All language subtitles for The.Other.Child.2022.1080p.WEB-DL.x264.DDP5.1-PTerWEB.zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,723 --> 00:01:48,657
喂?
2
00:01:53,596 --> 00:01:54,863
我知道
3
00:01:56,298 --> 00:01:57,766
我馬上過去
4
00:02:29,331 --> 00:02:33,936
【不存在的孩子】
5
00:02:50,418 --> 00:02:52,054
妳剛去了水庫嗎?
6
00:03:02,898 --> 00:03:04,299
我覺得…
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,737
我們就當作是得到一個新的機會吧
8
00:03:10,072 --> 00:03:13,541
希望我們能心懷感激 並接受這一切
9
00:03:15,043 --> 00:03:16,578
可是 老公…
10
00:03:18,413 --> 00:03:21,549
我還不太確定
11
00:03:21,549 --> 00:03:26,554
我是否真能夠將他視如己出
12
00:03:27,923 --> 00:03:29,658
妳只要努力就一定可以
13
00:03:34,162 --> 00:03:35,297
我認為我們會失去韓星
14
00:03:35,297 --> 00:03:37,499
也是因為上帝希望我們受苦
15
00:03:38,934 --> 00:03:41,303
上帝希望我們受苦?
16
00:04:06,862 --> 00:04:08,196
差不多就是在這時候
17
00:04:08,196 --> 00:04:10,966
他們發現伊薩克的眼睛有問題
18
00:04:11,700 --> 00:04:13,501
兩位是第一次領養小孩
19
00:04:13,501 --> 00:04:15,403
做這個決定很不容易呢
20
00:04:16,438 --> 00:04:17,673
稍等一下
21
00:04:23,645 --> 00:04:26,348
領養身障兒童每個月可獲得的補助
22
00:04:26,348 --> 00:04:28,216
兩位已經都知道了
23
00:04:28,583 --> 00:04:31,653
不過 牧師 你們已經有三個孩子了
24
00:04:31,653 --> 00:04:33,221
再領養一個孩子
25
00:04:33,221 --> 00:04:36,925
肯定會有不少人懷疑你們的用意
26
00:04:37,793 --> 00:04:39,227
會這樣想也是正常的
27
00:04:39,728 --> 00:04:42,931
我們領養伊薩克也是為了主
28
00:04:42,965 --> 00:04:47,135
希望院長能夠多幫我們跟大家解釋
29
00:04:48,436 --> 00:04:52,040
夫人 您也下定決心了吧?
30
00:04:53,608 --> 00:04:55,944
-對 -對 她下定決心了
31
00:04:57,179 --> 00:04:57,946
請進
32
00:04:59,314 --> 00:05:00,615
伊薩克
33
00:05:01,516 --> 00:05:03,451
嗨 你好嗎?
34
00:05:03,451 --> 00:05:05,988
我們一週前見過面 你還記得嗎?
35
00:05:07,389 --> 00:05:09,657
你怎麼都沒反應呢?
36
00:05:09,657 --> 00:05:12,327
快跟你的爸爸媽媽打聲招呼啊
37
00:05:33,481 --> 00:05:38,020
(新谷教會)
38
00:05:47,796 --> 00:05:48,931
還好嗎?
39
00:05:49,431 --> 00:05:52,400
來 快看 以後這裡就是你家了
40
00:05:53,601 --> 00:05:54,669
有看到嗎?
41
00:06:23,098 --> 00:06:25,233
孩子們 爸爸回來囉
42
00:06:26,534 --> 00:06:28,303
你先坐在沙發上
43
00:06:32,474 --> 00:06:33,842
家裡怎麼亂成這樣?
44
00:06:34,910 --> 00:06:37,712
我就跟他們說別在外面玩了
45
00:07:10,145 --> 00:07:11,779
珠恩 妳不舒服嗎?
46
00:07:12,614 --> 00:07:13,982
起來我看看
47
00:07:14,682 --> 00:07:16,351
快起來我看看!
48
00:07:18,887 --> 00:07:21,089
快點下樓 弟弟來了
49
00:07:55,557 --> 00:07:58,093
珠恩 過來跟弟弟打招呼啊
50
00:07:58,860 --> 00:08:01,897
天啊 這怎麼又壞了?
51
00:08:03,899 --> 00:08:06,834
-不可以這樣搶東西 -還給我
52
00:08:07,469 --> 00:08:11,673
老公 你快來看看 吸塵器又壞了
53
00:08:12,807 --> 00:08:13,541
哪裡有問題?
54
00:08:13,541 --> 00:08:15,077
這要拿去修了啦 怎麼老是壞掉?
55
00:08:17,913 --> 00:08:18,981
你好
56
00:08:33,861 --> 00:08:34,896
姊姊
57
00:08:36,364 --> 00:08:40,235
那個新來的小孩 他的視力有多差?
58
00:08:46,274 --> 00:08:47,342
姊姊
59
00:08:49,611 --> 00:08:52,280
來 公主們 來做睡前禱告吧
60
00:08:52,280 --> 00:08:54,983
-姊姊 我可以看這本書嗎? -不行
61
00:08:56,084 --> 00:08:57,519
珠恩
62
00:09:01,957 --> 00:09:04,059
我說過妳可以不要讀這本
63
00:09:04,259 --> 00:09:06,594
讀兒童用的聖經就好
64
00:09:07,829 --> 00:09:10,198
等爸爸叫妳讀時 妳再讀就好
65
00:09:10,198 --> 00:09:11,967
從簡單的開始慢慢讀
66
00:09:11,967 --> 00:09:14,902
這樣妳才能理解得更透徹
67
00:09:15,370 --> 00:09:18,840
我不想讀簡單的 這是主的話語啊
68
00:09:55,343 --> 00:09:58,280
一個小孩子怎麼戴這麼重的眼鏡?
69
00:09:59,181 --> 00:10:01,316
要不要我幫你綁一條眼鏡鍊?
70
00:10:02,584 --> 00:10:05,187
不戴眼鏡就什麼都看不見嗎?
71
00:10:10,092 --> 00:10:12,860
靠這麼近就看得見
72
00:10:15,297 --> 00:10:17,132
是喔?
73
00:10:24,139 --> 00:10:25,473
跟我來吧
74
00:10:33,281 --> 00:10:36,051
要不要試著閉眼睛爬上去?
75
00:10:36,051 --> 00:10:37,752
我想看看你在光線不夠的時候
76
00:10:37,752 --> 00:10:39,321
有沒有辦法自己上下樓
77
00:10:48,263 --> 00:10:49,297
老婆
78
00:10:49,464 --> 00:10:50,565
什麼?
79
00:10:51,133 --> 00:10:53,568
之前那台相機去哪了?
80
00:10:54,402 --> 00:10:56,471
相機?什麼相機?
81
00:10:59,407 --> 00:11:00,842
你在這等一下
82
00:11:55,096 --> 00:11:58,300
一、二
83
00:12:00,235 --> 00:12:04,806
一、二、三
84
00:12:06,341 --> 00:12:12,113
一、二、三
85
00:12:13,348 --> 00:12:14,516
四?
86
00:12:20,455 --> 00:12:21,289
好
87
00:12:23,225 --> 00:12:26,127
可以了 來 幸福地微笑
88
00:12:33,235 --> 00:12:39,641
一、二、三
89
00:12:47,349 --> 00:12:48,983
四
90
00:12:56,424 --> 00:12:59,461
(媽媽 我愛妳)
91
00:13:29,391 --> 00:13:30,558
大姊
92
00:13:30,892 --> 00:13:32,126
二姊
93
00:13:36,764 --> 00:13:39,166
大姊 我想跟妳們一起睡
94
00:13:39,401 --> 00:13:40,968
不行 媽媽說你今天開始…
95
00:13:40,968 --> 00:13:43,104
-要跟伊薩克一起睡 -我討厭他
96
00:14:22,877 --> 00:14:24,579
是夏俊嗎?
97
00:14:57,178 --> 00:14:58,580
是誰?
98
00:15:36,083 --> 00:15:37,752
你在這裡做什麼?
99
00:15:38,019 --> 00:15:39,821
珠恩姊姊?
100
00:15:42,757 --> 00:15:46,861
剛剛下樓的人是誰?
101
00:15:49,764 --> 00:15:51,132
就在這裡
102
00:15:52,400 --> 00:15:54,301
剛剛在樓梯下面
103
00:16:50,458 --> 00:16:52,359
媽 我們要趕不上禮拜了 趕快走吧
104
00:16:52,594 --> 00:16:54,696
好 我馬上下去
105
00:17:15,049 --> 00:17:16,083
牧師先生
106
00:17:16,884 --> 00:17:17,752
什麼事?
107
00:17:21,556 --> 00:17:25,326
不知道您的孩子喜不喜歡蘋果
108
00:17:25,326 --> 00:17:27,495
其實您不用特地帶禮物過來啦
109
00:17:27,495 --> 00:17:30,364
我不能收這份禮 請您帶回去吧
110
00:17:30,431 --> 00:17:32,600
這沒什麼 都是些便宜貨 但很好吃
111
00:17:32,600 --> 00:17:35,269
-不 請拿回去吧 -真的沒關係
112
00:17:35,503 --> 00:17:37,338
您去過禱告院了嗎?
