All language subtitles for The.Playroom.20127ggg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:01.000 --> 00:00:06.000 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:00:26.500 --> 00:00:28.360 You can do it, Pepe. 3 00:00:36.560 --> 00:00:41.780 VANILLA AND CHOCOLATE 4 00:00:44.109 --> 00:00:45.117 Liar! 5 00:00:45.218 --> 00:00:47.232 That Stefania from the paper you're shagging... 6 00:00:47.334 --> 00:00:48.959 came crying to me! 7 00:00:49.060 --> 00:00:51.077 - It's your imagination! - Don't touch me! 8 00:00:51.177 --> 00:00:52.579 Leave me alone. I'm not mad! 9 00:00:52.679 --> 00:00:54.919 Talk quietly or you'll wake the kids. 10 00:00:55.079 --> 00:00:56.719 - You're the only one I love. - You liar! 11 00:00:56.819 --> 00:01:00.279 - I'd never sleep with another woman. - You're a liar! 12 00:01:00.439 --> 00:01:03.719 Keep your voice down. It's true! Understand? 13 00:04:38.279 --> 00:04:41.079 Dear Andrea, curse of my life. 14 00:04:41.239 --> 00:04:44.319 I've threatened before to leave but didn't do it. 15 00:04:44.519 --> 00:04:46.399 Now, I'm leaving. 16 00:04:46.599 --> 00:04:49.599 You know how slow yet strong-minded I am in making decisions. 17 00:04:49.759 --> 00:04:53.999 I've weighed up your selfishness and lies in these years of marriage. 18 00:04:54.479 --> 00:04:57.199 And your fears, your childishness. 19 00:04:57.599 --> 00:05:00.599 I don't want to know how you'll cope without me, 20 00:05:00.759 --> 00:05:04.199 seeing that you can't even open a can of beer on you own. 21 00:05:04.799 --> 00:05:07.999 If you want to survive, you'll learn to fend for yourself, 22 00:05:08.159 --> 00:05:10.319 our children and the house. 23 00:05:10.479 --> 00:05:14.119 It won't be easy to pay the bills at the post office and the bank. 24 00:05:14.279 --> 00:05:17.959 Or dealing with the tax forms and the daily shopping list. 25 00:05:18.879 --> 00:05:23.479 From now on, look after the kids, the most complex thing we have. 26 00:05:23.759 --> 00:05:27.279 How will you find the time and energy to do your favourite sports: 27 00:05:27.439 --> 00:05:30.879 lying, betraying and not caring for your family. 28 00:05:31.359 --> 00:05:35.239 You don't charm me anymore. You're a child that won't grow up. 29 00:05:35.639 --> 00:05:39.159 When we got married, I was too young to realize that. 30 00:05:39.439 --> 00:05:42.399 I'm in the same predicament as millions of women. 31 00:05:42.679 --> 00:05:44.639 We're victims. 32 00:05:44.799 --> 00:05:48.879 You can tell the kids I took a holiday in order to rest. 33 00:05:49.479 --> 00:05:51.439 Don't come looking for me. 34 00:05:51.679 --> 00:05:55.159 If you do, I'll return just to get the kids and leave you forever. 35 00:05:55.559 --> 00:05:59.759 For the first time you're alone with responsibilities and the kids. 36 00:06:00.199 --> 00:06:02.719 I hope you can all be of help to each other. 37 00:06:03.359 --> 00:06:07.279 I'm going to my grandma's house to be alone and to think. 38 00:06:07.919 --> 00:06:09.239 Penelope. 39 00:07:37.919 --> 00:07:39.879 I don't believe it! 40 00:07:44.039 --> 00:07:46.719 - Hello? - It's me, don't hang up. 41 00:07:46.999 --> 00:07:50.639 - I don't want to speak to you. - Wait, calm down! 42 00:07:51.199 --> 00:07:53.879 - I just want to understand. - What? 43 00:07:54.079 --> 00:07:58.439 - You've never understood anything! - I'll write you a letter then. 44 00:07:59.358 --> 00:08:01.199 Fuck off! 45 00:08:02.279 --> 00:08:03.599 Shit! 46 00:08:03.959 --> 00:08:06.719 - They argued. - That's a surprise! 47 00:08:07.199 --> 00:08:12.319 - What terrible parents we have! - I can't stand them. I hate them. 48 00:08:12.479 --> 00:08:14.679 We could kill them! 49 00:08:14.839 --> 00:08:16.679 That's a thought. How? 50 00:08:16.839 --> 00:08:20.079 - I'll kill you first! - Dad, we knew you were there! 51 00:08:20.239 --> 00:08:23.079 - It was a joke. - A joke? Swear! 52 00:08:23.239 --> 00:08:26.399 - I swear on your life. - I'm dead then! 53 00:08:26.599 --> 00:08:28.519 I'm going to the office. 54 00:08:28.679 --> 00:08:32.159 Lucia, you have two hours to sort out the kitchen and make lunch. 55 00:08:32.319 --> 00:08:35.279 - I don't want to eat. - Your brothers do. 56 00:08:35.679 --> 00:08:38.439 Ask Priscilla, I'm not your slave. 57 00:08:38.719 --> 00:08:42.039 What a cow to walk out on a Sunday! 58 00:08:42.759 --> 00:08:45.879 - Don't be paranoid. - Listen, Daniele. 59 00:08:46.079 --> 00:08:49.199 - Take the dog out and feed him. - Or else? 60 00:08:49.359 --> 00:08:50.919 Or else... 61 00:08:51.359 --> 00:08:55.439 Or else I'll make sure you're sorry. This is an emergency. 62 00:08:57.119 --> 00:08:59.799 I want a change of tune from today, got that? 63 00:09:00.399 --> 00:09:02.439 What the hell is his problem? 64 00:09:06.879 --> 00:09:09.199 - Professor Briganti? - Who is it? 65 00:09:09.479 --> 00:09:12.679 - It's Penelope. Pepe! - Penelope! 66 00:09:12.919 --> 00:09:17.839 The Penelope whose man fought the Gods for his thirst of knowledge! 67 00:09:18.479 --> 00:09:21.839 What are you doing in this hill-billy town? 68 00:09:22.239 --> 00:09:27.519 I'm sorry to bother you but I have no water or electricity. 69 00:09:27.799 --> 00:09:30.999 - May I use your bathroom? - Of course, come in! 70 00:09:32.079 --> 00:09:34.999 Don't get lost in the rooms of the castle! 71 00:09:35.999 --> 00:09:38.439 - Shall I make you a coffee? - A double one. 72 00:09:39.599 --> 00:09:42.439 With Neapolitan water, this one comes from Santa Lucia. 73 00:09:42.599 --> 00:09:45.319 Otherwise the coffee tastes gross! 74 00:09:48.639 --> 00:09:50.079 - Good morning. - Hi. 75 00:09:50.399 --> 00:09:51.679 Hi, Andrea! 76 00:09:51.919 --> 00:09:53.919 - Good morning, Rosati. - Hi, Andrea. 77 00:09:54.559 --> 00:09:56.359 You got something for me? 78 00:09:59.199 --> 00:10:00.559 What's this? 79 00:10:06.039 --> 00:10:08.159 - This is what you wanted. - Done. 80 00:10:11.959 --> 00:10:13.439 Good morning everyone. 81 00:10:13.919 --> 00:10:15.519 I know, I'm late. 82 00:10:17.999 --> 00:10:20.039 - That's alright with me. - Excuse me. 83 00:10:20.199 --> 00:10:23.639 - You deal with this. - Alright. 84 00:10:30.119 --> 00:10:31.559 Hi, Andrea. 85 00:10:32.439 --> 00:10:34.919 What the hell did you say to my wife? 86 00:10:35.159 --> 00:10:38.759 Sorry, but I felt guilty. I felt sorry for her. 87 00:10:38.999 --> 00:10:41.919 No, you just cleared your conscience. 88 00:10:43.319 --> 00:10:46.279 There's nothing between us, at least on your part. 89 00:10:46.439 --> 00:10:50.359 I'm just one of your many lays, I know that. 90 00:10:51.479 --> 00:10:53.199 That's what you think. 91 00:10:53.519 --> 00:10:57.839 The truth is that I love my wife and I can't live without her! 92 00:10:59.519 --> 00:11:02.079 Come on, let's be friends. No hard feelings. 93 00:11:02.239 --> 00:11:03.599 Fuck off! 94 00:11:13.839 --> 00:11:16.839 Andrea, have you handed in your expenses receipts? 95 00:11:17.279 --> 00:11:21.559 They won't refund the car hire because the receipt's wrong! 96 00:11:21.879 --> 00:11:25.239 Leave me alone, I'm in so much shit you can't imagine! 97 00:12:40.739 --> 00:12:41.539 Irene! 