All language subtitles for The.Case.Of.The.Scorpions.Tail.1971.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,211 --> 00:02:50,754 Hello, this is Lisa. 2 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 Yes, it's alright. 3 00:02:53,715 --> 00:02:56,176 Yes, his plane will be leaving in a few minutes. 4 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 You know I'm dying to see you. 5 00:03:02,349 --> 00:03:04,684 Then hurry, darling. I'll be waiting. Bye. 6 00:04:43,325 --> 00:04:44,910 Hello? Who's calling? 7 00:04:46,036 --> 00:04:47,120 Yes. 8 00:05:05,055 --> 00:05:09,851 Air disaster! No survivors! 9 00:05:09,976 --> 00:05:13,355 Read all about the great air disaster. No survivors! 10 00:05:13,480 --> 00:05:14,564 Thanks, guvnon 11 00:05:33,833 --> 00:05:35,293 - Yes? - 'Mr. Brenton, 12 00:05:35,418 --> 00:05:36,878 'Mrs. Baumer's here to see you.' 13 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 fine. Show her in, would you? 14 00:05:42,342 --> 00:05:43,343 Madam. 15 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 Good morning, Mrs. Baumer. I'm Mr. Brenton. 16 00:05:48,223 --> 00:05:49,641 Morning. 17 00:05:49,766 --> 00:05:51,142 Won't you sit down? 18 00:05:53,937 --> 00:05:56,523 I do hope, Mrs. Baumer, that you're well now. 19 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 Yes. 20 00:05:57,816 --> 00:06:01,611 Good. Now, you told me when I called you that you were unaware of the existence 21 00:06:01,736 --> 00:06:04,531 of any insurance policy of your husband's in your favor. 22 00:06:05,490 --> 00:06:08,493 You'll forgive me if I say so, but I find that rather odd, Mrs. Baumer. 23 00:06:08,618 --> 00:06:10,954 My husband and I had been more or less separated. 24 00:06:11,580 --> 00:06:14,874 I know. Your poor husband traveled a great deal. 25 00:06:16,042 --> 00:06:18,545 He went often to Athens. 26 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 You see, his head office was there. 27 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 Don't judge me too badly. He was much older than me. 28 00:06:24,759 --> 00:06:27,762 The policy is in your favor in the amount of $1 million. 29 00:06:27,887 --> 00:06:31,975 - A million dollars? - That's right, almost £400,000. 30 00:06:34,686 --> 00:06:36,896 You're saying that I'm the beneficiary of $1 million? 31 00:06:37,022 --> 00:06:41,693 Exactly. Our office in Athens will have everything ready for you within a fortnight, 32 00:06:41,818 --> 00:06:45,488 and it will be necessary for you to go there in person to collect your money. 33 00:06:45,614 --> 00:06:47,032 That's all, Mrs. Baumer. 34 00:06:49,451 --> 00:06:52,537 Well, on behalf of my company, I would like to offer our condolences 35 00:06:52,662 --> 00:06:54,164 for the loss of your husband. 36 00:06:54,289 --> 00:06:56,082 That's most kind of you. 37 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Good bye. 38 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 Get Peter lynch on the private phone. 39 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Hello? I've just been there. 40 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 I'm at a payphone. 41 00:07:48,385 --> 00:07:51,012 You mustn't try calling me at the house. You know that, clear. 42 00:07:52,055 --> 00:07:54,057 No, not for a few days yet. 43 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 I cash the policy in Athens. 44 00:08:00,397 --> 00:08:01,815 But I go tomorrow. 45 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 It's for us. If... 46 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 No, somewhere else. 47 00:08:07,696 --> 00:08:09,906 That place where we used to meet. 48 00:08:10,031 --> 00:08:11,908 Meet me there, then. Bye, darling. 49 00:09:26,149 --> 00:09:28,485 Philip, let go of me. Leave me alone! 50 00:09:28,610 --> 00:09:30,570 What else do you want from me? 51 00:09:30,695 --> 00:09:33,072 Don't you worry, Lisa. I don't want any part of you. 52 00:09:33,198 --> 00:09:35,074 You destroyed whatever love I had in me. 53 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 You can deceive somebody else now. 54 00:09:37,994 --> 00:09:40,079 Oh? Then why are you bothering me now? 55 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 And look what's become of you, too! 56 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 I was doing alright before I met you, Lisa. 57 00:09:47,086 --> 00:09:48,379 No horse or acid. 58 00:09:48,505 --> 00:09:52,008 My mind still clicks, though. I've been thinking about the two of us. 59 00:09:52,592 --> 00:09:54,511 I could ruin you. 60 00:09:54,636 --> 00:09:56,387 And why should I be afraid of you? 61 00:09:56,930 --> 00:09:59,557 I've got the proof that you wanted to be rid of your husband. 62 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 Have you forgotten what you wrote to me? I've still got your letter. 63 00:10:04,103 --> 00:10:06,105 What I wrote to you never mentioned killing him. 64 00:10:06,231 --> 00:10:08,942 Reading it today, the police might start thinking. 65 00:10:09,067 --> 00:10:13,363 Now we have a plane accident and your husband's body's missing, 66 00:10:13,488 --> 00:10:16,825 and there's a nice bundle of life insurance in your favor. 67 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 Then go to the police. 68 00:10:19,118 --> 00:10:20,370 Why fight it? 69 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Is it worth the risk? 70 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 - Alright, how much will it cost? - The cost of travel's gone up. 71 00:10:27,460 --> 00:10:30,672 I need three fixes a day and prices are rising. 72 00:10:34,425 --> 00:10:36,427 Here's £100. 73 00:10:37,345 --> 00:10:39,764 You'll get another 100 when I get the letter. 74 00:10:42,267 --> 00:10:45,645 I said that's all I had. The rest will have to wait. 75 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 Mm-mm. 76 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 £500 more. 77 00:10:49,732 --> 00:10:53,111 Then I promise you, you won't ever hear from your old friend Philip again. 78 00:12:59,988 --> 00:13:01,114 Lisa? 79 00:13:01,739 --> 00:13:03,366 The letter. 80 00:13:03,491 --> 00:13:04,826 There was a man. 81 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Kalimera, madam. 82 00:14:38,503 --> 00:14:40,713 You have a reservation for Lisa baumer. 83 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 Yes, Mrs. Baumer. 84 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 Please sign here. 85 00:14:48,846 --> 00:14:51,641 Here we are, sir, room 425. Would you sign in, please? 86 00:14:52,475 --> 00:14:53,893 Boy, please. 87 00:14:54,018 --> 00:14:55,061 Thank you. 88 00:15:27,718 --> 00:15:29,137 Will you allow me? 89 00:15:31,889 --> 00:15:35,017 Would you mind if I joined you? I can't seem to find a table. 90 00:15:35,143 --> 00:15:37,145 - Please do. - Thank you. 91 00:15:39,105 --> 00:15:40,815 You know, I have a feeling it was destiny 92 00:15:40,940 --> 00:15:43,234 that brought me in here to meet you tonight. 93 00:15:43,359 --> 00:15:47,405 Ah, more than destiny, I would say it was your profession, Mr. Lynch. 94 00:15:48,406 --> 00:15:51,200 I hear you're an investigator for insurance international. 95 00:15:51,325 --> 00:15:53,578 I believe that you mean to investigate me. 96 00:15:54,829 --> 00:15:56,205 Isn't that right? 97 00:15:57,707 --> 00:16:00,042 Oh, today nobody has any privacy anymore. 98 00:16:00,793 --> 00:16:02,545 I should have known. 99 00:16:03,171 --> 00:16:04,547 Yes, alright, Dimitri. 100 00:16:04,672 --> 00:16:06,007 Please, this way. 101 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Allow me. 102 00:16:17,310 --> 00:16:18,978 You're mistaken about me. 103 00:16:19,854 --> 00:16:22,648 I might have deceived my husband, but I didn't kill him. 104 00:16:22,773 --> 00:16:24,066 Mrs. Baumer? 105 00:16:24,192 --> 00:16:25,401 A message for you. 106 00:16:35,244 --> 00:16:37,788 I must leave you now. Don't get up. 107 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 - Taxi? - Yes, thank you. 108 00:18:47,585 --> 00:18:50,421 I trust the setting I've chosen doesn't bother you, 109 00:18:51,714 --> 00:18:56,635 but it is most apropos to play a farce or play a tragedy. 110 00:18:56,761 --> 00:18:58,220 Wouldn't you say so? 111 00:18:59,096 --> 00:19:02,183 - Are you Lara? - Yes, sit down. 112 00:19:02,308 --> 00:19:05,811 See here, I'm not in the habit of socializing with my late husband's mistresses. 113 00:19:05,936 --> 00:19:08,272 So why don't you get to the point? And don't waste my time. 114 00:19:08,397 --> 00:19:09,940 That depends on you. 115 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Yes. 116 00:19:12,109 --> 00:19:14,153 Sharif, look who we have. 117 00:19:14,278 --> 00:19:16,697 This is Mrs. Baumer, Kurt's widow. 118 00:19:17,198 --> 00:19:19,200 Sharif is my lawyer. I asked him to be present. 