Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,160
Good morning.
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,640
Shit, I’m supposed to meet my mum
for breakfast and I’m late.
3
00:00:34,440 --> 00:00:35,640
I need to go.
4
00:00:35,840 --> 00:00:36,880
I’ll give you a lift.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,360
I love you.
6
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Good morning.
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
Andrés,
what are you doing here?
8
00:00:49,320 --> 00:00:51,480
-I guess it’s a bit early, right?
-No, no.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,320
Is something wrong?
10
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
No, no, no. Nothing’s wrong.
It’s just that...
11
00:00:55,880 --> 00:00:59,080
I was on my way to buy bread and thought,
"I’ll pass by and say hello".
12
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
You live six miles away.
13
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
I know. But with the motorbike it’s...
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,080
Would you like a coffee?
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,560
I don’t want a coffee, I want
to talk about what happened yesterday.
16
00:01:19,840 --> 00:01:21,960
I hadn’t felt
something like that in ages.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,440
Me neither.
18
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
Go on, go get that bread.
19
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Who was that?
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,360
No one.
Where’s Emma?
21
00:02:14,440 --> 00:02:15,800
Isn’t she back yet?
22
00:02:50,520 --> 00:02:52,320
I don’t get my parents.
23
00:02:53,000 --> 00:02:53,800
I know.
24
00:02:53,880 --> 00:02:56,960
Having lived a lie all their lives
and just accepting it, you know?
25
00:02:58,400 --> 00:03:00,680
Your father just wasn’t
as lucky as we are.
26
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
What’s going on?
27
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
What’s Geocorp doing here?
28
00:03:13,680 --> 00:03:15,280
I don’t know, it must be an accident.
29
00:03:15,360 --> 00:03:17,200
Come on, Mikel, Teo’s home alone.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,160
-Please, calm down.
-There’s a hole.
31
00:03:21,760 --> 00:03:22,680
It is dangerous.
32
00:03:22,760 --> 00:03:25,080
-Where are you going?
-What’s going on?
33
00:03:25,160 --> 00:03:26,360
Can’t you see?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
Can you be a bit more specific?
35
00:03:27,960 --> 00:03:30,080
I work in Geocorp
and my workmates are there.
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
-You work in Geocorp?
-Yes.
37
00:03:32,040 --> 00:03:32,880
A sinkhole.
38
00:03:33,200 --> 00:03:35,680
The ground must have
given way after the earthquake.
39
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
It’s the same
as the one at your place.
40
00:03:37,480 --> 00:03:39,360
-Keep your distance.
-I think so.
41
00:03:40,640 --> 00:03:43,160
Let’s go. There’s nothing to see.
Keep your distance.
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,520
It’s the same
as the one at home.
43
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
Emma!
44
00:03:48,600 --> 00:03:49,480
Emma!
45
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
Emma, are you all right?
46
00:03:58,040 --> 00:04:00,640
Emma! Jesus, Emma.
47
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
Emma.
Emma!
48
00:04:02,840 --> 00:04:04,600
You can’t pass.
49
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
Let me go!
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
She’s my daughter, let me go.
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,160
Emma, Emma.
52
00:04:13,880 --> 00:04:15,760
Please, clear the area.
53
00:04:18,920 --> 00:04:20,600
Emma, wake up.
54
00:04:20,680 --> 00:04:23,440
-What happened?
-She was kneeling and they pushed her.
55
00:04:24,160 --> 00:04:26,080
-Did she hit her head?
-No
56
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
Emma, darling.
57
00:04:30,840 --> 00:04:32,080
-Emma
-Emma.
58
00:04:32,280 --> 00:04:34,400
-Are you OK?
-Breathe. Easy.
59
00:04:34,480 --> 00:04:35,440
I’m OK, I’m OK.
60
00:04:35,520 --> 00:04:37,640
-Gus, the stretcher.
-No, mum, I don’t need one.
61
00:04:37,720 --> 00:04:39,560
Do you tell a doctor what to do?
62
00:04:39,640 --> 00:04:41,280
-No.
-Then don't tell me what to do.
63
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
-Does it hurt?
-No, I’m fine.
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
-Sure?
-I’m fine, I’m fine.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,560
Good morning.
66
00:04:57,440 --> 00:04:58,760
You look terrible.
67
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
I didn’t sleep all night.
68
00:05:00,720 --> 00:05:01,600
-Why’s that?
69
00:05:03,160 --> 00:05:04,120
Nothing important.
70
00:05:04,960 --> 00:05:06,240
Dr Aizpurúa.
71
00:05:07,360 --> 00:05:08,840
No.
72
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Right...
73
00:05:11,560 --> 00:05:12,440
By the way,
74
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
how did she know
that this was here?
75
00:05:17,600 --> 00:05:19,640
Well…
76
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
She had a vision.