98 00:12:41.639 --> 00:12:43.279 - Hi, how are you? - Fine. 99 00:12:43.439 --> 00:12:45.919 Come in, Mom's in the living room. 100 00:13:14.039 --> 00:13:18.839 Pepe, relax your arms. Let your fingers fly over the keys. 101 00:13:19.159 --> 00:13:21.479 You have to anticipate the second eighth-note. 102 00:13:21.639 --> 00:13:26.519 It's Chopin. You can't just play it any old way. Try again. 103 00:13:28.559 --> 00:13:30.959 Mom, Mr. Ogioni's here. 104 00:13:31.119 --> 00:13:35.079 - Greetings, madam. - How kind of you to come. 105 00:13:35.719 --> 00:13:39.279 My daughter said you would give me a hand. 106 00:13:39.439 --> 00:13:41.359 Even two, if I can, madam. 107 00:13:42.199 --> 00:13:45.159 Pepe. Stop now. We have to talk, grown-up's stuff. 108 00:13:45.319 --> 00:13:48.319 Go to your room or in the garden. 109 00:13:48.639 --> 00:13:52.799 Sorry. We'll start again as soon as I've finished. Don't disappear. 110 00:13:54.679 --> 00:13:57.919 That's my daughter. Her real name's Penelope. 111 00:13:58.079 --> 00:14:00.759 - That's a nice name. - Aren't you going to say hello? 112 00:14:00.919 --> 00:14:02.639 Good morning. 113 00:14:04.679 --> 00:14:07.279 My mother's got herself into a real mess. 114 00:14:07.559 --> 00:14:09.559 She's already sold the farmhouse and the land. 115 00:14:09.719 --> 00:14:13.199 If I hadn't stopped her, she would have sold this house too. 116 00:14:13.799 --> 00:14:15.879 That's typical of women born into wealth. 117 00:14:16.039 --> 00:14:18.759 They don't take into account the repercussions of their fortune. 118 00:14:26.599 --> 00:14:29.679 Hi, how are you? Did you sleep well? 119 00:14:38.159 --> 00:14:39.919 Piccarda! 120 00:14:40.639 --> 00:14:42.399 Go back to sleep. 121 00:14:46.599 --> 00:14:49.159 Why are you here? Did you get lost? 122 00:14:52.759 --> 00:14:55.479 Come on, I'll take you back to the professor. 123 00:14:59.039 --> 00:15:00.679 Professor! 124 00:15:02.159 --> 00:15:03.959 Professor Briganti! 125 00:15:05.759 --> 00:15:07.999 Little girl, the professor's over there. 126 00:15:29.079 --> 00:15:30.959 Were you looking for me? 127 00:15:31.239 --> 00:15:34.159 I brought Piccarda back to you, she was in my garden. 128 00:15:35.239 --> 00:15:39.039 Damn, Piccarda! You know you mustn't stray! 129 00:15:39.879 --> 00:15:43.239 I forgive you, Piccarda. Thanks, Pepe. 130 00:15:43.879 --> 00:15:47.159 - Why did you call her that? - It's from the Divine Comedy. 131 00:15:47.319 --> 00:15:51.279 Piccarda Donati was a blessed women that Dante met in Paradise. 132 00:15:51.479 --> 00:15:54.559 She was a distant relative of Dante. She became a nun. 133 00:15:54.719 --> 00:15:56.479 - How old is she? - Piccarda Donati? 134 00:15:56.639 --> 00:16:00.679 - No, the tortoise. - She's old, but not as old as me. 135 00:16:01.119 --> 00:16:04.879 Why don't you get a cat? Grandma says cats are playful. 136 00:16:05.039 --> 00:16:09.039 - Tortoises aren't. - But I talk to my tortoise! 137 00:16:09.559 --> 00:16:11.679 You see, she's doing that with her head 138 00:16:11.839 --> 00:16:14.159 because she wants to be forgiven! 139 00:16:14.319 --> 00:16:16.239 I forgive you, Piccarda! 140 00:16:16.439 --> 00:16:20.079 I still have a block of flats and a house that I'm renting out. 141 00:16:20.359 --> 00:16:23.559 Then there are my jewels. 142 00:16:24.479 --> 00:16:27.959 And my Colombian emerald. 143 00:16:29.079 --> 00:16:31.919 It's pure, with no carbon. 144 00:16:32.279 --> 00:16:35.719 My husband gave it to me, blessed man! 145 00:16:35.919 --> 00:16:39.039 He brought it back from South America. I'll go and get it. 146 00:16:39.279 --> 00:16:40.639 Alright. 147 00:16:42.959 --> 00:16:45.759 No, not here! 148 00:16:56.319 --> 00:16:57.319 Dad! 149 00:16:57.439 --> 00:16:58.439 Come here. 150 00:17:00.479 --> 00:17:02.839 - Penelope! - Dad! 151 00:17:05.279 --> 00:17:07.999 My goodness, you're beautiful! 152 00:17:08.719 --> 00:17:10.559 - You're here, at last. - You see? 153 00:17:11.158 --> 00:17:14.119 - When are we going on holiday? - Soon. 154 00:17:20.559 --> 00:17:23.398 - How are you, Mr. Pennigi? - Not too bad, dear Mr. Ogioni. 155 00:17:23.678 --> 00:17:27.359 - I'm keeping busy, and you? - Not bad. 156 00:17:29.759 --> 00:17:32.719 It's good to see you, but what brings you here? 157 00:17:33.159 --> 00:17:35.639 Business, your wife will explain everything. 158 00:17:36.199 --> 00:17:38.959 Excuse me, I have to go. Kind regards to your mother, madam. 159 00:17:39.119 --> 00:17:40.559 - With pleasure. - Have a good day. 160 00:17:41.559 --> 00:17:45.519 - How did it go? - There was traffic, the usual... 161 00:17:46.319 --> 00:17:50.319 - Do you think I've put on weight? - My darling, you're beautiful! 162 00:17:54.199 --> 00:17:57.199 Dear diary, I found Piccarda in my garden again today. 163 00:17:57.359 --> 00:17:59.559 And I took her back to the professor. 164 00:17:59.719 --> 00:18:02.999 Then I saw a young man and my heart leapt. 165 00:18:03.359 --> 00:18:06.839 But he didn't even notice me. What a pity, he was gorgeous! 166 00:18:07.079 --> 00:18:08.799 I'd better not write anymore. 167 00:18:08.959 --> 00:18:11.359 Otherwise I'd have to write about Mom and Mr. Ogioni. 168 00:18:11.519 --> 00:18:14.839 You know what my mom would do to me if she found you, dear diary? 169 00:18:15.079 --> 00:18:17.639 I don't think she'd like my thoughts. 170 00:18:31.959 --> 00:18:34.599 - Hello? - Penelope, what have you done? 171 00:18:35.639 --> 00:18:39.519 - What is it, Mom? - Andrea phoned. He's distraught! 172 00:18:40.279 --> 00:18:41.479 I don't care. 173 00:18:41.639 --> 00:18:45.759 - He can die as far as I care. - Do you realize what you're saying? 174 00:18:46.039 --> 00:18:48.919 You have responsibilities, three children, a family. 175 00:18:49.079 --> 00:18:51.719 They're not only my responsibilities. 176 00:18:51.879 --> 00:18:55.159 They're his too. Let him deal with them! 177 00:18:55.399 --> 00:18:59.399 For the moment, I've decided to think about my life. May I? 178 00:18:59.559 --> 00:19:01.559 What's happening to you, Penelope? 179 00:19:02.479 --> 00:19:05.319 - Do you want me to come over? - Mom, maybe you don't understand. 180 00:19:05.479 --> 00:19:07.879 I want to be alone, okay? 181 00:19:08.039 --> 00:19:10.359 I think you're making a mistake. 182 00:19:11.439 --> 00:19:15.399 You could be right, but at least this time it'll be my doing! 183 00:19:15.919 --> 00:19:19.399 Mom, will you do me a big favour? Stay out of my life. 184 00:19:28.999 --> 00:19:31.439 Dad, wake up. It's seven o'clock! 185 00:19:31.639 --> 00:19:32.919 Mozart! 186 00:19:33.759 --> 00:19:38.439 Dad, take the dog out, get my breakfast ready and take me to school. 187 00:19:38.599 --> 00:19:41.159 - Do you always wake up at this time? - Yes. 188 00:19:41.359 --> 00:19:43.039 - Good morning. - Good morning. 189 00:19:43.479 --> 00:19:45.199 Bye, Daniele! Bye, Luca! 190 00:19:45.359 --> 00:19:47.199 Hurry up, we're late. 191 00:19:48.479 --> 00:19:50.679 Don't drag my bag! 192 00:19:56.919 --> 00:19:58.119 Come on! 193 00:20:11.439 --> 00:20:12.439 Bye, dad. 194 00:20:13.159 --> 00:20:14.519 - Bye, Luca. - Hi. 195 00:20:21.239 --> 00:20:23.199 Hi, how are you? 196 00:20:23.399 --> 00:20:26.959 - Who's that? Tell me. - If you give me my pocket money. 197 00:20:27.439 --> 00:20:29.999 What's mom been teaching you? Okay, I'll give it to you. 198 00:20:30.159 --> 00:20:32.399 His name's Roberto Tradati. 