All language subtitles for The Other Life 05.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:58,040 Blanca. 2 00:01:00,360 --> 00:01:01,360 Blanca, my love. 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 What are you doing here? 4 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 In the tomorrow. 5 00:01:21,720 --> 00:01:23,160 Let's go home. 6 00:01:24,760 --> 00:01:26,480 It's cold. Let's go home. 7 00:01:56,280 --> 00:01:58,960 Your mother, a few weeks before her death, 8 00:01:59,040 --> 00:02:01,760 was obsessed with her visions. She wasn't herself. 9 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 I thought she'd lost her mind. 10 00:02:06,120 --> 00:02:09,040 They did some tests and found initial symptoms of Alzheimer's, 11 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 but that wasn't it, no. 12 00:02:12,080 --> 00:02:13,360 Your mother had a gift 13 00:02:14,360 --> 00:02:15,680 and you have it too. 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 Why didn't you say anything? 15 00:02:18,880 --> 00:02:21,000 Because she didn't want anyone to know. 16 00:02:21,080 --> 00:02:22,440 Not even her own daughter? 17 00:02:22,520 --> 00:02:25,080 You were in Madrid doing work experience in the hospital. 18 00:02:25,160 --> 00:02:27,960 -I don't care, I would have returned. -That's why we didn't tell you, darling. 19 00:02:32,600 --> 00:02:36,160 Are you sure she spoke to you about the summer solstice? 20 00:02:36,240 --> 00:02:38,040 Episode 5 What Is Beneath the Ground* 21 00:02:38,120 --> 00:02:39,080 Yes. 22 00:02:39,960 --> 00:02:41,320 It's the only thing she said. 23 00:02:42,680 --> 00:02:44,200 She didn't say what year? 24 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 I saw it on my tombstone. 25 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 21 June. 26 00:02:54,960 --> 00:02:56,320 Today's the 18. 27 00:02:59,720 --> 00:03:01,560 I have three days to change my fate. 28 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 What was that? 29 00:03:12,440 --> 00:03:13,840 -An earthquake. -[Gala] Dad! 30 00:03:13,920 --> 00:03:15,080 My kid, my kid, my kid. 31 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 Honey, Gala, honey. 32 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 It's OK, it's OK. It's all over, OK? 33 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 It's all over. Everything's OK. 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Amaia. 35 00:03:28,720 --> 00:03:30,920 -Did you feel that? -Did you feel that too? 36 00:03:33,600 --> 00:03:34,560 Hello, friend. 37 00:03:35,960 --> 00:03:36,920 Hello, friend. 38 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 Come, smurf. 39 00:03:40,320 --> 00:03:41,360 Go with uncle Hugo. 40 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 Yes, let's make something special for breakfast. 41 00:03:43,880 --> 00:03:44,960 -Amaia. -Yes. 42 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 Are you staying for breakfast? 43 00:03:47,240 --> 00:03:48,960 Well, if it's on you, sure. 44 00:04:17,880 --> 00:04:19,600 Osuna and Monreal, inspectors. 45 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 Francisco, gravedigger. Follow me. 46 00:04:22,240 --> 00:04:23,560 Good morning, Francisco. 47 00:04:23,640 --> 00:04:25,880 Good morning. Have there been any damages in the town? 48 00:04:26,200 --> 00:04:29,280 Our switchboard is saturated. It was a 6.1. 49 00:04:30,040 --> 00:04:32,880 The last time we saw a quake this size was ten years ago. 50 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 Thank God. 51 00:04:34,320 --> 00:04:35,280 I'm sorry? 52 00:04:35,760 --> 00:04:38,280 Since the tremor I've been checking this site completely, 53 00:04:38,360 --> 00:04:39,640 to see if there was anything broken. 54 00:04:39,720 --> 00:04:41,000 And something broke, right? 55 00:04:41,440 --> 00:04:42,680 A few things. 56 00:04:43,080 --> 00:04:45,400 But the strangest of all is that over there. 57 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 It's very strange for a tombstone to break like that. 58 00:04:52,480 --> 00:04:54,640 And you think it's vandalism? 59 00:04:54,720 --> 00:04:55,840 Or satanism. 60 00:04:57,840 --> 00:05:00,320 Have you seen these types of damages in the past? 61 00:05:01,040 --> 00:05:03,600 Never, but there are some who come here at night. 62 00:05:03,680 --> 00:05:04,640 What? 63 00:05:05,320 --> 00:05:07,760 Hooligans who slip through the gates and get drunk. 64 00:05:07,840 --> 00:05:09,720 -Kids. -Idiots. 65 00:05:10,440 --> 00:05:12,760 -Any cameras? -No, but there will be. 66 00:05:13,560 --> 00:05:15,440 Lucía, what does it say here? 67 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Pedro Zalba. 68 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 -Do you know him? -No, I haven't had the pleasure. 