119 00:19:19,325 --> 00:19:20,743 I hope you don't mind. 120 00:19:20,868 --> 00:19:22,953 I mind? But what do you want to talk about? 121 00:19:23,079 --> 00:19:25,414 I'll give it to you straight and I won't mince words. 122 00:19:25,539 --> 00:19:29,502 We knew that when you showed up here you were going to collect on Kurt's life. 123 00:19:29,627 --> 00:19:32,254 A million dollars! 124 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 Only if that investigator doesn't go too far. 125 00:19:35,633 --> 00:19:37,051 Just what do you want? 126 00:19:37,968 --> 00:19:39,887 I want half of that life insurance of yours. 127 00:19:40,930 --> 00:19:43,641 That's enough. I don't have to listen to that. 128 00:19:43,766 --> 00:19:45,976 You'll listen, Mrs. Baumer. There's a lot more. 129 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 Kurt and I were going to be married, 130 00:19:49,814 --> 00:19:52,775 and he was going to change the beneficiary of that policy. 131 00:19:52,900 --> 00:19:54,902 You knew that. That's why you killed him. 132 00:19:56,195 --> 00:19:57,655 And I have the proof that I want. 133 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 You're mad. The insurance money is mine, 134 00:19:59,782 --> 00:20:02,118 and no court in the world would give you any right to it. 135 00:20:02,243 --> 00:20:04,036 Don't bet on it. 136 00:20:04,161 --> 00:20:07,790 We have other ways of persuading you, don't we, sharif? 137 00:20:07,915 --> 00:20:10,418 - Hm. - So, Mrs. Baumer, 138 00:20:10,543 --> 00:20:12,294 I'd make a deal if I were you. 139 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 A beautiful girl's body can change overnight, 140 00:20:16,048 --> 00:20:18,092 and a pretty face. 141 00:20:18,217 --> 00:20:19,802 What if those were gone? 142 00:20:19,927 --> 00:20:22,179 And what use would your money be then? 143 00:20:23,305 --> 00:20:24,849 You... you... you wouldn't! 144 00:20:24,974 --> 00:20:27,601 Oh, I wouldn't? Of course, there's really no need for violence. 145 00:20:27,726 --> 00:20:29,019 I could simply denounce you. 146 00:20:29,145 --> 00:20:30,831 Then the authorities would want to know more 147 00:20:30,855 --> 00:20:33,774 and your pretty murder plan, Mrs. Baumer, is all shot. 148 00:20:33,899 --> 00:20:35,192 All shot. 149 00:20:35,317 --> 00:20:38,320 Well, now, there's still one way that you can avoid that. 150 00:20:38,446 --> 00:20:42,783 If you play your cards just right and you're prepared to be generous, ok. 151 00:20:42,908 --> 00:20:44,952 Othennise you'll force us to talk. 152 00:20:45,077 --> 00:20:46,412 Now, what will it be? 153 00:20:50,541 --> 00:20:52,001 Sharif, stop her. 154 00:20:52,126 --> 00:20:53,294 Hurry! 155 00:21:17,109 --> 00:21:18,611 Don't let her get away! 156 00:21:21,322 --> 00:21:24,116 - Well, don't tell me the play was that bad. - Oh, please help me. 157 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 Sure. Anything to oblige. 158 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 - Come on, let's go to the police. - No, the hotel. 159 00:21:50,809 --> 00:21:53,437 Mr. Lynch, may I ask you to forget what you saw? 160 00:21:53,562 --> 00:21:55,523 - Sure, but may I explain... - Tomorrow. 161 00:21:55,648 --> 00:21:57,274 Please explain tomorrow. 162 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 - Hm. Good night. - Good night. 163 00:22:00,027 --> 00:22:02,488 And I want to thank you for all you did tonight. 164 00:22:08,744 --> 00:22:10,329 I don't like to insist, Mrs. Baumer, 165 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 but it'd be safer not to cash your check in Athens. 166 00:22:12,873 --> 00:22:14,667 Can't you wait till you're in London? 167 00:22:15,793 --> 00:22:18,170 Then you can transfer it wherever you wish. 168 00:22:18,295 --> 00:22:20,339 And I repeat, I much prefer to cash it. 169 00:22:28,472 --> 00:22:30,766 Will you kindly sign here, here and here? 170 00:22:32,893 --> 00:22:35,896 Our bank would be pleased to pay you whenever you'd care to drop by. 171 00:22:36,021 --> 00:22:38,399 - I've already notified them. - Thank you. 172 00:22:38,524 --> 00:22:40,234 Yes, all cash, 173 00:22:40,359 --> 00:22:42,111 all in new bills. 174 00:22:42,236 --> 00:22:44,029 700,000, 175 00:22:44,154 --> 00:22:45,489 800,000, 176 00:22:46,407 --> 00:22:48,158 900,000, 177 00:22:49,034 --> 00:22:50,911 and one million. 178 00:22:53,038 --> 00:22:55,708 Well, Mrs. Baumer, I believe that's all. 179 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 - Good morning. - Madam, good day. 180 00:23:16,645 --> 00:23:18,689 Uh, wait for me here for a few minutes. 181 00:23:35,497 --> 00:23:37,166 - Morning. - May I help you? 182 00:23:37,291 --> 00:23:39,627 Yes. When does the next plane leave for Tokyo? 183 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 Uh, let's see. 184 00:23:45,633 --> 00:23:47,676 Ah, here we are. There's one tonight at nine 185 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 and then one at 6am tomorrow. 186 00:23:49,970 --> 00:23:52,222 I want a first-class ticket. I'll be leaving tonight. 187 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 There's nobody home. The caretaker left. 188 00:24:11,575 --> 00:24:14,036 I guess you just missed him. And he's gone for the day. 189 00:24:14,787 --> 00:24:15,788 Thanks. 190 00:25:17,224 --> 00:25:18,684 - Paolo? - 'No, this is the operator. 191 00:25:18,809 --> 00:25:21,061 - 'I'm trying your Tokyo call now.' - Yes, hurry, please. 192 00:25:21,186 --> 00:25:22,980 - 'Go ahead.' - Paolo? 193 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 - Paolo? - 'Hello? Lisa?' 194 00:25:24,857 --> 00:25:26,692 - is that you? - 'Yes. How did it go?' 195 00:25:26,817 --> 00:25:28,068 - all finished. - 'Good.' 196 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 I'll be on the plane that leaves here at nine. 197 00:25:30,654 --> 00:25:33,449 - 'Wonderful. Shall I meet you at the airport?' - Yes. Bye, darling. 198 00:25:46,211 --> 00:25:48,213 Could you tell me if Mrs. Baumer has come down yet? 199 00:25:48,338 --> 00:25:52,009 No, sir, but I can't call her since she asked us not to before 7:30. 200 00:26:10,569 --> 00:26:12,112 - Porter? - 'Yes, madam.' 201 00:26:12,237 --> 00:26:15,574 I'd like you to order a taxi for 8:20. I'm leaving tonight. 202 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 - 'Are you checking out?' - Yes. 203 00:26:48,857 --> 00:26:51,693 No! No! No! 204 00:27:07,876 --> 00:27:10,879 Better ring her again and tell her her taxi is here, waiting for her. 205 00:27:17,761 --> 00:27:19,179 Her room doesn't answer. 206 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 Here is my key. Tharisto. 207 00:27:23,183 --> 00:27:24,601 - Thank you. - Night. 208 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 Well, she could've gone out earlier this evening. 209 00:27:29,648 --> 00:27:31,358 Yes, perhaps, but I don't believe so. 210 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 You see, she called down around seven and ordered a taxi from the Porter for 8:20. 211 00:27:35,863 --> 00:27:37,823 Well, let's have a look in her room. 212 00:27:37,948 --> 00:27:39,241 Come along. 213 00:27:48,333 --> 00:27:49,418 Mrs. Baumer? 214 00:27:55,591 --> 00:27:56,800 Mrs. Baumer? 215 00:28:02,264 --> 00:28:03,640 Wait here, please. 216 00:28:23,327 --> 00:28:26,747 - Approximate time of death, doctor? - Between 7 and 7:30. 217 00:28:26,872 --> 00:28:29,458 Alright, that's enough. No more photographs. 218 00:28:29,583 --> 00:28:30,959 Get a sheet over her. 219 00:28:33,629 --> 00:28:36,590 Yeah, might have been a sex maniac alright, 220 00:28:36,715 --> 00:28:39,301 but there's also $1 million we mustn't forget. 221 00:28:42,888 --> 00:28:46,516 From what I understand, Mr. Lynch, you seemed interested in that girl, didn't you? 222 00:28:46,642 --> 00:28:48,310 And you flew on her plane to Athens. 223 00:28:55,400 --> 00:28:56,985 I work for the police. 224 00:28:57,986 --> 00:28:59,696 Now, do you care to answer my question? 225 00:28:59,821 --> 00:29:02,866 She was being threatened. Someone was after her. 226 00:29:02,991 --> 00:29:06,787 There was a man who tried to knife her in the back in an old theater downtown. 227 00:29:06,912 --> 00:29:08,330 Hm. Who? 228 00:29:08,455 --> 00:29:11,708 I'd like to know myself, and I'll find that man some way. 229 00:29:12,459 --> 00:29:14,211 Mrs. Baumer wouldn't tell me anything. 230 00:29:14,336 --> 00:29:16,797 There was a man who's tall, heavyset, and a woman, 231 00:29:16,922 --> 00:29:18,757 a blonde or maybe a redhead. 232 00:29:18,882 --> 00:29:20,592 I didn't have much time to observe her. 233 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 And you don't know any more? 234 00:29:24,012 --> 00:29:26,139 Your activities yesterday, Mr. Lynch? 235 00:29:26,264 --> 00:29:29,559 I lunched at my hotel. Around three I placed a call to London. 