Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,460
Attention all units.
2
00:00:09,460 --> 00:00:12,460
Portland Tower has been declared
a critical incident.
3
00:00:12,460 --> 00:00:13,980
Two confirmed fatalities.
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,460
One teenage girl.
One police officer.
5
00:00:19,460 --> 00:00:20,980
What happened, did you hear?
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,460
Just what Control was reporting -
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,980
there were people on the roof,
then there weren't.
8
00:00:24,980 --> 00:00:27,980
Control receiving DI Shaw
at Portland Tower.
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,460
We have a death in contact
with police. Where the hell is DSI?
10
00:00:30,460 --> 00:00:34,460
DSI 14 to Control,
we are arriving on scene.
11
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
Copy.
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,460
There are still people up there.
13
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
I'll go to the roof.
14
00:01:05,820 --> 00:01:08,460
Police, step out of the way, please.
15
00:01:14,460 --> 00:01:16,460
Excuse me. Excuse me.
16
00:01:16,460 --> 00:01:18,460
This is a crime scene,
you can't come through here.
17
00:01:18,460 --> 00:01:20,460
Detective Sergeant Sarah Collins,
18
00:01:20,460 --> 00:01:22,460
Directorate
of Special Investigations,
19
00:01:22,460 --> 00:01:23,820
we're taking over the scene.
20
00:01:23,820 --> 00:01:27,460
- My colleague DC Steve Bradshaw...
- I've got it, Sarah. Go.
21
00:01:43,460 --> 00:01:45,460
- Hey.
- Steve, get someone on the lobby door.
22
00:01:45,460 --> 00:01:48,460
Until I know what's happening on the
roof, no-one's to move, up or down.
23
00:01:48,460 --> 00:01:51,460
- OK, we're a bit short-handed...
- Recall to duty the whole team.
24
00:01:51,460 --> 00:01:52,460
Got it.
25
00:02:25,460 --> 00:02:27,460
Who the hell are you?
26
00:02:27,460 --> 00:02:32,460
Sarah Collins, sir, DSI.
You radioed for us.
27
00:02:32,460 --> 00:02:34,460
Yeah.
28
00:02:36,460 --> 00:02:37,500
I have to ask
what you're doing up here.
29
00:02:37,500 --> 00:02:39,460
One of my officers is dead,
30
00:02:39,460 --> 00:02:42,300
the other one just saved
this child's life.
31
00:02:42,300 --> 00:02:45,460
I'm here to make sure no-one else
falls off the fucking roof.
32
00:02:47,460 --> 00:02:49,660
It's going to be OK, Lizzie.
33
00:02:49,660 --> 00:02:52,460
We're gonna get you both down now OK?
34
00:02:53,500 --> 00:02:56,460
- Have you traced the boy's family?
- Yeah, his mum's on the way.
35
00:02:58,460 --> 00:03:01,140
Control receiving DS Collins, DSI.
36
00:03:01,140 --> 00:03:03,460
I am assuming operational control
at Portland Tower.
37
00:03:03,460 --> 00:03:06,660
Request LAS for adult female,
believed going into shock.
38
00:03:06,660 --> 00:03:10,460
- Copy that, LAS units en route.
- Lizzie.
39
00:03:15,460 --> 00:03:17,460
I'm Sarah Collins.
40
00:03:18,460 --> 00:03:20,460
Paramedics are on their way.
41
00:03:44,460 --> 00:03:47,460
- No, no, no. Just wait there.
- Sorry.
42
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
Ben, Ben, Ben.
43
00:03:58,460 --> 00:04:00,042
Did she do anything to him?
44
00:04:00,043 --> 00:04:02,350
We don't know exactly what happened.
We have a doctor here who can examine...
45
00:04:02,351 --> 00:04:03,460
No, I'm taking him home.
46
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
Let me send
a Family Liaison Officer with...
47
00:04:05,460 --> 00:04:08,460
I'm taking him home,
I don't want police or anyone.
48
00:04:10,460 --> 00:04:12,460
I'm afraid
we will need to speak to you.
49
00:04:12,460 --> 00:04:14,140
Please, I just want to go home.
50
00:04:28,460 --> 00:04:30,460
What happened here, Steve?
51
00:04:30,460 --> 00:04:33,460
All I've got so far is the girl
grabbed the boy from his home.
52
00:04:33,460 --> 00:04:36,660
Took him to the top of the tower.
Two cops got the call,
53
00:04:36,660 --> 00:04:39,460
tried to stop her doing
whatever she was going to do.
54
00:04:39,460 --> 00:04:43,140
The result - the girl fell
to her death, so did one of the cops.
55
00:04:43,140 --> 00:04:44,192
OK...
56
00:04:44,893 --> 00:04:46,300
Put Jez on CCTV.
57
00:04:46,300 --> 00:04:48,460
You take the door-to-door,
grab any phone footage you can
58
00:04:48,460 --> 00:04:50,980
before it's all over the internet,
plus any BWV footage.
59
00:04:50,980 --> 00:04:53,140
And get the phones of the officers.
60
00:04:53,140 --> 00:04:55,300
Who's our Family Liaison?
Alice Parker?
61
00:04:55,300 --> 00:04:57,460
Ask her to meet me here.
I'll talk to the CSM,
62
00:04:57,460 --> 00:04:59,460
then head to the local nick.
Farlow, isn't it?
63
00:04:59,460 --> 00:05:02,300
Seal lockers, grab a spare office.
64
00:05:02,300 --> 00:05:04,660
We need statements,
especially that female PC.
65
00:05:04,660 --> 00:05:07,460
If she was up there. She saw.
66
00:05:15,140 --> 00:05:16,460
Lizzie?
67
00:05:17,460 --> 00:05:19,460
It is Lizzie, isn't it?
68
00:05:20,660 --> 00:05:23,460
Steve Bradshaw, DSI.
69
00:05:26,500 --> 00:05:28,460
How are you feeling?
70
00:05:29,820 --> 00:05:30,754
Fine.
71
00:05:30,755 --> 00:05:33,300
We've just got some checks to do
before you go.
72
00:05:34,460 --> 00:05:36,660
OK.
I'll pop back in a few minutes.
73
00:05:53,460 --> 00:05:56,460
- All right?
- Guv.
74
00:05:56,460 --> 00:05:59,460
Crime scene guys
are gonna need to take your uniform.
75
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
They'll give you something to wear.
76
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
I want to go home.
77
00:06:10,460 --> 00:06:12,460
Let's wait and see
what the medics say, OK?
78
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
- But when they're done.
- It's not my call.
79
00:06:14,460 --> 00:06:16,820
DSI are running this case now.
80
00:06:16,820 --> 00:06:18,460
Why?
81
00:06:18,460 --> 00:06:21,460
It's a death in contact with police,
Lizzie.
82
00:06:21,460 --> 00:06:23,460
The girl's dead, Hadley's dead.
83
00:06:24,460 --> 00:06:27,460
DSI run the investigation, no choice.
84
00:06:29,460 --> 00:06:31,460
I want to go home.
85
00:06:35,300 --> 00:06:36,460
OK.
86
00:06:45,460 --> 00:06:48,460
- Sarah.
- Sir.
87
00:06:48,460 --> 00:06:50,460
This is a mess.
88
00:06:51,460 --> 00:06:54,460
I'd better feed that lot.
Anything specific you want out there?
89
00:06:54,460 --> 00:06:57,460
Witnesses.