77
00:05:22,640 --> 00:05:24,080
A vision?
78
00:05:26,280 --> 00:05:27,840
Like the ones Elisa used to have?
79
00:05:29,200 --> 00:05:30,720
Like the ones Elisa used to have, yes.
80
00:05:31,440 --> 00:05:32,280
Jesus...
81
00:05:33,840 --> 00:05:36,320
I know what you’re going to say,
it’s hard to believe and...
82
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
-What you always say.
-No, Andrés.
83
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
With everything that’s going on lately,
it would be weird not to believe.
84
00:05:48,920 --> 00:05:51,120
I was wrong about your wife
and I don’t want to make
85
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
the same mistake again.
86
00:05:59,840 --> 00:06:01,400
So I’m no longer
Andrés the paranoid?
87
00:06:07,760 --> 00:06:11,440
Jesus, a medium
giving clues to the police.
88
00:06:17,120 --> 00:06:18,320
It’s the Traffic Department.
89
00:06:19,080 --> 00:06:20,720
Anything on the stolen ambulance?
90
00:06:22,400 --> 00:06:23,320
Yes.
91
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
Rings a bell?
92
00:06:26,480 --> 00:06:27,560
Son of a bitch.
93
00:06:32,920 --> 00:06:36,360
This man has worked here,
but he doesn’t work for Geocorp.
94
00:06:36,440 --> 00:06:37,800
What does that mean?
95
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
He’s a subcontractor.
96
00:06:39,920 --> 00:06:43,040
And you don’t have access
to subcontracted employees?
97
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
No. For that you need to talk
to the security company.
98
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Well, it’s an option.
99
00:06:50,560 --> 00:06:51,640
But if you help us,
100
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
we might be able
to speed up the investigation.
101
00:06:54,080 --> 00:06:56,720
-I’m sorry, but I’m a personal--
-Right, personal assistant.
102
00:06:57,680 --> 00:06:58,480
Ah.
103
00:07:01,320 --> 00:07:03,920
And I’m not sure
what you’re asking me to do is legal.
104
00:07:05,360 --> 00:07:07,880
Accessing a company’s database
105
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
and pulling out an employee record?
106
00:07:10,160 --> 00:07:11,080
Exactly.
107
00:07:11,640 --> 00:07:13,880
It’s not legal, Miss Sato.
108
00:07:14,280 --> 00:07:16,360
But do you know
what’s even less legal?
109
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
Obstruction of justice.
110
00:07:24,120 --> 00:07:25,400
Listen to me, Alicia,
111
00:07:26,640 --> 00:07:28,360
that man is very dangerous.
112
00:07:29,000 --> 00:07:30,240
You shouldn't protect him.
113
00:07:33,200 --> 00:07:34,480
Give me a minute.
114
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
Thank you.
115
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
-Is this...?
-Yes.
116
00:07:47,120 --> 00:07:49,320
-With the husband of--?
-Ex, ex-husband.
117
00:07:50,160 --> 00:07:51,120
Right, right...
118
00:07:54,360 --> 00:07:56,960
Inspectors, I think I found it.
119
00:08:01,520 --> 00:08:04,360
Hello? Yes, let me transfer you.
120
00:08:07,720 --> 00:08:09,320
Emma’s OK, Gabriela.
121
00:08:10,160 --> 00:08:11,040
Yes?
122
00:08:12,760 --> 00:08:14,160
OK, there’s nothing physical.
123
00:08:14,680 --> 00:08:15,600
Doesn’t look like it.
124
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
Maybe some stress
or an anxiety attack.
125
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
Did you have an argument
with your boyfriend?
126
00:08:21,120 --> 00:08:23,080
No, no,
Mikel and I are doing great.
127
00:08:23,520 --> 00:08:26,000
It’s nothing, mum. Low blood pressure,
it’s happened to me before.
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
-You didn’t have breakfast?
-No.
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,600
Well, maybe that’s it.
130
00:08:31,560 --> 00:08:32,520
Mikel was very anxious.
131
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
Well, Mikel exaggerates.
132
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Emma, I’m not asking you
as a doctor,
133
00:08:42,080 --> 00:08:43,520
I’m asking you as your mother.
134
00:08:43,880 --> 00:08:45,160
What happened in that square?
135
00:08:50,240 --> 00:08:51,920
The police told me
about the stone,
136
00:08:53,600 --> 00:08:54,560
Did you touch it?
137
00:08:55,600 --> 00:08:56,560
I’m sorry.
138
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
It wasn’t on purpose,
I was pushed.
139
00:09:01,080 --> 00:09:01,920
It’s OK.
140
00:09:04,080 --> 00:09:05,840
Did you see anything?
141
00:09:07,240 --> 00:09:09,920
Don’t look at me like that,
now that I believe all this stuff.
