All language subtitles for The Other Life 07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:25,160 Good morning. 2 00:00:30,400 --> 00:00:33,640 Shit, I’m supposed to meet my mum for breakfast and I’m late. 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,640 I need to go. 4 00:00:35,840 --> 00:00:36,880 I’ll give you a lift. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 I love you. 6 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Good morning. 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,240 Andrés, what are you doing here? 8 00:00:49,320 --> 00:00:51,480 -I guess it’s a bit early, right? -No, no. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,320 Is something wrong? 10 00:00:53,400 --> 00:00:55,360 No, no, no. Nothing’s wrong. It’s just that... 11 00:00:55,880 --> 00:00:59,080 I was on my way to buy bread and thought, "I’ll pass by and say hello". 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,640 You live six miles away. 13 00:01:01,720 --> 00:01:03,760 I know. But with the motorbike it’s... 14 00:01:06,960 --> 00:01:08,080 Would you like a coffee? 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,560 I don’t want a coffee, I want to talk about what happened yesterday. 16 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 I hadn’t felt something like that in ages. 17 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 Me neither. 18 00:01:47,320 --> 00:01:49,040 Go on, go get that bread. 19 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 Who was that? 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,360 No one. Where’s Emma? 21 00:02:14,440 --> 00:02:15,800 Isn’t she back yet? 22 00:02:50,520 --> 00:02:52,320 I don’t get my parents. 23 00:02:53,000 --> 00:02:53,800 I know. 24 00:02:53,880 --> 00:02:56,960 Having lived a lie all their lives and just accepting it, you know? 25 00:02:58,400 --> 00:03:00,680 Your father just wasn’t as lucky as we are. 26 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 What’s going on? 27 00:03:12,520 --> 00:03:13,600 What’s Geocorp doing here? 28 00:03:13,680 --> 00:03:15,280 I don’t know, it must be an accident. 29 00:03:15,360 --> 00:03:17,200 Come on, Mikel, Teo’s home alone. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,160 -Please, calm down. -There’s a hole. 31 00:03:21,760 --> 00:03:22,680 It is dangerous. 32 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 -Where are you going? -What’s going on? 33 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 Can’t you see? 34 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 Can you be a bit more specific? 35 00:03:27,960 --> 00:03:30,080 I work in Geocorp and my workmates are there. 36 00:03:30,160 --> 00:03:31,960 -You work in Geocorp? -Yes. 37 00:03:32,040 --> 00:03:32,880 A sinkhole. 38 00:03:33,200 --> 00:03:35,680 The ground must have given way after the earthquake. 39 00:03:35,760 --> 00:03:37,400 It’s the same as the one at your place. 40 00:03:37,480 --> 00:03:39,360 -Keep your distance. -I think so. 41 00:03:40,640 --> 00:03:43,160 Let’s go. There’s nothing to see. Keep your distance. 42 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 It’s the same as the one at home. 43 00:03:44,600 --> 00:03:45,440 Emma! 44 00:03:48,600 --> 00:03:49,480 Emma! 45 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 Emma, are you all right? 46 00:03:58,040 --> 00:04:00,640 Emma! Jesus, Emma. 47 00:04:01,320 --> 00:04:02,760 Emma. Emma! 48 00:04:02,840 --> 00:04:04,600 You can’t pass. 49 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 Let me go! 50 00:04:06,160 --> 00:04:07,960 She’s my daughter, let me go. 51 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 Emma, Emma. 52 00:04:13,880 --> 00:04:15,760 Please, clear the area. 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 Emma, wake up. 54 00:04:20,680 --> 00:04:23,440 -What happened? -She was kneeling and they pushed her. 55 00:04:24,160 --> 00:04:26,080 -Did she hit her head? -No 56 00:04:28,680 --> 00:04:29,640 Emma, darling. 57 00:04:30,840 --> 00:04:32,080 -Emma -Emma. 58 00:04:32,280 --> 00:04:34,400 -Are you OK? -Breathe. Easy. 59 00:04:34,480 --> 00:04:35,440 I’m OK, I’m OK. 60 00:04:35,520 --> 00:04:37,640 -Gus, the stretcher. -No, mum, I don’t need one. 61 00:04:37,720 --> 00:04:39,560 Do you tell a doctor what to do? 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,280 -No. -Then don't tell me what to do. 63 00:04:41,760 --> 00:04:43,360 -Does it hurt? -No, I’m fine. 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,360 -Sure? -I’m fine, I’m fine. 65 00:04:50,280 --> 00:04:51,560 Good morning. 