All language subtitles for Two.undercover.angels.1969.BDRemux.1080p_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,589 (organ playing bridal march) 2 00:00:05,923 --> 00:00:06,673 - [Host] To close our show, 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,801 we bring you a top creation from the House of Dore, 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,054 our wedding dress, Babette. 5 00:00:12,387 --> 00:00:12,888 - [Woman] Nice, isn't it? 6 00:00:13,222 --> 00:00:16,099 - [Host] A misty dream out of organza and embroidery. 7 00:00:19,478 --> 00:00:20,562 Ladies and gentlemen, 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,774 I thank you in the name of our house for your interest. 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,026 A beautiful and thrilling model. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 We would love to welcome you again at our next show. 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 (audience applauding) 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 - [George] It's too bad that a divorce is so expensive. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,785 - Oh, George, you're really awful. Really. 14 00:00:35,118 --> 00:00:35,744 There's attorneys. 15 00:00:36,078 --> 00:00:37,746 - [George] Yeah, it just costs too much. 16 00:00:39,623 --> 00:00:40,374 - Lida, the mistress 17 00:00:40,707 --> 00:00:42,501 would like to speak with you immediately. 18 00:00:44,628 --> 00:00:45,712 Now, come on. Hurry up, darling. 19 00:00:46,046 --> 00:00:46,838 - [Woman] Yes, I'm going already. 20 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 (knocking on door) - Yes, please come in. 21 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 - You called for me? 22 00:00:51,677 --> 00:00:53,971 - You look wonderful, child. 23 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 Lida, I've got a favor to ask of you. 24 00:00:57,474 --> 00:00:58,267 - Yes? 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,811 - Mr. Radeck has asked me -- - Yes, but you know -- 26 00:01:01,144 --> 00:01:01,645 - Yes, yes. 27 00:01:01,979 --> 00:01:04,231 I know you have separated from Mr. Radeck 28 00:01:04,565 --> 00:01:08,193 and I don't know your grounds, and it doesn't concern me, 29 00:01:08,527 --> 00:01:11,655 but I have spoken a while ago to Mr. Radeck. 30 00:01:11,989 --> 00:01:14,241 He is suffering very much under this separation 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,618 and he asked me to arrange a talk with you. 32 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 - Madam, that's quite impossible. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,957 - Lida, you've been working for me for the last two years 34 00:01:22,291 --> 00:01:24,334 and I hope you've always felt at home here. 35 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 You've had every wish fulfilled. 36 00:01:26,545 --> 00:01:29,089 - I know, Madam, but in this case, it really doesn't go. 37 00:01:29,423 --> 00:01:32,259 - You see, Lida, I'm in a difficult situation. 38 00:01:32,593 --> 00:01:35,095 Mr. Radeck wasn't only a good customer of mine, 39 00:01:35,429 --> 00:01:37,180 I'm also personally obliged 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,933 because my business hasn't always run so well as now. 41 00:01:40,267 --> 00:01:41,768 He has often helped me out. 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,020 Child, you must meet him. 43 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 I really don't see any other possibility. 44 00:01:45,272 --> 00:01:45,897 Speak with him. 45 00:01:46,231 --> 00:01:46,732 - When? 46 00:01:47,065 --> 00:01:48,275 - He should be here at any moment. 47 00:01:48,609 --> 00:01:51,069 And I would be very thankful if you would wait for him. 48 00:01:51,403 --> 00:01:51,903 - Good, Madam. 49 00:01:52,237 --> 00:01:53,363 But I'm only doing it for you. 50 00:01:53,697 --> 00:01:54,948 - Thank you. 51 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 Sometimes, I don't understand this world. 52 00:01:57,951 --> 00:01:59,786 Radeck is really a wonderful man. 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,330 And besides that, 54 00:02:02,372 --> 00:02:03,665 I know he really loves you. 55 00:02:03,999 --> 00:02:05,542 Be a little nice to him, my child. 56 00:02:05,876 --> 00:02:08,503 (somber woodwind music) 57 00:02:08,837 --> 00:02:09,463 - Oh. 58 00:02:14,092 --> 00:02:14,843 Oh. 59 00:02:20,057 --> 00:02:22,392 One should really be married. 60 00:02:26,438 --> 00:02:29,274 (admiring chuckle) 61 00:02:31,443 --> 00:02:34,529 So... (dramatic music) 62 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 (uptempo jazzy music) 63 00:03:59,948 --> 00:04:02,325 Gloria, are you still waiting? 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,543 (Lida humming) 65 00:04:11,877 --> 00:04:12,502 Marion? 66 00:04:14,546 --> 00:04:15,172 Gloria? 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,133 (Lida humming) 68 00:04:20,927 --> 00:04:23,847 (suspenseful music) 69 00:04:35,609 --> 00:04:36,902 (Lida screaming) 70 00:04:37,235 --> 00:04:37,861 No! Oh, no! 71 00:04:39,237 --> 00:04:39,863 Oh! 72 00:04:40,197 --> 00:04:42,741 (Lida screaming) 73 00:04:45,660 --> 00:04:48,538 (muffled screaming) 74 00:04:52,000 --> 00:04:54,669 (dramatic music) 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 (soft orchestral music) 76 00:05:15,565 --> 00:05:17,067 - [Man] Goodnight, sweetie. 77 00:05:22,489 --> 00:05:23,240 (sighs) 78 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Disgusting. 79 00:05:39,005 --> 00:05:40,674 - Oh, oh, no! 80 00:05:41,007 --> 00:05:44,219 (Lida screaming and whimpering) 81 00:05:44,553 --> 00:05:45,428 Oh, no! 82 00:05:45,762 --> 00:05:48,849 Oh! (Lida shouting) 83 00:05:49,182 --> 00:05:52,269 (camera shutter clicking) 84 00:05:52,602 --> 00:05:55,397 (suspenseful music) 85 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 - In the mountaintops, it is wind. 86 00:06:33,226 --> 00:06:36,521 In the treetops, you can hear hardly a breath. 87 00:06:36,855 --> 00:06:38,481 The still desert evening. 88 00:06:40,358 --> 00:06:41,735 (objects clattering) 89 00:07:06,801 --> 00:07:09,471 (canvas ripping) 90 00:07:26,696 --> 00:07:29,366 (canvas ripping) 91 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Well, here goes. 92 00:07:51,388 --> 00:07:53,890 (man grunting) 93 00:08:02,273 --> 00:08:02,899 (man grunting) 94 00:08:03,233 --> 00:08:05,860 (dramatic music) 95 00:08:25,797 --> 00:08:26,423 - [Man] Yeah, come on over. 96 00:08:26,756 --> 00:08:27,799 I got something for you. 97 00:08:28,133 --> 00:08:28,633 Just a second. 98 00:08:28,967 --> 00:08:29,884 Good morning, inspector. 99 00:08:30,218 --> 00:08:30,802 - Good morning. 100 00:08:33,096 --> 00:08:35,473 - Yes, naturally, I'll come to dinner. 101 00:08:35,807 --> 00:08:36,766 Yes, I love you. 102 00:08:37,809 --> 00:08:38,977 No, won't touch a drop. 103 00:08:39,894 --> 00:08:41,312 Yes, that's good. 104 00:08:41,646 --> 00:08:42,272 Yes, certainly. 105 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 Is that true what's written here? 106 00:08:46,401 --> 00:08:47,694 Your name is Napoleon Bolivar? 107 00:08:48,987 --> 00:08:49,738 - Yes, but I can't help it. 108 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 My father wanted it that way. 109 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 I'm not happy about it either. 110 00:08:53,450 --> 00:08:55,702 - So, my friend, we know exactly what this woman looks like. 111 00:08:56,036 --> 00:08:57,454 You must verify it, that's all. 112 00:08:57,787 --> 00:08:59,581 She had quite a well built figure, hadn't she? 113 00:08:59,914 --> 00:09:01,708 - [Napoleon] No, quite slender. 114 00:09:02,042 --> 00:09:02,917 - Hair color was blonde, right? 115 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 - [Napoleon] No idea, she was wearing a hood. 116 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 - Black eyes? - Green. 117 00:09:06,713 --> 00:09:08,631 - Green? - Believe me. 118 00:09:08,965 --> 00:09:10,133 - But lots of tits, eh? 119 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 - Oh, well, I've seen better. 120 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 She wasn't that stacked. 121 00:09:15,263 --> 00:09:16,056 - You must remember exactly. 122 00:09:16,389 --> 00:09:16,973 Your evidence is very important. 123 00:09:17,307 --> 00:09:18,516 - Yes, yes, I know. 124 00:09:18,850 --> 00:09:19,934 But I can't... 125 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 I can't seem to remember anything anymore. 126 00:09:26,149 --> 00:09:28,485 I really got a terrible, terrible headache. 127 00:09:28,818 --> 00:09:30,153 When she hit me, I didn't know it was coming. 128 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 She really knocked me for a loop. 129 00:09:32,822 --> 00:09:34,741 Yes, I wasn't even thinking anything bad 130 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 and then suddenly, I flew through the air 131 00:09:36,493 --> 00:09:38,119 and then I was already dreaming. 132 00:09:39,287 --> 00:09:40,914 - And anything else? 133 00:09:41,247 --> 00:09:43,124 - No, no, actually nothing. 134 00:09:44,125 --> 00:09:48,379 That is, I mean, yes, she was wonderful. 135 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 I mean, you know, inspector, 136 00:09:50,173 --> 00:09:52,842 she would be something to marry if she could just cook. 137 00:09:53,176 --> 00:09:55,470 (phone buzzing) 138 00:09:55,804 --> 00:09:56,429 - Hello? 139 00:09:57,764 --> 00:09:58,890 Ankara is on the line. 140 00:09:59,224 --> 00:09:59,808 (jazzy music) 141 00:10:00,141 --> 00:10:01,810 (moaning) 142 00:10:02,143 --> 00:10:03,228 - I don't want to, I'm not here. 143 00:10:03,561 --> 00:10:05,063 - [Woman] Come on, it's Ankara. 144 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 (gasping) - Ankara? 145 00:10:08,733 --> 00:10:12,445 My God, one just can't get up when one hasn't anything on. 146 00:10:14,197 --> 00:10:14,948 Thank you. 147 00:10:28,086 --> 00:10:29,170 Come on, give it here. 148 00:10:31,589 --> 00:10:33,466 Hello. Mr. Radeck, please. 149 00:10:34,801 --> 00:10:35,635 What did you say? 150 00:10:36,886 --> 00:10:37,554 Yes, my dear. 151 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 We are all secretaries at the right time. 152 00:10:40,640 --> 00:10:41,766 And with the right boss. 153 00:10:43,309 --> 00:10:44,060 Hmm. 154 00:10:45,145 --> 00:10:46,688 That will be expensive. 155 00:10:47,021 --> 00:10:48,356 Ah, he's really not there? 156 00:10:48,690 --> 00:10:49,315 My God. 157 00:10:51,484 --> 00:10:52,777 Ah, he's hard to reach. 158 00:10:53,111 --> 00:10:53,862 Where could he be? 159 00:10:54,821 --> 00:10:55,989 Ah, you have a message for me. 160 00:10:56,322 --> 00:10:56,823 That sounds better. 161 00:10:57,157 --> 00:10:57,907 Now let me hear it. 162 00:11:00,076 --> 00:11:01,244 She wants to know the password. 163 00:11:01,578 --> 00:11:02,078 What should I do? 164 00:11:02,412 --> 00:11:02,871 You have 10 say it. 165 00:11:03,204 --> 00:11:06,124 Listen, all right, I'll give you the password. 166 00:11:06,457 --> 00:11:09,335 Lida, we've tried everything already, but he's so busy. 167 00:11:09,669 --> 00:11:11,171 He's always some place. 168 00:11:11,504 --> 00:11:12,172 No, listen here. 169 00:11:14,048 --> 00:11:14,757 That I'll see to it. 170 00:11:15,091 --> 00:11:16,426 That I'll meet him at his apartment, 171 00:11:16,759 --> 00:11:19,429 but he should follow my instructions exactly. 172 00:11:19,762 --> 00:11:20,263 All right. 173 00:11:20,597 --> 00:11:24,309 He must be in his bedroom at midnight, alone in the dark, 174 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 then it will continue. 175 00:11:27,353 --> 00:11:29,898 - Very good, and I thought you only had men in your head. 176 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 (sighing) 177 00:11:31,566 --> 00:11:33,526 - I'm completely exhausted. 178 00:11:33,860 --> 00:11:35,653 Can I sleep on? 179 00:11:35,987 --> 00:11:38,281 I was just so involved. 180 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 I dreamed I was with Paul and all alone. 181 00:11:41,492 --> 00:11:43,953 He took me in his strong arms and he kissed me. 182 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 How wonderful. - Which Paul? 183 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 - Paul Newman, of course. 184 00:11:49,125 --> 00:11:51,211 - So if you work hard, I'll give him to you for Christmas. 185 00:11:51,544 --> 00:11:52,045 - I don't like it 186 00:11:52,378 --> 00:11:53,796 when you drag my true love through the mud. 187 00:11:54,130 --> 00:11:55,089 I really love him. 188 00:11:56,257 --> 00:11:58,509 (whistling) 189 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 - Good day, Mister. 