All language subtitles for The Other Life 05.eng(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,040
Blanca.
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
Blanca, my love.
3
00:01:08,440 --> 00:01:10,080
What are you doing here?
4
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
In the tomorrow.
5
00:01:21,720 --> 00:01:23,160
Let's go home.
6
00:01:24,760 --> 00:01:26,480
It's cold.
Let's go home.
7
00:01:56,280 --> 00:01:58,960
Your mother,
a few weeks before her death,
8
00:01:59,040 --> 00:02:01,760
was obsessed with her visions.
She wasn't herself.
9
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
I thought she'd lost her mind.
10
00:02:06,120 --> 00:02:09,040
They did some tests and found
initial symptoms of Alzheimer's,
11
00:02:10,120 --> 00:02:11,400
but that wasn't it, no.
12
00:02:12,080 --> 00:02:13,360
Your mother had a gift
13
00:02:14,360 --> 00:02:15,680
and you have it too.
14
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Why didn't you say anything?
15
00:02:18,880 --> 00:02:21,000
Because she didn't want
anyone to know.
16
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
Not even her own daughter?
17
00:02:22,520 --> 00:02:25,080
You were in Madrid
doing work experience in the hospital.
18
00:02:25,160 --> 00:02:27,960
-I don't care, I would have returned.
-That's why we didn't tell you, darling.
19
00:02:32,600 --> 00:02:36,160
Are you sure she spoke to you
about the summer solstice?
20
00:02:36,240 --> 00:02:38,040
Episode 5
What Is Beneath the Ground*
21
00:02:38,120 --> 00:02:39,080
Yes.
22
00:02:39,960 --> 00:02:41,320
It's the only thing she said.
23
00:02:42,680 --> 00:02:44,200
She didn't say what year?
24
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
I saw it on my tombstone.
25
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
21 June.
26
00:02:54,960 --> 00:02:56,320
Today's the 18.
27
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
I have three days
to change my fate.
28
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
What was that?
29
00:03:12,440 --> 00:03:13,840
-An earthquake.
-[Gala] Dad!
30
00:03:13,920 --> 00:03:15,080
My kid, my kid, my kid.
31
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
Honey, Gala, honey.
32
00:03:16,960 --> 00:03:18,400
It's OK, it's OK.
It's all over, OK?
33
00:03:22,120 --> 00:03:24,240
It's all over.
Everything's OK.
34
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Amaia.
35
00:03:28,720 --> 00:03:30,920
-Did you feel that?
-Did you feel that too?
36
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
Hello, friend.
37
00:03:35,960 --> 00:03:36,920
Hello, friend.
38
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Come, smurf.
39
00:03:40,320 --> 00:03:41,360
Go with uncle Hugo.
40
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Yes, let's make something
special for breakfast.
41
00:03:43,880 --> 00:03:44,960
-Amaia.
-Yes.
42
00:03:45,040 --> 00:03:46,280
Are you staying for breakfast?
43
00:03:47,240 --> 00:03:48,960
Well, if it's on you, sure.
44
00:04:17,880 --> 00:04:19,600
Osuna and Monreal, inspectors.
45
00:04:19,680 --> 00:04:21,440
Francisco, gravedigger.
Follow me.
46
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
Good morning, Francisco.
47
00:04:23,640 --> 00:04:25,880
Good morning.
Have there been any damages in the town?
48
00:04:26,200 --> 00:04:29,280
Our switchboard is saturated.
It was a 6.1.
49
00:04:30,040 --> 00:04:32,880
The last time we saw a quake this size
was ten years ago.
50
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
Thank God.
51
00:04:34,320 --> 00:04:35,280
I'm sorry?
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
Since the tremor I've been checking
this site completely,
53
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
to see if there was
anything broken.
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,000
And something broke, right?
55
00:04:41,440 --> 00:04:42,680
A few things.
56
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
But the strangest of all
is that over there.
57
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
It's very strange
for a tombstone to break like that.
58
00:04:52,480 --> 00:04:54,640
And you think
it's vandalism?
59
00:04:54,720 --> 00:04:55,840
Or satanism.
60
00:04:57,840 --> 00:05:00,320
Have you seen these types of damages
in the past?
61
00:05:01,040 --> 00:05:03,600
Never, but there are some
who come here at night.
62
00:05:03,680 --> 00:05:04,640
What?
63
00:05:05,320 --> 00:05:07,760
Hooligans
who slip through the gates and get drunk.
64
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
-Kids.
-Idiots.
65
00:05:10,440 --> 00:05:12,760
-Any cameras?
-No, but there will be.
66
00:05:13,560 --> 00:05:15,440
LucĂa, what does it say here?
