All language subtitles for Toothfairy.2.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,835 --> 00:00:38,698 Tammy, bed time. 2 00:00:38,740 --> 00:00:39,908 Shut the phone off, okay? 3 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 Mum? 4 00:05:43,338 --> 00:05:45,840 Whoa, Corey, don't have a heart attack! 5 00:05:45,906 --> 00:05:48,901 Christ Edgar, what the hell are you playing at? 6 00:05:48,943 --> 00:05:51,105 There, that's a bit dark, isn't it? 7 00:05:51,147 --> 00:05:53,450 I thought you did illustrations for kids books. 8 00:05:54,618 --> 00:05:55,410 Why do you want to do that? 9 00:05:55,452 --> 00:05:56,611 That was really good. 10 00:05:56,653 --> 00:05:58,213 Look, I'm just busy, mate. 11 00:05:58,255 --> 00:05:59,500 That was just a doodle, I'm trying 12 00:05:59,524 --> 00:06:00,734 to focus on this latest commission. 13 00:06:00,758 --> 00:06:03,662 I preferred the other with the bag of stones. 14 00:06:05,062 --> 00:06:06,062 Those were teeth. 15 00:06:07,433 --> 00:06:08,225 Teeth? 16 00:06:08,267 --> 00:06:09,869 Well, that's twisted. 17 00:06:11,404 --> 00:06:13,406 Anyway, all set for the big weekend? 18 00:06:16,277 --> 00:06:18,970 To be honest, Edgar, I've got so much to do. 19 00:06:19,012 --> 00:06:20,407 Don't back out on us, Corey. 20 00:06:20,449 --> 00:06:23,285 Look, everyone else is going, the whole gang from uni. 21 00:06:26,689 --> 00:06:29,350 When I say the whole gang, I mean the whole gang. 22 00:06:29,392 --> 00:06:30,393 Jess will be there. 23 00:06:36,701 --> 00:06:37,827 She confirmed? 24 00:06:37,869 --> 00:06:39,204 Yes and... 25 00:06:41,973 --> 00:06:42,973 What? 26 00:06:45,077 --> 00:06:46,146 She asked about you. 27 00:06:48,782 --> 00:06:49,641 So? 28 00:06:49,683 --> 00:06:51,310 She asked about me, so what? 29 00:06:51,352 --> 00:06:52,778 Mate, just come. 30 00:06:52,820 --> 00:06:54,164 For the love of god, just suck up and get things 31 00:06:54,188 --> 00:06:54,979 going with her. 32 00:06:55,021 --> 00:06:56,191 This is a second chance. 33 00:06:57,659 --> 00:06:59,161 It's now or never. 34 00:07:09,707 --> 00:07:11,576 You can have that one for free, buddy. 35 00:08:41,683 --> 00:08:42,683 Hey man. 36 00:08:44,353 --> 00:08:45,354 Uh, yeah. 37 00:08:46,956 --> 00:08:47,956 I'm in, okay? 38 00:10:48,300 --> 00:10:49,526 Uh, Jess. 39 00:10:49,568 --> 00:10:50,569 Corey. 40 00:10:52,038 --> 00:10:55,135 Oh my god, it's been so long! 41 00:10:55,177 --> 00:10:57,970 I know, you just got here. 42 00:10:58,012 --> 00:11:00,150 I got here a while ago with Hazel and Jo. 43 00:11:03,786 --> 00:11:04,653 Can I help? 44 00:11:04,720 --> 00:11:06,089 Yeah sure, thanks. 45 00:11:14,298 --> 00:11:15,299 How have you been? 46 00:11:16,735 --> 00:11:19,996 Fine, I actually moved back a few years ago now. 47 00:11:20,038 --> 00:11:21,039 I missed it. 48 00:11:21,073 --> 00:11:24,844 I heard through the grapevine. 49 00:11:27,714 --> 00:11:28,714 You like it? 50 00:11:29,950 --> 00:11:31,344 Yeah! 51 00:11:31,386 --> 00:11:33,780 It's not quite the same tranquil surroundings as marcom. 52 00:11:33,822 --> 00:11:35,323 International academy though. 53 00:11:36,492 --> 00:11:38,552 I guess. 54 00:11:38,594 --> 00:11:40,754 Hazel and Jo flew in the other day. 55 00:11:40,796 --> 00:11:42,308 I hear you're still good friends with Edgar. 56 00:11:42,332 --> 00:11:43,591 For my sins. 57 00:11:44,701 --> 00:11:45,869 Do you still see Paul? 58 00:11:50,842 --> 00:11:53,470 Oh, I never understood that. 59 00:11:53,512 --> 00:11:56,039 You guys knew each other as young kids. 60 00:11:56,081 --> 00:11:58,651 And you were the only two English boys in our group. 61 00:12:00,019 --> 00:12:02,189 Guess we weren't obligated to like each other? 62 00:12:11,466 --> 00:12:12,466 I've missed you. 63 00:12:15,805 --> 00:12:17,506 We had some good talks back at uni. 64 00:12:18,709 --> 00:12:19,601 And you weren't just drunk the whole time 65 00:12:19,643 --> 00:12:20,644 like the other guys. 66 00:12:25,317 --> 00:12:26,985 Ed told me you live in London now. 67 00:12:30,422 --> 00:12:32,925 We should stay in touch after this weekend, Corey. 68 00:12:35,395 --> 00:12:36,395 I'd like that. 69 00:12:42,603 --> 00:12:43,638 Catch you in a sec. 70 00:12:49,111 --> 00:12:50,780 So you still hate his guts? 71 00:12:51,814 --> 00:12:52,814 Yep. 72 00:12:54,050 --> 00:12:56,154 No offense dude, but I just don't get it. 73 00:12:57,389 --> 00:12:59,056 What is it about the guy you don't like? 74 00:13:00,692 --> 00:13:01,760 I knew him as a kid. 75 00:13:03,195 --> 00:13:05,723 You ever hear of the tooth murders about 20 years ago? 76 00:13:05,765 --> 00:13:06,765 Rings a bell. 77 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 What happened? 78 00:13:10,437 --> 00:13:13,174 Some crazy asshole killed a load of people. 79 00:13:13,241 --> 00:13:14,342 Ripped out their teeth. 80 00:13:15,643 --> 00:13:16,978 Happened not far from here. 81 00:13:18,180 --> 00:13:19,972 He's obviously some kind of nutcase, 82 00:13:20,014 --> 00:13:22,676 although some locals, being quite 83 00:13:22,718 --> 00:13:24,444 a superstitious area, thought that 84 00:13:24,486 --> 00:13:27,457 it was actually some kind of demonic tooth fairy. 85 00:13:29,360 --> 00:13:30,518 So, what? 86 00:13:30,560 --> 00:13:31,729 Not human? 87 00:13:32,563 --> 00:13:33,563 Hell knows. 88 00:13:34,765 --> 00:13:38,371 All these people murdered, including my cousin. 89 00:13:39,571 --> 00:13:41,699 And he, his aunt, and his stepdad 90 00:13:41,741 --> 00:13:42,741 somehow got away. 91 00:13:45,111 --> 00:13:46,780 Never understood how they escaped. 