113
00:17:37,404 --> 00:17:38,272
去過了
114
00:17:39,006 --> 00:17:45,046
禱告院的牧師替我的孩子禱告過了
115
00:17:46,280 --> 00:17:50,518
我開始覺得我兒子的病
116
00:17:50,518 --> 00:17:52,487
可能有機會痊癒
117
00:17:52,587 --> 00:17:53,921
-真是太好了 -是啊
118
00:17:53,921 --> 00:17:58,259
大家都說那位牧師備受上帝祝福
119
00:17:58,392 --> 00:18:00,562
上帝曾經在他面前顯現
120
00:18:00,562 --> 00:18:02,630
也下賜給他許多奇蹟
121
00:18:06,167 --> 00:18:11,839
雖然他替我兒子做了驅魔儀式
122
00:18:13,608 --> 00:18:15,376
但還是…
123
00:18:16,644 --> 00:18:18,746
您也知道…
124
00:18:19,146 --> 00:18:24,351
我是農夫 也不可能一直待在禱告院
125
00:18:25,419 --> 00:18:29,557
我想說您在我們這一帶也很出名
126
00:18:29,557 --> 00:18:31,492
也很受上帝的祝福
127
00:18:32,860 --> 00:18:34,796
所以我在想…
128
00:18:35,797 --> 00:18:37,198
您可不可以…
129
00:18:40,267 --> 00:18:42,770
您是希望我幫忙驅魔嗎?
130
00:18:42,937 --> 00:18:43,771
是
131
00:18:45,106 --> 00:18:47,041
那位牧師說
132
00:18:48,042 --> 00:18:50,678
我兒子英俊被撒旦附身了
133
00:18:53,681 --> 00:18:56,383
我們的人生就像活在地獄
134
00:18:56,417 --> 00:19:00,421
每一天都活得非常掙扎
135
00:19:00,487 --> 00:19:04,358
卻還是覺得內心相當充實
136
00:19:05,392 --> 00:19:07,895
各位認為這是為什麼呢?
137
00:19:08,029 --> 00:19:12,333
那是種明天會得到上帝祝福的感覺
138
00:19:12,466 --> 00:19:15,169
這就是聖靈的能力
139
00:19:15,570 --> 00:19:18,906
時時禱告 聖靈便會指引我們
140
00:19:18,906 --> 00:19:22,343
帶領我們活出美好的人生
141
00:19:22,376 --> 00:19:25,747
以主耶穌基督之名祝福各位 阿門
142
00:19:25,747 --> 00:19:26,814
-阿門 -阿門
143
00:19:26,814 --> 00:19:31,152
還有 我想跟各位教友分享一些事
144
00:19:31,853 --> 00:19:35,289
我們有一位在主的引導下加入的家人
145
00:19:35,289 --> 00:19:37,524
我想跟各位介紹一下
146
00:19:37,558 --> 00:19:39,426
伊薩克 請你來前面
147
00:19:41,763 --> 00:19:46,934
上帝要我們放低身段 照顧彼此
148
00:19:46,934 --> 00:19:49,804
希望各位祝福這個孩子
149
00:19:49,804 --> 00:19:55,710
讓他能在我們的社區裡獲得愛護
150
00:19:56,210 --> 00:19:57,879
伊薩克 跟大家打聲招呼
151
00:20:20,367 --> 00:20:21,736
珠恩姊姊
152
00:20:24,405 --> 00:20:25,640
我們家…
153
00:20:26,340 --> 00:20:28,275
有六個人嗎?
154
00:20:28,843 --> 00:20:29,644
什麼?
155
00:20:30,211 --> 00:20:30,845
嗯
156
00:20:31,478 --> 00:20:32,880
不算我?
157
00:20:33,681 --> 00:20:35,482
包括你有六個人啊
158
00:20:36,217 --> 00:20:38,352
不 除了我之外有幾個?
159
00:20:38,419 --> 00:20:39,987
扣掉你有五個人
160
00:20:40,287 --> 00:20:41,588
不對啊
161
00:20:43,057 --> 00:20:46,060
原本是六個人 但有一個人死了
162
00:20:46,360 --> 00:20:49,063
你用的東西原本都是韓星的
163
00:20:49,463 --> 00:20:51,498
那韓星在哪裡?
164
00:20:52,767 --> 00:20:55,336
他掉到水裡溺死了
165
00:20:56,037 --> 00:20:57,404
那 姊
166
00:20:57,772 --> 00:20:59,473
包括韓星在內…
167
00:21:02,376 --> 00:21:04,611
家人總共有七個囉?
168
00:21:04,611 --> 00:21:06,280
就說他死了啊
169
00:21:06,280 --> 00:21:08,382
因為他死了 你才會在這裡
170
00:21:46,520 --> 00:21:48,923
英俊的爸爸白天來找我
171
00:21:48,923 --> 00:21:52,393
要我幫忙驅趕附在他兒子身上的撒旦
172
00:21:52,727 --> 00:21:55,062
教會又不是坊間的神壇
173
00:21:55,696 --> 00:21:58,032
只是因為媽媽過世 孩子才變得很怪
174
00:21:58,032 --> 00:21:59,666
幹嘛找我來幫忙驅魔?
175
00:21:59,666 --> 00:22:03,738
居然會想在教會做驅魔法事 真是…
176
00:22:04,471 --> 00:22:05,339
老公
177
00:22:06,340 --> 00:22:07,608
你看一下這個
178
00:22:11,813 --> 00:22:14,415
伊薩克的衣服上都有符咒
179
00:22:15,016 --> 00:22:17,584
那沒什麼 給我吧 我拿去丟掉
180
00:22:17,584 --> 00:22:19,653
妳要是很在意 那就交給我吧
181
00:22:19,720 --> 00:22:23,624
不是啦 孩子的衣服上有這種東西
182
00:22:23,624 --> 00:22:25,292
你都不覺得怎麼樣嗎?
183
00:22:25,659 --> 00:22:26,794
只是因為他眼睛看不見
184
00:22:26,794 --> 00:22:30,097
所以他爸媽需要一個棄養他的理由
185
00:22:31,065 --> 00:22:35,436
買下皮諾丘的人 把他帶到海上去
186
00:22:36,170 --> 00:22:39,106
他在皮諾丘的脖子上綁了塊大石頭
187
00:22:39,140 --> 00:22:40,842
並把皮諾丘的腳綁起來
188
00:22:40,842 --> 00:22:43,310
然後把皮諾丘推進海裡
189
00:22:43,544 --> 00:22:45,913
那個人在等驢子死掉…
190
00:22:45,913 --> 00:22:48,615
-珠恩姊 -一直坐在岩石上
191
00:22:48,682 --> 00:22:52,887
韓星為什麼會掉進水裡?
192
00:23:11,372 --> 00:23:12,840
你們等一下
193
00:23:23,017 --> 00:23:24,085
姊姊
194
00:23:24,351 --> 00:23:25,820
妳怎麼了?
195
00:23:27,922 --> 00:23:29,090
大姊
196
00:23:30,057 --> 00:23:31,692
我好怕
197
00:23:40,167 --> 00:23:41,402
我覺得…
198
00:23:42,169 --> 00:23:45,239
這裡除了我們 好像還有別人
199
00:23:51,846 --> 00:23:52,980
伊薩克
200
00:23:54,348 --> 00:23:55,816
你後面…
201
00:23:56,150 --> 00:23:57,384
什麼?
202
00:23:58,185 --> 00:23:59,220
怎麼了?
203
00:24:00,554 --> 00:24:03,657
他父母藉口說伊薩克能看到死人
204
00:24:03,657 --> 00:24:07,261
刻意棄養這個眼睛有問題的小孩
205
00:24:07,261 --> 00:24:10,264
孩子能看到鬼這種事
206
00:24:10,264 --> 00:24:11,765
妳覺得說得通嗎?
207
00:24:13,734 --> 00:24:15,970
你為什麼沒告訴我?
208
00:24:16,737 --> 00:24:21,675
這只是無稽之談 我幹嘛說這些?
209
00:24:41,762 --> 00:24:43,264
珠恩姊姊
210
00:24:44,265 --> 00:24:45,232
姊姊
211
00:24:46,600 --> 00:24:48,102
妳後面…
212
00:25:02,016 --> 00:25:03,784
妳在做什麼?
213
00:25:14,228 --> 00:25:16,363
妳怎麼了?
214
00:25:18,865 --> 00:25:19,967
媽媽
215
00:25:21,402 --> 00:25:22,703
你怎麼躲在那?
216
00:25:25,406 --> 00:25:26,607
媽媽
217
00:25:32,846 --> 00:25:36,317
你沒事吧?怎麼了?發生什麼事了?
218
00:25:37,684 --> 00:25:39,153
韓星…
219
00:25:41,888 --> 00:25:43,424
出現了
220
00:26:01,542 --> 00:26:02,943
珠恩跟睿娜
221
00:26:03,810 --> 00:26:06,447
妳們跟伊薩克講了韓星的事嗎?
222
00:26:10,351 --> 00:26:11,518
這是怎麼回事?
223
00:26:11,885 --> 00:26:14,755
珠恩妳說 妳們剛剛在做什麼?
224
00:26:14,955 --> 00:26:17,691
等等 老婆 我來跟她們說
225
00:26:17,691 --> 00:26:18,692
妳先回房間吧
226
00:26:18,892 --> 00:26:21,628
珠恩 妳說啊
227
00:26:21,728 --> 00:26:24,831
老婆 避免妳精神太緊繃
228
00:26:24,831 --> 00:26:26,600
妳還是先進去吧 我來跟她們說
229
00:26:28,635 --> 00:26:29,903
出現了
230
00:26:30,637 --> 00:26:33,774
什麼?什麼東西出現了?
