Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,020 --> 00:00:52,892
Sonny Steele vince
il suo primo titolo di campione del mondo
2
00:00:53,028 --> 00:00:54,440
Nuovo record
3
00:00:57,704 --> 00:00:59,912
Cowboy campione del mondo
4
00:01:18,578 --> 00:01:19,990
7� RODEO ANNUALE
4-5 MAGGIO
5
00:01:23,255 --> 00:01:25,464
Tre volte campione del mondo
6
00:01:55,902 --> 00:02:01,698
SONNY STEELE,
CINQUE VOLTE CAMPIONE DEL MONDO
7
00:02:04,795 --> 00:02:08,167
II cowboy campione
promuover� i cereali di Ampco
8
00:02:08,301 --> 00:02:11,674
IL COWBO Y ENTRA A FAR PARTE
DELLA SCUDERIA DI MARCHI AMPCO
9
00:02:29,594 --> 00:02:34,059
RANCH BREAKFAST:
Per cominciare la giornata da campioni!
10
00:02:40,240 --> 00:02:42,281
GRANDE INAUGURAZIONE
11
00:02:46,878 --> 00:02:49,336
CAMPIONI DI AUTO "HOT ROADS"
12
00:02:49,466 --> 00:02:51,508
e tante altre attrazioni
13
00:02:51,637 --> 00:02:55,057
IL BARONE ROSSO DEL MOTOCROSS
nel suo diabolico salto della morte
14
00:02:55,186 --> 00:02:58,309
HOCKEY SU ROTELLE
A COLORI ALLA TELEVISIONE
15
00:03:01,699 --> 00:03:04,026
INCONTRI DI BOXE
16
00:03:06,166 --> 00:03:09,004
e IL COWBO Y DI RANCH BREAKFAST,
SONNY STEELE
17
00:03:10,341 --> 00:03:12,383
SFIDA PER BANDE MUSICALI
18
00:03:12,512 --> 00:03:15,849
SONNY STEELE,
il cowboy ex campione del mondo
19
00:03:23,311 --> 00:03:26,561
Calmo, arriviamo.
Datti una mossa, dobbiamo andare.
20
00:03:26,689 --> 00:03:30,770
Cosa credi che stia facendo?
Spingo lo stivale e lui nemmeno mi aiuta.
21
00:03:34,364 --> 00:03:36,736
- Bene, ecco fatto.
- Grazie.
22
00:03:37,951 --> 00:03:40,359
Che ne diresti di un po' di caff�?
23
00:03:40,788 --> 00:03:43,457
Ecco... ne hai proprio bisogno.
24
00:03:45,209 --> 00:03:48,127
Infilagli il braccio nella manica, Leroy.
25
00:03:48,254 --> 00:03:50,377
Hai qualcosa per correggerlo?
26
00:03:50,506 --> 00:03:52,629
- Hai i fili?
- Vai a prendermi i fili.
27
00:03:52,759 --> 00:03:56,424
- Hai detto di infilargli la manica.
- Abbottonagli la camicia.
28
00:03:56,554 --> 00:03:59,888
Abbottonalo, infilagli la manica
e vai a prendere il filo.
29
00:04:00,016 --> 00:04:03,682
- Il cappello, dov'� il cappello?
- Gli sto abbottonando la camicia.
30
00:04:05,815 --> 00:04:09,683
- Mi tira i peli.
- Forza, andiamo. Bene, siamo pronti.
31
00:04:09,820 --> 00:04:12,026
Sto bene. Lasciatemi andare.
32
00:04:15,617 --> 00:04:18,191
- Ce la far�?
- Certo. Non ce la fa sempre?
33
00:04:18,329 --> 00:04:19,111
No.
34
00:04:23,209 --> 00:04:28,001
Signore e signori,abbiamo una sorpresa per voi.
35
00:04:29,048 --> 00:04:34,754
Come sempre, dedichiamol'intervallo ai campioni del mondo,
36
00:04:34,888 --> 00:04:38,886
ecco a voi unodei pi� grandi cowboy di tutti i tempi,
37
00:04:39,017 --> 00:04:43,763
cinque volte campione del mondo,Sonny Steele.
38
00:04:51,364 --> 00:04:54,151
Mr Sonny Steele.
39
00:04:57,704 --> 00:05:01,654
Eccolo, eccolo che arriva.
Facciamogli un bell'applauso.
40
00:05:01,792 --> 00:05:04,247
Eccolo. Che ne dite?
41
00:05:06,004 --> 00:05:11,592
Sonny Steele, per gentile concessionedi Ranch Breakfast,
42
00:05:11,719 --> 00:05:14,673
una divisione di Ampco Industries.
43
00:05:16,390 --> 00:05:18,846
Cavalca, cowboy, cavalca.
44
00:05:21,187 --> 00:05:23,227
Oh, Wendell.
45
00:05:25,901 --> 00:05:28,143
- Wendell...
- Zitto.
46
00:05:33,201 --> 00:05:34,150
Oh, merda.