142
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
OK, you saw something.
143
00:09:25,840 --> 00:09:27,360
It’s OK.
144
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
I was lying face up on the ground
145
00:09:33,400 --> 00:09:35,280
and there was a white, cold light...
146
00:09:37,200 --> 00:09:38,280
And I was in danger.
147
00:09:40,000 --> 00:09:41,240
What kind of danger?
148
00:09:41,680 --> 00:09:44,080
I don’t know, it’s all blurry.
149
00:09:46,160 --> 00:09:49,400
Emma... was anyone with you?
150
00:09:52,600 --> 00:09:53,400
Yes.
151
00:09:56,320 --> 00:09:59,320
There was a bald man, stocky.
152
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
-Emma, honey.
-Dad.
153
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
-How are you?
-Good.
154
00:10:10,280 --> 00:10:11,200
Really?
155
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
If there’s anything you need,
just let me know.
156
00:10:14,680 --> 00:10:15,600
Thanks.
157
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
-I need to get going.
-Where to?
158
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
I have a home visit.
159
00:10:26,000 --> 00:10:26,960
We’re having lunch together?
160
00:10:27,920 --> 00:10:28,720
Sure.
161
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
-Bye.
-Bye.
162
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Hello.
163
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
Yes, the package is here.
164
00:10:55,160 --> 00:10:56,080
Who?
165
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
Dr Aizpurúa’s daughter.
166
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
You know what do with her.
167
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
And we don’t know
what caused this?
168
00:11:06,560 --> 00:11:07,600
Low blood pressure.
169
00:11:08,280 --> 00:11:09,440
When are you discharged?
170
00:11:09,840 --> 00:11:11,200
Whenever the doctor says.
171
00:11:11,280 --> 00:11:13,920
I’d let you go, but you can’t
be alone for the first few hours.
172
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
No problem,
come home with me and wait there
173
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
until your mother
finishes her shift.
174
00:11:17,600 --> 00:11:18,560
Alicia’s house?
175
00:11:19,040 --> 00:11:20,320
No, I don’t live there, darling.
176
00:11:20,400 --> 00:11:21,200
Why’s that?
177
00:11:24,680 --> 00:11:27,360
Well, because I’ve rented
a flat near the beach.
178
00:11:27,440 --> 00:11:30,160
-So you rented a flat together.
-No, just me.
179
00:11:35,200 --> 00:11:37,920
Do as you wish,
whatever suits you best, OK?
180
00:11:39,480 --> 00:11:42,000
-I’ve got all my things at home.
-Don’t worry.
181
00:11:42,320 --> 00:11:44,360
Get dressed, I’ll give you a lift
to your mother’s.
182
00:11:44,680 --> 00:11:46,280
-OK.
-Let’s go.
183
00:11:53,840 --> 00:11:55,120
You sure you’re OK?
184
00:11:55,760 --> 00:11:56,680
Yes.
185
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
-And how are you?
-All right.
186
00:12:03,680 --> 00:12:04,480
Gaby.
187
00:12:08,840 --> 00:12:11,000
I hope you’re very happy.
188
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
OK.
189
00:12:12,960 --> 00:12:14,320
I don’t know
what you expect me to say.
190
00:12:17,600 --> 00:12:18,840
I know you’re with the policeman.
191
00:12:20,480 --> 00:12:21,520
I’m not with anyone.
192
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
You are under arrest,you must come with us.
193
00:12:24,680 --> 00:12:25,640
What’s going on now?
194
00:12:27,720 --> 00:12:29,680
Nacho, what’s wrong?
Just a moment, please.
195
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
You can’t talk to him.
196
00:12:31,160 --> 00:12:32,840
-I’m his lawyer.
-And I’m his doctor.
197
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
This man needs to be under observation
for another 48 hours.
198
00:12:35,280 --> 00:12:36,520
Please, madame, move away.
199
00:12:38,600 --> 00:12:40,440
Nacho! Don’t worry,
we’ll get you out of this.
200
00:12:40,520 --> 00:12:41,680
I’ll take care of it.
201
00:12:43,040 --> 00:12:45,200
-What’s wrong?
-Nothing, darling. Stay with Dad.
202
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
I need to make a phone call.
203
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
Andrés.
204
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
Gaby, first of all,
I’m very sorry about your brother
205
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
and I’m also sorry
for not being able to stop it.
206
00:13:00,880 --> 00:13:03,120
It's OK.
I know you did what you could.
207
00:13:03,200 --> 00:13:05,280
What I can tell you
is that we have a suspect.
208
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
I know.
209
00:13:06,760 --> 00:13:07,600
What do you mean?
210
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
Have you had another vision?
211
00:13:10,680 --> 00:13:13,240
No, not me, my daughter.
