Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,211 --> 00:02:50,754
Hello, this is Lisa.
2
00:02:51,463 --> 00:02:52,964
Yes, it's alright.
3
00:02:53,715 --> 00:02:56,176
Yes, his plane will be leaving
in a few minutes.
4
00:02:58,428 --> 00:03:00,097
You know I'm dying to see you.
5
00:03:02,349 --> 00:03:04,684
Then hurry, darling.
I'll be waiting. Bye.
6
00:04:43,325 --> 00:04:44,910
Hello? Who's calling?
7
00:04:46,036 --> 00:04:47,120
Yes.
8
00:05:05,055 --> 00:05:09,851
Air disaster! No survivors!
9
00:05:09,976 --> 00:05:13,355
Read all about the great air disaster.
No survivors!
10
00:05:13,480 --> 00:05:14,564
Thanks, guvnon
11
00:05:33,833 --> 00:05:35,293
- Yes?
- 'Mr. Brenton,
12
00:05:35,418 --> 00:05:36,878
'Mrs. Baumer's here to see you.'
13
00:05:37,003 --> 00:05:38,421
fine. Show her in, would you?
14
00:05:42,342 --> 00:05:43,343
Madam.
15
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
Good morning, Mrs. Baumer.
I'm Mr. Brenton.
16
00:05:48,223 --> 00:05:49,641
Morning.
17
00:05:49,766 --> 00:05:51,142
Won't you sit down?
18
00:05:53,937 --> 00:05:56,523
I do hope, Mrs. Baumer,
that you're well now.
19
00:05:56,648 --> 00:05:57,691
Yes.
20
00:05:57,816 --> 00:06:01,611
Good. Now, you told me when I called you
that you were unaware of the existence
21
00:06:01,736 --> 00:06:04,531
of any insurance policy
of your husband's in your favor.
22
00:06:05,490 --> 00:06:08,493
You'll forgive me if I say so,
but I find that rather odd, Mrs. Baumer.
23
00:06:08,618 --> 00:06:10,954
My husband and I
had been more or less separated.
24
00:06:11,580 --> 00:06:14,874
I know. Your poor husband
traveled a great deal.
25
00:06:16,042 --> 00:06:18,545
He went often to Athens.
26
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
You see, his head office was there.
27
00:06:21,756 --> 00:06:24,092
Don't judge me too badly.
He was much older than me.
28
00:06:24,759 --> 00:06:27,762
The policy is in your favor
in the amount of $1 million.
29
00:06:27,887 --> 00:06:31,975
- A million dollars?
- That's right, almost £400,000.
30
00:06:34,686 --> 00:06:36,896
You're saying that I'm
the beneficiary of $1 million?
31
00:06:37,022 --> 00:06:41,693
Exactly. Our office in Athens will have
everything ready for you within a fortnight,
32
00:06:41,818 --> 00:06:45,488
and it will be necessary for you to go
there in person to collect your money.
33
00:06:45,614 --> 00:06:47,032
That's all, Mrs. Baumer.
34
00:06:49,451 --> 00:06:52,537
Well, on behalf of my company,
I would like to offer our condolences
35
00:06:52,662 --> 00:06:54,164
for the loss of your husband.
36
00:06:54,289 --> 00:06:56,082
That's most kind of you.
37
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Good bye.
38
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
Get Peter lynch on the private phone.
39
00:07:44,381 --> 00:07:46,800
Hello? I've just been there.
40
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
I'm at a payphone.
41
00:07:48,385 --> 00:07:51,012
You mustn't try calling me at the house.
You know that, clear.
42
00:07:52,055 --> 00:07:54,057
No, not for a few days yet.
43
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
I cash the policy in Athens.
44
00:08:00,397 --> 00:08:01,815
But I go tomorrow.
45
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
It's for us. If...
46
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
No, somewhere else.
47
00:08:07,696 --> 00:08:09,906
That place where we used to meet.
48
00:08:10,031 --> 00:08:11,908
Meet me there, then.
Bye, darling.
49
00:09:26,149 --> 00:09:28,485
Philip, let go of me.
Leave me alone!
50
00:09:28,610 --> 00:09:30,570
What else do you want from me?
51
00:09:30,695 --> 00:09:33,072
Don't you worry, Lisa.
I don't want any part of you.
52
00:09:33,198 --> 00:09:35,074
You destroyed
whatever love I had in me.
53
00:09:35,200 --> 00:09:37,202
You can deceive somebody else now.
54
00:09:37,994 --> 00:09:40,079
Oh? Then why
are you bothering me now?
55
00:09:41,289 --> 00:09:42,916
And look what's become of you, too!
56
00:09:43,833 --> 00:09:46,252
I was doing alright
before I met you, Lisa.
57
00:09:47,086 --> 00:09:48,379
No horse or acid.
58
00:09:48,505 --> 00:09:52,008
My mind still clicks, though.
I've been thinking about the two of us.
59
00:09:52,592 --> 00:09:54,511
I could ruin you.
60
00:09:54,636 --> 00:09:56,387
And why should I be afraid of you?
61
00:09:56,930 --> 00:09:59,557
I've got the proof that you wanted
to be rid of your husband.
62
00:10:00,934 --> 00:10:03,978
Have you forgotten what you wrote to me?
I've still got your letter.
63
00:10:04,103 --> 00:10:06,105
What I wrote to you
never mentioned killing him.
64
00:10:06,231 --> 00:10:08,942
Reading it today,
the police might start thinking.
65
00:10:09,067 --> 00:10:13,363
Now we have a plane accident
and your husband's body's missing,
66
00:10:13,488 --> 00:10:16,825
and there's a nice bundle
of life insurance in your favor.
67
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
Then go to the police.
68
00:10:19,118 --> 00:10:20,370
Why fight it?
69
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Is it worth the risk?
70
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
- Alright, how much will it cost?
- The cost of travel's gone up.
71
00:10:27,460 --> 00:10:30,672
I need three fixes a day
and prices are rising.
72
00:10:34,425 --> 00:10:36,427
Here's £100.
73
00:10:37,345 --> 00:10:39,764
You'll get another 100
when I get the letter.
74
00:10:42,267 --> 00:10:45,645
I said that's all I had.
The rest will have to wait.
75
00:10:45,770 --> 00:10:47,188
Mm-mm.
76
00:10:47,313 --> 00:10:49,607
£500 more.
77
00:10:49,732 --> 00:10:53,111
Then I promise you, you won't ever hear
from your old friend Philip again.
78
00:12:59,988 --> 00:13:01,114
Lisa?
79
00:13:01,739 --> 00:13:03,366
The letter.
80
00:13:03,491 --> 00:13:04,826
There was a man.
81
00:14:34,082 --> 00:14:35,500
Kalimera, madam.
82
00:14:38,503 --> 00:14:40,713
You have a reservation
for Lisa baumer.
83
00:14:40,838 --> 00:14:42,423
Yes, Mrs. Baumer.
84
00:14:42,548 --> 00:14:43,883
Please sign here.
85
00:14:48,846 --> 00:14:51,641
Here we are, sir, room 425.
Would you sign in, please?
86
00:14:52,475 --> 00:14:53,893
Boy, please.
87
00:14:54,018 --> 00:14:55,061
Thank you.
88
00:15:27,718 --> 00:15:29,137
Will you allow me?
89
00:15:31,889 --> 00:15:35,017
Would you mind if I joined you?
I can't seem to find a table.
90
00:15:35,143 --> 00:15:37,145
- Please do.
- Thank you.
91
00:15:39,105 --> 00:15:40,815
You know,
I have a feeling it was destiny
92
00:15:40,940 --> 00:15:43,234
that brought me in here
to meet you tonight.
93
00:15:43,359 --> 00:15:47,405
Ah, more than destiny, I would say
it was your profession, Mr. Lynch.
94
00:15:48,406 --> 00:15:51,200
I hear you're an investigator
for insurance international.
95
00:15:51,325 --> 00:15:53,578
I believe that you mean
to investigate me.
96
00:15:54,829 --> 00:15:56,205
Isn't that right?
97
00:15:57,707 --> 00:16:00,042
Oh, today nobody has
any privacy anymore.
98
00:16:00,793 --> 00:16:02,545
I should have known.
99
00:16:03,171 --> 00:16:04,547
Yes, alright, Dimitri.
100
00:16:04,672 --> 00:16:06,007
Please, this way.
101
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
Allow me.
102
00:16:17,310 --> 00:16:18,978
You're mistaken about me.
103
00:16:19,854 --> 00:16:22,648
I might have deceived my husband,
but I didn't kill him.
104
00:16:22,773 --> 00:16:24,066
Mrs. Baumer?
105
00:16:24,192 --> 00:16:25,401
A message for you.
106
00:16:35,244 --> 00:16:37,788
I must leave you now.
Don't get up.
107
00:16:56,307 --> 00:16:58,017
- Taxi?
- Yes, thank you.
108
00:18:47,585 --> 00:18:50,421
I trust the setting I've chosen
doesn't bother you,
109
00:18:51,714 --> 00:18:56,635
but it is most apropos
to play a farce or play a tragedy.
110
00:18:56,761 --> 00:18:58,220
Wouldn't you say so?
111
00:18:59,096 --> 00:19:02,183
- Are you Lara?
- Yes, sit down.
112
00:19:02,308 --> 00:19:05,811
See here, I'm not in the habit of socializing
with my late husband's mistresses.
113
00:19:05,936 --> 00:19:08,272
So why don't you get to the point?
And don't waste my time.
114
00:19:08,397 --> 00:19:09,940
That depends on you.
115
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
Yes.
116
00:19:12,109 --> 00:19:14,153
Sharif, look who we have.
117
00:19:14,278 --> 00:19:16,697
This is Mrs. Baumer, Kurt's widow.
118
00:19:17,198 --> 00:19:19,200
Sharif is my lawyer.
I asked him to be present.
119
00:19:19,325 --> 00:19:20,743
I hope you don't mind.
120
00:19:20,868 --> 00:19:22,953
I mind? But what do you want
to talk about?
121
00:19:23,079 --> 00:19:25,414
I'll give it to you straight
and I won't mince words.
122
00:19:25,539 --> 00:19:29,502
We knew that when you showed up here
you were going to collect on Kurt's life.
123
00:19:29,627 --> 00:19:32,254
A million dollars!
124
00:19:32,380 --> 00:19:35,508
Only if that investigator
doesn't go too far.
125
00:19:35,633 --> 00:19:37,051
Just what do you want?
126
00:19:37,968 --> 00:19:39,887
I want half
of that life insurance of yours.