66 00:04:57,440 --> 00:04:58,760 You look terrible. 67 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 I didn’t sleep all night. 68 00:05:00,720 --> 00:05:01,600 -Why’s that? 69 00:05:03,160 --> 00:05:04,120 Nothing important. 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,240 Dr Aizpurúa. 71 00:05:07,360 --> 00:05:08,840 No. 72 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Right... 73 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 By the way, 74 00:05:13,800 --> 00:05:15,960 how did she know that this was here? 75 00:05:17,600 --> 00:05:19,640 Well… 76 00:05:20,120 --> 00:05:21,480 She had a vision. 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,080 A vision? 78 00:05:26,280 --> 00:05:27,840 Like the ones Elisa used to have? 79 00:05:29,200 --> 00:05:30,720 Like the ones Elisa used to have, yes. 80 00:05:31,440 --> 00:05:32,280 Jesus... 81 00:05:33,840 --> 00:05:36,320 I know what you’re going to say, it’s hard to believe and... 82 00:05:36,400 --> 00:05:38,640 -What you always say. -No, Andrés. 83 00:05:39,480 --> 00:05:42,400 With everything that’s going on lately, it would be weird not to believe. 84 00:05:48,920 --> 00:05:51,120 I was wrong about your wife and I don’t want to make 85 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 the same mistake again. 86 00:05:59,840 --> 00:06:01,400 So I’m no longer Andrés the paranoid? 87 00:06:07,760 --> 00:06:11,440 Jesus, a medium giving clues to the police. 88 00:06:17,120 --> 00:06:18,320 It’s the Traffic Department. 89 00:06:19,080 --> 00:06:20,720 Anything on the stolen ambulance? 90 00:06:22,400 --> 00:06:23,320 Yes. 91 00:06:24,720 --> 00:06:25,960 Rings a bell? 92 00:06:26,480 --> 00:06:27,560 Son of a bitch. 93 00:06:32,920 --> 00:06:36,360 This man has worked here, but he doesn’t work for Geocorp. 94 00:06:36,440 --> 00:06:37,800 What does that mean? 95 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 He’s a subcontractor. 96 00:06:39,920 --> 00:06:43,040 And you don’t have access to subcontracted employees? 97 00:06:43,720 --> 00:06:46,560 No. For that you need to talk to the security company. 98 00:06:49,040 --> 00:06:50,120 Well, it’s an option. 99 00:06:50,560 --> 00:06:51,640 But if you help us, 100 00:06:51,720 --> 00:06:54,000 we might be able to speed up the investigation. 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,720 -I’m sorry, but I’m a personal-- -Right, personal assistant. 102 00:06:57,680 --> 00:06:58,480 Ah. 103 00:07:01,320 --> 00:07:03,920 And I’m not sure what you’re asking me to do is legal. 104 00:07:05,360 --> 00:07:07,880 Accessing a company’s database 105 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 and pulling out an employee record? 106 00:07:10,160 --> 00:07:11,080 Exactly. 107 00:07:11,640 --> 00:07:13,880 It’s not legal, Miss Sato. 108 00:07:14,280 --> 00:07:16,360 But do you know what’s even less legal? 109 00:07:16,920 --> 00:07:18,680 Obstruction of justice. 110 00:07:24,120 --> 00:07:25,400 Listen to me, Alicia, 111 00:07:26,640 --> 00:07:28,360 that man is very dangerous. 112 00:07:29,000 --> 00:07:30,240 You shouldn't protect him. 113 00:07:33,200 --> 00:07:34,480 Give me a minute. 114 00:07:35,840 --> 00:07:37,000 Thank you. 115 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 -Is this...? -Yes. 116 00:07:47,120 --> 00:07:49,320 -With the husband of--? -Ex, ex-husband. 117 00:07:50,160 --> 00:07:51,120 Right, right... 118 00:07:54,360 --> 00:07:56,960 Inspectors, I think I found it. 119 00:08:01,520 --> 00:08:04,360 Hello? Yes, let me transfer you. 120 00:08:07,720 --> 00:08:09,320 Emma’s OK, Gabriela. 121 00:08:10,160 --> 00:08:11,040 Yes? 122 00:08:12,760 --> 00:08:14,160 OK, there’s nothing physical. 123 00:08:14,680 --> 00:08:15,600 Doesn’t look like it. 124 00:08:15,880 --> 00:08:18,200 Maybe some stress or an anxiety attack. 125 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 Did you have an argument with your boyfriend? 126 00:08:21,120 --> 00:08:23,080 No, no, Mikel and I are doing great. 127 00:08:23,520 --> 00:08:26,000 It’s nothing, mum. Low blood pressure, it’s happened to me before. 128 00:08:26,440 --> 00:08:28,080 -You didn’t have breakfast? -No. 129 00:08:28,440 --> 00:08:29,600 Well, maybe that’s it. 130 00:08:31,560 --> 00:08:32,520 Mikel was very anxious. 131 00:08:33,000 --> 00:08:34,920 Well, Mikel exaggerates. 132 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Emma, I’m not asking you as a doctor, 133 00:08:42,080 --> 00:08:43,520 I’m asking you as your mother. 134 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 What happened in that square? 