92 00:13:48,249 --> 00:13:49,893 There was always something odd about that to me. 93 00:13:49,917 --> 00:13:53,247 This horrific serial killer the police couldn't 94 00:13:53,289 --> 00:13:55,458 stop and somehow they escaped. 95 00:13:57,793 --> 00:13:59,028 That's grim. 96 00:14:00,230 --> 00:14:03,024 So, you think he's somehow involved? 97 00:14:03,066 --> 00:14:04,559 Or his family? 98 00:14:04,601 --> 00:14:05,361 Who knows? 99 00:14:05,403 --> 00:14:06,403 They were reclusive. 100 00:14:07,739 --> 00:14:09,899 Moved away not long after she ended up in a nuthouse, 101 00:14:09,941 --> 00:14:11,642 and his stepdad pissed off abroad. 102 00:14:12,745 --> 00:14:14,223 I tried to talk to Corey a number of times 103 00:14:14,247 --> 00:14:17,107 about it in passing during freshers week at uni. 104 00:14:17,149 --> 00:14:18,452 He just kept playing dumb. 105 00:14:23,258 --> 00:14:24,483 I don't care, 106 00:14:24,525 --> 00:14:26,527 he'll get what's coming to him, don't you worry, 107 00:14:29,965 --> 00:14:34,737 I flicked through this, it's go incantations, rituals. 108 00:14:37,006 --> 00:14:39,043 Tooth fairy's gonna make a little appearance. 109 00:14:40,512 --> 00:14:43,005 We'll fuck with him a bit, play it off like a fun game. 110 00:14:43,047 --> 00:14:47,152 But him, I want it to haunt him. 111 00:14:50,457 --> 00:14:52,158 That's a bit much, buddy. 112 00:14:52,225 --> 00:14:53,692 Are you gonna help out what? 113 00:14:54,961 --> 00:14:55,961 I guess. 114 00:14:57,964 --> 00:14:59,326 Good. 115 00:14:59,368 --> 00:15:00,593 I'll run you through the plan, 116 00:15:00,635 --> 00:15:03,629 and we go in and play nice tonight is my idea, 117 00:15:03,671 --> 00:15:05,674 then execute the plan. 118 00:15:39,681 --> 00:15:41,016 There you are! 119 00:15:52,264 --> 00:15:53,164 Here you go. 120 00:15:53,232 --> 00:15:54,090 Thank you. 121 00:15:54,132 --> 00:15:54,832 And something stronger. 122 00:15:54,899 --> 00:15:56,226 Go on. 123 00:15:56,268 --> 00:15:57,361 Hold on. 124 00:15:57,403 --> 00:15:58,463 Hey! 125 00:16:01,841 --> 00:16:03,477 Guys, look who I've just found. 126 00:16:04,512 --> 00:16:05,603 Oh hi. 127 00:16:05,645 --> 00:16:06,604 You're a star. 128 00:16:06,646 --> 00:16:08,107 Hey, how are you? 129 00:16:11,085 --> 00:16:13,314 Shall we toast now or wait for the others? 130 00:16:13,356 --> 00:16:15,090 And for you, get that down you. 131 00:16:15,157 --> 00:16:15,915 Have you got a drink here, Jo? 132 00:16:15,957 --> 00:16:16,957 Oh perfect. 133 00:16:18,295 --> 00:16:20,129 Were you away recently? 134 00:16:20,197 --> 00:16:22,492 Yeah I was in earlier, I was in earlier, yeah. 135 00:16:22,534 --> 00:16:23,326 Get over here. 136 00:16:23,368 --> 00:16:24,293 How was your journey? 137 00:16:24,335 --> 00:16:25,595 Yeah not bad. 138 00:16:25,637 --> 00:16:26,637 Like two hours. 139 00:16:40,621 --> 00:16:42,314 Looking great as always ladies. 140 00:16:42,356 --> 00:16:44,317 Hey man, good to see you man. 141 00:16:50,400 --> 00:16:51,568 Hey. 142 00:16:55,138 --> 00:16:55,930 Good to see you. 143 00:16:55,972 --> 00:16:57,575 Come here you big lug. 144 00:16:59,477 --> 00:17:00,477 Get a drink. 145 00:17:02,980 --> 00:17:03,980 You doing well? 146 00:17:06,017 --> 00:17:08,654 Uh, good yeah. 147 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 You? 148 00:17:12,559 --> 00:17:13,559 I'm great. 149 00:17:21,102 --> 00:17:22,728 So we toasting or what, Edgar? 150 00:17:22,770 --> 00:17:23,770 Yeah. 151 00:17:24,772 --> 00:17:27,768 Well, I'm glad to see everyone here, 152 00:17:27,810 --> 00:17:29,479 I hope we all last the weekend. 153 00:17:30,947 --> 00:17:34,518 It's been too long, so here's to marcom international. 154 00:17:34,585 --> 00:17:38,582 Academy, dorm five, alumni 2014. 155 00:17:38,624 --> 00:17:40,660 America's finest and the brits of course. 156 00:17:41,561 --> 00:17:42,562 Woo! 157 00:18:29,183 --> 00:18:31,253 You okay, Corey? 158 00:18:36,759 --> 00:18:38,462 Corey, can I come in? 159 00:18:50,041 --> 00:18:51,076 Are you okay? 160 00:20:28,259 --> 00:20:29,485 Dig in, boys and girls. 161 00:20:29,527 --> 00:20:30,662 Soak up the hangover. 162 00:20:33,332 --> 00:20:34,700 Where's Hazel and Corey? 163 00:20:36,402 --> 00:20:37,763 Little the worse for wear, I think. 164 00:20:37,804 --> 00:20:38,804 Oh. 165 00:20:39,739 --> 00:20:43,569 Oh my god, that's awful. 166 00:20:43,611 --> 00:20:44,403 Horrific. 167 00:20:44,445 --> 00:20:45,937 What is it? 168 00:20:45,979 --> 00:20:48,475 Five people were murdered last night down Leon house. 169 00:20:48,517 --> 00:20:50,352 Two little boys and their family. 170 00:20:50,419 --> 00:20:51,419 That's awful. 171 00:20:52,654 --> 00:20:53,766 I can't believe this happens around here. 172 00:20:53,790 --> 00:20:54,790 I know. 173 00:20:58,126 --> 00:21:00,154 How about a little game tonight then guys? 174 00:21:00,196 --> 00:21:00,988 Lighten the mood. 175 00:21:01,030 --> 00:21:01,824 A game? 176 00:21:01,866 --> 00:21:02,866 What? 177 00:21:03,835 --> 00:21:05,670 I've got a book on local myths and legends. 178 00:21:07,037 --> 00:21:10,243 It's full of incantations, spells and stuff. 179 00:21:14,915 --> 00:21:16,350 Let's summon the tooth fairy. 180 00:21:17,518 --> 00:21:20,279 Oooh, the tooth fairy! 181 00:21:20,321 --> 00:21:21,914 Don't be stupid, Paul. 182 00:21:21,956 --> 00:21:24,318 It's a silly local legend, it's bollocks. 183 00:21:24,360 --> 00:21:26,420 Let's just do it for a laugh. 