67
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Pedro Zalba.
68
00:05:18,200 --> 00:05:20,400
-Do you know him?
-No, I haven't had the pleasure.
69
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
And what year did
Mr. Zalba die?
70
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
1956.
71
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
1956.
72
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
Well, you tell me… Come.
73
00:05:30,280 --> 00:05:31,400
What are you doing?
74
00:05:34,960 --> 00:05:37,080
…if this coffin is from 1956.
75
00:05:38,680 --> 00:05:39,640
It's new.
76
00:05:39,920 --> 00:05:41,680
And the wrong way round.
Do you have a lever?
77
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
-You're not authorized.
-Bring me a lever.
78
00:05:46,520 --> 00:05:47,800
You'd better be right.
79
00:06:05,720 --> 00:06:06,680
Francisco,
80
00:06:07,600 --> 00:06:09,720
would you say
this is Mr. Pedro Zalba?
81
00:06:13,640 --> 00:06:15,680
Well, without a head,
I couldn't say.
82
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
That's strange.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,360
And getting stranger.
84
00:06:31,160 --> 00:06:34,200
In the city, you might expect
things like this, but here…
85
00:06:34,920 --> 00:06:35,960
A decapitated body.
86
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
And the second corpse
in less than a week.
87
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
The second?
88
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
After Michal.
89
00:06:41,160 --> 00:06:42,280
This is Michal.
90
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
We don't know that.
91
00:06:45,840 --> 00:06:49,240
Male, twenty-something,
same complexion.
92
00:06:50,200 --> 00:06:51,920
Do you think it could be
a
modus operandi?
93
00:06:53,520 --> 00:06:54,720
A
modus operandi?
94
00:06:55,040 --> 00:06:56,240
A serial killer.
95
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
This is just a town, Andrés.
96
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
Your mother was just
as pretty as always.
97
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
If you'd told me this a week ago
98
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
I would have thought
you were having a stroke.
99
00:07:20,200 --> 00:07:21,160
Granddad.
100
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
Granddad stayed over last night.
101
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
Why's that?
That's strange.
102
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
What's happening on 21 June?
103
00:07:34,400 --> 00:07:36,120
The summer solstice.
104
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Yeah, and?
105
00:07:39,160 --> 00:07:40,200
Granddad!
106
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
Good morning, scoundrel.
107
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
-I'll explain later.
-OK…
108
00:07:45,200 --> 00:07:47,520
-Are you taking us to school today?
-Me?
109
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
That's up to your mother.
110
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
No, I'd better take you myself.
What do you think?
111
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
Yes, take me too.
112
00:07:53,720 --> 00:07:54,680
Isn't Mikel taking you?
113
00:07:55,360 --> 00:07:56,640
I don't know
what's wrong with him.
114
00:08:01,040 --> 00:08:02,000
Sorry.
115
00:08:04,520 --> 00:08:06,200
Yesterday you left us
a lovely souvenir
116
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
in our gallery.
117
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
-You don't have any proof.
-Mikel.
118
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
I know you used your father's ID card
yesterday to access Geocorp.
119
00:08:16,640 --> 00:08:18,560
But you didn't make that hole
all by yourself.
120
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
Did inspector Monreal help you?
121
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Well?
122
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
I was alone.
123
00:08:32,600 --> 00:08:35,880
According to our lawyer, who
happens to be your girlfriend's father,
124
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
the damages amount to around €4,500.
125
00:08:39,480 --> 00:08:43,040
A considerable sum
for a boy with no income.
126
00:08:44,640 --> 00:08:46,400
But that's not the worst of it.
127
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
If I sue you,
128
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
after the unfortunate incident
in which you burned your hands,
129
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
you'd be a repeat offender.
130
00:08:53,920 --> 00:08:55,360
And that's not €4,500,
131
00:08:55,440 --> 00:08:57,520
repeat offending is
significantly more expensive.
132
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
How much are we talking?
133
00:09:00,360 --> 00:09:03,040
We're not talking about money,
Leire, we're talking about time.
134
00:09:03,440 --> 00:09:04,400
Jail?
135
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
Mikel is a minor,
136
00:09:11,320 --> 00:09:13,640
but that won't save him
from a year inside.
137
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
-If your father could see you now…
-He'd be proud
138
00:09:16,440 --> 00:09:18,000
to see that I still believe in him.
139
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
Because of your surname
140
00:09:26,120 --> 00:09:29,480
and my admiration
for your father,
141
00:09:32,280 --> 00:09:33,560
let me offer you another option.
142
00:09:33,920 --> 00:09:34,960
What other option?
143
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
Pay for your damages
by working for me.
