adithya... 1260 01:37:13,376 --> 01:37:14,834 Sono in riunione. Ti richiamo. 1261 01:37:15,042 --> 01:37:16,876 - Per favore, Adithya. - Ok, ciao! 1262 01:37:33,501 --> 01:37:34,542 Aarna, mangia questo. 1263 01:37:52,959 --> 01:37:56,876 Se quello che è successo ieri era vero, come mai la mela è intatta? 1264 01:37:57,209 --> 01:37:58,042 Rachana... 1265 01:37:58,126 --> 01:37:59,376 No, l'ho vista. 1266 01:37:59,751 --> 01:38:04,459 La bambina che mangiava la mela. E la madre che gliela dava. 1267 01:38:04,667 --> 01:38:05,751 L'ho visto! 1268 01:38:05,917 --> 01:38:06,876 Rachana, sono serio! 1269 01:38:07,001 --> 01:38:09,459 Si sta fissando e immagina le cose. 1270 01:38:09,584 --> 01:38:10,751 Lasci perdere! 1271 01:38:11,126 --> 01:38:12,459 Signore, mi deve aiutare! 1272 01:38:13,542 --> 01:38:14,876 Per favore! Mi deve aiutare. 1273 01:38:15,126 --> 01:38:18,209 Dobbiamo trovare la persona che ha spostato il blocco di pietra. 1274 01:38:18,334 --> 01:38:20,501 - Per favore! - Venga con me. 1275 01:38:21,126 --> 01:38:22,001 Venga. 1276 01:38:24,501 --> 01:38:28,209 Guardi, queste sono le foto dei casi nel suo diario. 1277 01:38:28,376 --> 01:38:30,417 C'è un elemento in comune. 1278 01:38:30,626 --> 01:38:31,458 Che elemento? 1279 01:38:31,542 --> 01:38:34,542 In ogni caso compare questa forma ricurva. 1280 01:38:34,917 --> 01:38:37,084 Non è una coincidenza. 1281 01:38:37,417 --> 01:38:39,584 Guardi... qui! La stessa forma. 1282 01:38:40,417 --> 01:38:41,875 E quei due nella cella? 1283 01:38:41,959 --> 01:38:44,459 È scioccante, guardi! Anche qui! 1284 01:38:46,376 --> 01:38:47,209 Guardi qui. 1285 01:38:49,459 --> 01:38:51,417 Che cosa ha visto esattamente, Rachana? 1286 01:38:53,001 --> 01:38:54,750 Non ricordo niente del genere, signore. 1287 01:38:54,834 --> 01:39:00,292 Nessun oggetto, disegno, forma, niente di inaspettato? 1288 01:39:01,626 --> 01:39:03,834 Non ho visto niente del genere. 1289 01:39:04,251 --> 01:39:05,792 Ok. 1290 01:39:08,667 --> 01:39:10,126 UFFICIO DI ADITHYA 1291 01:39:15,626 --> 01:39:16,626 Che succede, Rachana? 1292 01:39:18,001 --> 01:39:18,876 Signore. 1293 01:39:45,667 --> 01:39:47,459 Avete un ufficio di sorveglianza avanzato. 1294 01:39:47,626 --> 01:39:49,542 Abbiamo aggiunto 150 telecamere. 1295 01:39:49,626 --> 01:39:56,001 Tutti i sottopassaggi, viadotti e segnali vengono monitorati da qui! 1296 01:39:56,126 --> 01:39:56,959 Ottimo! 1297 01:39:57,126 --> 01:40:01,626 Nayak, questo è Mallik. Ti aiuterà. 1298 01:40:02,126 --> 01:40:05,542 Mallik, fammi vedere il video del nove Marzo... 1299 01:40:05,626 --> 01:40:07,042 - ...con l'incidente sul viadotto. - Sissignore. 1300 01:40:07,126 --> 01:40:08,001 Grazie. 1301 01:40:10,626 --> 01:40:11,458 ERRORE 1302 01:40:11,542 --> 01:40:13,542 È il caso della madre con la figlia? 