69 00:05:20,480 --> 00:05:22,040 And what year did Mr. Zalba die? 70 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 1956. 71 00:05:25,080 --> 00:05:26,520 1956. 72 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 Well, you tell me… Come. 73 00:05:30,280 --> 00:05:31,400 What are you doing? 74 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 …if this coffin is from 1956. 75 00:05:38,680 --> 00:05:39,640 It's new. 76 00:05:39,920 --> 00:05:41,680 And the wrong way round. Do you have a lever? 77 00:05:42,120 --> 00:05:44,880 -You're not authorized. -Bring me a lever. 78 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 You'd better be right. 79 00:06:05,720 --> 00:06:06,680 Francisco, 80 00:06:07,600 --> 00:06:09,720 would you say this is Mr. Pedro Zalba? 81 00:06:13,640 --> 00:06:15,680 Well, without a head, I couldn't say. 82 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 That's strange. 83 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 And getting stranger. 84 00:06:31,160 --> 00:06:34,200 In the city, you might expect things like this, but here… 85 00:06:34,920 --> 00:06:35,960 A decapitated body. 86 00:06:36,040 --> 00:06:37,960 And the second corpse in less than a week. 87 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 The second? 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 After Michal. 89 00:06:41,160 --> 00:06:42,280 This is Michal. 90 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 We don't know that. 91 00:06:45,840 --> 00:06:49,240 Male, twenty-something, same complexion. 92 00:06:50,200 --> 00:06:51,920 Do you think it could be a modus operandi? 93 00:06:53,520 --> 00:06:54,720 A modus operandi? 94 00:06:55,040 --> 00:06:56,240 A serial killer. 95 00:06:56,680 --> 00:06:58,280 This is just a town, Andrés. 96 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 Your mother was just as pretty as always. 97 00:07:12,680 --> 00:07:14,280 If you'd told me this a week ago 98 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 I would have thought you were having a stroke. 99 00:07:20,200 --> 00:07:21,160 Granddad. 100 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 Granddad stayed over last night. 101 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 Why's that? That's strange. 102 00:07:31,320 --> 00:07:32,840 What's happening on 21 June? 103 00:07:34,400 --> 00:07:36,120 The summer solstice. 104 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 Yeah, and? 105 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 Granddad! 106 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 Good morning, scoundrel. 107 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 -I'll explain later. -OK… 108 00:07:45,200 --> 00:07:47,520 -Are you taking us to school today? -Me? 109 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 That's up to your mother. 110 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 No, I'd better take you myself. What do you think? 111 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Yes, take me too. 112 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Isn't Mikel taking you? 113 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 I don't know what's wrong with him. 114 00:08:01,040 --> 00:08:02,000 Sorry. 115 00:08:04,520 --> 00:08:06,200 Yesterday you left us a lovely souvenir 116 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 in our gallery. 117 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 -You don't have any proof. -Mikel. 118 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 I know you used your father's ID card yesterday to access Geocorp. 119 00:08:16,640 --> 00:08:18,560 But you didn't make that hole all by yourself. 120 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 Did inspector Monreal help you? 121 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 Well? 122 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 I was alone. 123 00:08:32,600 --> 00:08:35,880 According to our lawyer, who happens to be your girlfriend's father, 124 00:08:36,280 --> 00:08:38,760 the damages amount to around €4,500. 125 00:08:39,480 --> 00:08:43,040 A considerable sum for a boy with no income. 126 00:08:44,640 --> 00:08:46,400 But that's not the worst of it. 127 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 If I sue you, 128 00:08:48,440 --> 00:08:51,200 after the unfortunate incident in which you burned your hands, 129 00:08:51,280 --> 00:08:52,680 you'd be a repeat offender. 130 00:08:53,920 --> 00:08:55,360 And that's not €4,500, 131 00:08:55,440 --> 00:08:57,520 repeat offending is significantly more expensive. 132 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 How much are we talking? 