Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,040
Blanca.
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
Blanca, my love.
3
00:01:08,440 --> 00:01:10,080
What are you doing here?
4
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
In the tomorrow.
5
00:01:21,720 --> 00:01:23,160
Let's go home.
6
00:01:24,760 --> 00:01:26,480
It's cold.
Let's go home.
7
00:01:56,280 --> 00:01:58,960
Your mother,
a few weeks before her death,
8
00:01:59,040 --> 00:02:01,760
was obsessed with her visions.
She wasn't herself.
9
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
I thought she'd lost her mind.
10
00:02:06,120 --> 00:02:09,040
They did some tests and found
initial symptoms of Alzheimer's,
11
00:02:10,120 --> 00:02:11,400
but that wasn't it, no.
12
00:02:12,080 --> 00:02:13,360
Your mother had a gift
13
00:02:14,360 --> 00:02:15,680
and you have it too.
14
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Why didn't you say anything?
15
00:02:18,880 --> 00:02:21,000
Because she didn't want
anyone to know.
16
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
Not even her own daughter?
17
00:02:22,520 --> 00:02:25,080
You were in Madrid
doing work experience in the hospital.
18
00:02:25,160 --> 00:02:27,960
-I don't care, I would have returned.
-That's why we didn't tell you, darling.
19
00:02:32,600 --> 00:02:36,160
Are you sure she spoke to you
about the summer solstice?
20
00:02:36,240 --> 00:02:38,040
Episode 5
What Is Beneath the Ground*
21
00:02:38,120 --> 00:02:39,080
Yes.
22
00:02:39,960 --> 00:02:41,320
It's the only thing she said.
23
00:02:42,680 --> 00:02:44,200
She didn't say what year?
24
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
I saw it on my tombstone.
25
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
21 June.
26
00:02:54,960 --> 00:02:56,320
Today's the 18.
27
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
I have three days
to change my fate.
28
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
What was that?
29
00:03:12,440 --> 00:03:13,840
-An earthquake.
-[Gala] Dad!
30
00:03:13,920 --> 00:03:15,080
My kid, my kid, my kid.
31
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
Honey, Gala, honey.
32
00:03:16,960 --> 00:03:18,400
It's OK, it's OK.
It's all over, OK?
33
00:03:22,120 --> 00:03:24,240
It's all over.
Everything's OK.
34
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Amaia.
35
00:03:28,720 --> 00:03:30,920
-Did you feel that?
-Did you feel that too?
36
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
Hello, friend.
37
00:03:35,960 --> 00:03:36,920
Hello, friend.
38
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Come, smurf.
39
00:03:40,320 --> 00:03:41,360
Go with uncle Hugo.
40
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Yes, let's make something
special for breakfast.
41
00:03:43,880 --> 00:03:44,960
-Amaia.
-Yes.
42
00:03:45,040 --> 00:03:46,280
Are you staying for breakfast?
43
00:03:47,240 --> 00:03:48,960
Well, if it's on you, sure.
44
00:04:17,880 --> 00:04:19,600
Osuna and Monreal, inspectors.
45
00:04:19,680 --> 00:04:21,440
Francisco, gravedigger.
Follow me.
46
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
Good morning, Francisco.
47
00:04:23,640 --> 00:04:25,880
Good morning.
Have there been any damages in the town?
48
00:04:26,200 --> 00:04:29,280
Our switchboard is saturated.
It was a 6.1.
49
00:04:30,040 --> 00:04:32,880
The last time we saw a quake this size
was ten years ago.
50
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
Thank God.
51
00:04:34,320 --> 00:04:35,280
I'm sorry?
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
Since the tremor I've been checking
this site completely,
53
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
to see if there was
anything broken.
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,000
And something broke, right?
55
00:04:41,440 --> 00:04:42,680
A few things.
56
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
But the strangest of all
is that over there.
57
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
It's very strange
for a tombstone to break like that.
58
00:04:52,480 --> 00:04:54,640
And you think
it's vandalism?
59
00:04:54,720 --> 00:04:55,840
Or satanism.
60
00:04:57,840 --> 00:05:00,320
Have you seen these types of damages
in the past?
61
00:05:01,040 --> 00:05:03,600
Never, but there are some
who come here at night.
62
00:05:03,680 --> 00:05:04,640
What?
63
00:05:05,320 --> 00:05:07,760
Hooligans
who slip through the gates and get drunk.
64
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
-Kids.
-Idiots.
65
00:05:10,440 --> 00:05:12,760
-Any cameras?
-No, but there will be.
66
00:05:13,560 --> 00:05:15,440
Lucía, what does it say here?
67
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Pedro Zalba.