47
00:05:54,474 --> 00:05:59,053
Cari piccoli amici in fase di crescita,
tutti presi dal gioco,
48
00:05:59,187 --> 00:06:02,687
ricordate che i Ranch Breakfast
49
00:06:03,316 --> 00:06:05,772
sono i cereali
che faranno di voi dei campioni.
50
00:06:05,903 --> 00:06:11,324
Strapieni di un'energia pi� ricca
51
00:06:11,450 --> 00:06:13,822
di pane, pancetta...
52
00:06:14,996 --> 00:06:17,072
- Uova.
- Uova...
53
00:06:17,999 --> 00:06:20,371
E pane, e pancetta e
54
00:06:22,712 --> 00:06:24,788
polpettone, e olive,
55
00:06:26,383 --> 00:06:27,497
noci...
56
00:06:27,634 --> 00:06:31,714
Ha pi� cose che vi fanno bene...
Tantissime cose che fanno bene...
57
00:06:43,526 --> 00:06:47,191
Benvenuti all'inaugurazionedi un nuovo Pinto Mart.
58
00:06:47,322 --> 00:06:51,402
I bambini cavalcheranno con il cowboycinque volte campione del mondo...
59
00:06:51,534 --> 00:06:55,320
Ehi, Sonny.
60
00:06:55,456 --> 00:06:59,454
Sono Lucinda. Lucinda Fairlee. Tu...
61
00:06:59,586 --> 00:07:01,911
Sono la cowgirl del JB Ranch.
62
00:07:02,047 --> 00:07:04,716
Ok, in sella. Ciao, come stai?
63
00:07:06,009 --> 00:07:08,251
Non ti ricordi di me?
64
00:07:08,846 --> 00:07:12,926
II mese scorso,
dopo il rodeo di Watsonville?
65
00:07:16,062 --> 00:07:18,268
Mamma.
66
00:07:18,397 --> 00:07:19,940
So come ti senti.
67
00:07:20,066 --> 00:07:25,440
Signore e signori, Ampco Industriesha il piacere di presentarvi Rising Star,
68
00:07:25,572 --> 00:07:28,656
la star dei cavalli da corsa.
69
00:07:28,783 --> 00:07:31,405
Industria, energia,
70
00:07:32,204 --> 00:07:36,332
ricerca e sviluppo,mondo dello spettacolo,
71
00:07:37,042 --> 00:07:42,120
nutrizione, divertimento, scienze,in tutti questi campi
72
00:07:42,256 --> 00:07:46,040
Ampco Industries � la star.
73
00:07:47,303 --> 00:07:49,794
Star mi ha pagato l'affitto
pi� di una volta.
74
00:07:49,931 --> 00:07:52,766
- Dovrebbe fare lo stallone da monta.
- Tutti dovremmo.
75
00:07:53,143 --> 00:07:55,930
� la bellezza che cavalcherai
venerd� a Las Vegas.
76
00:07:56,062 --> 00:07:59,229
Non lo cavalcher�,
ci star� seduto sopra, sul palco,
77
00:07:59,358 --> 00:08:02,857
e lui avr� degli stivaletti
di gomma sugli zoccoli.
78
00:08:02,987 --> 00:08:06,071
Leroy, firmi?
� per quel ragazzo, Watkins.
79
00:08:06,198 --> 00:08:10,148
Gli � toccato Dolce Venere a Fairview.
Mandiamogli gli auguri.
80
00:08:10,286 --> 00:08:11,994
Non credo ne abbia bisogno.
81
00:08:12,121 --> 00:08:15,822
- Hai avuto la meglio su cavalli peggiori.
- Dolce Venere � il peggiore.
82
00:08:15,959 --> 00:08:20,836
Innominato era il peggiore
e lui ha resistito per otto secondi.
83
00:08:20,965 --> 00:08:24,915
Ma non monto pi� Innominato
e non intendo farlo.
84
00:08:25,720 --> 00:08:28,390
Volevo farti un complimento.
85
00:08:29,557 --> 00:08:32,594
Vendono un ranch a Baily. 180 ettari.
86
00:08:32,728 --> 00:08:36,891
Era meglio se compravi quel posto
a Spanish Fork invece della casa a Malibu.
87
00:08:37,024 --> 00:08:41,188
Oh, Spanish... cos'ha
che non va la casa di Malibu?
88
00:08:41,320 --> 00:08:45,532
Mi sembra che ti piacesse.
Eri quasi sempre in acqua,
89
00:08:45,658 --> 00:08:49,988
con le pinne
e l'aria di un pinguino scemo.
90
00:08:50,622 --> 00:08:55,414
Criticoni.
Mica vivete di pancetta e fagioli.
91
00:08:55,543 --> 00:09:00,206
Servizio in camera,
prima classe in aereo, limousine,
92
00:09:00,340 --> 00:09:03,840
donne che fanno la coda per voi,
camicie fresche di lavanderia...
93
00:09:03,969 --> 00:09:09,391
Vivete come due pasci�.
Meglio di quanto non avremmo diritto.
94
00:09:09,517 --> 00:09:14,677
- L'oceano non � posto da cowboy.
- Meglio di un toro sulla schiena.
95
00:09:14,814 --> 00:09:19,642
- Leroy, fa' stirare quei pantaloni.
