Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:25,840
Thank you.
2
00:00:26,280 --> 00:00:27,640
Do you need anything?
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,760
No, everything's fine.
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
I'll get going then, OK?
5
00:00:33,640 --> 00:00:34,680
Hold on.
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,760
You're not the only one
I've been investigating.
7
00:01:25,640 --> 00:01:27,880
This was in Nacho Aizpurúa's car.
8
00:01:29,440 --> 00:01:31,920
That bastard killed my brother.
I'm sure of it.
9
00:01:34,600 --> 00:01:37,440
-We're going after him.
-I hope so. That's why I told you.
10
00:01:37,640 --> 00:01:41,160
Otherwise, I'll do something crazy
and end up behind bars.
11
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
Andrés...
12
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
I'm really sorry for everything.
13
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
I'm sorry too, Amaia.
14
00:02:01,240 --> 00:02:02,320
I'm sorry too.
15
00:02:56,720 --> 00:02:58,120
Good morning, agents.
16
00:02:58,880 --> 00:03:00,880
Please move aside, Mr. Velasco.
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,440
Could you explain me
what is going on here?
18
00:03:03,520 --> 00:03:06,000
You are interfering
with a police investigation.
19
00:03:07,080 --> 00:03:09,960
You cannot enter
here without a warrant. I'm sorry.
20
00:03:10,440 --> 00:03:12,560
Is an arrest warrant enough?
21
00:03:12,960 --> 00:03:16,040
EPISODE 6
NACHO
22
00:03:18,480 --> 00:03:20,320
Do you want us to tackle you?
23
00:03:26,640 --> 00:03:27,880
David, please.
24
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
Thank you.
25
00:03:51,120 --> 00:03:53,640
Ignacio Aizpurúa, you are under arrest.
26
00:03:57,360 --> 00:04:01,080
-What am I being accused of?
-Please stand up, Mr. Aizpurúa.
27
00:04:18,680 --> 00:04:21,640
Don't say anything until our lawyers
study the case, are you listening?
28
00:04:21,720 --> 00:04:23,880
You better have a good reason to do this.
29
00:04:23,960 --> 00:04:25,440
We have two reasons.
30
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
You're accused of murder.
31
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
-Come on.
-Get off me!
32
00:04:31,040 --> 00:04:32,440
Who's been murdered?
33
00:04:33,440 --> 00:04:37,640
Mr. Aizpurúa is the main suspect of the
deaths of Jon Ginés and Michal Usachenko.
34
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
What are you saying?
35
00:04:40,760 --> 00:04:42,200
-Move.
-Get off me!
36
00:04:42,280 --> 00:04:43,640
Nacho! Nacho!
37
00:04:51,960 --> 00:04:53,920
What else has it shown you, mum?
38
00:04:54,560 --> 00:04:58,000
Honey, let me breathe.
I can't even get dressed in peace.
39
00:04:58,720 --> 00:05:01,360
You're telling me
that we have a stone in our pantry
40
00:05:01,440 --> 00:05:04,480
which shows you the future
and you want me to leave you alone?
41
00:05:04,880 --> 00:05:07,360
I told you it's not the stone
what shows me the future.
42
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
It's grandma.
43
00:05:10,960 --> 00:05:13,640
Way much better then! Of course!
44
00:05:16,680 --> 00:05:18,440
-Can I touch it?
-The stone?
45
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
I want to see grandma too.
46
00:05:20,320 --> 00:05:22,040
Emma, this is not a game.
47
00:05:22,120 --> 00:05:24,600
OK, so tell me what else you have seen.
48
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Nothing.
49
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
-Mum...
-What?
50
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
I'm ready.
51
00:05:30,760 --> 00:05:32,440
-I'm almost ready too.
-No.
52
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
I'm ready for you to tell me.
53
00:05:41,080 --> 00:05:42,720
I know, honey. I know.
54
00:05:51,160 --> 00:05:52,840
-Hi, Andrés.
-Gaby.
55
00:05:53,160 --> 00:05:54,440
I have some bad news.
56
00:05:54,520 --> 00:05:55,800
What happened?
57
00:05:55,880 --> 00:05:57,920
Your brother had an accident.
58
00:05:58,440 --> 00:05:59,400
What?
59
00:05:59,480 --> 00:06:02,120
He fell down the stairsduring the arrest.
60
00:06:02,200 --> 00:06:05,080
We're going to the hospital.I'll see you there.
61
00:06:18,000 --> 00:06:20,680
-Is something wrong?
-It's Nacho. He's in hospital.
62
00:06:21,120 --> 00:06:24,200
Don't worry. He's fine.
He's become stabilised.
63
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
I didn't want you to hear this around.
64
00:06:26,320 --> 00:06:29,480
You didn't want me
to find out my son's in hospital?