212
00:13:13,640 --> 00:13:15,120
Your daughter has visions too?
213
00:13:18,640 --> 00:13:20,520
She saw a place with white lights
214
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
and there was a man, bald and stocky.
215
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
Bald and stocky.
216
00:13:26,640 --> 00:13:27,560
Did she see anything else?
217
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
Only that she felt
that she was in danger.
218
00:13:29,920 --> 00:13:31,040
That's enough for now.
219
00:13:31,400 --> 00:13:33,240
Gabriela, I need hang up,
we’ll talk later.
220
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
-OK.
-Bye.
221
00:13:35,560 --> 00:13:36,440
Well...
222
00:13:39,480 --> 00:13:40,440
What’s wrong?
223
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Nothing.
224
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
Why are you looking at me
like that?
225
00:13:44,200 --> 00:13:46,840
-Like what?
-I don’t know, with that smile.
226
00:13:51,600 --> 00:13:53,280
Because you’re crazy about that girl.
227
00:13:53,360 --> 00:13:54,400
Well...
228
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
About time, Andrés.
229
00:13:58,720 --> 00:14:01,320
You’re falling in love
with the medium and that’s a good thing.
230
00:14:06,440 --> 00:14:07,600
Jesus Christ.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,560
It’s here.
232
00:14:15,280 --> 00:14:18,360
Our friend is a former
Special Operations Officer.
233
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Retired due to depression.
234
00:14:20,080 --> 00:14:22,920
He lost his wife and daughter
in a road accident.
235
00:14:23,360 --> 00:14:26,040
And he’s been working in private security
for the last four years.
236
00:14:28,000 --> 00:14:28,880
There he is.
237
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
Stop! Police!
238
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
Hey!
239
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Drop the weapon.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
Drop the weapon!
241
00:15:48,000 --> 00:15:51,480
Now turn around slowly.
Put your hands where I can see them.
242
00:15:54,560 --> 00:15:56,760
You’re under arrest
as a suspect of the murder
243
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
of Jon Ginés and Michal Usachenko.
244
00:16:02,680 --> 00:16:04,200
I don’t know how I got here.
245
00:16:05,920 --> 00:16:07,200
That doesn’t matter now.
246
00:16:11,480 --> 00:16:13,160
If my daughter saw me now...
247
00:16:18,600 --> 00:16:20,760
Take it easy, take it easy.
248
00:16:25,920 --> 00:16:26,720
Give me your hand.
249
00:16:28,760 --> 00:16:29,920
Give me your hand.
250
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
-I’m sorry.
-No!
251
00:17:02,120 --> 00:17:03,200
Lucía.
252
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Dad.
253
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Sorry, you can’t touch.
254
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
How did you get through?
255
00:17:56,840 --> 00:17:59,960
Your elderly father
still has his contacts.
256
00:18:02,320 --> 00:18:05,960
The judge has accepted bail.
You will be released in a few hours.
257
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
I’m so sorry, Dad.
258
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
You’ll get through this.
259
00:18:17,440 --> 00:18:19,120
-I know you’re innocent.
-No.
260
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
That’s not why I’m sorry,
261
00:18:21,480 --> 00:18:23,280
I’m sorry for not having told you...
262
00:18:26,080 --> 00:18:27,640
You have nothing to be sorry about.
263
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
-I do.
-Nacho.
264
00:18:42,080 --> 00:18:43,760
I can’t imagine
how much you’ve suffered...
265
00:18:49,720 --> 00:18:53,520
I did it because he asked me to.
266
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
I know.
267
00:18:59,120 --> 00:19:02,080
Your entire life holding your breath.
268
00:19:04,120 --> 00:19:07,720
That’s something
no one should have to go through.
269
00:19:08,320 --> 00:19:09,200
Dad...
270
00:19:10,240 --> 00:19:12,280
That’s why I’ve come, Nacho,
271
00:19:14,200 --> 00:19:19,240
to tell you
that you deserve to breathe.
272
00:19:21,840 --> 00:19:25,840
Breathe, son.
Breathe, for once in your life.
273
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
I will always be with you.
274
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
So will your sister, and everyone.
275
00:19:37,880 --> 00:19:40,040
Let’s take on whatever’s coming together.
276
00:19:41,960 --> 00:19:43,240
Do you understand?
277
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
Thanks, Dad.
278
00:19:59,240 --> 00:20:03,640
But now it’s Gaby
who needs our help.
279
00:20:26,400 --> 00:20:27,720
Hello everybody.
280
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
Dad!
281
00:20:30,960 --> 00:20:31,880
Up!
282
00:20:38,520 --> 00:20:39,880
How’s my little angel?
283
00:20:39,960 --> 00:20:42,440
-They talked about you on TV.
-Oh yeah?
284
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
I thought we had a rule
about not watching the news.