- E delle gambe a pezzi.
96
00:09:19,778 --> 00:09:23,361
E di un toro che usa la tua testa
come un tappetino. Non credi?
97
00:10:20,260 --> 00:10:24,305
Saremmo arrivati prima ma ci siamo
imbattuti in un branco di cinghiali...
98
00:10:24,431 --> 00:10:26,803
- Potrei avere un caff�?
- Un momento...
99
00:10:26,933 --> 00:10:29,259
- Non c'� fretta.
- Davvero?
100
00:10:29,394 --> 00:10:32,016
Venite, voglio mostrarvi una cosa.
101
00:10:32,815 --> 00:10:37,975
...clou dell'intervallo,uno dei pi� grandi cowboy di tutti i tempi,
102
00:10:38,112 --> 00:10:42,324
Sonny Steele, cinque voltecampione del mondo.
103
00:10:44,619 --> 00:10:49,080
Sonny Steele � qui stasera pergentile concessione di Ranch Breakfast,
104
00:10:49,207 --> 00:10:51,663
una divisione di Ampco Industries.
105
00:10:51,793 --> 00:10:53,833
Ma che diavolo...?
106
00:10:58,842 --> 00:11:02,093
- Non sono io.
- Non l'hanno notato.
107
00:11:13,943 --> 00:11:16,434
IL CAESAR'S PALACE
D� IL BENVENUTO AD AMPCO
108
00:11:27,708 --> 00:11:30,828
Come ti chiami?
Sai che sei proprio carina?
109
00:11:32,171 --> 00:11:36,418
- A che ora � la conferenza stampa?
- Hai mezz'ora.
110
00:11:36,550 --> 00:11:38,590
Ecco, Hallie.
111
00:11:39,387 --> 00:11:43,087
Se avete bisogno di qualcosa,
non avete che da chiedere.
112
00:11:43,224 --> 00:11:46,309
Abbiamo mezza dozzina
di celebrit� del cinema,
113
00:11:46,436 --> 00:11:49,307
Bud Broderick,
Joanna Camden � appena arrivata,
114
00:11:49,439 --> 00:11:52,642
- C'� Rising Star...
- Che cosa farete con il cavallo?
115
00:11:52,776 --> 00:11:57,355
Entrer� in scena con Sonny Steele,
il cowboy che usiamo per Ranch Breakfast.
116
00:11:57,489 --> 00:11:59,945
Merita parlarne?
117
00:12:00,534 --> 00:12:04,283
C'� di meglio.
Voglio dire, lui � un tipo che piace,
118
00:12:04,413 --> 00:12:08,910
ma si esprime praticamente a monosillabi.
119
00:12:09,043 --> 00:12:11,879
Non vale la pena intervistarlo.
Lasciate perdere.
120
00:12:13,590 --> 00:12:15,915
Ci vediamo di sotto.
121
00:12:18,637 --> 00:12:23,133
Bernie... cos� non vogliono
che parliamo al cowboy.
122
00:12:23,267 --> 00:12:27,312
- Da dove vuoi cominciare?
- Da dove voglio cominciare?
123
00:12:39,827 --> 00:12:42,116
Scusate, per favore.
124
00:12:43,748 --> 00:12:47,082
- Dove diavolo �?
- Probabilmente a Barstow, ubriaco.
125
00:12:49,879 --> 00:12:54,755
Mi scusi, potrebbe dirmi
se Mr Sonny Steele � gi� arrivato?
126
00:12:57,721 --> 00:12:59,429
No, nell'elenco non c'�.
127
00:13:01,600 --> 00:13:04,804
- Che bracciale particolare.
- Grazie, � indiano.
128
00:13:04,937 --> 00:13:07,345
- Posso vederlo?
- Certo.
129
00:13:10,735 --> 00:13:12,692
Oh, molto bello.
130
00:13:13,696 --> 00:13:17,908
Perch� Ampco non vuole assolutamente
che intervistiamo Sonny Steele?
131
00:13:18,034 --> 00:13:22,079
- Chi l'ha detto?
- Uno di Ampco.
132
00:13:22,831 --> 00:13:26,081
Non vuole dire nulla, sa.
133
00:13:26,210 --> 00:13:30,457
Da un po' Sonny non � pi� lo stesso.
Ce l'hanno un po' con lui ma nulla di serio.
134
00:13:30,589 --> 00:13:34,255
� solo un cowboy.
A volte scorda il suo lato migliore.
135
00:13:34,385 --> 00:13:36,876
Qual � il suo lato migliore?
136
00:13:38,014 --> 00:13:41,882
- Bisogna conoscerlo bene.
- Lei da quanto lo conosce?
137
00:14:29,403 --> 00:14:32,606
- Dove diavolo eri?
- Che ci fa nel parcheggio?
138
00:14:32,740 --> 00:14:35,575
Non lo so, ma lui � arrivato puntuale.
Andiamo.
139
00:14:36,869 --> 00:14:41,199
La conferenza stampa � cominciata
e Danny Miles ti aspettava per provare.
140
00:14:41,332 --> 00:14:44,583
- Bene, eccoti.
- Wendell, cosa devo fare?