65
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
Mum!
66
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
Honey!
67
00:06:34,480 --> 00:06:37,200
-Is something wrong?
-No, I'm just talking to grandpa.
68
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Go play!
69
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
OK.
70
00:06:42,960 --> 00:06:46,240
Why is your brother
in hospital, Gabriela? What happened?
71
00:06:47,480 --> 00:06:48,560
I don't know.
72
00:06:48,640 --> 00:06:51,640
-The police accuse him of something.
-The police?
73
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Yes. I don't know why.
74
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
-I'll go see him.
-No, dad.
75
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
I'll go to the hospital to find out.
I'll call you then, OK?
76
00:06:58,280 --> 00:06:59,880
I need you to stay with Teo.
77
00:07:01,760 --> 00:07:03,000
-Alright.
-OK.
78
00:07:03,200 --> 00:07:05,240
-I'll call you later.
-Please do.
79
00:07:14,000 --> 00:07:18,080
It's a bit early to be 100% sure, but
for now there's nothing to worry about.
80
00:07:18,160 --> 00:07:20,360
Well, he needs to be
watched for 72 hours.
81
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
That was me.
82
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
I made it look more serious,
so he's not taken to the station.
83
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
-Thanks, friend.
-You're welcome.
84
00:07:26,520 --> 00:07:28,480
-Is the intracranial pressure OK?
-Perfect.
85
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
-No catheter?
-No catheter.
86
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
Have you done a CAT scan?
87
00:07:31,400 --> 00:07:34,640
We're waiting for the results.
There's nothing to worry about.
88
00:07:34,720 --> 00:07:38,160
-Physical tests?
-Balance, reflexes, coordination, good.
89
00:07:38,680 --> 00:07:41,280
-Only doctors can come in.
-I'm a doctor.
90
00:07:43,200 --> 00:07:45,480
-Thanks for this too.
-Whatever you need.
91
00:07:54,960 --> 00:07:56,520
I'll leave you alone.
92
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
Your friend did a good job.
93
00:08:04,880 --> 00:08:05,920
Look over here.
94
00:08:06,560 --> 00:08:09,920
-Esther already did that.
-I want to make sure. Follow the light.
95
00:08:11,040 --> 00:08:12,720
-I'm OK, Gaby.
-OK.
96
00:08:20,560 --> 00:08:21,640
What happened?
97
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
I fell down the stairs.
98
00:08:25,840 --> 00:08:28,600
I'm talking
about what the police are saying.
99
00:08:34,960 --> 00:08:36,680
Do you have anything to do with it?
100
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
Are you really asking me
if I have killed anyone?
101
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
I have no clue of why they're
accusing me of this, Gabriela.
102
00:08:52,080 --> 00:08:54,680
You must have been
related to the victims somehow.
103
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Not at all.
104
00:08:58,760 --> 00:09:00,560
Gaby. Gabriela, look at me.
105
00:09:03,240 --> 00:09:05,920
Gaby, you know me better than anyone else.
106
00:09:07,000 --> 00:09:09,720
-That's what I thought.
-Gabriela, don't fuck with me!
107
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
I am not a murderer.
108
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
I don't even know
what they've found at Geocorp.
109
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Neither do I.
110
00:09:22,440 --> 00:09:23,840
But I'm going to find out.
111
00:09:37,560 --> 00:09:38,480
Andrés!
112
00:09:40,240 --> 00:09:42,600
Can I talk to you alone?
113
00:09:43,280 --> 00:09:47,080
I don't think that's a good idea.
Your brother is the main suspect.
114
00:09:47,160 --> 00:09:48,960
Lucía, it will only take a moment.
115
00:09:51,440 --> 00:09:52,480
You do you.
116
00:09:53,240 --> 00:09:55,640
A pleasure
seeing you again, Mrs. Aizpurúa.
117
00:09:56,160 --> 00:09:57,360
Thanks.
118
00:09:59,160 --> 00:10:00,960
I'm sorry
for what happened to your brother.
119
00:10:01,040 --> 00:10:02,880
You accused him of murder.
120
00:10:02,960 --> 00:10:05,720
-Yes. We have evidence supporting that.
-What evidence?
121
00:10:06,560 --> 00:10:09,120
As a cop I'm not authorised to tell you.
122
00:10:11,400 --> 00:10:14,560
I thought we were together in this.
That you weren't just a cop.
123
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
Come with me.
124
00:10:23,400 --> 00:10:24,960
Five minutes, Lucía.
125
00:10:25,360 --> 00:10:27,000
-Five minutes.
-Andrés!
126
00:10:30,040 --> 00:10:32,320
Hand me the tablet. It's in the glove box.
127
00:10:36,080 --> 00:10:39,160
We never accuse anyone
of murder without evidence, Gabriela.