127
00:19:40,930 --> 00:19:43,641
That's enough.
I don't have to listen to that.
128
00:19:43,766 --> 00:19:45,976
You'll listen, Mrs. Baumer.
There's a lot more.
129
00:19:47,353 --> 00:19:49,188
Kurt and I were going to be married,
130
00:19:49,814 --> 00:19:52,775
and he was going to change
the beneficiary of that policy.
131
00:19:52,900 --> 00:19:54,902
You knew that.
That's why you killed him.
132
00:19:56,195 --> 00:19:57,655
And I have the proof that I want.
133
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
You're mad.
The insurance money is mine,
134
00:19:59,782 --> 00:20:02,118
and no court in the world
would give you any right to it.
135
00:20:02,243 --> 00:20:04,036
Don't bet on it.
136
00:20:04,161 --> 00:20:07,790
We have other ways
of persuading you, don't we, sharif?
137
00:20:07,915 --> 00:20:10,418
- Hm.
- So, Mrs. Baumer,
138
00:20:10,543 --> 00:20:12,294
I'd make a deal if I were you.
139
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
A beautiful girl's body
can change overnight,
140
00:20:16,048 --> 00:20:18,092
and a pretty face.
141
00:20:18,217 --> 00:20:19,802
What if those were gone?
142
00:20:19,927 --> 00:20:22,179
And what use
would your money be then?
143
00:20:23,305 --> 00:20:24,849
You... you... you wouldn't!
144
00:20:24,974 --> 00:20:27,601
Oh, I wouldn't? Of course,
there's really no need for violence.
145
00:20:27,726 --> 00:20:29,019
I could simply denounce you.
146
00:20:29,145 --> 00:20:30,831
Then the authorities
would want to know more
147
00:20:30,855 --> 00:20:33,774
and your pretty murder plan,
Mrs. Baumer, is all shot.
148
00:20:33,899 --> 00:20:35,192
All shot.
149
00:20:35,317 --> 00:20:38,320
Well, now, there's still one way
that you can avoid that.
150
00:20:38,446 --> 00:20:42,783
If you play your cards just right
and you're prepared to be generous, ok.
151
00:20:42,908 --> 00:20:44,952
Othennise you'll force us to talk.
152
00:20:45,077 --> 00:20:46,412
Now, what will it be?
153
00:20:50,541 --> 00:20:52,001
Sharif, stop her.
154
00:20:52,126 --> 00:20:53,294
Hurry!
155
00:21:17,109 --> 00:21:18,611
Don't let her get away!
156
00:21:21,322 --> 00:21:24,116
- Well, don't tell me the play was that bad.
- Oh, please help me.
157
00:21:24,241 --> 00:21:25,784
Sure. Anything to oblige.
158
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
- Come on, let's go to the police.
- No, the hotel.
159
00:21:50,809 --> 00:21:53,437
Mr. Lynch, may I ask you
to forget what you saw?
160
00:21:53,562 --> 00:21:55,523
- Sure, but may I explain...
- Tomorrow.
161
00:21:55,648 --> 00:21:57,274
Please explain tomorrow.
162
00:21:57,399 --> 00:21:59,276
- Hm. Good night.
- Good night.
163
00:22:00,027 --> 00:22:02,488
And I want to thank you
for all you did tonight.
164
00:22:08,744 --> 00:22:10,329
I don't like to insist, Mrs. Baumer,
165
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
but it'd be safer
not to cash your check in Athens.
166
00:22:12,873 --> 00:22:14,667
Can't you wait till you're in London?
167
00:22:15,793 --> 00:22:18,170
Then you can transfer it
wherever you wish.
168
00:22:18,295 --> 00:22:20,339
And I repeat,
I much prefer to cash it.
169
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
Will you kindly sign
here, here and here?
170
00:22:32,893 --> 00:22:35,896
Our bank would be pleased to pay you
whenever you'd care to drop by.
171
00:22:36,021 --> 00:22:38,399
- I've already notified them.
- Thank you.
172
00:22:38,524 --> 00:22:40,234
Yes, all cash,
173
00:22:40,359 --> 00:22:42,111
all in new bills.
174
00:22:42,236 --> 00:22:44,029
700,000,
175
00:22:44,154 --> 00:22:45,489
800,000,
176
00:22:46,407 --> 00:22:48,158
900,000,
177
00:22:49,034 --> 00:22:50,911
and one million.
178
00:22:53,038 --> 00:22:55,708
Well, Mrs. Baumer,
I believe that's all.
179
00:22:55,833 --> 00:22:57,459
- Good morning.
- Madam, good day.
180
00:23:16,645 --> 00:23:18,689
Uh, wait for me here
for a few minutes.
181
00:23:35,497 --> 00:23:37,166
- Morning.
- May I help you?
182
00:23:37,291 --> 00:23:39,627
Yes. When does the next plane
leave for Tokyo?
183
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
Uh, let's see.
184
00:23:45,633 --> 00:23:47,676
Ah, here we are.
There's one tonight at nine
185
00:23:47,801 --> 00:23:49,845
and then one at 6am tomorrow.
186
00:23:49,970 --> 00:23:52,222
I want a first-class ticket.
I'll be leaving tonight.
187
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
There's nobody home.
The caretaker left.
188
00:24:11,575 --> 00:24:14,036
I guess you just missed him.
And he's gone for the day.
189
00:24:14,787 --> 00:24:15,788
Thanks.
190
00:25:17,224 --> 00:25:18,684
- Paolo?
- 'No, this is the operator.
191
00:25:18,809 --> 00:25:21,061
- 'I'm trying your Tokyo call now.'
- Yes, hurry, please.
192
00:25:21,186 --> 00:25:22,980
- 'Go ahead.'
- Paolo?
193
00:25:23,105 --> 00:25:24,732
- Paolo?
- 'Hello? Lisa?'
194
00:25:24,857 --> 00:25:26,692
- is that you?
- 'Yes. How did it go?'
195
00:25:26,817 --> 00:25:28,068
- all finished.
- 'Good.'
196
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
I'll be on the plane
that leaves here at nine.
197
00:25:30,654 --> 00:25:33,449
- 'Wonderful. Shall I meet you at the airport?'
- Yes. Bye, darling.
198
00:25:46,211 --> 00:25:48,213
Could you tell me
if Mrs. Baumer has come down yet?
199
00:25:48,338 --> 00:25:52,009
No, sir, but I can't call her
since she asked us not to before 7:30.
200
00:26:10,569 --> 00:26:12,112
- Porter?
- 'Yes, madam.'
201
00:26:12,237 --> 00:26:15,574
I'd like you to order a taxi for 8:20.
I'm leaving tonight.
202
00:26:15,699 --> 00:26:17,701
- 'Are you checking out?'
- Yes.
203
00:26:48,857 --> 00:26:51,693
No! No! No!
204
00:27:07,876 --> 00:27:10,879
Better ring her again and tell her
her taxi is here, waiting for her.
205
00:27:17,761 --> 00:27:19,179
Her room doesn't answer.
206
00:27:21,348 --> 00:27:23,058
Here is my key. Tharisto.
207
00:27:23,183 --> 00:27:24,601
- Thank you.
- Night.
208
00:27:27,521 --> 00:27:29,523
Well, she could've gone out
earlier this evening.
209
00:27:29,648 --> 00:27:31,358
Yes, perhaps, but I don't believe so.
210
00:27:31,483 --> 00:27:35,737
You see, she called down around seven and
ordered a taxi from the Porter for 8:20.
211
00:27:35,863 --> 00:27:37,823
Well, let's have a look in her room.
212
00:27:37,948 --> 00:27:39,241
Come along.
213
00:27:48,333 --> 00:27:49,418
Mrs. Baumer?
214
00:27:55,591 --> 00:27:56,800
Mrs. Baumer?
215
00:28:02,264 --> 00:28:03,640
Wait here, please.
216
00:28:23,327 --> 00:28:26,747
- Approximate time of death, doctor?
- Between 7 and 7:30.
217
00:28:26,872 --> 00:28:29,458
Alright, that's enough.
No more photographs.
218
00:28:29,583 --> 00:28:30,959
Get a sheet over her.
219
00:28:33,629 --> 00:28:36,590
Yeah, might have been
a sex maniac alright,
220
00:28:36,715 --> 00:28:39,301
but there's also $1 million
we mustn't forget.
221
00:28:42,888 --> 00:28:46,516
From what I understand, Mr. Lynch, you
seemed interested in that girl, didn't you?
222
00:28:46,642 --> 00:28:48,310
And you flew on her plane to Athens.
223
00:28:55,400 --> 00:28:56,985
I work for the police.
224
00:28:57,986 --> 00:28:59,696
Now, do you care
to answer my question?
225
00:28:59,821 --> 00:29:02,866
She was being threatened.
Someone was after her.
226
00:29:02,991 --> 00:29:06,787
There was a man who tried to knife her
in the back in an old theater downtown.
227
00:29:06,912 --> 00:29:08,330
Hm. Who?
228
00:29:08,455 --> 00:29:11,708
I'd like to know myself,
and I'll find that man some way.
229
00:29:12,459 --> 00:29:14,211
Mrs. Baumer wouldn't tell me anything.
230
00:29:14,336 --> 00:29:16,797
There was a man who's tall, heavyset,
and a woman,
231
00:29:16,922 --> 00:29:18,757
a blonde or maybe a redhead.
232
00:29:18,882 --> 00:29:20,592
I didn't have much time
to observe her.
233
00:29:20,717 --> 00:29:22,135
And you don't know any more?
234
00:29:24,012 --> 00:29:26,139
Your activities yesterday, Mr. Lynch?
235
00:29:26,264 --> 00:29:29,559
I lunched at my hotel.
Around three I placed a call to London.
236
00:29:29,685 --> 00:29:31,645
I waited an hour and a half for it
in the bar.
237
00:29:31,770 --> 00:29:33,897
Who did you speak to
on that long-distance call?
238
00:29:34,022 --> 00:29:35,482
To Mr. Brenton.
239
00:29:35,607 --> 00:29:38,944
He is the London office manager
for insurance international limited.
240
00:29:39,069 --> 00:29:42,739
What is your relationship with Brenton
and insurance international?
241
00:29:42,864 --> 00:29:46,118
That of servant to his master,
I guess you could say.
242
00:29:46,243 --> 00:29:49,121
I've been working for them
as an investigator for 11 years.
243
00:29:49,246 --> 00:29:51,707
I was investigating that woman
to find any responsibility
244
00:29:51,832 --> 00:29:53,792
she could've had
for that aircraft accident.