68
00:05:18,200 --> 00:05:20,400
-Do you know him?
-No, I haven't had the pleasure.
69
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
And what year did
Mr. Zalba die?
70
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
1956.
71
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
1956.
72
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
Well, you tell me… Come.
73
00:05:30,280 --> 00:05:31,400
What are you doing?
74
00:05:34,960 --> 00:05:37,080
…if this coffin is from 1956.
75
00:05:38,680 --> 00:05:39,640
It's new.
76
00:05:39,920 --> 00:05:41,680
And the wrong way round.
Do you have a lever?
77
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
-You're not authorized.
-Bring me a lever.
78
00:05:46,520 --> 00:05:47,800
You'd better be right.
79
00:06:05,720 --> 00:06:06,680
Francisco,
80
00:06:07,600 --> 00:06:09,720
would you say
this is Mr. Pedro Zalba?
81
00:06:13,640 --> 00:06:15,680
Well, without a head,
I couldn't say.
82
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
That's strange.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,360
And getting stranger.
84
00:06:31,160 --> 00:06:34,200
In the city, you might expect
things like this, but here…
85
00:06:34,920 --> 00:06:35,960
A decapitated body.
86
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
And the second corpse
in less than a week.
87
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
The second?
88
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
After Michal.
89
00:06:41,160 --> 00:06:42,280
This is Michal.
90
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
We don't know that.
91
00:06:45,840 --> 00:06:49,240
Male, twenty-something,
same complexion.
92
00:06:50,200 --> 00:06:51,920
Do you think it could be
a modus operandi?
93
00:06:53,520 --> 00:06:54,720
A modus operandi?
94
00:06:55,040 --> 00:06:56,240
A serial killer.
95
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
This is just a town, Andrés.
96
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
Your mother was just
as pretty as always.
97
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
If you'd told me this a week ago
98
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
I would have thought
you were having a stroke.
99
00:07:20,200 --> 00:07:21,160
Granddad.
100
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
Granddad stayed over last night.
101
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
Why's that?
That's strange.
102
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
What's happening on 21 June?
103
00:07:34,400 --> 00:07:36,120
The summer solstice.
104
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Yeah, and?
105
00:07:39,160 --> 00:07:40,200
Granddad!
106
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
Good morning, scoundrel.
107
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
-I'll explain later.
-OK…
108
00:07:45,200 --> 00:07:47,520
-Are you taking us to school today?
-Me?
109
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
That's up to your mother.
110
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
No, I'd better take you myself.
What do you think?
111
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
Yes, take me too.
112
00:07:53,720 --> 00:07:54,680
Isn't Mikel taking you?
113
00:07:55,360 --> 00:07:56,640
I don't know
what's wrong with him.
114
00:08:01,040 --> 00:08:02,000
Sorry.
115
00:08:04,520 --> 00:08:06,200
Yesterday you left us
a lovely souvenir
116
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
in our gallery.
117
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
-You don't have any proof.
-Mikel.
118
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
I know you used your father's ID card
yesterday to access Geocorp.
119
00:08:16,640 --> 00:08:18,560
But you didn't make that hole
all by yourself.
120
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
Did inspector Monreal help you?
121
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Well?
122
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
I was alone.
123
00:08:32,600 --> 00:08:35,880
According to our lawyer, who
happens to be your girlfriend's father,
124
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
the damages amount to around €4,500.
125
00:08:39,480 --> 00:08:43,040
A considerable sum
for a boy with no income.
126
00:08:44,640 --> 00:08:46,400
But that's not the worst of it.
127
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
If I sue you,
128
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
after the unfortunate incident
in which you burned your hands,
129
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
you'd be a repeat offender.
130
00:08:53,920 --> 00:08:55,360
And that's not €4,500,
131
00:08:55,440 --> 00:08:57,520
repeat offending is
significantly more expensive.
132
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
How much are we talking?
133
00:09:00,360 --> 00:09:03,040
We're not talking about money,
Leire, we're talking about time.
134
00:09:03,440 --> 00:09:04,400
Jail?
135
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
Mikel is a minor,
136
00:09:11,320 --> 00:09:13,640
but that won't save him
from a year inside.
137
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
-If your father could see you now…
-He'd be proud
138
00:09:16,440 --> 00:09:18,000
to see that I still believe in him.
139
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
Because of your surname
140
00:09:26,120 --> 00:09:29,480
and my admiration
for your father,
141
00:09:32,280 --> 00:09:33,560
let me offer you another option.
142
00:09:33,920 --> 00:09:34,960
What other option?
143
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
Pay for your damages
by working for me.