231
00:26:34,175 --> 00:26:35,209
惡魔
232
00:26:35,442 --> 00:26:37,311
伊薩克說他能看到惡魔
233
00:26:39,746 --> 00:26:42,316
惡魔?什麼惡魔?
234
00:26:42,416 --> 00:26:45,186
因為伊薩克眼睛看不清楚
235
00:26:45,186 --> 00:26:46,553
妳們就捉弄他嗎?
236
00:26:47,088 --> 00:26:49,023
是因為這樣 才告訴他韓星的事嗎?
237
00:26:49,023 --> 00:26:51,125
媽 我看到了
238
00:26:51,525 --> 00:26:54,395
伊薩克來我們家第一天就看到惡魔了
239
00:26:54,428 --> 00:26:56,030
珠恩 妳看爸爸
240
00:27:00,467 --> 00:27:02,669
妳看那邊 看啊
241
00:27:03,804 --> 00:27:05,839
上帝是不是在那裡面?
242
00:27:06,273 --> 00:27:08,942
上帝也正在保護我們
243
00:27:09,876 --> 00:27:13,814
這間房子裡沒有惡魔 知道嗎?
244
00:27:13,980 --> 00:27:15,982
惡魔根本不敢進來
245
00:27:15,982 --> 00:27:17,884
這裡有我 還有上帝
246
00:27:17,884 --> 00:27:20,054
惡魔哪會這麼大膽闖進來?
247
00:27:25,126 --> 00:27:26,260
回去吧
248
00:27:27,794 --> 00:27:29,130
請妳們回去房間
249
00:27:31,198 --> 00:27:33,634
爸爸會去陪妳們禱告 回房間等我
250
00:28:41,702 --> 00:28:43,370
你過來一下
251
00:28:57,117 --> 00:28:59,520
你可以現在先穿這些衣服
252
00:29:00,887 --> 00:29:02,823
我很快會再買新的給你
253
00:29:11,265 --> 00:29:12,366
媽媽
254
00:29:14,268 --> 00:29:15,536
我…
255
00:29:16,570 --> 00:29:18,805
是來這裡代替韓星的嗎?
256
00:29:20,174 --> 00:29:22,042
這是什麼意思?
257
00:29:23,677 --> 00:29:25,679
你就是你啊
258
00:29:38,759 --> 00:29:39,860
伊薩克
259
00:29:40,627 --> 00:29:47,468
媽媽一想到韓星 心就會很痛 很難過
260
00:29:50,537 --> 00:29:55,842
所以你不能撒謊說你看到韓星
261
00:29:56,777 --> 00:29:57,944
知道嗎?
262
00:30:33,980 --> 00:30:34,981
夫人
263
00:30:36,317 --> 00:30:37,784
您在看什麼?
264
00:30:41,722 --> 00:30:43,089
沒什麼啦
265
00:30:44,391 --> 00:30:45,326
夫人
266
00:30:46,727 --> 00:30:48,194
-什麼? -請問…
267
00:30:48,529 --> 00:30:49,830
您是不是…
268
00:30:51,765 --> 00:30:53,300
也能看到那個呢?
269
00:30:57,103 --> 00:30:58,872
遠方的那個
270
00:31:00,541 --> 00:31:01,675
什麼東西?
271
00:31:02,809 --> 00:31:04,010
您看不到嗎?
272
00:31:04,945 --> 00:31:07,180
您再看一次 就那個啊
273
00:31:09,350 --> 00:31:10,851
我沒看到任何東西
274
00:31:10,884 --> 00:31:12,085
真的沒看到嗎?
275
00:31:12,085 --> 00:31:13,887
就是那邊那個啊
276
00:31:14,721 --> 00:31:16,557
有一個女人吊在樹上
277
00:31:24,865 --> 00:31:26,266
您看不見嗎?
278
00:31:28,234 --> 00:31:29,503
我看不見
279
00:31:29,670 --> 00:31:30,604
夫人
280
00:31:31,071 --> 00:31:33,440
我相信我跟您看到一樣的東西
281
00:31:34,641 --> 00:31:35,909
所以 夫人…
282
00:31:40,681 --> 00:31:42,048
請您回來吧
283
00:31:42,416 --> 00:31:44,618
您該回來了 好嗎
284
00:31:44,918 --> 00:31:46,653
請您重新回到主的懷抱
285
00:31:46,653 --> 00:31:48,355
您必須重新回到主的懷抱
286
00:31:48,355 --> 00:31:50,924
才能夠擺脫那些困擾您的東西
287
00:31:53,126 --> 00:31:53,927
夫人
288
00:32:28,762 --> 00:32:30,230
皮諾丘
289
00:32:31,732 --> 00:32:33,299
皮諾丘
290
00:32:34,835 --> 00:32:41,241
過了今天晚上 你的願望就會成真
291
00:32:41,708 --> 00:32:46,847
真的嗎?我真的可以變成人嗎?
292
00:32:47,648 --> 00:32:52,118
皮諾丘 只要你不說謊
293
00:32:52,118 --> 00:32:54,254
當個正直的乖孩子
294
00:32:54,955 --> 00:33:00,661
你就能從木偶變成一個真正的男孩
295
00:33:07,033 --> 00:33:08,368
是誰?
296
00:34:18,271 --> 00:34:19,205
你…
297
00:34:21,341 --> 00:34:22,809
是韓星吧?
298
00:34:36,422 --> 00:34:37,591
韓星
299
00:34:38,258 --> 00:34:39,425
你…
300
00:34:39,960 --> 00:34:41,928
想跟我玩嗎?
301
00:35:00,881 --> 00:35:02,082
韓星
302
00:35:03,249 --> 00:35:04,417
你…
303
00:35:05,485 --> 00:35:07,754
有話要跟我說嗎?
304
00:35:30,844 --> 00:35:32,245
韓星
305
00:35:34,848 --> 00:35:36,049
韓星
306
00:35:47,794 --> 00:35:49,229
你這惡魔
307
00:36:53,226 --> 00:36:55,195
伊薩克 你怎麼了?
308
00:36:56,296 --> 00:36:57,130
伊薩克?
309
00:37:02,903 --> 00:37:04,638
我來開門
310
00:37:05,672 --> 00:37:06,840
小心頭
311
00:37:08,274 --> 00:37:09,142
坐好了
312
00:37:26,159 --> 00:37:28,528
接下來會再做幾項檢查
313
00:37:28,528 --> 00:37:30,030
但我想您也知道
314
00:37:30,430 --> 00:37:34,434
這是遺傳疾病 他遲早會完全失明
315
00:37:34,634 --> 00:37:38,772
可是 醫生 我是想請問…
316
00:37:39,806 --> 00:37:43,677
孩子偶爾會說他看到奇怪的東西
317
00:37:44,144 --> 00:37:46,880
是的 快失明的患者都會有這種症狀
318
00:37:46,880 --> 00:37:49,115
他們會把夢中看到的誤以為是真的
319
00:37:49,115 --> 00:37:51,785
把腦中的想像誤以為是眼前的現實
320
00:37:52,018 --> 00:37:54,688
"看見東西"的概念會逐漸消失
321
00:38:00,694 --> 00:38:01,728
媽媽
322
00:38:03,797 --> 00:38:07,633
這裡好暗 可不可以請妳開燈
323
00:38:15,208 --> 00:38:16,209
媽媽
324
00:38:16,810 --> 00:38:19,946
我有話一定要跟妳說
325
00:38:22,816 --> 00:38:24,851
這不是謊話
326
00:38:26,419 --> 00:38:27,520
什麼事?
327
00:38:28,388 --> 00:38:30,090
我看到了
328
00:38:30,757 --> 00:38:31,958
看到韓星
329
00:38:35,495 --> 00:38:37,663
我沒有說謊
330
00:38:37,663 --> 00:38:38,598
伊薩克
331
00:38:39,532 --> 00:38:40,967
水…
332
00:38:42,435 --> 00:38:44,137
一直滴下來
333
00:38:48,975 --> 00:38:50,510
韓星…
334
00:38:57,517 --> 00:38:59,152
他一直在哭
335
00:39:52,806 --> 00:39:53,773
主啊
336
00:39:54,740 --> 00:39:57,343
我相信上帝治癒的權能
337
00:39:57,343 --> 00:39:58,744
故在此向祢禱告
338
00:39:59,512 --> 00:40:03,383
請祢帶走這年幼臉龐的痛苦與愁容
339
00:40:04,384 --> 00:40:07,420
施以祢的恩惠 治癒他的病痛
340
00:40:07,420 --> 00:40:09,055
看顧他的靈魂
341
00:40:09,522 --> 00:40:12,092
以耶穌基督之名祈禱 阿門
342
00:40:14,127 --> 00:40:16,362
-謝謝您載我們回來 -小心喔
343
00:40:16,362 --> 00:40:18,464
-謝謝 請慢走 -謝謝
344
00:40:21,401 --> 00:40:22,668
你們回來啦?
345
00:40:23,469 --> 00:40:25,305
在阿姨家有乖乖的嗎?