144
00:09:37,480 --> 00:09:38,560
What does that mean?
145
00:09:38,880 --> 00:09:41,240
I'm offering a part-time job
in the afternoon.
146
00:09:41,320 --> 00:09:42,360
In the mine?
147
00:09:43,680 --> 00:09:44,640
Mopping floors.
148
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
-Fuck that!
-Mikel!
149
00:09:47,680 --> 00:09:48,640
Think about it,
150
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
you won't have to break in any more.
151
00:09:51,320 --> 00:09:53,640
If you work here,
you can spy all you want.
152
00:09:57,600 --> 00:09:59,920
The detention center or the mop,
kid, you choose.
153
00:10:04,840 --> 00:10:06,120
Four pieces.
154
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Gaby?
155
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
I'm sorry, what?
156
00:10:12,280 --> 00:10:14,040
Four pieces of elastic gauze.
157
00:10:15,640 --> 00:10:16,560
OK.
158
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
Gabriela,
159
00:10:19,880 --> 00:10:21,040
do you have a minute?
160
00:10:22,440 --> 00:10:23,960
We're doing stock.
161
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
No, that's fine, I'll go
and get more Guedel.
162
00:10:49,280 --> 00:10:51,000
I was a bit annoying yesterday, wasn't I?
163
00:10:51,080 --> 00:10:51,960
A bit?
164
00:10:53,080 --> 00:10:54,640
You don't look well, Gabriela.
165
00:10:54,720 --> 00:10:57,400
That's because I'm not.
I'm really stressed.
166
00:10:58,880 --> 00:11:01,760
That's not it, something's up with us.
167
00:11:07,160 --> 00:11:08,120
Gaby,
168
00:11:09,960 --> 00:11:10,920
you've seen me.
169
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
Every day for ten years.
170
00:11:13,400 --> 00:11:15,600
No, in your visions.
171
00:11:17,880 --> 00:11:18,840
You?
172
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Yes.
173
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
And don't give me any more excuses,
174
00:11:24,680 --> 00:11:27,360
because I can see the cogs
turning in your head.
175
00:11:29,720 --> 00:11:31,400
What do these want now?
176
00:11:40,720 --> 00:11:41,800
Is it Michal?
177
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
That's what LucĂa thinks, yes.
178
00:11:45,000 --> 00:11:46,080
And you don't?
179
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
I don't know
what to think any more, Gaby.
180
00:11:48,560 --> 00:11:49,520
Inspector,
181
00:11:50,240 --> 00:11:51,560
take a look at this wound.
182
00:11:52,720 --> 00:11:55,360
There's no clotted blood
around the incision.
183
00:11:55,880 --> 00:11:57,880
So they took the head…
184
00:11:57,960 --> 00:11:58,920
Post mortem.
185
00:11:59,240 --> 00:12:00,120
Exactly.
186
00:12:07,280 --> 00:12:08,760
Did Michal have tattoos?
187
00:12:09,800 --> 00:12:10,920
Not that I can remember, no.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
There's no mark.
189
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
So, who is it?
190
00:12:47,240 --> 00:12:48,400
It's Jon Ginés.
191
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
The boy
who disappeared in Hondarribia?
192
00:12:54,480 --> 00:12:57,520
The fingerprints match,
there's no doubt, it's Jon Ginés.
193
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
Jon Ginés.
194
00:12:59,520 --> 00:13:00,800
Well, what do we know about him?
195
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
Our colleagues
in Hondarribia have nothing.
196
00:13:03,200 --> 00:13:05,040
Didn't they investigate him
when he disappeared?
197
00:13:05,120 --> 00:13:06,400
They found nothing.
198
00:13:07,400 --> 00:13:10,160
Apparently, the boy
wasn't from those parts, no one knew him.
199
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
Because he didn't live there.
200
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Gaby, are you OK?
201
00:13:20,000 --> 00:13:21,520
I've seen that name before,
202
00:13:22,920 --> 00:13:24,200
on the letterbox at home.
203
00:13:45,960 --> 00:13:48,200
Did they say anything about the boys
who lived with Jon?
204
00:13:48,280 --> 00:13:50,880
The agency that rented the house
to them have sent us information,
205
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
they're trying to locate them.
206
00:13:53,720 --> 00:13:55,120
Will you ask the neighbors?
207
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Yes, I'll take a look around.
208
00:14:01,720 --> 00:14:03,320
If Jon lived in this house…
209
00:14:04,880 --> 00:14:07,040
He must have entered
the pantry.
210
00:14:07,560 --> 00:14:08,520
And touched the stone.
211
00:14:12,440 --> 00:14:15,120
Michal and Jon had visions
and both ended up dead.