135 00:08:50,240 --> 00:08:51,920 The police told me about the stone, 136 00:08:53,600 --> 00:08:54,560 Did you touch it? 137 00:08:55,600 --> 00:08:56,560 I’m sorry. 138 00:08:57,000 --> 00:08:58,360 It wasn’t on purpose, I was pushed. 139 00:09:01,080 --> 00:09:01,920 It’s OK. 140 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 Did you see anything? 141 00:09:07,240 --> 00:09:09,920 Don’t look at me like that, now that I believe all this stuff. 142 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 OK, you saw something. 143 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 It’s OK. 144 00:09:30,560 --> 00:09:32,480 I was lying face up on the ground 145 00:09:33,400 --> 00:09:35,280 and there was a white, cold light... 146 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 And I was in danger. 147 00:09:40,000 --> 00:09:41,240 What kind of danger? 148 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 I don’t know, it’s all blurry. 149 00:09:46,160 --> 00:09:49,400 Emma... was anyone with you? 150 00:09:52,600 --> 00:09:53,400 Yes. 151 00:09:56,320 --> 00:09:59,320 There was a bald man, stocky. 152 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 -Emma, honey. -Dad. 153 00:10:08,520 --> 00:10:10,080 -How are you? -Good. 154 00:10:10,280 --> 00:10:11,200 Really? 155 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 If there’s anything you need, just let me know. 156 00:10:14,680 --> 00:10:15,600 Thanks. 157 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 -I need to get going. -Where to? 158 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 I have a home visit. 159 00:10:26,000 --> 00:10:26,960 We’re having lunch together? 160 00:10:27,920 --> 00:10:28,720 Sure. 161 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 -Bye. -Bye. 162 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Hello. 163 00:10:50,760 --> 00:10:52,000 Yes, the package is here. 164 00:10:55,160 --> 00:10:56,080 Who? 165 00:10:58,320 --> 00:11:00,000 Dr Aizpurúa’s daughter. 166 00:11:01,360 --> 00:11:02,600 You know what do with her. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 And we don’t know what caused this? 168 00:11:06,560 --> 00:11:07,600 Low blood pressure. 169 00:11:08,280 --> 00:11:09,440 When are you discharged? 170 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 Whenever the doctor says. 171 00:11:11,280 --> 00:11:13,920 I’d let you go, but you can’t be alone for the first few hours. 172 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 No problem, come home with me and wait there 173 00:11:15,880 --> 00:11:17,520 until your mother finishes her shift. 174 00:11:17,600 --> 00:11:18,560 Alicia’s house? 175 00:11:19,040 --> 00:11:20,320 No, I don’t live there, darling. 176 00:11:20,400 --> 00:11:21,200 Why’s that? 177 00:11:24,680 --> 00:11:27,360 Well, because I’ve rented a flat near the beach. 178 00:11:27,440 --> 00:11:30,160 -So you rented a flat together. -No, just me. 179 00:11:35,200 --> 00:11:37,920 Do as you wish, whatever suits you best, OK? 180 00:11:39,480 --> 00:11:42,000 -I’ve got all my things at home. -Don’t worry. 181 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 Get dressed, I’ll give you a lift to your mother’s. 182 00:11:44,680 --> 00:11:46,280 -OK. -Let’s go. 183 00:11:53,840 --> 00:11:55,120 You sure you’re OK? 184 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 Yes. 185 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 -And how are you? -All right. 186 00:12:03,680 --> 00:12:04,480 Gaby. 187 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 I hope you’re very happy. 188 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 OK. 189 00:12:12,960 --> 00:12:14,320 I don’t know what you expect me to say. 190 00:12:17,600 --> 00:12:18,840 I know you’re with the policeman. 191 00:12:20,480 --> 00:12:21,520 I’m not with anyone. 192 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 You are under arrest, you must come with us. 193 00:12:24,680 --> 00:12:25,640 What’s going on now? 194 00:12:27,720 --> 00:12:29,680 Nacho, what’s wrong? Just a moment, please. 195 00:12:29,760 --> 00:12:31,080 You can’t talk to him. 196 00:12:31,160 --> 00:12:32,840 -I’m his lawyer. -And I’m his doctor. 197 00:12:32,920 --> 00:12:35,200 This man needs to be under observation for another 48 hours. 198 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 Please, madame, move away. 199 00:12:38,600 --> 00:12:40,440 Nacho! Don’t worry, we’ll get you out of this. 200 00:12:40,520 --> 00:12:41,680 I’ll take care of it. 201 00:12:43,040 --> 00:12:45,200 -What’s wrong? -Nothing, darling. Stay with Dad. 202 00:12:45,280 --> 00:12:46,520 I need to make a phone call. 203 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Andrés. 