245
00:29:53,917 --> 00:29:56,378
After making your call,
what followed?
246
00:29:56,503 --> 00:29:59,214
I left my hotel and went
to our offices here in Athens.
247
00:29:59,339 --> 00:30:03,885
There they told me that Lisa baumer
had received a check for $1 million
248
00:30:04,011 --> 00:30:06,513
and that she went
straight to our bank to cash it.
249
00:30:06,638 --> 00:30:09,433
Well, then, that explains
your activities so far.
250
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
Go on.
251
00:30:11,601 --> 00:30:13,687
About five I took a stroll in the park.
252
00:30:14,229 --> 00:30:15,731
I was there a couple of hours.
253
00:30:16,773 --> 00:30:19,484
Mr. Lynch, I would say
your alibi would explain where you were
254
00:30:19,609 --> 00:30:21,486
only up to the time you went to the park.
255
00:30:21,611 --> 00:30:24,239
As an investigator,
I more than agree with you,
256
00:30:24,364 --> 00:30:26,366
but then accusing me is too easy.
257
00:30:26,491 --> 00:30:29,453
Well, let's say we can rarelyjudge
by appearances.
258
00:30:29,578 --> 00:30:31,872
You recall your Plato, Mr. Lynch?
259
00:30:31,997 --> 00:30:33,081
Very badly.
260
00:30:35,584 --> 00:30:37,544
Well, I must ask you
to come along with me.
261
00:30:37,669 --> 00:30:39,588
Haven't you finished with me by now?
262
00:30:39,713 --> 00:30:42,716
You might have told me
someone tried to run over you yesterday.
263
00:30:43,467 --> 00:30:47,095
If I let you leave our country so easily,
I'd be neglecting my duty.
264
00:30:47,846 --> 00:30:49,514
I wouldn't have you do that.
265
00:30:49,639 --> 00:30:52,184
Besides, I like Greece.
My mother's father was from here.
266
00:30:52,309 --> 00:30:54,728
- He lived in patras.
- How very interesting.
267
00:30:55,562 --> 00:30:57,022
- Ah.
- Hello, stavros.
268
00:30:57,147 --> 00:30:58,190
Morning.
269
00:30:58,315 --> 00:31:00,776
Our people in London confirmed
that lynch is here in Athens
270
00:31:00,901 --> 00:31:02,819
working for insurance international,
271
00:31:02,944 --> 00:31:04,863
watching Lisa baumer.
272
00:31:04,988 --> 00:31:07,532
He's hard-working, co-operative.
273
00:31:07,657 --> 00:31:09,242
And, I trust, with me.
274
00:31:09,367 --> 00:31:11,369
I'll be glad to co-operate
if I know who you are.
275
00:31:11,495 --> 00:31:13,455
John Stanley. I'm with Interpol.
276
00:31:13,580 --> 00:31:17,459
I've been assigned to the same case, too.
I hope we can work well together.
277
00:31:17,584 --> 00:31:18,960
Come on.
278
00:31:19,920 --> 00:31:21,963
Ah, here they are.
279
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
Later.
280
00:31:23,590 --> 00:31:26,218
Are you going to charge Mr. Lynch?
281
00:31:28,845 --> 00:31:30,514
No comment.
282
00:31:33,433 --> 00:31:34,726
Later, please.
283
00:31:34,851 --> 00:31:37,562
Before I can tell you anything
I have to catch him.
284
00:31:38,438 --> 00:31:42,067
They are not
very co-operative, those policemen.
285
00:31:42,192 --> 00:31:44,694
For a murderer
he certainly has a great face.
286
00:31:50,617 --> 00:31:52,744
You don't seem to be lacking in spirit.
287
00:31:52,869 --> 00:31:56,081
We all mask our desperation
as best we can.
288
00:31:56,206 --> 00:31:58,625
You recall your Oscar wilde?
289
00:31:58,750 --> 00:32:01,294
- Who's he?
- Gentlemen, this is no time to joke.
290
00:32:01,419 --> 00:32:04,881
Now, we know baumer's plane blew up
while it was flying over the pacific.
291
00:32:05,006 --> 00:32:08,677
There was no record, so we can't prove
it was murder and we're all in the dark.
292
00:32:08,802 --> 00:32:11,263
Or maybe there was an accident.
293
00:32:11,388 --> 00:32:14,933
Besides, why did the murdered girl insist
that you pay her all that money in cash
294
00:32:15,058 --> 00:32:17,269
and why her big hurry
to plane out to Tokyo?
295
00:32:18,186 --> 00:32:20,647
And whoever robbed
that million dollars
296
00:32:20,772 --> 00:32:22,772
I'm sure knows what happened
on that plane as well.
297
00:32:24,151 --> 00:32:27,821
Uh, you, Peter, when you went
the other night to follow Mrs. Baumer,
298
00:32:27,946 --> 00:32:30,490
you said that a man was trying to kill her.
299
00:32:30,615 --> 00:32:32,993
You mentioned a woman, too.
They were in a theater.
300
00:32:33,118 --> 00:32:35,620
Our police are investigating
those two leads.
301
00:32:35,745 --> 00:32:39,124
You at Interpol could find out
who Lisa was going to see in Tokyo.
302
00:32:40,083 --> 00:32:42,460
Just before she was killed,
she made a long phone call.
303
00:32:42,586 --> 00:32:45,338
In fact, I already checked that for you.
304
00:32:45,463 --> 00:32:47,841
The number she called
was traced rather easily.
305
00:32:47,966 --> 00:32:51,261
A public one, so I'm afraid
we'll never find out on that score.
306
00:32:51,386 --> 00:32:55,348
Alright, then, find out if some friend
might have left London for Tokyo.
307
00:33:03,690 --> 00:33:06,234
I gave the lady's note
to Mrs. Baumer at this table.
308
00:33:06,359 --> 00:33:08,904
She was sitting with the man
in this newspaper.
309
00:33:09,613 --> 00:33:11,615
Well, I'm much obliged.
310
00:34:53,216 --> 00:34:54,676
Police.
311
00:34:56,303 --> 00:34:58,263
Anyone might show me a pass like that.
312
00:34:59,556 --> 00:35:01,766
- But mine's a real one.
- Hm.
313
00:35:02,600 --> 00:35:03,935
Well, come in.
314
00:35:10,191 --> 00:35:12,402
What do you want?
315
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
I've been wondering
just what it is that you want.
316
00:35:14,738 --> 00:35:16,990
Could it be $1 million
from Lisa baumer?
317
00:35:17,115 --> 00:35:18,742
I never murdered anyone.
318
00:35:18,867 --> 00:35:20,076
Did I say you did?
319
00:35:21,661 --> 00:35:23,705
- Do you mind if! Sit down?
- Please do.
320
00:35:49,022 --> 00:35:52,484
I know you did it. You and that man
murdered Lisa baumer.
321
00:35:53,985 --> 00:35:55,487
You and your friend murdered Lisa.
322
00:35:55,612 --> 00:35:59,032
And don't pretend you don't know me,
cos I saw you with him in that theater.
323
00:35:59,741 --> 00:36:02,786
- I don't know what you're talking about.
- The hell you don't. You're lying.
324
00:36:02,911 --> 00:36:04,579
- It's not a lie.
- You'll bet it is.
325
00:36:05,663 --> 00:36:07,624
You killed her for that $1 million,
didn't you?
326
00:36:07,749 --> 00:36:08,958
- Confess it.
- You're crazy.
327
00:36:09,084 --> 00:36:11,979
I didn't know the company had paid her yet
or that she'd cashed all that money.
328
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
- And besides, I wouldn't have known that.
- You...
329
00:36:14,130 --> 00:36:16,883
Hold it. This sort of questioning
isn't used anymore,
330
00:36:17,008 --> 00:36:18,802
even by the police, Peter.
331
00:36:18,927 --> 00:36:20,887
It's good you're here.
This woman's the one.
332
00:36:21,012 --> 00:36:22,990
With that man at the theater
who tried to knife me.
333
00:36:23,014 --> 00:36:25,117
He's some kind of a nut.
I don't know what he's talking about.
334
00:36:25,141 --> 00:36:26,726
What theater?
335
00:36:26,851 --> 00:36:28,770
You never personally met Lisa baumer?
336
00:36:30,105 --> 00:36:31,439
Kurt told me about her.
337
00:36:31,564 --> 00:36:33,066
We were going to get married.
338
00:36:33,191 --> 00:36:35,902
He was so busy,
though he wanted to change his will.
339
00:36:36,903 --> 00:36:39,280
She found out
and made his plane fall.
340
00:36:39,406 --> 00:36:41,616
I was glad to hear she was murdered.
341
00:36:41,741 --> 00:36:44,369
- But I wasn't the one.
- I know.
342
00:36:44,494 --> 00:36:48,331
And that man you followed wasn't the one
who tried to cut my head off.
343
00:36:48,456 --> 00:36:51,000
He must've been peeling a pear
when his knife slipped away.
344
00:36:51,126 --> 00:36:53,711
Now listen, Sherlock Holmes,
I don't know who you are
345
00:36:53,837 --> 00:36:55,338
or who's out to get you,
346
00:36:56,256 --> 00:36:57,966
so you're not my problem, you see?
347
00:36:58,091 --> 00:37:00,211
Mr. Lynch is an investigator
for the insurance company
348
00:37:00,301 --> 00:37:01,928
that paid $1 million to Mrs. Baumer.
349
00:37:02,053 --> 00:37:05,074
Why don't you search the flat?
That money's got to be here some place,
350
00:37:05,098 --> 00:37:08,393
- or with your friend who tried to kill me.
- That's inspector stavros's job.
351
00:37:09,853 --> 00:37:13,898
Peter, do you know
why anyone would want to kill you?
352
00:37:14,023 --> 00:37:17,902
No, I really don't.
I was just following you.
353
00:37:18,027 --> 00:37:21,239
I figured that sooner or later
you would catch up with her.
354
00:37:21,364 --> 00:37:22,782
And you did.
355
00:37:23,700 --> 00:37:25,869
Well, whoever it was, we know now.
356
00:37:26,619 --> 00:37:28,496
He's thrown down the gauntlet of war.
357
00:37:50,226 --> 00:37:51,311
Hello?
358
00:37:56,316 --> 00:37:58,693
No, he's not here yet.
359
00:37:58,818 --> 00:38:00,278
Who is this?
360
00:38:01,070 --> 00:38:02,655
Who's calling?