1303 01:40:13,626 --> 01:40:16,709 Sì, è quello! La bambina è caduta dal viadotto. 1304 01:40:16,834 --> 01:40:18,958 Due telecamere sul viadotto non funzionavano quel giorno. 1305 01:40:19,042 --> 01:40:20,959 Signore, l'incidente è stato causato dallo spostamento del blocco. 1306 01:40:21,084 --> 01:40:23,709 Dobbiamo trovare chi l'ha spostato, tutto qui. 1307 01:40:23,876 --> 01:40:25,501 Quel materiale non c'è, mi dispiace. 1308 01:40:25,709 --> 01:40:29,501 Mallik, mostra il video dell'entrata del viadotto del nove Marzo. 1309 01:40:32,584 --> 01:40:35,959 Questo è il video del nove Marzo. 1310 01:40:36,209 --> 01:40:37,917 Nayak, hai il numero di targa del veicolo? 1311 01:40:38,042 --> 01:40:39,626 È quello che dobbiamo trovare. 1312 01:40:39,751 --> 01:40:41,250 È difficile senza il numero. 1313 01:40:41,334 --> 01:40:43,667 Trovatelo, per favore! 1314 01:40:43,751 --> 01:40:46,542 Signore, chiunque sia entrato su una corsia e sia uscito 1315 01:40:46,626 --> 01:40:49,417 subito nell'altro senso potrebbe essere il colpevole. 1316 01:40:49,501 --> 01:40:51,334 - Allora puoi rintracciarlo ora? - Sì, signore. 1317 01:40:58,292 --> 01:41:02,876 Questo schermo mostra l'uomo in un senso e quello nel senso opposto. 1318 01:41:03,001 --> 01:41:04,333 Quello dev'essere il nostro uomo. 1319 01:41:04,417 --> 01:41:05,250 Grazie, molto bene. 1320 01:41:05,334 --> 01:41:07,792 Signore, ora le mostro il video. 1321 01:41:16,626 --> 01:41:19,417 Quello là, signore! Con la giacca arancione! 1322 01:41:34,042 --> 01:41:36,834 Signore, è il primo del nove Marzo. 1323 01:41:37,167 --> 01:41:40,750 È andato avanti e indietro sul viadotto molto velocemente. 1324 01:41:40,834 --> 01:41:42,751 - Rintracciate quel veicolo! - Sissignore. 1325 01:41:42,959 --> 01:41:44,458 Vieni Nayak, aspettiamo fuori. 1326 01:41:44,542 --> 01:41:45,584 - Buon lavoro. - Grazie. 1327 01:42:08,834 --> 01:42:11,501 Questa è la targa del veicolo e l'indirizzo del proprietario. 1328 01:42:44,251 --> 01:42:46,251 Mamma, il palloncino! 1329 01:43:00,167 --> 01:43:01,209 Sei contenta ora? 1330 01:43:05,667 --> 01:43:07,209 Ho fatto quello che potevo. 1331 01:43:07,417 --> 01:43:08,292 Vieni, sali. 1332 01:43:10,334 --> 01:43:12,667 Mamma, sopra c'è scritto qualcosa. 1333 01:43:40,459 --> 01:43:42,042 CENA STASERA? 1334 01:44:02,959 --> 01:44:03,834 Grazie. 1335 01:44:05,459 --> 01:44:07,209 - Signore! - Grazie. 1336 01:44:09,459 --> 01:44:11,709 Mi dispiace molto, Adithya. 1337 01:44:12,042 --> 01:44:15,876 Sono stata scontrosa negli ultimi tre o quattro giorni. 1338 01:44:16,876 --> 01:44:22,584 No, solo tre giorni. Stavi bene il primo giorno. 1339 01:44:22,917 --> 01:44:26,292 Non mi far sentire in colpa. Ho già detto che mi dispiace. 1340 01:44:26,876 --> 01:44:28,917 Almeno dimmi il perché di questo comportamento. 