184 00:21:26,462 --> 00:21:28,522 Remember the ouija board night we had? 185 00:21:28,564 --> 00:21:29,809 Hazel thought we'd summon a ghost, 186 00:21:29,833 --> 00:21:32,694 turns out we just had rats in the bloody wall. 187 00:21:34,236 --> 00:21:37,165 Oh my god I remember the rats, that was so funny. 188 00:21:37,207 --> 00:21:38,234 Shall we? 189 00:21:38,276 --> 00:21:39,610 Could be fun. 190 00:21:39,677 --> 00:21:43,147 Believe me ladies, after a few beers 191 00:21:43,214 --> 00:21:44,875 it'll be a laugh riot. 192 00:21:44,917 --> 00:21:45,710 I'm game. 193 00:21:45,752 --> 00:21:46,544 Me too. 194 00:21:46,586 --> 00:21:48,153 Yeah, me too. 195 00:21:48,220 --> 00:21:49,689 Awesome. 196 00:21:49,756 --> 00:21:52,091 I'm sure the sleeping beauties upstairs will be up for it. 197 00:21:55,296 --> 00:21:56,756 Yeah. 198 00:21:56,798 --> 00:21:58,065 Yeah nice nice, okay. 199 00:21:59,233 --> 00:22:00,233 Yep. 200 00:22:01,504 --> 00:22:02,805 No no don't bring that no. 201 00:22:04,307 --> 00:22:07,109 Oh yeah yeah. 202 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 All right, nice, that's the plan. 203 00:22:11,015 --> 00:22:12,015 Yeah, be ready. 204 00:24:10,658 --> 00:24:13,027 Hello, Corey. 205 00:26:33,261 --> 00:26:34,495 Give thy tooth. 206 00:27:40,607 --> 00:27:42,234 Jesus Christ, Corey. 207 00:27:42,276 --> 00:27:43,744 You terrified us. 208 00:27:45,680 --> 00:27:47,849 Guys, can we have a moment please? 209 00:27:52,822 --> 00:27:54,459 How many fingers am I holding up? 210 00:27:57,594 --> 00:27:58,594 Two. 211 00:27:59,397 --> 00:28:01,223 Look, I'm fine. 212 00:28:01,265 --> 00:28:04,226 Okay, well I'm keeping a close eye. 213 00:28:04,268 --> 00:28:07,806 Anything else happens and I'm calling the ambulance. 214 00:28:07,873 --> 00:28:08,873 Okay. 215 00:28:10,744 --> 00:28:12,712 I just wanna enjoy the rest of the weekend. 216 00:28:14,748 --> 00:28:16,742 Get involved a bit more. 217 00:28:16,784 --> 00:28:20,087 I dunno, Paul's got something odd planned for tonight. 218 00:28:22,024 --> 00:28:23,483 What? 219 00:28:23,525 --> 00:28:27,163 Yeah, we're going to summon the tooth fairy apparently. 220 00:28:35,205 --> 00:28:36,485 Won't be able to last a weekend. 221 00:28:38,243 --> 00:28:39,243 Hey. 222 00:28:40,945 --> 00:28:42,314 You guys want anything in town? 223 00:28:42,382 --> 00:28:43,874 We're doing a booze run. 224 00:28:43,916 --> 00:28:45,876 Just booze, lots of booze. 225 00:28:45,918 --> 00:28:47,078 Anyone else? 226 00:28:47,120 --> 00:28:48,213 Chocolate. 227 00:28:50,690 --> 00:28:51,751 Noted. 228 00:28:51,793 --> 00:28:53,652 Booze and chocolate, gotcha. 229 00:28:53,694 --> 00:28:55,029 We'll be a couple of hours. 230 00:28:56,532 --> 00:28:57,791 Let's go. 231 00:28:57,833 --> 00:28:59,960 You guys remember that easter party 232 00:29:00,002 --> 00:29:01,128 we had back in second year? 233 00:29:01,170 --> 00:29:04,198 Oh god, please don't remind me. 234 00:29:04,240 --> 00:29:05,367 Hazel, tell me something, 235 00:29:05,409 --> 00:29:06,868 when you're deep into a weekend 236 00:29:06,910 --> 00:29:10,340 drinkathon, how come you always get chocolate cravings? 237 00:29:10,382 --> 00:29:13,243 You literally blitzed through two chocolate eggs. 238 00:29:13,285 --> 00:29:14,911 Never a good idea after a night 239 00:29:14,953 --> 00:29:16,655 and morning of pounding shots. 240 00:29:16,721 --> 00:29:18,182 After the results of Hazel's barf, 241 00:29:18,224 --> 00:29:20,693 I haven't been able to look at a chocolate fountain since. 242 00:29:30,004 --> 00:29:31,197 Yo, Corey. 243 00:29:31,239 --> 00:29:33,041 Get in here and sit yourself down. 244 00:29:51,431 --> 00:29:53,056 What about Christmas in second year? 245 00:29:53,098 --> 00:29:55,126 Now that really was a disaster. 246 00:29:55,168 --> 00:29:56,594 Oh stop. 247 00:29:56,636 --> 00:29:58,180 I can't believe we missed out on ball tickets 248 00:29:58,204 --> 00:30:00,165 and ended up raving at the community center. 249 00:30:00,207 --> 00:30:00,999 I know. 250 00:30:01,041 --> 00:30:01,967 Ed is still to tell us 251 00:30:02,009 --> 00:30:03,503 whether he went home with that 252 00:30:03,545 --> 00:30:04,371 woman who was double his age. 253 00:30:04,413 --> 00:30:05,539 Triple. 254 00:30:05,581 --> 00:30:08,016 I can neither confirm nor deny. 255 00:31:08,288 --> 00:31:12,927 I need something you can collect for me. 256 00:31:33,852 --> 00:31:34,778 Leave him alone. 257 00:31:34,820 --> 00:31:36,780 He is mental. 258 00:31:36,822 --> 00:31:38,015 We have to tell the others. 259 00:31:38,057 --> 00:31:39,283 Forget it. 260 00:31:39,325 --> 00:31:41,018 Don't go spoiling the rest of the weekend. 261 00:31:41,060 --> 00:31:43,096 We're not going to see him again after tomorrow. 262 00:31:45,099 --> 00:31:46,992 I promise, after tomorrow, 263 00:31:47,034 --> 00:31:48,537 I'll call Jess up and tell her. 264 00:31:52,441 --> 00:31:53,441 Come on. 265 00:32:13,500 --> 00:32:15,335 Listen, can I ask you something? 266 00:32:18,238 --> 00:32:19,238 Sure. 267 00:32:20,341 --> 00:32:21,842 You're not on drugs, are you? 268 00:32:24,579 --> 00:32:25,580 No. 269 00:32:29,951 --> 00:32:32,322 I just need to lie down for an hour. 270 00:33:04,293 --> 00:33:07,197 A man of few words, ray, but buddy, you can cook. 271 00:33:07,263 --> 00:33:08,323 To ray. 272 00:33:08,365 --> 00:33:13,371 To ray. 273 00:33:16,641 --> 00:33:18,043 So Corey, you're an artist. 274 00:33:21,046 --> 00:33:21,947 Yeah. 275 00:33:22,014 --> 00:33:23,207 Yeah, my nephew reads one 276 00:33:23,249 --> 00:33:25,084 of the books you did the artwork for. 277 00:33:26,285 --> 00:33:27,955 That's cool. 278 00:33:28,021 --> 00:33:29,021 Pays the bills. 