361
00:38:02,780 --> 00:38:04,282
Hello?
362
00:38:10,038 --> 00:38:12,624
- My key, please.
- Oh, yes, sir, right away.
363
00:38:13,917 --> 00:38:14,918
Here you are, sir.
364
00:38:15,043 --> 00:38:18,630
Mr. Lynch, while you were out,
a young lady came by and left this for you.
365
00:38:40,568 --> 00:38:43,029
Ah, there you are, Mr. Lynch.
366
00:38:43,154 --> 00:38:45,532
It would seem
you keep yourself in practice.
367
00:38:45,657 --> 00:38:47,242
- What?
- Oh, I'm sorry.
368
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
It was a rather tasteless joke.
369
00:38:49,077 --> 00:38:51,829
- May I sit down, please?
- Go ahead.
370
00:38:51,955 --> 00:38:53,665
The usual for me, thanks.
371
00:38:53,790 --> 00:38:55,708
Do you always eat in the same place?
372
00:38:55,833 --> 00:38:58,670
Why not? Besides,
I don't lunch every day.
373
00:38:58,795 --> 00:39:00,505
Then today it's my pleasure.
374
00:39:01,047 --> 00:39:04,217
You know, my newspaper
would pay you well for an exclusive.
375
00:39:04,342 --> 00:39:07,554
Are we lunching
for business or for pleasure?
376
00:39:07,679 --> 00:39:09,347
Oh, we could easily do both, I'd say.
377
00:39:09,472 --> 00:39:13,059
You, I've been told, almost had your
head cutoff yesterday, isn't that right?
378
00:39:13,184 --> 00:39:16,354
Ah, yes.
But since I'm not actually a policeman,
379
00:39:16,479 --> 00:39:18,940
my friend inspector stavros
won't do much about it.
380
00:39:19,065 --> 00:39:22,694
I don't think Lisa baumer's murderer
was the one who went for you.
381
00:39:22,819 --> 00:39:24,946
- Why not?
- Well, if I robbed a million dollars
382
00:39:25,071 --> 00:39:27,031
I'd be very law-abiding.
383
00:39:27,949 --> 00:39:30,159
Well, maybe he was afraid
of being caught.
384
00:39:30,910 --> 00:39:33,913
Or you might know something
that could send him to the gallows.
385
00:39:35,373 --> 00:39:39,502
All the information I had on Mrs. Baumer
I repeated in detail at the police station
386
00:39:39,627 --> 00:39:40,878
to clear myself.
387
00:39:41,004 --> 00:39:42,338
No, no, that wasn't it.
388
00:39:42,463 --> 00:39:44,424
It's got to be something to do with you.
389
00:39:44,549 --> 00:39:46,593
I would say something
that you'd forgotten,
390
00:39:46,718 --> 00:39:50,138
a small detail, or a conversation
you had with someone.
391
00:39:50,263 --> 00:39:52,849
Whatever it is, the killer's afraid.
392
00:39:52,974 --> 00:39:54,517
Well? What do you think?
393
00:39:58,563 --> 00:40:00,023
I don't know.
394
00:40:00,148 --> 00:40:03,943
Whatever I've overlooked or can't recall
just could be the answer to this case.
395
00:40:05,403 --> 00:40:08,948
Why did she want
that $1 million all in cash?
396
00:40:09,073 --> 00:40:11,993
Besides, who was that man
whom she was supposed to meet in Tokyo?
397
00:40:15,371 --> 00:40:17,582
Just what was their relationship?
398
00:40:17,707 --> 00:40:20,043
One of her men or an accomplice.
399
00:40:20,918 --> 00:40:22,879
Or maybe her husband's not dead at all.
400
00:40:24,714 --> 00:40:26,257
But he was on that plane.
401
00:40:26,382 --> 00:40:29,135
- But you're not really sure, are you?
- That's too far out.
402
00:40:30,970 --> 00:40:33,514
You know, you're wrong.
403
00:40:35,058 --> 00:40:38,811
You believe I'm gonna follow
this baumer case and solve it in the end.
404
00:40:38,936 --> 00:40:42,190
Well, I'm sick of working for the dead
and as soon as stavros lets me leave,
405
00:40:42,315 --> 00:40:45,109
I'll start working for the living.
In fact, why wait?
406
00:40:52,283 --> 00:40:56,412
This is one part of the interview
that I won't put in that story of mine.
407
00:41:02,627 --> 00:41:04,754
Oh, no! Look at that, Cleo.
408
00:41:04,879 --> 00:41:06,673
Oh, Peter!
409
00:41:06,798 --> 00:41:08,925
So this is how the police work
in Greece now?
410
00:41:14,972 --> 00:41:18,267
- But why would they do it?
- They were searching for the money.
411
00:41:18,393 --> 00:41:20,645
But why would they rip up
the whole mattress?
412
00:41:20,770 --> 00:41:21,771
Don't you understand?
413
00:41:21,896 --> 00:41:24,256
The police really think I was the one
who murdered that girl
414
00:41:24,357 --> 00:41:26,859
and they hoped to find that money
hidden in the room somewhere.
415
00:41:26,984 --> 00:41:29,237
- No, this isn't the work of the police.
- No?
416
00:41:29,362 --> 00:41:31,781
They've torn the whole room up,
as if they hated everything.
417
00:41:31,906 --> 00:41:33,658
Look at these curtains.
418
00:41:33,783 --> 00:41:36,577
What could one hide inside that?
Why, it's all completely torn.
419
00:41:36,703 --> 00:41:40,456
- Are you changing rooms?
- Mm. Besides, darling, the bed was squeaky.
420
00:41:40,581 --> 00:41:42,750
I trust you'll like this room, sir.
421
00:41:42,875 --> 00:41:44,978
That's alright.
I'll take care of the clothes. Thank you.
422
00:41:45,002 --> 00:41:47,630
- Alright. Sir, we would like to express...
- Express it tomorrow.
423
00:41:47,755 --> 00:41:50,091
- If there's anything you want, just ring.
- Good night.
424
00:41:51,426 --> 00:41:53,186
The way things have been going
for me lately,
425
00:41:53,302 --> 00:41:56,180
I've got a feeling just changing rooms
isn't gonna help much.
426
00:41:56,305 --> 00:41:58,933
I'd better change hotels, country, job.
427
00:41:59,726 --> 00:42:02,562
Well, life is a gamble,
as they say, like love.
428
00:42:04,439 --> 00:42:07,191
There are those who win,
though more often we lose.
429
00:42:07,316 --> 00:42:09,861
And you, do you play to win?
430
00:42:09,986 --> 00:42:11,446
I have nothing to lose.
431
00:42:16,117 --> 00:42:17,994
A woman can lose her heart.
432
00:42:18,953 --> 00:42:21,622
- What about me?
- Let's play together.
433
00:42:21,748 --> 00:42:23,332
We might both win.
434
00:42:23,458 --> 00:42:26,210
I always prefer to put gambling
before everything else.
435
00:42:35,511 --> 00:42:38,639
It's gotten us nowhere,
not even killing thatjunkie in London.
436
00:42:38,765 --> 00:42:42,226
- We should have acted faster with Lisa.
- Someone got to her before we could.
437
00:42:42,351 --> 00:42:44,997
I was sure it was that englishman
who murdered her and stole the money.
438
00:42:45,021 --> 00:42:47,124
I don't think so. We seem
to have guessed wrong again.
439
00:42:47,148 --> 00:42:50,026
I know, I know. I'll meet you tomorrow
at the usual place.
440
00:42:51,277 --> 00:42:52,653
Alright. Good night.
441
00:45:04,952 --> 00:45:05,953
Who's there?
442
00:45:06,078 --> 00:45:07,246
Who is it?
443
00:46:09,308 --> 00:46:12,436
- 'Hello?'
- sharif, come here, right away.
444
00:46:12,561 --> 00:46:15,606
Someone's trying to break down
the door. Please hurry.
445
00:46:16,399 --> 00:46:17,817
'I'll be right over.'
446
00:46:47,471 --> 00:46:50,349
No! No! No!
447
00:49:46,192 --> 00:49:47,193
Yes?
448
00:49:47,318 --> 00:49:48,527
This is she.
449
00:49:49,028 --> 00:49:50,905
What? Another one?
450
00:49:51,030 --> 00:49:52,573
Who are you speaking to?
451
00:49:53,532 --> 00:49:54,909
I'll be there.
452
00:49:55,034 --> 00:49:56,994
Well, I just forgot to tell you.
453
00:49:57,119 --> 00:49:59,163
Because I didn't plan
to be here all night.
454
00:49:59,288 --> 00:50:00,623
Yes, I'm on my way.
455
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
My office. There was
another killing tonight.
456
00:50:05,502 --> 00:50:08,297
They think the murderer was
the same one who killed Lisa baumer.
457
00:50:10,049 --> 00:50:13,552
- But why does Lisa baumer tie in?
- I don't know. He didn't go into details.
458
00:50:13,677 --> 00:50:17,139
Sorry to go, but they're always looking
for an excuse to fire a girl.
459
00:50:17,264 --> 00:50:20,142
The night man's always complaining
that covering riots and murders
460
00:50:20,267 --> 00:50:21,936
isn't work for a woman.
461
00:50:22,811 --> 00:50:25,022
The bureau chief likes me, though.
462
00:50:25,147 --> 00:50:26,732
Did they tell you who the victim was?
463
00:50:26,857 --> 00:50:29,735
Yes, Lara fratis, or was it florakis?
464
00:50:30,527 --> 00:50:31,528
Solong.
465
00:50:36,283 --> 00:50:38,160
Here are the results
of the autopsies.
466
00:50:38,285 --> 00:50:39,286
Lisa baumer.
467
00:50:39,411 --> 00:50:42,122
Abdominal puncture and cut
to the depth of the peritoneum,
468
00:50:42,248 --> 00:50:45,125
extending from the left of the umbilicus
to the xiphisternum.
469
00:50:46,585 --> 00:50:47,670
A cut in the form of an s
470
00:50:47,795 --> 00:50:50,381
on the interior left portion
of the victim's neck.
471
00:50:50,965 --> 00:50:52,549
Lara florakis.
472
00:50:52,675 --> 00:50:54,927
Abdominal wounds
similar to the other victim's.
473
00:50:55,052 --> 00:50:56,679
A deep incision at the base of the neck
474
00:50:56,804 --> 00:50:59,265
approximately the same
as the one shown before.
475
00:51:00,391 --> 00:51:02,017
Abad sharif.