199 00:20:32.599 --> 00:20:36.679 He's got a moped and everyone calls him a "goody-goody" at school. 200 00:20:36.839 --> 00:20:40.399 I didn't finish the essay. Can we do it today? 201 00:20:51.359 --> 00:20:52.399 Bye. 202 00:20:52.639 --> 00:20:55.319 Dad, you have to fill in the menu. 203 00:20:55.479 --> 00:20:59.759 - What? - You have to choose my school dinner. 204 00:20:59.919 --> 00:21:02.199 - Mom used to do it. - Let's hurry up. 205 00:21:02.359 --> 00:21:04.639 I've double parked. 206 00:21:07.159 --> 00:21:09.439 - Pasta or rice? - Pasta. 207 00:21:10.559 --> 00:21:12.759 - Roast dinner or lamb chop? - Lamb chop. 208 00:21:14.319 --> 00:21:17.359 - Fries or salad? - Fries. What a stupid question! 209 00:21:17.519 --> 00:21:18.759 You're right. 210 00:21:21.479 --> 00:21:23.119 - Bye, little munchkin. - Bye. 211 00:21:25.439 --> 00:21:26.879 Hello, Luca. 212 00:21:33.959 --> 00:21:36.919 - How's it going? - I fixed the tap. 213 00:21:37.079 --> 00:21:39.479 But the wall's damp, the pipes need changing. 214 00:21:41.319 --> 00:21:45.159 - How long will that take? - If all goes well, a day. 215 00:21:47.959 --> 00:21:50.479 Sergio, hurry up. We have to change the pipes. 216 00:21:55.319 --> 00:21:57.319 Sacred Heart Institute, good morning. 217 00:21:57.919 --> 00:22:00.719 Yes, madam. Luca's playing. 218 00:22:00.879 --> 00:22:03.959 - Can I speak to him? - Right away, madam. 219 00:22:15.159 --> 00:22:16.919 Darling, it's me! 220 00:22:18.759 --> 00:22:19.879 How are you? 221 00:22:20.079 --> 00:22:21.399 Fine. 222 00:22:22.319 --> 00:22:25.359 - Did you take your Ventalin along? - Yes, Mom. 223 00:22:26.959 --> 00:22:29.159 - What are you doing? - Nothing. 224 00:22:29.959 --> 00:22:32.799 Aren't you playing in the garden? 225 00:22:33.839 --> 00:22:35.839 Are you listening? 226 00:22:36.359 --> 00:22:37.799 Luca? 227 00:22:41.719 --> 00:22:43.319 Are you angry with me? 228 00:22:45.799 --> 00:22:47.959 Mommy loves you, you got that? 229 00:22:48.999 --> 00:22:50.479 Are you there? 230 00:22:51.039 --> 00:22:52.479 You're wicked! 231 00:23:07.599 --> 00:23:09.799 Madam, we've finished. 232 00:23:13.999 --> 00:23:16.919 - How much do I owe you? - 200 euros. 233 00:23:19.879 --> 00:23:21.999 Wait, I'll get you an ashtray. 234 00:23:22.559 --> 00:23:24.919 Thanks, I didn't want to bother you. 235 00:23:30.839 --> 00:23:33.039 - There. - Thanks, madam. 236 00:23:46.999 --> 00:23:48.319 Dear diary, 237 00:23:48.479 --> 00:23:51.599 Grandma felt ill and was taken to hospital. 238 00:23:51.799 --> 00:23:53.799 I visit her every day. 239 00:23:53.959 --> 00:23:56.319 The doctors say she's got pneumonia. 240 00:23:56.479 --> 00:24:00.359 But Grandma's tough and she'll be okay if she stops smoking. 241 00:24:00.599 --> 00:24:02.279 - Hi, Mom. - Hi, honey. 242 00:24:02.799 --> 00:24:05.639 - How's Grandma? - A bit better. 243 00:24:13.759 --> 00:24:16.119 Hi, Grandma. How are you? 244 00:24:16.959 --> 00:24:19.599 Your arm's all bruised. Does it hurt? 245 00:24:20.039 --> 00:24:21.879 Shall I massage it for you? 246 00:24:23.439 --> 00:24:25.239 Look what I brought you. 247 00:24:26.119 --> 00:24:27.439 Listen. 248 00:24:32.439 --> 00:24:33.959 Do you like it? 249 00:24:34.959 --> 00:24:36.559 It's nice, isn't it? 250 00:24:38.439 --> 00:24:43.199 Just because I was ill for a few days, you all take advantage! 251 00:24:43.839 --> 00:24:45.959 My hair looks awful! 252 00:24:46.239 --> 00:24:48.319 Get me a hairdresser right away. 253 00:24:49.079 --> 00:24:50.639 What about my nails? 254 00:24:51.159 --> 00:24:53.079 No one bothered... 255 00:24:54.279 --> 00:24:57.239 - ..to put my nail varnish on. - I'll do it. 256 00:24:57.519 --> 00:24:58.999 Leave me alone. 257 00:25:01.039 --> 00:25:03.959 - Slowly. - Yes, easy does it. 258 00:25:07.759 --> 00:25:11.719 When I die, I want to wear my burgundy chiffon dress. 259 00:25:11.999 --> 00:25:16.319 - The one I wore for Rigoletto. - Don't say that, you're out of danger. 260 00:25:16.799 --> 00:25:20.479 One is never out of danger from death. 261 00:25:24.679 --> 00:25:26.479 You can go. 262 00:25:26.879 --> 00:25:28.519 Don't tire yourself out. 263 00:25:30.519 --> 00:25:32.759 You see your mother? 264 00:25:33.119 --> 00:25:37.159 She's always been like that, even as a kid. But you're different. 265 00:25:37.599 --> 00:25:38.919 Grandma... 266 00:25:39.079 --> 00:25:42.679 - Shall I get your nail varnish? - No, do something more useful. 267 00:25:43.519 --> 00:25:47.319 Get the vase of flowers and take what's inside. 268 00:25:47.919 --> 00:25:49.479 Bring it to me. 269 00:25:57.479 --> 00:26:00.119 But Grandma, you've had pneumonia! 270 00:26:00.279 --> 00:26:02.319 - I deserve one. - It's bad for you! 271 00:26:02.479 --> 00:26:05.999 It's my reward for being alive. Open the window. 272 00:26:12.879 --> 00:26:14.759 Play something for me. 273 00:27:00.399 --> 00:27:01.959 Grandma, 274 00:27:03.919 --> 00:27:05.599 I brought you these. 275 00:27:07.879 --> 00:27:09.679 Just in case you want one... 276 00:27:10.479 --> 00:27:12.359 This way you've got some. 277 00:27:15.999 --> 00:27:18.079 I'll miss you, Grandma. 278 00:27:20.199 --> 00:27:22.319 Goodbye, my dear Grandma. 279 00:27:46.399 --> 00:27:48.999 Caterina, Mom would like some more coffee. 280 00:27:50.999 --> 00:27:52.319 God! 281 00:27:55.119 --> 00:27:57.239 - See what you've done? - I didn't do it on purpose! 282 00:27:57.399 --> 00:27:59.799 - What's going on? - We fell over. 283 00:28:00.039 --> 00:28:01.359 Come on. 284 00:28:02.079 --> 00:28:04.159 Come in, sit down. 285 00:28:04.959 --> 00:28:08.239 I told you the moped was broken, but you don't listen! 286 00:28:08.439 --> 00:28:10.879 - Sorry. - I'll get you some water. 287 00:28:13.639 --> 00:28:15.319 Sorry to bother you. 288 00:28:16.519 --> 00:28:19.479 - What's happened? - My grandma died. 289 00:28:19.959 --> 00:28:22.719 - I'm sorry. Were you fond of her? - Very. 290 00:28:24.719 --> 00:28:26.719 - What's your name? - Penelope. 291 00:28:26.919 --> 00:28:29.159 - My friends call me Pepe. - Cute! 292 00:28:29.399 --> 00:28:31.119 - There. - Bye. 293 00:28:33.559 --> 00:28:34.879 Thanks. 294 00:28:37.999 --> 00:28:40.599 - Bye, Pepe. - Bye. 295 00:28:48.399 --> 00:28:50.079 Thanks, Grandma! 296 00:28:52.359 --> 00:28:54.199 Professor! 297 00:28:55.679 --> 00:28:59.599 Help me, I lied to my mom. I said I was coming here to study. 298 00:28:59.759 --> 00:29:02.439 But it's not true, I have to meet a friend. 299 00:29:02.639 --> 00:29:05.999 - You'll get me in trouble! - Please! 300 00:29:07.639 --> 00:29:10.559 Thanks! I'll go out through the garden and jump over the hedge. 301 00:29:32.959 --> 00:29:35.599 - Let's have a swim! - I haven't got my costume! 302 00:29:35.759 --> 00:29:37.479 Never mind, do this. 303 00:29:45.399 --> 00:29:46.759 - Ready? - Yes. 304 00:29:46.959 --> 00:29:49.839 One, two, three, go! 305 00:29:59.839 --> 00:30:02.039 Here's your liqueur. 306 00:30:02.839 --> 00:30:05.359 Nothing for you? Too bad! 307 00:30:05.519 --> 00:30:08.639 - Hi, Ciro. - Penelope! What are you doing here? 308 00:30:09.039 --> 00:30:10.719 - Who's this young man? - Andrea. 309 00:30:10.879 --> 00:30:12.999 Hi, Andrea. What can I get you? 310 00:30:13.159 --> 00:30:16.039 - Two cakes. - It's a miracle! Here they are. 311 00:30:16.559 --> 00:30:20.039 They're our speciality, vanilla and chocolate cakes. 