279 00:33:32,461 --> 00:33:34,463 What are you doing these days, Jess? 280 00:33:35,997 --> 00:33:38,225 I'm a stock analyst. 281 00:33:38,267 --> 00:33:40,094 Raking in the big bucks. 282 00:33:40,136 --> 00:33:41,328 Yep. 283 00:33:41,370 --> 00:33:42,964 And boring my ass off in the process. 284 00:33:46,109 --> 00:33:47,745 What about you, Eddie? 285 00:33:47,812 --> 00:33:48,813 Guess. 286 00:33:50,047 --> 00:33:52,518 I think you're an estate agent. 287 00:33:53,352 --> 00:33:54,978 Any advance on that? 288 00:33:55,020 --> 00:33:57,757 It's something like that or you're a car salesman. 289 00:33:58,958 --> 00:34:00,461 Yeah I'll say an estate agent. 290 00:34:03,765 --> 00:34:05,099 Dude, tell her what I do. 291 00:34:06,835 --> 00:34:07,836 He's an estate agent. 292 00:34:09,839 --> 00:34:12,433 So me and Hazel, we've opened 293 00:34:12,475 --> 00:34:14,803 up our own boutique clothing shop. 294 00:34:14,845 --> 00:34:16,337 Oh! 295 00:34:16,379 --> 00:34:18,499 Why doesn't it surprise me that you two work together. 296 00:34:23,987 --> 00:34:26,492 Hello, Corey. 297 00:34:32,799 --> 00:34:33,799 Are you okay? 298 00:34:37,939 --> 00:34:38,939 Corey? 299 00:34:41,677 --> 00:34:42,845 It's me. 300 00:34:45,314 --> 00:34:50,185 I need to lie down. 301 00:34:54,257 --> 00:34:55,358 I'll be fine. 302 00:34:56,528 --> 00:34:58,830 Stay here, enjoy yourself. 303 00:35:00,665 --> 00:35:02,225 Corey! 304 00:35:02,267 --> 00:35:03,636 Leave me alone. 305 00:35:10,844 --> 00:35:11,845 I'm fine. 306 00:35:32,604 --> 00:35:33,705 Here he is. 307 00:35:41,781 --> 00:35:43,316 You feeling better? 308 00:35:46,352 --> 00:35:47,521 I feel okay. 309 00:35:48,355 --> 00:35:49,355 Cheers. 310 00:35:50,458 --> 00:35:51,458 Right then. 311 00:35:52,827 --> 00:35:54,630 Who's ready to raise a demon? 312 00:35:57,967 --> 00:36:00,027 Come on then. 313 00:36:00,069 --> 00:36:02,039 Over you come then Corey, over you come. 314 00:36:03,708 --> 00:36:05,510 Do you definitely want to do this? 315 00:36:11,917 --> 00:36:12,917 Yeah. 316 00:36:18,960 --> 00:36:20,586 Are we all ready? 317 00:36:20,628 --> 00:36:21,628 Hang on. 318 00:36:24,633 --> 00:36:25,634 Right, now I'm ready. 319 00:36:26,969 --> 00:36:28,360 Let's begin. 320 00:36:28,402 --> 00:36:29,472 Everyone hold hands. 321 00:36:34,176 --> 00:36:35,177 Close your eyes. 322 00:37:53,605 --> 00:37:57,067 I've come to collect. 323 00:37:57,109 --> 00:37:58,778 Corey, what is it? 324 00:38:00,647 --> 00:38:02,649 Something's not right. 325 00:38:04,719 --> 00:38:06,045 Jess? 326 00:38:06,087 --> 00:38:07,087 Yeah? 327 00:38:10,559 --> 00:38:11,559 Nothing. 328 00:38:12,561 --> 00:38:13,562 Was that it? 329 00:38:14,362 --> 00:38:17,158 Yeah, we've unleashed a demon. 330 00:38:19,402 --> 00:38:20,402 What's going on? 331 00:38:26,778 --> 00:38:27,603 I'll get it. 332 00:38:27,645 --> 00:38:28,645 No, I'll go. 333 00:38:35,989 --> 00:38:38,225 What the hell's going on? 334 00:38:47,035 --> 00:38:49,529 No signal, getting no signal. 335 00:38:49,571 --> 00:38:50,531 No signal either. 336 00:38:50,573 --> 00:38:52,033 What the hell's going on? 337 00:38:52,075 --> 00:38:53,384 You stay with the girls, don't let anyone in. 338 00:38:53,408 --> 00:38:55,404 Me and Corey will go and help ray. 339 00:38:55,446 --> 00:38:57,347 He's probably still alive. 340 00:38:57,413 --> 00:38:58,414 You with me Corey? 341 00:39:01,686 --> 00:39:03,097 There's a shed with some bats and some 342 00:39:03,121 --> 00:39:04,948 crowbars, let's arm ourselves. 343 00:40:02,325 --> 00:40:03,985 Where is it? 344 00:40:04,027 --> 00:40:05,027 Wait here. 345 00:40:17,243 --> 00:40:18,303 Weapons, Corey. 346 00:40:18,345 --> 00:40:19,369 Go get the weapons. 347 00:40:19,411 --> 00:40:20,411 Go! 348 00:40:49,682 --> 00:40:54,621 What's going on? 349 00:40:59,761 --> 00:41:00,519 What's going on? 350 00:41:00,561 --> 00:41:01,454 I don't know. 351 00:41:01,496 --> 00:41:02,722 Still no signal. 352 00:41:02,764 --> 00:41:03,941 Let's just take one of the cars and go. 353 00:41:03,965 --> 00:41:04,724 But what about the others? 354 00:41:04,766 --> 00:41:05,767 To hell with them! 355 00:41:06,068 --> 00:41:07,194 Just shut up! 356 00:41:07,236 --> 00:41:08,237 Stop! 357 00:41:58,030 --> 00:42:02,025 Who are you? 358 00:42:02,067 --> 00:42:03,027 I'm Danielle. 359 00:42:03,069 --> 00:42:04,270 I'm Paul's cousin. 360 00:42:09,643 --> 00:42:11,512 Someone just passed the window. 361 00:42:18,821 --> 00:42:19,947 Ray? 362 00:42:19,989 --> 00:42:21,916 Ray, what the hell's going on? 363 00:42:21,958 --> 00:42:23,618 You total asshole! 364 00:42:23,660 --> 00:42:24,454 What's going on? 365 00:42:24,496 --> 00:42:25,287 It was a prank. 366 00:42:25,329 --> 00:42:26,388 A prank? 367 00:42:26,430 --> 00:42:27,430 A prank? 368 00:42:29,367 --> 00:42:30,660 I nearly had a heart attack. 369 00:42:30,702 --> 00:42:32,996 Where's Corey and Paul? 370 00:42:33,038 --> 00:42:34,865 Corey ran off into the south field 371 00:42:34,907 --> 00:42:36,142 and Paul's gone to get him. 372 00:42:36,208 --> 00:42:37,267 He ran off? 373 00:42:37,309 --> 00:42:38,369 I have to go and find him. 374 00:42:38,411 --> 00:42:40,372 No no wait a little bit. 375 00:42:40,414 --> 00:42:42,574 It's no use, everyone going to get lost. 376 00:42:42,616 --> 00:42:43,476 I'm going! 377 00:42:43,518 --> 00:42:45,745 Let's give it 10 minutes. 378 00:42:45,787 --> 00:42:47,913 Corey's well up tight, but once he calms 379 00:42:47,955 --> 00:42:49,082 down he'll be all right. 380 00:42:49,124 --> 00:42:50,617 Nice of him to abandon us all. 381 00:42:50,659 --> 00:42:52,394 Shut the hell up, Hazel. 