128
00:10:40,320 --> 00:10:41,960
The evidence is there.
129
00:10:43,480 --> 00:10:45,400
Are you sure you want to see this?
130
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
I am.
131
00:10:48,760 --> 00:10:50,760
We found this in your brother's car.
132
00:10:51,280 --> 00:10:52,760
It was hidden in the car boot.
133
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
Who do they belong to?
134
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
The hair belongs to Jon Ginés.
135
00:10:57,920 --> 00:11:00,160
The incisor tooth
belongs to Michal Usachenko.
136
00:11:02,040 --> 00:11:03,320
This makes no sense.
137
00:11:03,400 --> 00:11:07,280
Who would keep human remains
that could incriminate them in the boot?
138
00:11:07,560 --> 00:11:10,440
In Forensic Science,
that kind of behaviour
139
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
is linked to certain type of people.
140
00:11:13,680 --> 00:11:16,240
It could be a kink or a fetish.
141
00:11:16,560 --> 00:11:18,560
Like collectors have.
142
00:11:20,280 --> 00:11:24,040
Are you telling me
that my brother is a serial killer?
143
00:11:24,120 --> 00:11:27,720
I'm telling you the evidence
we found fits that profile.
144
00:11:30,480 --> 00:11:32,080
I need you to understand
145
00:11:32,520 --> 00:11:35,960
that there's no human chance
for him to be released with all we have.
146
00:11:37,920 --> 00:11:40,000
Did the police find the evidence?
147
00:11:41,880 --> 00:11:43,000
Not exactly.
148
00:11:44,040 --> 00:11:45,680
Who found this then?
149
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Dad.
150
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
I told you I would call you.
151
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
He's my son, sweetie.
152
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
How is he?
153
00:12:16,480 --> 00:12:18,120
He's fine, but...
154
00:12:19,920 --> 00:12:21,880
Are you Ignacio Aizpurúa's father?
155
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
Aurelio Aizpurúa.
156
00:12:24,440 --> 00:12:25,960
I'm Inspector Monreal.
157
00:12:26,040 --> 00:12:27,640
I'm leading the investigation.
158
00:12:29,720 --> 00:12:31,320
Gaby, give us a minute, please.
159
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
You'll have to pick up Teo, OK?
160
00:12:36,040 --> 00:12:37,800
Don't worry. I'll take care of it.
161
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
OK.
162
00:12:41,720 --> 00:12:43,560
I would like to see my son.
163
00:12:44,080 --> 00:12:45,760
Sorry, that's not possible.
164
00:12:46,640 --> 00:12:48,200
My son is in hospital.
165
00:12:48,280 --> 00:12:51,120
Your son is not
only in hospital, Mr. Aizpurúa.
166
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
Your son is under arrest.
167
00:13:00,080 --> 00:13:04,000
Listen to me closely.
I want you to understand this.
168
00:13:04,680 --> 00:13:06,880
You have arrested an innocent man.
169
00:13:07,520 --> 00:13:09,560
The evidence says otherwise.
170
00:13:15,280 --> 00:13:17,200
Have you got children?
171
00:13:20,320 --> 00:13:21,360
I have a daughter.
172
00:13:21,440 --> 00:13:22,680
What's her name?
173
00:13:24,080 --> 00:13:24,960
Gala.
174
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
Gala.
175
00:13:28,280 --> 00:13:31,640
Would you need evidence
to know that Gala
176
00:13:32,240 --> 00:13:34,760
would never hurt anyone?
177
00:13:37,200 --> 00:13:38,880
My son Nacho is...
178
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
He was a very fragile and introverted kid.
179
00:13:43,760 --> 00:13:44,880
A special kid.
180
00:13:46,280 --> 00:13:47,720
But he was a good person.
181
00:13:48,840 --> 00:13:51,280
He's not the murderer you're looking for.
182
00:13:53,960 --> 00:13:57,480
I'm telling you that
the man you have locked up in there
183
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
is still a good person.
184
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Get out of here!
185
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
It's you.
186
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
How do you know me?
187
00:14:46,440 --> 00:14:48,040
You're Jon Ginés' sister.
188
00:14:48,120 --> 00:14:49,800
And you are Nacho Aizpurúa's sister.
189
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
I'm sorry.
190
00:14:51,320 --> 00:14:52,560
Get out of here!
191
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
Inspector Monreal told me
you found the evidence.
192
00:14:56,760 --> 00:14:57,840
Shit, Andrés.
193
00:14:57,920 --> 00:15:00,960
I just need to know the relationship
between Jon and my brother. If any.
194
00:15:01,040 --> 00:15:02,200
Have you heard me?
195
00:15:02,440 --> 00:15:05,360
-Amaia...
-Get the fuck out of my home!
196
00:15:06,720 --> 00:15:09,000
I guess you also know where I live.