144
00:09:37,480 --> 00:09:38,560
What does that mean?
145
00:09:38,880 --> 00:09:41,240
I'm offering a part-time job
in the afternoon.
146
00:09:41,320 --> 00:09:42,360
In the mine?
147
00:09:43,680 --> 00:09:44,640
Mopping floors.
148
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
-Fuck that!
-Mikel!
149
00:09:47,680 --> 00:09:48,640
Think about it,
150
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
you won't have to break in any more.
151
00:09:51,320 --> 00:09:53,640
If you work here,
you can spy all you want.
152
00:09:57,600 --> 00:09:59,920
The detention center or the mop,
kid, you choose.
153
00:10:04,840 --> 00:10:06,120
Four pieces.
154
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Gaby?
155
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
I'm sorry, what?
156
00:10:12,280 --> 00:10:14,040
Four pieces of elastic gauze.
157
00:10:15,640 --> 00:10:16,560
OK.
158
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
Gabriela,
159
00:10:19,880 --> 00:10:21,040
do you have a minute?
160
00:10:22,440 --> 00:10:23,960
We're doing stock.
161
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
No, that's fine, I'll go
and get more Guedel.
162
00:10:49,280 --> 00:10:51,000
I was a bit annoying yesterday, wasn't I?
163
00:10:51,080 --> 00:10:51,960
A bit?
164
00:10:53,080 --> 00:10:54,640
You don't look well, Gabriela.
165
00:10:54,720 --> 00:10:57,400
That's because I'm not.
I'm really stressed.
166
00:10:58,880 --> 00:11:01,760
That's not it, something's up with us.
167
00:11:07,160 --> 00:11:08,120
Gaby,
168
00:11:09,960 --> 00:11:10,920
you've seen me.
169
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
Every day for ten years.
170
00:11:13,400 --> 00:11:15,600
No, in your visions.
171
00:11:17,880 --> 00:11:18,840
You?
172
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Yes.
173
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
And don't give me any more excuses,
174
00:11:24,680 --> 00:11:27,360
because I can see the cogs
turning in your head.
175
00:11:29,720 --> 00:11:31,400
What do these want now?
176
00:11:40,720 --> 00:11:41,800
Is it Michal?
177
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
That's what Lucía thinks, yes.
178
00:11:45,000 --> 00:11:46,080
And you don't?
179
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
I don't know
what to think any more, Gaby.
180
00:11:48,560 --> 00:11:49,520
Inspector,
181
00:11:50,240 --> 00:11:51,560
take a look at this wound.
182
00:11:52,720 --> 00:11:55,360
There's no clotted blood
around the incision.
183
00:11:55,880 --> 00:11:57,880
So they took the head…
184
00:11:57,960 --> 00:11:58,920
Post mortem.
185
00:11:59,240 --> 00:12:00,120
Exactly.
186
00:12:07,280 --> 00:12:08,760
Did Michal have tattoos?
187
00:12:09,800 --> 00:12:10,920
Not that I can remember, no.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
There's no mark.
189
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
So, who is it?
190
00:12:47,240 --> 00:12:48,400
It's Jon Ginés.
191
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
The boy
who disappeared in Hondarribia?
192
00:12:54,480 --> 00:12:57,520
The fingerprints match,
there's no doubt, it's Jon Ginés.
193
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
Jon Ginés.
194
00:12:59,520 --> 00:13:00,800
Well, what do we know about him?
195
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
Our colleagues
in Hondarribia have nothing.
196
00:13:03,200 --> 00:13:05,040
Didn't they investigate him
when he disappeared?
197
00:13:05,120 --> 00:13:06,400
They found nothing.
198
00:13:07,400 --> 00:13:10,160
Apparently, the boy
wasn't from those parts, no one knew him.
199
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
Because he didn't live there.
200
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Gaby, are you OK?
201
00:13:20,000 --> 00:13:21,520
I've seen that name before,
202
00:13:22,920 --> 00:13:24,200
on the letterbox at home.
203
00:13:45,960 --> 00:13:48,200
Did they say anything about the boys
who lived with Jon?
204
00:13:48,280 --> 00:13:50,880
The agency that rented the house
to them have sent us information,
205
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
they're trying to locate them.
206
00:13:53,720 --> 00:13:55,120
Will you ask the neighbors?
207
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Yes, I'll take a look around.
208
00:14:01,720 --> 00:14:03,320
If Jon lived in this house…
209
00:14:04,880 --> 00:14:07,040
He must have entered
the pantry.
210
00:14:07,560 --> 00:14:08,520
And touched the stone.
211
00:14:12,440 --> 00:14:15,120
Michal and Jon had visions
and both ended up dead.