133 00:09:00,360 --> 00:09:03,040 We're not talking about money, Leire, we're talking about time. 134 00:09:03,440 --> 00:09:04,400 Jail? 135 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 Mikel is a minor, 136 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 but that won't save him from a year inside. 137 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 -If your father could see you now… -He'd be proud 138 00:09:16,440 --> 00:09:18,000 to see that I still believe in him. 139 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 Because of your surname 140 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 and my admiration for your father, 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,560 let me offer you another option. 142 00:09:33,920 --> 00:09:34,960 What other option? 143 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Pay for your damages by working for me. 144 00:09:37,480 --> 00:09:38,560 What does that mean? 145 00:09:38,880 --> 00:09:41,240 I'm offering a part-time job in the afternoon. 146 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 In the mine? 147 00:09:43,680 --> 00:09:44,640 Mopping floors. 148 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 -Fuck that! -Mikel! 149 00:09:47,680 --> 00:09:48,640 Think about it, 150 00:09:49,280 --> 00:09:50,840 you won't have to break in any more. 151 00:09:51,320 --> 00:09:53,640 If you work here, you can spy all you want. 152 00:09:57,600 --> 00:09:59,920 The detention center or the mop, kid, you choose. 153 00:10:04,840 --> 00:10:06,120 Four pieces. 154 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Gaby? 155 00:10:10,720 --> 00:10:11,960 I'm sorry, what? 156 00:10:12,280 --> 00:10:14,040 Four pieces of elastic gauze. 157 00:10:15,640 --> 00:10:16,560 OK. 158 00:10:18,720 --> 00:10:19,800 Gabriela, 159 00:10:19,880 --> 00:10:21,040 do you have a minute? 160 00:10:22,440 --> 00:10:23,960 We're doing stock. 161 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 No, that's fine, I'll go and get more Guedel. 162 00:10:49,280 --> 00:10:51,000 I was a bit annoying yesterday, wasn't I? 163 00:10:51,080 --> 00:10:51,960 A bit? 164 00:10:53,080 --> 00:10:54,640 You don't look well, Gabriela. 165 00:10:54,720 --> 00:10:57,400 That's because I'm not. I'm really stressed. 166 00:10:58,880 --> 00:11:01,760 That's not it, something's up with us. 167 00:11:07,160 --> 00:11:08,120 Gaby, 168 00:11:09,960 --> 00:11:10,920 you've seen me. 169 00:11:12,000 --> 00:11:13,320 Every day for ten years. 170 00:11:13,400 --> 00:11:15,600 No, in your visions. 171 00:11:17,880 --> 00:11:18,840 You? 172 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 Yes. 173 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 And don't give me any more excuses, 174 00:11:24,680 --> 00:11:27,360 because I can see the cogs turning in your head. 175 00:11:29,720 --> 00:11:31,400 What do these want now? 176 00:11:40,720 --> 00:11:41,800 Is it Michal? 177 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 That's what Lucía thinks, yes. 178 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 And you don't? 179 00:11:46,160 --> 00:11:47,840 I don't know what to think any more, Gaby. 180 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Inspector, 181 00:11:50,240 --> 00:11:51,560 take a look at this wound. 182 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 There's no clotted blood around the incision. 183 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 So they took the head… 184 00:11:57,960 --> 00:11:58,920 Post mortem. 185 00:11:59,240 --> 00:12:00,120 Exactly. 186 00:12:07,280 --> 00:12:08,760 Did Michal have tattoos? 187 00:12:09,800 --> 00:12:10,920 Not that I can remember, no. 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,160 There's no mark. 189 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 So, who is it? 190 00:12:47,240 --> 00:12:48,400 It's Jon Ginés. 191 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 The boy who disappeared in Hondarribia? 192 00:12:54,480 --> 00:12:57,520 The fingerprints match, there's no doubt, it's Jon Ginés. 193 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 Jon Ginés. 194 00:12:59,520 --> 00:13:00,800 Well, what do we know about him? 195 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 Our colleagues in Hondarribia have nothing. 196 00:13:03,200 --> 00:13:05,040 Didn't they investigate him when he disappeared? 197 00:13:05,120 --> 00:13:06,400 They found nothing. 198 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 Apparently, the boy wasn't from those parts, no one knew him. 199 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Because he didn't live there. 