285
00:20:46,320 --> 00:20:47,880
Right, sorry.
286
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
Difficult day?
287
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Busy, more like it.
288
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
That’s why right now
the only thing I want is to eat
289
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
some ice cream, as promised.
290
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
You’ve already eaten it.
291
00:21:03,000 --> 00:21:04,720
You took so long
that it started melting.
292
00:21:04,800 --> 00:21:07,240
But we’re still doing movie night
on the couch, right?
293
00:21:08,880 --> 00:21:09,960
That’s cancelled too?
294
00:21:10,280 --> 00:21:11,600
You weren’t coming,
295
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
so we had to think of something
to cheer her up.
296
00:21:14,440 --> 00:21:15,600
You and who else?
297
00:21:16,760 --> 00:21:17,960
Hello, Andrés.
298
00:21:22,960 --> 00:21:24,080
What are you doing here?
299
00:21:24,640 --> 00:21:25,680
Can you come?
300
00:21:29,840 --> 00:21:31,880
You’re not taking my calls…
301
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
I can’t stay at home
staring at the ceiling
302
00:21:33,760 --> 00:21:35,480
without any news about my brother.
303
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
It is neither the time
nor the place, Amaia.
304
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
And when is the right time?
305
00:21:41,120 --> 00:21:43,040
As soon as I have information, I promise.
306
00:21:44,240 --> 00:21:46,800
All I want is for this to end
as soon as possible.
307
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
I know and I promise
this will end very soon.
308
00:21:51,680 --> 00:21:54,240
-OK.
-Well, are we going?
309
00:21:54,640 --> 00:21:56,840
-Yes, let’s go.
-Come on, munchkin.
310
00:21:57,120 --> 00:21:58,320
Enjoy.
311
00:21:58,920 --> 00:22:00,960
-Bye, Dad.
-Bye honey, I love you.
312
00:22:02,320 --> 00:22:03,920
And you, try to relax, OK?
313
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
-Even just for a bit.
-All right.
314
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
Come on, we’ll be late.
315
00:22:11,240 --> 00:22:12,320
Going, going.
316
00:22:14,560 --> 00:22:16,480
If he’s hurting,
it’s because he was in love.
317
00:22:16,560 --> 00:22:18,640
He is, but with someone else.
318
00:23:33,600 --> 00:23:34,880
-Andrés.
-Gaby.
319
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
I heard about the shoot-out,
are you OK?
320
00:23:39,920 --> 00:23:40,840
Yeah. Yeah, yeah.
321
00:23:41,640 --> 00:23:42,760
I’m OK.
322
00:23:43,840 --> 00:23:44,760
You’re hurt.
323
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
No, I hit a tree,
324
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
but the important thing is
that there’s no new hole.
325
00:23:50,640 --> 00:23:51,680
What happened?
326
00:23:54,280 --> 00:23:56,880
We found the man
from your daughter’s vision.
327
00:23:57,320 --> 00:23:58,640
And did you arrest him?
328
00:23:59,160 --> 00:24:02,120
No, he’s dead.
329
00:24:04,440 --> 00:24:06,400
-You killed--
-No, no, no.
330
00:24:06,480 --> 00:24:09,440
We chased him up to
a cliff and there, well...
331
00:24:09,680 --> 00:24:10,840
I couldn’t save him.
332
00:24:12,280 --> 00:24:13,160
I’m sorry.
333
00:24:16,240 --> 00:24:17,560
Are you staying for a drink?
334
00:24:23,880 --> 00:24:25,280
Here’s the ashtray.
335
00:24:31,240 --> 00:24:32,160
I hate smoking.
336
00:24:33,320 --> 00:24:35,080
Look, if I don’t die tomorrow,
I’ll quit.
337
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
-And you know what?
-What?
338
00:24:39,400 --> 00:24:40,480
I’m not going to die.
339
00:24:42,640 --> 00:24:44,360
Because if Emma
changed her destiny today...
340
00:24:44,440 --> 00:24:46,240
We can also change yours.
341
00:24:46,320 --> 00:24:47,360
Exactly.
342
00:24:50,240 --> 00:24:53,360
Gaby, have all your visions come true?
343
00:24:54,320 --> 00:24:56,400
Apart from your death,
which won’t come true.
344
00:24:57,960 --> 00:25:00,440
Erm... Not all.
345
00:25:09,160 --> 00:25:10,120
Which one?
346
00:25:12,360 --> 00:25:13,320
One.
347
00:25:18,880 --> 00:25:20,200
Was I in that vision?
348
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
Were we together?