141
00:14:44,711 --> 00:14:48,958
Hai gi� causato abbastanza guai,
vedi di comportarti come si deve.
142
00:14:49,091 --> 00:14:54,430
Puzzi come una distilleria.
Tieni, succhiati questi Tic Tac.
143
00:14:54,555 --> 00:14:58,339
Non indovinerai mai chi ho visto.
Rush, Hawkman, il vecchio Edgar...
144
00:14:58,476 --> 00:15:02,426
Attento, amico.
Vi salutano tutti.
145
00:15:02,563 --> 00:15:05,315
La moglie di Foggy Tate
mi ha dato questo fazzoletto.
146
00:15:05,441 --> 00:15:10,068
- L'avevo detto che era a Barstow.
- Carine le ragazze qui.
147
00:15:10,196 --> 00:15:15,618
� importante per questa gente.
Stanno cercando di comprare quella banca.
148
00:15:15,744 --> 00:15:18,662
- Aspetta. Che succede?
- � una conferenza stampa.
149
00:15:18,789 --> 00:15:21,993
Non fare battute
e non alzare la gonna a nessuno, ok?
150
00:15:22,127 --> 00:15:25,578
- Cosa devo dire?
- Se siamo fortunati, niente. Andiamo.
151
00:15:25,714 --> 00:15:27,457
John, avevi una domanda.
152
00:15:27,591 --> 00:15:31,921
Prevedete opposizioni
al rilevamento di Omnibank?
153
00:15:32,054 --> 00:15:35,554
Un attimo, non � un rilevamento,
� una fusione.
154
00:15:35,683 --> 00:15:41,188
- Ma Omnibank si � sempre opposta a...
- Riteniamo che ci� stia cambiando.
155
00:15:41,314 --> 00:15:44,730
Abbiamo fatto
un'offerta generosa agli azionisti.
156
00:15:44,859 --> 00:15:47,267
Siamo certi che accetteranno.
157
00:15:47,404 --> 00:15:51,484
Troy, visto che stai morendo
dalla voglia di fare la tua domanda.
158
00:15:51,617 --> 00:15:53,443
Mr Broderick.
159
00:15:53,577 --> 00:15:58,239
Bud, hai recitato praticamente
con tutte le migliori attrici del cinema.
160
00:15:58,374 --> 00:16:02,324
- S�, � vero.
- Secondo te, chi bacia meglio?
161
00:16:05,048 --> 00:16:09,092
Dipende, a quale
parte del corpo ti riferisci?
162
00:16:09,344 --> 00:16:11,218
Pubblicalo, se osi.
163
00:16:11,346 --> 00:16:15,593
Mr Steele, perch� � arrivato
con 45 minuti di ritardo?
164
00:16:19,313 --> 00:16:20,427
Be'...
165
00:16:21,106 --> 00:16:24,191
Vorrei scusarmi per il mio ritardo.
166
00:16:25,152 --> 00:16:31,273
Stavo facendo un bocca a bocca
per rianimare una bottiglia di tequila.
167
00:16:33,202 --> 00:16:35,409
Ma non � pi� tra noi.
168
00:16:35,538 --> 00:16:39,323
Mangia davvero
i Ranch Breakfast a colazione?
169
00:16:39,793 --> 00:16:42,913
Signora, mangio
bistecca e uova, a colazione.
170
00:16:43,046 --> 00:16:46,298
- Per tre volte...
- E i Ranch Breakfast a pranzo.
171
00:16:47,802 --> 00:16:50,424
Per tre volte
� stato campione del mondo...
172
00:16:50,555 --> 00:16:52,347
Cinque.
173
00:16:53,350 --> 00:16:58,308
Per cinque volte � stato campione
del mondo e oggi vende cereali.
174
00:16:58,439 --> 00:17:00,764
Come la fa sentire la cosa?
175
00:17:03,402 --> 00:17:09,239
- Non voglio mettermi a litigare.
- Putroppo non abbiamo altro tempo.
176
00:17:09,367 --> 00:17:12,285
Il nostro presidente,
Mr Hunt Sears, vi invita tutti
177
00:17:12,412 --> 00:17:17,121
a un rinfresco prima dello spettacolo.
E divertitevi, mi raccomando.
178
00:17:17,250 --> 00:17:19,789
- Devi provare.
- Che cosa voleva quella?
179
00:17:19,920 --> 00:17:22,755
- Non lo so. Andiamo.
- A provare cosa?
180
00:17:22,881 --> 00:17:27,176
Fai un giro, ti fermi
al punto stabilito, a sinistra,
181
00:17:27,303 --> 00:17:30,754
sei in sella, ti inchini,
rivolto verso il pubblico, saluti...
182
00:17:30,890 --> 00:17:33,298
Dov'� il cavallo?
183
00:17:33,810 --> 00:17:36,182
Portate quel maledetto cavallo.
184
00:17:40,567 --> 00:17:42,773
Luci, prego.
185
00:17:47,783 --> 00:17:50,155
Dio, � bellissimo.
186
00:17:50,286 --> 00:17:54,533
Tom, Sonny fa
tre giri in tondo, applausi,
187
00:17:54,665 --> 00:17:58,615
si ferma nel punto indicato.