1341 01:44:29,167 --> 01:44:34,709 Adithya, hai mai incontrato un prigioniero del braccio della morte? 1342 01:44:34,917 --> 01:44:37,751 Sì, e ne ho intervistato qualcuno. Perché? 1343 01:44:37,876 --> 01:44:40,417 Non è strano? 1344 01:44:41,126 --> 01:44:44,709 Sia noi che loro sappiamo della loro morte imminente. 1345 01:44:45,667 --> 01:44:47,709 Come fai a parlarci? 1346 01:44:47,834 --> 01:44:52,042 Non puoi parlare del futuro, solo del passato. 1347 01:44:53,959 --> 01:44:55,959 In realtà non parlano mai del passato. 1348 01:44:56,084 --> 01:44:59,667 Come mai? Come fanno a parlare del futuro? 1349 01:45:00,042 --> 01:45:04,334 Nella mia esperienza non si sentono colpevoli. 1350 01:45:04,876 --> 01:45:06,167 Si sentono vittime. 1351 01:45:07,001 --> 01:45:07,833 Ok. 1352 01:45:07,917 --> 01:45:13,251 Poiché la morte è certa, gli importa solo di come la gente li ricorderà. 1353 01:45:14,126 --> 01:45:15,876 Nessun rimpianto? 1354 01:45:16,626 --> 01:45:18,542 No. Nessuno, nel mio caso. 1355 01:45:18,959 --> 01:45:21,042 Che cosa senti per queste persone? 1356 01:45:21,376 --> 01:45:26,667 Dopo tutti questi anni, non so più quali sono i miei sentimenti. 1357 01:45:27,084 --> 01:45:29,417 Quale crimine era pianificato? Quale era un incidente? 1358 01:45:30,542 --> 01:45:31,626 Non lo capisco. 1359 01:45:32,876 --> 01:45:36,292 Per questo non ci penso a queste cose. 1360 01:45:36,792 --> 01:45:39,501 Sì. Probabilmente è meglio così. 1361 01:45:39,751 --> 01:45:42,376 Sono molto curioso. Cosa stai scrivendo? 1362 01:45:43,209 --> 01:45:46,584 Ho quasi finito. Sarai il primo a vederlo. 1363 01:45:46,917 --> 01:45:47,792 Ok. 1364 01:45:50,626 --> 01:45:51,501 Vado alla toilette. 1365 01:45:51,709 --> 01:45:52,584 Certo. 1366 01:47:13,542 --> 01:47:15,584 Rachana, che stai facendo? 1367 01:47:17,334 --> 01:47:19,751 Scusate. Per favore, siediti. 1368 01:47:20,626 --> 01:47:21,751 Il conto, per favore! 1369 01:47:25,001 --> 01:47:25,876 Signore. 1370 01:47:31,126 --> 01:47:32,001 Grazie. 1371 01:47:35,584 --> 01:47:37,042 Questo è il mio numero di lavoro. 1372 01:47:38,292 --> 01:47:39,459 Come lo hai avuto? 1373 01:47:39,709 --> 01:47:42,376 Cioè, non do questo numero di solito. 1374 01:47:42,542 --> 01:47:45,459 Il mio primo numero, lo conservo solo per ragioni sentimentali. 1375 01:47:47,042 --> 01:47:49,876 Ma come hai-- Rachana. 1376 01:47:51,917 --> 01:47:52,751 Ehi! 1377 01:47:58,209 --> 01:47:59,084 Rachana. 1378 01:48:00,751 --> 01:48:01,626 {\an8}Qual è il problema? 1379 01:48:03,292 --> 01:48:04,751 Che succede? 1380 01:48:23,042 --> 01:48:23,917 Rachana. 1381 01:48:34,584 --> 01:48:35,959 Che succede? 1382 01:48:50,417 --> 01:48:52,334 Perché non mi hai detto niente? 1383 01:48:53,251 --> 01:48:54,876 Perché hai sopportato tutto questo da sola? 1384 01:49:17,459 --> 01:49:20,667 Rachana. Rachana! 