190 00:12:08,478 --> 00:12:10,855 - Why did you call the police, huh? 191 00:12:11,189 --> 00:12:12,523 (suspenseful music) 192 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 - I had to do it. 193 00:12:14,192 --> 00:12:15,485 Someone had attacked me. 194 00:12:15,818 --> 00:12:17,487 That picture was gone and I thought... 195 00:12:17,820 --> 00:12:18,780 - Huh? 196 00:12:19,113 --> 00:12:19,864 What did you think? 197 00:12:20,198 --> 00:12:20,782 - [Napoleon] Well, I...I... 198 00:12:21,115 --> 00:12:23,618 - I think I made a big mistake. 199 00:12:23,952 --> 00:12:26,496 I told you too much and that was dangerous. 200 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 What did you tell the police? 201 00:12:33,002 --> 00:12:36,547 - Truthfully, truthfully, I wouldn't say anything. 202 00:12:37,882 --> 00:12:40,802 (Napoleon grunting) 203 00:13:42,947 --> 00:13:43,865 - Don't make a move. 204 00:13:45,700 --> 00:13:46,701 As you can see, I'm punctual. 205 00:13:47,035 --> 00:13:47,827 I have something for you. 206 00:13:48,161 --> 00:13:50,621 -Who is it? - Is that it? 207 00:13:50,955 --> 00:13:52,040 - Yes, and it's horrible. 208 00:13:52,999 --> 00:13:54,584 Who painted Lida like that? 209 00:13:54,917 --> 00:13:56,002 - You've never seen that picture before? 210 00:13:56,336 --> 00:13:57,295 - No, never. 211 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 - Is it possible that Lida posed for that picture 212 00:13:59,255 --> 00:14:00,590 without you knowing about it? 213 00:14:00,923 --> 00:14:02,133 - Impossible. 214 00:14:02,467 --> 00:14:03,968 It's impossible, I know that. 215 00:14:05,511 --> 00:14:06,804 A few days before she disappeared, 216 00:14:07,138 --> 00:14:08,806 she began to paint on herself 217 00:14:09,140 --> 00:14:11,434 an artificial sort of birthmark like that, but... 218 00:14:12,435 --> 00:14:14,270 Well, that's absolutely clear now. 219 00:14:14,604 --> 00:14:16,814 That picture was painted after her disappearance. 220 00:14:17,148 --> 00:14:18,316 - Well, then, I'm on the right track. 221 00:14:18,649 --> 00:14:21,652 I will continue, but it will cost you $50,000. 222 00:14:21,986 --> 00:14:22,862 - I'll agree. 223 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 I've gotta have that girl back because I love her, 224 00:14:25,114 --> 00:14:26,783 and please, find out who painted that picture. 225 00:14:27,116 --> 00:14:30,328 - All right, give me $25,000 as first payment. 226 00:14:30,661 --> 00:14:32,163 The other $25,000 you'll pay 227 00:14:32,497 --> 00:14:34,123 when I bring Lida, dead or alive. 228 00:14:34,457 --> 00:14:36,959 - Here are your $25,000, it's my personal check. 229 00:14:37,293 --> 00:14:38,086 - Don't move. - Take it. 230 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 - [Woman] Don't turn on the light and sing something nice 231 00:14:40,296 --> 00:14:41,214 so that I know you're still here. 232 00:14:41,547 --> 00:14:42,173 - All right. 233 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 - Goodnight. You'll hear from me. 234 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 - But please, what should I sing? 235 00:14:47,595 --> 00:14:49,430 I can't sing, I'm absolutely unmusical. 236 00:14:49,764 --> 00:14:50,932 All right, then. 237 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 ♪ Count Oliver wandered mornings ♪ 238 00:14:53,768 --> 00:14:55,645 ♪ Along the beach at San Juan ♪ 239 00:14:55,978 --> 00:14:59,565 ♪ To give his horse water, to give his horse some water ♪ 240 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 ♪ To give his horse some -- ♪ 241 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 - Aren't you well? 242 00:15:03,945 --> 00:15:05,696 - What a stupid question, I feel perfect. 243 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 - I thought I heard the sir singing. 244 00:15:07,782 --> 00:15:08,491 - Well, certainly I was singing. 245 00:15:08,825 --> 00:15:09,325 What's the matter now, 246 00:15:09,659 --> 00:15:10,618 didn't you think it was all right? 247 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 - So then I didn't make a mistake. 248 00:15:12,537 --> 00:15:13,704 - [Radeck] No. 249 00:15:14,038 --> 00:15:16,290 - I'm very happy that art is still appreciated in our house. 250 00:15:16,624 --> 00:15:17,583 Even if it is so late. 251 00:15:17,917 --> 00:15:18,835 Goodnight, sir. 252 00:15:19,168 --> 00:15:20,128 - Goodnight. 253 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 (jazzy music) - Ouch. 254 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 - Quiet, you're too fat for Paul. 255 00:15:24,674 --> 00:15:26,175 There are all those photos. 256 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 In the last two years, 257 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 there have been eight women disappearing 258 00:15:30,430 --> 00:15:32,181 under the same circumstances. 259 00:15:32,515 --> 00:15:34,392 - What gives you the idea that they were all murdered? 260 00:15:34,725 --> 00:15:36,519 There are other reasons why women disappear. 261 00:15:36,853 --> 00:15:38,312 You ran away more than once yourself, 262 00:15:38,646 --> 00:15:39,272 and not only from home. 263 00:15:39,605 --> 00:15:40,314 Isn't that so? 264 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 - Don't talk so stupidly. 265 00:15:42,316 --> 00:15:43,192 - That fits to me. 266 00:15:43,526 --> 00:15:44,360 - There again, you're right. 267 00:15:44,694 --> 00:15:45,194 - What do you want? 268 00:15:45,528 --> 00:15:46,112 Men love dumb women 269 00:15:46,446 --> 00:15:48,322 and that's the most important thing for me. 270 00:15:48,656 --> 00:15:50,074 - If that makes you happy, 271 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 but it is really so, those cases are similar in some way, 272 00:15:53,494 --> 00:15:55,705 everywhere the same traces of violence. 273 00:15:56,038 --> 00:15:57,540 - But most men are slightly brutal. 274 00:15:57,874 --> 00:15:58,708 - Do tell me. 275 00:15:59,041 --> 00:15:59,542 There must be a guy 276 00:15:59,876 --> 00:16:01,919 with long and strong fingernails like claws. 277 00:16:02,253 --> 00:16:02,962 Do you like that, too? 278 00:16:03,296 --> 00:16:04,630 - Oh. 279 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 - The evidence in places of occurrence fit together. 280 00:16:07,717 --> 00:16:11,471 Here, on one of the Caribbean islands on Topotara. 281 00:16:11,804 --> 00:16:14,974 A mulatto disappears, traces of a battle in her bungalow. 282 00:16:16,517 --> 00:16:19,854 On different pieces can be found scratches that run parallel 283 00:16:20,188 --> 00:16:20,813 and are very deep. 284 00:16:21,147 --> 00:16:22,440 You see, it's always the same. 285 00:16:23,566 --> 00:16:27,361 A few months later, Camela Pearson, a model, disappears, 286 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 a similar case. 287 00:16:30,156 --> 00:16:32,783 She was last seen with a man about 40 years old, 288 00:16:33,117 --> 00:16:33,826 Southern type. 289 00:16:35,536 --> 00:16:38,623 Camela's last residence was a third class hotel. 290 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 All the girls were either dancers, 291 00:16:41,709 --> 00:16:44,003 photo models or mannequins. 292 00:16:44,337 --> 00:16:46,005 No one knows whether the girls are dead or not. 293 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 They could have been kidnapped, 294 00:16:47,548 --> 00:16:48,674 but I don't believe it. 295 00:16:49,008 --> 00:16:50,134 Because if it dealt with white traffic, 296 00:16:50,468 --> 00:16:51,219 one could find out about it 297 00:16:51,552 --> 00:16:53,471 through the international organizations. 298 00:16:53,804 --> 00:16:54,555 Only in the case with Lida 299 00:16:54,889 --> 00:16:56,891 is there any evidence and that's the photo. 300 00:16:57,225 --> 00:16:59,727 - What does your masculine intellect make of it? 301 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 - Well, if you saw the picture, 302 00:17:01,395 --> 00:17:04,315 you might think it was painted at the hour of her death. 303 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 - That would mean we are dealing with an insane murderer. 304 00:17:07,235 --> 00:17:08,986 What kind of case do you always choose? 305 00:17:09,320 --> 00:17:11,906 I don't think for a second that I'll be the next victim. 306 00:17:13,032 --> 00:17:14,325 - Afraid? 307 00:17:14,659 --> 00:17:17,620 (footsteps pattering) 308 00:17:21,499 --> 00:17:22,875 (knocking on door) 309 00:17:23,209 --> 00:17:24,126 Come on over here. 310 00:17:26,837 --> 00:17:30,591 (door rattling and squeaking) 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,470 - There. 312 00:17:34,804 --> 00:17:37,014 - [Man] Ladies, do you greet all your guests this way? 313 00:17:37,348 --> 00:17:37,848 - Only our favorite. 314 00:17:38,182 --> 00:17:38,683 What do you want? 315 00:17:39,016 --> 00:17:39,850 - Mr. Lamont sent me. 316 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 I'm supposed to look at your house. 317 00:17:41,644 --> 00:17:42,186 - Uh-huh. 318 00:17:42,520 --> 00:17:43,938 - He said you're only here for a short while 319 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 and I'm looking for something in this size. 320 00:17:45,731 --> 00:17:47,775 And secondly, I like the situation I'm in. I mean, 321 00:17:48,109 --> 00:17:49,652 of course when I think it over, 322 00:17:49,986 --> 00:17:51,779 I can stand it like this. 323 00:17:52,113 --> 00:17:54,198 Hold me tight, my darling, and never let me go. 324 00:17:54,532 --> 00:17:55,366 - How did you get in here? 325 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 - You know how, I went through the door. 326 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 You must understand, I've got a peculiar habit. 327 00:17:58,536 --> 00:17:59,704 I always go through doors. 328 00:18:00,037 --> 00:18:00,538 - Peculiar bird. 329 00:18:00,871 --> 00:18:02,707 Do you like him, or should we throw him out? 330 00:18:03,040 --> 00:18:03,791 - Oh, mamma mia. 331 00:18:04,125 --> 00:18:05,501 - Don't do that to me, just let me get up. 332 00:18:05,835 --> 00:18:07,920 You have no idea who you are sending away. 333 00:18:08,254 --> 00:18:09,171 - Well, let's hear it. 334 00:18:10,464 --> 00:18:11,757 - You'll hardly believe it. 335 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 I'm Vittorio Freda. 336 00:18:22,226 --> 00:18:23,227 It's very nice here. 337 00:18:23,561 --> 00:18:24,270 Yes, I like it very much. 338 00:18:24,604 --> 00:18:25,563 I'll be staying here this winter. 339 00:18:25,896 --> 00:18:26,856 Did you do this all by yourselves? 340 00:18:27,189 --> 00:18:28,399 - I did the foundation, she did the rest. 341 00:18:28,733 --> 00:18:29,609 Now you've seen everything, so get lost. 342 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 - No, I still haven't seen the bedroom. 343 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 - Sorry to disappoint you. 344 00:18:32,445 --> 00:18:33,195 - You can't go in there right now. 345 00:18:33,529 --> 00:18:34,322 Paul Newman's there. 346 00:18:34,655 --> 00:18:35,698 - I'll wait. 347 00:18:36,032 --> 00:18:37,575 Ah, is my throat dry again today? 348 00:18:37,908 --> 00:18:38,451 How about a drink? 349 00:18:38,784 --> 00:18:39,952 - I only have a Coke in the fridge. 350 00:18:40,286 --> 00:18:41,746 I'm not sure you deserve having it. 351 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 - What a pity it would be. 352 00:18:43,581 --> 00:18:44,457 - May I ask you to disappear 353 00:18:44,790 --> 00:18:45,750 the same way you came in? Through the door? 354 00:18:46,083 --> 00:18:46,792 - Yes, yes. 355 00:18:47,126 --> 00:18:47,877 I always go through the door. 356 00:18:48,210 --> 00:18:49,003 That's what I had said. - Come on, get going. 357 00:18:49,337 --> 00:18:51,422 - But children, this is the day of the missed opportunities. 358 00:18:51,756 --> 00:18:53,966 I must see you again, ciao. 359 00:18:54,300 --> 00:18:56,302 - Get lost. - I'll never live this down. 360 00:18:56,636 --> 00:18:58,512 - I really don't care for that type. 361 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 - I find him wonderful. 362 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 - Oh, you find them all wonderful. 363 00:19:01,766 --> 00:19:02,975 But now we're going to work. 364 00:19:03,893 --> 00:19:05,102 - Oh, I don't want to. 365 00:19:05,436 --> 00:19:06,020 I don't feel like it. 366 00:19:06,354 --> 00:19:07,605 - I thought you wanted to earn some money. 367 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 You should think of Hollywood. 