Otherwise, as little as possible.
90
00:06:57,460 --> 00:06:59,500
We're still informing
the families of the deceased.
91
00:06:59,500 --> 00:07:02,460
Police Constable Hadley Matthews, 52.
92
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
Farah Mehenni, 15.
93
00:07:05,140 --> 00:07:07,980
Did you know Farah's father, Younes,
is in custody at the local nick?
94
00:07:07,980 --> 00:07:11,460
- Some minor charge.
- I didn't know. Sorry.
95
00:07:11,460 --> 00:07:13,460
Like I said, a mess.
96
00:07:13,460 --> 00:07:15,980
We'll get a Family Liaison
over there, get him released ASAP.
97
00:07:15,980 --> 00:07:18,140
- I'm going to the nick. I'll do it.
- Good.
98
00:07:19,460 --> 00:07:20,660
In the meantime, I'll do as you say
99
00:07:20,660 --> 00:07:22,460
and tell the press
absolutely nothing.
100
00:07:26,140 --> 00:07:28,460
Good evening, ladies and gentlemen.
101
00:07:39,460 --> 00:07:43,460
Do you want me to come in?
Make you a cup of tea?
102
00:07:43,460 --> 00:07:45,460
I don't think you should be alone.
103
00:07:45,460 --> 00:07:47,460
I'm fine, Arif, honestly.
104
00:08:18,460 --> 00:08:21,460
Excuse me, where's your
custody sergeant, please?
105
00:08:21,460 --> 00:08:22,820
- He's just over there.
- Thank you.
106
00:08:28,460 --> 00:08:31,460
- Sarah Collins, DSI.
- Alice Parker.
107
00:08:31,460 --> 00:08:34,300
You have a Younes Mehenni in custody.
108
00:08:34,300 --> 00:08:36,460
I'd like to bail him
on compassionate grounds.
109
00:08:36,460 --> 00:08:39,140
We'll be basing our investigation
here at first,
110
00:08:39,140 --> 00:08:42,460
so if someone could show Alice
a spare office, I'd be grateful.
111
00:08:42,460 --> 00:08:44,980
Also, Alice will need to seal
PC Adama and PC Matthews' lockers.
112
00:08:44,980 --> 00:08:46,820
They're part of the investigation.
113
00:08:46,820 --> 00:08:48,460
You've got a fucking nerve...
114
00:08:53,660 --> 00:08:57,980
I know you've lost a colleague...
a friend.
115
00:08:59,460 --> 00:09:01,460
I'm truly sorry about that.
116
00:09:02,460 --> 00:09:05,460
But it's my job
to find out why he died.
117
00:09:05,460 --> 00:09:07,460
We're not the ghost squad,
we're not here to dig up dirt,
118
00:09:07,460 --> 00:09:09,460
we just want to find out
what happened.
119
00:09:09,460 --> 00:09:12,820
So, please... bear with us.
120
00:09:12,820 --> 00:09:14,460
Help us.
121
00:09:15,460 --> 00:09:17,460
That's very reassuring, thank you,
Sarah.
122
00:09:17,460 --> 00:09:20,140
Jenny, could you help Alice?
123
00:09:40,460 --> 00:09:43,460
Mr Mehenni, I'm Sarah Collins,
124
00:09:43,460 --> 00:09:46,460
from the Directorate
of Special Investigations.
125
00:09:46,460 --> 00:09:50,460
I'm afraid I have terrible news.
Your daughter Farah.
126
00:09:50,460 --> 00:09:53,460
We haven't got all the details yet,
but...
127
00:09:54,500 --> 00:09:56,460
Yes?
128
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
I'm afraid she died.
129
00:09:58,460 --> 00:10:00,500
I'm so sorry.
130
00:10:00,500 --> 00:10:03,460
We're releasing you so you can be
with your family, there's a car...
131
00:10:03,460 --> 00:10:06,460
Died? No... No, she's at school.
132
00:10:06,460 --> 00:10:08,743
Mr Mehenni, there are procedures
we have to follow.
133
00:10:08,744 --> 00:10:09,700
I don't believe you.
134
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
I want to speak to my daughter.
135
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
I'm so sorry.
136
00:10:47,460 --> 00:10:49,460
Hadley Matthews is dead, too,
you know.
137
00:10:49,460 --> 00:10:53,460
Have you told his wife and kids yet?
You had a good cry with them?
138
00:10:56,460 --> 00:10:58,460
Can I see the custody sheet?
139
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Thanks.
140
00:11:38,460 --> 00:11:41,460
Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw,
from the ambulance, remember?
141
00:11:41,460 --> 00:11:44,460
We need to do a quick debrief,
get your statement.
142
00:11:44,460 --> 00:11:46,460
I just want to know you're OK.
143
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
My number's on your mobile.
144
00:11:55,460 --> 00:11:58,140
Steve? You with Lizzie Adama?
145
00:11:58,140 --> 00:12:01,460
No. I just found out she went home,
soon as the medics released her.
146
00:12:01,460 --> 00:12:05,460
- Before you could talk to her?
- Afraid so. Police car took her.
147
00:12:05,460 --> 00:12:08,460
- Who the hell authorised that?
- Her guvnor, DI Shaw.
148
00:12:08,460 --> 00:12:09,537
Why'd you ask?
149
00:12:09,538 --> 00:12:11,460
Because we might have
a shit storm here.
150
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Hang on a sec.
151
00:12:12,460 --> 00:12:15,460
Excuse me. Sarah Collins, DSI.
An office has been set up for us?
152
00:12:15,460 --> 00:12:17,723
Oh, yeah, that way,
second door on the right.
153
00:12:17,724 --> 00:12:18,660
Thanks.
154
00:12:18,660 --> 00:12:20,960
Lizzie!
It's Steve.
155
00:12:21,460 --> 00:12:25,460
So, what's the shit storm, then?
156
00:12:25,460 --> 00:12:27,460
Younes Mehenni,
the dead girl's father,
157
00:12:27,460 --> 00:12:29,980
was in custody at Farlow nick,
and Lizzie Adama...
158
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
Oh, for Pete's sake.
159
00:12:32,460 --> 00:12:34,660
- What?
- Nothing.
160
00:12:34,660 --> 00:12:37,460
Lizzie Adama
was Mehenni's arresting officer.
161
00:12:37,460 --> 00:12:40,460
Look, I'm at her place now.
162
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
OK. Well, don't let her
out of your sight.
163
00:12:50,460 --> 00:12:54,460
Lizzie? It's Steve. Lizzie,
can you open the door, please?
164
00:12:57,460 --> 00:12:59,140
She's not answering the door.
165
00:12:59,140 --> 00:13:00,460
Kick it down.
166
00:13:00,460 --> 00:13:03,140
- What?
- Just do it, Steve. Get in there.
167
00:13:23,140 --> 00:13:25,140
Lizzie?
168
00:13:25,140 --> 00:13:28,460
Are you OK? It's Steve.
169
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
She's gone.
170
00:13:53,460 --> 00:13:54,980
Today was a bad day.
171
00:13:56,460 --> 00:14:00,300
We've all lost someone we loved.
He was the heart of this place.
172
00:14:01,460 --> 00:14:04,300
He looked out for me
when I was a young copper.
173
00:14:04,300 --> 00:14:07,460
Kid from Kintyre,
still very wet behind the ears.
174
00:14:07,460 --> 00:14:09,500
And I know he looked out
for many of you, too.