212
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Was the floor like this
when you arrived?
213
00:14:28,600 --> 00:14:30,440
No, some tiles were missing,
214
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
but we lifted the rest
ourselves later.
215
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
When things got strange, right?
216
00:14:36,200 --> 00:14:37,760
When things got strange, yes.
217
00:14:41,840 --> 00:14:43,640
Your daughter's
not going to die, Gabriela.
218
00:14:44,240 --> 00:14:45,200
I know.
219
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
What do you mean?
220
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
It's me who's going to die.
221
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
What?
222
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
On 21 June.
223
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
That's three days away.
224
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
Did you see your own death?
225
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
My mother showed it to me.
226
00:15:12,440 --> 00:15:14,080
I won't let you die, Gaby.
227
00:15:17,840 --> 00:15:19,040
Well, it's not so bad.
228
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
What do you mean,
it's not so bad?
229
00:15:21,240 --> 00:15:24,160
-At least I know when.
-Oh, great.
230
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
Now I just need to
answer three questions.
231
00:15:28,440 --> 00:15:30,680
How, where and why.
232
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
Yes, and there's
only one way to find out.
233
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
Are you sure?
234
00:15:41,960 --> 00:15:43,360
Can you think of any other way?
235
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
What?
236
00:16:37,240 --> 00:16:38,200
Gaby.
237
00:16:39,240 --> 00:16:40,360
-What's wrong?
-Nothing.
238
00:16:40,440 --> 00:16:41,920
What do you mean?
Did you see anything?
239
00:16:42,400 --> 00:16:43,480
I didn't see anything.
240
00:16:43,560 --> 00:16:45,200
Was it related to your death?
241
00:16:47,080 --> 00:16:49,840
No, not really with my death.
242
00:16:50,840 --> 00:16:52,120
Andrés?
243
00:16:59,000 --> 00:17:00,880
-Did you find something?
-Nothing.
244
00:17:02,560 --> 00:17:03,600
Have you finished?
245
00:17:03,840 --> 00:17:05,920
No. Do you know this woman?
246
00:17:06,480 --> 00:17:09,480
Yes, she's a patient of mine,
Izaskun, she's also my neighbor.
247
00:17:09,640 --> 00:17:11,120
She wants to testify.
248
00:17:12,160 --> 00:17:13,880
-Hello.
-Good morning.
249
00:17:13,960 --> 00:17:15,160
How's the house?
250
00:17:15,240 --> 00:17:16,800
-Good, good.
-And the kids?
251
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
-They're doing great.
-Yeah.
252
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
I haven't seen your husband
in a while.
253
00:17:21,160 --> 00:17:22,720
He's working hard.
254
00:17:23,120 --> 00:17:24,920
Right. What a husband.
255
00:17:25,000 --> 00:17:26,840
She doesn't know how lucky she is.
256
00:17:28,360 --> 00:17:29,720
Do you have something for us?
257
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
You're looking for information
about the boys who used to live here.
258
00:17:34,000 --> 00:17:35,480
Jon Ginés specifically.
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,000
Ah, David Bowie.
260
00:17:39,560 --> 00:17:41,640
-Excuse me?
-Because of the eyes.
261
00:17:42,720 --> 00:17:45,120
-Did you speak to him?
-He was a very shy boy.
262
00:17:45,400 --> 00:17:46,880
I didn't even know his name.
263
00:17:48,720 --> 00:17:49,920
Anything else?
264
00:17:51,160 --> 00:17:53,320
Well, I don't think it's important.
265
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
Why don't you tell us anyway,
and we'll decide if it's important?
266
00:17:56,680 --> 00:17:58,720
Right, well,
soon after he left,
267
00:17:58,800 --> 00:18:01,480
a girl appeared around here
asking after him.
268
00:18:02,240 --> 00:18:03,400
Did she say who she was?
269
00:18:04,200 --> 00:18:05,720
Must be a girlfriend, no?
270
00:18:06,760 --> 00:18:09,240
Would you mind accompanying us
to the police station?
271
00:18:09,320 --> 00:18:10,680
It would help to create
272
00:18:10,760 --> 00:18:12,560
-a composite sketch of the girl.
-Of course.
273
00:18:13,080 --> 00:18:15,560
My regards to your husband,
we don't get to see much of him.
274
00:18:55,840 --> 00:18:57,400
What a surprise.
275
00:18:57,480 --> 00:18:59,040
Hi David.
Is this a good time?
276
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
Ehm… yes, yes, yes, yes.
What's up?
277
00:19:04,240 --> 00:19:06,640
-The kids want to see you.
-Emma too?