368 00:19:09,315 --> 00:19:11,192 We need diamonds as big as nuts. 369 00:19:12,234 --> 00:19:13,277 - What should I do? 370 00:19:13,611 --> 00:19:14,779 - I'd say that you'd take dress number 3A 371 00:19:15,112 --> 00:19:16,781 and then to the gallery. 372 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 - Oh, it's really wonderful. 373 00:19:19,909 --> 00:19:21,118 Fantastic. 374 00:19:21,452 --> 00:19:23,996 Even at the entrance, these treasures. 375 00:19:24,330 --> 00:19:26,457 Oh, and there I'm overwhelmed. 376 00:19:26,791 --> 00:19:27,291 Enthused. 377 00:19:27,625 --> 00:19:28,876 Exciting, such a beautiful child. 378 00:19:29,210 --> 00:19:30,044 So much blood. 379 00:19:30,378 --> 00:19:30,878 Are you the master? 380 00:19:31,212 --> 00:19:32,463 - I'm a critic, ask over the there. 381 00:19:32,797 --> 00:19:35,091 - Oh, wonderful, exorbitant. 382 00:19:35,424 --> 00:19:36,676 I'll ask over there. 383 00:19:37,009 --> 00:19:39,053 One doesn't know where one should first look. 384 00:19:40,721 --> 00:19:44,100 Oh, doesn't she look like snow white as if she were asleep? 385 00:19:45,017 --> 00:19:46,477 Scatterbrained female. 386 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 Oh, only wants to be tied like that. 387 00:19:49,146 --> 00:19:50,064 - Well, that could be had. 388 00:19:50,398 --> 00:19:51,065 - Are you the creator? 389 00:19:51,399 --> 00:19:52,108 - Sorry, no. 390 00:19:53,442 --> 00:19:55,361 - But the master must be somewhere to be found. 391 00:19:55,695 --> 00:19:56,570 Are you him? - Oh, no. 392 00:19:57,988 --> 00:19:59,657 - It's a statue over there. 393 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 Do you work here, my good man? 394 00:20:01,325 --> 00:20:01,867 - [Man] Yes. 395 00:20:02,201 --> 00:20:03,661 - Please see to it that I can meet the master. 396 00:20:03,994 --> 00:20:07,832 I might want to buy a few of his pieces for cash. 397 00:20:08,165 --> 00:20:10,334 - I'm sorry, but Mr. Thiller is not here. 398 00:20:10,668 --> 00:20:11,252 - That's unbelievable. 399 00:20:11,585 --> 00:20:13,504 He must dedicate himself to his business. 400 00:20:13,838 --> 00:20:14,338 (patrons laughing) 401 00:20:14,672 --> 00:20:15,631 - Please, come with me. 402 00:20:19,468 --> 00:20:22,179 (knocking on door) 403 00:20:22,513 --> 00:20:23,556 Excuse me, but this lady would like to speak to -- 404 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 - Good day, Madam. 405 00:20:26,183 --> 00:20:27,601 - I've got you. 406 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 Now I can live, master. 407 00:20:30,688 --> 00:20:33,232 - Oh, no, I'm just the director of the gallery. 408 00:20:33,566 --> 00:20:34,400 Please, have a seat. 409 00:20:34,734 --> 00:20:35,359 - Thank you. 410 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 I'm very happy that I've been able to meet you. 411 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 My name is Anastasia de Santos. 412 00:20:48,330 --> 00:20:49,915 I am the Countess de la Contagia 413 00:20:50,249 --> 00:20:51,751 and the Marquesa Cumbre Sedinas. 414 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 Oh, my beloved director. 415 00:20:53,419 --> 00:20:54,420 Many pieces from your house 416 00:20:54,754 --> 00:20:57,465 will beautify my lonely life in Brazil. 417 00:20:57,798 --> 00:21:00,551 I would like to buy pictures, especially statues. 418 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 I love statues more than anything else. 419 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 - Oh, Madam, please. 420 00:21:05,431 --> 00:21:07,057 I'm very unhappy that I must tell you -- 421 00:21:07,391 --> 00:21:09,852 - My dear friend, I must get to know the master. 422 00:21:10,186 --> 00:21:13,564 I cannot live without the master and his works anymore. 423 00:21:13,898 --> 00:21:16,150 And you will really help me. 424 00:21:16,484 --> 00:21:18,319 I will pay you any price for it. 425 00:21:18,652 --> 00:21:19,945 And I will do anything for the one 426 00:21:20,279 --> 00:21:23,240 who fulfills my heart's desire, my dear director. 427 00:21:23,574 --> 00:21:25,159 - [Director] But that is impossible. 428 00:21:26,535 --> 00:21:28,621 - I understand, he's a sensitive man. 429 00:21:28,954 --> 00:21:30,247 Some sort of genius. 430 00:21:30,581 --> 00:21:33,834 What was his name, something like Papagano? Paganini? 431 00:21:34,168 --> 00:21:38,923 - No, his name is Klaus Thiller, but he talks to no one. 432 00:21:40,674 --> 00:21:42,426 - Oh, I'm not so sure about that. 433 00:21:42,760 --> 00:21:47,389 If he would only see me, then perhaps I could model for him. 434 00:21:47,723 --> 00:21:49,475 I do have a wonderful figure. 435 00:21:49,809 --> 00:21:50,976 - Hmm, with some imagination, 436 00:21:51,310 --> 00:21:53,103 one could imagine that. 437 00:21:53,437 --> 00:21:55,856 Nevertheless, I have to disappoint you. 438 00:21:56,190 --> 00:21:58,484 You can't get to meet him because he's not here. 439 00:21:58,818 --> 00:22:00,778 - You dare tell a Cumbre Sedinas such a lie? 440 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 - Please, believe me. 441 00:22:02,655 --> 00:22:04,615 Even I only get to talk to his lawyer. 442 00:22:04,949 --> 00:22:07,660 Mr. Thiller himself, I've never seen. 443 00:22:07,993 --> 00:22:10,871 But the worst of it is that I'm not authorized to sell. 444 00:22:11,205 --> 00:22:12,998 Not even one of his works of art. 445 00:22:13,332 --> 00:22:13,833 Even for that, 446 00:22:14,166 --> 00:22:17,253 you would have to contact his personal lawyer in Paris, 447 00:22:17,586 --> 00:22:19,088 but I'll do everything in my power -- 448 00:22:19,421 --> 00:22:21,382 - Oh, you are so generous, Mr... 449 00:22:21,715 --> 00:22:23,843 - Albert, Albert Carimbuli. 450 00:22:24,176 --> 00:22:26,178 - [Regina] Oh, my dear Albert. 451 00:22:26,512 --> 00:22:28,597 I would like to return my gratitude, 452 00:22:28,931 --> 00:22:30,933 but I just don't know how. 453 00:22:31,267 --> 00:22:32,017 - I am agreeable. 454 00:22:32,351 --> 00:22:34,228 Please consider me at your disposal. 455 00:22:34,562 --> 00:22:36,522 - Then I can expect you this evening? 456 00:22:36,856 --> 00:22:39,191 I have a heavenly bungalow. 457 00:22:39,525 --> 00:22:42,027 The summer night will inspire us. 458 00:22:42,361 --> 00:22:45,364 And Mantovoni's violins will enchant us. 459 00:22:45,698 --> 00:22:48,492 (gentle vocalizing) 460 00:22:49,493 --> 00:22:50,411 - Most gracious lady, 461 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 I'll use this afternoon to rest myself 462 00:22:52,538 --> 00:22:53,831 so that I'll be fresh this evening. 463 00:22:54,164 --> 00:22:54,957 - So far, I've played along. 464 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 But now it's the end. 465 00:22:56,876 --> 00:22:57,960 - Now, listen to me. 466 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 - I've already told you I don't want that grandpa. 467 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 And I keep telling you, no, no, no. 468 00:23:03,132 --> 00:23:04,508 - Darling. - Leave me alone. 469 00:23:06,135 --> 00:23:06,802 (sultry music) - Look here. 470 00:23:07,136 --> 00:23:07,803 You want to earn money? 471 00:23:08,137 --> 00:23:09,096 Then one must work a bit. 472 00:23:09,430 --> 00:23:10,556 That's the way it is. 473 00:23:10,890 --> 00:23:12,057 You're almost at your goal. 474 00:23:12,975 --> 00:23:16,312 You in Las Vegas and Frankie boy comes, 475 00:23:16,645 --> 00:23:18,439 and then he greets you personally. 476 00:23:19,732 --> 00:23:21,150 And Dean Martin stands at the bar 477 00:23:21,483 --> 00:23:25,070 and Frankie sings only for you, "Strangers In The Night." 478 00:23:26,071 --> 00:23:28,782 Then you've got them both, Dean and Frankie. 479 00:23:29,909 --> 00:23:32,036 - Dean and Frankie, yes, that would be heavenly. 480 00:23:32,369 --> 00:23:33,162 And what do I have now? 481 00:23:33,495 --> 00:23:34,455 My grandfather. 482 00:23:34,788 --> 00:23:36,415 - You must, you must, you must. 483 00:23:37,499 --> 00:23:38,417 Swallow it, my darling. 484 00:23:38,751 --> 00:23:39,376 Okay? 485 00:23:42,463 --> 00:23:43,839 I'll get the microphones ready. 486 00:23:44,173 --> 00:23:45,215 We haven't much time. 487 00:23:48,135 --> 00:23:51,221 (sighing and moaning) 488 00:23:52,181 --> 00:23:53,849 - Maybe this will bring us further. 489 00:23:54,975 --> 00:23:55,976 And don't get too undressed, 490 00:23:56,310 --> 00:23:57,686 so he doesn't get a heart attack. 491 00:24:02,775 --> 00:24:05,527 And please stay around the microphone all the time. 492 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 - And how? - The way you always do it, 493 00:24:08,447 --> 00:24:09,281 on the couch. 494 00:24:09,615 --> 00:24:12,201 - Hmm, that's him now, I think it's starting. 495 00:24:12,534 --> 00:24:13,243 - Okay, good luck. 496 00:24:16,789 --> 00:24:19,708 (playfully singing) 497 00:24:24,964 --> 00:24:26,548 - Oh, Director. 498 00:24:26,882 --> 00:24:27,383 - Oh, Countess. 499 00:24:27,716 --> 00:24:28,384 I'm so happy to see you again. 500 00:24:28,717 --> 00:24:29,343 - May I? 501 00:24:30,427 --> 00:24:34,431 - A little present. - Oh, such wonderful flowers. 502 00:24:34,765 --> 00:24:36,433 You're a cavalier of the old school. 503 00:24:36,767 --> 00:24:37,851 Your hat, please. - Thank you. 504 00:24:38,185 --> 00:24:38,978 - Thank you. 505 00:24:40,396 --> 00:24:42,815 Dear director, I've got to serve you myself. 506 00:24:43,148 --> 00:24:44,400 I let the servant off for tonight 507 00:24:44,733 --> 00:24:45,985 so we wouldn't be disturbed. 508 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 Careful. - 'I' manage. 509 00:24:52,825 --> 00:24:54,910 (sighing) 510 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 - A drink, Albert? 511 00:24:58,539 --> 00:24:59,039 - Yes, please. 512 00:24:59,373 --> 00:25:00,457 But not too strong. 513 00:25:00,791 --> 00:25:03,544 - I invented a cocktail especially for you. 514 00:25:03,877 --> 00:25:05,504 Certainly something mild. 515 00:25:05,838 --> 00:25:07,589 We both wanna have something from this evening. 516 00:25:07,923 --> 00:25:09,133 Don't we, my dear? 517 00:25:14,638 --> 00:25:16,306 Just a moment, dear Director. 518 00:25:19,727 --> 00:25:20,477 - Oh! - Shh. Watch out. 519 00:25:22,146 --> 00:25:23,063 - Did you call me? 520 00:25:24,064 --> 00:25:26,066 - Oh, yes. 521 00:25:26,400 --> 00:25:28,027 That is the wild cry of passion 522 00:25:28,360 --> 00:25:31,697 that the women of my land call to the man they love 523 00:25:32,031 --> 00:25:33,824 as they chase them through the pampas. 524 00:25:37,870 --> 00:25:38,620 - That hurt me. 525 00:25:38,954 --> 00:25:40,581 - I didn't know you were nearsighted. 526 00:25:40,914 --> 00:25:44,043 Now, a little rum 527 00:25:45,878 --> 00:25:47,421 and a little olive oil. 528 00:25:47,755 --> 00:25:49,798 (both giggling) 529 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 - Be careful, we still need him. 530 00:25:51,925 --> 00:25:54,678 - And on top of that, a little whiskey. 531 00:25:55,012 --> 00:25:56,263 That'll make it good. 532 00:25:57,723 --> 00:25:58,766 - You're brutal. 533 00:25:59,099 --> 00:25:59,808 - Small fry. 534 00:26:04,646 --> 00:26:06,398 - [Albert] Countess, you were gone so long, 535 00:26:06,732 --> 00:26:07,816 I've missed you so. 536 00:26:08,150 --> 00:26:08,776 - Mm. 537 00:26:09,985 --> 00:26:10,736 - Thank you. 538 00:26:11,737 --> 00:26:12,488 - Please. 539 00:26:17,618 --> 00:26:19,036 - Is it too strong for you? 540 00:26:19,369 --> 00:26:19,995 - Yes. 541 00:26:25,250 --> 00:26:26,335 Oh, you are wonderful. 542 00:26:28,087 --> 00:26:29,922 Breathtakingly beautiful. 543 00:26:30,255 --> 00:26:33,300 - My dear Director, you wanted to tell me about the painter? 544 00:26:33,634 --> 00:26:35,552 - About the painter, we can talk later on. 545 00:26:35,886 --> 00:26:37,930 - No, tell me about the master. 546 00:26:38,263 --> 00:26:40,891 You know, I need him like I need air to breathe. 547 00:26:41,225 --> 00:26:42,017 - Air, air, yes. 548 00:26:42,351 --> 00:26:43,852 It's getting too warm for me, too. 549 00:26:44,186 --> 00:26:45,604 - My beloved, come back. 550 00:26:47,272 --> 00:26:48,357 - Couldn't we just -- - That's impossible. 551 00:26:48,690 --> 00:26:49,858 I have very little on. 552 00:26:50,192 --> 00:26:51,193 Haven't you noticed that yet? 553 00:26:51,527 --> 00:26:53,153 And if I get in a draft... 554 00:26:53,487 --> 00:26:54,488 come on over here. 555 00:26:54,822 --> 00:26:56,365 - Absolutely not, not on the sofa. 556 00:26:56,698 --> 00:26:58,992 I certainly couldn't talk to you about painters. 557 00:27:02,621 --> 00:27:05,165 I'm a quiet and discreet lover, understand? 558 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 On, what... the flowers? 