All language subtitles for The Other Life 06.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:25,840 Thank you. 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 Do you need anything? 3 00:00:27,960 --> 00:00:29,760 No, everything's fine. 4 00:00:31,560 --> 00:00:33,560 I'll get going then, OK? 5 00:00:33,640 --> 00:00:34,680 Hold on. 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 You're not the only one I've been investigating. 7 00:01:25,640 --> 00:01:27,880 This was in Nacho Aizpurúa's car. 8 00:01:29,440 --> 00:01:31,920 That bastard killed my brother. I'm sure of it. 9 00:01:34,600 --> 00:01:37,440 -We're going after him. -I hope so. That's why I told you. 10 00:01:37,640 --> 00:01:41,160 Otherwise, I'll do something crazy and end up behind bars. 11 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Andrés... 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 I'm really sorry for everything. 13 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 I'm sorry too, Amaia. 14 00:02:01,240 --> 00:02:02,320 I'm sorry too. 15 00:02:56,720 --> 00:02:58,120 Good morning, agents. 16 00:02:58,880 --> 00:03:00,880 Please move aside, Mr. Velasco. 17 00:03:01,320 --> 00:03:03,440 Could you explain me what is going on here? 18 00:03:03,520 --> 00:03:06,000 You are interfering with a police investigation. 19 00:03:07,080 --> 00:03:09,960 You cannot enter here without a warrant. I'm sorry. 20 00:03:10,440 --> 00:03:12,560 Is an arrest warrant enough? 21 00:03:12,960 --> 00:03:16,040 EPISODE 6 NACHO 22 00:03:18,480 --> 00:03:20,320 Do you want us to tackle you? 23 00:03:26,640 --> 00:03:27,880 David, please. 24 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 Thank you. 25 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 Ignacio Aizpurúa, you are under arrest. 26 00:03:57,360 --> 00:04:01,080 -What am I being accused of? -Please stand up, Mr. Aizpurúa. 27 00:04:18,680 --> 00:04:21,640 Don't say anything until our lawyers study the case, are you listening? 28 00:04:21,720 --> 00:04:23,880 You better have a good reason to do this. 29 00:04:23,960 --> 00:04:25,440 We have two reasons. 30 00:04:26,880 --> 00:04:28,640 You're accused of murder. 31 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 -Come on. -Get off me! 32 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Who's been murdered? 33 00:04:33,440 --> 00:04:37,640 Mr. Aizpurúa is the main suspect of the deaths of Jon Ginés and Michal Usachenko. 34 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 What are you saying? 35 00:04:40,760 --> 00:04:42,200 -Move. -Get off me! 36 00:04:42,280 --> 00:04:43,640 Nacho! Nacho! 37 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 What else has it shown you, mum? 38 00:04:54,560 --> 00:04:58,000 Honey, let me breathe. I can't even get dressed in peace. 39 00:04:58,720 --> 00:05:01,360 You're telling me that we have a stone in our pantry 40 00:05:01,440 --> 00:05:04,480 which shows you the future and you want me to leave you alone? 41 00:05:04,880 --> 00:05:07,360 I told you it's not the stone what shows me the future. 42 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 It's grandma. 43 00:05:10,960 --> 00:05:13,640 Way much better then! Of course! 44 00:05:16,680 --> 00:05:18,440 -Can I touch it? -The stone? 45 00:05:18,760 --> 00:05:20,240 I want to see grandma too. 46 00:05:20,320 --> 00:05:22,040 Emma, this is not a game. 47 00:05:22,120 --> 00:05:24,600 OK, so tell me what else you have seen. 48 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Nothing. 49 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 -Mum... -What? 50 00:05:29,200 --> 00:05:30,320 I'm ready. 51 00:05:30,760 --> 00:05:32,440 -I'm almost ready too. -No. 52 00:05:33,120 --> 00:05:35,080 I'm ready for you to tell me. 53 00:05:41,080 --> 00:05:42,720 I know, honey. I know. 54 00:05:51,160 --> 00:05:52,840 -Hi, Andrés. -Gaby. 55 00:05:53,160 --> 00:05:54,440 I have some bad news. 56 00:05:54,520 --> 00:05:55,800 What happened? 57 00:05:55,880 --> 00:05:57,920 Your brother had an accident. 58 00:05:58,440 --> 00:05:59,400 What? 59 00:05:59,480 --> 00:06:02,120 He fell down the stairs during the arrest. 60 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 We're going to the hospital. I'll see you there. 61 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 -Is something wrong? -It's Nacho. He's in hospital. 62 00:06:21,120 --> 00:06:24,200 Don't worry. He's fine. He's become stabilised. 63 00:06:24,280 --> 00:06:26,120 I didn't want you to hear this around. 64 00:06:26,320 --> 00:06:29,480 You didn't want me to find out my son's in hospital? 65 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 Mum! 66 00:06:30,560 --> 00:06:31,600 Honey! 67 00:06:34,480 --> 00:06:37,200 -Is something wrong? -No, I'm just talking to grandpa. 