236 00:29:29,685 --> 00:29:31,645 I waited an hour and a half for it in the bar. 237 00:29:31,770 --> 00:29:33,897 Who did you speak to on that long-distance call? 238 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 To Mr. Brenton. 239 00:29:35,607 --> 00:29:38,944 He is the London office manager for insurance international limited. 240 00:29:39,069 --> 00:29:42,739 What is your relationship with Brenton and insurance international? 241 00:29:42,864 --> 00:29:46,118 That of servant to his master, I guess you could say. 242 00:29:46,243 --> 00:29:49,121 I've been working for them as an investigator for 11 years. 243 00:29:49,246 --> 00:29:51,707 I was investigating that woman to find any responsibility 244 00:29:51,832 --> 00:29:53,792 she could've had for that aircraft accident. 245 00:29:53,917 --> 00:29:56,378 After making your call, what followed? 246 00:29:56,503 --> 00:29:59,214 I left my hotel and went to our offices here in Athens. 247 00:29:59,339 --> 00:30:03,885 There they told me that Lisa baumer had received a check for $1 million 248 00:30:04,011 --> 00:30:06,513 and that she went straight to our bank to cash it. 249 00:30:06,638 --> 00:30:09,433 Well, then, that explains your activities so far. 250 00:30:09,558 --> 00:30:10,559 Go on. 251 00:30:11,601 --> 00:30:13,687 About five I took a stroll in the park. 252 00:30:14,229 --> 00:30:15,731 I was there a couple of hours. 253 00:30:16,773 --> 00:30:19,484 Mr. Lynch, I would say your alibi would explain where you were 254 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 only up to the time you went to the park. 255 00:30:21,611 --> 00:30:24,239 As an investigator, I more than agree with you, 256 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 but then accusing me is too easy. 257 00:30:26,491 --> 00:30:29,453 Well, let's say we can rarelyjudge by appearances. 258 00:30:29,578 --> 00:30:31,872 You recall your Plato, Mr. Lynch? 259 00:30:31,997 --> 00:30:33,081 Very badly. 260 00:30:35,584 --> 00:30:37,544 Well, I must ask you to come along with me. 261 00:30:37,669 --> 00:30:39,588 Haven't you finished with me by now? 262 00:30:39,713 --> 00:30:42,716 You might have told me someone tried to run over you yesterday. 263 00:30:43,467 --> 00:30:47,095 If I let you leave our country so easily, I'd be neglecting my duty. 264 00:30:47,846 --> 00:30:49,514 I wouldn't have you do that. 265 00:30:49,639 --> 00:30:52,184 Besides, I like Greece. My mother's father was from here. 266 00:30:52,309 --> 00:30:54,728 - He lived in patras. - How very interesting. 267 00:30:55,562 --> 00:30:57,022 - Ah. - Hello, stavros. 268 00:30:57,147 --> 00:30:58,190 Morning. 269 00:30:58,315 --> 00:31:00,776 Our people in London confirmed that lynch is here in Athens 270 00:31:00,901 --> 00:31:02,819 working for insurance international, 271 00:31:02,944 --> 00:31:04,863 watching Lisa baumer. 272 00:31:04,988 --> 00:31:07,532 He's hard-working, co-operative. 273 00:31:07,657 --> 00:31:09,242 And, I trust, with me. 274 00:31:09,367 --> 00:31:11,369 I'll be glad to co-operate if I know who you are. 275 00:31:11,495 --> 00:31:13,455 John Stanley. I'm with Interpol. 276 00:31:13,580 --> 00:31:17,459 I've been assigned to the same case, too. I hope we can work well together. 277 00:31:17,584 --> 00:31:18,960 Come on. 278 00:31:19,920 --> 00:31:21,963 Ah, here they are. 279 00:31:22,089 --> 00:31:23,465 Later. 280 00:31:23,590 --> 00:31:26,218 Are you going to charge Mr. Lynch? 281 00:31:28,845 --> 00:31:30,514 No comment. 282 00:31:33,433 --> 00:31:34,726 Later, please. 283 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Before I can tell you anything I have to catch him. 284 00:31:38,438 --> 00:31:42,067 They are not very co-operative, those policemen. 285 00:31:42,192 --> 00:31:44,694 For a murderer he certainly has a great face. 286 00:31:50,617 --> 00:31:52,744 You don't seem to be lacking in spirit. 287 00:31:52,869 --> 00:31:56,081 We all mask our desperation as best we can. 288 00:31:56,206 --> 00:31:58,625 You recall your Oscar wilde? 289 00:31:58,750 --> 00:32:01,294 - Who's he? - Gentlemen, this is no time to joke. 290 00:32:01,419 --> 00:32:04,881 Now, we know baumer's plane blew up while it was flying over the pacific. 291 00:32:05,006 --> 00:32:08,677 There was no record, so we can't prove it was murder and we're all in the dark. 292 00:32:08,802 --> 00:32:11,263 Or maybe there was an accident. 293 00:32:11,388 --> 00:32:14,933 Besides, why did the murdered girl insist that you pay her all that money in cash 294 00:32:15,058 --> 00:32:17,269 and why her big hurry to plane out to Tokyo? 295 00:32:18,186 --> 00:32:20,647 And whoever robbed that million dollars 296 00:32:20,772 --> 00:32:22,772 I'm sure knows what happened on that plane as well. 297 00:32:24,151 --> 00:32:27,821 Uh, you, Peter, when you went the other night to follow Mrs. Baumer, 298 00:32:27,946 --> 00:32:30,490 you said that a man was trying to kill her. 299 00:32:30,615 --> 00:32:32,993 You mentioned a woman, too. They were in a theater. 300 00:32:33,118 --> 00:32:35,620 Our police are investigating those two leads. 301 00:32:35,745 --> 00:32:39,124 You at Interpol could find out who Lisa was going to see in Tokyo. 302 00:32:40,083 --> 00:32:42,460 Just before she was killed, she made a long phone call. 303 00:32:42,586 --> 00:32:45,338 In fact, I already checked that for you. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,841 The number she called was traced rather easily. 305 00:32:47,966 --> 00:32:51,261 A public one, so I'm afraid we'll never find out on that score. 306 00:32:51,386 --> 00:32:55,348 Alright, then, find out if some friend might have left London for Tokyo. 307 00:33:03,690 --> 00:33:06,234 I gave the lady's note to Mrs. Baumer at this table. 308 00:33:06,359 --> 00:33:08,904 She was sitting with the man in this newspaper. 309 00:33:09,613 --> 00:33:11,615 Well, I'm much obliged. 310 00:34:53,216 --> 00:34:54,676 Police. 311 00:34:56,303 --> 00:34:58,263 Anyone might show me a pass like that. 312 00:34:59,556 --> 00:35:01,766 - But mine's a real one. - Hm. 313 00:35:02,600 --> 00:35:03,935 Well, come in. 314 00:35:10,191 --> 00:35:12,402 What do you want? 315 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 I've been wondering just what it is that you want. 316 00:35:14,738 --> 00:35:16,990 Could it be $1 million from Lisa baumer? 317 00:35:17,115 --> 00:35:18,742 I never murdered anyone. 318 00:35:18,867 --> 00:35:20,076 Did I say you did? 319 00:35:21,661 --> 00:35:23,705 - Do you mind if! Sit down? - Please do. 320 00:35:49,022 --> 00:35:52,484 I know you did it. You and that man murdered Lisa baumer. 321 00:35:53,985 --> 00:35:55,487 You and your friend murdered Lisa. 322 00:35:55,612 --> 00:35:59,032 And don't pretend you don't know me, cos I saw you with him in that theater. 323 00:35:59,741 --> 00:36:02,786 - I don't know what you're talking about. - The hell you don't. You're lying. 324 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 - It's not a lie. - You'll bet it is. 325 00:36:05,663 --> 00:36:07,624 You killed her for that $1 million, didn't you? 326 00:36:07,749 --> 00:36:08,958 - Confess it. - You're crazy. 327 00:36:09,084 --> 00:36:11,979 I didn't know the company had paid her yet or that she'd cashed all that money. 328 00:36:12,003 --> 00:36:14,005 - And besides, I wouldn't have known that. - You... 329 00:36:14,130 --> 00:36:16,883 Hold it. This sort of questioning isn't used anymore, 330 00:36:17,008 --> 00:36:18,802 even by the police, Peter. 331 00:36:18,927 --> 00:36:20,887 It's good you're here. This woman's the one. 332 00:36:21,012 --> 00:36:22,990 With that man at the theater who tried to knife me. 333 00:36:23,014 --> 00:36:25,117 He's some kind of a nut. I don't know what he's talking about. 334 00:36:25,141 --> 00:36:26,726 What theater? 335 00:36:26,851 --> 00:36:28,770 You never personally met Lisa baumer? 336 00:36:30,105 --> 00:36:31,439 Kurt told me about her. 337 00:36:31,564 --> 00:36:33,066 We were going to get married. 338 00:36:33,191 --> 00:36:35,902 He was so busy, though he wanted to change his will. 339 00:36:36,903 --> 00:36:39,280 She found out and made his plane fall. 340 00:36:39,406 --> 00:36:41,616 I was glad to hear she was murdered. 341 00:36:41,741 --> 00:36:44,369 - But I wasn't the one. - I know. 342 00:36:44,494 --> 00:36:48,331 And that man you followed wasn't the one who tried to cut my head off. 343 00:36:48,456 --> 00:36:51,000 He must've been peeling a pear when his knife slipped away. 344 00:36:51,126 --> 00:36:53,711 Now listen, Sherlock Holmes, I don't know who you are 345 00:36:53,837 --> 00:36:55,338 or who's out to get you, 346 00:36:56,256 --> 00:36:57,966 so you're not my problem, you see? 347 00:36:58,091 --> 00:37:00,211 Mr. Lynch is an investigator for the insurance company 348 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 that paid $1 million to Mrs. Baumer. 