312 00:30:20.199 --> 00:30:23.759 Strong and contrasting flavours which go very well together! 313 00:30:24.039 --> 00:30:25.559 Eat up, kids. 314 00:30:51.999 --> 00:30:54.919 How did you end up here? Hi! 315 00:30:58.319 --> 00:31:02.359 Here's some tuna, that way you'll eat. 316 00:31:02.879 --> 00:31:05.239 Who knows how long it's been since you ate. 317 00:31:08.519 --> 00:31:11.159 Come on, eat something. 318 00:31:12.119 --> 00:31:15.319 What is it? What a big tummy you have! 319 00:31:15.639 --> 00:31:17.359 Are you pregnant? 320 00:32:59.519 --> 00:33:02.279 Dear Penelope, I know how honest you are. 321 00:33:02.599 --> 00:33:05.359 I know you wrote the truth about what you think. 322 00:33:05.919 --> 00:33:09.319 I too can honestly say that I may have acted wrongly, 323 00:33:09.719 --> 00:33:11.599 but I am not the monster you describe. 324 00:33:11.759 --> 00:33:15.519 I behaved like an idiot, denying my affair with Stefania. 325 00:33:16.719 --> 00:33:20.679 The only excuse I have is that I'm scared of losing you. 326 00:33:21.359 --> 00:33:25.919 You forbid to come and get you and won't speak to me on the phone. 327 00:33:26.359 --> 00:33:30.559 You are punishing me, but I hope I can show you that I can change. 328 00:33:30.879 --> 00:33:34.319 Who's "M"? I found his letters. 329 00:33:34.479 --> 00:33:36.479 But I didn't read them. 330 00:33:58.399 --> 00:34:00.079 Dear Andrea, 331 00:34:00.959 --> 00:34:03.679 I reflected at length before replying to you. 332 00:34:03.839 --> 00:34:06.439 Your letter moved me with its frankness. 333 00:34:07.159 --> 00:34:08.879 In the end, I decided. 334 00:34:09.359 --> 00:34:13.519 I'll be frank too and tell you what I've kept secret for a long time. 335 00:34:13.758 --> 00:34:16.879 Even though it's over and belongs in the past. 336 00:34:17.718 --> 00:34:20.758 Pepe! How nice to see you again! 337 00:34:21.159 --> 00:34:23.718 - You look great! - You're too kind! 338 00:34:24.318 --> 00:34:27.359 - I'm always in a hurry! - Where are you rushing off to? 339 00:34:27.599 --> 00:34:29.959 - With three kids! - Here's the piano. 340 00:34:32.119 --> 00:34:34.318 - Nice, isn't it? - Yes, where did you get it? 341 00:34:34.479 --> 00:34:36.318 In London, in a furniture warehouse. 342 00:34:38.039 --> 00:34:40.039 I think it's beautiful. 343 00:34:42.159 --> 00:34:45.318 - It's not in great condition. - Why do you say that? 344 00:34:45.519 --> 00:34:49.079 - Look, the tuning table's broken. - I can't tell. 345 00:34:50.159 --> 00:34:51.999 - Where do you see it from, here? - Yes. 346 00:34:52.199 --> 00:34:55.798 I hadn't looked there. It needs tuning. 347 00:34:56.039 --> 00:34:58.599 - And repairing. - That too! 348 00:35:00.919 --> 00:35:03.239 - It might not be worth your while. - Why? 349 00:35:03.439 --> 00:35:06.399 - It depends on how much you paid. - Quite a bit. 350 00:35:28.639 --> 00:35:30.279 How much will it cost to repair? 351 00:35:30.439 --> 00:35:33.119 I'll find someone to repair it that won't charge a lot. 352 00:35:33.399 --> 00:35:37.439 - It's starting to rain. - Holy Mary! Bye. 353 00:35:38.599 --> 00:35:39.679 See you. 354 00:36:48.799 --> 00:36:50.839 - It's raining! - Yes. 355 00:36:53.039 --> 00:36:57.079 I know it sounds corny, but I watched you playing the piano 356 00:36:57.239 --> 00:36:59.159 and I wanted to talk to you. 357 00:37:01.959 --> 00:37:05.319 - Do you have a car? - No, I have to get a taxi. 358 00:37:06.039 --> 00:37:07.919 Here's one. Taxi! 359 00:37:13.759 --> 00:37:14.999 After you. 360 00:37:15.199 --> 00:37:18.279 I have to take a taxi too, can I come with you? 361 00:37:33.719 --> 00:37:35.439 Where are you going, miss? 362 00:37:37.039 --> 00:37:40.079 Home. I'm not a miss, I'm married. 363 00:37:41.839 --> 00:37:45.799 "And I took her to the river thinking she was a young lass! 364 00:37:45.999 --> 00:37:47.999 But she had a husband." 365 00:37:49.159 --> 00:37:50.999 Garcia Lorca. 366 00:37:52.479 --> 00:37:54.559 Your husband is a very lucky man. 367 00:38:03.279 --> 00:38:05.039 This is fine for me. 368 00:38:11.079 --> 00:38:12.839 How much do I owe you? 369 00:38:13.079 --> 00:38:14.719 Please, miss! 370 00:38:15.719 --> 00:38:18.519 It was a pleasure meeting you. My name's Carlos. 371 00:38:18.799 --> 00:38:20.239 I'm a painter. 372 00:38:22.039 --> 00:38:23.999 - I'm a pianist. - Bye. 373 00:39:01.799 --> 00:39:03.559 Hi, Léon! 374 00:39:03.759 --> 00:39:05.439 How are you? 375 00:39:06.919 --> 00:39:08.639 - You look well! - Thanks. 376 00:39:11.839 --> 00:39:15.279 Madam, a box was delivered for you. 377 00:39:19.319 --> 00:39:20.759 - Here. - Thanks. 378 00:39:56.399 --> 00:39:58.359 - Hello? - It's Carlos. 379 00:40:01.319 --> 00:40:03.199 Who gave you my number? 380 00:40:05.279 --> 00:40:06.839 A friend at the FBI. 381 00:40:11.199 --> 00:40:13.959 Thanks for the gloves and the chocolates. 382 00:40:14.119 --> 00:40:16.079 Did you like the box? 383 00:40:16.519 --> 00:40:18.959 - I made it myself. - You didn't! 384 00:40:19.999 --> 00:40:22.879 It was a work of art and I didn't realize! 385 00:40:23.159 --> 00:40:27.079 - Did you like the chocolates? - They were good, but... 386 00:40:27.639 --> 00:40:30.159 They have a strong flavour, what's in them? 387 00:40:30.319 --> 00:40:32.839 Chilli pepper, it's a Neapolitan speciality. 388 00:40:33.199 --> 00:40:34.919 Chilli pepper? 389 00:40:37.239 --> 00:40:41.159 Listen, I already told you I'm married... 390 00:40:41.319 --> 00:40:42.999 Yes, I know. 391 00:40:43.199 --> 00:40:46.759 But I'd like to invite you to the opening of my exhibition. 392 00:40:47.279 --> 00:40:48.879 Would you like to come? 393 00:40:52.759 --> 00:40:56.159 Thank you, but I don't think I'll have the time. 394 00:40:56.439 --> 00:41:00.839 Please come! I'll be expecting you, anyway. 395 00:41:02.079 --> 00:41:03.599 Goodbye. 396 00:41:46.919 --> 00:41:48.279 You came! 397 00:41:50.039 --> 00:41:52.799 - I came. - I'm so pleased. 398 00:41:57.079 --> 00:41:59.199 - Is this one of your paintings? - Yes. 399 00:42:02.159 --> 00:42:05.359 - Do you like it? - What does it represent? 400 00:42:06.399 --> 00:42:09.079 It represents my homeland. 401 00:42:09.279 --> 00:42:11.559 Spain, Catalonia. 402 00:42:11.759 --> 00:42:13.999 Don Quixote and Sancho Panza. 403 00:42:15.679 --> 00:42:17.759 I must be missing something. 404 00:42:17.919 --> 00:42:20.479 - Well? - Hi, Léon. How are you? 405 00:42:20.639 --> 00:42:22.919 - Hi, Pepe. Are you surprised? - Hi. 406 00:42:24.999 --> 00:42:27.079 Is that your friend from the FBI? 407 00:42:27.279 --> 00:42:30.599 - I'd lost hope in you coming. - So had I. 408 00:42:31.559 --> 00:42:33.399 Something to drink? 409 00:42:39.879 --> 00:42:41.839 You have beautiful hands. 410 00:42:42.759 --> 00:42:44.999 I've always found them horrid! 411 00:42:46.119 --> 00:42:48.119 This is the best night of my life. 412 00:42:55.279 --> 00:42:57.439 I'm going home. 413 00:43:09.119 --> 00:43:12.679 - Do you want me to take you? - No, thanks. I'll get a taxi. 414 00:43:13.319 --> 00:43:15.239 I want to see you again. 415 00:43:17.879 --> 00:43:19.799 We won't be meeting again. 416 00:43:52.359 --> 00:43:55.639 Brahms. Late German Romanticism. 417 00:43:56.079 --> 00:44:00.559 What makes it special is that it's both powerful and tender. 