200 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Gaby, are you OK? 201 00:13:20,000 --> 00:13:21,520 I've seen that name before, 202 00:13:22,920 --> 00:13:24,200 on the letterbox at home. 203 00:13:45,960 --> 00:13:48,200 Did they say anything about the boys who lived with Jon? 204 00:13:48,280 --> 00:13:50,880 The agency that rented the house to them have sent us information, 205 00:13:50,960 --> 00:13:52,560 they're trying to locate them. 206 00:13:53,720 --> 00:13:55,120 Will you ask the neighbors? 207 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Yes, I'll take a look around. 208 00:14:01,720 --> 00:14:03,320 If Jon lived in this house… 209 00:14:04,880 --> 00:14:07,040 He must have entered the pantry. 210 00:14:07,560 --> 00:14:08,520 And touched the stone. 211 00:14:12,440 --> 00:14:15,120 Michal and Jon had visions and both ended up dead. 212 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Was the floor like this when you arrived? 213 00:14:28,600 --> 00:14:30,440 No, some tiles were missing, 214 00:14:30,520 --> 00:14:32,280 but we lifted the rest ourselves later. 215 00:14:33,240 --> 00:14:34,960 When things got strange, right? 216 00:14:36,200 --> 00:14:37,760 When things got strange, yes. 217 00:14:41,840 --> 00:14:43,640 Your daughter's not going to die, Gabriela. 218 00:14:44,240 --> 00:14:45,200 I know. 219 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 What do you mean? 220 00:14:50,080 --> 00:14:51,400 It's me who's going to die. 221 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 What? 222 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 On 21 June. 223 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 That's three days away. 224 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Did you see your own death? 225 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 My mother showed it to me. 226 00:15:12,440 --> 00:15:14,080 I won't let you die, Gaby. 227 00:15:17,840 --> 00:15:19,040 Well, it's not so bad. 228 00:15:19,840 --> 00:15:21,160 What do you mean, it's not so bad? 229 00:15:21,240 --> 00:15:24,160 -At least I know when. -Oh, great. 230 00:15:24,400 --> 00:15:26,640 Now I just need to answer three questions. 231 00:15:28,440 --> 00:15:30,680 How, where and why. 232 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 Yes, and there's only one way to find out. 233 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 Are you sure? 234 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 Can you think of any other way? 235 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 What? 236 00:16:37,240 --> 00:16:38,200 Gaby. 237 00:16:39,240 --> 00:16:40,360 -What's wrong? -Nothing. 238 00:16:40,440 --> 00:16:41,920 What do you mean? Did you see anything? 239 00:16:42,400 --> 00:16:43,480 I didn't see anything. 240 00:16:43,560 --> 00:16:45,200 Was it related to your death? 241 00:16:47,080 --> 00:16:49,840 No, not really with my death. 242 00:16:50,840 --> 00:16:52,120 Andrés? 243 00:16:59,000 --> 00:17:00,880 -Did you find something? -Nothing. 244 00:17:02,560 --> 00:17:03,600 Have you finished? 245 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 No. Do you know this woman? 246 00:17:06,480 --> 00:17:09,480 Yes, she's a patient of mine, Izaskun, she's also my neighbor. 247 00:17:09,640 --> 00:17:11,120 She wants to testify. 248 00:17:12,160 --> 00:17:13,880 -Hello. -Good morning. 249 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 How's the house? 250 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 -Good, good. -And the kids? 251 00:17:16,880 --> 00:17:18,480 -They're doing great. -Yeah. 252 00:17:18,560 --> 00:17:20,400 I haven't seen your husband in a while. 253 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 He's working hard. 254 00:17:23,120 --> 00:17:24,920 Right. What a husband. 255 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 She doesn't know how lucky she is. 256 00:17:28,360 --> 00:17:29,720 Do you have something for us? 257 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 You're looking for information about the boys who used to live here. 258 00:17:34,000 --> 00:17:35,480 Jon Ginés specifically. 259 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Ah, David Bowie. 260 00:17:39,560 --> 00:17:41,640 -Excuse me? -Because of the eyes. 261 00:17:42,720 --> 00:17:45,120 -Did you speak to him? -He was a very shy boy. 262 00:17:45,400 --> 00:17:46,880 I didn't even know his name. 263 00:17:48,720 --> 00:17:49,920 Anything else? 264 00:17:51,160 --> 00:17:53,320 Well, I don't think it's important. 265 00:17:53,600 --> 00:17:56,600 Why don't you tell us anyway, and we'll decide if it's important? 266 00:17:56,680 --> 00:17:58,720 Right, well, soon after he left, 267 00:17:58,800 --> 00:18:01,480 a girl appeared around here asking after him. 268 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 Did she say who she was? 269 00:18:04,200 --> 00:18:05,720 Must be a girlfriend, no? 270 00:18:06,760 --> 00:18:09,240 Would you mind accompanying us to the police station? 