175
00:14:09,500 --> 00:14:12,980
Cos that's who he was,
that's who we lost.
176
00:14:12,980 --> 00:14:16,460
Now I'm going to have to take
his wife, Mandy, to ID his body.
177
00:14:18,300 --> 00:14:19,460
We may all be grieving in this room,
178
00:14:19,460 --> 00:14:22,460
but her whole world is broken,
her and her kids.
179
00:14:22,460 --> 00:14:26,460
We owe it to her to keep on going,
to keep doing our job.
180
00:14:26,460 --> 00:14:29,460
That's what Hadley would have wanted,
it's what he would've done.
181
00:14:29,460 --> 00:14:32,460
What about DSI, sir?
182
00:14:32,460 --> 00:14:35,460
DSI have a job to Do, too.
183
00:14:36,460 --> 00:14:37,460
You got nothing to hide.
184
00:14:37,460 --> 00:14:40,460
You just answer their questions
and they'll be gone.
185
00:14:40,460 --> 00:14:42,460
On Friday night, we go to the pub.
186
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
We remember our friend.
187
00:14:46,460 --> 00:14:49,460
We celebrate him. OK?
188
00:14:56,820 --> 00:15:00,460
- I'm sorry, Sarah. This is on me.
- It's OK.
189
00:15:00,460 --> 00:15:02,980
- Any idea where she's gone?
- Not yet.
190
00:15:02,980 --> 00:15:05,460
Her car's still parked
down the street.
191
00:15:05,460 --> 00:15:08,460
Her phone's switched off.
We put a watch on her cards.
192
00:15:08,460 --> 00:15:11,460
- What do we know about her?
- Six months in, well-liked.
193
00:15:11,460 --> 00:15:13,460
From what I hear,
she and Hadley Matthews,
194
00:15:13,460 --> 00:15:15,460
the copper who died, they were mates.
195
00:15:15,460 --> 00:15:18,460
God. You talk to her family, friends?
196
00:15:18,460 --> 00:15:20,500
We called round,
no-one's heard from her.
197
00:15:24,460 --> 00:15:28,460
Graduation day.
Takes you back, doesn't it?
198
00:15:28,460 --> 00:15:30,460
My parents didn't come to mine.
199
00:15:30,460 --> 00:15:32,460
What, disappointed you became a cop?
200
00:15:32,460 --> 00:15:35,500
The disappointment
went a little further back than that.
201
00:15:43,460 --> 00:15:45,460
Hey, Jez.
Could someone have grabbed her?
202
00:15:45,460 --> 00:15:47,460
I don't think so.
203
00:15:47,460 --> 00:15:49,460
Looks like she took toothbrush
and make-up and stuff.
204
00:15:49,460 --> 00:15:53,460
We have to find her -
CCTV, door-to-door, whatever.
205
00:15:53,460 --> 00:15:55,460
- Quicker to go public.
- Yeah.
206
00:15:55,460 --> 00:15:59,460
I better talk to her guvnor first,
he's the idiot who let her go.
207
00:16:20,140 --> 00:16:23,460
OK, busy Lizzie. I'll tell you
how we're going to do this.
208
00:16:23,460 --> 00:16:25,460
I'm going to set my watch.
209
00:16:25,460 --> 00:16:27,460
Deal with it in ten minutes,
breakfast is on me.
210
00:16:27,460 --> 00:16:29,460
More than ten, and it's on you.
211
00:16:29,460 --> 00:16:32,820
Nah, no, no.
That's hardly fair, is it?
212
00:16:32,820 --> 00:16:36,460
My breakfast is tea and toast,
and yours is a full English,
213
00:16:36,460 --> 00:16:39,460
usually with extra sausages.
214
00:16:39,460 --> 00:16:41,460
Well, yeah, I have to preserve
my lovely figure.
215
00:16:44,460 --> 00:16:47,460
Hey, hey, hey, hey, no, no, no,
not before breakfast.
216
00:16:47,460 --> 00:16:49,300
All right, Mum
217
00:16:51,460 --> 00:16:55,500
Besides... my body type's
ideal for certain things.
218
00:16:55,500 --> 00:16:58,460
Oh, yeah. Like what?
219
00:16:58,460 --> 00:17:00,460
Like, erm...
220
00:17:00,460 --> 00:17:02,460
swimming the Channel?
221
00:17:05,460 --> 00:17:07,460
Disguising beached whales.
222
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
Recreating a lunar eclipse.
223
00:17:36,460 --> 00:17:39,460
Meet me at the car in a minute. OK?
224
00:17:41,460 --> 00:17:43,460
If you're here
to talk to Mandy Matthews,
225
00:17:43,460 --> 00:17:45,460
- you're out of fucking line.
- I'm here to talk to you, sir.
226
00:17:45,460 --> 00:17:47,300
You weren't answering your phone.
227
00:17:47,300 --> 00:17:49,140
Talk to me in the morning,
I'm taking Mandy home.
228
00:17:49,140 --> 00:17:50,660
Lizzie Adama has done a runner.
229
00:17:50,660 --> 00:17:52,460
She's missing.
230
00:17:52,460 --> 00:17:55,460
She didn't talk to my officer
at the scene, she just went home.
231
00:17:55,460 --> 00:17:57,460
I hear you authorised that.
232
00:17:58,460 --> 00:18:01,460
She was upset, for obvious reasons.
She needed a break.
233
00:18:01,460 --> 00:18:04,460
She's police, she knows the drill,
so do you.
234
00:18:04,460 --> 00:18:07,460
Do you know why she ran
or where she might've gone?
235
00:18:07,460 --> 00:18:08,980
No.
236
00:18:08,980 --> 00:18:12,460
We need to find her. I'm gonna go
public, put her face out there.
237
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Do not do that.
238
00:18:13,460 --> 00:18:15,660
- Excuse me?
- I said don't do that.
239
00:18:15,660 --> 00:18:19,460
Going public would wreck her career,
and that would destroy her.
240
00:18:19,460 --> 00:18:20,500
I'm worried about her,
not her career.
241
00:18:20,500 --> 00:18:23,140
- You worried about risking her life?
- What do you mean?
242
00:18:23,140 --> 00:18:25,460
She's a significant witness
in a sex trafficking case.
243
00:18:25,460 --> 00:18:28,460
The suspect is missing and dangerous.
244
00:18:28,460 --> 00:18:30,460
- Who's the suspect?
- Laszlo Kovacs.
245
00:18:30,460 --> 00:18:33,460
Beat up one of his girls, Cosmina,
fractured her skull.
246
00:18:33,460 --> 00:18:34,460
Lizzie saw Kovacs at the scene.
247
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
She makes the case against him
simple.
248
00:18:36,460 --> 00:18:38,460
How does it connect
to Portland Tower?
249
00:18:38,460 --> 00:18:40,460
Kovacs' mobile was activated
near the tower today.
250
00:18:40,460 --> 00:18:42,460
Now that could just be coincidence,
251
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
but if I were you, I'd go
check it out. So go check it out.
252
00:19:09,460 --> 00:19:11,460
Is this because of my call?
253
00:19:11,460 --> 00:19:13,460
It is indeed. May we come in?
254
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
That's Ben. He thinks he's a bear.
255
00:19:23,460 --> 00:19:26,460
Mrs Stoddard,
will you tell us what...?
256
00:19:26,460 --> 00:19:29,460
Carrie, please.
A cup of tea, coffee?