418 00:44:02.079 --> 00:44:06.199 It's like a grown-up caressing a young child. 419 00:44:06.599 --> 00:44:10.319 You can feel that the hand is strong and gentle at the same time. 420 00:44:21.639 --> 00:44:23.399 Are you surprised? 421 00:44:24.719 --> 00:44:27.039 - Yes. - How are the students coming along? 422 00:44:27.959 --> 00:44:29.399 Good, thanks. 423 00:44:29.759 --> 00:44:33.039 - They're great kids. - All future concert players! 424 00:44:33.839 --> 00:44:35.199 I hope so. 425 00:44:35.479 --> 00:44:38.239 - What are you studying? - Brahms. 426 00:44:38.759 --> 00:44:41.319 I love Brahms and Nat King Cole! 427 00:44:41.999 --> 00:44:45.839 - What about Chopin? - Chopin and the Beatles. 428 00:44:47.119 --> 00:44:49.439 - And Sinatra? - And Beethoven? 429 00:44:49.599 --> 00:44:53.799 - And Schopenhauer? - And Hegel? Plato? Einstein? 430 00:44:53.959 --> 00:44:55.519 And Coca Cola. 431 00:44:55.719 --> 00:44:58.879 And Céline, Kafka and "Beauty and the Beast"? 432 00:45:00.079 --> 00:45:02.359 And chilli-pepper flavour chocolates? 433 00:45:02.839 --> 00:45:05.039 They're the best! 434 00:45:08.959 --> 00:45:10.799 I'm crazy about you. 435 00:45:18.519 --> 00:45:20.239 You know I'm married. 436 00:45:23.279 --> 00:45:25.719 - And I love my husband. - Unfortunately. 437 00:45:30.679 --> 00:45:32.079 I have to go. 438 00:45:37.999 --> 00:45:39.839 When will I see you again? 439 00:46:57.039 --> 00:46:59.679 Darling, Luca's got a fever. 440 00:46:59.839 --> 00:47:03.239 I know, he's got chickenpox. I think Lucia's got it too. 441 00:47:05.239 --> 00:47:08.199 - How long are you staying in Milan? - Two days. 442 00:47:08.759 --> 00:47:10.959 I'll be back the day after tomorrow. 443 00:47:12.679 --> 00:47:14.959 I hope I've remembered everything. 444 00:47:15.159 --> 00:47:16.839 What would I do without you? 445 00:47:20.799 --> 00:47:22.999 You know I think the world of you? 446 00:47:29.199 --> 00:47:30.639 Andrea Donelli's here. 447 00:47:30.799 --> 00:47:32.519 Are you ready? Shall we begin? 448 00:47:33.039 --> 00:47:36.239 Mr. Donelli, how are you? Let me introduce you to Eva. 449 00:47:36.999 --> 00:47:40.279 - Eva, have you met Andrea Donelli? - What a pleasure. 450 00:47:42.359 --> 00:47:43.719 This way. 451 00:47:44.479 --> 00:47:46.439 Come in, have a seat. 452 00:47:46.679 --> 00:47:49.639 The interview lasts five minutes, I'll tell you when. 453 00:47:49.839 --> 00:47:51.679 No personal questions. 454 00:47:55.919 --> 00:47:59.519 So, Eva, where did you get the idea for this spot? 455 00:47:59.719 --> 00:48:01.799 What made you want to act? 456 00:48:02.359 --> 00:48:05.959 It was easy because I love acting. 457 00:48:06.159 --> 00:48:09.879 And if you could play a part in an old film, which one would it be? 458 00:48:10.479 --> 00:48:12.959 I've never thought about it. 459 00:48:15.479 --> 00:48:18.559 Maybe... What's her name? 460 00:48:19.359 --> 00:48:21.559 Rosalyn O'Hara. 461 00:48:21.879 --> 00:48:24.519 In "Gone with the wind". 462 00:48:24.679 --> 00:48:26.879 That's one of my favourite films. 463 00:48:27.039 --> 00:48:28.639 When she says: 464 00:48:28.799 --> 00:48:31.199 "Tomorrow is another day." 465 00:48:31.759 --> 00:48:36.039 How do you handle your top model career alongside your love life? 466 00:48:36.199 --> 00:48:38.719 Stop! No personal questions. 467 00:48:38.879 --> 00:48:43.239 No, I want to answer that question. 468 00:48:45.159 --> 00:48:48.519 What does your boyfriend think about it? 469 00:48:48.679 --> 00:48:51.039 My boyfriend doesn't exist. 470 00:48:53.759 --> 00:48:55.599 Happy now? 471 00:48:57.799 --> 00:48:59.119 Thanks. 472 00:48:59.319 --> 00:49:01.999 - I hope to meet you again. - So do I. 473 00:49:02.959 --> 00:49:04.519 See you soon. 474 00:49:14.199 --> 00:49:17.039 Why don't you invite him to have a drink with us? 475 00:49:47.399 --> 00:49:50.959 - When's dad going to speak? - After this. 476 00:49:51.199 --> 00:49:54.399 - It'll be shit. - Stop swearing! 477 00:49:55.279 --> 00:49:58.679 - Let's watch National Geographic. - No, I want to see dad. 478 00:50:03.519 --> 00:50:04.919 Hello? 479 00:50:08.759 --> 00:50:10.639 - Who is it? - They hung up. 480 00:50:14.359 --> 00:50:17.279 Don't scratch yourselves or the marks will stay. 481 00:50:18.959 --> 00:50:23.319 I'll put some cream on, that way the itching will stop. 482 00:50:24.439 --> 00:50:28.799 - Why is your hair wet? - You don't give me time to dry it! 483 00:50:29.439 --> 00:50:31.999 - Mom, I'm thirsty. - Yes, darling. 484 00:50:32.919 --> 00:50:35.399 Are we staying with you tonight? 485 00:50:35.559 --> 00:50:37.599 Of course, are you happy? 486 00:50:39.319 --> 00:50:42.399 - But where's dad? - He's at work. 487 00:50:42.559 --> 00:50:44.559 He'll be back in a few days. 488 00:50:44.759 --> 00:50:47.159 Shall we call him to say hello? 489 00:50:48.679 --> 00:50:50.519 Let's dial the number. 490 00:50:52.479 --> 00:50:56.199 Let's surprise him, we'll tell him the blisters are healing. 491 00:50:59.279 --> 00:51:02.599 Andrea Donelli's room please. 492 00:51:04.319 --> 00:51:05.839 He'll answer now. 493 00:51:19.479 --> 00:51:21.519 Sorry, I got the wrong number. 494 00:51:23.239 --> 00:51:26.079 I got the wrong number, how stupid of me! 495 00:51:26.599 --> 00:51:28.479 Now it's time to sleep. 496 00:51:28.679 --> 00:51:30.599 We'll call him tomorrow. 497 00:51:50.559 --> 00:51:53.639 Good evening. Andrea Donelli's room, please. 498 00:52:00.879 --> 00:52:03.199 - Mr. Donelli. - Who's speaking? 499 00:52:03.359 --> 00:52:05.999 It's the editor from his newspaper. 500 00:52:10.039 --> 00:52:11.519 It's your newspaper. 501 00:52:41.319 --> 00:52:43.959 - Can we have a chat? - Yes. 502 00:52:44.239 --> 00:52:45.879 - Shall we go out? - No. 503 00:52:46.039 --> 00:52:50.159 Great, I'll take you to dinner. Chinese, Japanese or Indian food? 504 00:52:50.439 --> 00:52:53.319 I know a restaurant that uses chocolate in all its dishes. 505 00:52:53.479 --> 00:52:55.439 Spaghetti, chocolate and chilli pepper. 506 00:52:55.679 --> 00:52:58.479 - Come on, I'll pick you up. - I can't! 507 00:52:59.879 --> 00:53:01.199 Don't say no! 508 00:53:01.359 --> 00:53:03.479 - I can't! - Why? 509 00:53:04.639 --> 00:53:06.079 Come on! 510 00:53:06.919 --> 00:53:08.279 Come on! 511 00:55:00.959 --> 00:55:02.519 Mom, help me! 512 00:55:02.799 --> 00:55:04.679 - Help, mom. - What's wrong? 513 00:55:05.999 --> 00:55:07.479 Oh, my God! 514 00:55:09.239 --> 00:55:10.719 - What is it? - Oh, God! 515 00:55:11.079 --> 00:55:12.559 What is it? 516 00:55:16.279 --> 00:55:18.039 - What are you doing here? - What is it? 517 00:55:18.199 --> 00:55:20.239 - What's going on? - Daniele, come here! 518 00:55:20.479 --> 00:55:22.439 Don't go in, Daniele! 519 00:55:24.559 --> 00:55:27.599 Have you never seen a snake? His name's Igor. 520 00:55:28.199 --> 00:55:30.079 - Where did you get him? - From the pet shop. 521 00:55:30.239 --> 00:55:33.359 - Take him back immediately! - If he goes, I go too! 522 00:55:33.519 --> 00:55:36.039 Listen to your mom or I'll get angry. 