271 00:18:09,320 --> 00:18:10,680 It would help to create 272 00:18:10,760 --> 00:18:12,560 -a composite sketch of the girl. -Of course. 273 00:18:13,080 --> 00:18:15,560 My regards to your husband, we don't get to see much of him. 274 00:18:55,840 --> 00:18:57,400 What a surprise. 275 00:18:57,480 --> 00:18:59,040 Hi David. Is this a good time? 276 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 Ehm… yes, yes, yes, yes. What's up? 277 00:19:04,240 --> 00:19:06,640 -The kids want to see you. -Emma too? 278 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 Well, maybe Emma not so much. 279 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 But Teo misses you. 280 00:19:10,440 --> 00:19:13,320 My little rascal… I miss him too. 281 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 So come and see him. 282 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 I'd love to, but I just can't. 283 00:19:17,960 --> 00:19:21,320 But you can be a little more involved, you've only seen him once since… 284 00:19:24,880 --> 00:19:27,400 I'm about to go on a business trip, Gabriela. 285 00:19:27,480 --> 00:19:28,440 Surprise surprise. 286 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 Hey, it's a very important trip. OK? 287 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 I can't always be around. 288 00:19:34,880 --> 00:19:37,520 Let me remind you that you separated from me, not from your kids. 289 00:19:38,240 --> 00:19:40,360 Jesus, Gaby. Fuck. 290 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 You're being a bit harsh, don't you think? 291 00:19:42,840 --> 00:19:44,800 -Excuse me? -Yesterday I tried to take them 292 00:19:44,880 --> 00:19:46,520 out to dinner and it was Emma who refused. 293 00:19:46,600 --> 00:19:48,320 -She has her reasons. -What? 294 00:19:52,000 --> 00:19:54,320 Look, Gabriela, I'm just saying don't blame me for things 295 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 that aren't true. OK? 296 00:19:56,400 --> 00:19:59,040 When I'm back from my trip I'll pass by, I promise. 297 00:19:59,120 --> 00:20:00,360 At least call him. 298 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 The payment notes signed by Mr. Velasco. 299 00:20:13,920 --> 00:20:16,120 Great. Leave them on my desk please. 300 00:20:16,400 --> 00:20:17,280 Thanks. 301 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 How long do we have left? 302 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 Ten minutes. 303 00:20:35,320 --> 00:20:37,600 It hurts there, doesn't it? 304 00:20:37,680 --> 00:20:40,280 A lot. 305 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 There's a lot of tension in the lower back. 306 00:20:44,640 --> 00:20:47,200 I've spent the last two weeks locked inside these four walls. 307 00:20:47,560 --> 00:20:50,840 Don't you like going to the cinema? Or dancing? 308 00:20:52,280 --> 00:20:53,400 Do you dance? 309 00:20:54,600 --> 00:20:56,480 Badly, to be honest. 310 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 I'm sure your boyfriend would say otherwise. 311 00:21:02,760 --> 00:21:05,240 -There's no boyfriend. -Right. 312 00:21:08,720 --> 00:21:09,760 And what about you? 313 00:21:10,000 --> 00:21:11,600 I'm a great dancer. 314 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 I don't doubt it. 315 00:21:13,320 --> 00:21:14,840 But that's not why I asked. 316 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 Isn't there a Mrs. Aizpurúa? 317 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 I'm married to Geocorp. 318 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 Well, I think you should find something better. 319 00:21:30,880 --> 00:21:32,800 I already had something better. 320 00:21:42,480 --> 00:21:44,520 -Arantxa, can you give us a minute? -No. 321 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 Suit yourself. 322 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 You wanted to know what I saw? 323 00:21:51,320 --> 00:21:53,040 -Please. -You. 324 00:21:53,400 --> 00:21:55,840 -That much I knew already. -In a vision? 325 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 And in front of my corpse. 326 00:22:00,880 --> 00:22:02,480 And what was I doing with your corpse? 327 00:22:03,680 --> 00:22:06,360 You had an angle grinder and you were about to open my head up. 328 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 -You find that funny? -No. 329 00:22:09,880 --> 00:22:13,600 No, it's just that it seems a very realistic vision, no? 330 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 I mean, Gabriela, I'm a neurosurgeon. 331 00:22:18,000 --> 00:22:20,760 If you died, what would I do? Open your skull and look at your brain. 332 00:22:20,840 --> 00:22:22,400 That's my job, I study brains. 