212
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Was the floor like this
when you arrived?
213
00:14:28,600 --> 00:14:30,440
No, some tiles were missing,
214
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
but we lifted the rest
ourselves later.
215
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
When things got strange, right?
216
00:14:36,200 --> 00:14:37,760
When things got strange, yes.
217
00:14:41,840 --> 00:14:43,640
Your daughter's
not going to die, Gabriela.
218
00:14:44,240 --> 00:14:45,200
I know.
219
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
What do you mean?
220
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
It's me who's going to die.
221
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
What?
222
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
On 21 June.
223
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
That's three days away.
224
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
Did you see your own death?
225
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
My mother showed it to me.
226
00:15:12,440 --> 00:15:14,080
I won't let you die, Gaby.
227
00:15:17,840 --> 00:15:19,040
Well, it's not so bad.
228
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
What do you mean,
it's not so bad?
229
00:15:21,240 --> 00:15:24,160
-At least I know when.
-Oh, great.
230
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
Now I just need to
answer three questions.
231
00:15:28,440 --> 00:15:30,680
How, where and why.
232
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
Yes, and there's
only one way to find out.
233
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
Are you sure?
234
00:15:41,960 --> 00:15:43,360
Can you think of any other way?
235
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
What?
236
00:16:37,240 --> 00:16:38,200
Gaby.
237
00:16:39,240 --> 00:16:40,360
-What's wrong?
-Nothing.
238
00:16:40,440 --> 00:16:41,920
What do you mean?
Did you see anything?
239
00:16:42,400 --> 00:16:43,480
I didn't see anything.
240
00:16:43,560 --> 00:16:45,200
Was it related to your death?
241
00:16:47,080 --> 00:16:49,840
No, not really with my death.
242
00:16:50,840 --> 00:16:52,120
Andrés?
243
00:16:59,000 --> 00:17:00,880
-Did you find something?
-Nothing.
244
00:17:02,560 --> 00:17:03,600
Have you finished?
245
00:17:03,840 --> 00:17:05,920
No. Do you know this woman?
246
00:17:06,480 --> 00:17:09,480
Yes, she's a patient of mine,
Izaskun, she's also my neighbor.
247
00:17:09,640 --> 00:17:11,120
She wants to testify.
248
00:17:12,160 --> 00:17:13,880
-Hello.
-Good morning.
249
00:17:13,960 --> 00:17:15,160
How's the house?
250
00:17:15,240 --> 00:17:16,800
-Good, good.
-And the kids?
251
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
-They're doing great.
-Yeah.
252
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
I haven't seen your husband
in a while.
253
00:17:21,160 --> 00:17:22,720
He's working hard.
254
00:17:23,120 --> 00:17:24,920
Right. What a husband.
255
00:17:25,000 --> 00:17:26,840
She doesn't know how lucky she is.
256
00:17:28,360 --> 00:17:29,720
Do you have something for us?
257
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
You're looking for information
about the boys who used to live here.
258
00:17:34,000 --> 00:17:35,480
Jon Ginés specifically.
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,000
Ah, David Bowie.
260
00:17:39,560 --> 00:17:41,640
-Excuse me?
-Because of the eyes.
261
00:17:42,720 --> 00:17:45,120
-Did you speak to him?
-He was a very shy boy.
262
00:17:45,400 --> 00:17:46,880
I didn't even know his name.
263
00:17:48,720 --> 00:17:49,920
Anything else?
264
00:17:51,160 --> 00:17:53,320
Well, I don't think it's important.
265
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
Why don't you tell us anyway,
and we'll decide if it's important?
266
00:17:56,680 --> 00:17:58,720
Right, well,
soon after he left,
267
00:17:58,800 --> 00:18:01,480
a girl appeared around here
asking after him.
268
00:18:02,240 --> 00:18:03,400
Did she say who she was?
269
00:18:04,200 --> 00:18:05,720
Must be a girlfriend, no?
270
00:18:06,760 --> 00:18:09,240
Would you mind accompanying us
to the police station?
271
00:18:09,320 --> 00:18:10,680
It would help to create
272
00:18:10,760 --> 00:18:12,560
-a composite sketch of the girl.
-Of course.
273
00:18:13,080 --> 00:18:15,560
My regards to your husband,
we don't get to see much of him.
274
00:18:55,840 --> 00:18:57,400
What a surprise.
275
00:18:57,480 --> 00:18:59,040
Hi David.Is this a good time?
276
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
Ehm… yes, yes, yes, yes.
What's up?
277
00:19:04,240 --> 00:19:06,640
-The kids want to see you.
-Emma too?
278
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
Well, maybe Emma not so much.