346
00:40:25,305 --> 00:40:27,040
阿姨買了這個給我們
347
00:40:27,407 --> 00:40:29,175
-你們有謝謝她嗎? -有
348
00:40:29,175 --> 00:40:30,143
爸爸
349
00:40:30,776 --> 00:40:31,878
媽媽呢?
350
00:40:32,045 --> 00:40:33,613
她在裡面 去找她吧
351
00:40:34,848 --> 00:40:36,082
-爸爸 -什麼?
352
00:40:36,816 --> 00:40:39,052
伊薩克沒事吧?
353
00:40:39,719 --> 00:40:41,454
他沒事了 去看看他吧
354
00:40:50,296 --> 00:40:52,665
韓星看起來怎麼樣?
355
00:40:52,999 --> 00:40:54,434
看起來不太好
356
00:40:54,667 --> 00:40:57,904
為什麼?他很難過嗎?
357
00:41:02,442 --> 00:41:04,044
他跟你說了什麼?
358
00:41:09,115 --> 00:41:10,884
為什麼要把藥磨成這樣?
359
00:41:11,918 --> 00:41:14,554
因為伊薩克不會吞藥丸
360
00:41:15,588 --> 00:41:18,791
媽媽 伊薩克讓妳很難過吧?
361
00:41:19,926 --> 00:41:23,196
妳本來不是不想領養他嗎?
362
00:41:24,530 --> 00:41:28,601
沒有啊 我覺得他能來我們家是好事
363
00:42:02,002 --> 00:42:04,470
媽 我也可以吃這個嗎?
364
00:42:09,775 --> 00:42:11,477
這是我的藥耶
365
00:42:12,345 --> 00:42:14,514
但妳不是每天都吃嗎?
366
00:42:14,680 --> 00:42:16,082
韓星還活著的時候
367
00:42:16,082 --> 00:42:18,184
妳說妳很痛苦 每天都得吃這個藥
368
00:42:19,752 --> 00:42:21,321
我沒有說過這種話
369
00:42:22,355 --> 00:42:24,057
這是大人的藥
370
00:42:24,057 --> 00:42:25,992
小孩子亂吃大人的藥會出事
371
00:42:34,900 --> 00:42:36,002
出事?
372
00:42:36,669 --> 00:42:38,238
會出什麼事?
373
00:42:39,672 --> 00:42:44,377
伊薩克 來吧 該吃藥了 嘴巴張開
374
00:42:45,811 --> 00:42:46,912
吞下去
375
00:42:50,183 --> 00:42:51,251
很好
376
00:42:54,554 --> 00:42:55,921
媽媽 妳看這個
377
00:42:58,424 --> 00:43:00,026
這是我畫的
378
00:43:19,379 --> 00:43:20,580
夏俊
379
00:43:20,913 --> 00:43:23,549
這是在畫誰?
380
00:43:24,550 --> 00:43:25,685
畫魔鬼
381
00:43:26,486 --> 00:43:28,188
-魔鬼? -對
382
00:43:28,388 --> 00:43:30,390
晚上才會出現的魔鬼
383
00:43:32,725 --> 00:43:34,360
那個魔鬼…
384
00:43:35,095 --> 00:43:36,829
是韓星哥哥嗎?
385
00:43:37,730 --> 00:43:38,531
嗯
386
00:43:43,703 --> 00:43:46,005
夏俊 你看媽媽
387
00:43:47,707 --> 00:43:52,212
韓星哥哥現在已經到天國去了
388
00:43:52,678 --> 00:43:55,148
沒有 韓星哥哥沒去天國
389
00:43:55,381 --> 00:43:57,683
聽說他活著的時候就是惡魔
390
00:43:57,683 --> 00:43:59,285
所以他不能去天國
391
00:44:03,156 --> 00:44:05,991
姊姊 我們晚上要唱這首聖歌
392
00:44:05,991 --> 00:44:07,360
現在來練習吧
393
00:44:07,893 --> 00:44:09,629
這很簡單
394
00:44:09,629 --> 00:44:11,897
真的嗎?妳能表演給我看嗎?
395
00:44:12,232 --> 00:44:14,100
看好喔 這很簡單
396
00:44:14,100 --> 00:44:16,536
還有很多比這更難的聖歌
397
00:44:19,272 --> 00:44:22,041
奇妙的權能是在血
398
00:44:22,041 --> 00:44:26,846
有權能!能!奇妙大權能
399
00:44:26,946 --> 00:44:31,551
在羔羊之寶血!
400
00:44:32,017 --> 00:44:36,422
有權能!能!奇妙大權能
401
00:44:36,489 --> 00:44:41,494
在聖潔羔羊之寶血!
402
00:44:43,229 --> 00:44:48,301
你願脫掉罪惡的羞愧嗎?
403
00:44:48,334 --> 00:44:52,405
權能是在血 權能在血
404
00:44:52,972 --> 00:44:57,610
有權能!能!奇妙大權能
405
00:44:57,643 --> 00:44:59,345
奇妙的權能…
406
00:45:00,346 --> 00:45:01,881
這是妳做的嗎?
407
00:45:04,984 --> 00:45:05,851
不是
408
00:45:06,352 --> 00:45:08,154
那是睿娜做的嗎?
409
00:45:08,988 --> 00:45:09,889
不是
410
00:45:15,695 --> 00:45:17,663
是妳跟夏俊說的吧?
411
00:45:18,631 --> 00:45:22,067
妳告訴夏俊說韓星是魔鬼吧?
412
00:45:23,102 --> 00:45:24,470
妳怎麼能這樣?
413
00:45:25,405 --> 00:45:29,108
弟弟那麼可憐 妳怎麼能說他是魔鬼?
414
00:45:30,543 --> 00:45:33,546
因為他不是我弟弟 韓星是魔鬼
415
00:45:44,390 --> 00:45:45,691
我也很難過
416
00:45:46,459 --> 00:45:48,794
我也很難過好嗎?
417
00:49:27,747 --> 00:49:29,081
是韓星嗎?
418
00:49:34,787 --> 00:49:36,088
韓星
419
00:49:37,923 --> 00:49:38,891
韓星
420
00:49:54,774 --> 00:49:57,843
伊薩克 你怎麼在這?我們走吧
421
00:50:01,046 --> 00:50:02,381
沒事的
422
00:50:03,416 --> 00:50:05,885
媽媽帶你回房間 走吧
423
00:52:33,666 --> 00:52:34,767
-您好 -您好
424
00:52:34,800 --> 00:52:35,968
你們是誰?
425
00:52:36,135 --> 00:52:38,270
我們是兒童福利委員會的人
426
00:52:38,270 --> 00:52:39,939
前幾天曾經跟您聯絡
427
00:52:45,044 --> 00:52:46,378
兩位好
428
00:52:46,378 --> 00:52:49,882
媽 我們自己走了20分鐘才到家
429
00:52:51,917 --> 00:52:53,819
媽媽對不起你們 我…
430
00:52:53,819 --> 00:52:55,254
我們今天過來拜訪
431
00:52:55,254 --> 00:52:57,957
是要了解領養兒童的狀況
432
00:52:58,523 --> 00:53:00,425
我想您應該很清楚
433
00:53:00,425 --> 00:53:03,462
未來我們會不定時過來拜訪
434
00:53:06,331 --> 00:53:08,467
能請兩位稍等一下嗎?我去…
435
00:53:08,500 --> 00:53:09,501
不了
436
00:53:10,736 --> 00:53:12,104
孩子們說伊薩克還在睡覺
437
00:53:12,104 --> 00:53:13,673
所以我們也還沒見到他
438
00:53:13,673 --> 00:53:16,441
但我們想先跟他談一談
439
00:53:28,487 --> 00:53:29,388
伊薩克
440
00:53:30,189 --> 00:53:31,123
伊薩克
441
00:53:31,657 --> 00:53:33,292
伊薩克 起來囉
442
00:53:33,759 --> 00:53:34,760
伊薩克
443
00:53:35,227 --> 00:53:36,228
伊薩克
444
00:53:38,097 --> 00:53:38,964
伊薩克
445
00:53:40,365 --> 00:53:42,935
他從來沒有睡得這麼熟過
446
00:53:43,235 --> 00:53:44,203
伊薩克
447
00:53:45,604 --> 00:53:47,472
伊薩克 快起來
448
00:53:48,107 --> 00:53:49,975
伊薩克 該起來囉
449
00:53:50,475 --> 00:53:52,945
請問這是安眠藥嗎?
450
00:54:00,085 --> 00:54:01,553
這怎麼會…
451
00:54:08,427 --> 00:54:10,062
請問有什麼事嗎?
452
00:54:13,165 --> 00:54:16,435
希望以後不要再有這種事情發生
453
00:54:16,468 --> 00:54:20,172
以後我一定會多加注意
454
00:54:20,906 --> 00:54:23,709
如果問題一再發生 我們會進行回報
455
00:54:23,709 --> 00:54:25,277
伊薩克也必須送回中心去
456
00:54:25,945 --> 00:54:27,012
好 我明白
457
00:54:27,012 --> 00:54:29,314
對孩子來說肯定是很大的打擊
458
00:54:29,314 --> 00:54:30,549
是啊
459
00:54:32,885 --> 00:54:34,754
-請慢走 -請慢走
460
00:54:35,487 --> 00:54:37,757
謝謝兩位前來拜訪
461
00:54:57,542 --> 00:54:58,543
是啊…
462
00:54:59,111 --> 00:55:01,146
珠恩 媽媽昨天…
463
00:55:01,781 --> 00:55:04,549
不該對妳發脾氣的 對吧?