197
00:15:10,160 --> 00:15:12,600
There's a stone in that house's pantry.
198
00:15:12,680 --> 00:15:15,520
Every time your brother
touched it, he saw things.
199
00:15:17,160 --> 00:15:18,520
How do you know that?
200
00:15:18,600 --> 00:15:20,320
Because I see things too.
201
00:15:25,120 --> 00:15:27,720
Jon met your brother at a bar some night.
202
00:15:28,120 --> 00:15:30,920
That was the last night I talked to him.
203
00:15:32,000 --> 00:15:34,640
He didn't pick up
my calls on the next day.
204
00:15:34,920 --> 00:15:38,120
I asked his flatmates,
but they didn't know anything.
205
00:15:39,080 --> 00:15:40,240
He went missing.
206
00:15:41,760 --> 00:15:43,920
That's why I investigated your brother.
207
00:15:45,400 --> 00:15:48,240
My brother is very reserved.
How did you get close?
208
00:15:48,560 --> 00:15:52,080
I'm a physiotherapist and your
brother's back hurt him like hell.
209
00:15:57,000 --> 00:15:59,720
Are you also Inspector
Monreal's physiotherapist?
210
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
That was different.
211
00:16:04,040 --> 00:16:07,280
I was very worried because
of all the visions my brother was having.
212
00:16:07,360 --> 00:16:10,280
His paranoia. I thought
it was due to the joints he smoked.
213
00:16:11,400 --> 00:16:14,320
When I found out
Andrés' wife also had visions...
214
00:16:16,240 --> 00:16:17,520
I got close to him.
215
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
What? What is it?
216
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Nothing.
217
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
You look like a very cool girl.
218
00:16:29,960 --> 00:16:32,080
We could spend the afternoon here
219
00:16:32,760 --> 00:16:35,120
drinking beer
and talking about girls' stuff.
220
00:16:36,520 --> 00:16:40,880
But then I realised
that I am the victim's sister.
221
00:16:41,280 --> 00:16:43,040
You're the murderer's sister.
222
00:17:04,120 --> 00:17:07,440
I'm not sure if you are aware
of how delicate your situation is.
223
00:17:08,360 --> 00:17:10,840
The use of force by the police executed
224
00:17:10,920 --> 00:17:15,120
during a very sketchy arrest
225
00:17:17,160 --> 00:17:19,640
has sent my client to hospital.
226
00:17:21,160 --> 00:17:24,520
Despite hitting my head,
yes, I'm aware of it.
227
00:17:25,160 --> 00:17:28,720
If you don't cooperate,
your situation will get worse.
228
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
You know what I think?
229
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
Tell us.
230
00:17:33,880 --> 00:17:35,960
I think you're the ones in trouble.
231
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
What do you mean?
232
00:17:38,000 --> 00:17:40,080
There's a murderer on the loose in town.
233
00:17:40,160 --> 00:17:41,920
-You're not even close.
-Nacho, please.
234
00:17:42,000 --> 00:17:45,480
That's why you decided
to accuse me of homicide.
235
00:17:45,840 --> 00:17:46,800
Double homicide.
236
00:17:46,880 --> 00:17:50,240
Listen, Inspectors.
We haven't even seen the evidence
237
00:17:50,320 --> 00:17:53,600
that allegedly incriminates
Mr. Aizpurúa with those two deaths.
238
00:17:53,840 --> 00:17:57,360
You cannot tell an officer
when to show you the evidence.
239
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Can you?
240
00:18:00,920 --> 00:18:05,960
If you want, my colleague
will give you some information about it.
241
00:18:09,040 --> 00:18:11,840
We have found human
remains in your private car.
242
00:18:12,040 --> 00:18:14,280
They belong to Jon Ginés
and Michal Usachenko.
243
00:18:14,360 --> 00:18:17,240
Former worker of Geocorp
who you said you didn't know.
244
00:18:19,200 --> 00:18:21,040
That's impossible.
245
00:18:24,920 --> 00:18:27,680
Do you still think
we're the ones in trouble?
246
00:18:28,360 --> 00:18:30,240
Where is he? Tell me where he is!
247
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
Where do you have him?
248
00:18:31,640 --> 00:18:33,440
-Mikel, enough!
-Where is he?
249
00:18:33,760 --> 00:18:35,640
-Where is he?
-Mikel, calm down.
250
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
-Where is he?
-You're in a hospital.
251
00:18:37,760 --> 00:18:40,440
-What's going on here?
-Where do you have Nacho?
252
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
I couldn't keep this from him.
253
00:18:42,960 --> 00:18:44,720
Guys, it's best if you leave.
254
00:18:44,800 --> 00:18:47,120
He's right. It's best if you
don't get in trouble again.