382 00:43:02,339 --> 00:43:04,366 What do you want, Paul? 383 00:43:04,408 --> 00:43:08,438 Well, you exceeded my expectations, good work. 384 00:43:08,480 --> 00:43:10,316 Thanks, that was fun. 385 00:43:15,155 --> 00:43:16,657 Uh, money? 386 00:43:18,692 --> 00:43:19,692 Oh yeah. 387 00:43:20,795 --> 00:43:22,273 There's an envelope in the glovebox of my car 388 00:43:22,297 --> 00:43:23,490 with your money in. 389 00:43:23,532 --> 00:43:24,809 Go grab it, introduce yourself to the house 390 00:43:24,833 --> 00:43:25,901 and have a few drinks. 391 00:43:27,002 --> 00:43:28,002 Cheers. 392 00:43:51,131 --> 00:43:52,624 Let's go find them. 393 00:43:52,666 --> 00:43:54,093 No, I'll go. 394 00:43:54,135 --> 00:43:55,260 Wait. 395 00:43:55,302 --> 00:43:56,261 What? 396 00:43:56,303 --> 00:43:57,831 I'll go with you. 397 00:43:57,873 --> 00:43:59,542 No, watch the women. 398 00:44:00,408 --> 00:44:02,471 Watch the women? 399 00:44:02,513 --> 00:44:03,971 You lot can do what you like, 400 00:44:04,013 --> 00:44:05,213 we're going to get more booze. 401 00:44:05,248 --> 00:44:06,249 Come on, haze. 402 00:45:24,475 --> 00:45:25,978 Answer me, Paul. 403 00:45:28,046 --> 00:45:29,046 Answer me! 404 00:45:33,152 --> 00:45:34,555 What do you want? 405 00:45:45,233 --> 00:45:46,234 Help! 406 00:45:46,902 --> 00:45:47,902 Help! 407 00:45:50,406 --> 00:45:52,200 I'm only here for me. 408 00:45:52,242 --> 00:45:53,410 Don't waste your breath. 409 00:45:54,612 --> 00:45:55,403 You think I'll go to the police? 410 00:45:55,445 --> 00:45:56,814 I don't give a shit. 411 00:45:58,016 --> 00:45:59,517 I just want something from you. 412 00:46:00,918 --> 00:46:02,454 What do you want? 413 00:46:04,990 --> 00:46:05,991 The truth. 414 00:46:51,913 --> 00:46:53,372 Damn, we're running low. 415 00:46:53,414 --> 00:46:56,376 Think there's a box of unused bottles outside. 416 00:46:56,418 --> 00:46:57,419 Catch you in a sec. 417 00:47:35,365 --> 00:47:36,991 Do you hear that? 418 00:47:37,033 --> 00:47:38,033 Yes. 419 00:48:45,215 --> 00:48:46,107 God! 420 00:48:46,149 --> 00:48:47,643 Don't sneak up on me like that. 421 00:48:47,685 --> 00:48:48,812 Did you get the booze? 422 00:48:48,854 --> 00:48:49,712 No. 423 00:48:49,754 --> 00:48:51,815 Alcohol is bad for the teeth. 424 00:48:51,857 --> 00:48:52,857 What? 425 00:48:53,558 --> 00:48:55,385 You should go with the others. 426 00:48:55,427 --> 00:48:56,929 I need to check outside again. 427 00:48:57,964 --> 00:48:59,724 What is up with you? 428 00:48:59,766 --> 00:49:01,602 Go with the others. 429 00:49:02,769 --> 00:49:04,697 I'll go get the alcoholic beverages. 430 00:49:04,739 --> 00:49:07,098 Did you take something? 431 00:49:07,140 --> 00:49:08,308 I will soon. 432 00:49:21,525 --> 00:49:22,685 What's going on, ray? 433 00:49:22,727 --> 00:49:23,819 Ray? 434 00:49:23,861 --> 00:49:25,597 Why don't you want us looking? 435 00:49:25,664 --> 00:49:27,122 You better tell me, ray, or I'm 436 00:49:27,164 --> 00:49:29,291 going to stick this into some part of your anatomy. 437 00:49:29,333 --> 00:49:30,637 It was Paul's idea. 438 00:49:31,537 --> 00:49:32,705 Where are they? 439 00:49:33,606 --> 00:49:34,565 The shed. 440 00:49:34,607 --> 00:49:35,976 Wait, what the hell's going on? 441 00:49:37,443 --> 00:49:40,180 It's just part of the joke, nothing's happening. 442 00:49:46,521 --> 00:49:49,190 I want you to take me back to a night 20 years ago. 443 00:49:50,694 --> 00:49:53,354 People were killed, a serial killer, 444 00:49:53,396 --> 00:49:54,641 that couldn't be stopped until they 445 00:49:54,665 --> 00:49:56,034 burned themselves alive. 446 00:49:58,870 --> 00:50:00,337 Not before killing my cousin. 447 00:50:03,241 --> 00:50:05,937 I don't know what you're talking about. 448 00:50:05,979 --> 00:50:06,979 Yes you do. 449 00:50:08,314 --> 00:50:12,653 Of all people, why was it you and your family that survived? 450 00:50:17,091 --> 00:50:19,553 What made you so special? 451 00:50:19,595 --> 00:50:20,595 Why you? 452 00:50:27,170 --> 00:50:29,031 What are you looking at? 453 00:50:29,073 --> 00:50:30,073 She's not real. 454 00:50:34,378 --> 00:50:35,747 Who's not real? 455 00:50:39,150 --> 00:50:40,786 Maybe you are crazy. 456 00:50:45,993 --> 00:50:47,251 Just let me go, Paul. 457 00:50:47,293 --> 00:50:48,754 You'll see me somewhere. 458 00:50:48,796 --> 00:50:49,796 Please. 459 00:50:53,102 --> 00:50:54,469 That's Paul's car isn't it? 460 00:50:56,204 --> 00:50:57,798 Someone's in the front seat. 461 00:50:57,840 --> 00:50:59,508 Yeah, I think it's Paul. 462 00:51:00,409 --> 00:51:01,409 Maybe. 463 00:51:02,444 --> 00:51:04,539 Should we go and look? 464 00:51:04,581 --> 00:51:05,616 We probably should. 465 00:51:06,884 --> 00:51:07,884 After you. 466 00:51:19,198 --> 00:51:20,198 Who are you? 467 00:51:20,934 --> 00:51:22,561 Who are you? 468 00:51:32,213 --> 00:51:33,381 It's in you somewhere. 469 00:51:34,951 --> 00:51:36,285 The truth is in you. 470 00:51:36,352 --> 00:51:37,586 Blood for blood, Corey. 471 00:51:39,924 --> 00:51:42,292 I can't get the scum who took my cousin, 472 00:51:42,359 --> 00:51:44,162 so you're accountable. 473 00:51:50,937 --> 00:51:52,839 Tell me what happened. 474 00:51:55,141 --> 00:51:57,477 Who is the tooth fairy? 475 00:52:17,301 --> 00:52:19,470 I was just gonna take out one from the back. 476 00:52:22,074 --> 00:52:23,232 But you know what? 477 00:52:23,274 --> 00:52:25,644 Now I'm taking one from the front. 478 00:52:27,881 --> 00:52:31,508 I'm the tooth fairy tonight, Corey. 479 00:52:31,550 --> 00:52:32,551 Me! 480 00:52:58,350 --> 00:52:59,652 You act strange. 