559 00:27:10,420 --> 00:27:11,421 - I find it romantic 560 00:27:11,755 --> 00:27:13,966 when the perfume of flowers surrounds me, 561 00:27:14,299 --> 00:27:15,926 but let's talk about the master. 562 00:27:16,260 --> 00:27:17,803 - I don't know anything more about him than you. 563 00:27:18,137 --> 00:27:19,972 He paints, but he's a sculptor. 564 00:27:20,305 --> 00:27:22,182 - But he does contact you about business matters, 565 00:27:22,516 --> 00:27:23,183 doesn't he? 566 00:27:23,517 --> 00:27:24,017 - No, no. 567 00:27:24,351 --> 00:27:26,270 We do everything through his lawyer. 568 00:27:26,603 --> 00:27:29,022 - Well, then I can never buy one of his works. 569 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 - Yes, through one single person. 570 00:27:31,358 --> 00:27:31,859 - Who is that? 571 00:27:32,192 --> 00:27:32,693 - Me? 572 00:27:33,026 --> 00:27:34,528 - Oh, and you'll help me? 573 00:27:35,821 --> 00:27:38,031 - My dear child, I'll do everything for you, 574 00:27:38,365 --> 00:27:39,575 but it's not so easy. 575 00:27:39,908 --> 00:27:41,827 - What's the matter? - That cocktail was wonderful, 576 00:27:42,161 --> 00:27:45,164 but I think it is confusing me completely. 577 00:27:45,497 --> 00:27:47,207 - That's what happens when one drinks only one. 578 00:27:47,541 --> 00:27:49,209 And so I'll quickly mix another 579 00:27:49,543 --> 00:27:51,211 for my little pampas sweetie. 580 00:27:51,545 --> 00:27:54,173 (Albert giggling) 581 00:27:55,465 --> 00:27:56,216 - He's too far from the mic. 582 00:27:56,550 --> 00:27:57,843 I can't hear a word. 583 00:27:58,177 --> 00:27:58,969 - That isn't important now. 584 00:27:59,303 --> 00:28:00,220 I've just thought of something. 585 00:28:00,554 --> 00:28:01,763 You know, those pictures in the gallery 586 00:28:02,097 --> 00:28:04,349 are similar to the photos of the girls who've disappeared. 587 00:28:04,683 --> 00:28:05,851 Exactly like I told you about the figure I had seen. 588 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 - Then try to buy whatever he'll sell. 589 00:28:08,228 --> 00:28:09,313 - Ah, I'm happy enough 590 00:28:09,646 --> 00:28:11,523 if I can get the figure we really need. 591 00:28:11,857 --> 00:28:13,483 Then besides that, it's a question of the money. 592 00:28:13,817 --> 00:28:15,652 I don't like to part with it that easily. 593 00:28:16,945 --> 00:28:18,447 To the next one. - Exert yourself. 594 00:28:18,780 --> 00:28:20,115 - Mm-hmm. 595 00:28:23,243 --> 00:28:24,203 Here I am. 596 00:28:24,536 --> 00:28:25,162 Yoo-hoo. 597 00:28:26,663 --> 00:28:28,165 There. - Thank you. 598 00:28:28,498 --> 00:28:29,124 - Cheers. 599 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Why don't you take your jacket off? 600 00:28:35,881 --> 00:28:37,341 You were so warm. 601 00:28:37,674 --> 00:28:40,010 - You really don't have anything against you? 602 00:28:40,344 --> 00:28:41,678 - Oh, you should feel at home here. 603 00:28:42,012 --> 00:28:43,805 My house is yours. - Ole! 604 00:28:45,349 --> 00:28:46,099 - Ole. 605 00:28:47,851 --> 00:28:49,937 (both giggling) 606 00:28:50,270 --> 00:28:51,647 - You little tiger. 607 00:28:53,190 --> 00:28:54,233 - And now we'll play a game 608 00:28:54,566 --> 00:28:55,859 that the women of my country love. 609 00:28:56,193 --> 00:28:58,695 I ask you something and by every answer that is correct, 610 00:28:59,029 --> 00:29:00,948 you get a piece of my wardrobe. 611 00:29:01,281 --> 00:29:01,990 - That's a fair offer 612 00:29:02,324 --> 00:29:04,117 so everybody gets what he wants. 613 00:29:04,451 --> 00:29:05,285 Do you agree with that? 614 00:29:05,619 --> 00:29:07,704 - Yes, just ask me, ask me. 615 00:29:08,038 --> 00:29:09,248 - For the first question, 616 00:29:09,581 --> 00:29:11,041 who is the master? 617 00:29:11,375 --> 00:29:13,377 - Personally, only his attorney knows him. 618 00:29:13,710 --> 00:29:15,379 He lives in Paris. 619 00:29:15,712 --> 00:29:17,631 - And what is the name of his attorney? 620 00:29:17,965 --> 00:29:20,133 - Barker, Barker is his name. 621 00:29:21,134 --> 00:29:23,303 - I can't hear anything, louder, louder. 622 00:29:23,637 --> 00:29:25,055 - A little louder, please. 623 00:29:25,389 --> 00:29:27,057 - The man's named Barker, Barker Terry. 624 00:29:28,016 --> 00:29:30,644 (indistinct slurring), please gimme some. 625 00:29:30,978 --> 00:29:31,728 - Guess what? 626 00:29:32,854 --> 00:29:34,273 - Oh, shoe, oh, well. 627 00:29:37,442 --> 00:29:39,152 - [Regina] What's the matter, darling? 628 00:29:39,486 --> 00:29:42,281 - I believe I saw someone rushing by over there. 629 00:29:42,614 --> 00:29:44,741 - Quiet down, I'm by your side, honey. 630 00:29:45,075 --> 00:29:46,285 - Yes. 631 00:29:46,618 --> 00:29:49,162 - And now I have a special wish for you to fulfill. 632 00:29:49,496 --> 00:29:51,790 Sell me the figure No. 12 out of the catalog, 633 00:29:52,124 --> 00:29:52,916 my darling. 634 00:29:53,250 --> 00:29:55,502 - Whatever you want, I'll sell to you. 635 00:29:55,836 --> 00:29:58,171 Everything you want, just keep asking. 636 00:29:58,505 --> 00:29:59,339 - The figure 12. 637 00:29:59,673 --> 00:30:00,465 - It is yours. 638 00:30:01,883 --> 00:30:02,843 I agree. 639 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 Do you want it on paper? 640 00:30:04,511 --> 00:30:05,137 - Yes. 641 00:30:06,138 --> 00:30:07,347 - Yes, but finally give me peace. 642 00:30:07,681 --> 00:30:08,307 - I agree. 643 00:30:11,977 --> 00:30:13,145 Just a moment. 644 00:30:13,478 --> 00:30:15,230 I'm only getting a pencil and paper. 645 00:30:15,564 --> 00:30:16,273 Here we are. 646 00:30:17,274 --> 00:30:20,527 - But I -- I just can't sign a blank piece of paper. 647 00:30:20,861 --> 00:30:22,988 - Then we'll go into my office and make out a contract. 648 00:30:23,322 --> 00:30:23,947 - No. 649 00:30:24,281 --> 00:30:26,116 That'll take too long for me. 650 00:30:26,450 --> 00:30:29,369 You wouldn't cheat me, I'll believe you, so here. 651 00:30:29,703 --> 00:30:32,331 - Thanks, which piece? 652 00:30:34,082 --> 00:30:34,833 - Ask him the price. 653 00:30:35,167 --> 00:30:36,835 - Come on, ask more prices. 654 00:30:37,169 --> 00:30:38,712 - Come on, the price. 655 00:30:39,046 --> 00:30:41,757 - Come on, I can't wait any longer. 656 00:30:42,090 --> 00:30:45,093 - Hmm, and what must your little darling pay for the figure? 657 00:30:45,427 --> 00:30:47,137 - $10,000, that's all. 658 00:30:47,471 --> 00:30:48,847 - Ooh, that's way too much. 659 00:30:49,181 --> 00:30:50,724 - How much you wanna pay? 660 00:30:51,058 --> 00:30:51,808 - Half of that? 661 00:30:52,142 --> 00:30:53,560 - Oh, good. OK, it's sold. 662 00:30:54,728 --> 00:30:56,646 - Who...who's that? 663 00:30:56,980 --> 00:30:58,065 - Good evening. 664 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 - My personal maid. - You rang? 665 00:30:59,983 --> 00:31:01,610 - I thought you had given her the night off. 666 00:31:01,943 --> 00:31:03,445 - Yes, but she made a mistake. 667 00:31:04,363 --> 00:31:06,031 - But why? What does she want here? 668 00:31:06,365 --> 00:31:07,449 She hasn't got anything on. 669 00:31:07,783 --> 00:31:09,409 - The poor child is given to sleep walking. 670 00:31:09,743 --> 00:31:10,243 Don't wake her up. 671 00:31:10,577 --> 00:31:12,746 Let's keep on playing. Answer my last question 672 00:31:13,080 --> 00:31:14,456 and you can take everything off. 673 00:31:16,333 --> 00:31:18,168 - I can't stand it anymore, ask me more. 674 00:31:18,502 --> 00:31:19,211 - I Will. 675 00:31:19,544 --> 00:31:21,004 Please tell me the name of the painter. 676 00:31:21,338 --> 00:31:22,089 Hmm? 677 00:31:22,422 --> 00:31:23,215 - Klaus Thiller. 678 00:31:23,548 --> 00:31:25,258 - No, that's not his real name. 679 00:31:25,592 --> 00:31:27,135 That's only his professional name. 680 00:31:27,469 --> 00:31:29,346 I want to know his real name. 681 00:31:29,679 --> 00:31:30,472 I must know it. 682 00:31:30,806 --> 00:31:32,766 And I thought you didn't want a fully dressed countess. 683 00:31:33,100 --> 00:31:35,018 - His real name is -- 684 00:31:35,352 --> 00:31:36,478 (Albert groaning) (jazzy dramatic music) 685 00:31:36,812 --> 00:31:38,355 - Come on, after him. 686 00:31:47,406 --> 00:31:50,158 (gunfire blasting) 687 00:31:56,456 --> 00:31:59,209 (gunfire blasting) 688 00:32:04,631 --> 00:32:06,174 Nuts, he's gotten away. 689 00:32:07,759 --> 00:32:10,303 - We have neglected our morning gymnastics, my child. 690 00:32:13,932 --> 00:32:17,060 - [Regina] Tell me, what are we going to do with our guest? 691 00:32:17,394 --> 00:32:18,645 - Take him away, what else? 692 00:32:23,608 --> 00:32:24,943 We can't have any police here. 693 00:32:25,277 --> 00:32:26,653 We'll first take him down into the garage. 694 00:32:26,987 --> 00:32:27,612 Huh? 695 00:32:32,451 --> 00:32:33,910 It's not necessary. 696 00:32:34,244 --> 00:32:35,412 - Where could he be? 697 00:32:35,745 --> 00:32:36,621 - The tape recorder. 698 00:32:39,040 --> 00:32:39,916 - What do you mean? 699 00:32:40,250 --> 00:32:42,002 - Here, there must be something on it. 700 00:32:42,335 --> 00:32:43,295 - Naturally. 701 00:32:43,628 --> 00:32:45,881 (tape rewinding) 702 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 (both giggling) 703 00:32:50,385 --> 00:32:53,096 - [Man] Come on, we've got to hurry before they return. 704 00:32:53,430 --> 00:32:54,890 A little bat can't hurt you now, 705 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 you old sack. 706 00:33:01,646 --> 00:33:02,814 - I know him, who is that? 707 00:33:03,148 --> 00:33:05,066 - It sounds a lot like my beautiful Italian. 708 00:33:05,400 --> 00:33:06,860 - Think once about something else. 709 00:33:07,986 --> 00:33:09,279 - Hello, friends. 710 00:33:09,613 --> 00:33:10,822 It's starting now. 711 00:33:11,156 --> 00:33:12,449 One, two, three. 712 00:33:12,782 --> 00:33:15,660 (upbeat dance music) 713 00:34:45,792 --> 00:34:47,210 - Oh, Mr. Thiller. 714 00:34:49,379 --> 00:34:50,547 This is a surprise. 715 00:34:50,880 --> 00:34:52,424 I didn't think you'd come again. 716 00:34:52,757 --> 00:34:54,467 - But I always keep my promise. 717 00:34:54,801 --> 00:34:56,136 Come, sit down here beside me. 718 00:34:59,973 --> 00:35:02,058 May I offer you a glass of champagne? 719 00:35:02,392 --> 00:35:03,018 - Mm. 720 00:35:06,396 --> 00:35:07,564 Did you find it good? 721 00:35:07,897 --> 00:35:08,648 - You were wonderful. 722 00:35:08,982 --> 00:35:11,192 The idea with the tights was very good. 723 00:35:11,526 --> 00:35:12,777 - The new number is still better. 724 00:35:13,111 --> 00:35:14,696 I'd very much like to do it for you. 725 00:35:16,197 --> 00:35:17,115 - Why not? 726 00:35:17,407 --> 00:35:21,369 And now, here's to the most beautiful and gifted dancer 727 00:35:21,703 --> 00:35:23,413 that I have met long time. 728 00:35:23,747 --> 00:35:24,372 - Thank you. 729 00:35:27,500 --> 00:35:28,251 - Mm. 730 00:35:28,585 --> 00:35:31,212 I love champagne and you know, I'm part French. 731 00:35:31,546 --> 00:35:33,882 And I'd like to be alone with you. 732 00:35:34,215 --> 00:35:34,841 - Mmm. 733 00:35:36,718 --> 00:35:39,554 (drunken laughter) 734 00:35:46,227 --> 00:35:47,729 - Here, take my hand. 735 00:35:48,063 --> 00:35:48,688 - All right. 736 00:35:53,652 --> 00:35:54,694 Oh, lovely. 737 00:35:55,028 --> 00:35:57,238 When we were children we used to play in the attic, too, 738 00:35:59,574 --> 00:36:01,660 but I am no longer a child anymore. 739 00:36:02,869 --> 00:36:03,828 Oh, oh. 740 00:36:04,120 --> 00:36:05,955 It's so nice and dark here. 741 00:36:09,459 --> 00:36:10,335 Where are you? 742 00:36:15,423 --> 00:36:16,174 Oh. 743 00:36:17,676 --> 00:36:19,344 (pensive music) 744 00:36:19,678 --> 00:36:21,680 But you can't see my number. 745 00:36:24,391 --> 00:36:25,016 Wait. 746 00:36:25,350 --> 00:36:26,851 No, no. 747 00:36:27,811 --> 00:36:28,561 Why you? 748 00:36:30,397 --> 00:36:31,147 I, I... 749 00:36:32,148 --> 00:36:35,318 (woman screaming) 750 00:36:35,652 --> 00:36:40,448 (man growling) (woman screaming) 751 00:36:40,949 --> 00:36:43,368 (man panting) 752 00:36:59,467 --> 00:37:01,344 - Yeah. (man coughing) 753 00:37:01,678 --> 00:37:03,722 Boy, there sure is a lot of junk around here. 754 00:37:04,889 --> 00:37:06,558 - [Regina] There she IS. You can load her up. 755 00:37:06,891 --> 00:37:08,977 - Okay fellas, take a hold of it. 756 00:37:09,310 --> 00:37:10,103 Be careful, now. 757 00:37:10,437 --> 00:37:12,522 - Behind these lines, suddenly there comes the shock, 758 00:37:12,856 --> 00:37:14,816 the primeval violence of fright. And with these colors 759 00:37:15,150 --> 00:37:16,568 IS a composition of genius. 