255
00:18:47,200 --> 00:18:50,040
-He killed my dad!
-You don't know that.
256
00:18:50,120 --> 00:18:52,200
-What did you say?
-Mikel, calm down.
257
00:18:52,280 --> 00:18:54,000
If he killed these two
men, he killed my dad too.
258
00:18:54,080 --> 00:18:56,280
-You can't prove that.
-I'll prove it now.
259
00:18:56,360 --> 00:18:58,120
-I'll prove it.
-Enough!
260
00:18:58,200 --> 00:19:00,240
-Let go of me! Let go of me!
-Emma!
261
00:19:00,320 --> 00:19:03,240
Let go of me! He killed him!
262
00:19:03,760 --> 00:19:05,280
Let go of me! He killed him!
263
00:19:05,360 --> 00:19:08,240
He killed him, OK?
264
00:19:14,280 --> 00:19:15,520
It's OK, Mikel.
265
00:19:15,600 --> 00:19:16,560
It's OK.
266
00:19:21,240 --> 00:19:22,200
It's OK.
267
00:19:30,920 --> 00:19:32,000
He killed him.
268
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
It's OK.
269
00:19:36,400 --> 00:19:37,760
Trust me, alright?
270
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Trust me.
271
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Come on.
272
00:19:50,880 --> 00:19:52,360
Do you really think he did it?
273
00:19:53,040 --> 00:19:54,480
I'm not sure, honey.
274
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
I don't know.
275
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
Go with Mikel if you want.
276
00:20:00,920 --> 00:20:02,040
Emma.
277
00:20:02,640 --> 00:20:05,560
I'll be late today.
Order some pizzas for you and Teo.
278
00:20:05,640 --> 00:20:06,720
Why?
279
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
I need to know the truth.
280
00:20:16,480 --> 00:20:17,760
I have to run a CAT scan.
281
00:20:17,840 --> 00:20:22,000
The patient feels dizzy, so I have
to make sure he hasn't had a blood clot.
282
00:20:27,120 --> 00:20:29,920
-He's ready for the contrast medium.
-Great. Follow me.
283
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
I don't get the need
for so many tests. I feel fine.
284
00:20:34,760 --> 00:20:37,080
Better safe than sorry, Mr. Aizpurúa.
285
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
Don't worry.
286
00:20:43,560 --> 00:20:45,240
The CAT scan was that way.
287
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
It was.
288
00:20:47,160 --> 00:20:48,600
Where are you taking me?
289
00:20:55,760 --> 00:20:56,600
Gaby?
290
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
-Don't be late.
-I owe you one.
291
00:20:58,280 --> 00:21:00,880
-Put this on and get on the car.
-What's going on?
292
00:21:00,960 --> 00:21:02,920
-When the police...
-Get on and shut up.
293
00:21:25,320 --> 00:21:27,480
Running away will only make this worse.
294
00:21:27,560 --> 00:21:28,680
We're not running away.
295
00:21:28,760 --> 00:21:30,520
This sure looks like it.
296
00:21:32,480 --> 00:21:35,240
I've been convincing myself
you are not a murderer all day.
297
00:21:36,120 --> 00:21:40,520
That my brother, the brother I know,
is not capable of killing two people.
298
00:21:41,480 --> 00:21:43,760
-I haven't convinced myself yet.
-Gaby...
299
00:21:44,520 --> 00:21:46,160
There's only one thing I can do.
300
00:21:57,400 --> 00:22:00,520
-What are you doing?
-There's no time to explain. Come here.
301
00:22:04,600 --> 00:22:08,320
Police say there's no human chance
for you to avoid jail, so...
302
00:22:08,400 --> 00:22:11,120
-So what?
-We'll try the superhuman way.
303
00:22:23,080 --> 00:22:24,440
How did we get here?
304
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Mum.
305
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Mum.
306
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
Mum.
307
00:23:08,280 --> 00:23:09,720
Live your truth.
308
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Mum.
309
00:23:19,240 --> 00:23:20,320
Why are we here?
310
00:23:47,080 --> 00:23:48,040
What...?
311
00:23:48,120 --> 00:23:49,400
What happened?
312
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
I'll tell you on the way.
313
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
I don't know what we are doing here.
314
00:23:58,240 --> 00:24:02,280
-Collecting evidence.
-We have enough evidence to lock him up.
315
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
Is Andrés the paranoid suddenly hesitant?
316
00:24:07,480 --> 00:24:09,120
It's understandable, isn't it?
317
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
-Understandable...
-Have you got any problem?
318
00:24:13,320 --> 00:24:16,320
When you didn't have anything,
you went after him with everything.
319
00:24:16,400 --> 00:24:20,040
Now that you've solved the case
of your life and a promotion is close,
320
00:24:20,120 --> 00:24:22,640
you're saying
that being hesitant is understandable?