464
00:55:05,985 --> 00:55:07,286
對不起
465
00:55:08,353 --> 00:55:10,890
沒關係 妳心裡也很難過嘛
466
00:55:11,156 --> 00:55:12,491
我明白
467
00:55:23,535 --> 00:55:27,172
好 謝謝妳諒解我
468
00:55:32,845 --> 00:55:35,447
不過啊 媽
469
00:55:37,282 --> 00:55:40,185
剛剛來家裡的阿姨跟叔叔說
470
00:55:40,185 --> 00:55:42,788
伊薩克已經被棄養過一次
471
00:55:43,688 --> 00:55:44,990
這是真的嗎?
472
00:55:47,026 --> 00:55:48,093
這個嘛…
473
00:55:49,061 --> 00:55:52,564
媽 那我們也拋棄他吧
474
00:56:04,276 --> 00:56:05,610
媽媽 有蜜蜂
475
00:56:05,644 --> 00:56:07,646
有蜜蜂啦
476
00:56:10,749 --> 00:56:13,485
沒事了 媽媽把蜜蜂趕走了
477
00:56:13,518 --> 00:56:16,255
蜜蜂 有一隻在我手上
478
00:56:16,255 --> 00:56:18,223
-沒事 -我不想要手斷掉啦
479
00:56:18,223 --> 00:56:20,759
-不會啦 -蜜蜂一直來找我
480
00:56:20,759 --> 00:56:22,627
-蜜蜂會害死我 -韓星啊
481
00:56:22,962 --> 00:56:24,696
韓星
482
00:56:25,798 --> 00:56:27,732
我的腳很癢啦
483
00:56:27,732 --> 00:56:29,935
韓星 你看媽媽
484
00:56:30,002 --> 00:56:31,603
快看媽媽
485
00:56:32,304 --> 00:56:34,639
媽 妳看這個 很漂亮吧?這是我做的
486
00:56:34,673 --> 00:56:37,342
-那裡還有蜜蜂啦 -這會引來蜜蜂
487
00:56:38,477 --> 00:56:40,645
韓星 你看媽媽
488
00:56:41,446 --> 00:56:44,917
韓星 快看我 別哭了 好嗎?
489
00:57:30,429 --> 00:57:34,466
以免太遲了
490
00:57:35,134 --> 00:57:37,002
我會去見你
491
00:57:37,669 --> 00:57:39,604
我會去見你
492
00:57:40,505 --> 00:57:45,710
就在那東方之門內
493
00:57:45,945 --> 00:57:47,880
我會去見你
494
00:57:48,413 --> 00:57:50,415
我會去見你
495
00:57:51,383 --> 00:57:56,188
我會去見你 早晨在那與你相會
496
00:58:05,197 --> 00:58:06,798
珠恩
497
00:58:11,170 --> 00:58:13,372
珠恩 韓星呢?
498
00:58:33,758 --> 00:58:38,497
你願脫離良心的重擔嗎?
499
00:58:38,663 --> 00:58:43,902
權能是在血 權能在血
500
00:58:44,303 --> 00:58:49,041
你願脫掉罪惡的羞愧嗎?
501
00:58:49,108 --> 00:58:53,712
奇妙的權能是在血
502
00:58:53,878 --> 00:58:58,917
有權能!能!奇妙大權能
503
00:58:58,984 --> 00:59:04,256
在羔羊之寶血!
504
00:59:04,256 --> 00:59:07,559
有權能!能!奇妙大權能
505
00:59:07,559 --> 00:59:10,095
那邊那個孩子…
506
00:59:11,496 --> 00:59:12,597
誰?
507
00:59:13,732 --> 00:59:15,600
牧師新領養的孩子嗎?
508
00:59:15,767 --> 00:59:16,701
不是
509
00:59:17,136 --> 00:59:18,403
是他後面那個
510
00:59:32,817 --> 00:59:33,818
怎麼了?
511
00:59:34,886 --> 00:59:36,555
你又看到什麼了嗎?
512
00:59:40,225 --> 00:59:42,861
沒有啦 應該是我看錯了
513
00:59:44,096 --> 00:59:45,697
是我又看錯了
514
00:59:56,975 --> 00:59:58,277
英俊
515
01:00:01,046 --> 01:00:02,214
英俊
516
01:00:05,550 --> 01:00:06,851
在這邊
517
01:00:16,461 --> 01:00:17,496
英俊
518
01:00:23,068 --> 01:00:24,369
英俊
519
01:00:25,070 --> 01:00:26,971
媽媽在這
520
01:00:30,509 --> 01:00:31,843
英俊
521
01:00:34,413 --> 01:00:36,248
媽媽在這啊
522
01:01:00,572 --> 01:01:05,344
我們要唱第365頁的"當你疲倦"
523
01:01:10,515 --> 01:01:11,483
英俊
524
01:01:14,719 --> 01:01:17,756
-他不知道怎麼了 -深呼吸
525
01:01:18,056 --> 01:01:19,658
英俊 你沒事的
526
01:01:19,891 --> 01:01:21,593
-深呼吸 -沒事吧?
527
01:01:21,926 --> 01:01:23,162
深呼吸
528
01:01:23,462 --> 01:01:25,097
他好像喘不過氣了
529
01:01:25,630 --> 01:01:28,567
對 你做得很好 呼吸
530
01:01:28,567 --> 01:01:31,770
-打電話叫救護車 -深呼吸
531
01:01:31,970 --> 01:01:32,871
很好
532
01:01:34,038 --> 01:01:35,006
英俊
533
01:01:35,874 --> 01:01:40,912
-深呼吸 -新谷教會這邊需要救護車
534
01:01:41,012 --> 01:01:44,916
天上的父啊 請讓魔鬼無法發揮力量
535
01:01:44,983 --> 01:01:46,985
請將所有不祥與邪惡之氣
536
01:01:46,985 --> 01:01:49,321
以及所有邪惡之事驅逐出去
537
01:01:49,454 --> 01:01:51,556
我祈求祢賜與無限的恩惠、仁慈
538
01:01:51,556 --> 01:01:52,624
以及祢的勝利天使
539
01:01:52,624 --> 01:01:55,026
請以祢的權能與強壯的手臂
540
01:01:55,026 --> 01:01:56,195
幫助這可憐的靈魂
541
01:01:56,195 --> 01:01:59,063
我們相信祢能保護我們遠離邪惡
542
01:01:59,063 --> 01:01:59,931
阿門
543
01:02:02,834 --> 01:02:04,403
妳殺掉的那個孩子...
544
01:02:06,871 --> 01:02:07,972
就在那裡
545
01:02:32,664 --> 01:02:34,166
(穿戴神所賜的全副軍裝)
546
01:02:34,166 --> 01:02:37,001
(使你們能抵擋魔鬼的詭計)
547
01:03:35,227 --> 01:03:36,528
珠恩 妳站著幹嘛?
548
01:03:40,832 --> 01:03:42,634
珠恩 快上樓吧
549
01:04:00,585 --> 01:04:01,653
老公
550
01:04:04,789 --> 01:04:06,758
你看
551
01:04:15,400 --> 01:04:16,568
這是什麼?
552
01:04:16,868 --> 01:04:18,870
這都是珠恩做的
553
01:04:20,472 --> 01:04:21,606
她做的?
554
01:04:34,319 --> 01:04:37,289
珠恩年紀還太小 要逐漸淡忘韓星
555
01:04:37,289 --> 01:04:39,991
對她來說還是太難吧?
556
01:04:41,225 --> 01:04:43,094
給她一點時間吧
557
01:04:43,362 --> 01:04:45,430
不 老公…
558
01:04:47,265 --> 01:04:49,634
我有個很可怕的想法
559
01:04:53,638 --> 01:04:56,608
如果韓星不是意外溺水
560
01:04:59,844 --> 01:05:03,948
老公 如果是珠恩把韓星…
561
01:05:06,885 --> 01:05:07,719
妳…
562
01:05:09,388 --> 01:05:10,689
別再這樣了
563
01:05:12,391 --> 01:05:13,792
妳現在...
564
01:05:16,294 --> 01:05:18,229
妳到底想說什麼?
565
01:05:18,530 --> 01:05:22,434
老公 你聽我說 韓星很膽小
566
01:05:22,434 --> 01:05:25,036
他絕對不會自己打開輪椅的煞車
567
01:05:25,036 --> 01:05:26,037
妳…
568
01:05:27,305 --> 01:05:28,873
這是妳的錯
569
01:05:31,610 --> 01:05:32,677
什麼?
570
01:05:33,778 --> 01:05:35,580
是因為妳太難過了嗎?
571
01:05:35,780 --> 01:05:37,416
你是什麼意思?
572
01:05:38,517 --> 01:05:39,551
妳是不是因為心力交瘁
573
01:05:39,551 --> 01:05:41,486
才餵伊薩克吃安眠藥讓他入睡
574
01:05:43,455 --> 01:05:46,591
老公 那不是我 是珠恩
575
01:05:46,625 --> 01:05:47,559
妳自己做錯事
576
01:05:47,559 --> 01:05:49,794
為什麼要一直推到孩子身上?