760 00:37:16,901 --> 00:37:17,861 The break between body and -- 761 00:37:18,194 --> 00:37:19,738 - Oh, excuse me, I didn't mean to disturb you. 762 00:37:20,071 --> 00:37:22,115 - You're not bothering, come on in. 763 00:37:22,449 --> 00:37:24,159 - Oh, is it fantastic! 764 00:37:24,492 --> 00:37:27,120 I am so happy that I finally possess a work of the master. 765 00:37:27,454 --> 00:37:28,037 Are you the manager? 766 00:37:28,371 --> 00:37:29,414 I'd like to pick up my figure. 767 00:37:29,748 --> 00:37:30,707 - No, he is not. 768 00:37:31,040 --> 00:37:32,083 I am the manager. 769 00:37:32,417 --> 00:37:34,794 I represent Mr. Carimbuli. 770 00:37:35,128 --> 00:37:37,046 - Well, I've come for the figure No. 12. 771 00:37:39,507 --> 00:37:41,885 - Number 12 was sold to the Countess Cumbre Sedinas. 772 00:37:42,218 --> 00:37:42,677 Is that you? 773 00:37:43,011 --> 00:37:44,846 - And I would like to have that picture as well. 774 00:37:45,180 --> 00:37:46,389 - No, that is impossible. 775 00:37:46,723 --> 00:37:48,808 Yes, that is the signature of Mr. Carimbuli, 776 00:37:49,142 --> 00:37:51,019 but I'm sorry, we'll have to wait until he comes. 777 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 - And when will that be? 778 00:37:52,854 --> 00:37:53,980 - That I don't know either. 779 00:37:54,314 --> 00:37:54,814 - Now, listen to me. 780 00:37:55,148 --> 00:37:56,649 I bought the figure and I've paid my $10,000. 781 00:37:56,983 --> 00:37:57,942 All I want is my property. 782 00:37:58,276 --> 00:37:58,777 Do you understand? 783 00:37:59,110 --> 00:38:00,945 Outside is my moving van and my workers are waiting. 784 00:38:01,279 --> 00:38:02,655 - Yes, but Countess, I really haven't the authority. 785 00:38:02,989 --> 00:38:04,908 - That doesn't interest me and I'm taking it along with me. 786 00:38:05,241 --> 00:38:07,619 It's absolutely absurd what people ask of me. 787 00:38:07,952 --> 00:38:08,703 Come on boys, hurry up. 788 00:38:09,037 --> 00:38:09,662 - I really must protest. 789 00:38:09,996 --> 00:38:10,705 - The contract is incontestable. 790 00:38:11,039 --> 00:38:13,082 The lady has paid, she can take it with her. 791 00:38:13,416 --> 00:38:14,959 - Finally, a reasonable man. 792 00:38:17,587 --> 00:38:19,506 What is your name, my friend? 793 00:38:19,839 --> 00:38:22,258 - Oh, my name McClune, I'm from Interpol. 794 00:38:22,592 --> 00:38:23,593 - You've come at the right time. 795 00:38:23,927 --> 00:38:24,511 We're under police protection, boys. 796 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 - I'm holding you responsible for everything. 797 00:38:26,012 --> 00:38:28,306 - You're speaking with the famous Francis McClune. 798 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 - I want to thank you. 799 00:38:35,355 --> 00:38:36,898 You're really my savior. 800 00:38:37,232 --> 00:38:39,526 - Oh, yeah, I only want to see that justice is carried out. 801 00:38:39,859 --> 00:38:41,903 (playfully humming) 802 00:38:42,237 --> 00:38:42,821 - I never really knew 803 00:38:43,154 --> 00:38:45,031 that the police were such wonderful people. 804 00:38:45,365 --> 00:38:46,699 I'd always heard that the police 805 00:38:47,033 --> 00:38:49,160 had the same tendencies as criminals. 806 00:38:50,161 --> 00:38:52,580 It is said in the modern criminal psychology, 807 00:38:52,914 --> 00:38:54,249 but you're no criminal. 808 00:38:54,582 --> 00:38:55,667 That can be seen immediately. 809 00:38:56,000 --> 00:38:57,877 - Yes, I'm an Englishman. 810 00:38:58,211 --> 00:39:01,422 - Oh, I love England. 811 00:39:01,756 --> 00:39:06,344 The Beatles, the queen and the mail robbers. 812 00:39:06,678 --> 00:39:08,346 - You happen to know any of them? 813 00:39:08,680 --> 00:39:09,305 - No. 814 00:39:09,639 --> 00:39:10,265 - What a pity. 815 00:39:13,017 --> 00:39:13,726 - Stop, stop. 816 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Wait, the lady belongs to me! Here! 817 00:39:15,812 --> 00:39:17,564 - Look, Mack, let us get this thing loaded. 818 00:39:17,897 --> 00:39:19,566 - [Man] Not one step further. 819 00:39:19,899 --> 00:39:20,400 - What do you want of me? 820 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 The sculpture belongs to me. 821 00:39:22,777 --> 00:39:24,237 - Then you've made a tremendous mistake. 822 00:39:24,571 --> 00:39:25,071 - I am in the right. 823 00:39:25,405 --> 00:39:26,364 Even the police are convinced. 824 00:39:26,698 --> 00:39:28,116 - This lady is bound to me through a contract. 825 00:39:28,449 --> 00:39:29,993 Here is my receipt. - I don't care. 826 00:39:30,326 --> 00:39:31,703 - I'll let you have one. - Police. 827 00:39:32,036 --> 00:39:32,579 Oh, please, forget it. 828 00:39:32,912 --> 00:39:33,997 One wouldn't believe it looking at you. 829 00:39:34,330 --> 00:39:34,998 Just keep reading. 830 00:39:35,331 --> 00:39:38,042 I'll be glad to put more documents at your disposal. 831 00:39:38,376 --> 00:39:40,336 - Also, you have bought it and you have bought it. 832 00:39:40,670 --> 00:39:41,838 Whatever do you see in that thing? 833 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 - She is a unique piece of art. 834 00:39:43,548 --> 00:39:44,048 Load her up. 835 00:39:44,382 --> 00:39:45,341 - Stop, let go of her. 836 00:39:45,675 --> 00:39:47,218 - Maybe you guys will make up your mind sometime today. 837 00:39:47,552 --> 00:39:48,094 I'd like to eat some lunch 838 00:39:48,428 --> 00:39:50,263 and my buddies would like to get off of work. 839 00:39:50,597 --> 00:39:51,764 - She will not be loaded. 840 00:39:52,098 --> 00:39:53,224 That thing belongs to me. - That's what you think! 841 00:39:53,558 --> 00:39:54,183 Shut up. 842 00:39:54,517 --> 00:39:55,894 Oh, my dear, dear inspector. 843 00:39:56,227 --> 00:39:57,854 Help a defenseless woman to her rights. 844 00:39:58,187 --> 00:39:58,897 Will you? 845 00:39:59,230 --> 00:40:00,899 - I got one of those standing in my garden. 846 00:40:01,232 --> 00:40:02,901 - You're here to protect the weak. 847 00:40:03,234 --> 00:40:03,735 - Yes. 848 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 - Do you have any sisters? 849 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Then you must know how women suffer. 850 00:40:08,573 --> 00:40:10,033 Have you any idea what it's like inside of me? 851 00:40:10,366 --> 00:40:10,867 - No, not yet. 852 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 - Then tell him to take off. 853 00:40:12,702 --> 00:40:13,661 - You're absolutely right. 854 00:40:13,995 --> 00:40:14,495 What are you waiting for? 855 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 The statue belongs to the Madam. 856 00:40:16,831 --> 00:40:19,334 - Bella signorina, you have insulted an Italian. 857 00:40:19,667 --> 00:40:20,668 I despise you. 858 00:40:21,002 --> 00:40:22,337 - Oh, yeah, she'll survive. 859 00:40:22,670 --> 00:40:24,005 - Okay, you guys pick that thing up. 860 00:40:24,339 --> 00:40:24,964 Don't break it. 861 00:40:30,094 --> 00:40:31,971 (engine roaring) 862 00:40:32,305 --> 00:40:32,805 - Thank you. - Forget it. 863 00:40:33,139 --> 00:40:34,766 - I would really like to see you again, 864 00:40:35,099 --> 00:40:36,684 but I'm sure you are a very busy man. 865 00:40:37,018 --> 00:40:38,102 - Oh, yes, how one takes it. 866 00:40:38,436 --> 00:40:39,354 I do sometimes have a free day. 867 00:40:39,687 --> 00:40:40,188 Give me your telephone number. 868 00:40:40,521 --> 00:40:41,898 - You're a policeman. 869 00:40:42,231 --> 00:40:44,776 Look for me and if you find me, you can keep me. 870 00:40:45,109 --> 00:40:48,279 (engine rumbling) 871 00:40:48,613 --> 00:40:49,238 - Okay. 872 00:40:52,283 --> 00:40:54,953 (engine roaring) 873 00:40:56,329 --> 00:40:57,080 - Chin-chin. 874 00:41:04,170 --> 00:41:06,506 So, darling, you've really earned this. 875 00:41:06,839 --> 00:41:07,340 - You're telling me. 876 00:41:07,674 --> 00:41:08,925 I've been working for days without a break, 877 00:41:09,258 --> 00:41:10,885 knocking around with Italian Playboys here, 878 00:41:11,219 --> 00:41:12,053 seducing grandfathers, 879 00:41:12,387 --> 00:41:15,765 and you lie in the sun and watch over your luxurious body. 880 00:41:16,683 --> 00:41:17,642 - There's nothing we can do about it. 881 00:41:17,976 --> 00:41:19,185 We've got to find your playboy. 882 00:41:19,519 --> 00:41:21,145 We'll have to turn the whole city upside down, 883 00:41:21,479 --> 00:41:22,397 but it can't be so difficult. 884 00:41:22,730 --> 00:41:24,732 There are only a few bars frequented by these types 885 00:41:25,066 --> 00:41:27,819 and where shall we start? In the Flamingo. 886 00:41:28,152 --> 00:41:31,531 (upbeat dance music) 887 00:43:41,953 --> 00:43:44,872 (audience applauds) 888 00:43:48,334 --> 00:43:50,211 - See to it that nothing happens to me. 889 00:43:53,589 --> 00:43:55,383 You park over there and if I come out with somebody, 890 00:43:55,716 --> 00:43:56,884 you follow me, okay? 891 00:43:57,218 --> 00:43:59,720 - [Regina] Yes, but before breakfast, please. 892 00:44:00,054 --> 00:44:00,805 - Ciao. - Ciao. 893 00:44:03,599 --> 00:44:04,350 (sultry music) 894 00:44:04,684 --> 00:44:06,978 - Yes, my friends, there's more to come. 895 00:44:07,311 --> 00:44:08,104 Keeps on going. 896 00:44:08,437 --> 00:44:10,648 Exactly so, you've been waiting for this number. 897 00:44:26,873 --> 00:44:28,708 - You haven't been here for a long time. 898 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 - Yes, I've had a lot to do, you know? 899 00:44:38,926 --> 00:44:40,428 - Don't be so stubborn, come on. 900 00:44:45,183 --> 00:44:46,767 - Oh, so you mean I should dance with you? 901 00:44:47,101 --> 00:44:48,060 - Yes, sweetie. - Huh? 902 00:44:58,404 --> 00:44:59,363 - [Woman] Like it here? 903 00:44:59,697 --> 00:45:00,323 - Yes. 904 00:45:01,324 --> 00:45:02,074 It's hot. 905 00:45:03,451 --> 00:45:05,161 Ole! Oh, boy. 906 00:45:05,494 --> 00:45:07,747 You dance like a gym teacher and you call this relaxing? 907 00:45:08,080 --> 00:45:09,874 - Yeah, I hear you really learn how to relax. 908 00:45:10,208 --> 00:45:11,667 - Yeah. - Don't you agree? 909 00:45:12,001 --> 00:45:12,919 - It's just warm. 910 00:45:14,879 --> 00:45:15,880 - Sometimes I find someone, 911 00:45:16,214 --> 00:45:18,591 but now I've got you and I'll never let you go. 912 00:45:18,925 --> 00:45:19,967 - I wouldn't think of it. 913 00:45:20,301 --> 00:45:22,470 (Diana laughing) 914 00:45:22,803 --> 00:45:24,430 - I've waited much too long for you. 915 00:45:25,681 --> 00:45:27,058 - Oh, excuse me for a minute. 916 00:45:27,391 --> 00:45:28,267 I'll be right back. 917 00:45:28,601 --> 00:45:30,561 - Well, all right, but don't stay too long. 918 00:45:39,278 --> 00:45:40,529 - Hello? 919 00:45:40,863 --> 00:45:42,031 Are you by chance alone? 920 00:45:42,365 --> 00:45:44,784 - [Diana] Why? Is that your way to invite a girl? 921 00:45:46,327 --> 00:45:48,537 - Why don't you sit down and join me for a drink? 922 00:45:51,499 --> 00:45:52,250 - Hmm. 923 00:46:03,219 --> 00:46:04,887 Do you always do it like that? 924 00:46:05,221 --> 00:46:05,888 - Only when it is 925 00:46:06,222 --> 00:46:07,974 with such an enchanting woman as yourself. 926 00:46:08,307 --> 00:46:09,892 I noticed you when you walked in. 927 00:46:10,226 --> 00:46:13,187 - Yes, I had noticed you were watching me all the time. 928 00:46:13,521 --> 00:46:15,189 I get compliments like that from a lot of people. 929 00:46:15,523 --> 00:46:16,774 - I'm quite sure of that. 930 00:46:17,108 --> 00:46:17,608 - Hmm. 931 00:46:17,942 --> 00:46:20,319 I must admit it, from you 932 00:46:20,653 --> 00:46:23,614 I hear it especially well, and I don't know why. 933 00:46:25,241 --> 00:46:27,702 - Because I mean what I say, you are a special type. 934 00:46:28,035 --> 00:46:30,788 For example, the way you move when dancing. 935 00:46:32,290 --> 00:46:34,000 - I have worked for many years as a model. 936 00:46:34,333 --> 00:46:35,376 One learns to do that. 937 00:46:37,003 --> 00:46:37,670 Where do you come from? 938 00:46:38,004 --> 00:46:39,505 You have such a peculiar accent. 939 00:46:39,839 --> 00:46:41,841 - [Thiller] Well, I was born in a little town -- 940 00:46:42,174 --> 00:46:44,010 - No, let me guess. 941 00:46:44,343 --> 00:46:45,803 There's such a quiet tone. 942 00:46:46,137 --> 00:46:47,263 Somewhere from the Balkans. 943 00:46:49,890 --> 00:46:51,350 - Very good, I'm a Croat. 944 00:46:51,684 --> 00:46:52,476 - You see, I'm not a bad guesser. 945 00:46:52,810 --> 00:46:55,604 - Yes, but I have lived for a long time in North Africa. 946 00:46:57,356 --> 00:46:58,274 - What's the matter? 947 00:46:58,607 --> 00:46:59,233 I've been waiting for you 948 00:46:59,567 --> 00:47:01,402 and you're here flirting with a man. 949 00:47:01,736 --> 00:47:02,361 - Excuse me, please. 