321
00:24:23,440 --> 00:24:25,400
There's something off, Lucía.
322
00:24:25,920 --> 00:24:27,720
You'll be damned.
323
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
Good morning. Thanks.
324
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
Good morning.
325
00:24:36,400 --> 00:24:40,360
-Any news?
-We unlocked Mr. Aizpurúa's laptop.
326
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Take a look.
327
00:24:47,120 --> 00:24:49,200
Isn't that Julen Minondo?
328
00:24:49,760 --> 00:24:53,640
-Mikel's dad, yes.
-Mr. Aizpurúa didn't know him either...
329
00:24:55,160 --> 00:24:58,840
It's now understandable to think
that the kid was right,
330
00:24:58,920 --> 00:25:00,960
and Nacho killed his dad too.
331
00:25:01,040 --> 00:25:03,840
We also found this in a security drawer.
332
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
-Have you found anything here?
-Not yet.
333
00:25:13,400 --> 00:25:14,920
I'll be right back.
334
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
Excuse me.
You are Mr. Aizpurúa's secretary, right?
335
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
Not really.
336
00:25:27,080 --> 00:25:29,120
No? Who are you then?
337
00:25:29,880 --> 00:25:31,560
I'm his personal assistant.
338
00:25:32,880 --> 00:25:34,520
Alicia Sato. Nice to meet you.
339
00:25:34,600 --> 00:25:35,960
-Inspector...
-Monreal.
340
00:25:36,280 --> 00:25:38,880
I know. It's hard to forget your visits.
341
00:25:42,000 --> 00:25:43,920
How long have you been
working as personal...?
342
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
-Assistant.
-Yes.
343
00:25:46,280 --> 00:25:48,360
-A long time.
-For Nacho, I mean.
344
00:25:48,760 --> 00:25:51,000
I've worked
for Mr. Aizpurúa for three years.
345
00:25:51,720 --> 00:25:54,280
Three years... You manage
his appointments, right?
346
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
Are you interrogating me?
347
00:25:58,160 --> 00:25:59,280
A little bit.
348
00:25:59,720 --> 00:26:03,560
As Mr. Aizpurúa's personal assistant,
did you ever notice anything...
349
00:26:04,120 --> 00:26:06,080
suspicious in these last few years?
350
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
Nothing.
351
00:26:08,560 --> 00:26:10,680
Nothing that could be
relevant for the case?
352
00:26:10,760 --> 00:26:12,200
I don't think so.
353
00:26:12,640 --> 00:26:16,280
But he trusted you.
I'm sure you know many things.
354
00:26:16,520 --> 00:26:19,520
I know a lot about his job,
not his personal life.
355
00:26:21,880 --> 00:26:24,480
Do you know he's being accused of murder?
356
00:26:27,240 --> 00:26:30,760
Do you also know
that covering for someone is also a crime?
357
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
I honestly don't remember
anything strange.
358
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Try harder.
359
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Try harder. It's four years.
360
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
Andrés...
361
00:26:46,400 --> 00:26:48,000
We must go back to the hospital.
362
00:27:03,480 --> 00:27:05,120
Gaby, I've talked to mum.
363
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
What did she say?
364
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
She told me to live my truth.
365
00:27:14,280 --> 00:27:16,200
Where are you lying, Nacho?
366
00:27:18,400 --> 00:27:20,160
Is it about the two men?
367
00:27:20,960 --> 00:27:22,400
Shit, Gabriela!
368
00:27:30,640 --> 00:27:33,440
Is that why you told me
to analyse that stone?
369
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
The one that wasn't dangerous...
370
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
Dad...
371
00:27:42,280 --> 00:27:45,680
He always said it was magical.
I thought he was going crazy.
372
00:27:47,520 --> 00:27:48,760
Can he do it too?
373
00:27:49,600 --> 00:27:50,640
No.
374
00:27:50,720 --> 00:27:54,880
I can. Also the two men who have died.
375
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
Mum too.
376
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
Mum?
377
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
Yes.
378
00:28:06,120 --> 00:28:08,840
She didn't go crazy.
379
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
This was what made her go crazy.
380
00:28:12,160 --> 00:28:15,000
It's what knowing
what's going to happen makes you.
381
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
How did it go? What have you seen?
382
00:28:28,240 --> 00:28:30,240
-You two knew about this?
-They're my friends.
383
00:28:30,320 --> 00:28:31,360
You can trust us.
384
00:28:31,440 --> 00:28:33,400
-We saw a morgue.
-Ours?
385
00:28:33,600 --> 00:28:36,080
No, it was different.
That's what puzzled me.
386
00:28:36,160 --> 00:28:37,720
Hold on a moment.
387
00:28:42,080 --> 00:28:43,120
OK. Empty.