68 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Go play! 69 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 OK. 70 00:06:42,960 --> 00:06:46,240 Why is your brother in hospital, Gabriela? What happened? 71 00:06:47,480 --> 00:06:48,560 I don't know. 72 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 -The police accuse him of something. -The police? 73 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 Yes. I don't know why. 74 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 -I'll go see him. -No, dad. 75 00:06:55,320 --> 00:06:58,200 I'll go to the hospital to find out. I'll call you then, OK? 76 00:06:58,280 --> 00:06:59,880 I need you to stay with Teo. 77 00:07:01,760 --> 00:07:03,000 -Alright. -OK. 78 00:07:03,200 --> 00:07:05,240 -I'll call you later. -Please do. 79 00:07:14,000 --> 00:07:18,080 It's a bit early to be 100% sure, but for now there's nothing to worry about. 80 00:07:18,160 --> 00:07:20,360 Well, he needs to be watched for 72 hours. 81 00:07:20,440 --> 00:07:21,640 That was me. 82 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 I made it look more serious, so he's not taken to the station. 83 00:07:24,880 --> 00:07:26,440 -Thanks, friend. -You're welcome. 84 00:07:26,520 --> 00:07:28,480 -Is the intracranial pressure OK? -Perfect. 85 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 -No catheter? -No catheter. 86 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 Have you done a CAT scan? 87 00:07:31,400 --> 00:07:34,640 We're waiting for the results. There's nothing to worry about. 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,160 -Physical tests? -Balance, reflexes, coordination, good. 89 00:07:38,680 --> 00:07:41,280 -Only doctors can come in. -I'm a doctor. 90 00:07:43,200 --> 00:07:45,480 -Thanks for this too. -Whatever you need. 91 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 I'll leave you alone. 92 00:08:01,280 --> 00:08:02,720 Your friend did a good job. 93 00:08:04,880 --> 00:08:05,920 Look over here. 94 00:08:06,560 --> 00:08:09,920 -Esther already did that. -I want to make sure. Follow the light. 95 00:08:11,040 --> 00:08:12,720 -I'm OK, Gaby. -OK. 96 00:08:20,560 --> 00:08:21,640 What happened? 97 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 I fell down the stairs. 98 00:08:25,840 --> 00:08:28,600 I'm talking about what the police are saying. 99 00:08:34,960 --> 00:08:36,680 Do you have anything to do with it? 100 00:08:38,280 --> 00:08:41,280 Are you really asking me if I have killed anyone? 101 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 I have no clue of why they're accusing me of this, Gabriela. 102 00:08:52,080 --> 00:08:54,680 You must have been related to the victims somehow. 103 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Not at all. 104 00:08:58,760 --> 00:09:00,560 Gaby. Gabriela, look at me. 105 00:09:03,240 --> 00:09:05,920 Gaby, you know me better than anyone else. 106 00:09:07,000 --> 00:09:09,720 -That's what I thought. -Gabriela, don't fuck with me! 107 00:09:12,280 --> 00:09:13,880 I am not a murderer. 108 00:09:15,600 --> 00:09:18,120 I don't even know what they've found at Geocorp. 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 Neither do I. 110 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 But I'm going to find out. 111 00:09:37,560 --> 00:09:38,480 Andrés! 112 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Can I talk to you alone? 113 00:09:43,280 --> 00:09:47,080 I don't think that's a good idea. Your brother is the main suspect. 114 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 Lucía, it will only take a moment. 115 00:09:51,440 --> 00:09:52,480 You do you. 116 00:09:53,240 --> 00:09:55,640 A pleasure seeing you again, Mrs. Aizpurúa. 117 00:09:56,160 --> 00:09:57,360 Thanks. 118 00:09:59,160 --> 00:10:00,960 I'm sorry for what happened to your brother. 119 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 You accused him of murder. 120 00:10:02,960 --> 00:10:05,720 -Yes. We have evidence supporting that. -What evidence? 121 00:10:06,560 --> 00:10:09,120 As a cop I'm not authorised to tell you. 122 00:10:11,400 --> 00:10:14,560 I thought we were together in this. That you weren't just a cop. 123 00:10:21,240 --> 00:10:22,120 Come with me. 124 00:10:23,400 --> 00:10:24,960 Five minutes, Lucía. 125 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 -Five minutes. -Andrés! 126 00:10:30,040 --> 00:10:32,320 Hand me the tablet. It's in the glove box. 127 00:10:36,080 --> 00:10:39,160 We never accuse anyone of murder without evidence, Gabriela. 128 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 The evidence is there. 