278
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
Well, maybe Emma not so much.
279
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
But Teo misses you.
280
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
My little rascal…
I miss him too.
281
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
So come and see him.
282
00:19:15,440 --> 00:19:17,760
I'd love to,
but I just can't.
283
00:19:17,960 --> 00:19:21,320
But you can be a little more involved,
you've only seen him once since…
284
00:19:24,880 --> 00:19:27,400
I'm about to go on
a business trip, Gabriela.
285
00:19:27,480 --> 00:19:28,440
Surprise surprise.
286
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
Hey, it's a very important trip.
OK?
287
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
I can't always be around.
288
00:19:34,880 --> 00:19:37,520
Let me remind you that you
separated from me, not from your kids.
289
00:19:38,240 --> 00:19:40,360
Jesus, Gaby.
Fuck.
290
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
You're being a bit harsh,
don't you think?
291
00:19:42,840 --> 00:19:44,800
-Excuse me?
-
Yesterday I tried to take them
292
00:19:44,880 --> 00:19:46,520
out to dinner and it was Emma
who refused.
293
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
-She has her reasons.
-What?
294
00:19:52,000 --> 00:19:54,320
Look, Gabriela, I'm just saying
don't blame me for things
295
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
that aren't true.
OK?
296
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
When I'm back from my trip
I'll pass by, I promise.
297
00:19:59,120 --> 00:20:00,360
At least call him.
298
00:20:10,680 --> 00:20:13,240
The payment notes
signed by Mr. Velasco.
299
00:20:13,920 --> 00:20:16,120
Great.
Leave them on my desk please.
300
00:20:16,400 --> 00:20:17,280
Thanks.
301
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
How long do we have left?
302
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
Ten minutes.
303
00:20:35,320 --> 00:20:37,600
It hurts there, doesn't it?
304
00:20:37,680 --> 00:20:40,280
A lot.
305
00:20:40,560 --> 00:20:42,400
There's a lot of tension
in the lower back.
306
00:20:44,640 --> 00:20:47,200
I've spent the last two weeks
locked inside these four walls.
307
00:20:47,560 --> 00:20:50,840
Don't you like going to the cinema?
Or dancing?
308
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
Do you dance?
309
00:20:54,600 --> 00:20:56,480
Badly, to be honest.
310
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
I'm sure your boyfriend
would say otherwise.
311
00:21:02,760 --> 00:21:05,240
-There's no boyfriend.
-Right.
312
00:21:08,720 --> 00:21:09,760
And what about you?
313
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
I'm a great dancer.
314
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
I don't doubt it.
315
00:21:13,320 --> 00:21:14,840
But that's not why I asked.
316
00:21:15,680 --> 00:21:17,520
Isn't there a Mrs. AizpurĂşa?
317
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
I'm married to Geocorp.
318
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
Well, I think you should find
something better.
319
00:21:30,880 --> 00:21:32,800
I already had something better.
320
00:21:42,480 --> 00:21:44,520
-Arantxa, can you give us a minute?
-No.
321
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Suit yourself.
322
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
You wanted to know what I saw?
323
00:21:51,320 --> 00:21:53,040
-Please.
-You.
324
00:21:53,400 --> 00:21:55,840
-That much I knew already.
-In a vision?
325
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
And in front of my corpse.
326
00:22:00,880 --> 00:22:02,480
And what was I doing
with your corpse?
327
00:22:03,680 --> 00:22:06,360
You had an angle grinder
and you were about to open my head up.
328
00:22:08,280 --> 00:22:09,680
-You find that funny?
-No.
329
00:22:09,880 --> 00:22:13,600
No, it's just that
it seems a very realistic vision, no?
330
00:22:15,960 --> 00:22:17,920
I mean, Gabriela, I'm a neurosurgeon.
331
00:22:18,000 --> 00:22:20,760
If you died, what would I do?
Open your skull and look at your brain.
332
00:22:20,840 --> 00:22:22,400
That's my job, I study brains.
333
00:22:22,480 --> 00:22:23,920
And she's really good at it.
334
00:22:26,040 --> 00:22:27,560
No, no…
335
00:22:28,480 --> 00:22:30,160
I don't know how to explain it.
336
00:22:31,240 --> 00:22:32,200
It's as though…
337
00:22:33,480 --> 00:22:35,280
Your look was so cold.
338
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
I'm pretty cold.
I'm an iceberg.
339
00:22:37,600 --> 00:22:38,960
The ice queen.
340
00:22:39,040 --> 00:22:40,720
Can you stop annotating everything I say?
341
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Gaby,
342
00:22:46,720 --> 00:22:49,680
I hate seeing you like this,
so anguished.