257
00:19:29,460 --> 00:19:31,460
Cup of tea, very nice, thank you.
258
00:19:35,460 --> 00:19:38,300
You called about
some criminal damage?
259
00:19:38,300 --> 00:19:42,460
It's my neighbour, the Mehennis,
Younes Mehenni.
260
00:19:42,460 --> 00:19:44,500
I have no quarrel with his daughter,
none at all.
261
00:19:44,500 --> 00:19:48,460
The council moved them next door
about two months ago.
262
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
I've tried to be friendly,
263
00:19:50,460 --> 00:19:53,460
they're from Libya
and they've been through a lot.
264
00:19:53,460 --> 00:19:56,500
- So, what actually happened?
- Milk? Sugar?
265
00:19:56,500 --> 00:20:00,500
Milk, please. And sugar.
266
00:20:00,500 --> 00:20:03,460
It started with the rubbish.
267
00:20:03,460 --> 00:20:08,460
First, it was all over the place,
I mean, every day.
268
00:20:08,460 --> 00:20:10,660
I spoke to the housing officer
about it,
269
00:20:10,660 --> 00:20:12,980
but then our bins started
getting knocked over.
270
00:20:12,980 --> 00:20:15,460
Not once - two or three times.
271
00:20:15,460 --> 00:20:19,460
After the rubbish,
there was rudeness in the street,
272
00:20:19,460 --> 00:20:21,460
I mean real anger.
273
00:20:21,460 --> 00:20:26,460
And then the car.
The mirrors, the wipers, dents...
274
00:20:26,460 --> 00:20:30,460
It might seem like nothing to you,
but it's just me and Ben here.
275
00:20:33,460 --> 00:20:36,140
And I'm...
276
00:20:36,140 --> 00:20:39,460
Well, I'm... scared.
277
00:20:39,460 --> 00:20:42,460
I'm afraid if we can't connect
Mr Mehenni to any specific...
278
00:20:42,460 --> 00:20:46,460
But I can. I have it on my phone
279
00:20:46,460 --> 00:20:52,460
It was pure chance,
I was upstairs and I saw...
280
00:20:52,460 --> 00:20:54,460
Well, I'll show you.
281
00:21:02,460 --> 00:21:07,460
Like I said, I'm scared.
I mean, what will he do next?
282
00:21:09,460 --> 00:21:11,460
We'll talk to Mr Mehenni.
283
00:21:11,460 --> 00:21:14,820
You shouldn't be scared.
Not in your own home.
284
00:21:27,460 --> 00:21:30,460
I told you, I don't want police.
285
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
I don't want to talk to you,
286
00:21:31,460 --> 00:21:34,460
and I absolutely don't want you
talking to my boy.
287
00:21:34,460 --> 00:21:36,500
I do understand.
288
00:21:36,500 --> 00:21:39,500
But I have a legal duty
to try to find out what happened.
289
00:21:39,500 --> 00:21:41,460
Let me tell you what happened.
290
00:21:41,460 --> 00:21:42,820
I asked the police for help
291
00:21:42,820 --> 00:21:45,300
because our life here
was becoming unliveable,
292
00:21:45,300 --> 00:21:46,500
and the next thing I know is that...
293
00:21:48,460 --> 00:21:50,460
That girl kidnaps my little boy
294
00:21:50,460 --> 00:21:53,460
and drags him to the top
of a tower block.
295
00:21:53,460 --> 00:21:57,460
I agree.
It was an appalling thing to do.
296
00:21:57,460 --> 00:22:00,460
But why did she?
Do you have any idea?
297
00:22:00,460 --> 00:22:04,460
Because she was mad.
Her whole family is mad.
298
00:22:04,460 --> 00:22:08,460
I don't care what they've been
through, she nearly killed my son.
299
00:22:09,820 --> 00:22:12,460
You've both had
a terrible experience. I know.
300
00:22:12,460 --> 00:22:15,460
But it would really help us
if we could talk to Ben,
301
00:22:15,460 --> 00:22:18,460
it might even help Ben
process what...
302
00:22:20,460 --> 00:22:22,460
Do you have children?
303
00:22:23,460 --> 00:22:24,700
No.
304
00:22:25,300 --> 00:22:26,640
No.
305
00:22:27,140 --> 00:22:28,460
I didn't think so.
306
00:22:31,460 --> 00:22:33,460
You're not talking to him.
307
00:22:56,460 --> 00:22:58,980
Hello. Is your son in, Younes?
308
00:23:00,460 --> 00:23:02,980
Can we come in, talk to Younes?
309
00:23:02,980 --> 00:23:04,300
Younes? Yes?
310
00:23:05,460 --> 00:23:07,980
Oh. Thank you, that's very kind.
311
00:23:10,980 --> 00:23:13,460
I'll check upstairs.
312
00:23:48,460 --> 00:23:50,300
Speak man through English.
313
00:23:50,300 --> 00:23:52,500
I'm sorry, I can't do that.
314
00:24:14,300 --> 00:24:17,460
Hello? Can you hear me?
Talk to me at once!
315
00:24:17,460 --> 00:24:18,460
Give it.
316
00:24:19,460 --> 00:24:20,460
Hello, can I help you?
317
00:24:20,460 --> 00:24:22,980
What are you doing there?
Do you have a warrant?
318
00:24:22,980 --> 00:24:24,660
You must have a warrant,
otherwise...
319
00:24:24,660 --> 00:24:27,460
No, we don't,
we don't need a warrant, all right?
320
00:24:27,460 --> 00:24:29,460
- Mrs Mehenni, she invited us in.
- She says you pushed in...
321
00:24:31,980 --> 00:24:33,460
Starting Body Worn Video!
322
00:24:36,460 --> 00:24:37,460
Keys.
323
00:24:47,460 --> 00:24:49,460
- Shit.
- Fuck.
324
00:24:49,460 --> 00:24:51,460
Please leave him alone. Please.
325
00:24:51,460 --> 00:24:53,460
Get out the way. Hold her!
326
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
What were you thinking?!
327
00:25:07,460 --> 00:25:09,460
Please don't hurt my dad.
328
00:25:09,460 --> 00:25:14,160
What? We're not gonna hurt him...
What's your name?
329
00:25:15,160 --> 00:25:16,360
Farah.
330
00:25:17,460 --> 00:25:18,460
Farah.
331
00:25:24,820 --> 00:25:28,460
- I take it you have more questions?
- Yes, sir.
332
00:25:28,460 --> 00:25:31,460
Can you tell me
why Younes Mehenni was arrested?
333
00:25:31,460 --> 00:25:33,460
Criminal damage,
threatening phone calls,
334
00:25:33,460 --> 00:25:35,980
all started with a complaint
from his neighbour.
335
00:25:35,980 --> 00:25:37,660
Carrie Stoddard,
I heard you spoke to her.
336
00:25:37,660 --> 00:25:40,460
- Didn't she tell you?
- She was too upset to tell me much.
337
00:25:40,460 --> 00:25:41,980
Well, that's hardly surprising.
338
00:25:41,980 --> 00:25:44,460
Is that why Farah took the boy,
because her dad had been arrested?
339
00:25:44,460 --> 00:25:46,460
No. Farah took the boy
cos she had a screw loose.
340
00:25:46,460 --> 00:25:48,460
How so?
341
00:25:48,460 --> 00:25:50,460
You have to ask?
342
00:25:50,460 --> 00:25:51,980
She kidnapped a child.