476
00:51:02,142 --> 00:51:03,811
Cut on posterior of right leg
477
00:51:03,936 --> 00:51:05,646
in the area of the malleolus.
478
00:51:07,856 --> 00:51:11,110
Cut on both hands of the metacarpus
before the last four phalanges.
479
00:51:11,902 --> 00:51:13,112
Alright.
480
00:51:13,237 --> 00:51:14,238
Thank you.
481
00:51:15,072 --> 00:51:16,407
That will be all.
482
00:51:19,660 --> 00:51:22,288
I believe we're dealing
with an expert professional.
483
00:51:22,413 --> 00:51:24,581
Rarely have I seen
such meticulous work.
484
00:51:24,707 --> 00:51:25,916
Well...
485
00:51:27,918 --> 00:51:29,712
You were investigating that girl.
486
00:51:31,046 --> 00:51:32,673
Doesn't Interpol have an opinion?
487
00:51:35,676 --> 00:51:39,179
I don't believe that catching the murderer
of those people is the job of Interpol.
488
00:51:40,347 --> 00:51:44,018
In my opinion,
the murderer's a sex maniac.
489
00:51:47,021 --> 00:51:52,067
Sex maniac who kills men and women
and makes off with $1 million?
490
00:51:52,901 --> 00:51:56,447
Well, even a sex maniac
must pay his laundry bill.
491
00:52:13,047 --> 00:52:16,425
Ah, I see insurance international
allows their investigators
492
00:52:16,550 --> 00:52:19,595
rather liberal expense accounts,
Mr. Lynch.
493
00:52:19,720 --> 00:52:22,973
- Yes, but I have to work on Saturdays.
- Ah, no English weekend.
494
00:52:25,059 --> 00:52:26,685
This morning my men reported to me
495
00:52:26,810 --> 00:52:28,979
that someone last night
ransacked your room.
496
00:52:29,104 --> 00:52:31,440
Huh. Well,
if it hadn't been for the fact
497
00:52:31,565 --> 00:52:34,276
that you two had been breaking
all those big news stories
498
00:52:34,401 --> 00:52:36,445
about the missing $1 million,
499
00:52:36,570 --> 00:52:39,448
I wonder how many others
would've been breaking into my room.
500
00:52:39,573 --> 00:52:43,994
Well, we didn't tear up a room.
We try and work as neatly as we can.
501
00:52:44,119 --> 00:52:47,331
Oh, Mr. Stanley, I forgot to thank you
last night for calling me.
502
00:52:47,456 --> 00:52:48,832
Glad I could help you.
503
00:52:49,917 --> 00:52:53,212
Ah. Then it was you
who called cléo's office.
504
00:52:53,337 --> 00:52:55,464
Yes, I told them where to reach you.
505
00:52:55,589 --> 00:52:58,133
Yeah, because you'd been spying,
isuppose.
506
00:52:58,258 --> 00:53:01,387
You're still a suspect.
My call was a courtesy, that's all.
507
00:53:01,512 --> 00:53:05,265
It shouldn't bother you too much, especially
with that butcher prowling around.
508
00:53:05,391 --> 00:53:07,726
Yes, though it will be difficult to capture
509
00:53:07,851 --> 00:53:11,605
and by now all the clues you had
have disappeared.
510
00:53:11,730 --> 00:53:14,650
No, there's still one
you forgot to mention,
511
00:53:14,775 --> 00:53:16,860
and it's the one
which will lead us to him.
512
00:53:16,985 --> 00:53:19,321
All airports, roads and trains
are under control.
513
00:53:20,364 --> 00:53:23,200
He'll find it's hard to move out
all those dollars, pretty hard.
514
00:53:23,325 --> 00:53:25,035
Oh, sure, Stanley,
that's perfectly true,
515
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
but he might put all that money
in his mattress
516
00:53:27,162 --> 00:53:29,248
and sleep like a baby
till you get tired.
517
00:53:29,373 --> 00:53:31,458
No, lynch, I would doubt that.
518
00:53:31,583 --> 00:53:33,752
Because when a man kills for money
like this one does,
519
00:53:33,877 --> 00:53:36,088
it's pretty unlikely
he'd wait even a month.
520
00:53:36,213 --> 00:53:38,966
I would say
that I agree with Mr. Stanley.
521
00:53:40,050 --> 00:53:42,052
That money will make
our man easy to find.
522
00:53:44,596 --> 00:53:48,183
- Meanwhile, don't leave the country.
- You don't have to worry about that.
523
00:54:10,747 --> 00:54:13,167
- Like them?
- Oh, yes, they're lovely.
524
00:54:15,586 --> 00:54:17,087
They're just what I wanted.
525
00:54:17,212 --> 00:54:19,631
Oh, by the way,
don't forget to hide the keys
526
00:54:19,756 --> 00:54:22,217
if you have to leave
before I get back to town.
527
00:54:22,342 --> 00:54:23,844
I've got a layover in Bangkok.
528
00:54:23,969 --> 00:54:25,804
That might be for me.
529
00:54:25,929 --> 00:54:27,264
Would you get it, please?
530
00:54:31,768 --> 00:54:32,811
Hello?
531
00:54:33,520 --> 00:54:35,022
Yes, he got in this morning.
532
00:54:36,106 --> 00:54:37,900
I'll call him.
533
00:54:38,025 --> 00:54:39,401
It's for you, dear.
534
00:54:39,526 --> 00:54:42,529
I've got to go now. Goodbye.
I don't want to miss my flight.
535
00:54:43,489 --> 00:54:45,199
Solong. Thanks for everything.
536
00:54:47,993 --> 00:54:50,579
Hey, you'll make me
spill the goulash.
537
00:54:50,704 --> 00:54:53,207
Besides, there's a time
and a place for everything.
538
00:54:55,083 --> 00:54:56,293
Try it.
539
00:54:59,421 --> 00:55:00,547
Do you like it?
540
00:55:03,800 --> 00:55:06,345
What is it? Maybe more paprika?
541
00:55:14,311 --> 00:55:15,812
No, it's great.
542
00:55:22,110 --> 00:55:24,571
Oh, I'm sorry.
543
00:55:26,365 --> 00:55:29,117
Darling, as a cook
you're much better in the bedroom.
544
00:55:42,881 --> 00:55:44,550
Oh, Peter.
545
00:56:22,337 --> 00:56:24,423
There's somebody at the window.
546
00:56:25,090 --> 00:56:26,758
What the hell?
547
00:56:28,427 --> 00:56:29,595
What are you looking for?
548
00:56:29,720 --> 00:56:32,920
Nothing. I was just coming to ask you
to move your car. It's blocking the garage.
549
00:56:32,973 --> 00:56:35,225
I'll bet, I'll bet!
Well, I'll go out and move it.
550
00:56:35,350 --> 00:56:38,395
Bu the next time you want anything,
you'd do well to ring at the front door,
551
00:56:38,520 --> 00:56:41,481
cos if I catch you peeping in here again,
you'll regret it.
552
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Ah. It was my fault.
My car was blocking his.
553
00:56:47,446 --> 00:56:48,822
I'll go and move it.
554
00:56:48,947 --> 00:56:50,365
Don't you move, huh?
555
00:57:32,032 --> 00:57:33,617
What time is it?
556
00:57:35,118 --> 00:57:37,120
The best time in my life.
557
00:57:43,335 --> 00:57:48,048
Oh, I'm sorry, darling, but I've got
a pile of photos to develop for tomorrow.
558
00:57:49,299 --> 00:57:51,301
No, stay here.
559
00:57:54,262 --> 00:57:56,848
But we can't make love forever!
560
00:57:56,973 --> 00:57:59,518
Why not? Anyway, we could try.
561
00:57:59,643 --> 00:58:02,038
And aftennards you can give me
some more of your good cooking
562
00:58:02,062 --> 00:58:03,480
and we can start all over again.
563
00:58:03,605 --> 00:58:04,731
Now, now. Be serious.
564
00:58:04,856 --> 00:58:07,442
My dear, I've never been
more serious in my life.
565
00:58:11,113 --> 00:58:15,951
It may be funny, but now! Know
that a man reaches a point
566
00:58:16,076 --> 00:58:18,357
when he must decide
whether to live or just go on existing
567
00:58:18,453 --> 00:58:21,248
and whether he wants to be
a slave anymore,
568
00:58:21,373 --> 00:58:23,333
to be free and sail...
569
00:58:25,168 --> 00:58:28,171
All over the world
before he's too old to enjoy it.
570
00:58:28,296 --> 00:58:30,257
When? I don't know.
571
00:58:31,383 --> 00:58:32,676
Not this year.
572
00:58:32,801 --> 00:58:35,637
Ah, who knows? Maybe next.
573
00:58:35,762 --> 00:58:37,097
Well?
574
00:58:37,222 --> 00:58:39,099
How about coming along
as my first mate?
575
00:58:41,601 --> 00:58:44,563
But we need some money
to live like that.
576
00:58:46,064 --> 00:58:49,025
Yeah, I forgot,
but would you go along?
577
00:58:49,151 --> 00:58:51,486
Well, let me get back to my work
and we can make some.
578
00:58:51,611 --> 00:58:55,031
Listen, would you go with me
if! Did have the money?
579
00:58:56,867 --> 00:58:57,868
I don't know.
580
00:58:58,952 --> 00:59:00,954
Then back to work, slave!
581
00:59:01,830 --> 00:59:03,457
- Bye.
- So long.
582
00:59:03,582 --> 00:59:05,167
Call me tomorrow.
583
00:59:30,275 --> 00:59:32,235
Oh, what's wrong with the light?
584
01:00:10,607 --> 01:00:11,775
Who's that?
585
01:00:33,296 --> 01:00:34,756
Cleo?
586
01:00:34,881 --> 01:00:37,008
Open the door.
I forgot the keys to my car.
587
01:00:37,133 --> 01:00:38,635
Cleo?
588
01:00:38,760 --> 01:00:40,095
Hey, open up!
589
01:00:43,014 --> 01:00:44,474
What's the matter?
Come 00, open up.
590
01:00:48,353 --> 01:00:49,980
Peter, help me!
591
01:00:53,108 --> 01:00:54,818
Oh, god, Peter, hurry!
592
01:00:55,360 --> 01:00:56,486
Cleo!
593
01:00:59,656 --> 01:01:00,782
Cleo!
594
01:01:10,709 --> 01:01:14,421
No, don't go, Peter.
He'll kill you. Don't go!
595
01:01:17,340 --> 01:01:18,675
Cleo!
596
01:01:18,800 --> 01:01:20,886
- Oh, Peter.