950 00:47:02,695 --> 00:47:03,446 I met an old friend of mine. 951 00:47:03,779 --> 00:47:04,822 It won't take very long. 952 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 I'll join you right away, okay? 953 00:47:07,158 --> 00:47:08,242 - I understand. 954 00:47:09,201 --> 00:47:10,619 - [Diana] Just can't leave it. 955 00:47:11,704 --> 00:47:14,040 - Now you must tell me a little bit about yourself. 956 00:47:14,373 --> 00:47:15,082 What are you interested in? 957 00:47:15,416 --> 00:47:16,667 Where do you come from? 958 00:47:17,001 --> 00:47:19,462 - I come from America and I'm interested in art. 959 00:47:19,795 --> 00:47:21,088 - And I am a painter, too. 960 00:47:21,422 --> 00:47:22,465 The coincidences are peculiar. 961 00:47:22,798 --> 00:47:24,884 Now, don't you agree with that? 962 00:47:25,217 --> 00:47:26,385 If you're really interested in paintings, 963 00:47:26,719 --> 00:47:28,804 I would gladly show you some of my works. 964 00:47:29,138 --> 00:47:29,722 Would you like that? 965 00:47:30,056 --> 00:47:30,765 - Yes, why not? 966 00:47:31,724 --> 00:47:32,975 - This meeting here tonight for us 967 00:47:33,309 --> 00:47:34,143 is really a stroke of fate. 968 00:47:34,477 --> 00:47:35,353 You must pose for me. 969 00:47:36,812 --> 00:47:37,563 Can you tonight? 970 00:47:45,071 --> 00:47:47,656 (birds calling) 971 00:47:52,495 --> 00:47:53,871 - [Diana] It's wonderful. 972 00:47:57,208 --> 00:47:59,418 Such a beautiful garden. 973 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 - [Thiller] Yes, but it isn't finished yet. 974 00:48:03,464 --> 00:48:05,591 You see, you've only been here a short while. 975 00:48:16,185 --> 00:48:18,771 (foreboding music) 976 00:48:23,776 --> 00:48:25,945 Please, won't you come in? 977 00:48:29,782 --> 00:48:31,534 Would you care for a drink? 978 00:48:31,867 --> 00:48:32,743 - Thank you. 979 00:48:33,077 --> 00:48:34,370 - Take your time. 980 00:48:34,703 --> 00:48:35,538 Look around a little. 981 00:48:40,918 --> 00:48:43,337 You see, here is where I work. 982 00:48:44,338 --> 00:48:45,339 I have finally found a place 983 00:48:45,673 --> 00:48:47,466 where I can bring my ideas into reality. 984 00:48:51,178 --> 00:48:51,929 - [Diana] Yes. 985 00:48:54,849 --> 00:48:57,393 - And here I will create my masterpiece with you. 986 00:49:00,020 --> 00:49:01,021 May I? 987 00:49:01,355 --> 00:49:01,981 - You may. 988 00:49:15,411 --> 00:49:17,288 - You had asked me for my name. 989 00:49:24,044 --> 00:49:24,920 You shall know it. 990 00:49:27,798 --> 00:49:29,508 My name is Klaus Thiller. 991 00:49:32,553 --> 00:49:35,055 I painted Lida Regnier and many other girls. 992 00:49:35,389 --> 00:49:38,184 (suspenseful music) 993 00:49:45,733 --> 00:49:47,651 And now a new work will be completed. 994 00:49:49,612 --> 00:49:52,198 (heavy panting) 995 00:50:01,665 --> 00:50:03,209 (popping) (glass shattering) 996 00:50:03,542 --> 00:50:05,836 (Diana shouting) 997 00:50:06,170 --> 00:50:08,881 (Thiller coughing) 998 00:50:18,891 --> 00:50:19,725 - [Woman] Come on. 999 00:50:21,435 --> 00:50:22,186 Let's go. 1000 00:50:25,147 --> 00:50:27,816 (engine roaring) 1001 00:50:29,360 --> 00:50:29,985 (Diana coughing) 1002 00:50:30,319 --> 00:50:32,279 - You could have used something other than that fog bomb. 1003 00:50:32,613 --> 00:50:33,906 Next time, I'll take laughing gas. 1004 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 - And I'll take you alive for me. 1005 00:50:37,034 --> 00:50:39,119 - I can't get any air because that unshaven idiot 1006 00:50:39,453 --> 00:50:40,204 grabbed me around the throat, 1007 00:50:40,538 --> 00:50:42,373 and then you come along and give me the rest. 1008 00:50:42,706 --> 00:50:44,166 - Girls, this was such a hot night. 1009 00:50:44,500 --> 00:50:45,292 And I thought I was so far 1010 00:50:45,626 --> 00:50:47,711 that nothing could excite me anymore. 1011 00:50:48,045 --> 00:50:49,880 - Inspector Tanner? - This is Tanner. 1012 00:50:51,006 --> 00:50:52,675 - I'm speaking, this is Red Lips. 1013 00:50:53,008 --> 00:50:53,634 Is it really you? 1014 00:50:53,968 --> 00:50:54,593 - Yes. 1015 00:50:54,927 --> 00:50:56,595 - [Regina] Then listen to me very well. 1016 00:50:56,929 --> 00:51:00,266 I sent to you by mail the solution to a very important case. 1017 00:51:03,686 --> 00:51:04,478 Naturally, there's no point to it 1018 00:51:04,812 --> 00:51:07,022 if you don't even read the mail. 1019 00:51:07,356 --> 00:51:08,065 - Yes, naturally. 1020 00:51:08,399 --> 00:51:09,858 - [Regina] Well, take a look now. 1021 00:51:11,235 --> 00:51:12,361 Or can't you even read? 1022 00:51:13,529 --> 00:51:14,280 - [Tanner] It's not here. 1023 00:51:14,613 --> 00:51:15,823 - Yes, yes, it must be there. 1024 00:51:16,156 --> 00:51:16,699 I mailed it. 1025 00:51:17,032 --> 00:51:17,533 - Huh? 1026 00:51:17,866 --> 00:51:18,367 - [Regina] I think you've smoked too much. 1027 00:51:18,701 --> 00:51:19,493 - Nonsense. 1028 00:51:19,827 --> 00:51:21,370 - That's not healthy, have you finally got it? 1029 00:51:21,704 --> 00:51:22,913 - [Tanner] Yes, yes, I believe this is it. 1030 00:51:23,247 --> 00:51:25,374 - So then read it, my dear. 1031 00:51:25,708 --> 00:51:27,376 (kissing) Bye-bye. 1032 00:51:30,462 --> 00:51:31,630 - Hello? 1033 00:51:31,964 --> 00:51:32,590 Hello? 1034 00:51:36,176 --> 00:51:37,261 What nonsense. 1035 00:51:37,595 --> 00:51:38,846 Hmm. 1036 00:51:39,179 --> 00:51:40,598 (upbeat jazzy music) 1037 00:51:40,931 --> 00:51:43,559 (engine rumbling) 1038 00:51:50,357 --> 00:51:52,443 - [Regina Voiceover] My dear Inspector Tanner, 1039 00:51:52,776 --> 00:51:54,778 I'm giving you a chance to arrest a murderer. 1040 00:51:55,112 --> 00:51:56,572 His name is Klaus Thiller 1041 00:51:56,905 --> 00:51:59,241 and he lives at Santrinas de Lajara. 1042 00:51:59,575 --> 00:52:01,035 Man, do something now. 1043 00:52:01,368 --> 00:52:04,163 (suspenseful music) 1044 00:52:11,462 --> 00:52:12,630 - Hello there. 1045 00:52:12,963 --> 00:52:13,505 - [Girl] Hello? 1046 00:52:13,839 --> 00:52:14,590 - Huh? 1047 00:52:14,923 --> 00:52:15,841 - Looking for somebody? 1048 00:52:17,051 --> 00:52:19,094 - Yes, who actually lives in this house? 1049 00:52:19,428 --> 00:52:20,512 - We live here. 1050 00:52:20,846 --> 00:52:23,432 - Oh, no, I'm looking for someone by the name of Thiller. 1051 00:52:25,184 --> 00:52:27,144 - Thiller? Don't know him. 1052 00:52:29,688 --> 00:52:30,773 - Okay, then our dear inspector 1053 00:52:31,106 --> 00:52:32,066 has strained himself for nothing. 1054 00:52:32,399 --> 00:52:33,400 - I don't care if he has. 1055 00:52:33,734 --> 00:52:34,943 I just want to get away from here. 1056 00:52:35,277 --> 00:52:36,779 - But Thiller has disappeared without a clue 1057 00:52:37,112 --> 00:52:38,781 and we're to suffer here. 1058 00:52:39,114 --> 00:52:40,074 - Understand me, finally. 1059 00:52:40,407 --> 00:52:42,701 I don't wanna wake up at night and find a crazy person 1060 00:52:43,035 --> 00:52:45,079 coming here in the room and grabbing me around the neck. 1061 00:52:45,412 --> 00:52:46,205 I wanna get away from here. 1062 00:52:46,538 --> 00:52:47,706 - No one will get you around your beautiful neck 1063 00:52:48,040 --> 00:52:49,458 as long as I'm here. 1064 00:52:49,792 --> 00:52:50,751 - That's what you say -- - Hello, ladies. 1065 00:52:51,085 --> 00:52:52,336 - [Both] Oh. 1066 00:52:52,670 --> 00:52:53,420 - [Diana] What is it? 1067 00:52:53,754 --> 00:52:54,546 - Flowers for you. 1068 00:52:54,880 --> 00:52:55,464 - Oh, yes, naturally. 1069 00:52:55,798 --> 00:52:56,298 Thank you, thank you. 1070 00:52:56,632 --> 00:52:57,091 - For your balcony. 1071 00:52:57,424 --> 00:52:59,635 - Now even the youngsters are trying to seduce me. 1072 00:52:59,968 --> 00:53:00,678 - What a dish. 1073 00:53:01,762 --> 00:53:02,513 - Hmm. 1074 00:53:02,846 --> 00:53:04,014 From an unknown admirer. 1075 00:53:04,348 --> 00:53:05,099 Isn't that wonderful? 1076 00:53:05,432 --> 00:53:06,850 It must be from McClune. 1077 00:53:07,184 --> 00:53:08,143 - There's something ticking inside of it. 1078 00:53:08,477 --> 00:53:09,228 - What are you doing? 1079 00:53:09,561 --> 00:53:10,104 There's nothing wrong with them. 1080 00:53:10,437 --> 00:53:10,938 - Outside with them! 1081 00:53:11,271 --> 00:53:12,940 - They're mine, they're mine, come back, come back. 1082 00:53:13,273 --> 00:53:15,567 (jazzy music) 1083 00:53:27,121 --> 00:53:27,746 - [Diana] Get down! 1084 00:53:28,080 --> 00:53:30,666 (explosion booming) 1085 00:53:30,999 --> 00:53:33,252 - Oh, such a dirty deal. 1086 00:53:33,585 --> 00:53:35,504 And I was just at the hairdresser. 1087 00:53:36,630 --> 00:53:38,424 - [Diana] Oh, we had luck. 1088 00:53:39,425 --> 00:53:41,135 (gunfire blasting) 1089 00:53:41,468 --> 00:53:44,012 (Diana shouting) 1090 00:53:47,015 --> 00:53:50,102 - I don't understand what you have against a trip. 1091 00:53:51,395 --> 00:53:52,438 - I don't know, either. 1092 00:53:53,439 --> 00:53:56,358 Maybe for a change we should go to the sea. 1093 00:53:56,692 --> 00:53:57,901 (rhythmic latin music) 1094 00:53:58,235 --> 00:54:01,196 We'll look for a wonderful island under the blue sky 1095 00:54:01,530 --> 00:54:02,865 and in the area of Ankara, 1096 00:54:03,198 --> 00:54:05,409 in case we need money from Radeck. 1097 00:54:05,743 --> 00:54:06,618 - We will lie on the sand 1098 00:54:06,952 --> 00:54:09,496 and the sun will turn my body into gold. 1099 00:54:16,628 --> 00:54:19,465 (crowds clamoring) 1100 00:54:51,205 --> 00:54:53,540 Oh, I've wished for this for a long time, 1101 00:54:53,874 --> 00:54:55,584 vacation is something wonderful. 1102 00:54:55,918 --> 00:55:00,714 - Oh, when the sun burns on one's stomach 1103 00:55:02,090 --> 00:55:04,760 and one has nothing to do but to lay around. 1104 00:55:07,054 --> 00:55:09,389 - Here, all alone and no one to bother us. 1105 00:55:09,723 --> 00:55:13,602 (man crooning) 1106 00:55:13,936 --> 00:55:14,436 - Well, think of this. 1107 00:55:14,770 --> 00:55:15,896 - [Regina] What are you doing here? 1108 00:55:16,230 --> 00:55:17,773 - Oh, I was just going to ask you the same. 1109 00:55:18,106 --> 00:55:19,775 - We're relaxing, we need our peace. 1110 00:55:22,361 --> 00:55:25,113 - Say, are you still angry at me over the sculpture? 1111 00:55:26,698 --> 00:55:27,324 - What do you mean? 1112 00:55:27,658 --> 00:55:29,117 How could anyone be angry at you? 1113 00:55:29,451 --> 00:55:30,536 - That satisfies me. 1114 00:55:34,122 --> 00:55:35,290 The living is short. 1115 00:55:35,624 --> 00:55:37,167 One should use every second. 1116 00:55:38,252 --> 00:55:39,753 - Hey, cut that out. 1117 00:55:41,088 --> 00:55:42,840 - All right, then, we'll continue this evening. 1118 00:55:43,173 --> 00:55:44,216 You're living at the Macario. 1119 00:55:44,550 --> 00:55:45,050 I will call you. 1120 00:55:45,384 --> 00:55:46,301 - [Regina] You know that, too? 1121 00:55:46,635 --> 00:55:47,135 - Oh, Vittorio Freda knows everybody 1122 00:55:47,469 --> 00:55:48,595 and everybody knows him. 1123 00:55:50,055 --> 00:55:51,265 Oh, how wonderful that I've met you 1124 00:55:51,598 --> 00:55:53,350 and I hope you'll relax, too. 1125 00:55:53,684 --> 00:55:54,268 Ciao, ciao. 1126 00:55:54,601 --> 00:55:57,479 (soft guitar music) 1127 00:55:57,813 --> 00:55:59,731 - Well, relax, Regina. 1128 00:56:06,780 --> 00:56:10,075 - I don't understand why you brought that thing along. 1129 00:56:10,409 --> 00:56:11,034 The people at customs 1130 00:56:11,368 --> 00:56:12,452 thought we were traveling with a corpse. 1131 00:56:12,786 --> 00:56:15,163 It's embarrassing. (phone buzzing) 1132 00:56:15,497 --> 00:56:17,207 - Do you think I'd leave this costly item at home? 1133 00:56:17,541 --> 00:56:19,668 I have a feeling we can still use this thing. 1134 00:56:24,506 --> 00:56:25,132 Hello? 1135 00:56:25,465 --> 00:56:26,216 Yes. 1136 00:56:26,550 --> 00:56:27,593 It's that playboy for you. 1137 00:56:27,926 --> 00:56:28,886 - [Regina] Oh! 1138 00:56:34,308 --> 00:56:36,393 - Let him invite you and then bring him back here with you. 1139 00:56:36,727 --> 00:56:38,604 We'll check him out and see what he's up to. 1140 00:56:38,937 --> 00:56:39,646 - I can't think of anything better to do 1141 00:56:39,980 --> 00:56:41,189 than to check him out. 1142 00:56:41,523 --> 00:56:42,900 Hello, Vittorio. 1143 00:56:43,233 --> 00:56:43,859 Yes. 1144 00:56:44,192 --> 00:56:46,820 (engine rumbling) 1145 00:56:48,447 --> 00:56:50,490 (man speaking in foreign language) 1146 00:56:52,159 --> 00:56:53,035 - [Attendant] Good day. 1147 00:56:53,368 --> 00:56:55,662 - I had reserved a room under the name of James Bond. 1148 00:56:55,996 --> 00:56:57,372 - How come the name James Bond? 1149 00:56:57,706 --> 00:56:59,625 - They won't notice we're from the police. 