481 00:53:02,054 --> 00:53:03,824 You always have done. 482 00:53:05,358 --> 00:53:08,428 Maybe you don't believe you're crazy. 483 00:53:13,368 --> 00:53:16,272 I have a confession to make, Corey. 484 00:53:19,575 --> 00:53:20,575 I'm worse. 485 00:54:16,543 --> 00:54:18,170 Corey? 486 00:54:18,212 --> 00:54:19,213 Is that you? 487 00:54:20,214 --> 00:54:21,250 That's not Corey. 488 00:54:25,754 --> 00:54:27,323 Shit. 489 00:54:27,389 --> 00:54:29,292 Quick, get out of here. 490 00:54:35,199 --> 00:54:35,991 Dead! 491 00:54:36,033 --> 00:54:37,035 She's dead! 492 00:54:37,102 --> 00:54:38,161 Who? 493 00:54:38,203 --> 00:54:39,128 Some woman, I don't even know 494 00:54:39,170 --> 00:54:40,029 who she is. 495 00:54:40,071 --> 00:54:41,966 Danielle, Paul's friend. 496 00:54:42,008 --> 00:54:43,743 Where did you disappear to, Hazel? 497 00:54:43,809 --> 00:54:45,020 What are you talking about, I was 498 00:54:45,044 --> 00:54:46,221 in the kitchen, I'm literally just done. 499 00:54:46,245 --> 00:54:47,906 What is wrong with you? 500 00:54:47,948 --> 00:54:49,058 You just followed me out there. 501 00:54:49,082 --> 00:54:50,976 I didn't go outside. 502 00:54:51,018 --> 00:54:53,378 You were in the kitchen talking to me, you're crazy. 503 00:54:53,420 --> 00:54:54,347 Girls. 504 00:54:54,389 --> 00:54:57,393 What on earth is going on? 505 00:54:59,094 --> 00:55:01,330 If I didn't see you in the kitchen, 506 00:55:01,397 --> 00:55:03,925 then who was it? 507 00:55:03,967 --> 00:55:05,760 Where's everyone else? 508 00:55:05,802 --> 00:55:07,128 Paul's dead. 509 00:55:07,170 --> 00:55:08,673 I don't know what's happening. 510 00:55:09,807 --> 00:55:12,601 It's the tooth fairy, I've just seen it! 511 00:55:12,643 --> 00:55:13,644 No! 512 00:55:17,481 --> 00:55:19,143 The tooth fairy doesn't exist. 513 00:55:19,185 --> 00:55:20,825 The girl's teeth were all ripped out, ray. 514 00:55:20,853 --> 00:55:22,013 And Paul's. 515 00:55:22,055 --> 00:55:24,182 His whole jaw and teeth were ripped out. 516 00:55:24,224 --> 00:55:25,483 Where's Corey? 517 00:55:25,525 --> 00:55:26,694 We haven't found him. 518 00:55:28,763 --> 00:55:29,923 Tooth fairy isn't real. 519 00:55:29,965 --> 00:55:30,999 So what is it then? 520 00:55:31,066 --> 00:55:32,066 Who is it? 521 00:55:33,335 --> 00:55:34,804 Corey ain't here. 522 00:55:36,739 --> 00:55:38,498 Don't be ridiculous. 523 00:55:38,540 --> 00:55:42,103 He probably ran off because you two idiots terrorized him. 524 00:55:42,145 --> 00:55:44,774 We seen Corey earlier, Jess. 525 00:55:44,816 --> 00:55:46,142 Me and Hazel. 526 00:55:46,184 --> 00:55:47,610 So? 527 00:55:47,652 --> 00:55:49,211 He was acting really weird. 528 00:55:49,254 --> 00:55:52,481 Talking to himself, having a complete meltdown. 529 00:55:52,523 --> 00:55:53,684 What? 530 00:55:53,726 --> 00:55:54,686 Why didn't you tell me this before? 531 00:55:54,728 --> 00:55:55,519 Because he's a creep. 532 00:55:55,561 --> 00:55:57,422 He's always been creepy. 533 00:55:57,464 --> 00:55:59,190 He's a nut job. 534 00:55:59,232 --> 00:56:00,711 Do you know anything about his history? 535 00:56:00,735 --> 00:56:02,061 20 years ago? 536 00:56:02,103 --> 00:56:03,103 What history? 537 00:56:03,971 --> 00:56:04,972 He's involved. 538 00:56:05,974 --> 00:56:06,766 People died, 539 00:56:06,808 --> 00:56:08,076 including Paul's cousin. 540 00:56:09,144 --> 00:56:10,304 He's a freak. 541 00:56:10,346 --> 00:56:11,639 That doesn't make him a killer. 542 00:56:11,681 --> 00:56:13,274 Edgar, you know him better than anyone, 543 00:56:13,316 --> 00:56:14,775 why aren't you saying anything? 544 00:56:14,817 --> 00:56:15,610 It's nothing. 545 00:56:15,652 --> 00:56:17,279 Maybe it's just... 546 00:56:17,321 --> 00:56:18,113 What? 547 00:56:18,155 --> 00:56:19,281 Spit it out, Edgar. 548 00:56:19,323 --> 00:56:20,658 This is important. 549 00:56:21,760 --> 00:56:24,020 I saw him a couple of days ago. 550 00:56:24,062 --> 00:56:27,299 He'd been sketching something out, a monster of some kind. 551 00:56:27,366 --> 00:56:28,892 I didn't think much of it until now 552 00:56:28,934 --> 00:56:31,872 but he'd drawn it carrying a bag of teeth. 553 00:56:33,140 --> 00:56:34,775 Well that's it, he's flipped. 554 00:56:35,809 --> 00:56:37,569 Wake up, Jess! 555 00:56:37,611 --> 00:56:39,138 He's a psycho. 556 00:56:39,180 --> 00:56:41,015 Whatever is out there, whoever, 557 00:56:41,082 --> 00:56:42,394 we need to get out, grab the car and go. 558 00:56:42,418 --> 00:56:43,610 Paul's car's dead. 559 00:56:43,652 --> 00:56:44,311 Well we'll take mine, go to town, 560 00:56:44,353 --> 00:56:45,145 call the police. 561 00:56:45,187 --> 00:56:46,781 Jess. 562 00:56:46,823 --> 00:56:47,933 How can you explain the fact 563 00:56:47,957 --> 00:56:49,183 Hazel and Jo saw each other 564 00:56:49,225 --> 00:56:50,369 when they weren't even there? 565 00:56:50,393 --> 00:56:51,987 Everyone's running around scared. 566 00:56:52,029 --> 00:56:53,554 Probably just in shock. 567 00:56:53,596 --> 00:56:54,390 Yeah. 568 00:56:54,432 --> 00:56:55,432 Come on. 569 00:57:13,154 --> 00:57:14,655 Give thy tooth. 570 00:57:39,419 --> 00:57:40,987 I really don't want to do this. 571 00:57:41,054 --> 00:57:42,822 It's okay, it's okay. 572 00:57:43,824 --> 00:57:45,159 I can't see anything. 573 00:57:47,261 --> 00:57:48,930 Stay alert ladies, keep an eye. 574 00:58:00,210 --> 00:58:02,471 Keep a look out while I start her up. 575 00:58:02,513 --> 00:58:07,485 Sure. 576 00:58:17,130 --> 00:58:18,756 Shit! 577 00:58:18,798 --> 00:58:19,798 What's that? 578 00:58:20,635 --> 00:58:21,836 It's nothing. 