- There, there now.
597
01:01:21,011 --> 01:01:22,971
He tried to kill me.
598
01:01:23,096 --> 01:01:25,140
Oh, darling, hold me.
599
01:01:26,099 --> 01:01:28,685
It's alright now.
It's alright. I'm here.
600
01:01:28,810 --> 01:01:30,103
Let me see.
601
01:01:32,939 --> 01:01:34,941
It's not serious, thank god.
602
01:01:35,066 --> 01:01:37,235
Now, wait here and I'll call the police.
603
01:01:37,360 --> 01:01:38,862
Now, don't worry.
604
01:01:45,994 --> 01:01:47,621
Police inspector stavros?
605
01:01:47,746 --> 01:01:50,641
You must try and find him and tell him
the murderer has tried to kill again.
606
01:01:50,665 --> 01:01:52,584
Another woman, cléo dupont.
607
01:01:53,543 --> 01:01:56,379
And please rush an ambulance
to korenakis street, 12.
608
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
Peter lynch.
609
01:02:01,051 --> 01:02:03,678
- Oh, Peter, don't leave me.
- There now. There, there.
610
01:02:03,803 --> 01:02:05,889
That fiend could come back.
611
01:02:06,014 --> 01:02:08,892
Don't you worry. He's too yellow
to attack anything but women.
612
01:02:10,560 --> 01:02:13,480
Listen, could you recognize him?
Could you identify him?
613
01:02:13,605 --> 01:02:17,025
No. It was too dark
and he was masked.
614
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
I only could see his black hand,
615
01:02:21,988 --> 01:02:24,032
holding a dagger.
616
01:02:24,908 --> 01:02:28,495
Oh, god. I've never been so afraid
in my whole life.
617
01:02:28,620 --> 01:02:31,081
- Try to calm down.
- Why did he want to kill me?
618
01:02:31,206 --> 01:02:33,375
Try to calm down.
It's all over now.
619
01:02:56,439 --> 01:02:57,732
Stand back please, miss.
620
01:03:08,994 --> 01:03:11,663
No, Mr. Lynch.
You stay and help me.
621
01:03:11,788 --> 01:03:14,308
- Now, what do you know?
- She's in shock. I think I'd better go.
622
01:03:14,332 --> 01:03:17,002
That's what a hospital's for.
Let's go.
623
01:03:38,231 --> 01:03:39,941
- Is miss dupont alright?
- Yes, sir.
624
01:03:43,445 --> 01:03:44,654
I had to break down the door.
625
01:03:44,779 --> 01:03:47,782
When the man attacking her saw me,
he fled through the window.
626
01:03:49,117 --> 01:03:50,827
The wires were cut.
627
01:03:50,952 --> 01:03:52,829
The man entered the room
628
01:03:52,954 --> 01:03:55,290
while the girl was developing her film.
629
01:03:55,415 --> 01:03:59,169
Right. Somebody who knew that apartment,
able in a few seconds to find that fuse.
630
01:03:59,294 --> 01:04:01,713
Are you insinuating
that I'm the one who assaulted her?
631
01:04:02,714 --> 01:04:04,716
You're right, I sure do.
632
01:04:04,841 --> 01:04:07,594
And it's odd, each time
there's a murder, you're there.
633
01:04:07,719 --> 01:04:08,720
You must be crazy.
634
01:04:08,845 --> 01:04:12,116
I was outside breaking down the door while
that man was in here trying to kill Cleo.
635
01:04:12,140 --> 01:04:13,460
Alright, that's enough.
636
01:04:13,892 --> 01:04:15,101
Calm down.
637
01:04:16,728 --> 01:04:20,065
Fortunately the girl wasn't murdered,
and she'll tell us her version.
638
01:04:21,441 --> 01:04:25,028
Yeah, maybe we'll get to the bottom of this
if she can identify the man who attacked her.
639
01:04:26,237 --> 01:04:29,074
Alright, look for fingerprints.
They never find anything.
640
01:04:30,575 --> 01:04:33,953
- I can't stomach German wine.
- They'll find my prints all over the room.
641
01:04:34,079 --> 01:04:37,123
Yes, I know, but they always hope
to turn up others.
642
01:04:47,884 --> 01:04:49,094
Yours?
643
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
Could belong to the murderer.
644
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
Seems to have been done by hand.
645
01:05:27,841 --> 01:05:30,677
No, I'm sorry. It's difficult to tell
from a picture, sir.
646
01:05:30,802 --> 01:05:33,572
- If you brought me the real one, I might.
- No, I'm sorry. I don't have it.
647
01:05:33,596 --> 01:05:36,224
Do you have any idea
where that cufflink was manufactured?
648
01:05:37,517 --> 01:05:40,228
I mean, do they make
that sort of thing in Athens?
649
01:05:40,353 --> 01:05:42,063
Or do you have any idea
where it was made?
650
01:05:42,188 --> 01:05:43,314
Are you with the police?
651
01:05:43,439 --> 01:05:44,941
Oh, no. Well?
652
01:05:46,651 --> 01:05:48,069
I don't know where it was made,
653
01:05:48,194 --> 01:05:51,698
because the piece was made in filigree.
Most of that is done in the middle east.
654
01:05:51,823 --> 01:05:53,408
Our goldsmiths don't do it anymore.
655
01:05:53,533 --> 01:05:54,742
My guess is Turkey,
656
01:05:54,868 --> 01:05:56,870
or Iran, but I really don't know.
657
01:05:57,829 --> 01:05:59,038
Well, thank you very much.
658
01:06:01,457 --> 01:06:05,628
I warned Mrs. Baumer that it was dangerous
to take cash for a check for $1 million.
659
01:06:05,753 --> 01:06:10,925
Yes, but if the murder of Lara florakis
is tied up with that $1 million,
660
01:06:11,050 --> 01:06:14,095
what possible reason could there have been
to try to kill cléo dupont?
661
01:06:14,220 --> 01:06:18,516
Well, I don't know.
I would let the police figure that one out.
662
01:06:18,641 --> 01:06:20,870
And listen, I might add
that if you don't find that money
663
01:06:20,894 --> 01:06:22,937
you won't be fired.
We don't expect miracles.
664
01:06:23,646 --> 01:06:26,941
I was hoping that between us
we might find that one forgotten fact
665
01:06:27,066 --> 01:06:28,818
that could aid in solving the case.
666
01:06:28,943 --> 01:06:30,528
I guess not.
667
01:06:31,112 --> 01:06:32,614
I say, sir,
668
01:06:32,739 --> 01:06:34,866
would you have any photographs
of Kurt baumer?
669
01:06:34,991 --> 01:06:37,619
Miss anagnos, do we have
a picture of Kurt baumer?
670
01:06:37,744 --> 01:06:40,747
The newspaper published one.
It must be down in the press office.
671
01:06:40,872 --> 01:06:42,665
Well, tell them to give a copy
to Mr. Lynch.
672
01:06:42,790 --> 01:06:45,126
- He can pick it up on his way out.
- Right away, sir.
673
01:06:45,251 --> 01:06:47,754
Probably won't help much,
but anyway, it's worth a try.
674
01:06:47,879 --> 01:06:48,880
Right. Good luck.
675
01:06:59,057 --> 01:07:00,934
Yes? Hello.
676
01:07:01,059 --> 01:07:03,686
Cleo! Are you better?
677
01:07:03,811 --> 01:07:06,356
You mean, you're out today?
When, then?
678
01:07:06,481 --> 01:07:07,607
Tomorrow?
679
01:07:07,732 --> 01:07:09,275
I'll bring you home, then, ok?
680
01:07:10,902 --> 01:07:12,111
But of course I do.
681
01:07:13,571 --> 01:07:14,989
But what do you mean by that?
682
01:07:17,367 --> 01:07:18,451
Hello?
683
01:07:19,494 --> 01:07:21,120
Who are you?
684
01:07:21,246 --> 01:07:24,499
If you're there on a police visit, alright,
but don't you forget that cléo's mine.
685
01:07:24,624 --> 01:07:27,001
You seem to be full
of pleasantries today, lynch.
686
01:07:28,044 --> 01:07:30,171
Maybe you ought to conserve
that good mood of yours
687
01:07:30,296 --> 01:07:32,674
and save those jokes for me
at my office this morning.
688
01:07:32,799 --> 01:07:34,842
Let's say in ten minutes, hm?
689
01:07:34,968 --> 01:07:38,346
Yes, yes. I'll give you enough time
to go to the bathroom.
690
01:07:38,471 --> 01:07:40,014
And you can shave!
691
01:07:41,933 --> 01:07:44,352
Must be his odd
British sense of humor.
692
01:07:46,020 --> 01:07:49,649
Why are you down on Peter lynch?
Are you mad because he saved my life?
693
01:07:49,774 --> 01:07:52,235
I confess, I can't stand that...
694
01:07:52,360 --> 01:07:54,904
That man's odd British sense of humor?
695
01:07:59,158 --> 01:08:01,160
- Your hands.
- Is that all?
696
01:08:01,286 --> 01:08:02,495
What's that?
697
01:08:02,620 --> 01:08:04,998
I want you
to show me your hands.
698
01:08:05,873 --> 01:08:08,084
May I ask
what you're looking for?
699
01:08:10,712 --> 01:08:12,547
I want to read your future.
700
01:08:14,549 --> 01:08:17,051
That dupont girl
bit the murderer's hand.
701
01:08:17,176 --> 01:08:18,678
Yes, that's right, and she also said
702
01:08:18,803 --> 01:08:21,848
the man she bit
was wearing gloves on both hands.
703
01:08:21,973 --> 01:08:25,310
For a bite like that
she'd need a pair of fangs.
704
01:08:25,435 --> 01:08:27,562
Why don't you inspect his hand
while you're at it
705
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
or am I the only one
who is being grilled here?
706
01:08:31,941 --> 01:08:33,693
I'm always glad to oblige.
707
01:08:34,902 --> 01:08:37,405
A straight out isn't any proof
of his innocence.
708
01:08:37,905 --> 01:08:39,745
The killer could easily disguise
the bite marks
709
01:08:39,824 --> 01:08:42,869
by making a cut
that was longer and deeper.
710
01:08:42,994 --> 01:08:45,621
If you've finished with these
foolish deductions, Mr. Lynch,
711
01:08:45,747 --> 01:08:47,081
you may go now.
712
01:08:47,206 --> 01:08:50,585
I'd be glad to.
I just hope you're finished with yours.