1385 01:49:24,001 --> 01:49:25,459 Signore, guardi. 1386 01:49:25,584 --> 01:49:29,584 Adithya, perché hai spostato il blocco quel giorno? 1387 01:49:31,001 --> 01:49:34,001 Hai causato la morte della bambina. 1388 01:49:35,209 --> 01:49:37,459 Non me lo aspettavo da te. 1389 01:49:38,417 --> 01:49:42,584 Ascolta, non ho spostato il blocco. 1390 01:49:43,167 --> 01:49:45,209 Non sono il tipo da prendere quel tipo di scorciatoia. 1391 01:49:45,334 --> 01:49:46,459 Adithya, per favore. 1392 01:49:47,167 --> 01:49:49,709 Ho rintracciato la tua moto quel giorno! 1393 01:49:50,626 --> 01:49:52,458 Indossavi la tua giacca arancione. 1394 01:49:52,542 --> 01:49:55,167 Hai guidato sul viadotto in un senso e sei tornato indietro quasi subito! 1395 01:49:55,292 --> 01:49:57,292 Signore, questo è il veicolo che è salito sul viadotto. 1396 01:49:57,417 --> 01:49:59,917 Sì, quello con la giacca arancione... 1397 01:50:00,126 --> 01:50:02,626 Due minuti dopo, quel veicolo è tornato indietro sull'altra corsia. 1398 01:50:02,876 --> 01:50:05,667 Ha spostato il blocco divisorio e ha fatto inversione... 1399 01:50:06,126 --> 01:50:07,959 Volevo portare la mia moto dal meccanico. 1400 01:50:08,251 --> 01:50:09,376 Avevo molto da fare. 1401 01:50:09,792 --> 01:50:11,709 Non ho avuto tempo di lasciarla dal meccanico. 1402 01:50:11,834 --> 01:50:14,626 I due veicoli sono differenti. 1403 01:50:15,167 --> 01:50:16,375 Com'è possibile, Mallik? 1404 01:50:16,459 --> 01:50:18,376 Ci siamo incontrati a metà del viadotto... 1405 01:50:23,542 --> 01:50:25,667 Stesso veicolo, colore e modello... 1406 01:50:25,751 --> 01:50:28,167 ...ma targa diverse! 1407 01:50:28,417 --> 01:50:29,292 Oh Dio! 1408 01:50:29,376 --> 01:50:30,375 - Pasha. - Sì, signore. 1409 01:50:30,459 --> 01:50:32,833 - Porta a far controllare il motore. - Ok. 1410 01:50:32,917 --> 01:50:34,626 - Vieni in ufficio domani. - Certo. 1411 01:50:37,084 --> 01:50:38,292 Questo è ciò che è successo. 1412 01:50:38,459 --> 01:50:40,251 Non ho spostato il blocco. 1413 01:50:40,751 --> 01:50:42,834 Non sono quel tipo di uomo. 1414 01:50:47,459 --> 01:50:50,167 Rachana. Calmati. 1415 01:50:51,792 --> 01:50:52,667 Nayak? 1416 01:50:56,459 --> 01:50:58,459 Fermo, fermo qui! 1417 01:51:09,126 --> 01:51:12,501 L'indirizzo che ti ho dato era sbagliato! 1418 01:51:12,834 --> 01:51:15,875 Ho fatto un errore. Non è stato lui. 1419 01:51:15,959 --> 01:51:17,626 Non fargli niente. 1420 01:51:17,917 --> 01:51:19,417 Mi dispiace, Adithya. 1421 01:51:19,834 --> 01:51:23,042 Non ti deve succedere niente! Non è stata colpa tua! 1422 01:51:23,751 --> 01:51:30,251 Calmati. Dimmi cosa fare e lo faremo. Ok? 1423 01:51:31,584 --> 01:51:34,001 - Ritesh! Andiamo a casa sua! - Chi? 1424 01:51:34,251 --> 01:51:35,292 Suo marito! 1425 01:51:35,417 --> 01:51:37,042 Chiediamogli aiuto. 