279
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
But Teo misses you.
280
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
My little rascal…
I miss him too.
281
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
So come and see him.
282
00:19:15,440 --> 00:19:17,760
I'd love to,but I just can't.
283
00:19:17,960 --> 00:19:21,320
But you can be a little more involved,
you've only seen him once since…
284
00:19:24,880 --> 00:19:27,400
I'm about to go on
a business trip, Gabriela.
285
00:19:27,480 --> 00:19:28,440
Surprise surprise.
286
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
Hey, it's a very important trip.
OK?
287
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
I can't always be around.
288
00:19:34,880 --> 00:19:37,520
Let me remind you that you
separated from me, not from your kids.
289
00:19:38,240 --> 00:19:40,360
Jesus, Gaby.
Fuck.
290
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
You're being a bit harsh,
don't you think?
291
00:19:42,840 --> 00:19:44,800
-Excuse me?
-Yesterday I tried to take them
292
00:19:44,880 --> 00:19:46,520
out to dinner and it was Emma
who refused.
293
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
-She has her reasons.
-What?
294
00:19:52,000 --> 00:19:54,320
Look, Gabriela, I'm just saying
don't blame me for things
295
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
that aren't true.
OK?
296
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
When I'm back from my tripI'll pass by, I promise.
297
00:19:59,120 --> 00:20:00,360
At least call him.
298
00:20:10,680 --> 00:20:13,240
The payment notes
signed by Mr. Velasco.
299
00:20:13,920 --> 00:20:16,120
Great.
Leave them on my desk please.
300
00:20:16,400 --> 00:20:17,280
Thanks.
301
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
How long do we have left?
302
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
Ten minutes.
303
00:20:35,320 --> 00:20:37,600
It hurts there, doesn't it?
304
00:20:37,680 --> 00:20:40,280
A lot.
305
00:20:40,560 --> 00:20:42,400
There's a lot of tension
in the lower back.
306
00:20:44,640 --> 00:20:47,200
I've spent the last two weeks
locked inside these four walls.
307
00:20:47,560 --> 00:20:50,840
Don't you like going to the cinema?
Or dancing?
308
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
Do you dance?
309
00:20:54,600 --> 00:20:56,480
Badly, to be honest.
310
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
I'm sure your boyfriend
would say otherwise.
311
00:21:02,760 --> 00:21:05,240
-There's no boyfriend.
-Right.
312
00:21:08,720 --> 00:21:09,760
And what about you?
313
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
I'm a great dancer.
314
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
I don't doubt it.
315
00:21:13,320 --> 00:21:14,840
But that's not why I asked.
316
00:21:15,680 --> 00:21:17,520
Isn't there a Mrs. Aizpurúa?
317
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
I'm married to Geocorp.
318
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
Well, I think you should find
something better.
319
00:21:30,880 --> 00:21:32,800
I already had something better.
320
00:21:42,480 --> 00:21:44,520
-Arantxa, can you give us a minute?
-No.
321
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Suit yourself.
322
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
You wanted to know what I saw?
323
00:21:51,320 --> 00:21:53,040
-Please.
-You.
324
00:21:53,400 --> 00:21:55,840
-That much I knew already.
-In a vision?
325
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
And in front of my corpse.
326
00:22:00,880 --> 00:22:02,480
And what was I doing
with your corpse?
327
00:22:03,680 --> 00:22:06,360
You had an angle grinder
and you were about to open my head up.
328
00:22:08,280 --> 00:22:09,680
-You find that funny?
-No.
329
00:22:09,880 --> 00:22:13,600
No, it's just that
it seems a very realistic vision, no?
330
00:22:15,960 --> 00:22:17,920
I mean, Gabriela, I'm a neurosurgeon.
331
00:22:18,000 --> 00:22:20,760
If you died, what would I do?
Open your skull and look at your brain.
332
00:22:20,840 --> 00:22:22,400
That's my job, I study brains.
333
00:22:22,480 --> 00:22:23,920
And she's really good at it.
334
00:22:26,040 --> 00:22:27,560
No, no…
335
00:22:28,480 --> 00:22:30,160
I don't know how to explain it.
336
00:22:31,240 --> 00:22:32,200
It's as though…
337
00:22:33,480 --> 00:22:35,280
Your look was so cold.
338
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
I'm pretty cold.
I'm an iceberg.
339
00:22:37,600 --> 00:22:38,960
The ice queen.
340
00:22:39,040 --> 00:22:40,720
Can you stop annotating everything I say?
341
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Gaby,
342
00:22:46,720 --> 00:22:49,680
I hate seeing you like this,
so anguished.