333 00:22:22,480 --> 00:22:23,920 And she's really good at it. 334 00:22:26,040 --> 00:22:27,560 No, no… 335 00:22:28,480 --> 00:22:30,160 I don't know how to explain it. 336 00:22:31,240 --> 00:22:32,200 It's as though… 337 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 Your look was so cold. 338 00:22:35,360 --> 00:22:37,400 I'm pretty cold. I'm an iceberg. 339 00:22:37,600 --> 00:22:38,960 The ice queen. 340 00:22:39,040 --> 00:22:40,720 Can you stop annotating everything I say? 341 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Gaby, 342 00:22:46,720 --> 00:22:49,680 I hate seeing you like this, so anguished. 343 00:22:50,000 --> 00:22:54,440 But what hurts me the most is that you think ill of me. 344 00:22:55,280 --> 00:22:56,880 I'm on your side. 345 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Oh, I know. 346 00:23:08,040 --> 00:23:08,960 I'm sorry. 347 00:23:13,120 --> 00:23:15,320 You don't need to apologize for anything. 348 00:23:18,960 --> 00:23:20,640 I'll be dead in three days. 349 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 What I'm most angry about, if this happens, 350 00:23:33,040 --> 00:23:35,480 is that in the end my kids will end up with that selfish pig. 351 00:23:41,800 --> 00:23:45,680 I know that nothing will happen to Emma, nor you. 352 00:23:49,160 --> 00:23:51,480 And if what you need is for me to accompany you in this madness, 353 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 I'll do that. 354 00:23:52,640 --> 00:23:55,840 And if it's true that you see the future and you only have three days left, 355 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 I'll do whatever is in my reach 356 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 to help you avoid it, honey. 357 00:24:04,360 --> 00:24:05,240 Thank you. 358 00:24:09,360 --> 00:24:11,000 That's why I fell in love with her, see? 359 00:24:12,920 --> 00:24:14,880 OK… that's enough, don't you think? 360 00:24:16,000 --> 00:24:17,680 I'll get jealous. 361 00:24:21,160 --> 00:24:23,120 Don't you worry, I'm taken, apparently. 362 00:24:23,440 --> 00:24:24,320 What? 363 00:24:24,840 --> 00:24:26,280 I saw myself with Andrés. 364 00:24:27,880 --> 00:24:29,560 -In a vision? -Having sex? 365 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 Wait, wait, wait. The hot policeman? 366 00:24:31,760 --> 00:24:34,440 Yes, yes, him. But it's impossible, it's not going to happen. 367 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Why not? Only the bad things will happen? 368 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 How does this work? 369 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 -And who says this is a good thing? -Well… 370 00:24:40,040 --> 00:24:42,360 What? He doesn't… I mean, he doesn't… 371 00:24:43,360 --> 00:24:44,920 -Not at all. -Jesus. 372 00:24:45,000 --> 00:24:47,160 If I were straight, I'd ride his motorbike. 373 00:24:47,240 --> 00:24:48,680 Arantxa, honey. 374 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 And you haven't even heard what he told me. 375 00:24:50,800 --> 00:24:51,680 What did he tell you? 376 00:24:52,400 --> 00:24:53,960 "I won't let you die". 377 00:24:54,040 --> 00:24:56,840 Oh my God. I'm dying here. 378 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 No, darling. The only one who's dying here is me. 379 00:25:10,040 --> 00:25:11,360 I have to touch the stone. 380 00:25:12,280 --> 00:25:13,320 We have to. 381 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 I'm off. 382 00:25:25,520 --> 00:25:26,440 Oh, by the way. 383 00:25:26,680 --> 00:25:28,640 Could I see you next week? 384 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 I've had a tense back for a couple of weeks and… 385 00:25:30,600 --> 00:25:33,160 Of course, I'll come a bit earlier and we'll take a look, OK? 386 00:25:33,240 --> 00:25:34,280 Thanks. 387 00:25:35,320 --> 00:25:37,800 I'll leave this here for a minute, OK? I'm going to the bathroom. 388 00:25:37,880 --> 00:25:38,840 Sure, no worries. 389 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Nacho, the investors are waiting. 390 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 -Give me two seconds, Alicia. -OK. 391 00:26:51,920 --> 00:26:52,960 Yes? 392 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 Amaia, is this a good time? 393 00:26:54,600 --> 00:26:57,360 No, I'm catching some waves, out in the sun. 394 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 OK, so it's a bad time, right? 395 00:26:59,160 --> 00:27:00,400 Really bad. 396 00:27:00,720 --> 00:27:03,960 Well, I was just checking if I’m seeing you today to watch the match. 397 00:27:04,040 --> 00:27:05,600 But there's no match this afternoon. 398 00:27:06,000 --> 00:27:08,080 -What? -It's the final this afternoon. 399 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 OK, I'll see you later then, right? 