1426 01:51:37,167 --> 01:51:40,584 Ok, va bene. Calmati. 1427 01:52:02,209 --> 01:52:03,250 APPA TI VOGLIAMO BENE 1428 01:52:03,334 --> 01:52:06,376 Ritesh, ci devi aiutare. Tua moglie ti ascolterà. 1429 01:52:07,209 --> 01:52:09,584 Per favore, fermala. Per favore! 1430 01:52:11,167 --> 01:52:14,584 L'incidente è avvenuto a causa dello spostamento del blocco? 1431 01:52:15,917 --> 01:52:20,083 Sì, l'ho visto. Cioè... Non lo so. 1432 01:52:20,167 --> 01:52:23,167 Hai davvero visto mia moglie e mia figlia? 1433 01:52:23,917 --> 01:52:25,251 Ritesh, mi dispiace tanto! 1434 01:52:25,709 --> 01:52:28,001 Aarna chiedeva di un palloncino? 1435 01:52:28,126 --> 01:52:31,459 Sì. È molto felice. 1436 01:52:34,876 --> 01:52:36,251 Voglio vederle. 1437 01:52:36,626 --> 01:52:39,209 Voglio vedere mia figlia! 1438 01:52:39,834 --> 01:52:41,209 Aiutami, ti prego! 1439 01:52:44,876 --> 01:52:46,251 Voglio vederle! 1440 01:52:49,917 --> 01:52:51,292 Voglio vederle! 1441 01:52:53,626 --> 01:52:55,751 Signore, questo è l'uomo. 1442 01:52:56,501 --> 01:52:57,584 Mallik, sei sicuro? 1443 01:52:57,834 --> 01:53:00,001 È una cosa seria. Non c'è spazio per gli errori. 1444 01:53:00,126 --> 01:53:02,375 No, signore. Ho controllato bene. 1445 01:53:02,459 --> 01:53:04,376 Sono sicuro al cento per cento. 1446 01:53:05,542 --> 01:53:08,042 - Ok, trovami il suo indirizzo. - Sissignore. 1447 01:53:10,042 --> 01:53:11,042 Una famiglia così felice. 1448 01:53:12,417 --> 01:53:13,292 Sì. 1449 01:53:15,209 --> 01:53:16,084 Vuoi un caffè? 1450 01:53:16,792 --> 01:53:17,667 Eh? 1451 01:53:17,792 --> 01:53:18,792 Lo faccio per noi. 1452 01:53:20,167 --> 01:53:21,042 Certo. 1453 01:53:55,417 --> 01:53:56,584 Maya. 1454 01:53:57,917 --> 01:53:58,792 Aarna? 1455 01:54:00,667 --> 01:54:01,667 Maya. 1456 01:54:29,001 --> 01:54:29,875 Pronto? 1457 01:54:29,959 --> 01:54:32,251 Rachana, ho trovato l'indirizzo. 1458 01:54:32,542 --> 01:54:33,501 Ho controllato due volte. 1459 01:54:34,001 --> 01:54:34,876 Ok. 1460 01:54:35,292 --> 01:54:36,292 Te lo scrivo per messaggio. 1461 01:54:36,876 --> 01:54:37,750 Certo. 1462 01:54:37,834 --> 01:54:38,709 Buona fortuna. 1463 01:54:38,959 --> 01:54:39,834 Grazie, signore. 1464 01:55:01,709 --> 01:55:03,209 Adithya, che è successo? 1465 01:55:04,542 --> 01:55:07,917 Niente, è caduto un bicchiere. Perché? 1466 01:55:11,959 --> 01:55:16,709 Basta, lascia quel telefono. Pronto? 1467 01:55:16,959 --> 01:55:20,667 Nayak mi ha mandato la targa del colpevole... 1468 01:55:20,751 --> 01:55:24,459 Rachana, basta! 1469 01:55:25,209 --> 01:55:26,084 Ok. 1470 01:55:28,626 --> 01:55:29,501 Grazie. 1471 01:55:57,584 --> 01:55:58,709 Papà? 1472 01:55:59,417 --> 01:56:00,292 Aarna? 1473 01:56:00,626 --> 01:56:04,126 Dove sei stata? Come stai, tesoro? 