523 00:55:36.199 --> 00:55:38.599 I'll keep what I want in my room! 524 00:55:41.919 --> 00:55:43.639 Say something to him! 525 00:55:43.919 --> 00:55:45.679 What do you want me to say? 526 00:55:45.839 --> 00:55:48.799 Daniele, I don't want that thing here when I get back! 527 00:55:50.119 --> 00:55:52.319 Darling, I have to go to work. 528 00:55:53.599 --> 00:55:54.959 I love you. 529 00:55:58.119 --> 00:56:00.239 Calm down, he heard you. 530 00:56:00.399 --> 00:56:02.959 See you tonight. Bye, munchkin. 531 00:56:03.559 --> 00:56:05.079 Look... 532 00:59:12.199 --> 00:59:13.639 I have to go. 533 00:59:14.839 --> 00:59:17.319 Each time you leave me is like a farewell. 534 00:59:25.719 --> 00:59:27.679 I want to have a child with you. 535 00:59:28.999 --> 00:59:31.239 - A child? - Yes. 536 00:59:34.159 --> 00:59:35.919 I have three already. 537 00:59:37.399 --> 00:59:39.479 Well, you have a husband too. 538 00:59:42.519 --> 00:59:44.399 But we love each other. 539 00:59:44.719 --> 00:59:47.039 Why don't you get a divorce? 540 00:59:54.279 --> 00:59:57.159 How can I? I have a family. 541 00:59:57.479 --> 01:00:01.679 Your children will live with us and we'll be a family. 542 01:00:08.199 --> 01:00:10.799 I know it's a difficult decision. 543 01:00:11.239 --> 01:00:12.959 I realize that. 544 01:00:14.159 --> 01:00:15.959 But think about it. 545 01:00:32.519 --> 01:00:34.999 It's been over for a long time. 546 01:00:35.319 --> 01:00:37.839 I wasn't betraying you because you neglected me, 547 01:00:37.999 --> 01:00:42.159 it happened because fate made me meet a wonderful man. 548 01:00:43.159 --> 01:00:45.879 I loved him passionately. 549 01:00:46.199 --> 01:00:48.919 I left him after much doubting and heart-ache, 550 01:00:49.119 --> 01:00:52.759 because I thought that after all, you were the love of my life. 551 01:00:53.319 --> 01:00:54.639 Penelope. 552 01:00:56.239 --> 01:00:58.599 I had kids with a whore! 553 01:01:00.479 --> 01:01:01.999 Kick that ball! 554 01:01:13.839 --> 01:01:15.679 I'll give you a lift. 555 01:01:16.199 --> 01:01:18.679 No, Roberto's here. 556 01:01:18.959 --> 01:01:20.479 I'll call you later. 557 01:01:21.159 --> 01:01:23.319 I don't know. I'll let you know. 558 01:01:28.519 --> 01:01:31.279 - What's wrong? You seem strange. - Do I? Why? 559 01:01:32.199 --> 01:01:34.239 - Just because. - Come on, let's go. 560 01:02:02.079 --> 01:02:05.759 I won't throw my arms around you, I won't say you did the right thing. 561 01:02:11.399 --> 01:02:13.439 I wasn't expecting you to. 562 01:02:21.079 --> 01:02:23.359 I see you're having some work done. 563 01:02:25.839 --> 01:02:29.599 Sorry, I should have asked you, seeing it's your house. 564 01:02:30.719 --> 01:02:34.479 You should patch up your marriage, not the house. 565 01:02:37.479 --> 01:02:39.879 You have three kids, think about it. 566 01:02:41.839 --> 01:02:44.239 It wasn't an easy decision. 567 01:02:44.719 --> 01:02:46.759 And it's not now either. 568 01:02:47.679 --> 01:02:49.519 I couldn't stand it any longer. 569 01:02:52.279 --> 01:02:55.599 - Sometimes I feel older than you. - What are you going to do? 570 01:02:56.079 --> 01:02:57.759 I don't know. 571 01:02:58.279 --> 01:03:00.599 And your affair with that painter? 572 01:03:02.159 --> 01:03:04.439 - Who told you? - Your husband. 573 01:03:04.639 --> 01:03:07.799 He came to see me, he was distraught. He told me everything. 574 01:03:11.479 --> 01:03:13.599 Do you want to talk about it? 575 01:03:14.479 --> 01:03:16.999 - It's over. - How "over"? 576 01:03:20.359 --> 01:03:23.079 You're good at keeping secrets! 577 01:03:23.239 --> 01:03:25.279 You've been good at that since you were a kid! 578 01:03:26.439 --> 01:03:28.079 What are you talking about? 579 01:03:32.479 --> 01:03:35.919 I knew you'd seen me in this room that day. 580 01:03:38.079 --> 01:03:39.919 I've never forgiven myself. 581 01:03:40.519 --> 01:03:43.319 That's when you started hating me, isn't it? 582 01:03:45.239 --> 01:03:47.319 But you can understand me now. 583 01:03:52.199 --> 01:03:54.959 Have you come to tell me we're equals? 584 01:03:57.839 --> 01:04:00.839 Do you think I'm the same as you? 585 01:04:01.719 --> 01:04:05.079 - Tell me. - You see? You hate me. 586 01:04:05.639 --> 01:04:09.199 But I didn't come to criticize you, nor to be criticized. 587 01:04:09.599 --> 01:04:11.799 I came to talk. 588 01:04:12.679 --> 01:04:14.199 To you. 589 01:04:14.919 --> 01:04:17.199 We haven't done that for a long time. 590 01:04:17.519 --> 01:04:19.399 We never have, actually. 591 01:04:22.639 --> 01:04:25.759 I was in love with that man. 592 01:04:27.719 --> 01:04:32.079 What was I supposed to do? Leave everything and run away with him? 593 01:04:35.159 --> 01:04:38.079 If you must know, we're still seeing each other now. 594 01:04:39.799 --> 01:04:42.639 But I never felt I could abandon your father. 595 01:04:43.119 --> 01:04:46.599 Because, despite everything, 596 01:04:47.959 --> 01:04:50.999 I can't imagine my life without him. 597 01:04:54.199 --> 01:04:57.599 You've done what I didn't do, but I understand you. 598 01:04:58.199 --> 01:04:59.559 Sorry. 599 01:05:02.199 --> 01:05:03.959 I love you. 600 01:05:28.239 --> 01:05:29.319 Good morning. 601 01:05:30.559 --> 01:05:33.239 - What are you doing here? - I'm waiting for Lucia. 602 01:05:33.719 --> 01:05:35.519 - Do you want to come up? - No, thanks. 603 01:05:36.039 --> 01:05:38.039 Can I ask you something? 604 01:05:38.879 --> 01:05:41.239 Lucia says you're an expert on women. 605 01:05:41.719 --> 01:05:43.519 - That's what she says? - Yes. 606 01:05:44.239 --> 01:05:47.559 For two days, Lucia's been going out with an older guy. 607 01:05:48.199 --> 01:05:50.679 - What should I do? - Do you love her? 608 01:05:50.839 --> 01:05:52.999 - Yes. - So hang on to her. 609 01:05:53.479 --> 01:05:55.759 You can't afford to lose her. 610 01:05:57.759 --> 01:06:00.119 - Where are you going? - I'm taking her to the gym. 611 01:06:00.279 --> 01:06:03.239 - She's got her training session. - Is this guy her coach? 612 01:06:03.599 --> 01:06:05.159 More or less. 613 01:06:08.319 --> 01:06:10.199 What are you two up to? 614 01:06:10.359 --> 01:06:12.079 Plotting against you. 615 01:06:24.519 --> 01:06:26.839 Good morning, can I speak to Carlos? 616 01:06:29.919 --> 01:06:31.559 It's Penelope. 617 01:06:33.039 --> 01:06:34.879 Didn't you give him my messages? 618 01:06:36.399 --> 01:06:39.439 I see. You don't know when he'll be back? 619 01:06:44.159 --> 01:06:46.079 Alright. Goodbye. 620 01:07:00.359 --> 01:07:01.919 Good girl! 621 01:07:08.839 --> 01:07:10.639 Get that ball back! 622 01:07:11.839 --> 01:07:12.999 Quick! 623 01:07:14.359 --> 01:07:15.719 Keep your eyes on the action! 624 01:07:16.319 --> 01:07:17.839 Go, Lucia! 625 01:07:26.559 --> 01:07:30.719 Lucia. When you hit the ball back, keep your arms higher. 626 01:07:30.879 --> 01:07:32.479 Like this, alright? 627 01:07:33.999 --> 01:07:34.999 Go on! 628 01:07:35.999 --> 01:07:37.759 That's it! Go on! 629 01:07:43.119 --> 01:07:44.679 Did you hurt yourself? 630 01:07:45.919 --> 01:07:48.359 Did you bang your knee? Does it hurt? 631 01:07:48.639 --> 01:07:50.239 Let's have a look. 632 01:07:51.199 --> 01:07:54.199 - No, it's nothing serious. - Better cover it up. 633 01:07:55.559 --> 01:07:57.119 - Is everything alright? - Yes. 634 01:08:00.439 --> 01:08:03.479 Hi, I'm Raoul Graziani, the new coach. 635 01:08:03.719 --> 01:08:06.759 - I'm Lucia's dad. - Your daughter's very good. 636 01:08:06.919 --> 01:08:08.559 I'd like to have her on the team. 637 01:08:08.719 --> 01:08:12.799 She had an operation on her foot when she was 13, it's not the right sport! 