343
00:25:51,980 --> 00:25:54,660
She would've killed him, too, if
Hadley and Lizzie hadn't intervened.
344
00:25:54,660 --> 00:25:56,460
They were bloody heroes.
345
00:25:56,460 --> 00:25:59,460
Lizzie was Mehenni's arresting
officer. Is that significant?
346
00:26:00,500 --> 00:26:03,460
I don't think so.
Someone had to arrest him.
347
00:26:05,460 --> 00:26:07,460
If that's all, I've got to ring
Lizzie Adama's parents
348
00:26:07,460 --> 00:26:10,300
and tell them
their daughter is missing.
349
00:26:11,460 --> 00:26:13,460
I meant what I said.
350
00:26:13,460 --> 00:26:15,460
She's at risk.
351
00:26:15,460 --> 00:26:16,500
I'm worried.
352
00:26:41,460 --> 00:26:43,460
Control, this is 2023,
353
00:26:43,460 --> 00:26:46,460
- I'm at Portland Tower.
- Go ahead, 2023.
354
00:26:46,460 --> 00:26:50,300
I can see the children on the roof.
355
00:26:50,300 --> 00:26:54,140
They're right on the edge,
there's a police officer, too.
356
00:26:54,140 --> 00:26:58,460
- A police officer's joined them.
- Can you identify the officer?
357
00:26:58,460 --> 00:27:03,460
Um... I think it's 1272.
358
00:27:03,460 --> 00:27:05,460
1272 receiving Control...
359
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
1272 receiving Control...
360
00:27:11,460 --> 00:27:13,460
There's another police officer
up there.
361
00:27:13,460 --> 00:27:16,460
- Why isn't he answering?
- It's 1835.
362
00:27:16,460 --> 00:27:19,820
Have the officers
got the children back from the edge?
363
00:27:21,460 --> 00:27:24,460
No. They're talking.
364
00:27:25,460 --> 00:27:27,460
They're...
365
00:27:27,460 --> 00:27:30,460
Oh. Oh, my God.
Oh, my God. Oh...
366
00:27:30,460 --> 00:27:34,140
- 2023, update your situation, please.
- They've fallen.
367
00:27:34,140 --> 00:27:36,460
- Oh, my God.
- 2023, confirm, please.
368
00:27:36,460 --> 00:27:38,820
- Oh, my God.
- Who has fallen?
369
00:27:38,820 --> 00:27:42,460
2023, who has fallen?
370
00:27:43,460 --> 00:27:47,460
No, call it a night, Steve.
Get in here as early as you can.
371
00:27:52,660 --> 00:27:55,460
We lost
one of our best-loved officers, sir.
372
00:27:55,460 --> 00:27:59,980
People are grieving, and DS Collins
arrives like Little Red Riding Hood,
373
00:27:59,980 --> 00:28:01,460
stomping around, upsetting everyone.
374
00:28:01,460 --> 00:28:04,460
I know it's her job, but does
she have to do it at our nick?
375
00:28:04,460 --> 00:28:06,300
It's like a slap in the face
to every officer.
376
00:28:06,300 --> 00:28:07,660
Once Sarah gets the evidence
she needs,
377
00:28:07,660 --> 00:28:09,460
she'll go back to Victoria House.
378
00:28:09,460 --> 00:28:13,460
What evidence, sir? This is about
as open and shut as it gets.
379
00:28:13,460 --> 00:28:15,460
Farah Mehenni was bat-shit crazy,
she killed Hadley
380
00:28:15,460 --> 00:28:18,460
and it's only by the grace of God
she didn't kill that boy, too.
381
00:28:20,460 --> 00:28:24,460
Kieran, I don't mind you calling
in the middle of the night,
382
00:28:24,460 --> 00:28:27,460
but if you wanna make
a complaint about Sarah,
383
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
you talk to your own guv'nor, not me.
384
00:28:29,460 --> 00:28:32,460
I don't wanna make a complaint, sir,
I'm just...
385
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
I'm just hoping
you'll have a word with her, is all.
386
00:28:34,460 --> 00:28:36,460
Because there's another issue...
387
00:28:37,460 --> 00:28:39,460
..Lizzie Adama.
388
00:28:39,460 --> 00:28:41,460
I hear she's gone missing.
389
00:28:41,460 --> 00:28:44,460
DS Collins is threatening
to go public about her,
390
00:28:44,460 --> 00:28:45,460
and that is a very bad idea.
391
00:28:47,460 --> 00:28:49,460
Do you know who Laszlo Kovacs is,
sir?
392
00:28:49,460 --> 00:28:52,460
He's an organised crime target.
393
00:28:52,460 --> 00:28:55,460
He's a nasty bastard.
394
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
And he's got every reason
to go after Lizzie.
395
00:28:58,460 --> 00:29:02,460
We cannot risk exposing her.
396
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
Hey, you.
397
00:29:20,460 --> 00:29:23,460
Middle of the night
and Sarah Collins is still awake.
398
00:29:23,460 --> 00:29:26,460
- Everything all right?
- The baby won't sleep.
399
00:29:26,460 --> 00:29:29,300
I feel like I haven't slept
for weeks.
400
00:29:29,300 --> 00:29:30,660
Make Peter do some nights.
401
00:29:30,660 --> 00:29:35,460
He does, he helps out... but still...
402
00:29:36,460 --> 00:29:40,460
- Are you working?
- Yeah, but I can talk.
403
00:29:40,460 --> 00:29:44,460
- You seeing anyone?
- No.
404
00:29:44,460 --> 00:29:46,820
Plenty of fish in the sea.
405
00:29:51,460 --> 00:29:53,460
I liked the one I had.
406
00:29:57,460 --> 00:30:00,820
Shit. Sarah, sorry, I've got to go.
I'll call you.
407
00:30:02,140 --> 00:30:03,460
OK.
408
00:30:20,500 --> 00:30:23,460
Carrie Stoddard. Remember her?
409
00:30:23,460 --> 00:30:26,460
Carrie Stoddard's been making calls.
Lots of calls.
410
00:30:26,460 --> 00:30:29,460
She even got through to
the Chief Superintendent in person.
411
00:30:29,460 --> 00:30:32,460
Turns out Younes Mehenni
rang her last night,
412
00:30:32,460 --> 00:30:36,460
- told her to back off, or else.
- Or else what, guv?
413
00:30:38,140 --> 00:30:39,460
Carrie Stoddard was upset.
414
00:30:39,460 --> 00:30:41,460
Now,
the Chief Superintendent is upset.
415
00:30:41,460 --> 00:30:43,980
Starter for ten, anyone,
the qualities of shit are...?
416
00:30:43,980 --> 00:30:47,460
- Oh, guv, ask me, I know that one.
- Yes, Hadley. Shit flows downhill.
417
00:30:47,460 --> 00:30:50,140
Correct... So, bearing
that law of physics in mind,
418
00:30:50,140 --> 00:30:53,460
I guess my question is,
why are you still standing here?
419
00:30:53,460 --> 00:30:54,460
Go nick Mehenni.
420
00:31:19,980 --> 00:31:22,300
Oops, sorry.
421
00:31:24,460 --> 00:31:25,660
You been here all night?
422
00:31:25,660 --> 00:31:27,820
I wanted to get the timelines clear.
423
00:31:27,820 --> 00:31:29,660
Anything on Lizzie Adama?
424
00:31:29,660 --> 00:31:32,460
Took 300 quid from a cash point
in Peckham last night.