1474 01:56:05,584 --> 01:56:07,334 Stai bene? 1475 01:56:08,501 --> 01:56:10,834 Papà, dove sei stato tutti questi giorni? 1476 01:56:10,959 --> 01:56:15,459 Stavo qui, ti aspettavo. 1477 01:56:16,834 --> 01:56:18,167 Mi sei mancata così tanto! 1478 01:56:20,834 --> 01:56:22,334 Dov'è tua madre? 1479 01:56:29,126 --> 01:56:31,001 Papà, posso giocare? 1480 01:56:31,126 --> 01:56:32,292 Sì, tesoro. 1481 01:56:38,042 --> 01:56:39,417 Perché sei qui? 1482 01:56:40,292 --> 01:56:41,709 Maya, come stai? 1483 01:56:43,001 --> 01:56:45,209 L'uomo che ha ucciso nostra figlia possiede questa casa. 1484 01:56:45,584 --> 01:56:47,209 Non lo lascerò andare via. 1485 01:56:54,876 --> 01:56:57,834 Maya. Il giorno dell'incidente... 1486 01:56:59,209 --> 01:57:00,083 Pronto? 1487 01:57:00,167 --> 01:57:01,001 Sì, tesoro? 1488 01:57:01,167 --> 01:57:02,792 Tra quanto arrivi? 1489 01:57:02,959 --> 01:57:03,917 Sto arrivando, tesoro. 1490 01:57:04,084 --> 01:57:06,667 Sta diluviando e c'è un sacco di traffico. 1491 01:57:06,876 --> 01:57:09,250 Arriva presto, dobbiamo andare alla festa di compleanno! 1492 01:57:09,334 --> 01:57:10,584 Sì, arrivo. 1493 01:57:11,209 --> 01:57:13,208 Pronto? Dove sei? 1494 01:57:13,292 --> 01:57:16,792 Sul viadotto Double Road. Non la smette di piovere. Arrivo. 1495 01:57:16,876 --> 01:57:18,334 Ok. Ciao. 1496 01:57:18,709 --> 01:57:19,542 Ciao. 1497 01:57:35,501 --> 01:57:37,417 Maya, mi dispiace. 1498 01:57:44,459 --> 01:57:46,751 Non l'ho fatto a posta. 1499 01:57:47,459 --> 01:57:50,001 Non potevo immaginare che avrebbe causato a questa tragedia! 1500 01:57:50,167 --> 01:57:52,001 E alla nostra famiglia! 1501 01:57:54,209 --> 01:57:55,459 Scusa. 1502 01:58:20,542 --> 01:58:21,626 Scusa, Maya. 1503 01:58:25,917 --> 01:58:27,626 Ritesh! 1504 01:58:49,376 --> 01:58:52,292 Maya, non posso vivere da solo! 1505 01:58:53,042 --> 01:58:54,959 ti prego, portami con te! 1506 01:58:56,042 --> 01:58:57,334 Maya! 1507 01:58:57,626 --> 01:58:59,334 Aarna, non lasciarmi. 1508 01:58:59,667 --> 01:59:00,876 Vengo con voi. 1509 01:59:01,292 --> 01:59:02,626 Non andatevene, vi prego! 1510 01:59:03,167 --> 01:59:04,626 Non posso stare da solo! 1511 01:59:04,876 --> 01:59:08,751 Maya! Aarna! Non lasciatemi qui! 1512 01:59:11,751 --> 01:59:14,417 Vengo con voi. Maya! 1513 01:59:16,126 --> 01:59:18,084 Mamma, papà non viene? 1514 01:59:18,876 --> 01:59:21,584 No, Aarna, papà rimane qui. Vieni. 1515 01:59:21,917 --> 01:59:22,876 Perché? 1516 01:59:23,792 --> 01:59:25,251 Papà ha ancora molto lavoro. 1517 01:59:26,584 --> 01:59:27,751 Verrà più tardi? 1518 01:59:28,001 --> 01:59:28,959 Sì, Aarna. 1519 01:59:30,584 --> 01:59:32,501 Non andatevene! 1520 01:59:45,417 --> 01:59:51,167 UN UOMO SOPRAVVIVE A UNA CADUTA E CONFESSA IL SUO CRIMINE 1521 02:00:01,501 --> 02:00:04,292 EVENTI REALI 111032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.