Sonny, la tua prima battuta...
188
00:17:58,753 --> 00:18:03,546
- Che gli avete dato?
- Tranquillanti e della penicillina.
189
00:18:08,681 --> 00:18:12,549
Il tendine dovrebbe essere
steccato e bendato.
190
00:18:12,685 --> 00:18:15,722
- Dicono che sarebbe brutto da vedere.
- Scusate?
191
00:18:16,356 --> 00:18:18,681
- Come, dicono che...
- Sonny.
192
00:18:18,817 --> 00:18:22,186
- Quando ti fermi, dici...
- Questo cavallo � fatto.
193
00:18:22,321 --> 00:18:25,238
Cos'altro potevamo fare
con queste luci?
194
00:18:25,366 --> 00:18:28,201
Scusate, signori.
Stiamo cercando di provare.
195
00:18:29,578 --> 00:18:32,070
Sonny, la tua prima battuta...
196
00:18:33,624 --> 00:18:38,536
"Ranch Breakfast,
per cominciare la giornata da campioni."
197
00:18:38,671 --> 00:18:42,716
Poi guardi il cavallo e dici:
"Non � cos�, Rising Star?"
198
00:18:42,843 --> 00:18:45,630
"Se sei d'accordo,
non dire una parola."
199
00:18:47,055 --> 00:18:49,973
Fa ridere. Prova.
200
00:18:55,898 --> 00:18:59,433
"Ranch Breakfast,
per cominciare la giornata da campioni."
201
00:18:59,569 --> 00:19:02,404
Fantastico. Ma pi� forte.
202
00:19:02,739 --> 00:19:04,945
Molto, molto pi� forte.
203
00:19:06,493 --> 00:19:08,818
"Ranch Bre..."
204
00:19:11,707 --> 00:19:14,280
- C'� dell'altro.
- Ho visto.
205
00:19:19,924 --> 00:19:24,633
Mai incontrata una persona
pi� maleducata nel mondo del teatro.
206
00:19:25,513 --> 00:19:27,921
Sonny, parliamo di Hunt Sears,
non di uno qualsiasi.
207
00:19:28,057 --> 00:19:29,338
Questo, qui?
208
00:19:29,476 --> 00:19:31,682
Non puoi parlare a Hunt Sears cos�.
209
00:19:31,811 --> 00:19:33,770
Non ti sembro abbastanza in forma?
210
00:19:33,898 --> 00:19:39,272
Albero a camme, albero motore incassato,
doppi freni a disco anteriori...
211
00:19:39,404 --> 00:19:45,359
Questi prodotti compariranno
sulle principali riviste nel mese di luglio.
212
00:19:45,494 --> 00:19:49,444
E per dimostrare la nostra fiducia
nel successo di questa nuova moda,
213
00:19:49,581 --> 00:19:54,742
Ampco mander� in tourn�e per un mese
queste fantastiche modelle...
214
00:19:54,879 --> 00:19:57,500
Sonny. Ti presento Carol.
215
00:19:57,632 --> 00:19:59,126
Piacere.
216
00:20:00,343 --> 00:20:01,885
Bene, e adesso...
217
00:20:04,597 --> 00:20:06,637
Carol si occupa di pubblicit�...
218
00:20:06,766 --> 00:20:10,266
Vorrei comprare un cavallo
a mio figlio. Cosa mi consigli?
219
00:20:10,395 --> 00:20:12,721
- Quanti anni ha?
- Ha sei anni.
220
00:20:12,856 --> 00:20:14,813
Compri un cavallo basso.
221
00:20:14,942 --> 00:20:19,236
- Hallie Martin. Ci conosciamo.
- E ci siamo simpatici?
222
00:20:19,363 --> 00:20:22,732
Chi diavolo ha fatto
la domanda sulla fusione?
223
00:20:22,867 --> 00:20:27,446
Cross, lavora per l'ufficio di Washington
del Times. Conosce gente al Tesoro.
224
00:20:27,580 --> 00:20:29,905
- Non doveva esserci.
- Troppo tardi.
225
00:20:30,041 --> 00:20:34,371
Sonny, ci sono due persone
che vorrei presentarti, Mr e Mrs Phillips.
226
00:20:34,504 --> 00:20:37,291
- Salve.
- Steve Phillips, del Club del Milione.
227
00:20:37,424 --> 00:20:40,460
Ha venduto Ranch Breakfast
per il valore di un milione.
228
00:20:40,594 --> 00:20:44,378
- La signora che fa le domande cattive.
- Sono solo curiosa.
229
00:20:44,723 --> 00:20:49,053
- Steve Phillips, lui...
- I curiosoni fanno una brutta fine.
230
00:20:49,186 --> 00:20:53,896
Ha venduto Ranch Breakfast
per un milione di dollari. All'ingrosso.
231
00:20:54,025 --> 00:20:57,061
Sul serio? � fantastico.
232
00:20:57,195 --> 00:21:00,945
- Ne siamo molto fieri.
- Ci credo. E anch'io. Dannazione.