343
00:22:50,000 --> 00:22:54,440
But what hurts me the most
is that you think ill of me.
344
00:22:55,280 --> 00:22:56,880
I'm on your side.
345
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Oh, I know.
346
00:23:08,040 --> 00:23:08,960
I'm sorry.
347
00:23:13,120 --> 00:23:15,320
You don't need to apologize for anything.
348
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
I'll be dead in three days.
349
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
What I'm most angry about,
if this happens,
350
00:23:33,040 --> 00:23:35,480
is that in the end my kids
will end up with that selfish pig.
351
00:23:41,800 --> 00:23:45,680
I know that nothing
will happen to Emma, nor you.
352
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
And if what you need is for me
to accompany you in this madness,
353
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
I'll do that.
354
00:23:52,640 --> 00:23:55,840
And if it's true that you see the future
and you only have three days left,
355
00:23:56,440 --> 00:23:59,120
I'll do whatever is in my reach
356
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
to help you avoid it, honey.
357
00:24:04,360 --> 00:24:05,240
Thank you.
358
00:24:09,360 --> 00:24:11,000
That's why I fell in love with her, see?
359
00:24:12,920 --> 00:24:14,880
OK… that's enough, don't you think?
360
00:24:16,000 --> 00:24:17,680
I'll get jealous.
361
00:24:21,160 --> 00:24:23,120
Don't you worry,
I'm taken, apparently.
362
00:24:23,440 --> 00:24:24,320
What?
363
00:24:24,840 --> 00:24:26,280
I saw myself with Andrés.
364
00:24:27,880 --> 00:24:29,560
-In a vision?
-Having sex?
365
00:24:29,920 --> 00:24:31,680
Wait, wait, wait.
The hot policeman?
366
00:24:31,760 --> 00:24:34,440
Yes, yes, him. But it's impossible,
it's not going to happen.
367
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Why not?
Only the bad things will happen?
368
00:24:36,760 --> 00:24:37,640
How does this work?
369
00:24:37,720 --> 00:24:39,960
-And who says this is a good thing?
-Well…
370
00:24:40,040 --> 00:24:42,360
What?
He doesn't… I mean, he doesn't…
371
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
-Not at all.
-Jesus.
372
00:24:45,000 --> 00:24:47,160
If I were straight,
I'd ride his motorbike.
373
00:24:47,240 --> 00:24:48,680
Arantxa, honey.
374
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
And you haven't even heard
what he told me.
375
00:24:50,800 --> 00:24:51,680
What did he tell you?
376
00:24:52,400 --> 00:24:53,960
"I won't let you die".
377
00:24:54,040 --> 00:24:56,840
Oh my God.
I'm dying here.
378
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
No, darling.
The only one who's dying here is me.
379
00:25:10,040 --> 00:25:11,360
I have to touch the stone.
380
00:25:12,280 --> 00:25:13,320
We have to.
381
00:25:23,840 --> 00:25:25,120
I'm off.
382
00:25:25,520 --> 00:25:26,440
Oh, by the way.
383
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
Could I see you next week?
384
00:25:28,720 --> 00:25:30,520
I've had a tense back for a couple
of weeks and…
385
00:25:30,600 --> 00:25:33,160
Of course, I'll come a bit earlier
and we'll take a look, OK?
386
00:25:33,240 --> 00:25:34,280
Thanks.
387
00:25:35,320 --> 00:25:37,800
I'll leave this here for a minute, OK?
I'm going to the bathroom.
388
00:25:37,880 --> 00:25:38,840
Sure, no worries.
389
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Nacho,
the investors are waiting.
390
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
-Give me two seconds, Alicia.
-OK.
391
00:26:51,920 --> 00:26:52,960
Yes?
392
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
Amaia, is this a good time?
393
00:26:54,600 --> 00:26:57,360
No, I'm catching some waves,
out in the sun.
394
00:26:57,680 --> 00:26:59,080
OK, so it's a bad time, right?
395
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
Really bad.
396
00:27:00,720 --> 00:27:03,960
Well, I was just checking if I’m seeing
you today to watch the match.
397
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
But there's no match this afternoon.
398
00:27:06,000 --> 00:27:08,080
-What?
-It's the final this afternoon.
399
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
OK, I'll see you later then, right?
400
00:27:12,840 --> 00:27:14,680
Sure, sure.See you later.
401
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
Bye, kisses.
402
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
What the hell are you doing here?
403
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
I know it was you
who took Michal's corpse.
404
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
You don't know what I'm talking about?
405
00:27:50,760 --> 00:27:52,560
Stop following me
and go fuck yourself
406
00:27:52,640 --> 00:27:54,920
if you don't want me
to smash your head in again.