129 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 Are you sure you want to see this? 130 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 I am. 131 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 We found this in your brother's car. 132 00:10:51,280 --> 00:10:52,760 It was hidden in the car boot. 133 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 Who do they belong to? 134 00:10:56,200 --> 00:10:57,840 The hair belongs to Jon Ginés. 135 00:10:57,920 --> 00:11:00,160 The incisor tooth belongs to Michal Usachenko. 136 00:11:02,040 --> 00:11:03,320 This makes no sense. 137 00:11:03,400 --> 00:11:07,280 Who would keep human remains that could incriminate them in the boot? 138 00:11:07,560 --> 00:11:10,440 In Forensic Science, that kind of behaviour 139 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 is linked to certain type of people. 140 00:11:13,680 --> 00:11:16,240 It could be a kink or a fetish. 141 00:11:16,560 --> 00:11:18,560 Like collectors have. 142 00:11:20,280 --> 00:11:24,040 Are you telling me that my brother is a serial killer? 143 00:11:24,120 --> 00:11:27,720 I'm telling you the evidence we found fits that profile. 144 00:11:30,480 --> 00:11:32,080 I need you to understand 145 00:11:32,520 --> 00:11:35,960 that there's no human chance for him to be released with all we have. 146 00:11:37,920 --> 00:11:40,000 Did the police find the evidence? 147 00:11:41,880 --> 00:11:43,000 Not exactly. 148 00:11:44,040 --> 00:11:45,680 Who found this then? 149 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Dad. 150 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 I told you I would call you. 151 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 He's my son, sweetie. 152 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 How is he? 153 00:12:16,480 --> 00:12:18,120 He's fine, but... 154 00:12:19,920 --> 00:12:21,880 Are you Ignacio Aizpurúa's father? 155 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Aurelio Aizpurúa. 156 00:12:24,440 --> 00:12:25,960 I'm Inspector Monreal. 157 00:12:26,040 --> 00:12:27,640 I'm leading the investigation. 158 00:12:29,720 --> 00:12:31,320 Gaby, give us a minute, please. 159 00:12:34,000 --> 00:12:35,960 You'll have to pick up Teo, OK? 160 00:12:36,040 --> 00:12:37,800 Don't worry. I'll take care of it. 161 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 OK. 162 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 I would like to see my son. 163 00:12:44,080 --> 00:12:45,760 Sorry, that's not possible. 164 00:12:46,640 --> 00:12:48,200 My son is in hospital. 165 00:12:48,280 --> 00:12:51,120 Your son is not only in hospital, Mr. Aizpurúa. 166 00:12:52,080 --> 00:12:53,680 Your son is under arrest. 167 00:13:00,080 --> 00:13:04,000 Listen to me closely. I want you to understand this. 168 00:13:04,680 --> 00:13:06,880 You have arrested an innocent man. 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 The evidence says otherwise. 170 00:13:15,280 --> 00:13:17,200 Have you got children? 171 00:13:20,320 --> 00:13:21,360 I have a daughter. 172 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 What's her name? 173 00:13:24,080 --> 00:13:24,960 Gala. 174 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 Gala. 175 00:13:28,280 --> 00:13:31,640 Would you need evidence to know that Gala 176 00:13:32,240 --> 00:13:34,760 would never hurt anyone? 177 00:13:37,200 --> 00:13:38,880 My son Nacho is... 178 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 He was a very fragile and introverted kid. 179 00:13:43,760 --> 00:13:44,880 A special kid. 180 00:13:46,280 --> 00:13:47,720 But he was a good person. 181 00:13:48,840 --> 00:13:51,280 He's not the murderer you're looking for. 182 00:13:53,960 --> 00:13:57,480 I'm telling you that the man you have locked up in there 183 00:13:58,920 --> 00:14:00,520 is still a good person. 184 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Get out of here! 185 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 It's you. 186 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 How do you know me? 187 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 You're Jon Ginés' sister. 188 00:14:48,120 --> 00:14:49,800 And you are Nacho Aizpurúa's sister. 189 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 I'm sorry. 190 00:14:51,320 --> 00:14:52,560 Get out of here! 191 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 Inspector Monreal told me you found the evidence. 192 00:14:56,760 --> 00:14:57,840 Shit, Andrés. 193 00:14:57,920 --> 00:15:00,960 I just need to know the relationship between Jon and my brother. If any. 194 00:15:01,040 --> 00:15:02,200 Have you heard me? 195 00:15:02,440 --> 00:15:05,360 -Amaia... -Get the fuck out of my home! 196 00:15:06,720 --> 00:15:09,000 I guess you also know where I live. 197 00:15:10,160 --> 00:15:12,600 There's a stone in that house's pantry. 198 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Every time your brother touched it, he saw things. 