349
00:25:59,920 --> 00:26:01,320
♪ That’s not me. ♪
350
00:26:04,160 --> 00:26:07,600
♪ But if you’rejust looking for some fun, ♪
351
00:26:07,680 --> 00:26:11,040
♪ Watch out, my dear. ♪
352
00:26:11,240 --> 00:26:14,520
♪ I’m not the one who loses hope. ♪
353
00:26:14,600 --> 00:26:17,240
♪ Think about it, ♪
354
00:26:18,640 --> 00:26:22,880
♪ I’m no longer the onethat you’re imagining... ♪
355
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
-Jesus...
-What’s up?
356
00:26:27,440 --> 00:26:28,480
The stone.
357
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
It must’ve surfaced with the earthquake,
it wasn’t here before.
358
00:26:34,760 --> 00:26:35,720
Gaby, what did you see?
359
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
It’s not going to change.
360
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
I saw my death.
361
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
How will it happen?
362
00:26:53,000 --> 00:26:58,240
I was in an operating theatre...
but, no, it wasn’t in the hospital.
363
00:26:59,040 --> 00:27:01,400
And I was having seizures.
364
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Tomorrow I’m going to die.
365
00:27:12,680 --> 00:27:14,280
Gaby, you’re not going to die.
366
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
And I won’t leave your side, not even
for a second in the next 24 hours.
367
00:27:22,680 --> 00:27:24,800
Now that I’ve found you
I’m not going to lose you.
368
00:28:20,240 --> 00:28:21,560
I’ve come to apologize.
369
00:28:24,600 --> 00:28:26,760
I’m so sorry I hurt you so much.
370
00:28:41,200 --> 00:28:44,160
If there’s anyone who can understand
how much you loved him, it’s me.
371
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
It was hard not to love him.
372
00:28:49,400 --> 00:28:51,280
Completely impossible.
373
00:28:57,240 --> 00:28:59,200
I didn’t know how to do it any other way.
374
00:29:01,080 --> 00:29:03,160
We were taught not to break rules.
375
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
Julen was very happy when he was with you.
376
00:29:16,320 --> 00:29:17,440
And with you, too.
377
00:29:20,840 --> 00:29:21,760
He adored you both.
378
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
Mikel and you,
379
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
he adored you both.
380
00:29:34,600 --> 00:29:37,080
Maybe that’s why he never left you.
381
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
Is this a good time?
382
00:29:57,760 --> 00:29:59,920
Yeah. Any news?
383
00:30:01,520 --> 00:30:02,920
We found this next to the corpse.
384
00:30:03,960 --> 00:30:04,880
Do we know what it is?
385
00:30:05,720 --> 00:30:08,600
I was going to take it to the office
so the toxicology team could take a look.
386
00:30:08,680 --> 00:30:11,200
-So it’s going to take a while.
-At least 48 hours.
387
00:30:11,760 --> 00:30:13,040
Lucía, I don’t have 48 hours.
388
00:30:17,160 --> 00:30:19,720
-Hi.
-Good afternoon, Dr Aizpurúa.
389
00:30:21,640 --> 00:30:22,560
Do you know
what this is?
390
00:30:24,960 --> 00:30:26,760
No, not just by looking at it.
391
00:30:29,200 --> 00:30:30,680
But I know who can tell us.
392
00:30:35,360 --> 00:30:36,160
Arantxa.
393
00:30:38,320 --> 00:30:39,120
Gaby?
394
00:30:40,560 --> 00:30:42,440
-Good evening.
-Are you on a double shift?
395
00:30:42,960 --> 00:30:44,640
I’ve just finished,
I was about to go home.
396
00:30:44,720 --> 00:30:46,080
And Esther? Is she around?
397
00:30:46,640 --> 00:30:49,360
No, she’s on a home visit.
Is everything OK?
398
00:30:49,960 --> 00:30:52,680
Dr Aizpurúa is helping us
in the investigation.
399
00:30:53,640 --> 00:30:56,600
Well, if you need me,
I’d be happy to collaborate.
400
00:30:56,800 --> 00:30:58,640
Actually, we do.
Do you know what this is?
401
00:30:58,840 --> 00:30:59,680
Let’s see.
402
00:31:01,960 --> 00:31:03,600
I wouldn’t know
just by looking at it,
403
00:31:03,680 --> 00:31:06,080
but the hospital chemist can tell you.
404
00:31:06,320 --> 00:31:07,920
-Many thanks.
-Any time.
405
00:31:08,000 --> 00:31:08,840
See you later, OK?
406
00:31:12,600 --> 00:31:13,560
Come with me, come.
407
00:31:19,080 --> 00:31:21,000
Gaby, are you OK?
408
00:31:21,600 --> 00:31:22,480
No.
409
00:31:24,880 --> 00:31:26,840
Don’t think about tomorrow, really.
410
00:31:26,920 --> 00:31:29,000
-I saw it.
-What did you see?
411
00:31:29,080 --> 00:31:30,000
How I’m going to die.