388
00:28:43,320 --> 00:28:44,360
-I'll go.
-No!
389
00:28:44,440 --> 00:28:46,920
You put yourselves
in trouble enough. Thanks.
390
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
OK...
391
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Let's go.
392
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
-Let's go. Can you?
-Yes!
393
00:29:00,080 --> 00:29:02,280
-Quick, get on the bed.
-I can't go quicker!
394
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
How was your walk?
395
00:29:10,880 --> 00:29:12,560
Let's go outside. We have to talk.
396
00:29:19,520 --> 00:29:21,960
Go to bed, Mr. Aizpurúa.
397
00:29:36,160 --> 00:29:38,000
What the hell were you thinking?
398
00:29:39,480 --> 00:29:42,520
They were running a CAT scan
on my brother, so I went with him.
399
00:29:42,600 --> 00:29:44,520
Don't mess with me, please.
400
00:29:46,400 --> 00:29:50,000
Do you know I could arrest you
right now for accessory to murder?
401
00:29:53,280 --> 00:29:54,480
Where the hell were you?
402
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
With my mum.
403
00:29:59,200 --> 00:30:01,080
Does your brother also have visions?
404
00:30:01,920 --> 00:30:02,760
I took him.
405
00:30:04,880 --> 00:30:05,880
And?
406
00:30:07,480 --> 00:30:10,160
My mum told him: "Live your truth."
407
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
-What does that mean?
-I don't know, Andrés.
408
00:30:15,320 --> 00:30:16,880
But my brother didn't do it.
409
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
-Are you sure of this?
-Completely.
410
00:30:35,120 --> 00:30:36,200
I believe you.
411
00:30:38,000 --> 00:30:39,080
-Do you?
-I do.
412
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
I don't know how to get him out of this.
413
00:30:43,880 --> 00:30:46,600
That's not what worries
me the most now, though.
414
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
What worries you?
415
00:30:52,560 --> 00:30:55,080
Knowing what's going
to happen to you in two days.
416
00:31:36,600 --> 00:31:37,920
Why is she here?
417
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
I have to go.
418
00:31:42,400 --> 00:31:43,920
Are you going to be OK?
419
00:31:44,520 --> 00:31:45,960
-For real?
-Yes.
420
00:31:48,760 --> 00:31:49,680
OK.
421
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
What is it?
422
00:32:01,720 --> 00:32:03,760
There's something I haven't told you.
423
00:32:04,120 --> 00:32:08,160
I've been paying a post office box
for Mr. Aizpurúa for a while.
424
00:32:09,160 --> 00:32:10,440
Can you take me there?
425
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
I can.
426
00:32:20,680 --> 00:32:22,240
UNIVERSITY HOSPITAL
427
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Arantxa, have you got five minutes?
428
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
OK.
429
00:32:43,840 --> 00:32:45,480
-Gaby.
-Shit!
430
00:32:49,680 --> 00:32:51,720
-You studied here, right?
-I did.
431
00:32:51,920 --> 00:32:54,400
The last class that used
this side of the hospital.
432
00:32:54,480 --> 00:32:57,320
Where were the bodies
for the internship kept?
433
00:32:57,760 --> 00:32:58,960
I have no idea.
434
00:32:59,760 --> 00:33:01,680
-Didn't you study here?
-I did!
435
00:33:01,760 --> 00:33:04,760
-So?
-The corpse was already in class!
436
00:33:04,840 --> 00:33:06,800
Don't you know
where they brought it from?
437
00:33:06,880 --> 00:33:08,760
A hospital attendant brought them.
438
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
What a shitty degree then.
439
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
I studied Nursing,
not to become a hospital attendant.
440
00:33:17,360 --> 00:33:20,760
I'd swear there was like
an abandoned warehouse in the back.
441
00:33:20,840 --> 00:33:22,280
-There?
-There, yes.
442
00:33:22,360 --> 00:33:25,520
I remembered this way cleaner.
443
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
It must be there.
444
00:33:30,400 --> 00:33:31,960
BODY DONATION CENTER
445
00:33:37,720 --> 00:33:39,040
What are you doing?
446
00:33:57,400 --> 00:33:59,320
This is the room my mum showed me.
447
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
Where are you?
448
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
What?
449
00:34:12,200 --> 00:34:13,240
What was that?
450
00:34:14,120 --> 00:34:14,960
I don't know.
451
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Hello?
452
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Anyone there?
453
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
It reeks to formaldehyde.
454
00:34:43,360 --> 00:34:44,840
He never left here.
455
00:34:47,680 --> 00:34:49,920
Gaby, don't open it, please. Don't.
456
00:34:56,600 --> 00:34:58,040
They just took him.
457
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Who was here?
458
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
Michal.