343
00:22:50,000 --> 00:22:54,440
But what hurts me the most
is that you think ill of me.
344
00:22:55,280 --> 00:22:56,880
I'm on your side.
345
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Oh, I know.
346
00:23:08,040 --> 00:23:08,960
I'm sorry.
347
00:23:13,120 --> 00:23:15,320
You don't need to apologize for anything.
348
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
I'll be dead in three days.
349
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
What I'm most angry about,
if this happens,
350
00:23:33,040 --> 00:23:35,480
is that in the end my kids
will end up with that selfish pig.
351
00:23:41,800 --> 00:23:45,680
I know that nothing
will happen to Emma, nor you.
352
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
And if what you need is for me
to accompany you in this madness,
353
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
I'll do that.
354
00:23:52,640 --> 00:23:55,840
And if it's true that you see the future
and you only have three days left,
355
00:23:56,440 --> 00:23:59,120
I'll do whatever is in my reach
356
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
to help you avoid it, honey.
357
00:24:04,360 --> 00:24:05,240
Thank you.
358
00:24:09,360 --> 00:24:11,000
That's why I fell in love with her, see?
359
00:24:12,920 --> 00:24:14,880
OK… that's enough, don't you think?
360
00:24:16,000 --> 00:24:17,680
I'll get jealous.
361
00:24:21,160 --> 00:24:23,120
Don't you worry,
I'm taken, apparently.
362
00:24:23,440 --> 00:24:24,320
What?
363
00:24:24,840 --> 00:24:26,280
I saw myself with Andrés.
364
00:24:27,880 --> 00:24:29,560
-In a vision?
-Having sex?
365
00:24:29,920 --> 00:24:31,680
Wait, wait, wait.
The hot policeman?
366
00:24:31,760 --> 00:24:34,440
Yes, yes, him. But it's impossible,
it's not going to happen.
367
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Why not?
Only the bad things will happen?
368
00:24:36,760 --> 00:24:37,640
How does this work?
369
00:24:37,720 --> 00:24:39,960
-And who says this is a good thing?
-Well…
370
00:24:40,040 --> 00:24:42,360
What?
He doesn't… I mean, he doesn't…
371
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
-Not at all.
-Jesus.
372
00:24:45,000 --> 00:24:47,160
If I were straight,
I'd ride his motorbike.
373
00:24:47,240 --> 00:24:48,680
Arantxa, honey.
374
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
And you haven't even heard
what he told me.
375
00:24:50,800 --> 00:24:51,680
What did he tell you?
376
00:24:52,400 --> 00:24:53,960
"I won't let you die".
377
00:24:54,040 --> 00:24:56,840
Oh my God.
I'm dying here.
378
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
No, darling.
The only one who's dying here is me.
379
00:25:10,040 --> 00:25:11,360
I have to touch the stone.
380
00:25:12,280 --> 00:25:13,320
We have to.
381
00:25:23,840 --> 00:25:25,120
I'm off.
382
00:25:25,520 --> 00:25:26,440
Oh, by the way.
383
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
Could I see you next week?
384
00:25:28,720 --> 00:25:30,520
I've had a tense back for a couple
of weeks and…
385
00:25:30,600 --> 00:25:33,160
Of course, I'll come a bit earlier
and we'll take a look, OK?
386
00:25:33,240 --> 00:25:34,280
Thanks.
387
00:25:35,320 --> 00:25:37,800
I'll leave this here for a minute, OK?
I'm going to the bathroom.
388
00:25:37,880 --> 00:25:38,840
Sure, no worries.
389
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Nacho,
the investors are waiting.
390
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
-Give me two seconds, Alicia.
-OK.
391
00:26:51,920 --> 00:26:52,960
Yes?
392
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
Amaia, is this a good time?
393
00:26:54,600 --> 00:26:57,360
No, I'm catching some waves,
out in the sun.
394
00:26:57,680 --> 00:26:59,080
OK, so it's a bad time, right?
395
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
Really bad.
396
00:27:00,720 --> 00:27:03,960
Well, I was just checking if I’m seeing
you today to watch the match.
397
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
But there's no match this afternoon.
398
00:27:06,000 --> 00:27:08,080
-
What?
-It's the final this afternoon.
399
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
OK, I'll see you later then, right?
400
00:27:12,840 --> 00:27:14,680
Sure, sure.
See you later.
401
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
Bye, kisses.
402
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
What the hell are you doing here?
403
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
I know it was you
who took Michal's corpse.
404
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
You don't know what I'm talking about?
405
00:27:50,760 --> 00:27:52,560
Stop following me
and go fuck yourself
406
00:27:52,640 --> 00:27:54,920
if you don't want me
to smash your head in again.