425
00:31:32,460 --> 00:31:36,460
No sign of her on public transport,
Jez is checking car hire places.
426
00:31:36,460 --> 00:31:38,460
What about DI Shaw?
427
00:31:38,460 --> 00:31:40,980
He says that Lizzie's a key witness
in an organised crime case.
428
00:31:40,980 --> 00:31:43,460
The suspect's still at large.
429
00:31:48,460 --> 00:31:51,460
That's him, Laszlo Kovacs.
430
00:31:51,460 --> 00:31:55,980
And that's his victim,
one of his girls, Cosmina Baicu.
431
00:31:57,460 --> 00:32:00,820
- Shaw thinks he's connected to this?
- Apparently Kovacs' phone
432
00:32:00,820 --> 00:32:03,460
puts him at Portland Tower
yesterday afternoon.
433
00:32:03,460 --> 00:32:06,460
So... he was coming after Lizzie?
434
00:32:06,460 --> 00:32:08,500
Shaw says she makes a case
against Kovacs.
435
00:32:08,500 --> 00:32:12,460
Maybe he was coming after her,
maybe that's why she disappeared.
436
00:32:12,460 --> 00:32:14,460
Have a look at the case,
see if he's a factor.
437
00:32:14,460 --> 00:32:17,460
- Can you make it a priority?
- OK.
438
00:32:19,460 --> 00:32:21,460
So, what've you got there, then?
439
00:32:21,460 --> 00:32:24,460
999 calls,
radio calls from yesterday.
440
00:32:24,460 --> 00:32:26,820
Guess who we never hear from.
441
00:32:26,820 --> 00:32:30,460
The two cops who were
actually on the roof.
442
00:32:30,460 --> 00:32:33,460
They're first on the scene, but
they don't turn on their bodycams,
443
00:32:33,460 --> 00:32:37,460
Lizzie isn't even wearing hers.
They don't put up for the 999 call,
444
00:32:37,460 --> 00:32:39,460
they don't radio in when they arrive,
445
00:32:39,460 --> 00:32:41,820
and they don't answer
when Control try to reach them.
446
00:32:41,820 --> 00:32:45,460
Nothing. Why?
447
00:32:45,460 --> 00:32:48,460
- And there's something even weirder.
- Go on.
448
00:32:49,460 --> 00:32:55,460
17:36, Carrie Stoddard calls 999,
her son has gone missing.
449
00:32:55,460 --> 00:32:57,660
17:40, the incident
goes out over the radio.
450
00:32:57,660 --> 00:33:00,460
High risk, missing child,
in a bear suit.
451
00:33:00,460 --> 00:33:02,300
What does Hadley Matthews do?
452
00:33:02,300 --> 00:33:06,460
He's out of station
on an assignment, but at 17:41,
453
00:33:06,460 --> 00:33:09,980
when the only reported incident
is a possible child kidnap,
454
00:33:09,980 --> 00:33:12,460
when no-one's even mentioned
Portland Tower,
455
00:33:12,460 --> 00:33:14,460
he drops his assignment
and drives like the clappers
456
00:33:14,460 --> 00:33:15,660
straight to the tower,
457
00:33:15,660 --> 00:33:19,460
like he knows exactly
where the kidnapper's going. How?
458
00:33:20,500 --> 00:33:23,140
And why the silence?
459
00:33:23,140 --> 00:33:25,460
From both of them.
460
00:33:25,460 --> 00:33:27,460
What were they hiding?
461
00:33:28,460 --> 00:33:31,460
Hey. Thought I'd catch you.
462
00:33:31,460 --> 00:33:34,460
- Good to see you, Steve, are you well?
- Yes, sir.
463
00:33:34,460 --> 00:33:36,460
Just wanted to let you know,
this morning,
464
00:33:36,460 --> 00:33:39,460
we'll be releasing the names
of the deceased to the press, OK?
465
00:33:40,460 --> 00:33:43,140
Any luck tracking down the female PC?
466
00:33:43,140 --> 00:33:45,460
Not yet, sir,
and we're worried about her.
467
00:33:45,460 --> 00:33:48,460
Well, if you're asking to go public,
sorry, the answer's no.
468
00:33:50,140 --> 00:33:52,460
Hope you're not
over-complicating this.
469
00:33:54,460 --> 00:33:56,460
Quite a few things don't add up, sir.
470
00:33:56,460 --> 00:33:58,460
D'you want my take?
471
00:33:58,460 --> 00:34:02,460
A disturbed teenager stole a child,
and only the heroic action
472
00:34:02,460 --> 00:34:06,460
of a 27-year veteran of the force
prevented an even worse tragedy.
473
00:34:06,460 --> 00:34:08,460
Try to wrap things up here
soon as possible.
474
00:34:08,460 --> 00:34:10,460
Get your team back to Victoria House.
475
00:34:10,460 --> 00:34:12,460
So, what's your next move?
476
00:34:13,500 --> 00:34:17,460
The disturbed teenager's postmortem.
477
00:34:22,460 --> 00:34:26,980
The deceased is a 15-year-old female,
North African appearance...
478
00:34:28,460 --> 00:34:30,460
On initial examination at the scene,
479
00:34:30,460 --> 00:34:34,460
the injuries appeared consistent
with a fall from a height...
480
00:34:42,460 --> 00:34:45,460
Farah. Hi.
481
00:34:46,460 --> 00:34:48,460
I've got to go.
482
00:34:50,820 --> 00:34:53,460
He's not in.
483
00:34:53,460 --> 00:34:55,460
You can come and look.
484
00:34:55,460 --> 00:34:57,460
Farah, we're not going to go away.
485
00:34:57,460 --> 00:34:59,460
- A serious complaint has been made.
- By her.
486
00:35:00,820 --> 00:35:03,460
Yes, by her.
487
00:35:03,460 --> 00:35:06,460
And your dad phoning her last night
didn't help, what was he thinking?
488
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
She's trying to get us chucked out.
489
00:35:08,460 --> 00:35:11,460
Listen,
it'd be so much better for him
490
00:35:11,460 --> 00:35:13,980
if he comes in and talks to us
of his own free will.
491
00:35:13,980 --> 00:35:15,660
What will you do to him?
492
00:35:15,660 --> 00:35:19,460
If he comes in, if he tells the truth
about what happened,
493
00:35:19,460 --> 00:35:22,460
I can try and sort it.
Maybe just give him a caution.
494
00:35:22,460 --> 00:35:25,460
- What's that?
- It's like a warning.
495
00:35:25,460 --> 00:35:29,460
If he comes in.
If he tells the truth.
496
00:35:31,140 --> 00:35:33,460
Farah?
497
00:35:33,460 --> 00:35:35,980
If he comes, will you be there?
498
00:35:46,660 --> 00:35:48,460
That's my mobile number.
499
00:35:48,460 --> 00:35:52,460
If he comes in, call me,
I'll make sure I'm there.
500
00:36:00,460 --> 00:36:03,300
The phone number
in the girl's pocket.
501
00:36:04,460 --> 00:36:06,460
It was Lizzie Adama's mobile.
502
00:36:07,460 --> 00:36:09,460
Lizzie gave Farah
her personal number?
503
00:36:09,460 --> 00:36:13,460
- Till she changed it two days ago.
- What about the other thing? Kovacs.
504
00:36:13,460 --> 00:36:15,460
That phone trace at Portland Tower?