349 00:37:02,053 --> 00:37:05,074 Why don't you search the flat? That money's got to be here some place, 350 00:37:05,098 --> 00:37:08,393 - or with your friend who tried to kill me. - That's inspector stavros's job. 351 00:37:09,853 --> 00:37:13,898 Peter, do you know why anyone would want to kill you? 352 00:37:14,023 --> 00:37:17,902 No, I really don't. I was just following you. 353 00:37:18,027 --> 00:37:21,239 I figured that sooner or later you would catch up with her. 354 00:37:21,364 --> 00:37:22,782 And you did. 355 00:37:23,700 --> 00:37:25,869 Well, whoever it was, we know now. 356 00:37:26,619 --> 00:37:28,496 He's thrown down the gauntlet of war. 357 00:37:50,226 --> 00:37:51,311 Hello? 358 00:37:56,316 --> 00:37:58,693 No, he's not here yet. 359 00:37:58,818 --> 00:38:00,278 Who is this? 360 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 Who's calling? 361 00:38:02,780 --> 00:38:04,282 Hello? 362 00:38:10,038 --> 00:38:12,624 - My key, please. - Oh, yes, sir, right away. 363 00:38:13,917 --> 00:38:14,918 Here you are, sir. 364 00:38:15,043 --> 00:38:18,630 Mr. Lynch, while you were out, a young lady came by and left this for you. 365 00:38:40,568 --> 00:38:43,029 Ah, there you are, Mr. Lynch. 366 00:38:43,154 --> 00:38:45,532 It would seem you keep yourself in practice. 367 00:38:45,657 --> 00:38:47,242 - What? - Oh, I'm sorry. 368 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 It was a rather tasteless joke. 369 00:38:49,077 --> 00:38:51,829 - May I sit down, please? - Go ahead. 370 00:38:51,955 --> 00:38:53,665 The usual for me, thanks. 371 00:38:53,790 --> 00:38:55,708 Do you always eat in the same place? 372 00:38:55,833 --> 00:38:58,670 Why not? Besides, I don't lunch every day. 373 00:38:58,795 --> 00:39:00,505 Then today it's my pleasure. 374 00:39:01,047 --> 00:39:04,217 You know, my newspaper would pay you well for an exclusive. 375 00:39:04,342 --> 00:39:07,554 Are we lunching for business or for pleasure? 376 00:39:07,679 --> 00:39:09,347 Oh, we could easily do both, I'd say. 377 00:39:09,472 --> 00:39:13,059 You, I've been told, almost had your head cutoff yesterday, isn't that right? 378 00:39:13,184 --> 00:39:16,354 Ah, yes. But since I'm not actually a policeman, 379 00:39:16,479 --> 00:39:18,940 my friend inspector stavros won't do much about it. 380 00:39:19,065 --> 00:39:22,694 I don't think Lisa baumer's murderer was the one who went for you. 381 00:39:22,819 --> 00:39:24,946 - Why not? - Well, if I robbed a million dollars 382 00:39:25,071 --> 00:39:27,031 I'd be very law-abiding. 383 00:39:27,949 --> 00:39:30,159 Well, maybe he was afraid of being caught. 384 00:39:30,910 --> 00:39:33,913 Or you might know something that could send him to the gallows. 385 00:39:35,373 --> 00:39:39,502 All the information I had on Mrs. Baumer I repeated in detail at the police station 386 00:39:39,627 --> 00:39:40,878 to clear myself. 387 00:39:41,004 --> 00:39:42,338 No, no, that wasn't it. 388 00:39:42,463 --> 00:39:44,424 It's got to be something to do with you. 389 00:39:44,549 --> 00:39:46,593 I would say something that you'd forgotten, 390 00:39:46,718 --> 00:39:50,138 a small detail, or a conversation you had with someone. 391 00:39:50,263 --> 00:39:52,849 Whatever it is, the killer's afraid. 392 00:39:52,974 --> 00:39:54,517 Well? What do you think? 393 00:39:58,563 --> 00:40:00,023 I don't know. 394 00:40:00,148 --> 00:40:03,943 Whatever I've overlooked or can't recall just could be the answer to this case. 395 00:40:05,403 --> 00:40:08,948 Why did she want that $1 million all in cash? 396 00:40:09,073 --> 00:40:11,993 Besides, who was that man whom she was supposed to meet in Tokyo? 397 00:40:15,371 --> 00:40:17,582 Just what was their relationship? 398 00:40:17,707 --> 00:40:20,043 One of her men or an accomplice. 399 00:40:20,918 --> 00:40:22,879 Or maybe her husband's not dead at all. 400 00:40:24,714 --> 00:40:26,257 But he was on that plane. 401 00:40:26,382 --> 00:40:29,135 - But you're not really sure, are you? - That's too far out. 402 00:40:30,970 --> 00:40:33,514 You know, you're wrong. 403 00:40:35,058 --> 00:40:38,811 You believe I'm gonna follow this baumer case and solve it in the end. 404 00:40:38,936 --> 00:40:42,190 Well, I'm sick of working for the dead and as soon as stavros lets me leave, 405 00:40:42,315 --> 00:40:45,109 I'll start working for the living. In fact, why wait? 406 00:40:52,283 --> 00:40:56,412 This is one part of the interview that I won't put in that story of mine. 407 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 Oh, no! Look at that, Cleo. 408 00:41:04,879 --> 00:41:06,673 Oh, Peter! 409 00:41:06,798 --> 00:41:08,925 So this is how the police work in Greece now? 410 00:41:14,972 --> 00:41:18,267 - But why would they do it? - They were searching for the money. 411 00:41:18,393 --> 00:41:20,645 But why would they rip up the whole mattress? 412 00:41:20,770 --> 00:41:21,771 Don't you understand? 413 00:41:21,896 --> 00:41:24,256 The police really think I was the one who murdered that girl 414 00:41:24,357 --> 00:41:26,859 and they hoped to find that money hidden in the room somewhere. 415 00:41:26,984 --> 00:41:29,237 - No, this isn't the work of the police. - No? 416 00:41:29,362 --> 00:41:31,781 They've torn the whole room up, as if they hated everything. 417 00:41:31,906 --> 00:41:33,658 Look at these curtains. 418 00:41:33,783 --> 00:41:36,577 What could one hide inside that? Why, it's all completely torn. 419 00:41:36,703 --> 00:41:40,456 - Are you changing rooms? - Mm. Besides, darling, the bed was squeaky. 420 00:41:40,581 --> 00:41:42,750 I trust you'll like this room, sir. 421 00:41:42,875 --> 00:41:44,978 That's alright. I'll take care of the clothes. Thank you. 422 00:41:45,002 --> 00:41:47,630 - Alright. Sir, we would like to express... - Express it tomorrow. 423 00:41:47,755 --> 00:41:50,091 - If there's anything you want, just ring. - Good night. 424 00:41:51,426 --> 00:41:53,186 The way things have been going for me lately, 425 00:41:53,302 --> 00:41:56,180 I've got a feeling just changing rooms isn't gonna help much. 426 00:41:56,305 --> 00:41:58,933 I'd better change hotels, country, job. 427 00:41:59,726 --> 00:42:02,562 Well, life is a gamble, as they say, like love. 428 00:42:04,439 --> 00:42:07,191 There are those who win, though more often we lose. 429 00:42:07,316 --> 00:42:09,861 And you, do you play to win? 430 00:42:09,986 --> 00:42:11,446 I have nothing to lose. 431 00:42:16,117 --> 00:42:17,994 A woman can lose her heart. 432 00:42:18,953 --> 00:42:21,622 - What about me? - Let's play together. 433 00:42:21,748 --> 00:42:23,332 We might both win. 434 00:42:23,458 --> 00:42:26,210 I always prefer to put gambling before everything else. 435 00:42:35,511 --> 00:42:38,639 It's gotten us nowhere, not even killing thatjunkie in London. 436 00:42:38,765 --> 00:42:42,226 - We should have acted faster with Lisa. - Someone got to her before we could. 437 00:42:42,351 --> 00:42:44,997 I was sure it was that englishman who murdered her and stole the money. 438 00:42:45,021 --> 00:42:47,124 I don't think so. We seem to have guessed wrong again. 439 00:42:47,148 --> 00:42:50,026 I know, I know. I'll meet you tomorrow at the usual place. 440 00:42:51,277 --> 00:42:52,653 Alright. Good night. 441 00:45:04,952 --> 00:45:05,953 Who's there? 442 00:45:06,078 --> 00:45:07,246 Who is it? 443 00:46:09,308 --> 00:46:12,436 - 'Hello?' - sharif, come here, right away. 444 00:46:12,561 --> 00:46:15,606 Someone's trying to break down the door. Please hurry. 445 00:46:16,399 --> 00:46:17,817 'I'll be right over.' 446 00:46:47,471 --> 00:46:50,349 No! No! No! 447 00:49:46,192 --> 00:49:47,193 Yes? 448 00:49:47,318 --> 00:49:48,527 This is she. 449 00:49:49,028 --> 00:49:50,905 What? Another one? 450 00:49:51,030 --> 00:49:52,573 Who are you speaking to? 451 00:49:53,532 --> 00:49:54,909 I'll be there. 452 00:49:55,034 --> 00:49:56,994 Well, I just forgot to tell you. 453 00:49:57,119 --> 00:49:59,163 Because I didn't plan to be here all night. 454 00:49:59,288 --> 00:50:00,623 Yes, I'm on my way. 455 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 My office. There was another killing tonight. 456 00:50:05,502 --> 00:50:08,297 They think the murderer was the same one who killed Lisa baumer. 457 00:50:10,049 --> 00:50:13,552 - But why does Lisa baumer tie in? - I don't know. He didn't go into details. 458 00:50:13,677 --> 00:50:17,139 Sorry to go, but they're always looking for an excuse to fire a girl. 459 00:50:17,264 --> 00:50:20,142 The night man's always complaining that covering riots and murders 460 00:50:20,267 --> 00:50:21,936 isn't work for a woman. 461 00:50:22,811 --> 00:50:25,022 The bureau chief likes me, though. 462 00:50:25,147 --> 00:50:26,732 Did they tell you who the victim was? 463 00:50:26,857 --> 00:50:29,735 Yes, Lara fratis, or was it florakis? 464 00:50:30,527 --> 00:50:31,528 Solong. 465 00:50:36,283 --> 00:50:38,160 Here are the results of the autopsies. 466 00:50:38,285 --> 00:50:39,286 Lisa baumer. 