577
01:05:50,795 --> 01:05:52,063
這…老公…
578
01:05:52,096 --> 01:05:55,066
妳帶他們去野餐
579
01:05:56,100 --> 01:05:59,203
還有妳讓孩子在水邊玩 自己卻睡著
580
01:06:00,739 --> 01:06:02,106
這都是妳做的
581
01:06:02,874 --> 01:06:04,008
老公
582
01:06:04,643 --> 01:06:06,411
所以我才會給妳一個機會
583
01:06:06,411 --> 01:06:08,447
收養伊薩克
584
01:06:08,747 --> 01:06:10,715
讓妳好好照顧可憐的孩子
585
01:06:10,715 --> 01:06:12,584
洗清自己的罪孽
586
01:06:14,386 --> 01:06:16,788
妳說妳會藉著照顧伊薩克來贖罪
587
01:06:17,756 --> 01:06:19,658
這是妳自己說的
588
01:06:29,501 --> 01:06:31,536
夠了 我說真的
589
01:07:08,707 --> 01:07:10,141
睿娜姊姊
590
01:07:11,943 --> 01:07:14,446
我也可以睡這嗎?
591
01:07:16,948 --> 01:07:18,850
我房間好可怕
592
01:07:32,497 --> 01:07:34,466
姊姊 妳怎麼了?
593
01:07:36,034 --> 01:07:38,703
聽說他好像看不見了
594
01:07:41,072 --> 01:07:42,340
怎麼了嗎?
595
01:07:43,842 --> 01:07:45,977
伊薩克為什麼會知道?
596
01:07:46,578 --> 01:07:48,680
為什麼會知道開門的人…
597
01:07:49,514 --> 01:07:51,215
是妳?
598
01:09:07,959 --> 01:09:09,894
韓星 看一下鏡頭
599
01:09:09,894 --> 01:09:12,731
媽媽 我喜歡冰淇淋跟蛋糕
600
01:09:13,097 --> 01:09:15,166
媽媽 妳看這個
601
01:09:15,166 --> 01:09:17,401
我放了很多東西在上面
602
01:09:17,401 --> 01:09:19,804
-怎樣 妳喜歡嗎? -好漂亮
603
01:09:19,804 --> 01:09:23,975
媽媽 我下次生日時 我想吃兩個蛋糕
604
01:09:24,876 --> 01:09:28,980
韓星 你做的蛋糕好漂亮喔
605
01:09:37,922 --> 01:09:40,859
與我們同在的主比你更加偉大
606
01:09:40,859 --> 01:09:43,361
主勝過與你同在者
607
01:09:43,361 --> 01:09:46,030
-姊姊 -伊薩克好像能看到我
608
01:09:46,898 --> 01:09:48,733
驅趕所有將危害我與家人的邪惡
609
01:09:48,733 --> 01:09:50,168
-夏俊 -姊姊!
610
01:09:50,168 --> 01:09:52,436
主耶穌基督之血將戰勝他們
611
01:09:52,436 --> 01:09:54,172
二姊 不要這樣
612
01:09:54,172 --> 01:09:56,007
以我的信仰 撒旦 退下
613
01:09:56,007 --> 01:09:57,308
你是韓星
614
01:09:57,308 --> 01:09:59,711
你不是伊薩克 他在叫我們的時候
615
01:09:59,778 --> 01:10:02,614
不會叫"大姊"跟"二姊" 你是惡魔
616
01:10:50,028 --> 01:10:51,095
惡魔
617
01:10:56,801 --> 01:11:01,205
我說謊騙人 跟壞朋友玩在一起
618
01:11:01,205 --> 01:11:03,341
所以現在我只剩下一個人
619
01:11:04,075 --> 01:11:08,346
我媽媽離開了 爸爸也消失在海裡
620
01:11:39,577 --> 01:11:40,478
老公
621
01:11:41,145 --> 01:11:42,180
老公
622
01:11:50,288 --> 01:11:52,190
珠恩、睿娜
623
01:11:57,261 --> 01:11:58,997
他們好像跑出去了
624
01:14:29,247 --> 01:14:32,383
不論害什麼病的人 都被帶到耶穌那裡
625
01:14:32,383 --> 01:14:35,319
他一一為他們按手 醫好他們
626
01:14:35,319 --> 01:14:37,355
又有鬼從好些人身上出來
627
01:14:37,355 --> 01:14:38,822
喊著說"你是神的兒子"
628
01:14:39,623 --> 01:14:40,724
等等
629
01:14:42,894 --> 01:14:45,897
-您好 -牧師先生?這麼晚有什麼事?
630
01:14:46,230 --> 01:14:48,132
您這麼晚跑來 有什麼事嗎?
631
01:14:48,199 --> 01:14:49,367
英俊還好嗎?
632
01:14:50,568 --> 01:14:53,171
他現在好很多了
633
01:14:53,171 --> 01:14:55,139
真的嗎?那真是太好了
634
01:14:55,439 --> 01:14:58,876
醫院有好好幫他治療吧?
635
01:15:00,244 --> 01:15:05,116
醫院那些小毛頭根本什麼都不懂
636
01:15:05,216 --> 01:15:06,650
他們說什麼我兒子是思覺失調症
637
01:15:06,650 --> 01:15:07,986
還是什麼躁鬱症的
638
01:15:08,219 --> 01:15:10,521
胡扯一堆病名
639
01:15:12,190 --> 01:15:16,560
我去禱告院那邊拼命求他們
640
01:15:17,228 --> 01:15:22,066
這位牧師就來替我們驅魔了
641
01:15:22,100 --> 01:15:23,267
是喔?
642
01:15:23,334 --> 01:15:24,302
您好
643
01:15:25,436 --> 01:15:29,607
這位牧師是受到主特別挑選的人
644
01:15:31,875 --> 01:15:34,412
主的力量很偉大吧?
645
01:15:35,579 --> 01:15:41,252
您也是真心接受主的吧?
646
01:15:45,089 --> 01:15:46,690
牧師…
647
01:15:48,026 --> 01:15:51,929
您也是受到主特別挑選的人
648
01:15:52,997 --> 01:15:54,432
對吧?
649
01:15:56,200 --> 01:15:57,135
是
650
01:15:58,169 --> 01:16:01,405
您快進去吧 我先回去了 晚安
651
01:16:25,763 --> 01:16:29,900
使我們克服邪惡 辨別撒旦的面孔
652
01:16:30,068 --> 01:16:36,540
祈求聖靈讓我們一家遠離邪惡
653
01:16:36,774 --> 01:16:40,344
讓我們在天使的臂膀中受保護
654
01:16:40,344 --> 01:16:42,613
請以祢的盾牌保護我們
655
01:16:42,813 --> 01:16:45,616
請給我們勇氣 對抗所有的魔鬼
656
01:16:46,484 --> 01:16:49,353
請給我們武器 對抗所有的邪惡
657
01:16:49,453 --> 01:16:50,721
你們在做什麼?
658
01:16:53,924 --> 01:16:55,993
爸爸 惡魔想殺了我們
659
01:16:56,060 --> 01:16:57,761
爸爸 惡魔也想殺我
660
01:16:57,795 --> 01:17:00,031
惡魔也想要殺我
661
01:17:01,232 --> 01:17:02,366
爸爸
662
01:17:20,518 --> 01:17:21,685
珠恩
663
01:17:23,087 --> 01:17:24,522
伊薩克呢?
664
01:17:27,758 --> 01:17:30,361
妳對他做了什麼?
665
01:17:30,494 --> 01:17:31,229
媽媽
666
01:17:31,662 --> 01:17:33,297
他不是伊薩克
667
01:17:33,697 --> 01:17:36,734
他不是伊薩克 那是韓星
668
01:17:37,301 --> 01:17:39,303
伊薩克眼睛看不清楚
669
01:17:39,303 --> 01:17:42,440
是韓星附在他身上想攻擊我們
670
01:17:51,048 --> 01:17:53,917
韓星會殺了我們
671
01:18:06,197 --> 01:18:07,931
伊薩克呢?
672
01:18:26,717 --> 01:18:29,253
是媽媽 快過來
673
01:18:30,254 --> 01:18:31,589
媽媽
674
01:18:34,692 --> 01:18:37,461
伊薩克沒事了 媽媽在這
675
01:18:37,528 --> 01:18:38,696
媽媽
676
01:18:41,399 --> 01:18:44,067
韓星告訴我說
677
01:18:50,408 --> 01:18:52,843
他掉進水裡
678
01:18:54,178 --> 01:18:56,814
不是妳的錯
679
01:18:59,183 --> 01:19:01,219
所以...
680
01:19:01,585 --> 01:19:03,221
他叫妳不要哭了
681
01:19:04,622 --> 01:19:06,590
妳要是哭
682
01:19:09,126 --> 01:19:11,495
韓星會更難過
683
01:19:13,130 --> 01:19:14,665
真的嗎?
684
01:19:16,334 --> 01:19:19,102
他真的這樣說嗎?