233
00:21:01,075 --> 00:21:03,862
- Adoro...
- Lei � Grace Phillips.
234
00:21:03,995 --> 00:21:07,411
Lo so. Ci conosciamo.
Dappertutto le stesse facce.
235
00:21:07,540 --> 00:21:11,455
- Quel poster � bellissimo.
- Un trucco d'effetto, veramente.
236
00:21:11,586 --> 00:21:16,877
Grace, perch� non ti metti l� davanti
con Sonny, e Steve vi fa una foto.
237
00:21:17,009 --> 00:21:21,089
Perch� non fa una foto di Grace
davanti alla foto con me e la scatola,
238
00:21:21,222 --> 00:21:24,176
con la mia foto sulla scatola,
dove ho in mano una foto...
239
00:21:24,308 --> 00:21:28,009
Cos� avr� Grace
con un sacco di mie foto.
240
00:21:28,855 --> 00:21:33,351
Sonny, sai quel programma TV a Denver?
Dobbiamo modificare la tua parte.
241
00:21:33,485 --> 00:21:35,727
Scommetto che � da accorciare.
242
00:21:36,655 --> 00:21:39,822
- Trattandosi di prodotti multimediali...
- Mr Sears?
243
00:21:40,826 --> 00:21:43,910
Salve, Sonny.
Finalmente ci incontriamo di persona.
244
00:21:44,037 --> 00:21:47,620
- Gi�, finalmente.
- Conoscete tutti Mr Steele?
245
00:21:47,750 --> 00:21:50,585
Bello il cavallo? Non c'�
un partner di scena pi� serio.
246
00:21:50,711 --> 00:21:53,416
- Potrei parlarle?
- Magari pi� tardi.
247
00:21:53,548 --> 00:21:57,166
- Bell'animale, vero?
- S�, � fantastico.
248
00:21:57,302 --> 00:22:00,837
Ma un parcheggio a Las Vegas
non � il posto ideale per un animale cos�.
249
00:22:00,972 --> 00:22:05,681
Credo che Las Vegas non sia
il posto ideale per molti di noi.
250
00:22:06,687 --> 00:22:09,356
Be', non credo che stia molto bene.
251
00:22:09,481 --> 00:22:11,770
Offriamogli da bere.
252
00:22:11,900 --> 00:22:14,771
Rising Star � un notevole investimento.
253
00:22:14,904 --> 00:22:18,107
Stia certo che ne abbiamo affidato
la cura a degli esperti.
254
00:22:18,241 --> 00:22:21,825
Non credo che quegli esperti
siano davvero esperti.
255
00:22:22,454 --> 00:22:28,291
Mr Steele, mi farebbe un autografo
sulla foto? Per mia figlia Tammy.
256
00:22:30,671 --> 00:22:34,123
Perch� non prendi appuntamento
con la segretaria di Mr Sears...
257
00:22:34,259 --> 00:22:37,509
Perch� vuole mettere
il cavallo in scena con delle ballerine?
258
00:22:37,637 --> 00:22:40,211
- Un momento...
- Parlo con lui.
259
00:22:42,935 --> 00:22:45,426
Perch� serve a vendere, Sonny.
260
00:22:45,562 --> 00:22:51,019
Non applicare la logica alla pubblicit�,
confonde solo le idee, credimi.
261
00:22:51,152 --> 00:22:54,319
A me non sembra una cosa giusta.
Mi sembra sbagliato.
262
00:22:54,447 --> 00:22:57,697
Quelle luci scintillanti
e lampeggianti, le ragazze...
263
00:22:57,825 --> 00:23:00,114
Una volta facevo i rodei.
264
00:23:02,080 --> 00:23:04,653
- Ed ero bravo.
- Non c'entra.
265
00:23:07,794 --> 00:23:09,170
Per chi?
266
00:23:09,296 --> 00:23:12,131
Magari ne parliamo un'altra volta.
267
00:23:12,257 --> 00:23:13,171
Ha importanza?
268
00:23:13,300 --> 00:23:16,752
Importa solo che tu rispetti
gli impegni che hai per contratto.
269
00:23:16,887 --> 00:23:20,968
Tra cui non figura il pronunciarti
sulla linea di condotta della societ�.
270
00:23:21,726 --> 00:23:24,644
Il contratto non parla
di montare cavalli giocattolo.
271
00:23:24,771 --> 00:23:27,179
Non sei pi� nel giro dei rodei.
272
00:23:27,315 --> 00:23:29,687
Anzi, sei pi� famoso adesso, vero?
273
00:23:29,818 --> 00:23:33,650
II tuo volto � su milioni di scatole
e poster in tutta America,
274
00:23:33,780 --> 00:23:36,069
la gente ti chiede l'autografo...
275
00:23:36,200 --> 00:23:39,367
Hai accettato di tua spontanea volont�
276
00:23:39,495 --> 00:23:42,531
un lavoro ben pagato
e relativamente semplice,
277
00:23:42,665 --> 00:23:47,494
per cui decine di cowboy
darebbero il braccio destro.
278
00:23:49,131 --> 00:23:50,839
Ha ragione.