467 00:50:39,411 --> 00:50:42,122 Abdominal puncture and cut to the depth of the peritoneum, 468 00:50:42,248 --> 00:50:45,125 extending from the left of the umbilicus to the xiphisternum. 469 00:50:46,585 --> 00:50:47,670 A cut in the form of an s 470 00:50:47,795 --> 00:50:50,381 on the interior left portion of the victim's neck. 471 00:50:50,965 --> 00:50:52,549 Lara florakis. 472 00:50:52,675 --> 00:50:54,927 Abdominal wounds similar to the other victim's. 473 00:50:55,052 --> 00:50:56,679 A deep incision at the base of the neck 474 00:50:56,804 --> 00:50:59,265 approximately the same as the one shown before. 475 00:51:00,391 --> 00:51:02,017 Abad sharif. 476 00:51:02,142 --> 00:51:03,811 Cut on posterior of right leg 477 00:51:03,936 --> 00:51:05,646 in the area of the malleolus. 478 00:51:07,856 --> 00:51:11,110 Cut on both hands of the metacarpus before the last four phalanges. 479 00:51:11,902 --> 00:51:13,112 Alright. 480 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 Thank you. 481 00:51:15,072 --> 00:51:16,407 That will be all. 482 00:51:19,660 --> 00:51:22,288 I believe we're dealing with an expert professional. 483 00:51:22,413 --> 00:51:24,581 Rarely have I seen such meticulous work. 484 00:51:24,707 --> 00:51:25,916 Well... 485 00:51:27,918 --> 00:51:29,712 You were investigating that girl. 486 00:51:31,046 --> 00:51:32,673 Doesn't Interpol have an opinion? 487 00:51:35,676 --> 00:51:39,179 I don't believe that catching the murderer of those people is the job of Interpol. 488 00:51:40,347 --> 00:51:44,018 In my opinion, the murderer's a sex maniac. 489 00:51:47,021 --> 00:51:52,067 Sex maniac who kills men and women and makes off with $1 million? 490 00:51:52,901 --> 00:51:56,447 Well, even a sex maniac must pay his laundry bill. 491 00:52:13,047 --> 00:52:16,425 Ah, I see insurance international allows their investigators 492 00:52:16,550 --> 00:52:19,595 rather liberal expense accounts, Mr. Lynch. 493 00:52:19,720 --> 00:52:22,973 - Yes, but I have to work on Saturdays. - Ah, no English weekend. 494 00:52:25,059 --> 00:52:26,685 This morning my men reported to me 495 00:52:26,810 --> 00:52:28,979 that someone last night ransacked your room. 496 00:52:29,104 --> 00:52:31,440 Huh. Well, if it hadn't been for the fact 497 00:52:31,565 --> 00:52:34,276 that you two had been breaking all those big news stories 498 00:52:34,401 --> 00:52:36,445 about the missing $1 million, 499 00:52:36,570 --> 00:52:39,448 I wonder how many others would've been breaking into my room. 500 00:52:39,573 --> 00:52:43,994 Well, we didn't tear up a room. We try and work as neatly as we can. 501 00:52:44,119 --> 00:52:47,331 Oh, Mr. Stanley, I forgot to thank you last night for calling me. 502 00:52:47,456 --> 00:52:48,832 Glad I could help you. 503 00:52:49,917 --> 00:52:53,212 Ah. Then it was you who called cléo's office. 504 00:52:53,337 --> 00:52:55,464 Yes, I told them where to reach you. 505 00:52:55,589 --> 00:52:58,133 Yeah, because you'd been spying, isuppose. 506 00:52:58,258 --> 00:53:01,387 You're still a suspect. My call was a courtesy, that's all. 507 00:53:01,512 --> 00:53:05,265 It shouldn't bother you too much, especially with that butcher prowling around. 508 00:53:05,391 --> 00:53:07,726 Yes, though it will be difficult to capture 509 00:53:07,851 --> 00:53:11,605 and by now all the clues you had have disappeared. 510 00:53:11,730 --> 00:53:14,650 No, there's still one you forgot to mention, 511 00:53:14,775 --> 00:53:16,860 and it's the one which will lead us to him. 512 00:53:16,985 --> 00:53:19,321 All airports, roads and trains are under control. 513 00:53:20,364 --> 00:53:23,200 He'll find it's hard to move out all those dollars, pretty hard. 514 00:53:23,325 --> 00:53:25,035 Oh, sure, Stanley, that's perfectly true, 515 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 but he might put all that money in his mattress 516 00:53:27,162 --> 00:53:29,248 and sleep like a baby till you get tired. 517 00:53:29,373 --> 00:53:31,458 No, lynch, I would doubt that. 518 00:53:31,583 --> 00:53:33,752 Because when a man kills for money like this one does, 519 00:53:33,877 --> 00:53:36,088 it's pretty unlikely he'd wait even a month. 520 00:53:36,213 --> 00:53:38,966 I would say that I agree with Mr. Stanley. 521 00:53:40,050 --> 00:53:42,052 That money will make our man easy to find. 522 00:53:44,596 --> 00:53:48,183 - Meanwhile, don't leave the country. - You don't have to worry about that. 523 00:54:10,747 --> 00:54:13,167 - Like them? - Oh, yes, they're lovely. 524 00:54:15,586 --> 00:54:17,087 They're just what I wanted. 525 00:54:17,212 --> 00:54:19,631 Oh, by the way, don't forget to hide the keys 526 00:54:19,756 --> 00:54:22,217 if you have to leave before I get back to town. 527 00:54:22,342 --> 00:54:23,844 I've got a layover in Bangkok. 528 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 That might be for me. 529 00:54:25,929 --> 00:54:27,264 Would you get it, please? 530 00:54:31,768 --> 00:54:32,811 Hello? 531 00:54:33,520 --> 00:54:35,022 Yes, he got in this morning. 532 00:54:36,106 --> 00:54:37,900 I'll call him. 533 00:54:38,025 --> 00:54:39,401 It's for you, dear. 534 00:54:39,526 --> 00:54:42,529 I've got to go now. Goodbye. I don't want to miss my flight. 535 00:54:43,489 --> 00:54:45,199 Solong. Thanks for everything. 536 00:54:47,993 --> 00:54:50,579 Hey, you'll make me spill the goulash. 537 00:54:50,704 --> 00:54:53,207 Besides, there's a time and a place for everything. 538 00:54:55,083 --> 00:54:56,293 Try it. 539 00:54:59,421 --> 00:55:00,547 Do you like it? 540 00:55:03,800 --> 00:55:06,345 What is it? Maybe more paprika? 541 00:55:14,311 --> 00:55:15,812 No, it's great. 542 00:55:22,110 --> 00:55:24,571 Oh, I'm sorry. 543 00:55:26,365 --> 00:55:29,117 Darling, as a cook you're much better in the bedroom. 544 00:55:42,881 --> 00:55:44,550 Oh, Peter. 545 00:56:22,337 --> 00:56:24,423 There's somebody at the window. 546 00:56:25,090 --> 00:56:26,758 What the hell? 547 00:56:28,427 --> 00:56:29,595 What are you looking for? 548 00:56:29,720 --> 00:56:32,920 Nothing. I was just coming to ask you to move your car. It's blocking the garage. 549 00:56:32,973 --> 00:56:35,225 I'll bet, I'll bet! Well, I'll go out and move it. 550 00:56:35,350 --> 00:56:38,395 Bu the next time you want anything, you'd do well to ring at the front door, 551 00:56:38,520 --> 00:56:41,481 cos if I catch you peeping in here again, you'll regret it. 552 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 Ah. It was my fault. My car was blocking his. 553 00:56:47,446 --> 00:56:48,822 I'll go and move it. 554 00:56:48,947 --> 00:56:50,365 Don't you move, huh? 555 00:57:32,032 --> 00:57:33,617 What time is it? 556 00:57:35,118 --> 00:57:37,120 The best time in my life. 557 00:57:43,335 --> 00:57:48,048 Oh, I'm sorry, darling, but I've got a pile of photos to develop for tomorrow. 558 00:57:49,299 --> 00:57:51,301 No, stay here. 559 00:57:54,262 --> 00:57:56,848 But we can't make love forever! 560 00:57:56,973 --> 00:57:59,518 Why not? Anyway, we could try. 561 00:57:59,643 --> 00:58:02,038 And aftennards you can give me some more of your good cooking 562 00:58:02,062 --> 00:58:03,480 and we can start all over again. 563 00:58:03,605 --> 00:58:04,731 Now, now. Be serious. 564 00:58:04,856 --> 00:58:07,442 My dear, I've never been more serious in my life. 565 00:58:11,113 --> 00:58:15,951 It may be funny, but now! Know that a man reaches a point 566 00:58:16,076 --> 00:58:18,357 when he must decide whether to live or just go on existing 567 00:58:18,453 --> 00:58:21,248 and whether he wants to be a slave anymore, 568 00:58:21,373 --> 00:58:23,333 to be free and sail... 569 00:58:25,168 --> 00:58:28,171 All over the world before he's too old to enjoy it. 570 00:58:28,296 --> 00:58:30,257 When? I don't know. 571 00:58:31,383 --> 00:58:32,676 Not this year. 572 00:58:32,801 --> 00:58:35,637 Ah, who knows? Maybe next. 573 00:58:35,762 --> 00:58:37,097 Well? 574 00:58:37,222 --> 00:58:39,099 How about coming along as my first mate? 575 00:58:41,601 --> 00:58:44,563 But we need some money to live like that. 576 00:58:46,064 --> 00:58:49,025 Yeah, I forgot, but would you go along? 577 00:58:49,151 --> 00:58:51,486 Well, let me get back to my work and we can make some. 578 00:58:51,611 --> 00:58:55,031 Listen, would you go with me if! Did have the money? 579 00:58:56,867 --> 00:58:57,868 I don't know. 580 00:58:58,952 --> 00:59:00,954 Then back to work, slave! 581 00:59:01,830 --> 00:59:03,457 - Bye. - So long. 582 00:59:03,582 --> 00:59:05,167 Call me tomorrow. 583 00:59:30,275 --> 00:59:32,235 Oh, what's wrong with the light? 584 01:00:10,607 --> 01:00:11,775 Who's that? 585 01:00:33,296 --> 01:00:34,756 Cleo? 586 01:00:34,881 --> 01:00:37,008 Open the door. I forgot the keys to my car. 587 01:00:37,133 --> 01:00:38,635 Cleo? 588 01:00:38,760 --> 01:00:40,095 Hey, open up! 589 01:00:43,014 --> 01:00:44,474 What's the matter? Come 00, open up. 590 01:00:48,353 --> 01:00:49,980 Peter, help me! 591 01:00:53,108 --> 01:00:54,818 Oh, god, Peter, hurry! 