505
00:36:15,460 --> 00:36:17,460
Wasn't Kovacs, it was
an associate of his, low grade.
506
00:36:17,460 --> 00:36:21,460
- Kovacs could've been using his cell.
- So could his granny.
507
00:36:21,460 --> 00:36:23,460
Yeah, he's a nasty shit,
508
00:36:23,460 --> 00:36:26,300
but the organised crime guys doubt
he's even in the country.
509
00:36:26,300 --> 00:36:28,460
I think Shaw sent you down
a rabbit hole.
510
00:36:28,460 --> 00:36:31,460
Well, why would he wanna do that?
Is he trying to...?
511
00:36:33,460 --> 00:36:37,460
Farah's phone.
Wasn't in her bag or her pockets.
512
00:36:37,460 --> 00:36:39,500
- Where is it?
- It wasn't on the inventory
513
00:36:39,500 --> 00:36:41,460
of her stuff from home or school.
514
00:36:41,460 --> 00:36:42,980
Well, then we should
search them again.
515
00:36:42,980 --> 00:36:44,460
What about Lizzie
and Hadley's lockers?
516
00:36:44,460 --> 00:36:49,460
- We haven't searched them yet.
- What? That's an obvious priority.
517
00:36:49,460 --> 00:36:51,460
I was, but you sent me after Kovacs.
518
00:36:51,460 --> 00:36:55,460
No, Shaw sent us after Kovacs,
like he wanted us to waste time.
519
00:36:55,460 --> 00:36:57,460
We have to search
those bloody lockers.
520
00:37:08,570 --> 00:37:10,210
Hey, busy Lizzie.
521
00:37:12,210 --> 00:37:13,210
It's them all right.
522
00:37:14,210 --> 00:37:15,410
We're en route.
Do you want to join us?
523
00:37:15,810 --> 00:37:17,810
You bet your arse I do.
Where's your RVP?
524
00:37:17,810 --> 00:37:19,110
Hold on a sec.
525
00:37:21,810 --> 00:37:24,170
Passing your nick in two minutes.
We can pick you up.
526
00:37:24,170 --> 00:37:26,810
Fantastic. I'll be in the yard.
527
00:37:28,810 --> 00:37:32,810
Sorry about that.
It's about Younes Mehenni.
528
00:37:32,810 --> 00:37:35,810
Yeah, Guv, er, we went round, but
we haven't been able to nick him yet.
529
00:37:35,810 --> 00:37:37,810
It's not about that.
530
00:37:37,810 --> 00:37:40,810
Apparently, Younes Mehenni's
solicitor is making a complaint.
531
00:37:40,810 --> 00:37:41,810
What about?
532
00:37:41,810 --> 00:37:44,810
Don't have all the details yet,
but he claims an illegal entry
533
00:37:44,810 --> 00:37:46,810
and that Hadley
said something to the girl.
534
00:37:46,810 --> 00:37:48,330
You were with Hadley all the time,
right?
535
00:37:48,831 --> 00:37:49,910
Not all the time.
536
00:37:49,810 --> 00:37:51,850
Was your body cam recording?
537
00:37:51,850 --> 00:37:55,810
- Not till Mehenni showed up.
- Is there a problem here, Guv?
538
00:37:55,810 --> 00:37:58,810
No. No. No problem. It's fine.
539
00:37:58,810 --> 00:38:00,810
We'll sort it...
540
00:38:00,810 --> 00:38:03,810
I've got a lot of confidence in you,
Lizzie, you know that?
541
00:38:05,810 --> 00:38:07,810
Hey.
Want to come on this call?
542
00:38:07,810 --> 00:38:09,810
Go after a couple of real bad guys?
543
00:38:09,810 --> 00:38:11,810
I'd love to, but I...
544
00:38:11,810 --> 00:38:12,850
OK.
545
00:38:12,850 --> 00:38:15,650
I'll see you
at Sergeant Tomo's leaving do.
546
00:38:15,650 --> 00:38:17,810
- You're coming?
- Oh, yeah.
547
00:38:17,810 --> 00:38:18,850
Be there!
548
00:38:18,850 --> 00:38:20,810
I'm counting on it.
549
00:38:20,810 --> 00:38:22,010
See ya.
550
00:38:27,170 --> 00:38:29,810
- Hello?
- Hello. PC Adama?
551
00:38:29,810 --> 00:38:31,810
This is Farah Mehenni.
552
00:38:31,810 --> 00:38:34,810
I have spoken to my dad.
He's agreed to come in.
553
00:38:34,810 --> 00:38:36,810
So, are you there?
554
00:38:36,810 --> 00:38:38,810
Erm, when?
555
00:38:38,810 --> 00:38:41,810
Now. We're... We're down the street.
556
00:38:41,810 --> 00:38:44,490
OK, yes. I'm here.
557
00:38:44,490 --> 00:38:46,490
Just you, not the big policeman.
558
00:38:46,490 --> 00:38:48,810
Remember,
you promised you'd sort it.
559
00:38:48,810 --> 00:38:51,810
- Farah, I didn't promise...
- We're coming now.
560
00:39:15,810 --> 00:39:17,810
Nothing. No phone.
561
00:39:17,810 --> 00:39:20,810
- Nothing in Hadley's locker either.
- We better give the key back.
562
00:39:21,810 --> 00:39:23,810
Let me have it.
563
00:39:23,810 --> 00:39:25,810
Got an idea.
564
00:39:28,810 --> 00:39:30,810
Stay here, look busy.
565
00:39:31,850 --> 00:39:33,810
Hey, Debs, isn't it?
566
00:39:33,810 --> 00:39:36,810
Hey, master key for the lockers.
567
00:39:36,810 --> 00:39:41,170
Gotta sign it back in or DS Collins
will kill me. She's a stickler.
568
00:39:41,170 --> 00:39:42,810
What's going on there, then?
569
00:39:43,810 --> 00:39:46,650
Sergeant Tomo's leaving do.
570
00:39:46,650 --> 00:39:47,810
Leaving?
571
00:39:47,810 --> 00:39:50,810
Why's he still here, then?
572
00:39:50,810 --> 00:39:53,010
Still got another week, poor bugger.
573
00:39:53,010 --> 00:39:55,810
Thanks, Debs.
574
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
OK.
575
00:39:58,490 --> 00:39:59,810
DI Shaw notified Control
576
00:39:59,810 --> 00:40:02,170
he was putting up for the 999 call
at the tower, didn't he?
577
00:40:02,170 --> 00:40:03,810
- What time?
- 17:52.
578
00:40:03,810 --> 00:40:07,810
Seven minutes before that, he signed
out the master key to the lockers.
579
00:40:07,810 --> 00:40:09,810
You're joking?
580
00:40:09,810 --> 00:40:11,810
A child's been kidnapped,
581
00:40:11,810 --> 00:40:13,850
people have been spotted
on top of Portland Tower,
582
00:40:13,850 --> 00:40:16,850
a major incident
right on his doorstep,
583
00:40:16,850 --> 00:40:20,170
and DI Shaw rushes off to search
Lizzie and Hadley's lockers?
584
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
Come with me.
585
00:40:27,810 --> 00:40:30,810
You want to put Detective Inspector
Shaw under directed surveillance?
586
00:40:30,810 --> 00:40:33,810
We have evidence he's interfering
in our investigation.
587
00:40:33,810 --> 00:40:35,810
What evidence?