204 00:12:55,960 --> 00:12:58,320 Gaby, first of all, I’m very sorry about your brother 205 00:12:58,400 --> 00:13:00,280 and I’m also sorry for not being able to stop it. 206 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 It's OK. I know you did what you could. 207 00:13:03,200 --> 00:13:05,280 What I can tell you is that we have a suspect. 208 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 I know. 209 00:13:06,760 --> 00:13:07,600 What do you mean? 210 00:13:08,680 --> 00:13:10,200 Have you had another vision? 211 00:13:10,680 --> 00:13:13,240 No, not me, my daughter. 212 00:13:13,640 --> 00:13:15,120 Your daughter has visions too? 213 00:13:18,640 --> 00:13:20,520 She saw a place with white lights 214 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 and there was a man, bald and stocky. 215 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 Bald and stocky. 216 00:13:26,640 --> 00:13:27,560 Did she see anything else? 217 00:13:27,960 --> 00:13:29,840 Only that she felt that she was in danger. 218 00:13:29,920 --> 00:13:31,040 That's enough for now. 219 00:13:31,400 --> 00:13:33,240 Gabriela, I need hang up, we’ll talk later. 220 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 -OK. -Bye. 221 00:13:35,560 --> 00:13:36,440 Well... 222 00:13:39,480 --> 00:13:40,440 What’s wrong? 223 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 Nothing. 224 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 Why are you looking at me like that? 225 00:13:44,200 --> 00:13:46,840 -Like what? -I don’t know, with that smile. 226 00:13:51,600 --> 00:13:53,280 Because you’re crazy about that girl. 227 00:13:53,360 --> 00:13:54,400 Well... 228 00:13:56,960 --> 00:13:58,240 About time, Andrés. 229 00:13:58,720 --> 00:14:01,320 You’re falling in love with the medium and that’s a good thing. 230 00:14:06,440 --> 00:14:07,600 Jesus Christ. 231 00:14:13,200 --> 00:14:14,560 It’s here. 232 00:14:15,280 --> 00:14:18,360 Our friend is a former Special Operations Officer. 233 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Retired due to depression. 234 00:14:20,080 --> 00:14:22,920 He lost his wife and daughter in a road accident. 235 00:14:23,360 --> 00:14:26,040 And he’s been working in private security for the last four years. 236 00:14:28,000 --> 00:14:28,880 There he is. 237 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 Stop! Police! 238 00:15:21,280 --> 00:15:22,120 Hey! 239 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Drop the weapon. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,040 Drop the weapon! 241 00:15:48,000 --> 00:15:51,480 Now turn around slowly. Put your hands where I can see them. 242 00:15:54,560 --> 00:15:56,760 You’re under arrest as a suspect of the murder 243 00:15:57,080 --> 00:15:58,800 of Jon Ginés and Michal Usachenko. 244 00:16:02,680 --> 00:16:04,200 I don’t know how I got here. 245 00:16:05,920 --> 00:16:07,200 That doesn’t matter now. 246 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 If my daughter saw me now... 247 00:16:18,600 --> 00:16:20,760 Take it easy, take it easy. 248 00:16:25,920 --> 00:16:26,720 Give me your hand. 249 00:16:28,760 --> 00:16:29,920 Give me your hand. 250 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 -I’m sorry. -No! 251 00:17:02,120 --> 00:17:03,200 Lucía. 252 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Dad. 253 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 Sorry, you can’t touch. 254 00:17:54,640 --> 00:17:56,360 How did you get through? 255 00:17:56,840 --> 00:17:59,960 Your elderly father still has his contacts. 256 00:18:02,320 --> 00:18:05,960 The judge has accepted bail. You will be released in a few hours. 257 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 I’m so sorry, Dad. 258 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 You’ll get through this. 259 00:18:17,440 --> 00:18:19,120 -I know you’re innocent. -No. 260 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 That’s not why I’m sorry, 261 00:18:21,480 --> 00:18:23,280 I’m sorry for not having told you... 262 00:18:26,080 --> 00:18:27,640 You have nothing to be sorry about. 263 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 -I do. -Nacho. 264 00:18:42,080 --> 00:18:43,760 I can’t imagine how much you’ve suffered... 265 00:18:49,720 --> 00:18:53,520 I did it because he asked me to. 266 00:18:54,800 --> 00:18:56,000 I know. 267 00:18:59,120 --> 00:19:02,080 Your entire life holding your breath. 268 00:19:04,120 --> 00:19:07,720 That’s something no one should have to go through. 