459
00:35:12,280 --> 00:35:14,760
POST OFFICE
460
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
What do you want?
461
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
I must talk to your mum.
462
00:36:27,320 --> 00:36:31,400
Between my husband and Mr. Aizpurúa there
was just a professional relationship.
463
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
Are you sure?
464
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
Of course.
465
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Well...
466
00:36:44,200 --> 00:36:46,640
I don't know
if your son should see this images.
467
00:36:54,560 --> 00:36:56,080
Honey, go to your room.
468
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
My father was a good man.
469
00:37:02,480 --> 00:37:03,640
I'm sure of it.
470
00:37:21,000 --> 00:37:22,320
-There it is.-Come on!
471
00:37:24,880 --> 00:37:26,360
It's very cold.
472
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
-Here.
-Thanks.
473
00:37:30,000 --> 00:37:31,760
What would I do without you?
474
00:37:37,240 --> 00:37:39,400
Are you sure it's taking a picture?
475
00:37:40,680 --> 00:37:42,280
Shit! It's recording!
476
00:38:00,880 --> 00:38:02,280
Did you know about this?
477
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
I'm sorry.
478
00:38:12,320 --> 00:38:13,440
Mikel.
479
00:38:32,520 --> 00:38:34,600
Some absences never heal.
480
00:38:39,320 --> 00:38:42,360
Julen was the love of my life.
481
00:38:46,280 --> 00:38:48,480
The love of my life.
482
00:38:51,720 --> 00:38:55,400
No one knows how good it feels
to say it out loud. Even if it's late.
483
00:39:00,960 --> 00:39:03,560
He was obsessed
with the idea that the Geocorp
484
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
tunnels hid a mineral
from an outer world.
485
00:39:06,240 --> 00:39:10,120
Something that would change our
destinies forever. I didn't believe him.
486
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Until now.
487
00:39:14,640 --> 00:39:16,480
He was an excellent scientist.
488
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
Very, very stubborn.
489
00:39:20,560 --> 00:39:24,320
He had to prove it,
so he exploded the seam.
490
00:39:29,840 --> 00:39:32,600
What the hell did you
know about explosives?
491
00:39:37,400 --> 00:39:38,880
When I got there...
492
00:39:40,920 --> 00:39:42,880
he was buried under the rocks.
493
00:39:54,320 --> 00:39:56,240
Why didn't you tell me anything?
494
00:40:00,480 --> 00:40:02,480
His wife accepted it.
495
00:40:07,520 --> 00:40:09,760
She didn't want to go through the shame...
496
00:40:09,840 --> 00:40:12,200
She was born in a traditional family.
497
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
And Julen...
498
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
asked me to respect her.
499
00:40:18,280 --> 00:40:21,080
I could never break that promise.
500
00:40:27,760 --> 00:40:29,120
I'm sorry, Gaby.
501
00:40:29,200 --> 00:40:30,960
I couldn't break that promise.
502
00:40:34,120 --> 00:40:36,880
I couldn't break
the promise I made to Julen.
503
00:40:39,320 --> 00:40:40,480
Don't worry.
504
00:40:55,840 --> 00:40:59,400
It is fortunate to havesomeone to love, Gabriela.
505
00:41:00,920 --> 00:41:03,920
Coming back homeand have someone waiting for you.
506
00:41:10,200 --> 00:41:11,760
That's to be fortunate.
507
00:41:14,600 --> 00:41:17,120
I found something like that with Julen.
508
00:41:17,880 --> 00:41:19,240
-Mummy.
-Hi!
509
00:41:22,960 --> 00:41:25,840
We wanted to build a home someday.
510
00:41:29,680 --> 00:41:31,200
That couldn't happen.
511
00:41:34,400 --> 00:41:35,920
Can I go with Mikel?
512
00:41:37,520 --> 00:41:38,560
OK.
513
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Thanks.
514
00:41:48,640 --> 00:41:49,920
I miss him so much.
515
00:41:59,680 --> 00:42:02,120
I want to love, Gabriela.
516
00:42:06,760 --> 00:42:08,400
And I want to be loved.
517
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
Hello?
518
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
Esther?
519
00:43:18,200 --> 00:43:19,520
Esther, where are you?
520
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
Hi, honey.
I had to come back to the hospital.
521
00:43:22,000 --> 00:43:23,480
You could have told me.
522
00:43:23,560 --> 00:43:26,160
I'm sorry. I'll be home in half an hour.
523
00:43:26,240 --> 00:43:27,480
OK, OK.
524
00:43:28,520 --> 00:43:30,120
Don't be late, please.
525
00:43:30,360 --> 00:43:31,360
I love you.
526
00:43:31,440 --> 00:43:32,600
I love you too.
527
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
Bye.
528
00:43:51,440 --> 00:43:53,400
You know what to do with him.
35248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.