412
00:31:33,440 --> 00:31:34,320
Fuck.
413
00:31:38,920 --> 00:31:41,560
It’s as if each vision
takes me a little closer to my fate.
414
00:31:41,640 --> 00:31:43,400
And I don’t know what to do to avoid it.
415
00:31:47,400 --> 00:31:48,200
Well, Gaby...
416
00:31:49,480 --> 00:31:50,960
I’ll be there until it happens.
417
00:31:52,680 --> 00:31:55,000
No, it won’t happen.
I’m just saying that...
418
00:31:55,800 --> 00:31:58,920
I mean, erm, whatever you saw
that’s supposed to happen,
419
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
is not going to happen.
420
00:32:01,440 --> 00:32:03,480
No...
Andrés said the same thing.
421
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
Andrés said the same thing?
422
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
A bit less confusingly,
but the gist of it was the same.
423
00:32:12,600 --> 00:32:16,640
I think you mean a lot for that policeman.
424
00:32:18,600 --> 00:32:20,240
And he means a lot
for you too.
425
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
Right?
426
00:32:24,160 --> 00:32:24,960
Don’t worry.
427
00:32:40,320 --> 00:32:41,600
Excuse me, good evening.
428
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
-Do you have a minute?
-Something wrong?
429
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
No, nothing’s wrong.
We just want a word.
430
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
What are all these medicines for?
431
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
For the ambulance,
I’m restocking.
432
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
Do these ring a bell?
433
00:33:03,960 --> 00:33:07,160
That’s Triazolam,
part of the benzodiazepine family.
434
00:33:07,520 --> 00:33:08,360
Antidepressants.
435
00:33:10,040 --> 00:33:12,120
Has this something
to do with the murders?
436
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
That’s confidential.
437
00:33:17,000 --> 00:33:20,160
Well, those specifically were used
to treat chronic insomnia.
438
00:33:23,560 --> 00:33:26,080
We’ll need the records
of all these prescriptions.
439
00:33:27,320 --> 00:33:28,960
You won’t find anything in the records.
440
00:33:30,000 --> 00:33:32,840
This medicine was withdrawn years ago
due to its side effects.
441
00:33:33,280 --> 00:33:36,240
-What side effects?
-It was highly addictive.
442
00:33:38,160 --> 00:33:40,240
Who could have prescribed it back then?
443
00:33:40,800 --> 00:33:42,360
Only the psychiatric team.
444
00:33:42,840 --> 00:33:44,640
How many psychiatrists
are there in this center?
445
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
Four, as far as I know.
446
00:33:46,160 --> 00:33:48,440
Four.
And who leads the team?
447
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
Dr Rubín.
448
00:33:54,400 --> 00:33:55,240
Esther.
449
00:33:57,000 --> 00:33:57,960
Do you know her?
450
00:33:59,880 --> 00:34:00,800
Yes.
451
00:34:01,160 --> 00:34:04,080
Listen, nothing will happen to me
for telling you all this, right?
452
00:34:04,160 --> 00:34:06,160
Only if you tell someone.
453
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
Dr Rubín?
454
00:34:29,720 --> 00:34:32,280
Leave it, Andrés.
We’ll come back tomorrow.
455
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
There’s no tomorrow, Lucía.
456
00:34:35,680 --> 00:34:36,600
What do you mean?
457
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
In 24 hours Gaby will probably...
458
00:34:43,320 --> 00:34:44,400
Did she see her own death?
459
00:34:46,240 --> 00:34:47,840
-Tomorrow?
-Tomorrow, yes.
460
00:34:50,600 --> 00:34:52,360
Fuck it, kick it down.
461
00:34:57,920 --> 00:34:59,480
We need to hurry.
462
00:35:05,200 --> 00:35:06,400
Whatever, no gloves.
463
00:35:09,000 --> 00:35:11,120
-It’s locked.
-And what did you expect?
464
00:35:11,680 --> 00:35:14,400
Let me request an order
and Forensics will look into it.
465
00:35:14,480 --> 00:35:15,720
There’s no time for that.
466
00:35:19,040 --> 00:35:21,080
-What are you doing?
-Asking the audience.
467
00:35:30,240 --> 00:35:32,240
-Hello?
-Mikel, I need your help.
468
00:35:32,640 --> 00:35:34,280
-Holy shit.
-Andrés?
469
00:35:34,960 --> 00:35:37,160
Do you know how to unlock
a laptop remotely?
470
00:35:37,600 --> 00:35:38,680
How did you get my number?
471
00:35:39,280 --> 00:35:41,440
Never mind.
I don’t have time.
472
00:35:42,720 --> 00:35:45,520
Yes, of course.
Do you have a USB cable nearby?
473
00:35:46,080 --> 00:35:47,600
Do you have a USB cable?