269 00:19:08,320 --> 00:19:09,200 Dad... 270 00:19:10,240 --> 00:19:12,280 That’s why I’ve come, Nacho, 271 00:19:14,200 --> 00:19:19,240 to tell you that you deserve to breathe. 272 00:19:21,840 --> 00:19:25,840 Breathe, son. Breathe, for once in your life. 273 00:19:30,840 --> 00:19:32,360 I will always be with you. 274 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 So will your sister, and everyone. 275 00:19:37,880 --> 00:19:40,040 Let’s take on whatever’s coming together. 276 00:19:41,960 --> 00:19:43,240 Do you understand? 277 00:19:50,840 --> 00:19:51,920 Thanks, Dad. 278 00:19:59,240 --> 00:20:03,640 But now it’s Gaby who needs our help. 279 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 Hello everybody. 280 00:20:27,800 --> 00:20:28,920 Dad! 281 00:20:30,960 --> 00:20:31,880 Up! 282 00:20:38,520 --> 00:20:39,880 How’s my little angel? 283 00:20:39,960 --> 00:20:42,440 -They talked about you on TV. -Oh yeah? 284 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 I thought we had a rule about not watching the news. 285 00:20:46,320 --> 00:20:47,880 Right, sorry. 286 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Difficult day? 287 00:20:51,840 --> 00:20:53,320 Busy, more like it. 288 00:20:55,200 --> 00:20:57,800 That’s why right now the only thing I want is to eat 289 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 some ice cream, as promised. 290 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 You’ve already eaten it. 291 00:21:03,000 --> 00:21:04,720 You took so long that it started melting. 292 00:21:04,800 --> 00:21:07,240 But we’re still doing movie night on the couch, right? 293 00:21:08,880 --> 00:21:09,960 That’s cancelled too? 294 00:21:10,280 --> 00:21:11,600 You weren’t coming, 295 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 so we had to think of something to cheer her up. 296 00:21:14,440 --> 00:21:15,600 You and who else? 297 00:21:16,760 --> 00:21:17,960 Hello, Andrés. 298 00:21:22,960 --> 00:21:24,080 What are you doing here? 299 00:21:24,640 --> 00:21:25,680 Can you come? 300 00:21:29,840 --> 00:21:31,880 You’re not taking my calls… 301 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 I can’t stay at home staring at the ceiling 302 00:21:33,760 --> 00:21:35,480 without any news about my brother. 303 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 It is neither the time nor the place, Amaia. 304 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 And when is the right time? 305 00:21:41,120 --> 00:21:43,040 As soon as I have information, I promise. 306 00:21:44,240 --> 00:21:46,800 All I want is for this to end as soon as possible. 307 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 I know and I promise this will end very soon. 308 00:21:51,680 --> 00:21:54,240 -OK. -Well, are we going? 309 00:21:54,640 --> 00:21:56,840 -Yes, let’s go. -Come on, munchkin. 310 00:21:57,120 --> 00:21:58,320 Enjoy. 311 00:21:58,920 --> 00:22:00,960 -Bye, Dad. -Bye honey, I love you. 312 00:22:02,320 --> 00:22:03,920 And you, try to relax, OK? 313 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 -Even just for a bit. -All right. 314 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 Come on, we’ll be late. 315 00:22:11,240 --> 00:22:12,320 Going, going. 316 00:22:14,560 --> 00:22:16,480 If he’s hurting, it’s because he was in love. 317 00:22:16,560 --> 00:22:18,640 He is, but with someone else. 318 00:23:33,600 --> 00:23:34,880 -Andrés. -Gaby. 319 00:23:37,520 --> 00:23:39,240 I heard about the shoot-out, are you OK? 320 00:23:39,920 --> 00:23:40,840 Yeah. Yeah, yeah. 321 00:23:41,640 --> 00:23:42,760 I’m OK. 322 00:23:43,840 --> 00:23:44,760 You’re hurt. 323 00:23:44,840 --> 00:23:46,480 No, I hit a tree, 324 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 but the important thing is that there’s no new hole. 325 00:23:50,640 --> 00:23:51,680 What happened? 326 00:23:54,280 --> 00:23:56,880 We found the man from your daughter’s vision. 327 00:23:57,320 --> 00:23:58,640 And did you arrest him? 328 00:23:59,160 --> 00:24:02,120 No, he’s dead. 329 00:24:04,440 --> 00:24:06,400 -You killed-- -No, no, no. 330 00:24:06,480 --> 00:24:09,440 We chased him up to a cliff and there, well... 331 00:24:09,680 --> 00:24:10,840 I couldn’t save him. 332 00:24:12,280 --> 00:24:13,160 I’m sorry. 333 00:24:16,240 --> 00:24:17,560 Are you staying for a drink? 334 00:24:23,880 --> 00:24:25,280 Here’s the ashtray. 335 00:24:31,240 --> 00:24:32,160 I hate smoking. 