713
01:08:52,295 --> 01:08:54,297
'We're now reporting
on that theft of $1 million
714
01:08:54,422 --> 01:08:56,299
'which has taken the lives
of three victims.
715
01:08:56,424 --> 01:08:58,301
'Our police have come up
with nothing as yet.
716
01:08:58,426 --> 01:09:01,346
'And according to a police official
who was interviewed today,
717
01:09:01,471 --> 01:09:04,349
'the attempted murder
of the journalist cléo dupont
718
01:09:04,474 --> 01:09:07,310
'would seem to have a connection
with the case involving the baumers.
719
01:09:08,061 --> 01:09:11,397
'The police also announced that they are
investigating an important new clue
720
01:09:11,522 --> 01:09:14,734
'which the assailant left behind in the
apartment of the foreign correspondent
721
01:09:14,859 --> 01:09:17,028
'on the night he attempted
to murder her.
722
01:09:17,153 --> 01:09:21,157
'And police detectives say they hope this will
soon lead to solving the killer's identity.
723
01:09:21,282 --> 01:09:24,452
'Inspector stavros, the officer
in charge of the investigation,
724
01:09:24,577 --> 01:09:27,372
'refused to make any comment
on the progress of the case.
725
01:09:27,497 --> 01:09:31,125
'Well, that's the top of the news from
here, ladies and gentlemen. Good night.'
726
01:09:31,250 --> 01:09:34,212
'this concludes our report for you
on world and local news.
727
01:09:34,337 --> 01:09:36,255
'And now we invite you to stay with us
728
01:09:36,381 --> 01:09:39,675
'to watch a special program
by our roving reporter in america.'
729
01:09:40,510 --> 01:09:42,387
'this is Viktor damaskinos,
730
01:09:43,012 --> 01:09:46,182
'reporting tonight
from Hollywood, California,
731
01:09:46,307 --> 01:09:49,018
'that land of make-believe
and contradiction.
732
01:09:49,143 --> 01:09:52,730
'It's Thanksgiving day here in america
and Hollywood is celebrating it
733
01:09:52,855 --> 01:09:55,191
'in its own spectacular fashion.
734
01:09:55,316 --> 01:09:57,944
'Girls, girls, girls.
735
01:09:58,069 --> 01:10:00,530
'Thousands of the prettiest girls
in this golden state
736
01:10:00,655 --> 01:10:02,156
'have assembled in Los Angeles
737
01:10:02,281 --> 01:10:05,326
'and are parading
down floodlit Hollywood boulevard.
738
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
'Those of you who follow me on my travels
have seen the wonders of New York,
739
01:10:09,163 --> 01:10:11,416
'the giant industries
of Pittsburgh and Detroit,
740
01:10:11,541 --> 01:10:14,752
'the raw energy of Chicago
and the vastness of the great plains,
741
01:10:14,877 --> 01:10:16,712
'but tonight is something different.
742
01:10:16,838 --> 01:10:20,675
'Here we have a demonstration
of the fresh beauty of america's youth,
743
01:10:20,800 --> 01:10:25,179
'representing high schools and colleges
from all over vast southern California.
744
01:10:28,558 --> 01:10:30,852
'The music you hear
comes from the combined bands
745
01:10:30,977 --> 01:10:33,604
'of ten high schools
and three universities,
746
01:10:33,729 --> 01:10:37,608
'conducted by the band leader
of the university of southern California.
747
01:10:38,568 --> 01:10:41,112
'This is indeed a feast
of sound and light,
748
01:10:41,237 --> 01:10:43,072
'of color and animation.
749
01:10:43,698 --> 01:10:46,159
'Giant balloons
illuminated by search lights
750
01:10:46,284 --> 01:10:47,743
'flood both sides of the street
751
01:10:47,869 --> 01:10:51,038
'and the crowd roars its appreciation
of this great parade.'
752
01:11:08,222 --> 01:11:10,266
'Yes, ladies and gentlemen,
as you can see,
753
01:11:10,391 --> 01:11:13,144
'america is still young,
and it is indeed a pleasure
754
01:11:13,269 --> 01:11:16,189
'to see these young people
so full of life and energy.'
755
01:11:16,898 --> 01:11:18,024
paolo?
756
01:11:20,067 --> 01:11:21,402
Where are you?
757
01:11:22,778 --> 01:11:23,779
Hey.
758
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Do you mind telling me
what's wrong with you?
759
01:11:51,182 --> 01:11:53,559
I don't know, I feel
something's missing somewhere,
760
01:11:54,435 --> 01:11:56,371
like I might be on the verge
of something important,
761
01:11:56,395 --> 01:11:58,064
though I just can't put it in focus.
762
01:11:58,773 --> 01:12:00,775
If you let me,
maybe I could help you.
763
01:12:14,080 --> 01:12:15,164
Cleo.
764
01:12:15,957 --> 01:12:17,833
You have an enlarger
in the house, don't you?
765
01:12:17,959 --> 01:12:19,001
Sure I do.
766
01:12:22,547 --> 01:12:25,216
It's very grainy,
but we ought to be able to make it out.
767
01:13:21,647 --> 01:13:25,151
So, you see, inspector, this should also
explain the death of that steward,
768
01:13:25,276 --> 01:13:28,613
the man who called Lisa
and who flew back here from Tokyo.
769
01:13:28,738 --> 01:13:31,490
I suppose so,
and Kurt baumer might still be alive,
770
01:13:31,616 --> 01:13:33,701
and if we wait long enough,
he could turn up.
771
01:13:34,827 --> 01:13:37,663
It's possible,
but dangerous, I'd say, to wait.
772
01:13:37,788 --> 01:13:39,498
Still, I'll accept it for the moment.
773
01:13:39,624 --> 01:13:41,834
Then why don't we examine
their hypothesis?
774
01:13:41,959 --> 01:13:45,588
Over a year ago, Kurt baumer took out
a life insurance policy for $1 million,
775
01:13:45,713 --> 01:13:47,423
payable upon death.
776
01:13:47,548 --> 01:13:49,216
We believe the man who flew out
777
01:13:49,342 --> 01:13:52,136
and who, we believe, was someone
other than Kurt baumer
778
01:13:52,261 --> 01:13:55,306
was unaware that his valise
had a time bomb hidden in it.
779
01:13:55,431 --> 01:13:57,892
The plane fell down,
Lisa arrives in Athens,
780
01:13:58,017 --> 01:14:00,102
though we don't know
if she's in on it or not.
781
01:14:00,227 --> 01:14:02,647
We both believe
that Lisa was murdered by her husband
782
01:14:02,772 --> 01:14:04,690
because he wanted to be rid of her.
783
01:14:04,815 --> 01:14:06,192
A perfect crime.
784
01:14:06,317 --> 01:14:07,777
Who would suspect him?
785
01:14:07,902 --> 01:14:09,862
But Lara florakis knew it.
786
01:14:09,987 --> 01:14:12,615
I think she must have,
because if baumer were aware
787
01:14:12,740 --> 01:14:14,659
that she and her lawyer knew
that he was alive,
788
01:14:14,784 --> 01:14:17,536
he'd have to kill her and that steward
who must've helped him.
789
01:14:17,662 --> 01:14:21,374
But surely our man must've had some sort
of motive for trying to murder Cleo.
790
01:14:22,875 --> 01:14:26,003
Yes, I must admit,
that's the one point I can't figure out.
791
01:14:26,128 --> 01:14:29,507
Well, maybe he wanted an innocent victim
to make believe he was a maniac.
792
01:14:31,258 --> 01:14:33,219
His aim wasn't that.
793
01:14:33,344 --> 01:14:36,305
If Peter hadn't returned
before that man murdered Cleo,
794
01:14:36,430 --> 01:14:39,266
we might well have committed
a grave miscarriage of justice.
795
01:14:40,059 --> 01:14:41,727
Yes, sir,
796
01:14:41,852 --> 01:14:46,065
because the man who tried to kill her
wanted to cast suspicion on lynch.
797
01:14:46,190 --> 01:14:48,109
I might add,
he was very successful at it.
798
01:14:48,234 --> 01:14:49,527
Yes.
799
01:14:49,652 --> 01:14:51,070
Well, what do you think?
800
01:14:53,072 --> 01:14:54,865
Well, it's plausible, I'd say.
801
01:14:55,616 --> 01:14:57,952
Well, I was thinking
lynch might help us solve the case
802
01:14:58,077 --> 01:15:00,788
if he'd let the killer think
he's still under suspicion.
803
01:15:00,913 --> 01:15:02,998
How would you like
to play a wanted man?
804
01:15:03,124 --> 01:15:05,876
Hm. The boat's still in piraeus.
805
01:15:06,001 --> 01:15:07,920
I might pull out
and pretend to escape.
806
01:15:09,255 --> 01:15:10,965
And you might fake a search for me.
807
01:15:11,090 --> 01:15:13,884
Darling, you must take me
along with you for the fresh air.
808
01:15:14,009 --> 01:15:15,404
It's what the doctor said I needed.
809
01:15:15,428 --> 01:15:16,470
Why not?
810
01:15:17,555 --> 01:15:19,640
I think it would be much better.
811
01:15:19,765 --> 01:15:21,475
Do you have a radio telephone
on board?
812
01:15:22,435 --> 01:15:24,186
- Oh, yes.
- Good.
813
01:15:24,311 --> 01:15:27,273
It's very important
that we keep in touch with each other, hm?
814
01:15:28,232 --> 01:15:30,359
Alright. This piece goes here.
815
01:15:34,363 --> 01:15:36,741
Well, you've found the piece.
816
01:15:38,075 --> 01:15:40,453
That was a tough puzzle,
but it's solved now.
817
01:15:40,578 --> 01:15:42,455
Maybe you two should start
this great escape
818
01:15:42,580 --> 01:15:44,331
through the back door.
819
01:15:44,457 --> 01:15:46,709
- Goodbye.
- Hello? Yes, in one minute.
820
01:15:46,834 --> 01:15:48,210
- This way?
- Yes.
821
01:15:50,463 --> 01:15:52,715
Just one more thing, inspector.
822
01:15:52,840 --> 01:15:54,842
I hope that you will give me
an exclusive.
823
01:15:54,967 --> 01:15:57,052
I'd say you had an exclusive
on Peter lynch.
824
01:16:03,768 --> 01:16:04,769
Alright.
825
01:16:06,812 --> 01:16:07,855
Please sit down.
826
01:16:55,277 --> 01:16:56,987
Do you see what it means to be free?
827
01:16:57,112 --> 01:16:58,864
Yes, it's wonderful.