407
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
Here's the composite sketch.
408
00:28:16,600 --> 00:28:17,760
I mean,
409
00:28:17,840 --> 00:28:20,440
why are you breaking into Geocorp
without telling me?
410
00:28:20,520 --> 00:28:22,200
I don't want to involve you
in my shit.
411
00:28:22,280 --> 00:28:24,360
Mikel, your shit is my shit.
412
00:28:27,480 --> 00:28:29,520
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
413
00:28:33,200 --> 00:28:35,160
Don't even think about
going back without me.
414
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
That's going to be difficult.
415
00:28:40,720 --> 00:28:42,360
Tomorrow I start working at Geocorp.
416
00:28:42,440 --> 00:28:43,400
What?
417
00:28:44,800 --> 00:28:46,280
Your uncle gave me no other option.
418
00:28:47,000 --> 00:28:48,720
Actually, he did, the slammer.
419
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
Don't worry about that,
I'll talk to him.
420
00:28:53,000 --> 00:28:54,680
It wasn't just your uncle,
421
00:28:54,760 --> 00:28:55,880
it was my mother too.
422
00:28:57,200 --> 00:28:59,520
I don't understand
why the hell she was defending him.
423
00:29:02,200 --> 00:29:05,440
Well, maybe you can destroy
the company from the inside.
424
00:29:05,520 --> 00:29:07,000
Yeah, with a mop.
425
00:29:09,360 --> 00:29:10,560
I'm sorry.
426
00:29:31,920 --> 00:29:33,520
The house is lovely.
427
00:29:33,600 --> 00:29:35,960
It's got a Canadian vibe,
right?
428
00:29:36,040 --> 00:29:37,560
It's beautiful, but…
429
00:29:37,880 --> 00:29:39,360
Will you give us a tour or shall we
430
00:29:39,440 --> 00:29:41,400
-see the stone of the dead?
-Hi, mum.
431
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
Emma, what are you doing here?
432
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Studying.
433
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
Ah, I used to love studying too.
434
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
-We're off.
-Where are you going?
435
00:29:52,680 --> 00:29:54,360
-To grab a bite.
-Excuse me.
436
00:29:58,680 --> 00:30:00,200
-Bye.
-Bye.
437
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
-By studying they meant…
-Hey, thanks, Arantxa, thanks.
438
00:30:12,120 --> 00:30:14,480
I just heard our best player is injured.
439
00:30:14,800 --> 00:30:15,720
Bad luck.
440
00:30:17,840 --> 00:30:20,360
I brought dessert
and a gift for Gala.
441
00:30:21,520 --> 00:30:22,640
You didn't have to.
442
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
Anything wrong?
443
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
No.
444
00:30:28,200 --> 00:30:29,440
Where are the kids?
445
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
Come, I want to show you something.
446
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
Down here, in the basement.
447
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
Are you coming?
448
00:30:44,200 --> 00:30:47,600
I've seen enough horror movies to know
that you're not supposed to go there.
449
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Suit yourself.
450
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
This is
what you wanted to see, right?
451
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
You've never used that
before in your life.
452
00:31:11,520 --> 00:31:13,280
There's always a first time.
453
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
-Who the hell are you?
-Let me go.
454
00:31:18,800 --> 00:31:20,720
You came into my home,
befriended my daughter,
455
00:31:20,800 --> 00:31:22,680
do you really want to see
what I'm capable of?
456
00:31:22,760 --> 00:31:24,560
OK, OK.
457
00:31:24,920 --> 00:31:26,480
I'm looking for my brother.
458
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Go on.
459
00:31:29,840 --> 00:31:31,680
He disappeared two months ago.
460
00:31:32,640 --> 00:31:34,080
I think something happened to him.
461
00:31:35,000 --> 00:31:36,640
What the hell have I
got to do with that?
462
00:31:37,840 --> 00:31:39,760
He also had visions,
463
00:31:40,320 --> 00:31:41,160
like your wife.
464
00:31:42,880 --> 00:31:44,160
That's why I got close to you,
465
00:31:45,760 --> 00:31:47,800
because I need to find answers.
466
00:32:01,360 --> 00:32:02,440
It's Jon Ginés.
467
00:32:13,880 --> 00:32:15,920
It doesn't look like
you'll die
468
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
from a disease,
physically you're healthy.
469
00:32:18,960 --> 00:32:20,040
Accidents.
470
00:32:20,560 --> 00:32:21,840
You must avoid accidents.
471
00:32:22,560 --> 00:32:25,720
Gus is always speeding in the ambulance,
tell him to not step on it so much.