1150 00:56:59,958 --> 00:57:01,501 - [Attendant] James Bond. 1151 00:57:01,835 --> 00:57:03,128 Apartment 45, boy. 1152 00:57:04,379 --> 00:57:05,464 (phone buzzing) 1153 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 - Do people get to use the name James Bond? 1154 00:57:08,300 --> 00:57:09,885 - Good afternoon, it's Alphonse. 1155 00:57:10,218 --> 00:57:11,803 - Oh. - Pardon me? 1156 00:57:12,137 --> 00:57:13,972 - Oh, pardon me, I'm awful sorry. 1157 00:57:14,306 --> 00:57:15,724 - [Attendant] Yes, two rooms for next week. 1158 00:57:16,058 --> 00:57:17,893 OK, fine. 1159 00:57:19,394 --> 00:57:20,604 - She's here again. 1160 00:57:21,813 --> 00:57:22,940 And it is wonderful. 1161 00:57:23,273 --> 00:57:26,360 (soft guitar music) 1162 00:57:26,693 --> 00:57:31,239 ♪ Oh, bella signorina ♪ ♪ Oh, bella signorinas ♪ 1163 00:57:33,825 --> 00:57:36,495 ♪ Luck has brought us together ♪ 1164 00:57:36,828 --> 00:57:41,625 ♪ Back here in Napoli ♪ 1165 00:57:42,250 --> 00:57:46,213 ♪ Just like a fragrant summer flower ♪ 1166 00:57:46,546 --> 00:57:50,634 ♪ Like a fragrant summer night ♪ 1167 00:57:50,968 --> 00:57:53,011 ♪ Are you my life ♪ 1168 00:57:53,345 --> 00:57:56,682 ♪ Are you my luck ♪ 1169 00:57:57,015 --> 00:58:01,770 ♪ Bella signorina ♪ 1170 00:58:03,188 --> 00:58:06,066 ♪ Luck has brought us together ♪ 1171 00:58:06,400 --> 00:58:09,027 ♪ So stay with me ♪ 1172 00:58:15,450 --> 00:58:16,243 (audience applauds) 1173 00:58:16,576 --> 00:58:17,160 - Thank you. 1174 00:58:17,494 --> 00:58:18,120 Thank you. 1175 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 - Oh, that was wonderful. 1176 00:58:22,165 --> 00:58:22,791 - Waiter. 1177 00:58:25,085 --> 00:58:26,086 Number three, please. 1178 00:58:26,420 --> 00:58:26,920 - Right away, sir. 1179 00:58:27,254 --> 00:58:28,505 But what do you mean by number three? 1180 00:58:28,839 --> 00:58:29,381 - Why, every child knows that. 1181 00:58:29,715 --> 00:58:31,800 There are four kinds of martini cocktails. 1182 00:58:32,134 --> 00:58:34,219 Number one, four parts gin and one part martini. 1183 00:58:34,553 --> 00:58:35,887 Number two, five parts gin 1184 00:58:36,221 --> 00:58:37,472 and with the cork from the martini bottle 1185 00:58:37,806 --> 00:58:39,599 likely over the edge of the glass. 1186 00:58:39,933 --> 00:58:41,393 Number three, pure gin 1187 00:58:41,727 --> 00:58:43,228 and the martini bottle placed on the table 1188 00:58:43,562 --> 00:58:45,397 and when drinking, just staring at it. 1189 00:58:45,731 --> 00:58:49,317 Number four, pure gin and always think about the martini. 1190 00:58:49,651 --> 00:58:50,652 - So if I understand you correctly, 1191 00:58:50,986 --> 00:58:52,112 I should bring you a four part gin? 1192 00:58:52,446 --> 00:58:53,071 - Exactly, that's it. 1193 00:58:53,405 --> 00:58:54,448 - And some fresh blood for the face. 1194 00:58:54,781 --> 00:58:55,490 - Yes, sometimes. 1195 00:58:57,701 --> 00:58:59,619 Without fantasy, one's life isn't worth anything. 1196 00:58:59,953 --> 00:59:02,581 And one doesn't only need it when drinking. 1197 00:59:02,914 --> 00:59:04,708 - Let the blue flower of your fantasy bloom -- 1198 00:59:05,042 --> 00:59:05,542 - Be careful. 1199 00:59:05,876 --> 00:59:07,085 Once I begin, I can't stop it. 1200 00:59:07,419 --> 00:59:09,963 (dramatic music) 1201 00:59:11,381 --> 00:59:12,049 Did something drop? 1202 00:59:12,382 --> 00:59:14,051 - No, I find the carpet so beautiful. 1203 00:59:14,384 --> 00:59:16,303 A wonderful old piece. 1204 00:59:16,636 --> 00:59:18,055 - I'll take care of it. 1205 00:59:18,388 --> 00:59:18,972 - So... 1206 00:59:19,306 --> 00:59:20,557 - But we can forget about it now. 1207 00:59:20,891 --> 00:59:21,933 - [Waiter] You forgot to order for the lady 1208 00:59:22,267 --> 00:59:23,226 so I brought two of them. 1209 00:59:23,560 --> 00:59:24,186 - Good. 1210 00:59:33,403 --> 00:59:35,989 To a blonde girl who can't be matched. 1211 00:59:36,323 --> 00:59:36,948 - Ah. 1212 00:59:38,742 --> 00:59:41,286 (tense music) 1213 00:59:41,620 --> 00:59:42,245 Mmm. 1214 00:59:44,956 --> 00:59:45,582 - Aren't you well? 1215 00:59:45,916 --> 00:59:46,625 I hope it isn't serious. 1216 00:59:46,958 --> 00:59:47,459 - Oh, no. 1217 00:59:47,793 --> 00:59:50,253 Grandmother always did this when the drink was too strong. 1218 00:59:50,587 --> 00:59:53,048 Down under the table and stay like this for a while. 1219 00:59:53,381 --> 00:59:54,382 - Yes, if it helps, 1220 00:59:54,716 --> 00:59:56,760 but don't you find it a little uncomfortable down here? 1221 00:59:57,094 --> 00:59:58,345 - Oh, no, I don't mind that. 1222 00:59:58,678 --> 01:00:00,388 At least I'm alone with you, Vittorio. 1223 01:00:00,722 --> 01:00:01,681 Oh. 1224 01:00:02,015 --> 01:00:04,476 - For me, he doesn't get a single paseda. 1225 01:00:04,810 --> 01:00:06,436 (Regina giggling) 1226 01:00:06,770 --> 01:00:08,271 - You are a strange girl. 1227 01:00:08,605 --> 01:00:09,189 - Who, me? 1228 01:00:10,357 --> 01:00:12,192 - When I think it over what I've experienced with you, 1229 01:00:12,526 --> 01:00:14,027 it all began on the floor. 1230 01:00:14,361 --> 01:00:14,903 There I couldn't love you 1231 01:00:15,237 --> 01:00:18,406 because I was held fast and then a statue separated us. 1232 01:00:18,740 --> 01:00:21,076 And now we are spending the night under the table. 1233 01:00:21,409 --> 01:00:22,536 I don't know how I've earned that. 1234 01:00:22,869 --> 01:00:24,204 (dramatic music) 1235 01:00:24,538 --> 01:00:25,163 Really. 1236 01:00:26,206 --> 01:00:27,624 And now make up your mind at last, 1237 01:00:27,958 --> 01:00:29,334 this up and down is getting too boring for me 1238 01:00:29,668 --> 01:00:30,168 in the long run. 1239 01:00:30,502 --> 01:00:31,628 Come on, we'll go to my place. 1240 01:00:31,962 --> 01:00:34,047 - With pleasure, but right away then. 1241 01:00:34,381 --> 01:00:36,842 (suspenseful music) 1242 01:00:56,653 --> 01:00:58,155 - Come on, darling. 1243 01:01:23,763 --> 01:01:24,389 Hmm. 1244 01:01:24,723 --> 01:01:27,434 (discordant music) 1245 01:01:55,170 --> 01:01:57,923 (Diana screaming) 1246 01:01:59,633 --> 01:02:02,385 (gunfire blasting) 1247 01:02:07,515 --> 01:02:08,266 - Good evening. 1248 01:02:09,768 --> 01:02:10,810 - I'm very grateful to you. 1249 01:02:11,144 --> 01:02:11,645 Who are you? 1250 01:02:11,978 --> 01:02:13,188 What are you doing here? 1251 01:02:13,521 --> 01:02:16,316 - I'm a friend just passing by. 1252 01:02:16,650 --> 01:02:17,275 Don't be frightened. 1253 01:02:17,609 --> 01:02:19,277 You can go back to sleep. 1254 01:02:19,611 --> 01:02:21,363 The matter is settled for now, 1255 01:02:21,696 --> 01:02:24,032 but please, give my very best regards to your friend. 1256 01:02:24,366 --> 01:02:25,492 The Countess de Santos. 1257 01:02:26,451 --> 01:02:27,077 - What? - Oh, excuse me, 1258 01:02:27,410 --> 01:02:28,495 I forgot to introduce myself. 1259 01:02:28,828 --> 01:02:29,871 Inspector McClune. 1260 01:02:30,205 --> 01:02:30,747 - Ah, the famous McClune. 1261 01:02:31,081 --> 01:02:32,874 What are you doing on this island? 1262 01:02:33,208 --> 01:02:35,085 - I'm making sure that they -- oh, pardon. 1263 01:02:35,418 --> 01:02:37,754 I mean that no pretty girls get murdered here. 1264 01:02:38,088 --> 01:02:38,797 - Nice of you. 1265 01:02:40,048 --> 01:02:42,592 - You and your girlfriend are completely different, 1266 01:02:42,926 --> 01:02:45,095 but you do have something in common. 1267 01:02:45,428 --> 01:02:48,765 Let us say then that you joined up to create a figure 1268 01:02:49,099 --> 01:02:51,101 like Zoro or the Phantom. 1269 01:02:51,434 --> 01:02:53,228 It would be very difficult to identify them. 1270 01:02:53,561 --> 01:02:55,230 - We have something in common. 1271 01:02:55,563 --> 01:02:56,231 - Oh, you have that. 1272 01:02:56,564 --> 01:02:58,233 I admit that's something very important. 1273 01:02:58,566 --> 01:03:02,404 Take your size, your coloring, the shape of your lips. 1274 01:03:02,737 --> 01:03:03,613 Very red lips. 1275 01:03:03,947 --> 01:03:05,073 - Oh, I find that very interesting. 1276 01:03:05,407 --> 01:03:07,242 Explain it to me a little bit closer. 1277 01:03:07,575 --> 01:03:08,076 - No, no, no. 1278 01:03:08,410 --> 01:03:09,160 No, I haven't got any time. 1279 01:03:09,494 --> 01:03:10,412 We'll come back to it later, 1280 01:03:10,745 --> 01:03:12,414 but don't forget McClune is on your side. 1281 01:03:16,960 --> 01:03:17,711 Bye-bye. 1282 01:03:21,756 --> 01:03:24,467 (engine rumbling) 1283 01:03:25,677 --> 01:03:26,678 - And what about your girlfriend? 1284 01:03:27,012 --> 01:03:27,512 Won't she wake up? 1285 01:03:27,846 --> 01:03:29,306 - Of course not, don't be afraid. 1286 01:03:29,639 --> 01:03:30,974 When she sleeps, she sleeps. 1287 01:03:31,308 --> 01:03:32,142 - Are you sure? 1288 01:03:32,475 --> 01:03:32,976 - But darling, 1289 01:03:33,310 --> 01:03:35,478 I want to be alone with you and if she should wake up, 1290 01:03:35,812 --> 01:03:38,606 she's as nice as I am, you'll see. 1291 01:03:38,940 --> 01:03:39,816 Come on, Kiss me. 1292 01:03:40,150 --> 01:03:41,943 We've wasted too much time already. 1293 01:03:46,656 --> 01:03:49,159 (horn honking) 1294 01:03:53,038 --> 01:03:54,998 What's the matter? Has your courage deserted you? 1295 01:03:55,332 --> 01:03:56,416 I'm sure she didn't hear anything. 1296 01:03:56,750 --> 01:03:58,960 You don't even have to be very quiet, either. 1297 01:03:59,294 --> 01:04:00,295 - [Vittorio] You're just saying that. 1298 01:04:00,628 --> 01:04:02,464 - Oh, she sleeps like a log. 1299 01:04:07,927 --> 01:04:08,803 Well, come on. 1300 01:04:10,555 --> 01:04:11,765 Finally alone. - Yes. 1301 01:04:12,098 --> 01:04:14,893 (Vittorio groaning) 1302 01:04:16,102 --> 01:04:18,563 (Vittorio gasping) 1303 01:04:18,897 --> 01:04:19,564 - Well? 1304 01:04:19,898 --> 01:04:23,068 (glass shattering) 1305 01:04:23,401 --> 01:04:24,027 - I'm ticklish. 1306 01:04:26,196 --> 01:04:26,946 No. 1307 01:04:28,073 --> 01:04:31,493 Oh. - Enough? 1308 01:04:31,826 --> 01:04:32,994 - [Regina] Let's try method H. 1309 01:04:33,328 --> 01:04:35,246 - Two. - Yes. 1310 01:04:35,580 --> 01:04:36,873 - Stop it, stop it. 1311 01:04:38,208 --> 01:04:39,334 - He will tell us everything. 1312 01:04:39,667 --> 01:04:41,169 - You won't get a word out of me. 1313 01:04:41,503 --> 01:04:42,962 - He loves martinis. 1314 01:04:43,296 --> 01:04:44,672 - Youngster's earned his bottle. 1315 01:04:46,049 --> 01:04:47,509 For whom do you work? 1316 01:04:48,843 --> 01:04:50,220 - I don't know, I -- - I want an answer. 1317 01:04:50,553 --> 01:04:53,306 You can't stay alive if you can't think of anything sweetie. 1318 01:04:53,640 --> 01:04:55,183 For whom do you work? 1319 01:04:56,351 --> 01:04:57,018 - [Regina] Answer. 1320 01:04:57,352 --> 01:04:58,186 - For Thiller. - Stop. 1321 01:04:59,813 --> 01:05:00,480 - Now, come on. 1322 01:05:00,814 --> 01:05:03,149 Tell me, why does Thiller want that sculpture again? 1323 01:05:03,483 --> 01:05:04,442 - I don't know. 1324 01:05:04,776 --> 01:05:07,987 I really don't know why. 1325 01:05:08,321 --> 01:05:10,949 (Diana chuckling) 1326 01:05:12,325 --> 01:05:12,992 - [Regina] He can't get enough. 1327 01:05:13,326 --> 01:05:14,828 He drinks just like a fish. 1328 01:05:15,161 --> 01:05:17,956 (Vittorio gurgling) 1329 01:05:22,210 --> 01:05:23,711 - You still haven't answered my question. 1330 01:05:24,045 --> 01:05:24,754 Why does he want the sculptor? 1331 01:05:25,088 --> 01:05:25,713 - Stop it. 1332 01:05:27,424 --> 01:05:30,176 We are here. Oh, yeah. 1333 01:05:31,428 --> 01:05:33,096 Now, come on over here. 1334 01:05:34,722 --> 01:05:35,640 Hello? 1335 01:05:35,974 --> 01:05:37,016 How is everybody? 1336 01:05:39,477 --> 01:05:41,229 - Alcoholics are really horrible. 1337 01:05:41,563 --> 01:05:42,188 What now? 1338 01:05:45,108 --> 01:05:48,069 - Oh, hello everybody. 1339 01:05:50,238 --> 01:05:51,698 - And it looked like he could take a lot. 1340 01:05:52,031 --> 01:05:53,700 It's always the same with these muscle men. 1341 01:05:54,033 --> 01:05:55,660 - [Regina] Yes. Hey, I've got an idea. 1342 01:05:55,994 --> 01:05:57,036 - [Diana] What is it? 1343 01:05:57,370 --> 01:05:58,288 - [Regina] How did he -- 1344 01:06:01,541 --> 01:06:03,001 - Nice job, it's broken. 1345 01:06:03,334 --> 01:06:04,043 - Yes. 1346 01:06:04,377 --> 01:06:06,921 (dramatic music) 1347 01:06:11,342 --> 01:06:14,554 Uh, it's a girl. - It's horrible. 1348 01:06:14,888 --> 01:06:15,722 Yes. 1349 01:06:16,055 --> 01:06:18,558 Now I know why he had to have that sculpture back. 1350 01:06:18,892 --> 01:06:19,434 She's got to disappear. 1351 01:06:19,767 --> 01:06:20,268 What are we going to do? 1352 01:06:20,602 --> 01:06:21,186 Where can we take her? 1353 01:06:21,519 --> 01:06:22,687 Eugh. 1354 01:06:23,021 --> 01:06:23,521 - I don't know. 1355 01:06:23,855 --> 01:06:24,939 - Best thing to do is leave her in there 1356 01:06:25,273 --> 01:06:27,484 and plaster her up and deliver her. 1357 01:06:27,817 --> 01:06:28,318 - Huh? 1358 01:06:28,651 --> 01:06:30,236 - Two beautiful presents for Tanner. 