400 00:27:12,840 --> 00:27:14,680 Sure, sure. See you later. 401 00:27:14,760 --> 00:27:15,880 Bye, kisses. 402 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 What the hell are you doing here? 403 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 I know it was you who took Michal's corpse. 404 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 You don't know what I'm talking about? 405 00:27:50,760 --> 00:27:52,560 Stop following me and go fuck yourself 406 00:27:52,640 --> 00:27:54,920 if you don't want me to smash your head in again. 407 00:28:07,920 --> 00:28:09,760 Here's the composite sketch. 408 00:28:16,600 --> 00:28:17,760 I mean, 409 00:28:17,840 --> 00:28:20,440 why are you breaking into Geocorp without telling me? 410 00:28:20,520 --> 00:28:22,200 I don't want to involve you in my shit. 411 00:28:22,280 --> 00:28:24,360 Mikel, your shit is my shit. 412 00:28:27,480 --> 00:28:29,520 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 413 00:28:33,200 --> 00:28:35,160 Don't even think about going back without me. 414 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 That's going to be difficult. 415 00:28:40,720 --> 00:28:42,360 Tomorrow I start working at Geocorp. 416 00:28:42,440 --> 00:28:43,400 What? 417 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Your uncle gave me no other option. 418 00:28:47,000 --> 00:28:48,720 Actually, he did, the slammer. 419 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Don't worry about that, I'll talk to him. 420 00:28:53,000 --> 00:28:54,680 It wasn't just your uncle, 421 00:28:54,760 --> 00:28:55,880 it was my mother too. 422 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 I don't understand why the hell she was defending him. 423 00:29:02,200 --> 00:29:05,440 Well, maybe you can destroy the company from the inside. 424 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 Yeah, with a mop. 425 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 I'm sorry. 426 00:29:31,920 --> 00:29:33,520 The house is lovely. 427 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 It's got a Canadian vibe, right? 428 00:29:36,040 --> 00:29:37,560 It's beautiful, but… 429 00:29:37,880 --> 00:29:39,360 Will you give us a tour or shall we 430 00:29:39,440 --> 00:29:41,400 -see the stone of the dead? -Hi, mum. 431 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 Emma, what are you doing here? 432 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Studying. 433 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 Ah, I used to love studying too. 434 00:29:51,080 --> 00:29:52,600 -We're off. -Where are you going? 435 00:29:52,680 --> 00:29:54,360 -To grab a bite. -Excuse me. 436 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 -Bye. -Bye. 437 00:30:03,560 --> 00:30:06,560 -By studying they meant… -Hey, thanks, Arantxa, thanks. 438 00:30:12,120 --> 00:30:14,480 I just heard our best player is injured. 439 00:30:14,800 --> 00:30:15,720 Bad luck. 440 00:30:17,840 --> 00:30:20,360 I brought dessert and a gift for Gala. 441 00:30:21,520 --> 00:30:22,640 You didn't have to. 442 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 Anything wrong? 443 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 No. 444 00:30:28,200 --> 00:30:29,440 Where are the kids? 445 00:30:30,840 --> 00:30:32,200 Come, I want to show you something. 446 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 Down here, in the basement. 447 00:30:40,240 --> 00:30:41,320 Are you coming? 448 00:30:44,200 --> 00:30:47,600 I've seen enough horror movies to know that you're not supposed to go there. 449 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Suit yourself. 450 00:30:58,080 --> 00:31:00,040 This is what you wanted to see, right? 451 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 You've never used that before in your life. 452 00:31:11,520 --> 00:31:13,280 There's always a first time. 453 00:31:16,640 --> 00:31:18,720 -Who the hell are you? -Let me go. 454 00:31:18,800 --> 00:31:20,720 You came into my home, befriended my daughter, 455 00:31:20,800 --> 00:31:22,680 do you really want to see what I'm capable of? 456 00:31:22,760 --> 00:31:24,560 OK, OK. 457 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 I'm looking for my brother. 458 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Go on. 459 00:31:29,840 --> 00:31:31,680 He disappeared two months ago. 460 00:31:32,640 --> 00:31:34,080 I think something happened to him. 461 00:31:35,000 --> 00:31:36,640 What the hell have I got to do with that? 462 00:31:37,840 --> 00:31:39,760 He also had visions, 463 00:31:40,320 --> 00:31:41,160 like your wife. 464 00:31:42,880 --> 00:31:44,160 That's why I got close to you, 465 00:31:45,760 --> 00:31:47,800 because I need to find answers. 466 00:32:01,360 --> 00:32:02,440 It's Jon Ginés. 