199 00:15:17,160 --> 00:15:18,520 How do you know that? 200 00:15:18,600 --> 00:15:20,320 Because I see things too. 201 00:15:25,120 --> 00:15:27,720 Jon met your brother at a bar some night. 202 00:15:28,120 --> 00:15:30,920 That was the last night I talked to him. 203 00:15:32,000 --> 00:15:34,640 He didn't pick up my calls on the next day. 204 00:15:34,920 --> 00:15:38,120 I asked his flatmates, but they didn't know anything. 205 00:15:39,080 --> 00:15:40,240 He went missing. 206 00:15:41,760 --> 00:15:43,920 That's why I investigated your brother. 207 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 My brother is very reserved. How did you get close? 208 00:15:48,560 --> 00:15:52,080 I'm a physiotherapist and your brother's back hurt him like hell. 209 00:15:57,000 --> 00:15:59,720 Are you also Inspector Monreal's physiotherapist? 210 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 That was different. 211 00:16:04,040 --> 00:16:07,280 I was very worried because of all the visions my brother was having. 212 00:16:07,360 --> 00:16:10,280 His paranoia. I thought it was due to the joints he smoked. 213 00:16:11,400 --> 00:16:14,320 When I found out Andrés' wife also had visions... 214 00:16:16,240 --> 00:16:17,520 I got close to him. 215 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 What? What is it? 216 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Nothing. 217 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 You look like a very cool girl. 218 00:16:29,960 --> 00:16:32,080 We could spend the afternoon here 219 00:16:32,760 --> 00:16:35,120 drinking beer and talking about girls' stuff. 220 00:16:36,520 --> 00:16:40,880 But then I realised that I am the victim's sister. 221 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 You're the murderer's sister. 222 00:17:04,120 --> 00:17:07,440 I'm not sure if you are aware of how delicate your situation is. 223 00:17:08,360 --> 00:17:10,840 The use of force by the police executed 224 00:17:10,920 --> 00:17:15,120 during a very sketchy arrest 225 00:17:17,160 --> 00:17:19,640 has sent my client to hospital. 226 00:17:21,160 --> 00:17:24,520 Despite hitting my head, yes, I'm aware of it. 227 00:17:25,160 --> 00:17:28,720 If you don't cooperate, your situation will get worse. 228 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 You know what I think? 229 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 Tell us. 230 00:17:33,880 --> 00:17:35,960 I think you're the ones in trouble. 231 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 What do you mean? 232 00:17:38,000 --> 00:17:40,080 There's a murderer on the loose in town. 233 00:17:40,160 --> 00:17:41,920 -You're not even close. -Nacho, please. 234 00:17:42,000 --> 00:17:45,480 That's why you decided to accuse me of homicide. 235 00:17:45,840 --> 00:17:46,800 Double homicide. 236 00:17:46,880 --> 00:17:50,240 Listen, Inspectors. We haven't even seen the evidence 237 00:17:50,320 --> 00:17:53,600 that allegedly incriminates Mr. Aizpurúa with those two deaths. 238 00:17:53,840 --> 00:17:57,360 You cannot tell an officer when to show you the evidence. 239 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Can you? 240 00:18:00,920 --> 00:18:05,960 If you want, my colleague will give you some information about it. 241 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 We have found human remains in your private car. 242 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 They belong to Jon Ginés and Michal Usachenko. 243 00:18:14,360 --> 00:18:17,240 Former worker of Geocorp who you said you didn't know. 244 00:18:19,200 --> 00:18:21,040 That's impossible. 245 00:18:24,920 --> 00:18:27,680 Do you still think we're the ones in trouble? 246 00:18:28,360 --> 00:18:30,240 Where is he? Tell me where he is! 247 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 Where do you have him? 248 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 -Mikel, enough! -Where is he? 249 00:18:33,760 --> 00:18:35,640 -Where is he? -Mikel, calm down. 250 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 -Where is he? -You're in a hospital. 251 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 -What's going on here? -Where do you have Nacho? 252 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 I couldn't keep this from him. 253 00:18:42,960 --> 00:18:44,720 Guys, it's best if you leave. 254 00:18:44,800 --> 00:18:47,120 He's right. It's best if you don't get in trouble again. 255 00:18:47,200 --> 00:18:50,040 -He killed my dad! -You don't know that. 256 00:18:50,120 --> 00:18:52,200 -What did you say? -Mikel, calm down. 257 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 If he killed these two men, he killed my dad too. 258 00:18:54,080 --> 00:18:56,280 -You can't prove that. -I'll prove it now. 259 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 -I'll prove it. -Enough! 