1359 01:06:30,570 --> 01:06:35,366 (Vittorio snoring) (playful music) 1360 01:06:45,168 --> 01:06:46,586 - I love you. 1361 01:06:46,920 --> 01:06:49,380 (eerie music) 1362 01:06:59,849 --> 01:07:02,519 (Tanner moaning) 1363 01:07:08,149 --> 01:07:09,567 - I love you, Mama. 1364 01:07:10,818 --> 01:07:12,403 It's so nice that you're by me. 1365 01:07:19,035 --> 01:07:20,411 Mary, Mary? 1366 01:07:22,622 --> 01:07:23,373 Hey. 1367 01:07:24,332 --> 01:07:25,542 - [Diana] He's on the line. 1368 01:07:26,501 --> 01:07:27,710 - Hello, Mr. Radeck. 1369 01:07:30,255 --> 01:07:31,589 Yes, make a proposal. 1370 01:07:33,424 --> 01:07:36,386 I would like to have the other $25,000 very soon. 1371 01:07:38,555 --> 01:07:39,931 Lida Regnier is by me. 1372 01:07:41,140 --> 01:07:42,392 Yes, yes, that's right. 1373 01:07:43,768 --> 01:07:45,520 I don't know if you'd still like her. 1374 01:07:46,479 --> 01:07:48,982 No, no, you can't talk with her. 1375 01:07:49,315 --> 01:07:51,401 Yes, that'll be fine. 1376 01:07:52,527 --> 01:07:53,444 Tonight at nine. 1377 01:07:53,778 --> 01:07:54,362 - Okay. 1378 01:07:56,155 --> 01:07:58,825 (dramatic music) 1379 01:08:02,453 --> 01:08:03,288 (knocking on door) 1380 01:08:03,621 --> 01:08:04,914 - Hello. Well, how are you? 1381 01:08:06,416 --> 01:08:07,959 Countess, I brought this for you. 1382 01:08:08,293 --> 01:08:09,752 - Oh, what a surprise McClune. 1383 01:08:12,297 --> 01:08:13,881 Oh, the beautiful flower. 1384 01:08:14,966 --> 01:08:16,593 - It doesn't matter, there's a lot more out in the garden. 1385 01:08:16,926 --> 01:08:17,552 - Come on in. 1386 01:08:18,553 --> 01:08:19,178 - Oh, no, no, no, no. 1387 01:08:19,512 --> 01:08:20,680 Actually, I didn't want to bother. 1388 01:08:21,014 --> 01:08:22,307 Hello. - We know each other. 1389 01:08:22,640 --> 01:08:24,976 - To what do we owe the honor of this visit? 1390 01:08:25,310 --> 01:08:27,687 - Number one, naturally I wanted to see you 1391 01:08:28,021 --> 01:08:28,813 and wanted to ask you 1392 01:08:29,147 --> 01:08:31,566 if you knew a certain Vittorio Freda, 1393 01:08:31,899 --> 01:08:34,402 and if you spent your expensive alcohol on him. 1394 01:08:35,403 --> 01:08:36,946 - Oh, Vittorio Freda? 1395 01:08:37,280 --> 01:08:37,864 - [Diana] Never heard of him. 1396 01:08:38,197 --> 01:08:41,284 Don't know what you're talking about. 1397 01:08:41,618 --> 01:08:44,746 - And then I wanted to invite you both to dinner. 1398 01:08:45,079 --> 01:08:47,957 - My friend has a date, but I'd love to. 1399 01:08:48,291 --> 01:08:49,751 - But this is very unpleasant. 1400 01:08:50,084 --> 01:08:51,919 I'm very sorry you can't join us. 1401 01:08:52,253 --> 01:08:53,296 - [Diana] Maybe it'll work out some other time. 1402 01:08:53,630 --> 01:08:54,130 Postponed isn't canceled. 1403 01:08:54,464 --> 01:08:56,299 - Well, you see, I promised my friend Tanner 1404 01:08:56,633 --> 01:08:57,634 that I'd bring you along. 1405 01:08:57,967 --> 01:08:59,719 And now I don't know what I should tell him, 1406 01:09:00,053 --> 01:09:01,429 because he's anxious to meet you. 1407 01:09:01,763 --> 01:09:04,057 (eerie music) 1408 01:09:08,936 --> 01:09:10,730 - Mr. Radeck is awaiting you. 1409 01:09:11,064 --> 01:09:11,856 - Thank you. 1410 01:09:19,489 --> 01:09:21,240 - [Thiller] Please, come closer. 1411 01:09:24,369 --> 01:09:26,245 - Mr. Thiller, what are you doing here? 1412 01:09:27,955 --> 01:09:30,166 - You'll find out right away. 1413 01:09:31,459 --> 01:09:32,710 - I've been invited. 1414 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Please call Mr. Radeck. 1415 01:09:38,174 --> 01:09:40,677 - As you wish, let's call Mr. Radeck. 1416 01:09:41,886 --> 01:09:43,429 Naturally, 1417 01:09:43,763 --> 01:09:46,974 we have both waited an awfully long time for this moment. 1418 01:10:03,032 --> 01:10:04,492 (Diana gasping) 1419 01:10:04,826 --> 01:10:05,702 - Radeck. 1420 01:10:06,035 --> 01:10:09,872 - $25,000 for one visit from you. 1421 01:10:11,124 --> 01:10:12,375 That isn't too much. 1422 01:10:24,971 --> 01:10:27,682 I think it's about time we brought this farce to an end. 1423 01:10:28,015 --> 01:10:29,308 Lida Regnier was only a bait 1424 01:10:29,642 --> 01:10:31,394 to get you to come over here, you know. 1425 01:10:33,896 --> 01:10:36,649 - The murderer gives the instructions to find his victim. 1426 01:10:37,859 --> 01:10:38,776 - I really admire you, 1427 01:10:39,110 --> 01:10:43,573 but you're dangerous. Actually, too dangerous. 1428 01:10:43,906 --> 01:10:44,782 I feel it. 1429 01:10:45,116 --> 01:10:46,826 I must bring my work to a quick end. 1430 01:10:48,619 --> 01:10:50,329 I wanted only you from the beginning 1431 01:10:51,372 --> 01:10:53,332 and now I will accomplish my masterpiece. 1432 01:10:53,666 --> 01:10:57,170 Finally, with you. (ominous music) 1433 01:10:57,503 --> 01:10:59,964 (tense music) 1434 01:11:05,428 --> 01:11:08,473 It began as I first saw you in my apartment, 1435 01:11:09,474 --> 01:11:10,725 you fascinated me. 1436 01:11:11,684 --> 01:11:14,187 I've never been able to rid myself of that feeling. 1437 01:11:22,403 --> 01:11:23,738 (dramatic music) 1438 01:11:24,071 --> 01:11:26,157 And now I will paint you, 1439 01:11:26,491 --> 01:11:28,534 just like I painted all the girls before you. 1440 01:11:30,077 --> 01:11:32,413 Your death will make my work everlasting. 1441 01:11:35,666 --> 01:11:36,584 (suspenseful music) 1442 01:11:36,918 --> 01:11:38,377 No one will ever find a trace of you. 1443 01:11:38,711 --> 01:11:42,131 - No, Mr. Radeck, you made one mistake. 1444 01:11:42,465 --> 01:11:46,093 Too many of my friends know that I am here. 1445 01:11:46,427 --> 01:11:48,012 - Sorry, but they can't help you. 1446 01:11:48,346 --> 01:11:49,305 Morpho! 1447 01:11:49,639 --> 01:11:53,476 (Diana screaming and whimpering) 1448 01:12:17,875 --> 01:12:20,127 - Morpho, no further. 1449 01:12:21,379 --> 01:12:22,213 Bring her to me. 1450 01:12:23,214 --> 01:12:26,175 (smooth jazzy music) 1451 01:12:31,848 --> 01:12:32,849 - Now you know everything, 1452 01:12:33,182 --> 01:12:35,935 so tonight we can only be happy, right? 1453 01:12:36,269 --> 01:12:38,646 - Yes, but for that, we've got time later. 1454 01:12:38,980 --> 01:12:40,481 - I really can't tell you any more. 1455 01:12:40,815 --> 01:12:42,316 - You see, it could be very important. 1456 01:12:42,650 --> 01:12:43,276 Now, come on. 1457 01:12:44,527 --> 01:12:47,280 (McClune singing) 1458 01:12:49,282 --> 01:12:50,324 - But then you must promise me 1459 01:12:50,658 --> 01:12:53,035 that this will come to an end with this story. 1460 01:12:53,369 --> 01:12:54,495 I don't wanna hear anymore. 1461 01:12:54,829 --> 01:12:57,039 All right, millionaire Radeck gave us the job 1462 01:12:57,373 --> 01:12:58,332 to find Lida Regnier. 1463 01:12:58,666 --> 01:13:00,042 We have found her and my girlfriend 1464 01:13:00,376 --> 01:13:03,921 is cashing in at this very moment $25,000. 1465 01:13:04,255 --> 01:13:06,924 And you have solved a big case. 1466 01:13:17,935 --> 01:13:19,437 (man speaking in foreign language) 1467 01:13:19,770 --> 01:13:22,231 (McClune speaking in foreign language) 1468 01:13:22,565 --> 01:13:24,483 (man speaking in foreign language) 1469 01:13:24,817 --> 01:13:26,193 - I don't think he understood you. 1470 01:13:26,527 --> 01:13:27,612 - Maybe I speak a dialect. 1471 01:13:27,945 --> 01:13:28,529 Yes, that can happen. 1472 01:13:28,863 --> 01:13:30,823 What? Radeck has returned? Since when? 1473 01:13:32,450 --> 01:13:33,618 - What do you mean returned? 1474 01:13:33,951 --> 01:13:34,702 He lives in Ankara. 1475 01:13:35,036 --> 01:13:36,287 - Yes I know, where he had his office. 1476 01:13:36,621 --> 01:13:37,663 But he has lived on this island. 1477 01:13:37,997 --> 01:13:39,332 He has made his money here. 1478 01:13:39,665 --> 01:13:41,334 Later, he went to North Africa. 1479 01:13:41,667 --> 01:13:42,168 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1480 01:13:42,501 --> 01:13:43,336 - Well, say it finally. 1481 01:13:43,669 --> 01:13:44,503 What's the matter. 1482 01:13:44,837 --> 01:13:46,422 - Thiller lived in North Africa a long time. 1483 01:13:46,756 --> 01:13:47,798 Is that a coincidence? 1484 01:13:48,132 --> 01:13:48,633 - How long ago was that? 1485 01:13:48,966 --> 01:13:50,092 - Just about four years ago. 1486 01:13:50,426 --> 01:13:52,136 - Four years ago? That would be about right. 1487 01:13:52,470 --> 01:13:53,679 And your girlfriend is now with him? 1488 01:13:54,013 --> 01:13:55,973 - Yes, and we've got to go there now. 1489 01:13:56,307 --> 01:13:56,849 - Come on. - Yes! 1490 01:13:57,183 --> 01:13:58,142 - What's the rush? 1491 01:13:58,476 --> 01:14:01,103 - Oh, I just wanted to arrest you, Red Lips. 1492 01:14:01,437 --> 01:14:03,648 - Inspector, I swear to you everything is in order. 1493 01:14:03,981 --> 01:14:05,107 We know who the murderer is. 1494 01:14:05,441 --> 01:14:07,276 - That's something I know, too, my friend. 1495 01:14:07,610 --> 01:14:08,736 His name's Klaus Thiller 1496 01:14:09,070 --> 01:14:11,864 and it won't take very much longer and we'll have him. 1497 01:14:12,198 --> 01:14:13,866 And there's something else I know, too. 1498 01:14:14,200 --> 01:14:16,243 You have unhappily fallen in love with this girl 1499 01:14:16,577 --> 01:14:17,787 whom I shall now arrest. 1500 01:14:18,704 --> 01:14:19,455 - Oh. 1501 01:14:24,460 --> 01:14:25,252 - My God, Tanner. 1502 01:14:25,586 --> 01:14:26,712 We've got to go after her. 1503 01:14:27,046 --> 01:14:27,838 Let's go, hurry up. 1504 01:14:28,172 --> 01:14:30,716 (tense music) 1505 01:14:31,926 --> 01:14:33,260 - The time has come. Go, now. 1506 01:14:36,347 --> 01:14:38,140 I don't need you anymore. 1507 01:14:38,474 --> 01:14:39,976 - Let me stay with you this time. 1508 01:14:40,893 --> 01:14:41,769 - As you wish. 1509 01:14:44,188 --> 01:14:45,106 A work without soul. 1510 01:14:45,439 --> 01:14:46,983 My next will be much better. 1511 01:14:49,318 --> 01:14:50,069 Morpho. 1512 01:15:07,503 --> 01:15:11,257 Through the science of modern psychiatry 1513 01:15:11,590 --> 01:15:15,845 and the use of psychotropic substances, he became so. 1514 01:15:16,178 --> 01:15:18,264 And believe me, it wasn't easy. 1515 01:15:18,597 --> 01:15:19,682 It took me years to do it. 1516 01:15:22,226 --> 01:15:23,686 Believe me, he's a true friend 1517 01:15:24,020 --> 01:15:28,816 and he made it possible to develop a new line of art. 1518 01:15:29,525 --> 01:15:30,609 The art of fright. 1519 01:15:32,445 --> 01:15:34,739 Everything I am, I am through him. 1520 01:15:37,074 --> 01:15:37,825 Morpho. 1521 01:15:39,702 --> 01:15:42,246 (suspenseful music) 1522 01:15:42,580 --> 01:15:44,331 She belongs to you, my friend. 1523 01:15:58,304 --> 01:15:59,430 - No. 1524 01:15:59,764 --> 01:16:00,389 No. 1525 01:16:01,682 --> 01:16:04,518 (Diana exclaiming) 1526 01:16:05,644 --> 01:16:08,397 (Morpho groaning) 1527 01:16:12,026 --> 01:16:14,779 (gunfire blasting) 1528 01:16:18,657 --> 01:16:19,700 (Diana gasping) 1529 01:16:20,034 --> 01:16:21,410 - Everything's all right. 1530 01:16:22,661 --> 01:16:24,121 Come on, untie her. 1531 01:16:24,455 --> 01:16:26,540 Did you understand? - Yes, I... 1532 01:16:26,874 --> 01:16:27,958 - Go on, make it snappy. 1533 01:16:38,177 --> 01:16:39,178 Turn around. 1534 01:16:41,764 --> 01:16:43,891 (woman grunting) - Thanks, love. 1535 01:16:44,225 --> 01:16:44,725 - Now hurry up. 1536 01:16:45,059 --> 01:16:47,061 We've gotta get away from here in a few minutes. 1537 01:16:48,687 --> 01:16:49,897 - [Diana] Hmm. 1538 01:16:50,231 --> 01:16:51,607 - Oh, I almost forgot something. 1539 01:16:52,650 --> 01:16:53,442 Just a minute. 1540 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 Hmm, where should I put it? 1541 01:16:58,280 --> 01:16:58,989 Very decorative. 1542 01:16:59,323 --> 01:17:01,951 (Diana chuckling) 1543 01:17:04,620 --> 01:17:07,123 (horn honking) 1544 01:17:19,176 --> 01:17:22,012 - Come on, take a look around here. 1545 01:17:25,099 --> 01:17:25,850 - Look at that. 1546 01:17:26,183 --> 01:17:28,644 - [Man] You guys go over there, spread out. 1547 01:17:37,653 --> 01:17:39,155 - My dear Inspector Tanner, 1548 01:17:39,488 --> 01:17:40,990 excuse the untidiness in the house, 1549 01:17:41,323 --> 01:17:42,783 but it couldn't be done any other way. 1550 01:17:43,117 --> 01:17:44,660 I personally don't like to be painted. 1551 01:17:44,994 --> 01:17:46,537 A thousand Kisses, your Red Lips. 1552 01:17:46,871 --> 01:17:50,249 (upbeat jazzy dance music) 107768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.