279
00:23:50,966 --> 00:23:53,504
Non voglio solo avere ragione.
280
00:23:54,845 --> 00:23:58,594
- Vuole che a me la cosa piaccia?
- Gioverebbe al nostro rapporto.
281
00:23:58,725 --> 00:24:02,343
Mr Sears, Joanna Camden
l'aspetta dov'� l'escavatrice.
282
00:24:02,479 --> 00:24:05,729
- Perch� non facciamo delle foto?
- Scusi.
283
00:24:05,857 --> 00:24:08,064
Certo.
284
00:24:08,193 --> 00:24:11,977
- Mi dispiace.
- Finito lo spettacolo, liberatevene.
285
00:24:39,518 --> 00:24:42,353
- Charlotta. Ciao.
- Hai 25 centesimi?
286
00:24:42,480 --> 00:24:45,434
Non dirlo. Sono sicuro
che ti hanno spedito l'assegno.
287
00:24:45,566 --> 00:24:48,900
Se ne occupa Wendell, tesoro, lo sai.
Sediamoci a parlare.
288
00:24:49,028 --> 00:24:51,698
Il vecchio Wendell
che non trova i francobolli.
289
00:24:52,073 --> 00:24:57,281
Cameriere? Jack Daniels, doppio,
per favore. In un bicchiere grande.
290
00:24:59,206 --> 00:25:03,204
- E un Rob Roy per la signora.
- Un'aranciata. Ho smesso.
291
00:25:03,877 --> 00:25:07,377
Come? Non ti sarai convertita?
292
00:25:07,756 --> 00:25:11,838
Forse. Ho un nuovo contratto
con una casa discografica.
293
00:25:11,970 --> 00:25:14,841
E ho fatto tutto da sola.
Dillo pure a Wendell Hixson.
294
00:25:14,973 --> 00:25:19,054
Sei dura con Wendell.
Non ti biasimo, con la storia degli assegni.
295
00:25:19,186 --> 00:25:23,101
Non mi interessano gli assegni.
Sai di cosa parlo.
296
00:25:23,232 --> 00:25:25,439
Voglio che firmi i documenti.
297
00:25:25,568 --> 00:25:29,317
Cercavi di evitarmi, ti ho visto, sai?
Ho lasciato tre messaggi.
298
00:25:29,447 --> 00:25:32,947
Un momento, non ho avuto
nessun messaggio.
299
00:25:34,995 --> 00:25:38,779
Sonny, il giudice ti ha detto di firmare.
300
00:25:39,082 --> 00:25:45,121
- Non vuoi divorziare una volta per tutte?
- S�. � che... sono stato molto impegnato.
301
00:25:45,256 --> 00:25:49,088
Impegnato? A inventarti scuse?
302
00:25:49,218 --> 00:25:50,214
Scuse?
303
00:25:50,344 --> 00:25:54,508
Chi sta alzato ad aspettarti tutta la notte
perch� hai perso le chiavi?
304
00:25:54,641 --> 00:25:56,349
O perch� hai forato?
305
00:25:56,476 --> 00:26:01,352
Tornavi la mattina e volevi che preparassi
la colazione a una dozzina di cowboy.
306
00:26:01,481 --> 00:26:05,645
E cowgirl, che chiaramente c'erano state
sul sedile posteriore della tua auto.
307
00:26:05,778 --> 00:26:08,613
Charlotta, hai una memoria selettiva.
308
00:26:08,739 --> 00:26:11,147
- Per un paio di feste...
- Un paio?
309
00:26:11,283 --> 00:26:13,988
II completo illuminato
ti ha fulminato il cervello.
310
00:26:14,120 --> 00:26:17,287
Parlo di molte feste
e molte volte sul sedile posteriore.
311
00:26:17,415 --> 00:26:19,657
Senza cui
non ci saremmo mai conosciuti.
312
00:26:19,792 --> 00:26:22,034
E scommetto che lo fai ancora.
313
00:26:22,170 --> 00:26:24,708
Fai le ore piccole e ti rovini.
314
00:26:24,839 --> 00:26:28,624
Stai in piedi
solo per non pagarti il funerale.
315
00:26:29,469 --> 00:26:31,758
Sorridi, l'assicurazione va a te.
316
00:26:31,889 --> 00:26:36,303
Sai a cosa assomiglia il tuo scheletro
in radiografia? A un rottame.
317
00:26:36,436 --> 00:26:39,473
Tutto nudo, non passeresti
attraverso un metaldetector.
318
00:26:39,606 --> 00:26:41,599
Dammi quei documenti.
319
00:26:43,235 --> 00:26:45,477
Dammi i documenti.
320
00:26:46,530 --> 00:26:49,200
- Sul serio?
- Da' qui.
321
00:27:02,297 --> 00:27:04,539
Hai un aspetto terribile.
322
00:27:05,384 --> 00:27:07,756
E tu hai un aspetto fantastico.
323
00:27:09,305 --> 00:27:12,804
Vuoi salire da me?
324
00:27:13,267 --> 00:27:17,051
Non posso.
Sai cosa succederebbe.
325
00:27:17,647 --> 00:27:19,058
S�.