260 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 -Let go of me! Let go of me! -Emma! 261 00:19:00,320 --> 00:19:03,240 Let go of me! He killed him! 262 00:19:03,760 --> 00:19:05,280 Let go of me! He killed him! 263 00:19:05,360 --> 00:19:08,240 He killed him, OK? 264 00:19:14,280 --> 00:19:15,520 It's OK, Mikel. 265 00:19:15,600 --> 00:19:16,560 It's OK. 266 00:19:21,240 --> 00:19:22,200 It's OK. 267 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 He killed him. 268 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 It's OK. 269 00:19:36,400 --> 00:19:37,760 Trust me, alright? 270 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Trust me. 271 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 Come on. 272 00:19:50,880 --> 00:19:52,360 Do you really think he did it? 273 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 I'm not sure, honey. 274 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 I don't know. 275 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 Go with Mikel if you want. 276 00:20:00,920 --> 00:20:02,040 Emma. 277 00:20:02,640 --> 00:20:05,560 I'll be late today. Order some pizzas for you and Teo. 278 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 Why? 279 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 I need to know the truth. 280 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 I have to run a CAT scan. 281 00:20:17,840 --> 00:20:22,000 The patient feels dizzy, so I have to make sure he hasn't had a blood clot. 282 00:20:27,120 --> 00:20:29,920 -He's ready for the contrast medium. -Great. Follow me. 283 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 I don't get the need for so many tests. I feel fine. 284 00:20:34,760 --> 00:20:37,080 Better safe than sorry, Mr. Aizpurúa. 285 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 Don't worry. 286 00:20:43,560 --> 00:20:45,240 The CAT scan was that way. 287 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 It was. 288 00:20:47,160 --> 00:20:48,600 Where are you taking me? 289 00:20:55,760 --> 00:20:56,600 Gaby? 290 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 -Don't be late. -I owe you one. 291 00:20:58,280 --> 00:21:00,880 -Put this on and get on the car. -What's going on? 292 00:21:00,960 --> 00:21:02,920 -When the police... -Get on and shut up. 293 00:21:25,320 --> 00:21:27,480 Running away will only make this worse. 294 00:21:27,560 --> 00:21:28,680 We're not running away. 295 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 This sure looks like it. 296 00:21:32,480 --> 00:21:35,240 I've been convincing myself you are not a murderer all day. 297 00:21:36,120 --> 00:21:40,520 That my brother, the brother I know, is not capable of killing two people. 298 00:21:41,480 --> 00:21:43,760 -I haven't convinced myself yet. -Gaby... 299 00:21:44,520 --> 00:21:46,160 There's only one thing I can do. 300 00:21:57,400 --> 00:22:00,520 -What are you doing? -There's no time to explain. Come here. 301 00:22:04,600 --> 00:22:08,320 Police say there's no human chance for you to avoid jail, so... 302 00:22:08,400 --> 00:22:11,120 -So what? -We'll try the superhuman way. 303 00:22:23,080 --> 00:22:24,440 How did we get here? 304 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Mum. 305 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 Mum. 306 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Mum. 307 00:23:08,280 --> 00:23:09,720 Live your truth. 308 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 Mum. 309 00:23:19,240 --> 00:23:20,320 Why are we here? 310 00:23:47,080 --> 00:23:48,040 What...? 311 00:23:48,120 --> 00:23:49,400 What happened? 312 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 I'll tell you on the way. 313 00:23:56,280 --> 00:23:58,160 I don't know what we are doing here. 314 00:23:58,240 --> 00:24:02,280 -Collecting evidence. -We have enough evidence to lock him up. 315 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 Is Andrés the paranoid suddenly hesitant? 316 00:24:07,480 --> 00:24:09,120 It's understandable, isn't it? 317 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 -Understandable... -Have you got any problem? 318 00:24:13,320 --> 00:24:16,320 When you didn't have anything, you went after him with everything. 319 00:24:16,400 --> 00:24:20,040 Now that you've solved the case of your life and a promotion is close, 320 00:24:20,120 --> 00:24:22,640 you're saying that being hesitant is understandable? 321 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 There's something off, Lucía. 322 00:24:25,920 --> 00:24:27,720 You'll be damned. 323 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Good morning. Thanks. 