336 00:24:33,320 --> 00:24:35,080 Look, if I don’t die tomorrow, I’ll quit. 337 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 -And you know what? -What? 338 00:24:39,400 --> 00:24:40,480 I’m not going to die. 339 00:24:42,640 --> 00:24:44,360 Because if Emma changed her destiny today... 340 00:24:44,440 --> 00:24:46,240 We can also change yours. 341 00:24:46,320 --> 00:24:47,360 Exactly. 342 00:24:50,240 --> 00:24:53,360 Gaby, have all your visions come true? 343 00:24:54,320 --> 00:24:56,400 Apart from your death, which won’t come true. 344 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 Erm... Not all. 345 00:25:09,160 --> 00:25:10,120 Which one? 346 00:25:12,360 --> 00:25:13,320 One. 347 00:25:18,880 --> 00:25:20,200 Was I in that vision? 348 00:25:28,400 --> 00:25:29,480 Were we together? 349 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 ♪ That’s not me. ♪ 350 00:26:04,160 --> 00:26:07,600 ♪ But if you’re just looking for some fun, ♪ 351 00:26:07,680 --> 00:26:11,040 ♪ Watch out, my dear. ♪ 352 00:26:11,240 --> 00:26:14,520 ♪ I’m not the one who loses hope. ♪ 353 00:26:14,600 --> 00:26:17,240 ♪ Think about it, ♪ 354 00:26:18,640 --> 00:26:22,880 ♪ I’m no longer the one that you’re imagining... ♪ 355 00:26:24,720 --> 00:26:25,880 -Jesus... -What’s up? 356 00:26:27,440 --> 00:26:28,480 The stone. 357 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 It must’ve surfaced with the earthquake, it wasn’t here before. 358 00:26:34,760 --> 00:26:35,720 Gaby, what did you see? 359 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 It’s not going to change. 360 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 I saw my death. 361 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 How will it happen? 362 00:26:53,000 --> 00:26:58,240 I was in an operating theatre... but, no, it wasn’t in the hospital. 363 00:26:59,040 --> 00:27:01,400 And I was having seizures. 364 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Tomorrow I’m going to die. 365 00:27:12,680 --> 00:27:14,280 Gaby, you’re not going to die. 366 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 And I won’t leave your side, not even for a second in the next 24 hours. 367 00:27:22,680 --> 00:27:24,800 Now that I’ve found you I’m not going to lose you. 368 00:28:20,240 --> 00:28:21,560 I’ve come to apologize. 369 00:28:24,600 --> 00:28:26,760 I’m so sorry I hurt you so much. 370 00:28:41,200 --> 00:28:44,160 If there’s anyone who can understand how much you loved him, it’s me. 371 00:28:46,000 --> 00:28:47,520 It was hard not to love him. 372 00:28:49,400 --> 00:28:51,280 Completely impossible. 373 00:28:57,240 --> 00:28:59,200 I didn’t know how to do it any other way. 374 00:29:01,080 --> 00:29:03,160 We were taught not to break rules. 375 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Julen was very happy when he was with you. 376 00:29:16,320 --> 00:29:17,440 And with you, too. 377 00:29:20,840 --> 00:29:21,760 He adored you both. 378 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 Mikel and you, 379 00:29:27,120 --> 00:29:28,440 he adored you both. 380 00:29:34,600 --> 00:29:37,080 Maybe that’s why he never left you. 381 00:29:56,480 --> 00:29:57,320 Is this a good time? 382 00:29:57,760 --> 00:29:59,920 Yeah. Any news? 383 00:30:01,520 --> 00:30:02,920 We found this next to the corpse. 384 00:30:03,960 --> 00:30:04,880 Do we know what it is? 385 00:30:05,720 --> 00:30:08,600 I was going to take it to the office so the toxicology team could take a look. 386 00:30:08,680 --> 00:30:11,200 -So it’s going to take a while. -At least 48 hours. 387 00:30:11,760 --> 00:30:13,040 Lucía, I don’t have 48 hours. 388 00:30:17,160 --> 00:30:19,720 -Hi. -Good afternoon, Dr Aizpurúa. 389 00:30:21,640 --> 00:30:22,560 Do you know what this is? 390 00:30:24,960 --> 00:30:26,760 No, not just by looking at it. 391 00:30:29,200 --> 00:30:30,680 But I know who can tell us. 392 00:30:35,360 --> 00:30:36,160 Arantxa. 393 00:30:38,320 --> 00:30:39,120 Gaby? 394 00:30:40,560 --> 00:30:42,440 -Good evening. -Are you on a double shift? 395 00:30:42,960 --> 00:30:44,640 I’ve just finished, I was about to go home. 396 00:30:44,720 --> 00:30:46,080 And Esther? Is she around? 397 00:30:46,640 --> 00:30:49,360 No, she’s on a home visit. Is everything OK? 398 00:30:49,960 --> 00:30:52,680 Dr Aizpurúa is helping us in the investigation. 399 00:30:53,640 --> 00:30:56,600 Well, if you need me, I’d be happy to collaborate. 