638 01:08:13.239 --> 01:08:14.639 Dad! 639 01:08:15.439 --> 01:08:18.839 - I wasn't aware of that. - Nice meeting you. 640 01:08:19.159 --> 01:08:20.479 Goodbye. 641 01:08:21.999 --> 01:08:23.559 I hate you! 642 01:08:24.359 --> 01:08:26.239 Come on, let's start again! 643 01:08:31.878 --> 01:08:34.198 Why did you tell him about my foot? 644 01:08:34.759 --> 01:08:36.719 I could have killed you! 645 01:08:37.118 --> 01:08:38.479 - Give it to me. - No. 646 01:08:38.799 --> 01:08:41.679 - I don't like your coach. - Why? 647 01:08:42.319 --> 01:08:44.958 He's got a nasty, stupid face. 648 01:08:45.679 --> 01:08:48.839 I hate you. I can't stand you when you're like this. 649 01:08:49.198 --> 01:08:51.559 Come on, I'm just trying to protect you. 650 01:08:53.079 --> 01:08:54.719 Yes, alright... 651 01:09:47.759 --> 01:09:50.359 Why do you kiss Roberto but not me? 652 01:10:05.198 --> 01:10:07.079 You've got a cat! 653 01:10:07.719 --> 01:10:09.679 Actually, she chose me. 654 01:10:10.999 --> 01:10:13.879 - Can you look after her? - Are you going home? 655 01:10:24.879 --> 01:10:26.239 Professor, 656 01:10:28.439 --> 01:10:30.679 I'm going to jump over the hedge again. 657 01:10:31.118 --> 01:10:32.599 What? 658 01:11:21.399 --> 01:11:23.599 - Good morning, Cesira. - Good morning, madam. 659 01:11:23.759 --> 01:11:26.399 - Carlos? - He's not here. 660 01:11:29.439 --> 01:11:30.759 Where is he? 661 01:11:31.519 --> 01:11:33.118 He went out. 662 01:12:27.039 --> 01:12:29.118 I called you lots of times. 663 01:12:30.879 --> 01:12:32.278 I know. 664 01:12:35.118 --> 01:12:37.278 So, you don't want to see me again. 665 01:12:38.479 --> 01:12:41.599 Pepe, people change, life changes. 666 01:12:42.079 --> 01:12:43.439 Everything changes. 667 01:12:43.599 --> 01:12:45.879 I haven't seen you for two years. 668 01:12:56.359 --> 01:12:57.919 Tell me about you. 669 01:13:00.159 --> 01:13:02.959 It all began with a spot on my leg. 670 01:13:12.118 --> 01:13:13.679 And then? 671 01:13:14.399 --> 01:13:16.278 I've got cancer, Pepe. 672 01:13:27.278 --> 01:13:29.439 Why didn't you tell me? 673 01:13:31.839 --> 01:13:35.639 Should I have written or phoned to tell you I was ill? 674 01:13:36.479 --> 01:13:38.399 What would you have done? 675 01:13:38.839 --> 01:13:41.999 I don't need tears, pity irritates me. 676 01:13:42.278 --> 01:13:44.159 The truth terrifies me. 677 01:13:44.319 --> 01:13:48.719 I love life. I've even managed to hate those who love me. 678 01:13:48.879 --> 01:13:51.479 My mother, my brother, my friends. 679 01:13:51.639 --> 01:13:54.039 They all feel they have to console me. 680 01:13:54.639 --> 01:13:56.999 Pepe, I don't want to hate you too. 681 01:14:01.198 --> 01:14:03.039 Death has no friends. 682 01:14:03.679 --> 01:14:05.679 I didn't want you to know. 683 01:14:05.839 --> 01:14:08.079 When you called to ask to see me, 684 01:14:09.198 --> 01:14:11.159 I wanted to say no. 685 01:14:11.759 --> 01:14:14.919 But then weakness made me give in. 686 01:14:18.959 --> 01:14:21.999 - Is that the only reason? - No, you know. 687 01:14:22.439 --> 01:14:25.079 I'm pleased to see you, my love. 688 01:14:26.479 --> 01:14:29.039 - The doctor's here. - I'm coming. 689 01:14:31.198 --> 01:14:32.679 I'm going now. 690 01:15:29.479 --> 01:15:31.599 I'm glad you stayed. 691 01:15:33.639 --> 01:15:35.559 I'm sorry, I woke you up. 692 01:15:37.159 --> 01:15:38.599 I was dreaming. 693 01:15:39.599 --> 01:15:42.679 But now, you're here and I'm still dreaming. 694 01:15:45.919 --> 01:15:47.839 You always say beautiful things. 695 01:15:48.639 --> 01:15:51.759 You've made me very happy by coming here. 696 01:15:53.159 --> 01:15:54.839 I'm scared, Pepe. 697 01:16:04.919 --> 01:16:06.759 Maybe it's for the best. 698 01:16:09.118 --> 01:16:11.239 Do you know this poem? 699 01:16:12.439 --> 01:16:16.919 "The most beautiful sea hasn't been crossed yet. 700 01:16:17.839 --> 01:16:21.159 Our most beautiful child hasn't grown up yet. 701 01:16:23.239 --> 01:16:27.239 Our most beautiful days, we haven't lived yet. 702 01:16:29.239 --> 01:16:31.639 And the most beautiful words I wanted to tell you, 703 01:16:31.999 --> 01:16:34.079 I haven't said yet." 704 01:17:59.319 --> 01:18:03.719 - Cesira, I can't find Carlos. - He left early this morning. 705 01:18:04.239 --> 01:18:06.359 He said you'd understand. 706 01:18:07.639 --> 01:18:09.839 Shall I get your breakfast ready? 707 01:18:12.479 --> 01:18:13.959 No, thanks. 708 01:20:37.799 --> 01:20:39.559 I'm sad, Grandma. 709 01:20:43.839 --> 01:20:45.919 I'm hurting so much. 710 01:20:47.679 --> 01:20:50.639 Who told you life was easy? 711 01:20:52.479 --> 01:20:54.519 I didn't, that's for sure. 712 01:20:55.399 --> 01:20:59.399 If you don't suffer, you can't even say you're alive. 713 01:21:24.079 --> 01:21:28.519 Lucky you, you can keep your kids and forget about their dad. 714 01:21:55.479 --> 01:21:56.999 What's going on? 715 01:22:01.879 --> 01:22:03.198 Luca! 716 01:22:04.079 --> 01:22:05.839 Wait, I'll get him. 717 01:22:09.118 --> 01:22:10.479 Oh, God! 718 01:22:12.319 --> 01:22:13.919 My darling! 719 01:22:45.999 --> 01:22:48.278 - Where's Luca? - This way, come on. 720 01:22:49.999 --> 01:22:51.039 Wait! 721 01:22:51.559 --> 01:22:52.719 Madam, wait! 722 01:22:52.879 --> 01:22:55.198 - You can't come in. - I'll just be a moment. 723 01:22:55.999 --> 01:22:57.399 Mom. 724 01:22:57.919 --> 01:22:59.719 What are you doing, munchkin? 725 01:23:00.799 --> 01:23:04.639 - Can you breathe? - Why did you leave? 726 01:23:05.839 --> 01:23:07.959 Mommy's here with you now. 727 01:23:08.239 --> 01:23:11.479 He's better now, he just felt funny. 728 01:23:12.198 --> 01:23:13.999 Go out, please. 729 01:23:14.159 --> 01:23:18.399 It's probably a form of psychosomatic illness. 730 01:23:19.239 --> 01:23:22.759 Luca picks up tension, instability. 731 01:23:23.519 --> 01:23:26.399 Therefore he shows his uneasiness 732 01:23:26.599 --> 01:23:28.799 by getting short of breath. 733 01:23:29.118 --> 01:23:30.399 You see... 734 01:23:31.278 --> 01:23:36.439 I don't know whether things are good between you. 735 01:23:36.759 --> 01:23:38.679 Whether you're together... 736 01:23:38.839 --> 01:23:40.919 But that's his problem. 737 01:23:41.198 --> 01:23:44.118 His parents are his problem. 738 01:23:50.919 --> 01:23:53.799 Aren't the kittens afraid of the tortoise? 739 01:23:53.959 --> 01:23:58.479 No, the tortoise is friendly. Piccarda is very friendly. 740 01:23:58.839 --> 01:24:02.039 She'd like to mother the kittens. 741 01:24:02.759 --> 01:24:05.519 Look what she's doing! Careful, don't drop it. 742 01:24:06.759 --> 01:24:10.479 - What do you want to call it? - Which one? This one? 743 01:24:10.679 --> 01:24:12.719 - Little cloud. - Little cloud! 744 01:24:12.879 --> 01:24:15.079 - And this one? - Fatty. 745 01:24:16.159 --> 01:24:18.879 - Fatty's cute! - It's nice. 746 01:24:19.118 --> 01:24:21.239 What about this one? 747 01:24:21.439 --> 01:24:24.278 - Little blanket. - Little blanket! 