828
01:16:58,989 --> 01:17:02,409
We live on love
and follow the sun and the stars.
829
01:17:02,535 --> 01:17:04,328
I wish we could be like this forever.
830
01:17:17,466 --> 01:17:18,843
What do you want?
831
01:17:19,718 --> 01:17:21,595
Good morning.
Is this Mr. Baumer's house?
832
01:17:21,720 --> 01:17:22,972
It was,
833
01:17:23,097 --> 01:17:25,850
but after Mr. Baumer was killed,
the bank took possession of it.
834
01:17:25,975 --> 01:17:27,268
Bank?
835
01:17:27,393 --> 01:17:29,270
- Didn't he have heirs?
- I don't know,
836
01:17:29,395 --> 01:17:32,106
but I know he owed the bank money,
so they took over the house.
837
01:17:33,482 --> 01:17:35,192
Would you let me have a look inside?
838
01:17:35,317 --> 01:17:37,319
I'd be much obliged.
839
01:17:40,573 --> 01:17:41,574
Alright.
840
01:17:43,868 --> 01:17:45,160
- Come in, yes.
- Thank you.
841
01:17:46,078 --> 01:17:47,788
Did you work for Mr. Baumer long?
842
01:17:47,913 --> 01:17:50,791
Yes, I was his orderly in the army
during the last war.
843
01:17:51,750 --> 01:17:55,504
You know, after all we went through together,
it's hard to believe that he's dead.
844
01:18:10,603 --> 01:18:13,731
Hey, Peter, why are you bringing
that sack with you?
845
01:18:13,856 --> 01:18:16,442
It's a net for the fish I catch.
846
01:18:16,567 --> 01:18:18,027
I'll be right back.
847
01:18:18,152 --> 01:18:20,905
Hey, while you're waiting,
will you fix a nice lunch for us?
848
01:18:21,030 --> 01:18:22,072
Solong.
849
01:18:22,197 --> 01:18:23,198
Alright.
850
01:20:12,349 --> 01:20:15,060
Well, darling, did you catch your whale?
851
01:20:18,313 --> 01:20:19,773
No, it's poor fishing.
852
01:20:20,566 --> 01:20:22,151
I'd better try tomorrow.
853
01:20:37,583 --> 01:20:39,023
Yes, this might be the answer to it.
854
01:20:39,084 --> 01:20:40,919
I'd say it's the biggest break we've had.
855
01:20:41,045 --> 01:20:42,588
We'd better move fast.
856
01:23:13,989 --> 01:23:15,866
You're much too curious, Cleo.
857
01:23:19,161 --> 01:23:21,914
For years I investigated
cases of insurance fraud
858
01:23:22,039 --> 01:23:23,582
and recovered the money
for my company
859
01:23:23,707 --> 01:23:26,376
with nothing more
than a pat on the back for my efforts.
860
01:23:26,501 --> 01:23:29,421
When I saw that policy of baumer's
for $1 million
861
01:23:29,546 --> 01:23:32,299
I decided it was my ticket
to break out of the net I was in
862
01:23:32,424 --> 01:23:34,134
and live the way I always wanted.
863
01:23:34,259 --> 01:23:37,679
Investigating the baumers, I learned
Lisa often cheated on her husband,
864
01:23:37,804 --> 01:23:41,308
so, to cast suspicion on her,
I took an airline steward into my plans
865
01:23:41,433 --> 01:23:44,102
who was hungry for money and women,
to become her lover.
866
01:23:44,228 --> 01:23:46,480
The only hitch was
that Lisa fell in love with him.
867
01:23:46,605 --> 01:23:50,859
I had to act fast, for if Kurt found out,
he could cancel or change the policy.
868
01:23:51,610 --> 01:23:55,113
I was suspicious when Lisa cashed
that check and booked for Tokyo,
869
01:23:55,239 --> 01:23:58,283
and I didn't know Lara florakis
had similar plans to mine.
870
01:23:58,408 --> 01:23:59,660
You...
871
01:24:01,203 --> 01:24:03,247
Why did you use me like that,
872
01:24:04,122 --> 01:24:05,540
and kill
873
01:24:06,166 --> 01:24:07,834
and Rob?
874
01:24:07,960 --> 01:24:09,336
What are you going to do now?
875
01:24:13,757 --> 01:24:15,884
Well, I wanted
to take you away with me.
876
01:24:17,010 --> 01:24:20,097
But that depends.
I never wanted you to know, Cleo.
877
01:24:21,640 --> 01:24:23,976
But if it wasn't you that night,
878
01:24:24,101 --> 01:24:25,227
Peter,
879
01:24:26,395 --> 01:24:27,938
who was that man, then?
880
01:24:28,063 --> 01:24:29,773
That man was my partner,
881
01:24:30,774 --> 01:24:33,694
the same man who arranged
Kurt's death in that plane crash.
882
01:24:34,611 --> 01:24:37,614
I was forced then to finish him off
before he might blackmail me.
883
01:24:38,699 --> 01:24:40,534
But first it was necessary
for him to bring me
884
01:24:40,659 --> 01:24:44,079
some cufflinks he had made in Turkey
like the ones you photographed.
885
01:24:44,204 --> 01:24:45,205
Pretty neat, eh?
886
01:24:46,373 --> 01:24:47,833
You bastard.
887
01:24:48,709 --> 01:24:49,793
You must be crazy!
888
01:24:55,716 --> 01:24:56,842
Cleo!
889
01:24:57,592 --> 01:24:59,136
Cleo!
890
01:25:00,012 --> 01:25:03,098
Open that hatch.
What are you trying to do?
891
01:25:03,223 --> 01:25:05,142
Listen, Cleo, open up.
Don't be a fool.
892
01:25:05,267 --> 01:25:07,947
- Hello. Hello. If anyone can hear me...
- Get away from that radio.
893
01:25:08,020 --> 01:25:10,063
Please call the police.
894
01:25:10,188 --> 01:25:11,440
Please hurry!
895
01:25:11,565 --> 01:25:14,735
Call inspector stavros
or John Stanley.
896
01:25:14,860 --> 01:25:16,111
This is cléo dupont.
897
01:25:17,487 --> 01:25:19,031
Oh, I need your help!
898
01:25:19,156 --> 01:25:21,366
I'm on lynch's boat.
899
01:25:23,535 --> 01:25:24,870
It's off the island of lemnos.
900
01:25:24,995 --> 01:25:26,663
I know now who he is.
901
01:25:26,788 --> 01:25:28,999
Peter is the killer.
902
01:25:29,124 --> 01:25:30,584
He'll murder me.
903
01:25:45,849 --> 01:25:48,352
You have to turn the switch on
904
01:25:48,477 --> 01:25:49,895
or it won't transmit.
905
01:26:07,704 --> 01:26:09,831
No one will ever catch me
906
01:26:09,956 --> 01:26:13,168
and you, you'll stay here with me.
907
01:26:15,670 --> 01:26:17,589
We have a million dollars, Cleo.
908
01:26:19,424 --> 01:26:21,468
Why were you so curious, darling?
909
01:26:22,260 --> 01:26:25,847
Peter, you're mentally ill.
You know that, clear.
910
01:26:26,598 --> 01:26:28,934
You can get cured, though, you'll see.
911
01:26:29,518 --> 01:26:32,521
Don't ever say that. Don't.
Don't make me angry.
912
01:29:45,505 --> 01:29:48,216
All we know is
where they reported from yesterday.
913
01:29:48,341 --> 01:29:50,760
It will be hard to find them.
There are so many islands.
914
01:29:50,885 --> 01:29:52,762
They could be anywhere
within 50 miles of us.
915
01:30:37,432 --> 01:30:38,433
Please!
916
01:31:14,844 --> 01:31:15,845
Cléo?
917
01:31:42,038 --> 01:31:43,581
Cléo?
918
01:31:43,707 --> 01:31:46,000
You're safe now. It's all over.
919
01:31:49,671 --> 01:31:51,172
And Peter?
920
01:31:51,297 --> 01:31:52,507
He's gone.
921
01:31:53,675 --> 01:31:56,094
To a place where
no policeman can reach him.
922
01:32:00,056 --> 01:32:01,558
Peter was mad, you know.
923
01:32:02,851 --> 01:32:05,395
I was a fool to trust him.
924
01:32:05,520 --> 01:32:07,188
And you saved me.
925
01:32:12,318 --> 01:32:14,320
Well, how did you find out about him?
926
01:32:19,868 --> 01:32:21,119
Baumer's cufflinks.
927
01:32:21,244 --> 01:32:22,996
No, they're a facsimile.
928
01:32:23,788 --> 01:32:27,083
While we were questioning a hostess
who was a friend of the murdered steward,
929
01:32:27,208 --> 01:32:28,710
I noticed something odd.
930
01:32:29,711 --> 01:32:32,714
She was wearing a pin similar
to the one found in your apartment.
931
01:32:33,757 --> 01:32:37,343
But the hostess said a steward
had brought her the pin from Turkey.
932
01:32:37,469 --> 01:32:41,222
When I found the same pair of cufflinks
in the house of Kurt baumer,
933
01:32:41,347 --> 01:32:42,807
we knew a trick was involved
934
01:32:42,932 --> 01:32:45,435
and the one in your apartment
had been planted there.
935
01:32:46,060 --> 01:32:48,021
The only one who could do that
was Peter.
936
01:32:49,522 --> 01:32:51,858
We needed to find the money
to nail down the case.
937
01:32:51,983 --> 01:32:52,984
Yes.
938
01:32:53,777 --> 01:32:56,237
But we only found it thanks to you.
939
01:33:06,331 --> 01:33:07,665
Goodbye, nurse. Thank you.
940
01:33:07,791 --> 01:33:09,334
- Good luck.
- Thank you, doctor.
941
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Now, when you come
back here one day,
942
01:33:18,218 --> 01:33:20,637
I'd begin covering fashion
instead of murders if I were you
943
01:33:20,762 --> 01:33:22,472
I guess I should.
944
01:33:22,597 --> 01:33:23,848
Thanks again.
945
01:33:23,973 --> 01:33:25,558
Have a good trip. Bye.
946
01:33:25,683 --> 01:33:26,893
Bye, inspector.
947
01:33:28,061 --> 01:33:29,521
Oh, John, you're still in town.
948
01:33:30,021 --> 01:33:32,232
I was told you flew
out of Athens yesterday.
949
01:33:32,357 --> 01:33:34,734
Well, before I went anywhere,
I was waiting,
950
01:33:34,859 --> 01:33:36,903
for a beautiful day
and a beautiful girl.
71599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.