407
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
Here's the composite sketch.
408
00:28:16,600 --> 00:28:17,760
I mean,
409
00:28:17,840 --> 00:28:20,440
why are you breaking into Geocorp
without telling me?
410
00:28:20,520 --> 00:28:22,200
I don't want to involve you
in my shit.
411
00:28:22,280 --> 00:28:24,360
Mikel, your shit is my shit.
412
00:28:27,480 --> 00:28:29,520
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
413
00:28:33,200 --> 00:28:35,160
Don't even think about
going back without me.
414
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
That's going to be difficult.
415
00:28:40,720 --> 00:28:42,360
Tomorrow I start working at Geocorp.
416
00:28:42,440 --> 00:28:43,400
What?
417
00:28:44,800 --> 00:28:46,280
Your uncle gave me no other option.
418
00:28:47,000 --> 00:28:48,720
Actually, he did, the slammer.
419
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
Don't worry about that,
I'll talk to him.
420
00:28:53,000 --> 00:28:54,680
It wasn't just your uncle,
421
00:28:54,760 --> 00:28:55,880
it was my mother too.
422
00:28:57,200 --> 00:28:59,520
I don't understand
why the hell she was defending him.
423
00:29:02,200 --> 00:29:05,440
Well, maybe you can destroy
the company from the inside.
424
00:29:05,520 --> 00:29:07,000
Yeah, with a mop.
425
00:29:09,360 --> 00:29:10,560
I'm sorry.
426
00:29:31,920 --> 00:29:33,520
The house is lovely.
427
00:29:33,600 --> 00:29:35,960
It's got a Canadian vibe,
right?
428
00:29:36,040 --> 00:29:37,560
It's beautiful, but…
429
00:29:37,880 --> 00:29:39,360
Will you give us a tour or shall we
430
00:29:39,440 --> 00:29:41,400
-see the stone of the dead?
-Hi, mum.
431
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
Emma, what are you doing here?
432
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Studying.
433
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
Ah, I used to love studying too.
434
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
-We're off.
-Where are you going?
435
00:29:52,680 --> 00:29:54,360
-To grab a bite.
-Excuse me.
436
00:29:58,680 --> 00:30:00,200
-Bye.
-Bye.
437
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
-By studying they meant…
-Hey, thanks, Arantxa, thanks.
438
00:30:12,120 --> 00:30:14,480
I just heard our best player is injured.
439
00:30:14,800 --> 00:30:15,720
Bad luck.
440
00:30:17,840 --> 00:30:20,360
I brought dessert
and a gift for Gala.
441
00:30:21,520 --> 00:30:22,640
You didn't have to.
442
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
Anything wrong?
443
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
No.
444
00:30:28,200 --> 00:30:29,440
Where are the kids?
445
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
Come, I want to show you something.
446
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
Down here, in the basement.
447
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
Are you coming?
448
00:30:44,200 --> 00:30:47,600
I've seen enough horror movies to know
that you're not supposed to go there.
449
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Suit yourself.
450
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
This is
what you wanted to see, right?
451
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
You've never used that
before in your life.
452
00:31:11,520 --> 00:31:13,280
There's always a first time.
453
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
-Who the hell are you?
-Let me go.
454
00:31:18,800 --> 00:31:20,720
You came into my home,
befriended my daughter,
455
00:31:20,800 --> 00:31:22,680
do you really want to see
what I'm capable of?
456
00:31:22,760 --> 00:31:24,560
OK, OK.
457
00:31:24,920 --> 00:31:26,480
I'm looking for my brother.
458
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Go on.
459
00:31:29,840 --> 00:31:31,680
He disappeared two months ago.
460
00:31:32,640 --> 00:31:34,080
I think something happened to him.
461
00:31:35,000 --> 00:31:36,640
What the hell have I
got to do with that?
462
00:31:37,840 --> 00:31:39,760
He also had visions,
463
00:31:40,320 --> 00:31:41,160
like your wife.
464
00:31:42,880 --> 00:31:44,160
That's why I got close to you,
465
00:31:45,760 --> 00:31:47,800
because I need to find answers.
466
00:32:01,360 --> 00:32:02,440
It's Jon Ginés.
467
00:32:13,880 --> 00:32:15,920
It doesn't look like
you'll die
468
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
from a disease,
physically you're healthy.
469
00:32:18,960 --> 00:32:20,040
Accidents.
470
00:32:20,560 --> 00:32:21,840
You must avoid accidents.
471
00:32:22,560 --> 00:32:25,720
Gus is always speeding in the ambulance,
tell him to not step on it so much.