474
00:35:47,680 --> 00:35:49,560
What do you think I am?
The Shopping Channel?
475
00:35:54,920 --> 00:35:56,200
I’ve got it. What now?
476
00:35:56,840 --> 00:35:57,800
OK.
477
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
I’ve just sent you a link.
478
00:36:01,600 --> 00:36:04,160
Download it and connect
the phone to the laptop.
479
00:36:08,160 --> 00:36:09,040
Got it.
480
00:36:17,360 --> 00:36:18,840
-What happened?
-Mikel?
481
00:36:20,240 --> 00:36:21,080
Mikel?
482
00:36:24,720 --> 00:36:26,760
-Mikel?
-I’m on it.
483
00:36:32,120 --> 00:36:32,960
One second...
484
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
All yours.
485
00:36:40,200 --> 00:36:41,760
The kid’s good.
486
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
Mikel, you’re a fucking genius,
do you know that?
487
00:36:44,760 --> 00:36:46,360
Right, and they’ve got me
mopping floors.
488
00:36:46,600 --> 00:36:47,400
Mikel,
489
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
your father would be
very proud of you.
490
00:36:51,720 --> 00:36:52,640
Thanks.
491
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
Andrés, you need to see this.
492
00:37:11,120 --> 00:37:13,600
♪ I'm not the onethat you're imagining, ♪
493
00:37:15,120 --> 00:37:18,680
♪ A quiet and modest lady, ♪
494
00:37:18,760 --> 00:37:22,360
♪ That you can dumpand that will always forgive you. ♪
495
00:37:22,440 --> 00:37:24,400
♪ That girl, yes... ♪
496
00:37:24,480 --> 00:37:27,640
♪ No... That’s not me. ♪
497
00:37:32,760 --> 00:37:33,920
What’s up?
498
00:37:35,920 --> 00:37:37,120
What are you singing?
499
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
A song...
500
00:37:40,320 --> 00:37:43,720
Esther, she can’t get
that song out of her head.
501
00:37:52,640 --> 00:37:55,680
So Esther has known
about the stone for years.
502
00:37:58,160 --> 00:37:59,200
Click there.
503
00:37:59,280 --> 00:38:00,720
This one.
504
00:38:05,080 --> 00:38:06,280
Bitch.
505
00:38:35,640 --> 00:38:36,880
My God.
506
00:38:46,680 --> 00:38:47,480
Gaby!
507
00:38:48,000 --> 00:38:49,920
-It’s Esther.
-She’s been studying the stone.
508
00:38:50,000 --> 00:38:51,280
What’s going on?
509
00:38:51,360 --> 00:38:52,600
Where is Esther?
510
00:38:52,680 --> 00:38:54,680
I told you,
she’s on a home visit today.
511
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
-Call her.
-What for?
512
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
-I said call her!
-OK, OK.
513
00:39:05,240 --> 00:39:06,040
She’s not picking up.
514
00:39:06,680 --> 00:39:08,280
Is her GPS activated?
515
00:39:08,360 --> 00:39:11,400
-Has something happened to her?
-We just want to know where she is.
516
00:39:16,440 --> 00:39:17,520
What?
517
00:39:18,080 --> 00:39:19,280
She’s at yours.
518
00:39:34,880 --> 00:39:36,600
How’s the patient?
519
00:39:36,680 --> 00:39:37,920
Good.
520
00:39:38,000 --> 00:39:40,520
I brought you this to cheer you up.
521
00:39:40,600 --> 00:39:42,480
-Thanks.
-Don’t mention it.
522
00:39:42,560 --> 00:39:44,720
-Chocolate cures all ills.
-Doctor’s promise?
523
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
Friend’s promise.
524
00:39:49,840 --> 00:39:51,400
Shall we open it together?
525
00:39:51,480 --> 00:39:52,720
I thought you’d never ask.
526
00:39:52,800 --> 00:39:54,680
Sure, I never say no to chocolate.
527
00:40:03,640 --> 00:40:04,960
What are you having?
528
00:40:05,320 --> 00:40:07,440
Just a glass of water is fine.
-OK.
529
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
Oh, wait.
530
00:40:14,200 --> 00:40:15,000
What’s up, mum?
531
00:40:15,640 --> 00:40:16,560
It’s Esther.
532
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
What?
533
00:40:18,080 --> 00:40:21,400
It’s a long story, lock the door
and don’t let her in, OK?
534
00:40:22,560 --> 00:40:25,320
OK, I’ll put a wash on now.
535
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
She’s already there.
536
00:40:32,800 --> 00:40:33,960
Erm...
537
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
We’ll have to leave it for another...
538
00:40:40,520 --> 00:40:41,440
Emma?
539
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Emma!
540
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
I’m so sorry, Gabriela.
35243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.