324 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Good morning. 325 00:24:36,400 --> 00:24:40,360 -Any news? -We unlocked Mr. Aizpurúa's laptop. 326 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 Take a look. 327 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 Isn't that Julen Minondo? 328 00:24:49,760 --> 00:24:53,640 -Mikel's dad, yes. -Mr. Aizpurúa didn't know him either... 329 00:24:55,160 --> 00:24:58,840 It's now understandable to think that the kid was right, 330 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 and Nacho killed his dad too. 331 00:25:01,040 --> 00:25:03,840 We also found this in a security drawer. 332 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 -Have you found anything here? -Not yet. 333 00:25:13,400 --> 00:25:14,920 I'll be right back. 334 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 Excuse me. You are Mr. Aizpurúa's secretary, right? 335 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Not really. 336 00:25:27,080 --> 00:25:29,120 No? Who are you then? 337 00:25:29,880 --> 00:25:31,560 I'm his personal assistant. 338 00:25:32,880 --> 00:25:34,520 Alicia Sato. Nice to meet you. 339 00:25:34,600 --> 00:25:35,960 -Inspector... -Monreal. 340 00:25:36,280 --> 00:25:38,880 I know. It's hard to forget your visits. 341 00:25:42,000 --> 00:25:43,920 How long have you been working as personal...? 342 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 -Assistant. -Yes. 343 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 -A long time. -For Nacho, I mean. 344 00:25:48,760 --> 00:25:51,000 I've worked for Mr. Aizpurúa for three years. 345 00:25:51,720 --> 00:25:54,280 Three years... You manage his appointments, right? 346 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 Are you interrogating me? 347 00:25:58,160 --> 00:25:59,280 A little bit. 348 00:25:59,720 --> 00:26:03,560 As Mr. Aizpurúa's personal assistant, did you ever notice anything... 349 00:26:04,120 --> 00:26:06,080 suspicious in these last few years? 350 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Nothing. 351 00:26:08,560 --> 00:26:10,680 Nothing that could be relevant for the case? 352 00:26:10,760 --> 00:26:12,200 I don't think so. 353 00:26:12,640 --> 00:26:16,280 But he trusted you. I'm sure you know many things. 354 00:26:16,520 --> 00:26:19,520 I know a lot about his job, not his personal life. 355 00:26:21,880 --> 00:26:24,480 Do you know he's being accused of murder? 356 00:26:27,240 --> 00:26:30,760 Do you also know that covering for someone is also a crime? 357 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 I honestly don't remember anything strange. 358 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Try harder. 359 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 Try harder. It's four years. 360 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 Andrés... 361 00:26:46,400 --> 00:26:48,000 We must go back to the hospital. 362 00:27:03,480 --> 00:27:05,120 Gaby, I've talked to mum. 363 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 What did she say? 364 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 She told me to live my truth. 365 00:27:14,280 --> 00:27:16,200 Where are you lying, Nacho? 366 00:27:18,400 --> 00:27:20,160 Is it about the two men? 367 00:27:20,960 --> 00:27:22,400 Shit, Gabriela! 368 00:27:30,640 --> 00:27:33,440 Is that why you told me to analyse that stone? 369 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 The one that wasn't dangerous... 370 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 Dad... 371 00:27:42,280 --> 00:27:45,680 He always said it was magical. I thought he was going crazy. 372 00:27:47,520 --> 00:27:48,760 Can he do it too? 373 00:27:49,600 --> 00:27:50,640 No. 374 00:27:50,720 --> 00:27:54,880 I can. Also the two men who have died. 375 00:27:57,280 --> 00:27:58,360 Mum too. 376 00:28:00,480 --> 00:28:01,520 Mum? 377 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Yes. 378 00:28:06,120 --> 00:28:08,840 She didn't go crazy. 379 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 This was what made her go crazy. 380 00:28:12,160 --> 00:28:15,000 It's what knowing what's going to happen makes you. 381 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 How did it go? What have you seen? 382 00:28:28,240 --> 00:28:30,240 -You two knew about this? -They're my friends. 383 00:28:30,320 --> 00:28:31,360 You can trust us. 384 00:28:31,440 --> 00:28:33,400 -We saw a morgue. -Ours? 385 00:28:33,600 --> 00:28:36,080 No, it was different. That's what puzzled me. 386 00:28:36,160 --> 00:28:37,720 Hold on a moment. 387 00:28:42,080 --> 00:28:43,120 OK. Empty. 388 00:28:43,320 --> 00:28:44,360 -I'll go. -No! 389 00:28:44,440 --> 00:28:46,920 You put yourselves in trouble enough. Thanks. 