588
00:40:35,810 --> 00:40:38,010
He sent PC Adama home
from Portland Tower
589
00:40:38,010 --> 00:40:39,810
before we could take a statement.
590
00:40:39,810 --> 00:40:42,810
He wasted our time making us
follow the Laszlo Kovacs angle.
591
00:40:42,810 --> 00:40:46,810
And we have just learned that right
in the middle of the tower incident,
592
00:40:46,810 --> 00:40:49,810
he went and searched PC Matthews
and PC Adama's lockers.
593
00:40:49,810 --> 00:40:51,810
I'd hardly call alerting you
to a threat against PC Adama
594
00:40:51,810 --> 00:40:54,490
- "wasting your time".
- I spoke to Organised Crime, sir,
595
00:40:54,490 --> 00:40:55,978
they don't believe
the threat is imminent.
596
00:40:55,979 --> 00:40:58,810
Second.
If I'm gonna request RIPA authority
597
00:40:58,810 --> 00:41:01,010
to put a highly-thought-of officer
under surveillance,
598
00:41:01,010 --> 00:41:03,810
I'm gonna need better than him
borrowing a locker key.
599
00:41:03,810 --> 00:41:07,490
Sir, DI Shaw is clearly
obstructing this investigation.
600
00:41:07,490 --> 00:41:09,810
- I must be able to...
- Could you give us a minute, Steve?
601
00:41:17,810 --> 00:41:18,850
You look tired, Sarah.
602
00:41:18,850 --> 00:41:20,810
I'm fine.
603
00:41:21,810 --> 00:41:23,810
Is everything all right
on the home front?
604
00:41:25,330 --> 00:41:27,490
Everything's fine.
605
00:41:27,490 --> 00:41:28,810
Your ex.
606
00:41:28,810 --> 00:41:30,810
I hear she's had a baby.
607
00:41:30,810 --> 00:41:34,810
That's right. His name's Matthew.
608
00:41:36,810 --> 00:41:39,810
I-I can't imagine, but...
609
00:41:39,810 --> 00:41:41,810
I think that'd be difficult.
610
00:41:42,810 --> 00:41:44,330
You two were together a long time.
611
00:41:45,810 --> 00:41:46,810
I'm not sure I understand your point.
612
00:41:46,810 --> 00:41:49,810
You're under emotional stress
and it's affecting your judgement.
613
00:41:49,810 --> 00:41:51,810
My judgement's fine, thanks.
614
00:41:51,810 --> 00:41:55,490
My concern is that this investigation
615
00:41:55,490 --> 00:41:58,810
is been manipulated to a conclusion
already being pushed by the press,
616
00:41:58,810 --> 00:42:00,810
and, may I say, by you, sir.
617
00:42:00,810 --> 00:42:03,810
That this whole thing is the fault
of a deranged teenager.
618
00:42:03,810 --> 00:42:05,850
That is not how any investigation
should be run. So, on the record,
619
00:42:05,850 --> 00:42:10,010
I repeat my request for directed
surveillance on DI Shaw.
620
00:42:10,010 --> 00:42:14,170
Do you ever wonder why you're still
a DS, Sarah, at your age?
621
00:42:14,170 --> 00:42:17,650
Because I can't tell jokes
to blokes in bars?
622
00:42:17,650 --> 00:42:18,810
Excuse me, sir...
623
00:42:18,810 --> 00:42:20,810
Jez just called.
Lizzie Adama did rent a car.
624
00:42:20,810 --> 00:42:23,810
Jez found the place,
he tracked the car on ANPR.
625
00:42:23,810 --> 00:42:25,810
It's sitting on a seafront
in St Leonards.
626
00:42:25,810 --> 00:42:27,810
Well, aren't you lucky, Sarah?
627
00:42:28,810 --> 00:42:30,810
You better get down there
and grab her.
628
00:42:32,810 --> 00:42:34,810
Sarah.
629
00:42:34,810 --> 00:42:35,810
I meant it.
630
00:42:35,810 --> 00:42:37,810
Lucky.
631
00:42:42,490 --> 00:42:44,810
It is still unclear
632
00:42:44,810 --> 00:42:47,490
why Farah Mehenni
took the boy from his home.
633
00:42:47,490 --> 00:42:49,810
But neighbours say
that the Mehenni family,
634
00:42:49,810 --> 00:42:51,810
recent arrivals in the UK,
635
00:42:51,810 --> 00:42:53,810
had difficulties
settling into the community
636
00:42:53,810 --> 00:42:56,810
and that police
have been called several times
637
00:42:56,810 --> 00:42:59,170
in response to complaints
of anti-social...
638
00:43:05,810 --> 00:43:07,010
Yes, sir?
639
00:43:07,010 --> 00:43:10,810
Portland Tower. Is there anything
you're not telling me?
640
00:43:10,810 --> 00:43:12,810
- No, sir.
- So if DS Collins informs me
641
00:43:12,810 --> 00:43:13,810
that during the tower incident,
642
00:43:13,810 --> 00:43:16,810
you searched Hadley Matthews
and Lizzie Adama's lockers,
643
00:43:16,810 --> 00:43:18,810
is she lying?
644
00:43:20,810 --> 00:43:22,810
No, she's not lying. I searched them.
645
00:43:22,810 --> 00:43:24,010
- Why?
- Why?
646
00:43:24,010 --> 00:43:26,810
Yes, why, for Christ's sake?
647
00:43:26,810 --> 00:43:29,810
I searched the lockers cos who knows
what cops keep in them. That's why!
648
00:43:29,810 --> 00:43:32,810
What if Hadley had
betting slips or porn?
649
00:43:32,810 --> 00:43:35,010
The story stops becoming about
the cop who saved a boy's life
650
00:43:35,010 --> 00:43:37,810
and starts becoming about
a creepy sex addict.
651
00:43:37,810 --> 00:43:39,710
That's why I searched their lockers.
Look, I'm sorry, but
652
00:43:39,710 --> 00:43:41,610
if DS Collins
wants to come after me for that,
653
00:43:41,610 --> 00:43:43,850
then fine, she can have at it.
654
00:43:43,850 --> 00:43:45,810
And did you find anything?
655
00:43:47,810 --> 00:43:50,490
- No, not a thing.
- Good.
656
00:43:50,490 --> 00:43:54,810
DSI have tracked down Lizzie Adama,
they should bring her in soon.
657
00:43:56,810 --> 00:43:58,810
Where is she? Is she OK?
658
00:43:58,810 --> 00:43:59,810
Let DSI handle it, Kieran.
659
00:44:02,810 --> 00:44:04,330
Good night.
660
00:44:04,330 --> 00:44:07,810
Lizzie Adama? She's that pretty
young officer, isn't she?
661
00:44:09,810 --> 00:44:11,810
Yeah.
662
00:45:05,810 --> 00:45:06,810
Hello, Lizzie.
663
00:45:08,810 --> 00:45:10,810
Are you heading to your car?
664
00:45:10,810 --> 00:45:13,810
That's how we found you.
Car rental.
665
00:45:13,810 --> 00:45:15,650
We just want to talk to you.
666
00:45:22,810 --> 00:45:24,650
Lizzie...
667
00:45:35,810 --> 00:45:36,810
Watch out, Steve!
668
00:45:46,010 --> 00:45:48,810
I think we're done protecting
Lizzie Adama, don't you?
669
00:45:48,810 --> 00:45:50,330
You want to go public?
670
00:45:50,330 --> 00:45:52,850
I want her face
on every TV in the country.
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.