685
01:19:20,638 --> 01:19:21,539
對
686
01:19:22,473 --> 01:19:24,107
因為
687
01:19:25,343 --> 01:19:26,877
韓星…
688
01:19:27,345 --> 01:19:29,747
真的很愛妳
689
01:19:33,317 --> 01:19:35,353
我也很愛他
690
01:19:39,590 --> 01:19:43,794
我也很愛韓星
691
01:19:45,463 --> 01:19:48,366
我們日用的飲食 今日賜給我們
692
01:19:48,366 --> 01:19:50,268
免我們的債
693
01:19:50,268 --> 01:19:53,271
如同我們免了人的債
694
01:19:53,504 --> 01:19:58,175
不叫我們遇見試探 救我們脫離兇惡
695
01:19:58,209 --> 01:20:01,612
因為國度、權柄、榮耀 全是你的
696
01:20:01,612 --> 01:20:03,914
直到永遠 阿門
697
01:20:06,049 --> 01:20:07,351
姊姊
698
01:20:07,751 --> 01:20:08,786
可是…
699
01:20:09,152 --> 01:20:12,256
如果韓星真的回來了怎麼辦?
700
01:20:12,556 --> 01:20:14,425
主會保護我們
701
01:20:15,459 --> 01:20:16,627
姊姊
702
01:20:17,595 --> 01:20:19,096
我好怕
703
01:20:20,264 --> 01:20:21,932
可是啊 姊姊
704
01:20:23,100 --> 01:20:26,103
我又沒有對韓星做什麼壞事
705
01:20:30,308 --> 01:20:31,208
姊姊
706
01:20:31,809 --> 01:20:33,711
那邊好像有人
707
01:21:47,618 --> 01:21:49,052
媽 這要幹嘛?
708
01:21:52,022 --> 01:21:54,825
妳不是不喜歡這輪椅嗎?這要丟掉
709
01:21:55,192 --> 01:21:56,827
放那邊就好
710
01:21:57,160 --> 01:22:00,831
妳不是說這輪椅毀了妳的人生嗎?
711
01:22:01,599 --> 01:22:03,434
我沒說過這種話
712
01:22:03,567 --> 01:22:06,604
我有聽到妳跟爸爸說的話
713
01:22:06,604 --> 01:22:08,071
我要把這拿去丟掉
714
01:22:11,274 --> 01:22:12,543
放著就好
715
01:22:13,577 --> 01:22:16,780
妳就是一直這樣 我壓力才會這麼大
716
01:22:16,780 --> 01:22:17,915
妳知道嗎?
717
01:22:19,517 --> 01:22:21,352
妳是因為我才壓力大?
718
01:22:22,152 --> 01:22:24,988
我一直在幫妳減輕壓力耶
719
01:22:28,258 --> 01:22:29,226
放手
720
01:22:31,829 --> 01:22:32,663
放手
721
01:23:05,963 --> 01:23:07,931
牧師先生 這電力供應
722
01:23:07,931 --> 01:23:09,500
好像得花點時間才修得好
723
01:23:10,167 --> 01:23:12,169
家裡沒自來水可用 你肯定很困擾
724
01:24:09,259 --> 01:24:10,961
我把家裡的食物
725
01:24:10,961 --> 01:24:13,263
拿去教會的冰箱放了
726
01:24:15,833 --> 01:24:19,770
幸好教會有電也有水
727
01:24:19,770 --> 01:24:21,839
師傅說他明天還會來修…
728
01:24:23,974 --> 01:24:24,875
老公
729
01:24:26,109 --> 01:24:27,878
你都沒聽到嗎?
730
01:24:35,719 --> 01:24:39,557
韓星好像真的在我們身邊
731
01:25:18,195 --> 01:25:20,698
老公 你看這個
732
01:25:22,900 --> 01:25:24,535
這張輪椅
733
01:25:24,935 --> 01:25:27,237
它自己移動到這了
734
01:25:30,841 --> 01:25:33,644
我想我知道為什麼我們會沒電了
735
01:25:34,511 --> 01:25:36,547
這是韓星做的
736
01:25:37,514 --> 01:25:40,517
韓星喜歡黑
737
01:25:41,952 --> 01:25:43,186
妳夠了
738
01:26:21,224 --> 01:26:22,325
妳…
739
01:26:23,894 --> 01:26:26,163
為什麼要殺妳弟弟?
740
01:26:35,839 --> 01:26:38,575
-妳在幹嘛? -為什麼?
741
01:26:38,575 --> 01:26:40,043
-為什麼要殺他? -住手
742
01:26:40,043 --> 01:26:42,479
-為什麼? -快回房間
743
01:26:42,512 --> 01:26:44,782
-為什麼要殺他? -好了啦
744
01:26:44,782 --> 01:26:45,749
為什麼?
745
01:26:45,749 --> 01:26:49,653
妳為什麼要殺他?
746
01:27:39,737 --> 01:27:44,607
就在那東方之門內
747
01:27:44,842 --> 01:27:46,777
我會去見你
748
01:27:47,644 --> 01:27:49,412
我會去見你
749
01:27:50,480 --> 01:27:55,986
我會去見你 早晨在那與你相會
750
01:28:00,323 --> 01:28:03,927
媽 現在妳能好好睡覺了
751
01:28:03,927 --> 01:28:05,963
妳的痛苦消失了
752
01:28:52,743 --> 01:28:54,411
珠恩、睿娜、夏俊
753
01:28:54,411 --> 01:28:58,081
希望你們能仔細聽爸爸接下來說的話
754
01:28:58,816 --> 01:29:03,420
這個世界上 每個家庭都會遇到苦難
755
01:29:05,789 --> 01:29:08,759
但媽媽卻不想克服苦難
756
01:29:10,427 --> 01:29:12,595
能夠拯救她的人
757
01:29:14,064 --> 01:29:15,298
只有主
758
01:29:16,399 --> 01:29:17,768
還有爸爸
759
01:29:18,235 --> 01:29:19,402
懂嗎?
760
01:29:24,007 --> 01:29:25,608
珠恩…
761
01:29:26,877 --> 01:29:29,079
我希望妳可以幫我
762
01:29:32,682 --> 01:29:36,286
妳今天可以好好照顧弟弟妹妹嗎?
763
01:30:31,708 --> 01:30:32,843
姊姊
764
01:30:33,210 --> 01:30:37,915
媽媽會生病 又是因為惡魔吧?
765
01:30:39,682 --> 01:30:43,086
姊姊 惡魔什麼時候會離開?
766
01:30:43,520 --> 01:30:45,788
妳上次不是就消滅他了嗎?
767
01:30:46,556 --> 01:30:50,227
我好怕媽媽又生病
768
01:31:37,507 --> 01:31:38,708
大姊
769
01:31:39,309 --> 01:31:41,511
我們要玩什麼?
770
01:31:43,413 --> 01:31:45,515
我們要玩鬼抓人
771
01:31:46,149 --> 01:31:49,152
你眼睛看不見 所以只能由你當鬼
772
01:31:49,852 --> 01:31:51,588
那我來抓你們嗎?
773
01:31:55,092 --> 01:31:56,759
你們為什麼不拍手?
774
01:31:57,394 --> 01:31:59,196
你們要拍手才能開始啊
775
01:32:20,883 --> 01:32:22,385
我現在…
776
01:32:23,520 --> 01:32:25,222
要去抓你們囉
777
01:32:25,855 --> 01:32:27,224
主啊
778
01:32:28,191 --> 01:32:31,928
今日請以祢的血祝福我們
779
01:32:33,296 --> 01:32:34,331
主啊
780
01:32:34,531 --> 01:32:37,734
請令她充滿聖靈的氣息
781
01:32:38,401 --> 01:32:42,439
不要發生任何上帝所不樂見之事
782
01:32:43,140 --> 01:32:45,508
永遠與我們同在的主
783
01:32:46,809 --> 01:32:47,610
主啊
784
01:32:48,578 --> 01:32:51,581
我們夫妻失去孩子的那天
785
01:32:51,581 --> 01:32:55,085
我相信祢也與我們同在
786
01:32:55,652 --> 01:32:56,619
主啊
787
01:32:58,188 --> 01:33:02,392
我將我們經歷的痛苦與傷痕
788
01:33:02,392 --> 01:33:04,995
全部交付給祢
789
01:33:04,995 --> 01:33:06,096
主啊
790
01:33:06,729 --> 01:33:12,535
請祢驅散祢羔羊身上的黑暗
791
01:33:12,802 --> 01:33:13,870
-主啊 -你在做什麼?
792
01:33:13,870 --> 01:33:16,673
唯有主才能辦到這件事 主啊
793
01:33:16,673 --> 01:33:19,509
你在驅魔嗎?你覺得我被附身了嗎?
794
01:33:19,509 --> 01:33:21,778
以拿撒勒的耶穌之名
795
01:33:21,778 --> 01:33:25,982
請祢驅散祢羔羊身上的黑暗
796
01:33:26,049 --> 01:33:27,684
驅散
797
01:33:27,684 --> 01:33:30,387
驅散 不准笑
798
01:33:58,815 --> 01:33:59,882
不要過來
799
01:34:01,618 --> 01:34:02,952
怎麼了?
800
01:34:03,253 --> 01:34:05,122
我們不是在玩嗎?
801
01:34:06,423 --> 01:34:07,957
你不要過來啦
802
01:34:15,298 --> 01:34:16,733
韓星
803
01:34:35,085 --> 01:34:36,786
就算因為妳失去了孩子
804
01:34:36,786 --> 01:34:39,389
我依然認為這是主的旨意
805
01:34:39,389 --> 01:34:43,326
那不是因為我 那不是我的錯
806
01:34:44,827 --> 01:34:45,928
是誰?
807
01:34:46,229 --> 01:34:47,464
不然是因為誰?