748 01:24:34.479 --> 01:24:36.879 - What is it? Do you need to wee? - No. 749 01:24:37.198 --> 01:24:39.999 Are you checking up on me? 750 01:24:40.239 --> 01:24:43.198 Carry on, I'll wait here for you. 751 01:24:43.919 --> 01:24:46.599 - Are you afraid I'll run off again? - Yes. 752 01:24:46.879 --> 01:24:50.839 Mommy told you she won't leave again. I'll always stay with you. 753 01:24:51.159 --> 01:24:53.559 And when's dad coming back? 754 01:24:54.118 --> 01:24:55.839 I don't know. 755 01:24:56.479 --> 01:24:59.719 You're having problems. Are you going to divorce? 756 01:25:01.198 --> 01:25:04.639 - I don't know. - Was I here when you got married? 757 01:25:04.879 --> 01:25:07.959 - No, you weren't. - What about Daniele and Lucia? 758 01:25:08.319 --> 01:25:10.198 They weren't either. 759 01:25:10.439 --> 01:25:12.879 So why did you get married then? 760 01:25:13.118 --> 01:25:16.399 Because one morning I looked out of the window 761 01:25:16.879 --> 01:25:19.959 and I saw a great big banner. 762 01:25:20.278 --> 01:25:24.079 - It said: "Will you marry me?" - What did you do? 763 01:25:24.399 --> 01:25:27.919 I ran downstairs and gave your father a big hug. 764 01:25:28.159 --> 01:25:31.519 - We were in love. - And you're not anymore? 765 01:25:31.959 --> 01:25:36.278 Now there's someone I love much more. 766 01:25:36.519 --> 01:25:40.319 You're mommy's real love! I love you lots. 767 01:25:58.879 --> 01:26:01.239 There. Pepe, come here! 768 01:26:02.239 --> 01:26:03.639 Put it here. 769 01:26:04.278 --> 01:26:06.559 - Give me the plates. - Is everything alright, darling? 770 01:26:08.079 --> 01:26:10.719 Pepe, you look wonderful. 771 01:26:10.879 --> 01:26:12.118 Thanks. 772 01:26:12.799 --> 01:26:15.278 - It's so hot today! - It's unbearable. 773 01:26:15.759 --> 01:26:18.479 - It's so humid! - Tell me about it! 774 01:26:19.719 --> 01:26:22.079 Professor, if you need to undo your tie... 775 01:26:22.479 --> 01:26:25.479 - Do I have the ladies' permission? - Of course! 776 01:26:25.639 --> 01:26:26.919 Thank you. 777 01:26:27.198 --> 01:26:30.959 Luca, do you know there's a town party for San Lorenzo's night? 778 01:26:31.118 --> 01:26:33.559 What is San Lorenzo's night? 779 01:26:33.839 --> 01:26:36.198 It's the night of the falling stars. 780 01:26:36.359 --> 01:26:39.399 If you see a falling star, you must make a wish. 781 01:26:42.118 --> 01:26:44.519 Alright. I want another Game Boy. 782 01:26:45.819 --> 01:26:46.859 Grandpa, 783 01:26:46.959 --> 01:26:49.159 why is you hair so long? 784 01:26:51.079 --> 01:26:52.559 Sheer vanity! 785 01:26:52.879 --> 01:26:55.198 My husband's always had long hair. 786 01:26:55.639 --> 01:27:00.559 Mimě, do you know that since you've gone grey, you look more attractive? 787 01:27:00.719 --> 01:27:01.839 Really? 788 01:27:03.039 --> 01:27:06.519 "O fleece, that down the neck waves to the nape! 789 01:27:06.679 --> 01:27:10.239 O curls! O perfume nonchalant and rare!" 790 01:27:10.799 --> 01:27:13.079 "Ecstasy". Baudelaire. 791 01:27:15.999 --> 01:27:18.399 What's the tortoise's name? 792 01:27:18.639 --> 01:27:20.639 - Piccarda. - Why? 793 01:27:20.839 --> 01:27:24.519 Because Piccarda was a blessed woman Dante met in Paradise. 794 01:27:25.278 --> 01:27:28.079 Piccarda Donati. "The Divine Comedy." 795 01:27:29.719 --> 01:27:31.679 - Mimě! - Yes? 796 01:27:31.999 --> 01:27:33.639 We're here. 797 01:27:34.319 --> 01:27:36.959 - See how many stars? - Yes. 798 01:27:37.239 --> 01:27:39.959 - I even made a wish. - What was it? 799 01:27:41.519 --> 01:27:43.079 I'll tell you later! 800 01:27:44.278 --> 01:27:45.519 Alright. 801 01:27:53.919 --> 01:27:56.599 It's beautiful, I've never seen you wear it. 802 01:27:59.198 --> 01:28:00.719 It was a present. 803 01:28:01.839 --> 01:28:03.319 Who from? 804 01:28:07.239 --> 01:28:08.839 I saw him again. 805 01:28:10.439 --> 01:28:12.399 For the last time. 806 01:28:14.839 --> 01:28:17.359 I'm pleased to hear you say that. 807 01:28:18.959 --> 01:28:20.999 Your husband's changed a lot. 808 01:28:21.759 --> 01:28:24.799 You know, don't you? He's become a good father. 809 01:28:26.479 --> 01:28:28.399 And he really loves you. 810 01:28:32.239 --> 01:28:34.479 I've only loved two men in my life. 811 01:28:36.239 --> 01:28:37.959 My husband 812 01:28:39.359 --> 01:28:41.278 and a dream. 813 01:29:05.239 --> 01:29:08.118 PAINTER MARTINEZ DIES 814 01:29:18.239 --> 01:29:21.118 - Goodnight. - Goodnight, Donelli. See you tomorrow. 815 01:30:23.399 --> 01:30:25.039 Dearest Pepe, 816 01:30:25.239 --> 01:30:27.479 I had climbed to the top of a really tall tree. 817 01:30:27.679 --> 01:30:30.198 Someone shook it and I fell down. 818 01:30:30.359 --> 01:30:33.759 Then I had to face reality and accept it. 819 01:30:34.079 --> 01:30:36.959 You love your husband, you've always loved him. 820 01:30:37.118 --> 01:30:40.118 I'm an out-of-tune note between you. 821 01:30:40.359 --> 01:30:43.879 You were born to be Andrea's wife, not mine. 822 01:30:44.319 --> 01:30:47.198 I'm leaving you and I'm tiptoeing away. 823 01:30:47.719 --> 01:30:51.198 The sun will never be as warm without you. 824 01:30:51.399 --> 01:30:53.439 Nor will the grass be so green. 825 01:30:53.639 --> 01:30:55.639 I'll keep you in my heart. 826 01:30:55.799 --> 01:30:59.599 And I hope to find a doorway into your dreams some day. 827 01:31:09.519 --> 01:31:11.559 Hello? It's me. 828 01:31:13.239 --> 01:31:15.679 - What time is it? - It's six o'clock. 829 01:31:16.479 --> 01:31:19.999 - Has something happened? - No. I'm at the tower. 830 01:31:20.959 --> 01:31:22.799 Why don't you join me? 831 01:32:36.399 --> 01:32:37.559 Hi. 832 01:32:38.159 --> 01:32:39.319 Hi. 833 01:32:41.759 --> 01:32:43.479 I wanted to see you. 834 01:32:50.239 --> 01:32:51.759 You look well. 835 01:32:56.239 --> 01:32:58.039 I read about Martinez. 836 01:33:02.759 --> 01:33:04.519 I went to see him. 837 01:33:05.959 --> 01:33:07.919 I loved him for his suffering. 838 01:33:10.599 --> 01:33:12.278 I read his letters. 839 01:33:12.839 --> 01:33:14.439 To understand. 840 01:33:16.839 --> 01:33:19.159 You remember twenty years ago, when we were kids, 841 01:33:19.639 --> 01:33:23.959 we used to go swimming and you would be shy to show yourself naked? 842 01:33:25.399 --> 01:33:27.959 Twenty years ago we didn't have three children. 843 01:33:35.319 --> 01:33:39.079 And the fourth one's on its way. I'm pregnant. 844 01:33:45.319 --> 01:33:47.239 You're pregnant? 845 01:33:48.399 --> 01:33:50.599 You're only just telling me now? 846 01:34:00.198 --> 01:34:01.879 Who's the father? 847 01:34:04.639 --> 01:34:06.278 I don't know. 848 01:34:12.479 --> 01:34:14.159 This child is mine. 849 01:34:19.839 --> 01:34:21.559 Because I love you. 850 01:34:24.359 --> 01:34:25.839 Understood? 851 01:34:41.239 --> 01:34:44.679 I thought such a beautiful moment would never happen again. 852 01:34:50.198 --> 01:34:52.519 Sometimes, happiness returns. 853 01:35:29.919 --> 01:35:32.559 May I? Here we are. 854 01:35:32.839 --> 01:35:35.999 The house speciality, vanilla and chocolate cakes. 855 01:35:36.159 --> 01:35:37.399 Strong flavours... 856 01:35:37.599 --> 01:35:40.639 which go very well together. 857 01:35:41.879 --> 01:35:43.118 Right! 858 01:35:45.439 --> 01:35:47.118 He hasn't changed! 859 01:35:49.399 --> 01:35:50.759 Ready? 860 01:37:05.000 --> 01:37:09.080 TO MY FRIEND AUGUSTO BAUMANN "A LIFE DEDICATED TO FILMS." 861 01:38:51.000 --> 01:38:52.500 -- English --59493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.