592 01:00:55,360 --> 01:00:56,486 Cleo! 593 01:00:59,656 --> 01:01:00,782 Cleo! 594 01:01:10,709 --> 01:01:14,421 No, don't go, Peter. He'll kill you. Don't go! 595 01:01:17,340 --> 01:01:18,675 Cleo! 596 01:01:18,800 --> 01:01:20,886 - Oh, Peter. - There, there now. 597 01:01:21,011 --> 01:01:22,971 He tried to kill me. 598 01:01:23,096 --> 01:01:25,140 Oh, darling, hold me. 599 01:01:26,099 --> 01:01:28,685 It's alright now. It's alright. I'm here. 600 01:01:28,810 --> 01:01:30,103 Let me see. 601 01:01:32,939 --> 01:01:34,941 It's not serious, thank god. 602 01:01:35,066 --> 01:01:37,235 Now, wait here and I'll call the police. 603 01:01:37,360 --> 01:01:38,862 Now, don't worry. 604 01:01:45,994 --> 01:01:47,621 Police inspector stavros? 605 01:01:47,746 --> 01:01:50,641 You must try and find him and tell him the murderer has tried to kill again. 606 01:01:50,665 --> 01:01:52,584 Another woman, cléo dupont. 607 01:01:53,543 --> 01:01:56,379 And please rush an ambulance to korenakis street, 12. 608 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 Peter lynch. 609 01:02:01,051 --> 01:02:03,678 - Oh, Peter, don't leave me. - There now. There, there. 610 01:02:03,803 --> 01:02:05,889 That fiend could come back. 611 01:02:06,014 --> 01:02:08,892 Don't you worry. He's too yellow to attack anything but women. 612 01:02:10,560 --> 01:02:13,480 Listen, could you recognize him? Could you identify him? 613 01:02:13,605 --> 01:02:17,025 No. It was too dark and he was masked. 614 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 I only could see his black hand, 615 01:02:21,988 --> 01:02:24,032 holding a dagger. 616 01:02:24,908 --> 01:02:28,495 Oh, god. I've never been so afraid in my whole life. 617 01:02:28,620 --> 01:02:31,081 - Try to calm down. - Why did he want to kill me? 618 01:02:31,206 --> 01:02:33,375 Try to calm down. It's all over now. 619 01:02:56,439 --> 01:02:57,732 Stand back please, miss. 620 01:03:08,994 --> 01:03:11,663 No, Mr. Lynch. You stay and help me. 621 01:03:11,788 --> 01:03:14,308 - Now, what do you know? - She's in shock. I think I'd better go. 622 01:03:14,332 --> 01:03:17,002 That's what a hospital's for. Let's go. 623 01:03:38,231 --> 01:03:39,941 - Is miss dupont alright? - Yes, sir. 624 01:03:43,445 --> 01:03:44,654 I had to break down the door. 625 01:03:44,779 --> 01:03:47,782 When the man attacking her saw me, he fled through the window. 626 01:03:49,117 --> 01:03:50,827 The wires were cut. 627 01:03:50,952 --> 01:03:52,829 The man entered the room 628 01:03:52,954 --> 01:03:55,290 while the girl was developing her film. 629 01:03:55,415 --> 01:03:59,169 Right. Somebody who knew that apartment, able in a few seconds to find that fuse. 630 01:03:59,294 --> 01:04:01,713 Are you insinuating that I'm the one who assaulted her? 631 01:04:02,714 --> 01:04:04,716 You're right, I sure do. 632 01:04:04,841 --> 01:04:07,594 And it's odd, each time there's a murder, you're there. 633 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 You must be crazy. 634 01:04:08,845 --> 01:04:12,116 I was outside breaking down the door while that man was in here trying to kill Cleo. 635 01:04:12,140 --> 01:04:13,460 Alright, that's enough. 636 01:04:13,892 --> 01:04:15,101 Calm down. 637 01:04:16,728 --> 01:04:20,065 Fortunately the girl wasn't murdered, and she'll tell us her version. 638 01:04:21,441 --> 01:04:25,028 Yeah, maybe we'll get to the bottom of this if she can identify the man who attacked her. 639 01:04:26,237 --> 01:04:29,074 Alright, look for fingerprints. They never find anything. 640 01:04:30,575 --> 01:04:33,953 - I can't stomach German wine. - They'll find my prints all over the room. 641 01:04:34,079 --> 01:04:37,123 Yes, I know, but they always hope to turn up others. 642 01:04:47,884 --> 01:04:49,094 Yours? 643 01:04:57,560 --> 01:04:59,270 Could belong to the murderer. 644 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 Seems to have been done by hand. 645 01:05:27,841 --> 01:05:30,677 No, I'm sorry. It's difficult to tell from a picture, sir. 646 01:05:30,802 --> 01:05:33,572 - If you brought me the real one, I might. - No, I'm sorry. I don't have it. 647 01:05:33,596 --> 01:05:36,224 Do you have any idea where that cufflink was manufactured? 648 01:05:37,517 --> 01:05:40,228 I mean, do they make that sort of thing in Athens? 649 01:05:40,353 --> 01:05:42,063 Or do you have any idea where it was made? 650 01:05:42,188 --> 01:05:43,314 Are you with the police? 651 01:05:43,439 --> 01:05:44,941 Oh, no. Well? 652 01:05:46,651 --> 01:05:48,069 I don't know where it was made, 653 01:05:48,194 --> 01:05:51,698 because the piece was made in filigree. Most of that is done in the middle east. 654 01:05:51,823 --> 01:05:53,408 Our goldsmiths don't do it anymore. 655 01:05:53,533 --> 01:05:54,742 My guess is Turkey, 656 01:05:54,868 --> 01:05:56,870 or Iran, but I really don't know. 657 01:05:57,829 --> 01:05:59,038 Well, thank you very much. 658 01:06:01,457 --> 01:06:05,628 I warned Mrs. Baumer that it was dangerous to take cash for a check for $1 million. 659 01:06:05,753 --> 01:06:10,925 Yes, but if the murder of Lara florakis is tied up with that $1 million, 660 01:06:11,050 --> 01:06:14,095 what possible reason could there have been to try to kill cléo dupont? 661 01:06:14,220 --> 01:06:18,516 Well, I don't know. I would let the police figure that one out. 662 01:06:18,641 --> 01:06:20,870 And listen, I might add that if you don't find that money 663 01:06:20,894 --> 01:06:22,937 you won't be fired. We don't expect miracles. 664 01:06:23,646 --> 01:06:26,941 I was hoping that between us we might find that one forgotten fact 665 01:06:27,066 --> 01:06:28,818 that could aid in solving the case. 666 01:06:28,943 --> 01:06:30,528 I guess not. 667 01:06:31,112 --> 01:06:32,614 I say, sir, 668 01:06:32,739 --> 01:06:34,866 would you have any photographs of Kurt baumer? 669 01:06:34,991 --> 01:06:37,619 Miss anagnos, do we have a picture of Kurt baumer? 670 01:06:37,744 --> 01:06:40,747 The newspaper published one. It must be down in the press office. 671 01:06:40,872 --> 01:06:42,665 Well, tell them to give a copy to Mr. Lynch. 672 01:06:42,790 --> 01:06:45,126 - He can pick it up on his way out. - Right away, sir. 673 01:06:45,251 --> 01:06:47,754 Probably won't help much, but anyway, it's worth a try. 674 01:06:47,879 --> 01:06:48,880 Right. Good luck. 675 01:06:59,057 --> 01:07:00,934 Yes? Hello. 676 01:07:01,059 --> 01:07:03,686 Cleo! Are you better? 677 01:07:03,811 --> 01:07:06,356 You mean, you're out today? When, then? 678 01:07:06,481 --> 01:07:07,607 Tomorrow? 679 01:07:07,732 --> 01:07:09,275 I'll bring you home, then, ok? 680 01:07:10,902 --> 01:07:12,111 But of course I do. 681 01:07:13,571 --> 01:07:14,989 But what do you mean by that? 682 01:07:17,367 --> 01:07:18,451 Hello? 683 01:07:19,494 --> 01:07:21,120 Who are you? 684 01:07:21,246 --> 01:07:24,499 If you're there on a police visit, alright, but don't you forget that cléo's mine. 685 01:07:24,624 --> 01:07:27,001 You seem to be full of pleasantries today, lynch. 686 01:07:28,044 --> 01:07:30,171 Maybe you ought to conserve that good mood of yours 687 01:07:30,296 --> 01:07:32,674 and save those jokes for me at my office this morning. 688 01:07:32,799 --> 01:07:34,842 Let's say in ten minutes, hm? 689 01:07:34,968 --> 01:07:38,346 Yes, yes. I'll give you enough time to go to the bathroom. 690 01:07:38,471 --> 01:07:40,014 And you can shave! 691 01:07:41,933 --> 01:07:44,352 Must be his odd British sense of humor. 692 01:07:46,020 --> 01:07:49,649 Why are you down on Peter lynch? Are you mad because he saved my life? 693 01:07:49,774 --> 01:07:52,235 I confess, I can't stand that... 694 01:07:52,360 --> 01:07:54,904 That man's odd British sense of humor? 695 01:07:59,158 --> 01:08:01,160 - Your hands. - Is that all? 696 01:08:01,286 --> 01:08:02,495 What's that? 697 01:08:02,620 --> 01:08:04,998 I want you to show me your hands. 698 01:08:05,873 --> 01:08:08,084 May I ask what you're looking for? 699 01:08:10,712 --> 01:08:12,547 I want to read your future. 700 01:08:14,549 --> 01:08:17,051 That dupont girl bit the murderer's hand. 701 01:08:17,176 --> 01:08:18,678 Yes, that's right, and she also said 702 01:08:18,803 --> 01:08:21,848 the man she bit was wearing gloves on both hands. 703 01:08:21,973 --> 01:08:25,310 For a bite like that she'd need a pair of fangs. 704 01:08:25,435 --> 01:08:27,562 Why don't you inspect his hand while you're at it 705 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 or am I the only one who is being grilled here? 706 01:08:31,941 --> 01:08:33,693 I'm always glad to oblige. 707 01:08:34,902 --> 01:08:37,405 A straight out isn't any proof of his innocence. 708 01:08:37,905 --> 01:08:39,745 The killer could easily disguise the bite marks 709 01:08:39,824 --> 01:08:42,869 by making a cut that was longer and deeper. 