400 00:30:56,800 --> 00:30:58,640 Actually, we do. Do you know what this is? 401 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 Let’s see. 402 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 I wouldn’t know just by looking at it, 403 00:31:03,680 --> 00:31:06,080 but the hospital chemist can tell you. 404 00:31:06,320 --> 00:31:07,920 -Many thanks. -Any time. 405 00:31:08,000 --> 00:31:08,840 See you later, OK? 406 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 Come with me, come. 407 00:31:19,080 --> 00:31:21,000 Gaby, are you OK? 408 00:31:21,600 --> 00:31:22,480 No. 409 00:31:24,880 --> 00:31:26,840 Don’t think about tomorrow, really. 410 00:31:26,920 --> 00:31:29,000 -I saw it. -What did you see? 411 00:31:29,080 --> 00:31:30,000 How I’m going to die. 412 00:31:33,440 --> 00:31:34,320 Fuck. 413 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 It’s as if each vision takes me a little closer to my fate. 414 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 And I don’t know what to do to avoid it. 415 00:31:47,400 --> 00:31:48,200 Well, Gaby... 416 00:31:49,480 --> 00:31:50,960 I’ll be there until it happens. 417 00:31:52,680 --> 00:31:55,000 No, it won’t happen. I’m just saying that... 418 00:31:55,800 --> 00:31:58,920 I mean, erm, whatever you saw that’s supposed to happen, 419 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 is not going to happen. 420 00:32:01,440 --> 00:32:03,480 No... Andrés said the same thing. 421 00:32:03,560 --> 00:32:04,880 Andrés said the same thing? 422 00:32:05,320 --> 00:32:07,480 A bit less confusingly, but the gist of it was the same. 423 00:32:12,600 --> 00:32:16,640 I think you mean a lot for that policeman. 424 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 And he means a lot for you too. 425 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 Right? 426 00:32:24,160 --> 00:32:24,960 Don’t worry. 427 00:32:40,320 --> 00:32:41,600 Excuse me, good evening. 428 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 -Do you have a minute? -Something wrong? 429 00:32:44,320 --> 00:32:46,320 No, nothing’s wrong. We just want a word. 430 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 What are all these medicines for? 431 00:32:50,840 --> 00:32:52,720 For the ambulance, I’m restocking. 432 00:32:57,560 --> 00:32:59,480 Do these ring a bell? 433 00:33:03,960 --> 00:33:07,160 That’s Triazolam, part of the benzodiazepine family. 434 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 Antidepressants. 435 00:33:10,040 --> 00:33:12,120 Has this something to do with the murders? 436 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 That’s confidential. 437 00:33:17,000 --> 00:33:20,160 Well, those specifically were used to treat chronic insomnia. 438 00:33:23,560 --> 00:33:26,080 We’ll need the records of all these prescriptions. 439 00:33:27,320 --> 00:33:28,960 You won’t find anything in the records. 440 00:33:30,000 --> 00:33:32,840 This medicine was withdrawn years ago due to its side effects. 441 00:33:33,280 --> 00:33:36,240 -What side effects? -It was highly addictive. 442 00:33:38,160 --> 00:33:40,240 Who could have prescribed it back then? 443 00:33:40,800 --> 00:33:42,360 Only the psychiatric team. 444 00:33:42,840 --> 00:33:44,640 How many psychiatrists are there in this center? 445 00:33:45,040 --> 00:33:46,080 Four, as far as I know. 446 00:33:46,160 --> 00:33:48,440 Four. And who leads the team? 447 00:33:48,960 --> 00:33:50,360 Dr Rubín. 448 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Esther. 449 00:33:57,000 --> 00:33:57,960 Do you know her? 450 00:33:59,880 --> 00:34:00,800 Yes. 451 00:34:01,160 --> 00:34:04,080 Listen, nothing will happen to me for telling you all this, right? 452 00:34:04,160 --> 00:34:06,160 Only if you tell someone. 453 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 Dr Rubín? 454 00:34:29,720 --> 00:34:32,280 Leave it, Andrés. We’ll come back tomorrow. 455 00:34:32,840 --> 00:34:34,280 There’s no tomorrow, Lucía. 456 00:34:35,680 --> 00:34:36,600 What do you mean? 457 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 In 24 hours Gaby will probably... 458 00:34:43,320 --> 00:34:44,400 Did she see her own death? 459 00:34:46,240 --> 00:34:47,840 -Tomorrow? -Tomorrow, yes. 460 00:34:50,600 --> 00:34:52,360 Fuck it, kick it down. 461 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 We need to hurry. 462 00:35:05,200 --> 00:35:06,400 Whatever, no gloves. 463 00:35:09,000 --> 00:35:11,120 -It’s locked. -And what did you expect? 464 00:35:11,680 --> 00:35:14,400 Let me request an order and Forensics will look into it. 465 00:35:14,480 --> 00:35:15,720 There’s no time for that. 466 00:35:19,040 --> 00:35:21,080 -What are you doing? -Asking the audience. 467 00:35:30,240 --> 00:35:32,240 -Hello? -Mikel, I need your help. 468 00:35:32,640 --> 00:35:34,280 -Holy shit. -Andrés? 