472
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Because you think
the beheaded boy
473
00:32:27,880 --> 00:32:28,840
was an accident?
474
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
Let's recap the visions,
what things did you see?
475
00:32:32,240 --> 00:32:33,120
Let's see.
476
00:32:33,680 --> 00:32:36,560
I saw Emma in the square,
David's infidelity,
477
00:32:36,840 --> 00:32:38,680
my tomb and you.
478
00:32:39,240 --> 00:32:40,880
And sleeping with Andrés.
479
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
-That doesn't count.
-I don't see why.
480
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
It could be a crime of passion.
481
00:32:45,640 --> 00:32:48,360
Because his wife is dead,
I don't think she can do any harm.
482
00:32:49,360 --> 00:32:50,280
And David?
483
00:32:51,560 --> 00:32:53,160
David is in love with Alicia.
484
00:32:53,480 --> 00:32:54,560
The Chinese girl?
485
00:32:55,080 --> 00:32:56,000
The secretary.
486
00:32:56,080 --> 00:32:57,800
Alicia! Alicia!
487
00:32:57,880 --> 00:33:00,520
-And why would Alicia want to kill me?
-Jealousy of course.
488
00:33:00,800 --> 00:33:01,760
Jealousy? What the hell?
489
00:33:01,840 --> 00:33:03,880
Well, just in case,
keep her sweet, OK?
490
00:33:06,080 --> 00:33:07,040
Let's see.
491
00:33:08,240 --> 00:33:09,440
Michal.
492
00:33:10,320 --> 00:33:11,200
And Jon.
493
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
Their deaths
are related to the mineral.
494
00:33:13,920 --> 00:33:15,400
So mine too.
495
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
Gaby, apart from us,
496
00:33:19,440 --> 00:33:21,640
who else
knows of its existence?
497
00:33:23,480 --> 00:33:24,440
Andrés.
498
00:33:25,440 --> 00:33:28,040
Ruled out,
because of what happened to his wife.
499
00:33:28,680 --> 00:33:29,640
My father.
500
00:33:29,960 --> 00:33:33,200
Ruled out, because… he's your father.
501
00:33:33,840 --> 00:33:35,040
And Geocorp.
502
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
-Nacho.
-Yes.
503
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
Lately he's been acting strange
504
00:33:40,960 --> 00:33:43,920
and maybe he hasn't told me the truth
about what he knows about the mineral.
505
00:33:44,320 --> 00:33:47,080
So Alicia can't kill you,
but your brother can?
506
00:33:48,960 --> 00:33:50,080
I don't know.
507
00:33:52,240 --> 00:33:54,360
See this?
The possibilities are infinite.
508
00:33:54,440 --> 00:33:55,960
And the gaps too.
509
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
We need more clues.
510
00:34:01,360 --> 00:34:03,640
Girls, touching that thing again,
511
00:34:03,720 --> 00:34:05,800
I don't think it's…
I don't approve.
512
00:34:05,880 --> 00:34:07,400
Esther, she needs to use her gift.
513
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
Great gift.
514
00:34:09,880 --> 00:34:11,920
Everyone who has touched
the stone has died.
515
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
But… it is what it is.
516
00:34:16,040 --> 00:34:19,360
We can continue investigating
without exposing you to the stone, Gaby.
517
00:34:22,840 --> 00:34:25,720
We've now established that
we're doctors, not police officers.
518
00:34:43,320 --> 00:34:44,640
Mum.
519
00:34:52,240 --> 00:34:54,480
EMPLOYEE RECORD
JULEN MINONDO
520
00:35:13,160 --> 00:35:15,320
Is that the face of someone
who's just seen a vision?
521
00:35:16,960 --> 00:35:18,120
Who has visions?
522
00:35:18,880 --> 00:35:20,080
Emma.
523
00:35:21,360 --> 00:35:24,240
-A beer?
-No.
524
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
Weren't you with Mikel?
525
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
Do you have visions, mum?
526
00:35:43,760 --> 00:35:46,840
Remember when I saw Dad with Alicia?
527
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
Yes, in the hotel.
528
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
I'd seen them before.
529
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
That's why I followed them.
530
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
Bring me that beer.
531
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
No!
532
00:37:10,520 --> 00:37:12,440
Leave me, leave me.
533
00:37:12,520 --> 00:37:15,760
Leave me. Leave me, leave me!
534
00:37:26,400 --> 00:37:27,360
No, please…
535
00:37:28,960 --> 00:37:34,240
It's not him, it's not him.
It's not him, no, please, no, no.
536
00:37:34,480 --> 00:37:39,360
It's not him, it's not him,
please, no, no.
35362