710 01:08:42,994 --> 01:08:45,621 If you've finished with these foolish deductions, Mr. Lynch, 711 01:08:45,747 --> 01:08:47,081 you may go now. 712 01:08:47,206 --> 01:08:50,585 I'd be glad to. I just hope you're finished with yours. 713 01:08:52,295 --> 01:08:54,297 'We're now reporting on that theft of $1 million 714 01:08:54,422 --> 01:08:56,299 'which has taken the lives of three victims. 715 01:08:56,424 --> 01:08:58,301 'Our police have come up with nothing as yet. 716 01:08:58,426 --> 01:09:01,346 'And according to a police official who was interviewed today, 717 01:09:01,471 --> 01:09:04,349 'the attempted murder of the journalist cléo dupont 718 01:09:04,474 --> 01:09:07,310 'would seem to have a connection with the case involving the baumers. 719 01:09:08,061 --> 01:09:11,397 'The police also announced that they are investigating an important new clue 720 01:09:11,522 --> 01:09:14,734 'which the assailant left behind in the apartment of the foreign correspondent 721 01:09:14,859 --> 01:09:17,028 'on the night he attempted to murder her. 722 01:09:17,153 --> 01:09:21,157 'And police detectives say they hope this will soon lead to solving the killer's identity. 723 01:09:21,282 --> 01:09:24,452 'Inspector stavros, the officer in charge of the investigation, 724 01:09:24,577 --> 01:09:27,372 'refused to make any comment on the progress of the case. 725 01:09:27,497 --> 01:09:31,125 'Well, that's the top of the news from here, ladies and gentlemen. Good night.' 726 01:09:31,250 --> 01:09:34,212 'this concludes our report for you on world and local news. 727 01:09:34,337 --> 01:09:36,255 'And now we invite you to stay with us 728 01:09:36,381 --> 01:09:39,675 'to watch a special program by our roving reporter in america.' 729 01:09:40,510 --> 01:09:42,387 'this is Viktor damaskinos, 730 01:09:43,012 --> 01:09:46,182 'reporting tonight from Hollywood, California, 731 01:09:46,307 --> 01:09:49,018 'that land of make-believe and contradiction. 732 01:09:49,143 --> 01:09:52,730 'It's Thanksgiving day here in america and Hollywood is celebrating it 733 01:09:52,855 --> 01:09:55,191 'in its own spectacular fashion. 734 01:09:55,316 --> 01:09:57,944 'Girls, girls, girls. 735 01:09:58,069 --> 01:10:00,530 'Thousands of the prettiest girls in this golden state 736 01:10:00,655 --> 01:10:02,156 'have assembled in Los Angeles 737 01:10:02,281 --> 01:10:05,326 'and are parading down floodlit Hollywood boulevard. 738 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 'Those of you who follow me on my travels have seen the wonders of New York, 739 01:10:09,163 --> 01:10:11,416 'the giant industries of Pittsburgh and Detroit, 740 01:10:11,541 --> 01:10:14,752 'the raw energy of Chicago and the vastness of the great plains, 741 01:10:14,877 --> 01:10:16,712 'but tonight is something different. 742 01:10:16,838 --> 01:10:20,675 'Here we have a demonstration of the fresh beauty of america's youth, 743 01:10:20,800 --> 01:10:25,179 'representing high schools and colleges from all over vast southern California. 744 01:10:28,558 --> 01:10:30,852 'The music you hear comes from the combined bands 745 01:10:30,977 --> 01:10:33,604 'of ten high schools and three universities, 746 01:10:33,729 --> 01:10:37,608 'conducted by the band leader of the university of southern California. 747 01:10:38,568 --> 01:10:41,112 'This is indeed a feast of sound and light, 748 01:10:41,237 --> 01:10:43,072 'of color and animation. 749 01:10:43,698 --> 01:10:46,159 'Giant balloons illuminated by search lights 750 01:10:46,284 --> 01:10:47,743 'flood both sides of the street 751 01:10:47,869 --> 01:10:51,038 'and the crowd roars its appreciation of this great parade.' 752 01:11:08,222 --> 01:11:10,266 'Yes, ladies and gentlemen, as you can see, 753 01:11:10,391 --> 01:11:13,144 'america is still young, and it is indeed a pleasure 754 01:11:13,269 --> 01:11:16,189 'to see these young people so full of life and energy.' 755 01:11:16,898 --> 01:11:18,024 paolo? 756 01:11:20,067 --> 01:11:21,402 Where are you? 757 01:11:22,778 --> 01:11:23,779 Hey. 758 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Do you mind telling me what's wrong with you? 759 01:11:51,182 --> 01:11:53,559 I don't know, I feel something's missing somewhere, 760 01:11:54,435 --> 01:11:56,371 like I might be on the verge of something important, 761 01:11:56,395 --> 01:11:58,064 though I just can't put it in focus. 762 01:11:58,773 --> 01:12:00,775 If you let me, maybe I could help you. 763 01:12:14,080 --> 01:12:15,164 Cleo. 764 01:12:15,957 --> 01:12:17,833 You have an enlarger in the house, don't you? 765 01:12:17,959 --> 01:12:19,001 Sure I do. 766 01:12:22,547 --> 01:12:25,216 It's very grainy, but we ought to be able to make it out. 767 01:13:21,647 --> 01:13:25,151 So, you see, inspector, this should also explain the death of that steward, 768 01:13:25,276 --> 01:13:28,613 the man who called Lisa and who flew back here from Tokyo. 769 01:13:28,738 --> 01:13:31,490 I suppose so, and Kurt baumer might still be alive, 770 01:13:31,616 --> 01:13:33,701 and if we wait long enough, he could turn up. 771 01:13:34,827 --> 01:13:37,663 It's possible, but dangerous, I'd say, to wait. 772 01:13:37,788 --> 01:13:39,498 Still, I'll accept it for the moment. 773 01:13:39,624 --> 01:13:41,834 Then why don't we examine their hypothesis? 774 01:13:41,959 --> 01:13:45,588 Over a year ago, Kurt baumer took out a life insurance policy for $1 million, 775 01:13:45,713 --> 01:13:47,423 payable upon death. 776 01:13:47,548 --> 01:13:49,216 We believe the man who flew out 777 01:13:49,342 --> 01:13:52,136 and who, we believe, was someone other than Kurt baumer 778 01:13:52,261 --> 01:13:55,306 was unaware that his valise had a time bomb hidden in it. 779 01:13:55,431 --> 01:13:57,892 The plane fell down, Lisa arrives in Athens, 780 01:13:58,017 --> 01:14:00,102 though we don't know if she's in on it or not. 781 01:14:00,227 --> 01:14:02,647 We both believe that Lisa was murdered by her husband 782 01:14:02,772 --> 01:14:04,690 because he wanted to be rid of her. 783 01:14:04,815 --> 01:14:06,192 A perfect crime. 784 01:14:06,317 --> 01:14:07,777 Who would suspect him? 785 01:14:07,902 --> 01:14:09,862 But Lara florakis knew it. 786 01:14:09,987 --> 01:14:12,615 I think she must have, because if baumer were aware 787 01:14:12,740 --> 01:14:14,659 that she and her lawyer knew that he was alive, 788 01:14:14,784 --> 01:14:17,536 he'd have to kill her and that steward who must've helped him. 789 01:14:17,662 --> 01:14:21,374 But surely our man must've had some sort of motive for trying to murder Cleo. 790 01:14:22,875 --> 01:14:26,003 Yes, I must admit, that's the one point I can't figure out. 791 01:14:26,128 --> 01:14:29,507 Well, maybe he wanted an innocent victim to make believe he was a maniac. 792 01:14:31,258 --> 01:14:33,219 His aim wasn't that. 793 01:14:33,344 --> 01:14:36,305 If Peter hadn't returned before that man murdered Cleo, 794 01:14:36,430 --> 01:14:39,266 we might well have committed a grave miscarriage of justice. 795 01:14:40,059 --> 01:14:41,727 Yes, sir, 796 01:14:41,852 --> 01:14:46,065 because the man who tried to kill her wanted to cast suspicion on lynch. 797 01:14:46,190 --> 01:14:48,109 I might add, he was very successful at it. 798 01:14:48,234 --> 01:14:49,527 Yes. 799 01:14:49,652 --> 01:14:51,070 Well, what do you think? 800 01:14:53,072 --> 01:14:54,865 Well, it's plausible, I'd say. 801 01:14:55,616 --> 01:14:57,952 Well, I was thinking lynch might help us solve the case 802 01:14:58,077 --> 01:15:00,788 if he'd let the killer think he's still under suspicion. 803 01:15:00,913 --> 01:15:02,998 How would you like to play a wanted man? 804 01:15:03,124 --> 01:15:05,876 Hm. The boat's still in piraeus. 805 01:15:06,001 --> 01:15:07,920 I might pull out and pretend to escape. 806 01:15:09,255 --> 01:15:10,965 And you might fake a search for me. 807 01:15:11,090 --> 01:15:13,884 Darling, you must take me along with you for the fresh air. 808 01:15:14,009 --> 01:15:15,404 It's what the doctor said I needed. 809 01:15:15,428 --> 01:15:16,470 Why not? 810 01:15:17,555 --> 01:15:19,640 I think it would be much better. 811 01:15:19,765 --> 01:15:21,475 Do you have a radio telephone on board? 812 01:15:22,435 --> 01:15:24,186 - Oh, yes. - Good. 813 01:15:24,311 --> 01:15:27,273 It's very important that we keep in touch with each other, hm? 814 01:15:28,232 --> 01:15:30,359 Alright. This piece goes here. 815 01:15:34,363 --> 01:15:36,741 Well, you've found the piece. 816 01:15:38,075 --> 01:15:40,453 That was a tough puzzle, but it's solved now. 817 01:15:40,578 --> 01:15:42,455 Maybe you two should start this great escape 818 01:15:42,580 --> 01:15:44,331 through the back door. 819 01:15:44,457 --> 01:15:46,709 - Goodbye. - Hello? Yes, in one minute. 820 01:15:46,834 --> 01:15:48,210 - This way? - Yes. 821 01:15:50,463 --> 01:15:52,715 Just one more thing, inspector. 