469 00:35:34,960 --> 00:35:37,160 Do you know how to unlock a laptop remotely? 470 00:35:37,600 --> 00:35:38,680 How did you get my number? 471 00:35:39,280 --> 00:35:41,440 Never mind. I don’t have time. 472 00:35:42,720 --> 00:35:45,520 Yes, of course. Do you have a USB cable nearby? 473 00:35:46,080 --> 00:35:47,600 Do you have a USB cable? 474 00:35:47,680 --> 00:35:49,560 What do you think I am? The Shopping Channel? 475 00:35:54,920 --> 00:35:56,200 I’ve got it. What now? 476 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 OK. 477 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 I’ve just sent you a link. 478 00:36:01,600 --> 00:36:04,160 Download it and connect the phone to the laptop. 479 00:36:08,160 --> 00:36:09,040 Got it. 480 00:36:17,360 --> 00:36:18,840 -What happened? -Mikel? 481 00:36:20,240 --> 00:36:21,080 Mikel? 482 00:36:24,720 --> 00:36:26,760 -Mikel? -I’m on it. 483 00:36:32,120 --> 00:36:32,960 One second... 484 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 All yours. 485 00:36:40,200 --> 00:36:41,760 The kid’s good. 486 00:36:42,040 --> 00:36:44,360 Mikel, you’re a fucking genius, do you know that? 487 00:36:44,760 --> 00:36:46,360 Right, and they’ve got me mopping floors. 488 00:36:46,600 --> 00:36:47,400 Mikel, 489 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 your father would be very proud of you. 490 00:36:51,720 --> 00:36:52,640 Thanks. 491 00:36:53,720 --> 00:36:55,760 Andrés, you need to see this. 492 00:37:11,120 --> 00:37:13,600 ♪ I'm not the one that you're imagining, ♪ 493 00:37:15,120 --> 00:37:18,680 ♪ A quiet and modest lady, ♪ 494 00:37:18,760 --> 00:37:22,360 ♪ That you can dump and that will always forgive you. ♪ 495 00:37:22,440 --> 00:37:24,400 ♪ That girl, yes... ♪ 496 00:37:24,480 --> 00:37:27,640 ♪ No... That’s not me. ♪ 497 00:37:32,760 --> 00:37:33,920 What’s up? 498 00:37:35,920 --> 00:37:37,120 What are you singing? 499 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 A song... 500 00:37:40,320 --> 00:37:43,720 Esther, she can’t get that song out of her head. 501 00:37:52,640 --> 00:37:55,680 So Esther has known about the stone for years. 502 00:37:58,160 --> 00:37:59,200 Click there. 503 00:37:59,280 --> 00:38:00,720 This one. 504 00:38:05,080 --> 00:38:06,280 Bitch. 505 00:38:35,640 --> 00:38:36,880 My God. 506 00:38:46,680 --> 00:38:47,480 Gaby! 507 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 -It’s Esther. -She’s been studying the stone. 508 00:38:50,000 --> 00:38:51,280 What’s going on? 509 00:38:51,360 --> 00:38:52,600 Where is Esther? 510 00:38:52,680 --> 00:38:54,680 I told you, she’s on a home visit today. 511 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 -Call her. -What for? 512 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 -I said call her! -OK, OK. 513 00:39:05,240 --> 00:39:06,040 She’s not picking up. 514 00:39:06,680 --> 00:39:08,280 Is her GPS activated? 515 00:39:08,360 --> 00:39:11,400 -Has something happened to her? -We just want to know where she is. 516 00:39:16,440 --> 00:39:17,520 What? 517 00:39:18,080 --> 00:39:19,280 She’s at yours. 518 00:39:34,880 --> 00:39:36,600 How’s the patient? 519 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 Good. 520 00:39:38,000 --> 00:39:40,520 I brought you this to cheer you up. 521 00:39:40,600 --> 00:39:42,480 -Thanks. -Don’t mention it. 522 00:39:42,560 --> 00:39:44,720 -Chocolate cures all ills. -Doctor’s promise? 523 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 Friend’s promise. 524 00:39:49,840 --> 00:39:51,400 Shall we open it together? 525 00:39:51,480 --> 00:39:52,720 I thought you’d never ask. 526 00:39:52,800 --> 00:39:54,680 Sure, I never say no to chocolate. 527 00:40:03,640 --> 00:40:04,960 What are you having? 528 00:40:05,320 --> 00:40:07,440 Just a glass of water is fine. -OK. 529 00:40:07,520 --> 00:40:09,200 Oh, wait. 530 00:40:14,200 --> 00:40:15,000 What’s up, mum? 531 00:40:15,640 --> 00:40:16,560 It’s Esther. 532 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 What? 533 00:40:18,080 --> 00:40:21,400 It’s a long story, lock the door and don’t let her in, OK? 534 00:40:22,560 --> 00:40:25,320 OK, I’ll put a wash on now. 535 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 She’s already there. 536 00:40:32,800 --> 00:40:33,960 Erm... 537 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 We’ll have to leave it for another... 538 00:40:40,520 --> 00:40:41,440 Emma? 539 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 Emma! 540 00:40:53,480 --> 00:40:55,080 I’m so sorry, Gabriela. 35243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.