390 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 OK... 391 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Let's go. 392 00:28:58,480 --> 00:29:00,000 -Let's go. Can you? -Yes! 393 00:29:00,080 --> 00:29:02,280 -Quick, get on the bed. -I can't go quicker! 394 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 How was your walk? 395 00:29:10,880 --> 00:29:12,560 Let's go outside. We have to talk. 396 00:29:19,520 --> 00:29:21,960 Go to bed, Mr. Aizpurúa. 397 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 What the hell were you thinking? 398 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 They were running a CAT scan on my brother, so I went with him. 399 00:29:42,600 --> 00:29:44,520 Don't mess with me, please. 400 00:29:46,400 --> 00:29:50,000 Do you know I could arrest you right now for accessory to murder? 401 00:29:53,280 --> 00:29:54,480 Where the hell were you? 402 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 With my mum. 403 00:29:59,200 --> 00:30:01,080 Does your brother also have visions? 404 00:30:01,920 --> 00:30:02,760 I took him. 405 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 And? 406 00:30:07,480 --> 00:30:10,160 My mum told him: "Live your truth." 407 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 -What does that mean? -I don't know, Andrés. 408 00:30:15,320 --> 00:30:16,880 But my brother didn't do it. 409 00:30:25,520 --> 00:30:27,720 -Are you sure of this? -Completely. 410 00:30:35,120 --> 00:30:36,200 I believe you. 411 00:30:38,000 --> 00:30:39,080 -Do you? -I do. 412 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 I don't know how to get him out of this. 413 00:30:43,880 --> 00:30:46,600 That's not what worries me the most now, though. 414 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 What worries you? 415 00:30:52,560 --> 00:30:55,080 Knowing what's going to happen to you in two days. 416 00:31:36,600 --> 00:31:37,920 Why is she here? 417 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 I have to go. 418 00:31:42,400 --> 00:31:43,920 Are you going to be OK? 419 00:31:44,520 --> 00:31:45,960 -For real? -Yes. 420 00:31:48,760 --> 00:31:49,680 OK. 421 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 What is it? 422 00:32:01,720 --> 00:32:03,760 There's something I haven't told you. 423 00:32:04,120 --> 00:32:08,160 I've been paying a post office box for Mr. Aizpurúa for a while. 424 00:32:09,160 --> 00:32:10,440 Can you take me there? 425 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 I can. 426 00:32:20,680 --> 00:32:22,240 UNIVERSITY HOSPITAL 427 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Arantxa, have you got five minutes? 428 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 OK. 429 00:32:43,840 --> 00:32:45,480 -Gaby. -Shit! 430 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 -You studied here, right? -I did. 431 00:32:51,920 --> 00:32:54,400 The last class that used this side of the hospital. 432 00:32:54,480 --> 00:32:57,320 Where were the bodies for the internship kept? 433 00:32:57,760 --> 00:32:58,960 I have no idea. 434 00:32:59,760 --> 00:33:01,680 -Didn't you study here? -I did! 435 00:33:01,760 --> 00:33:04,760 -So? -The corpse was already in class! 436 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 Don't you know where they brought it from? 437 00:33:06,880 --> 00:33:08,760 A hospital attendant brought them. 438 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 What a shitty degree then. 439 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 I studied Nursing, not to become a hospital attendant. 440 00:33:17,360 --> 00:33:20,760 I'd swear there was like an abandoned warehouse in the back. 441 00:33:20,840 --> 00:33:22,280 -There? -There, yes. 442 00:33:22,360 --> 00:33:25,520 I remembered this way cleaner. 443 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 It must be there. 444 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 BODY DONATION CENTER 445 00:33:37,720 --> 00:33:39,040 What are you doing? 446 00:33:57,400 --> 00:33:59,320 This is the room my mum showed me. 447 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 Where are you? 448 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 What? 449 00:34:12,200 --> 00:34:13,240 What was that? 450 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 I don't know. 451 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Hello? 452 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Anyone there? 453 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 It reeks to formaldehyde. 454 00:34:43,360 --> 00:34:44,840 He never left here. 455 00:34:47,680 --> 00:34:49,920 Gaby, don't open it, please. Don't. 456 00:34:56,600 --> 00:34:58,040 They just took him. 457 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 Who was here? 458 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 Michal. 