467 00:32:13,880 --> 00:32:15,920 It doesn't look like you'll die 468 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 from a disease, physically you're healthy. 469 00:32:18,960 --> 00:32:20,040 Accidents. 470 00:32:20,560 --> 00:32:21,840 You must avoid accidents. 471 00:32:22,560 --> 00:32:25,720 Gus is always speeding in the ambulance, tell him to not step on it so much. 472 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Because you think the beheaded boy 473 00:32:27,880 --> 00:32:28,840 was an accident? 474 00:32:29,720 --> 00:32:32,160 Let's recap the visions, what things did you see? 475 00:32:32,240 --> 00:32:33,120 Let's see. 476 00:32:33,680 --> 00:32:36,560 I saw Emma in the square, David's infidelity, 477 00:32:36,840 --> 00:32:38,680 my tomb and you. 478 00:32:39,240 --> 00:32:40,880 And sleeping with Andrés. 479 00:32:41,600 --> 00:32:43,480 -That doesn't count. -I don't see why. 480 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 It could be a crime of passion. 481 00:32:45,640 --> 00:32:48,360 Because his wife is dead, I don't think she can do any harm. 482 00:32:49,360 --> 00:32:50,280 And David? 483 00:32:51,560 --> 00:32:53,160 David is in love with Alicia. 484 00:32:53,480 --> 00:32:54,560 The Chinese girl? 485 00:32:55,080 --> 00:32:56,000 The secretary. 486 00:32:56,080 --> 00:32:57,800 Alicia! Alicia! 487 00:32:57,880 --> 00:33:00,520 -And why would Alicia want to kill me? -Jealousy of course. 488 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 Jealousy? What the hell? 489 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 Well, just in case, keep her sweet, OK? 490 00:33:06,080 --> 00:33:07,040 Let's see. 491 00:33:08,240 --> 00:33:09,440 Michal. 492 00:33:10,320 --> 00:33:11,200 And Jon. 493 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 Their deaths are related to the mineral. 494 00:33:13,920 --> 00:33:15,400 So mine too. 495 00:33:17,560 --> 00:33:19,360 Gaby, apart from us, 496 00:33:19,440 --> 00:33:21,640 who else knows of its existence? 497 00:33:23,480 --> 00:33:24,440 Andrés. 498 00:33:25,440 --> 00:33:28,040 Ruled out, because of what happened to his wife. 499 00:33:28,680 --> 00:33:29,640 My father. 500 00:33:29,960 --> 00:33:33,200 Ruled out, because… he's your father. 501 00:33:33,840 --> 00:33:35,040 And Geocorp. 502 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 -Nacho. -Yes. 503 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Lately he's been acting strange 504 00:33:40,960 --> 00:33:43,920 and maybe he hasn't told me the truth about what he knows about the mineral. 505 00:33:44,320 --> 00:33:47,080 So Alicia can't kill you, but your brother can? 506 00:33:48,960 --> 00:33:50,080 I don't know. 507 00:33:52,240 --> 00:33:54,360 See this? The possibilities are infinite. 508 00:33:54,440 --> 00:33:55,960 And the gaps too. 509 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 We need more clues. 510 00:34:01,360 --> 00:34:03,640 Girls, touching that thing again, 511 00:34:03,720 --> 00:34:05,800 I don't think it's… I don't approve. 512 00:34:05,880 --> 00:34:07,400 Esther, she needs to use her gift. 513 00:34:07,840 --> 00:34:09,360 Great gift. 514 00:34:09,880 --> 00:34:11,920 Everyone who has touched the stone has died. 515 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 But… it is what it is. 516 00:34:16,040 --> 00:34:19,360 We can continue investigating without exposing you to the stone, Gaby. 517 00:34:22,840 --> 00:34:25,720 We've now established that we're doctors, not police officers. 518 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 Mum. 519 00:34:52,240 --> 00:34:54,480 EMPLOYEE RECORD JULEN MINONDO 520 00:35:13,160 --> 00:35:15,320 Is that the face of someone who's just seen a vision? 521 00:35:16,960 --> 00:35:18,120 Who has visions? 522 00:35:18,880 --> 00:35:20,080 Emma. 523 00:35:21,360 --> 00:35:24,240 -A beer? -No. 524 00:35:29,320 --> 00:35:31,200 Weren't you with Mikel? 525 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 Do you have visions, mum? 526 00:35:43,760 --> 00:35:46,840 Remember when I saw Dad with Alicia? 527 00:35:48,040 --> 00:35:49,480 Yes, in the hotel. 528 00:35:52,200 --> 00:35:53,880 I'd seen them before. 529 00:35:54,960 --> 00:35:56,160 That's why I followed them. 530 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 Bring me that beer. 531 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 No! 532 00:37:10,520 --> 00:37:12,440 Leave me, leave me. 533 00:37:12,520 --> 00:37:15,760 Leave me. Leave me, leave me! 534 00:37:26,400 --> 00:37:27,360 No, please… 535 00:37:28,960 --> 00:37:34,240 It's not him, it's not him. It's not him, no, please, no, no. 536 00:37:34,480 --> 00:37:39,360 It's not him, it's not him, please, no, no. 35362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.