579 00:58:41,092 --> 00:58:42,785 What's taking so long? 580 00:58:42,827 --> 00:58:44,287 I don't know. 581 00:58:44,329 --> 00:58:45,330 What's happening? 582 00:58:47,667 --> 00:58:49,368 I can't believe it. 583 00:58:58,479 --> 00:59:00,339 No no no. 584 00:59:00,381 --> 00:59:01,307 What's happening, ed? 585 00:59:01,349 --> 00:59:02,651 It's been tampered with. 586 00:59:04,688 --> 00:59:06,547 We'd better go back and tell them. 587 00:59:06,589 --> 00:59:08,683 We'd best get back to the house too. 588 00:59:08,725 --> 00:59:09,793 Sure. 589 00:59:11,728 --> 00:59:12,897 So now what? 590 00:59:13,798 --> 00:59:15,291 Can we check the other car? 591 00:59:15,333 --> 00:59:17,077 If he's tampered with one, he's tampered with them all. 592 00:59:17,101 --> 00:59:20,063 I say we make a run for it. 593 00:59:20,105 --> 00:59:21,565 Don't let him in, ray. 594 00:59:21,607 --> 00:59:23,118 You can't be sure, what if he needs our help? 595 00:59:23,142 --> 00:59:24,142 He's a murderer. 596 00:59:24,177 --> 00:59:25,545 We don't know that. 597 00:59:25,612 --> 00:59:26,804 Edgar! 598 00:59:26,846 --> 00:59:28,340 Ray, he will kill us. 599 00:59:28,382 --> 00:59:30,584 Please no, ray, he's crazy. 600 00:59:30,651 --> 00:59:32,486 We need to let him in. 601 00:59:34,489 --> 00:59:35,448 Fine. 602 00:59:35,490 --> 00:59:37,116 Ed, get ready. 603 00:59:37,158 --> 00:59:39,528 When he comes in, get ready to take him. 604 00:59:42,865 --> 00:59:43,867 Let me go! 605 00:59:47,304 --> 00:59:48,304 Let me go! 606 00:59:50,743 --> 00:59:51,776 Help me, Jess. 607 00:59:54,446 --> 00:59:56,440 Why'd you do that? 608 00:59:56,482 --> 00:59:57,641 I'm not taking no chances. 609 00:59:57,683 --> 00:59:59,110 Calm down you two, help me get 610 00:59:59,152 --> 01:00:00,453 him to the shed. 611 01:00:35,996 --> 01:00:36,897 This is wrong. 612 01:00:36,963 --> 01:00:38,007 Jess, until we know exactly 613 01:00:38,031 --> 01:00:39,175 what's happening or who might 614 01:00:39,199 --> 01:00:40,601 be out there, he's safe here. 615 01:00:51,114 --> 01:00:52,373 Okay here's my suggestion, 616 01:00:52,415 --> 01:00:53,908 we go back to town together, 617 01:00:53,950 --> 01:00:55,243 send the police to pick up Corey. 618 01:00:55,285 --> 01:00:56,912 If he's innocent their investigation will 619 01:00:56,954 --> 01:00:58,614 prove he's innocent and eliminate 620 01:00:58,656 --> 01:01:00,249 him from the murder inquiry. 621 01:01:00,291 --> 01:01:02,729 And if he is then there's still somebody out there. 622 01:01:02,795 --> 01:01:04,454 Well, I'm going. 623 01:01:04,496 --> 01:01:05,588 I'm staying. 624 01:01:05,630 --> 01:01:06,924 Hell yeah I'm going. 625 01:01:06,966 --> 01:01:09,093 I've had it up to here with this place. 626 01:01:09,135 --> 01:01:10,662 Let's get out of this hellhole. 627 01:01:10,704 --> 01:01:11,997 Ray? 628 01:01:12,039 --> 01:01:12,898 I'm staying. 629 01:01:12,940 --> 01:01:14,274 We can lock ourselves in. 630 01:01:14,341 --> 01:01:15,834 If you want my honest opinion, 631 01:01:15,876 --> 01:01:19,481 I'm 100% certain that we've got this killer locked up. 632 01:01:21,583 --> 01:01:22,876 I mean, it's true, right. 633 01:01:22,918 --> 01:01:24,244 If it looks like a dog and it 634 01:01:24,286 --> 01:01:26,655 smells like a dog, then it's a damn dog. 635 01:01:28,492 --> 01:01:29,951 I'm staying. 636 01:01:29,993 --> 01:01:32,071 I'm gonna pour myself a drink and I'm gonna take a shower. 637 01:01:32,095 --> 01:01:33,096 Fine. 638 01:01:33,131 --> 01:01:35,057 Josephine, Hazel, we're going. 639 01:01:35,099 --> 01:01:36,459 It'll take us an hour if we 640 01:01:36,501 --> 01:01:38,422 cut through the back fields along the farm, okay? 641 01:01:40,339 --> 01:01:41,407 Cool, let's go. 642 01:02:10,843 --> 01:02:12,335 Stay safe out there. 643 01:02:12,377 --> 01:02:13,377 Yeah, you too. 644 01:02:30,934 --> 01:02:32,894 I'm gonna tidy up. 645 01:02:32,936 --> 01:02:33,936 Fine. 646 01:02:37,006 --> 01:02:38,374 Leave him alone, Jess. 647 01:02:50,891 --> 01:02:51,892 I'm having a drink. 648 01:03:14,952 --> 01:03:16,311 I need to stop. 649 01:03:16,353 --> 01:03:18,647 When we get as far away as we can. 650 01:03:18,689 --> 01:03:20,316 Ed please, we need to stop. 651 01:03:20,358 --> 01:03:22,319 Come on, come on. 652 01:03:22,361 --> 01:03:26,189 We're going to make it, please just stop. 653 01:03:26,231 --> 01:03:27,676 We're gonna head straight to the cops. 654 01:03:27,700 --> 01:03:30,428 They can lock that psychopath up and throw away the key. 655 01:03:30,470 --> 01:03:31,972 As soon as we get there we need 656 01:03:32,038 --> 01:03:33,199 to demand to speak to someone 657 01:03:33,240 --> 01:03:34,284 and get them sent straight to the house. 658 01:03:34,308 --> 01:03:35,735 Can we stop talking about the. 659 01:03:35,777 --> 01:03:37,756 Tooth fairy, then they're going to think we're all crazy. 660 01:03:37,780 --> 01:03:41,107 No, Corey's behind this, that's all they need to know. 661 01:03:41,149 --> 01:03:44,411 We don't need to start talking about this tooth fairy crap. 662 01:03:44,453 --> 01:03:46,556 It was insane, I don't know what happened. 663 01:03:50,862 --> 01:03:53,991 I can't believe I made him come. 664 01:03:54,033 --> 01:03:55,066 I invited him. 665 01:03:57,569 --> 01:03:59,496 This is not your fault, Edgar. 666 01:03:59,538 --> 01:04:02,032 You weren't to know what he's really like. 667 01:04:02,074 --> 01:04:03,543 I've known him for so long. 668 01:04:04,745 --> 01:04:06,513 I never thought he'd be capable of this. 669 01:04:07,447 --> 01:04:08,808 You weren't to know, Edgar. 