459 00:35:12,280 --> 00:35:14,760 POST OFFICE 460 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 What do you want? 461 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 I must talk to your mum. 462 00:36:27,320 --> 00:36:31,400 Between my husband and Mr. Aizpurúa there was just a professional relationship. 463 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Are you sure? 464 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 Of course. 465 00:36:42,280 --> 00:36:43,280 Well... 466 00:36:44,200 --> 00:36:46,640 I don't know if your son should see this images. 467 00:36:54,560 --> 00:36:56,080 Honey, go to your room. 468 00:36:59,440 --> 00:37:00,880 My father was a good man. 469 00:37:02,480 --> 00:37:03,640 I'm sure of it. 470 00:37:21,000 --> 00:37:22,320 -There it is. -Come on! 471 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 It's very cold. 472 00:37:28,080 --> 00:37:29,440 -Here. -Thanks. 473 00:37:30,000 --> 00:37:31,760 What would I do without you? 474 00:37:37,240 --> 00:37:39,400 Are you sure it's taking a picture? 475 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Shit! It's recording! 476 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 Did you know about this? 477 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 I'm sorry. 478 00:38:12,320 --> 00:38:13,440 Mikel. 479 00:38:32,520 --> 00:38:34,600 Some absences never heal. 480 00:38:39,320 --> 00:38:42,360 Julen was the love of my life. 481 00:38:46,280 --> 00:38:48,480 The love of my life. 482 00:38:51,720 --> 00:38:55,400 No one knows how good it feels to say it out loud. Even if it's late. 483 00:39:00,960 --> 00:39:03,560 He was obsessed with the idea that the Geocorp 484 00:39:03,640 --> 00:39:06,000 tunnels hid a mineral from an outer world. 485 00:39:06,240 --> 00:39:10,120 Something that would change our destinies forever. I didn't believe him. 486 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Until now. 487 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 He was an excellent scientist. 488 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Very, very stubborn. 489 00:39:20,560 --> 00:39:24,320 He had to prove it, so he exploded the seam. 490 00:39:29,840 --> 00:39:32,600 What the hell did you know about explosives? 491 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 When I got there... 492 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 he was buried under the rocks. 493 00:39:54,320 --> 00:39:56,240 Why didn't you tell me anything? 494 00:40:00,480 --> 00:40:02,480 His wife accepted it. 495 00:40:07,520 --> 00:40:09,760 She didn't want to go through the shame... 496 00:40:09,840 --> 00:40:12,200 She was born in a traditional family. 497 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 And Julen... 498 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 asked me to respect her. 499 00:40:18,280 --> 00:40:21,080 I could never break that promise. 500 00:40:27,760 --> 00:40:29,120 I'm sorry, Gaby. 501 00:40:29,200 --> 00:40:30,960 I couldn't break that promise. 502 00:40:34,120 --> 00:40:36,880 I couldn't break the promise I made to Julen. 503 00:40:39,320 --> 00:40:40,480 Don't worry. 504 00:40:55,840 --> 00:40:59,400 It is fortunate to have someone to love, Gabriela. 505 00:41:00,920 --> 00:41:03,920 Coming back home and have someone waiting for you. 506 00:41:10,200 --> 00:41:11,760 That's to be fortunate. 507 00:41:14,600 --> 00:41:17,120 I found something like that with Julen. 508 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 -Mummy. -Hi! 509 00:41:22,960 --> 00:41:25,840 We wanted to build a home someday. 510 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 That couldn't happen. 511 00:41:34,400 --> 00:41:35,920 Can I go with Mikel? 512 00:41:37,520 --> 00:41:38,560 OK. 513 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 Thanks. 514 00:41:48,640 --> 00:41:49,920 I miss him so much. 515 00:41:59,680 --> 00:42:02,120 I want to love, Gabriela. 516 00:42:06,760 --> 00:42:08,400 And I want to be loved. 517 00:42:44,120 --> 00:42:45,120 Hello? 518 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Esther? 519 00:43:18,200 --> 00:43:19,520 Esther, where are you? 520 00:43:19,600 --> 00:43:21,920 Hi, honey. I had to come back to the hospital. 521 00:43:22,000 --> 00:43:23,480 You could have told me. 522 00:43:23,560 --> 00:43:26,160 I'm sorry. I'll be home in half an hour. 523 00:43:26,240 --> 00:43:27,480 OK, OK. 524 00:43:28,520 --> 00:43:30,120 Don't be late, please. 525 00:43:30,360 --> 00:43:31,360 I love you. 526 00:43:31,440 --> 00:43:32,600 I love you too. 527 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Bye. 528 00:43:51,440 --> 00:43:53,400 You know what to do with him. 35248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.