472
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Because you think
the beheaded boy
473
00:32:27,880 --> 00:32:28,840
was an accident?
474
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
Let's recap the visions,
what things did you see?
475
00:32:32,240 --> 00:32:33,120
Let's see.
476
00:32:33,680 --> 00:32:36,560
I saw Emma in the square,
David's infidelity,
477
00:32:36,840 --> 00:32:38,680
my tomb and you.
478
00:32:39,240 --> 00:32:40,880
And sleeping with Andrés.
479
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
-That doesn't count.
-I don't see why.
480
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
It could be a crime of passion.
481
00:32:45,640 --> 00:32:48,360
Because his wife is dead,
I don't think she can do any harm.
482
00:32:49,360 --> 00:32:50,280
And David?
483
00:32:51,560 --> 00:32:53,160
David is in love with Alicia.
484
00:32:53,480 --> 00:32:54,560
The Chinese girl?
485
00:32:55,080 --> 00:32:56,000
The secretary.
486
00:32:56,080 --> 00:32:57,800
Alicia! Alicia!
487
00:32:57,880 --> 00:33:00,520
-And why would Alicia want to kill me?
-Jealousy of course.
488
00:33:00,800 --> 00:33:01,760
Jealousy? What the hell?
489
00:33:01,840 --> 00:33:03,880
Well, just in case,
keep her sweet, OK?
490
00:33:06,080 --> 00:33:07,040
Let's see.
491
00:33:08,240 --> 00:33:09,440
Michal.
492
00:33:10,320 --> 00:33:11,200
And Jon.
493
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
Their deaths
are related to the mineral.
494
00:33:13,920 --> 00:33:15,400
So mine too.
495
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
Gaby, apart from us,
496
00:33:19,440 --> 00:33:21,640
who else
knows of its existence?
497
00:33:23,480 --> 00:33:24,440
Andrés.
498
00:33:25,440 --> 00:33:28,040
Ruled out,
because of what happened to his wife.
499
00:33:28,680 --> 00:33:29,640
My father.
500
00:33:29,960 --> 00:33:33,200
Ruled out, because… he's your father.
501
00:33:33,840 --> 00:33:35,040
And Geocorp.
502
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
-Nacho.
-Yes.
503
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
Lately he's been acting strange
504
00:33:40,960 --> 00:33:43,920
and maybe he hasn't told me the truth
about what he knows about the mineral.
505
00:33:44,320 --> 00:33:47,080
So Alicia can't kill you,
but your brother can?
506
00:33:48,960 --> 00:33:50,080
I don't know.
507
00:33:52,240 --> 00:33:54,360
See this?
The possibilities are infinite.
508
00:33:54,440 --> 00:33:55,960
And the gaps too.
509
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
We need more clues.
510
00:34:01,360 --> 00:34:03,640
Girls, touching that thing again,
511
00:34:03,720 --> 00:34:05,800
I don't think it's…
I don't approve.
512
00:34:05,880 --> 00:34:07,400
Esther, she needs to use her gift.
513
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
Great gift.
514
00:34:09,880 --> 00:34:11,920
Everyone who has touched
the stone has died.
515
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
But… it is what it is.
516
00:34:16,040 --> 00:34:19,360
We can continue investigating
without exposing you to the stone, Gaby.
517
00:34:22,840 --> 00:34:25,720
We've now established that
we're doctors, not police officers.
518
00:34:43,320 --> 00:34:44,640
Mum.
519
00:34:52,240 --> 00:34:54,480
EMPLOYEE RECORD
JULEN MINONDO
520
00:35:13,160 --> 00:35:15,320
Is that the face of someone
who's just seen a vision?
521
00:35:16,960 --> 00:35:18,120
Who has visions?
522
00:35:18,880 --> 00:35:20,080
Emma.
523
00:35:21,360 --> 00:35:24,240
-A beer?
-No.
524
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
Weren't you with Mikel?
525
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
Do you have visions, mum?
526
00:35:43,760 --> 00:35:46,840
Remember when I saw Dad with Alicia?
527
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
Yes, in the hotel.
528
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
I'd seen them before.
529
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
That's why I followed them.
530
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
Bring me that beer.
531
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
No!
532
00:37:10,520 --> 00:37:12,440
Leave me, leave me.
533
00:37:12,520 --> 00:37:15,760
Leave me. Leave me, leave me!
534
00:37:26,400 --> 00:37:27,360
No, please…
535
00:37:28,960 --> 00:37:34,240
It's not him, it's not him.
It's not him, no, please, no, no.
536
00:37:34,480 --> 00:37:39,360
It's not him, it's not him,
please, no, no.
35362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.