808
01:34:47,597 --> 01:34:53,470
主拋棄了你 拋棄了我們全家人
809
01:34:53,770 --> 01:34:54,604
不
810
01:34:55,505 --> 01:34:56,773
主拋棄的
811
01:34:58,040 --> 01:34:59,376
是妳
812
01:35:00,477 --> 01:35:03,480
孩子跟我沒有妳也能過得很好
813
01:35:04,046 --> 01:35:08,185
我要把伊薩克送回育幼院 聽懂沒?
814
01:35:08,985 --> 01:35:12,955
不 老公 不行 不要 老公 對不起
815
01:35:12,955 --> 01:35:15,625
千萬不要 別把伊薩克送走
816
01:35:15,625 --> 01:35:18,361
我們好好談談吧
817
01:35:18,361 --> 01:35:20,997
被孩子們看到怎麼辦?
818
01:35:20,997 --> 01:35:23,133
不 孩子們都不在家
819
01:35:23,133 --> 01:35:24,967
珠恩會照顧好他們
820
01:35:24,967 --> 01:35:27,304
不 老公 不行
821
01:35:27,837 --> 01:35:31,308
我跟你說過了 不能把他們交給珠恩
822
01:35:31,308 --> 01:35:33,143
是我錯了
823
01:35:48,525 --> 01:35:49,959
抓到妳了
824
01:35:51,961 --> 01:35:53,530
你啊
825
01:35:54,864 --> 01:35:56,666
你愛媽媽嗎?
826
01:36:01,938 --> 01:36:03,873
那你就應該犧牲啊
827
01:36:04,274 --> 01:36:06,108
為了媽媽
828
01:36:07,477 --> 01:36:10,747
這是為了媽媽
829
01:36:20,190 --> 01:36:21,491
喂?
830
01:36:24,294 --> 01:36:29,666
你在路上會看到寫著"新谷"的指示牌
831
01:36:30,267 --> 01:36:34,937
跟著那條路再走一公里
832
01:36:36,339 --> 01:36:40,142
就會抵達一個小鎮 然後找新谷教會
833
01:36:41,211 --> 01:36:42,779
我們在那裡碰面吧
834
01:37:25,522 --> 01:37:26,323
不行
835
01:37:26,889 --> 01:37:28,325
珠恩 不行
836
01:37:29,426 --> 01:37:30,860
珠恩 快住手
837
01:37:31,227 --> 01:37:33,195
伊薩克 快跑
838
01:37:33,763 --> 01:37:34,731
不行
839
01:37:42,104 --> 01:37:43,039
姊姊
840
01:37:43,340 --> 01:37:44,407
大姊
841
01:37:57,119 --> 01:38:00,590
-大姊… -姊姊…
842
01:38:05,795 --> 01:38:06,896
姊姊
843
01:38:08,731 --> 01:38:10,467
媽媽
844
01:38:14,003 --> 01:38:15,438
媽媽
845
01:38:16,205 --> 01:38:19,309
-媽媽… -姊姊…
846
01:38:22,645 --> 01:38:23,680
過來
847
01:38:29,452 --> 01:38:30,420
快來
848
01:38:39,195 --> 01:38:40,129
快點
849
01:38:41,197 --> 01:38:42,198
媽媽
850
01:38:44,501 --> 01:38:45,468
過來
851
01:38:50,673 --> 01:38:51,674
媽媽
852
01:38:51,774 --> 01:38:53,242
-媽媽 -姊姊
853
01:38:53,976 --> 01:38:55,044
媽媽
854
01:39:09,859 --> 01:39:11,093
媽媽
855
01:39:17,867 --> 01:39:19,168
媽媽
856
01:39:19,702 --> 01:39:21,170
韓星說
857
01:39:22,171 --> 01:39:23,940
不要哭
858
01:39:45,962 --> 01:39:47,397
韓星
859
01:39:50,933 --> 01:39:52,168
韓星
860
01:39:53,369 --> 01:39:54,904
-媽媽 -媽媽
861
01:39:56,773 --> 01:39:58,140
韓星
862
01:40:47,590 --> 01:40:48,591
媽媽
863
01:40:53,630 --> 01:40:55,965
媽媽 妳還好嗎?
864
01:40:56,132 --> 01:40:58,468
-媽媽 -夫人 您還好嗎?
865
01:41:00,102 --> 01:41:02,104
您怎麼會跑到水裡?
866
01:41:02,472 --> 01:41:04,541
您在水裡看到什麼了嗎?
867
01:41:05,608 --> 01:41:07,477
要進到水裡才能看清楚嗎?
868
01:41:09,011 --> 01:41:10,880
您都知道吧?
869
01:41:10,980 --> 01:41:12,715
我什麼都看到了
870
01:41:14,450 --> 01:41:15,652
珠恩
871
01:41:16,352 --> 01:41:18,855
她推了那個睡在輪椅上的孩子下水
872
01:41:20,990 --> 01:41:22,224
對吧?
873
01:41:23,292 --> 01:41:25,495
妳還敢厚著臉皮唱聖歌
874
01:41:27,564 --> 01:41:29,932
妳剛剛也想推伊薩克吧?
875
01:41:32,969 --> 01:41:36,172
你在說什麼?你以為我會信嗎?
876
01:41:37,139 --> 01:41:39,441
走 我們快走
877
01:41:41,010 --> 01:41:42,078
夫人
878
01:41:48,317 --> 01:41:50,219
是珠恩殺了他
879
01:41:58,194 --> 01:42:02,198
您不是也希望韓星死嗎?
880
01:42:17,580 --> 01:42:20,216
所以雖然看到輪椅不見
881
01:42:20,216 --> 01:42:22,218
但您還是繼續睡
882
01:42:22,218 --> 01:42:23,786
我沒有
883
01:42:24,887 --> 01:42:26,455
我沒有做這種事
884
01:42:35,164 --> 01:42:36,298
夫人
885
01:42:38,701 --> 01:42:40,369
別擔心
886
01:42:40,937 --> 01:42:42,471
我會幫您保密的
887
01:42:43,305 --> 01:42:45,374
反正沒有人會相信我
888
01:42:57,654 --> 01:42:58,888
媽媽
889
01:43:03,425 --> 01:43:04,794
我好怕
890
01:43:45,668 --> 01:43:47,369
我懂了
891
01:43:48,470 --> 01:43:50,606
媽媽現在都懂了
892
01:43:51,708 --> 01:43:54,176
這是主給我的機會沒錯
893
01:43:59,215 --> 01:44:00,983
我終於懂了
894
01:44:13,295 --> 01:44:14,596
珠恩
895
01:44:15,431 --> 01:44:17,566
只要以後好好表現就好
896
01:44:18,234 --> 01:44:21,203
我們兩個都獲得了機會
897
01:44:22,872 --> 01:44:24,106
珠恩
898
01:44:25,241 --> 01:44:28,644
妳可以帶弟弟妹妹回家吧?
899
01:44:32,148 --> 01:44:35,351
妳是個乖孩子 對吧?
900
01:44:39,121 --> 01:44:42,825
媽媽 妳不會丟下我吧?
901
01:44:50,432 --> 01:44:53,469
媽媽永遠不會再丟下任何人
902
01:45:21,663 --> 01:45:22,598
夫人
903
01:45:22,832 --> 01:45:24,500
您是因為擔心才回來看看的吧?
904
01:45:25,667 --> 01:45:27,703
您不需要擔心
905
01:45:29,505 --> 01:45:31,373
我明白您的想法
906
01:45:34,376 --> 01:45:35,477
你…
907
01:45:38,447 --> 01:45:41,417
掛在那棵樹上的女人
908
01:45:42,885 --> 01:45:44,954
你現在還看得見嗎?
909
01:45:49,258 --> 01:45:52,494
不 我看不見了
910
01:45:53,562 --> 01:45:55,932
我不想再看到那種東西
911
01:45:58,200 --> 01:45:59,268
夫人
912
01:45:59,635 --> 01:46:00,803
我想我已經…
913
01:47:50,046 --> 01:47:51,680
有什麼事嗎?
914
01:47:52,581 --> 01:47:56,018
因為牧師先生說他需要協助
915
01:47:59,421 --> 01:48:01,924
好像是我先生請兩位過來幫忙
916
01:48:03,225 --> 01:48:06,762
但我很正常 沒有什麼問題
917
01:48:40,429 --> 01:48:41,563
老公
918
01:48:44,000 --> 01:48:44,900
怎樣?
919
01:48:47,136 --> 01:48:49,005
我能看見了
920
01:49:09,291 --> 01:49:12,194
你也要睜開緊閉的眼睛
921
01:49:14,096 --> 01:49:16,132
這樣就能看見他
922
01:50:08,684 --> 01:50:09,851
媽媽
923
01:50:12,221 --> 01:50:14,123
這裡好黑 我好怕
924
01:50:15,391 --> 01:50:16,892
媽媽
925
01:50:17,259 --> 01:50:18,927
我好怕
926
01:50:22,398 --> 01:50:23,865
黑暗
927
01:50:24,600 --> 01:50:27,403
一點都不可怕 我們反而要感激它
928
01:50:28,370 --> 01:50:31,307
因為在黑暗中才能看見真實啊
929
01:50:35,477 --> 01:50:37,146
對吧 伊薩克?
930
01:50:53,795 --> 01:50:55,331
媽媽…
931
01:50:56,198 --> 01:50:58,834
一定會保護你們
932
01:51:03,439 --> 01:51:06,075
保護你們五個
55156