670 01:04:08,850 --> 01:04:10,819 Strange is one thing, but a killer. 671 01:04:12,186 --> 01:04:14,114 I feel so guilty. 672 01:04:14,156 --> 01:04:15,448 No please. 673 01:04:15,490 --> 01:04:16,984 We should have said something earlier, 674 01:04:17,026 --> 01:04:18,560 we seen that he was messed up. 675 01:04:21,397 --> 01:04:22,397 Oh we can... 676 01:07:55,652 --> 01:07:57,322 Gun. 677 01:08:05,832 --> 01:08:06,832 Gun, Corey. 678 01:09:12,711 --> 01:09:14,080 You want to live? 679 01:09:16,383 --> 01:09:17,450 What? 680 01:09:19,353 --> 01:09:24,326 Give me an offering or I will take them all. 681 01:09:59,301 --> 01:10:00,301 Another. 682 01:10:19,058 --> 01:10:20,259 Can I go now? 683 01:10:23,397 --> 01:10:25,399 Another. 684 01:10:26,266 --> 01:10:28,568 Right after I take the rest. 685 01:10:33,274 --> 01:10:35,777 Just let me, just let me go. 686 01:10:46,190 --> 01:10:47,191 Corey, I'm, 687 01:10:52,864 --> 01:10:54,500 I'm sorry. 688 01:10:55,902 --> 01:10:56,902 I'm just sorry okay? 689 01:12:02,414 --> 01:12:03,414 Ray? 690 01:12:18,500 --> 01:12:20,701 I'll be right down. 691 01:12:24,307 --> 01:12:26,708 I'm just cleaning my teeth, we can have fun soon. 692 01:12:28,546 --> 01:12:29,546 Fun? 693 01:13:16,869 --> 01:13:18,972 Yeah, we can be like the others. 694 01:13:24,311 --> 01:13:25,312 Come and play. 695 01:17:34,776 --> 01:17:36,980 Where are the other guys? 696 01:17:39,282 --> 01:17:40,283 They perished. 697 01:17:42,152 --> 01:17:43,153 Ray didn't make it. 698 01:17:47,559 --> 01:17:49,485 Let's take the road up this way. 699 01:17:49,527 --> 01:17:51,031 That's away from the cottage. 700 01:17:55,601 --> 01:17:56,770 You wish to go back? 701 01:17:58,071 --> 01:18:00,198 Edgar, you and I both know that 702 01:18:00,240 --> 01:18:01,868 Corey is innocent. 703 01:18:01,910 --> 01:18:03,369 He's locked up 704 01:18:03,411 --> 01:18:05,088 in that house, we need to go back and get him now. 705 01:18:05,112 --> 01:18:06,439 Go. 706 01:18:06,481 --> 01:18:07,482 I'll catch you later. 707 01:18:11,354 --> 01:18:14,448 Edgar? 708 01:18:14,490 --> 01:18:15,490 Edgar! 709 01:18:17,996 --> 01:18:18,996 You coward! 710 01:19:17,532 --> 01:19:18,994 Corey! 711 01:19:19,036 --> 01:19:20,036 Corey, no. 712 01:19:21,303 --> 01:19:22,303 Corey, please. 713 01:19:23,406 --> 01:19:24,741 I came back to get you out. 714 01:19:26,044 --> 01:19:27,611 Corey, where did you get that gun? 715 01:19:33,251 --> 01:19:34,753 I just found it. 716 01:19:39,759 --> 01:19:40,551 Corey, it's me. 717 01:19:40,593 --> 01:19:42,054 It's Jess. 718 01:19:42,096 --> 01:19:44,222 Come to collect. 719 01:19:44,264 --> 01:19:45,266 It's Jess. 720 01:19:46,867 --> 01:19:48,094 What's wrong? 721 01:19:48,136 --> 01:19:49,216 Your time will come, Corey. 722 01:19:53,341 --> 01:19:54,834 Corey, what's wrong? 723 01:19:54,876 --> 01:19:57,371 It's your destiny. 724 01:19:57,413 --> 01:19:58,413 No! 725 01:20:00,383 --> 01:20:01,710 I'm gonna put the gun down. 726 01:20:01,752 --> 01:20:03,253 Just calm yourself, okay? 727 01:20:13,566 --> 01:20:14,324 Jess? 728 01:20:14,366 --> 01:20:16,369 Yes yes yes yes. 729 01:20:18,005 --> 01:20:19,005 Come on, Corey. 730 01:20:20,108 --> 01:20:21,108 It wasn't me. 731 01:20:22,211 --> 01:20:23,411 I didn't do it. 732 01:20:25,214 --> 01:20:27,141 I know, I know. 733 01:20:27,183 --> 01:20:29,852 I know, I never doubted you. 734 01:20:32,089 --> 01:20:33,690 We have to get this thing, okay? 735 01:20:36,060 --> 01:20:37,762 It's gonna all right. 736 01:21:02,690 --> 01:21:04,460 What are you looking for? 737 01:21:04,527 --> 01:21:05,686 Sugar. 738 01:21:05,728 --> 01:21:08,190 Anything sweet, it seems to repel her. 739 01:21:08,232 --> 01:21:09,232 Okay. 740 01:21:10,101 --> 01:21:11,102 How do we kill it? 741 01:21:14,273 --> 01:21:15,273 I don't know. 742 01:21:22,182 --> 01:21:23,607 Paul's book. 743 01:21:23,649 --> 01:21:24,650 What? 744 01:21:26,153 --> 01:21:28,613 The incantation actually worked. 745 01:21:28,655 --> 01:21:29,733 If there's something to unleash her, 746 01:21:29,757 --> 01:21:32,152 maybe there's something to stop her. 747 01:21:32,194 --> 01:21:33,194 Maybe. 748 01:21:40,403 --> 01:21:41,437 I know where it is. 749 01:21:46,577 --> 01:21:47,577 There it is. 750 01:21:52,284 --> 01:21:57,224 Okay, it must be here somewhere. 751 01:21:57,991 --> 01:21:59,525 Corey, concentrate. 752 01:22:01,028 --> 01:22:04,355 This is the incantation page, so here's the summoning. 753 01:22:04,397 --> 01:22:06,235 This is it, the collector. 754 01:22:08,703 --> 01:22:09,703 Collector? 755 01:22:10,606 --> 01:22:12,108 We have to summon another demon. 756 01:22:13,408 --> 01:22:14,868 What? 757 01:22:14,910 --> 01:22:16,771 The collector: A demon who collects 758 01:22:16,813 --> 01:22:19,908 escaped demons who have stayed too long in the mortal realm. 759 01:22:19,950 --> 01:22:22,045 If we bring him here, he'll bring her back to hell, 760 01:22:22,087 --> 01:22:23,087 it's the only way. 761 01:22:34,167 --> 01:22:35,167 Be careful. 762 01:22:41,209 --> 01:22:42,777 Let's go. 763 01:22:42,844 --> 01:22:44,646 Corey, Corey. 764 01:22:44,712 --> 01:22:45,671 Go, go! 765 01:22:45,713 --> 01:22:46,881 Take the book. 766 01:23:39,045 --> 01:23:40,305 Let me in. 767 01:23:40,347 --> 01:23:42,382 Please, Jess, it's Corey. 768 01:24:59,673 --> 01:25:00,673 It's over. 769 01:25:02,610 --> 01:25:03,610 It's over. 770 01:26:22,173 --> 01:26:25,376 You can collect for me. 771 01:27:30,120 --> 01:27:31,854 This is your destiny. 772 01:27:47,207 --> 01:27:48,207 Corey? 48884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.