822 01:15:52,840 --> 01:15:54,842 I hope that you will give me an exclusive. 823 01:15:54,967 --> 01:15:57,052 I'd say you had an exclusive on Peter lynch. 824 01:16:03,768 --> 01:16:04,769 Alright. 825 01:16:06,812 --> 01:16:07,855 Please sit down. 826 01:16:55,277 --> 01:16:56,987 Do you see what it means to be free? 827 01:16:57,112 --> 01:16:58,864 Yes, it's wonderful. 828 01:16:58,989 --> 01:17:02,409 We live on love and follow the sun and the stars. 829 01:17:02,535 --> 01:17:04,328 I wish we could be like this forever. 830 01:17:17,466 --> 01:17:18,843 What do you want? 831 01:17:19,718 --> 01:17:21,595 Good morning. Is this Mr. Baumer's house? 832 01:17:21,720 --> 01:17:22,972 It was, 833 01:17:23,097 --> 01:17:25,850 but after Mr. Baumer was killed, the bank took possession of it. 834 01:17:25,975 --> 01:17:27,268 Bank? 835 01:17:27,393 --> 01:17:29,270 - Didn't he have heirs? - I don't know, 836 01:17:29,395 --> 01:17:32,106 but I know he owed the bank money, so they took over the house. 837 01:17:33,482 --> 01:17:35,192 Would you let me have a look inside? 838 01:17:35,317 --> 01:17:37,319 I'd be much obliged. 839 01:17:40,573 --> 01:17:41,574 Alright. 840 01:17:43,868 --> 01:17:45,160 - Come in, yes. - Thank you. 841 01:17:46,078 --> 01:17:47,788 Did you work for Mr. Baumer long? 842 01:17:47,913 --> 01:17:50,791 Yes, I was his orderly in the army during the last war. 843 01:17:51,750 --> 01:17:55,504 You know, after all we went through together, it's hard to believe that he's dead. 844 01:18:10,603 --> 01:18:13,731 Hey, Peter, why are you bringing that sack with you? 845 01:18:13,856 --> 01:18:16,442 It's a net for the fish I catch. 846 01:18:16,567 --> 01:18:18,027 I'll be right back. 847 01:18:18,152 --> 01:18:20,905 Hey, while you're waiting, will you fix a nice lunch for us? 848 01:18:21,030 --> 01:18:22,072 Solong. 849 01:18:22,197 --> 01:18:23,198 Alright. 850 01:20:12,349 --> 01:20:15,060 Well, darling, did you catch your whale? 851 01:20:18,313 --> 01:20:19,773 No, it's poor fishing. 852 01:20:20,566 --> 01:20:22,151 I'd better try tomorrow. 853 01:20:37,583 --> 01:20:39,023 Yes, this might be the answer to it. 854 01:20:39,084 --> 01:20:40,919 I'd say it's the biggest break we've had. 855 01:20:41,045 --> 01:20:42,588 We'd better move fast. 856 01:23:13,989 --> 01:23:15,866 You're much too curious, Cleo. 857 01:23:19,161 --> 01:23:21,914 For years I investigated cases of insurance fraud 858 01:23:22,039 --> 01:23:23,582 and recovered the money for my company 859 01:23:23,707 --> 01:23:26,376 with nothing more than a pat on the back for my efforts. 860 01:23:26,501 --> 01:23:29,421 When I saw that policy of baumer's for $1 million 861 01:23:29,546 --> 01:23:32,299 I decided it was my ticket to break out of the net I was in 862 01:23:32,424 --> 01:23:34,134 and live the way I always wanted. 863 01:23:34,259 --> 01:23:37,679 Investigating the baumers, I learned Lisa often cheated on her husband, 864 01:23:37,804 --> 01:23:41,308 so, to cast suspicion on her, I took an airline steward into my plans 865 01:23:41,433 --> 01:23:44,102 who was hungry for money and women, to become her lover. 866 01:23:44,228 --> 01:23:46,480 The only hitch was that Lisa fell in love with him. 867 01:23:46,605 --> 01:23:50,859 I had to act fast, for if Kurt found out, he could cancel or change the policy. 868 01:23:51,610 --> 01:23:55,113 I was suspicious when Lisa cashed that check and booked for Tokyo, 869 01:23:55,239 --> 01:23:58,283 and I didn't know Lara florakis had similar plans to mine. 870 01:23:58,408 --> 01:23:59,660 You... 871 01:24:01,203 --> 01:24:03,247 Why did you use me like that, 872 01:24:04,122 --> 01:24:05,540 and kill 873 01:24:06,166 --> 01:24:07,834 and Rob? 874 01:24:07,960 --> 01:24:09,336 What are you going to do now? 875 01:24:13,757 --> 01:24:15,884 Well, I wanted to take you away with me. 876 01:24:17,010 --> 01:24:20,097 But that depends. I never wanted you to know, Cleo. 877 01:24:21,640 --> 01:24:23,976 But if it wasn't you that night, 878 01:24:24,101 --> 01:24:25,227 Peter, 879 01:24:26,395 --> 01:24:27,938 who was that man, then? 880 01:24:28,063 --> 01:24:29,773 That man was my partner, 881 01:24:30,774 --> 01:24:33,694 the same man who arranged Kurt's death in that plane crash. 882 01:24:34,611 --> 01:24:37,614 I was forced then to finish him off before he might blackmail me. 883 01:24:38,699 --> 01:24:40,534 But first it was necessary for him to bring me 884 01:24:40,659 --> 01:24:44,079 some cufflinks he had made in Turkey like the ones you photographed. 885 01:24:44,204 --> 01:24:45,205 Pretty neat, eh? 886 01:24:46,373 --> 01:24:47,833 You bastard. 887 01:24:48,709 --> 01:24:49,793 You must be crazy! 888 01:24:55,716 --> 01:24:56,842 Cleo! 889 01:24:57,592 --> 01:24:59,136 Cleo! 890 01:25:00,012 --> 01:25:03,098 Open that hatch. What are you trying to do? 891 01:25:03,223 --> 01:25:05,142 Listen, Cleo, open up. Don't be a fool. 892 01:25:05,267 --> 01:25:07,947 - Hello. Hello. If anyone can hear me... - Get away from that radio. 893 01:25:08,020 --> 01:25:10,063 Please call the police. 894 01:25:10,188 --> 01:25:11,440 Please hurry! 895 01:25:11,565 --> 01:25:14,735 Call inspector stavros or John Stanley. 896 01:25:14,860 --> 01:25:16,111 This is cléo dupont. 897 01:25:17,487 --> 01:25:19,031 Oh, I need your help! 898 01:25:19,156 --> 01:25:21,366 I'm on lynch's boat. 899 01:25:23,535 --> 01:25:24,870 It's off the island of lemnos. 900 01:25:24,995 --> 01:25:26,663 I know now who he is. 901 01:25:26,788 --> 01:25:28,999 Peter is the killer. 902 01:25:29,124 --> 01:25:30,584 He'll murder me. 903 01:25:45,849 --> 01:25:48,352 You have to turn the switch on 904 01:25:48,477 --> 01:25:49,895 or it won't transmit. 905 01:26:07,704 --> 01:26:09,831 No one will ever catch me 906 01:26:09,956 --> 01:26:13,168 and you, you'll stay here with me. 907 01:26:15,670 --> 01:26:17,589 We have a million dollars, Cleo. 908 01:26:19,424 --> 01:26:21,468 Why were you so curious, darling? 909 01:26:22,260 --> 01:26:25,847 Peter, you're mentally ill. You know that, clear. 910 01:26:26,598 --> 01:26:28,934 You can get cured, though, you'll see. 911 01:26:29,518 --> 01:26:32,521 Don't ever say that. Don't. Don't make me angry. 912 01:29:45,505 --> 01:29:48,216 All we know is where they reported from yesterday. 913 01:29:48,341 --> 01:29:50,760 It will be hard to find them. There are so many islands. 914 01:29:50,885 --> 01:29:52,762 They could be anywhere within 50 miles of us. 915 01:30:37,432 --> 01:30:38,433 Please! 916 01:31:14,844 --> 01:31:15,845 Cléo? 917 01:31:42,038 --> 01:31:43,581 Cléo? 918 01:31:43,707 --> 01:31:46,000 You're safe now. It's all over. 919 01:31:49,671 --> 01:31:51,172 And Peter? 920 01:31:51,297 --> 01:31:52,507 He's gone. 921 01:31:53,675 --> 01:31:56,094 To a place where no policeman can reach him. 922 01:32:00,056 --> 01:32:01,558 Peter was mad, you know. 923 01:32:02,851 --> 01:32:05,395 I was a fool to trust him. 924 01:32:05,520 --> 01:32:07,188 And you saved me. 925 01:32:12,318 --> 01:32:14,320 Well, how did you find out about him? 926 01:32:19,868 --> 01:32:21,119 Baumer's cufflinks. 927 01:32:21,244 --> 01:32:22,996 No, they're a facsimile. 928 01:32:23,788 --> 01:32:27,083 While we were questioning a hostess who was a friend of the murdered steward, 929 01:32:27,208 --> 01:32:28,710 I noticed something odd. 930 01:32:29,711 --> 01:32:32,714 She was wearing a pin similar to the one found in your apartment. 931 01:32:33,757 --> 01:32:37,343 But the hostess said a steward had brought her the pin from Turkey. 932 01:32:37,469 --> 01:32:41,222 When I found the same pair of cufflinks in the house of Kurt baumer, 933 01:32:41,347 --> 01:32:42,807 we knew a trick was involved 934 01:32:42,932 --> 01:32:45,435 and the one in your apartment had been planted there. 935 01:32:46,060 --> 01:32:48,021 The only one who could do that was Peter. 936 01:32:49,522 --> 01:32:51,858 We needed to find the money to nail down the case. 937 01:32:51,983 --> 01:32:52,984 Yes. 938 01:32:53,777 --> 01:32:56,237 But we only found it thanks to you. 939 01:33:06,331 --> 01:33:07,665 Goodbye, nurse. Thank you. 940 01:33:07,791 --> 01:33:09,334 - Good luck. - Thank you, doctor. 941 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Now, when you come back here one day, 942 01:33:18,218 --> 01:33:20,637 I'd begin covering fashion instead of murders if I were you 943 01:33:20,762 --> 01:33:22,472 I guess I should. 944 01:33:22,597 --> 01:33:23,848 Thanks again. 945 01:33:23,973 --> 01:33:25,558 Have a good trip. Bye. 946 01:33:25,683 --> 01:33:26,893 Bye, inspector. 947 01:33:28,061 --> 01:33:29,521 Oh, John, you're still in town. 948 01:33:30,021 --> 01:33:32,232 I was told you flew out of Athens yesterday. 949 01:33:32,357 --> 01:33:34,734 Well, before I went anywhere, I was waiting, 950 01:33:34,859 --> 01:33:36,903 for a beautiful day and a beautiful girl. 71599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.