326
00:27:19,190 --> 00:27:21,764
E adesso ho qualcuno
a cui piaccio davvero.
327
00:27:21,901 --> 00:27:24,227
Non � difficile
trovare uno a cui piaci.
328
00:27:24,821 --> 00:27:28,321
- Chi � il fortunato?
- Billy-Roy Fix.
329
00:27:29,785 --> 00:27:31,991
Billy-Roy Fix?
330
00:27:32,120 --> 00:27:34,160
Davvero?
331
00:27:34,957 --> 00:27:38,124
Dev'essere il fascino
delle star dei rodei.
332
00:27:38,252 --> 00:27:43,377
- Mr Steele � pregato di presentarsi...
- Sono io. Sono in ritardo.
333
00:27:47,262 --> 00:27:49,301
Addio, tesoro.
334
00:27:51,224 --> 00:27:54,391
Ciao. Stammi bene.
335
00:29:08,140 --> 00:29:09,967
Ben arrivato, Mr Steele.
336
00:29:14,147 --> 00:29:17,812
Tocca ai motociclisti infernali,
che il Signore ce la mandi buona.
337
00:29:17,942 --> 00:29:20,350
Poi a lei col cavallo.
338
00:29:39,758 --> 00:29:44,053
Mettete in moto al mio segnale, capito?
339
00:30:03,659 --> 00:30:05,568
Non adesso.
340
00:30:05,703 --> 00:30:08,158
Non adesso.
341
00:30:32,606 --> 00:30:35,062
Aprite la tenda.
342
00:31:10,272 --> 00:31:13,108
Lasciate perdere. Passiamo al finale.
343
00:31:13,234 --> 00:31:16,769
Molto d'effetto.
Non voglio criticare, ma lei capisce
344
00:31:16,905 --> 00:31:19,656
che un cavallo in passerella
� troppo pericoloso.
345
00:31:19,783 --> 00:31:21,692
Non doveva
salire sulla passerella.
346
00:31:21,826 --> 00:31:26,738
Non doveva nemmeno entrare in scena.
Ha rovinato tutto.
347
00:32:35,531 --> 00:32:38,817
- Che cosa ha detto?
- � stato maleducato, molto maleducato.
348
00:32:38,951 --> 00:32:42,320
- E non si concentrava.
- Deve aver detto qualcosa a lei.
349
00:32:42,455 --> 00:32:46,323
Mi chiedeva del tendine
del cavallo e dei farmaci.
350
00:32:46,543 --> 00:32:50,126
Farmaci? Che farmaci?
351
00:32:50,797 --> 00:32:53,917
- I tranquillanti e...
- � normale.
352
00:32:54,051 --> 00:32:56,423
Servono a calmare l'animale.
353
00:32:56,553 --> 00:32:59,673
E il Butazolidin per il tendine.
354
00:32:59,807 --> 00:33:02,559
L'assicurazione e la polizia.
Chi le passo?
355
00:33:02,685 --> 00:33:05,935
- Nessuno. Non voglio che se ne parli.
- Meglio che le dica tutto.
356
00:33:06,063 --> 00:33:11,141
Sonny se ne intende di cavalli.
Sa che gli abbiamo dato degli steroidi.
357
00:33:11,444 --> 00:33:13,900
E allora, sono pericolosi?
358
00:33:14,781 --> 00:33:16,988
Rendono sterile il cavallo.
359
00:33:17,117 --> 00:33:21,660
� un effetto collaterale temporaneo,
non dura per sempre.
360
00:33:21,788 --> 00:33:24,280
Lo scriviamo sulla scatola, "temporaneo"?
361
00:33:24,416 --> 00:33:29,043
- Sparisce nel giro di quante ore?
- Signori, scusateci.
362
00:33:29,171 --> 00:33:32,587
- Di sopra ci sono dei drink.
- Il mondo delle illusioni.
363
00:33:33,843 --> 00:33:36,252
Un momento. Arrivo subito.
364
00:33:36,388 --> 00:33:38,428
Cristo...
365
00:33:40,977 --> 00:33:45,022
Non parliamo di un cavallo ma
di una fusione da 300 milioni di dollari.
366
00:33:45,148 --> 00:33:47,271
Omnibank ci sguazzer�.
367
00:33:47,400 --> 00:33:50,900
Se Steele parla prima che lo troviamo,
non ci sar� nessuna fusione.
368
00:33:51,029 --> 00:33:53,401
Ampco e il cavallo sono la stessa cosa.
369
00:33:53,532 --> 00:33:57,031
Se non gestiamo bene il cavallo,
non gestiamo bene la societ�.
370
00:33:57,160 --> 00:34:01,241
- E se ha chiamato la protezione animali?
- Che diciamo ai giornalisti?
371
00:34:01,373 --> 00:34:04,291
- Che vadano a dormire.
- Troppo tardi.
372
00:34:04,418 --> 00:34:06,874
Levatemi di torno quegli imbecilli.
373
00:34:07,004 --> 00:34:10,374
- Forza, Bob.
- Un cowboy ubriaco.
374
00:34:31,739 --> 00:34:34,526
Il procuratore generale ha dichiarato
375
00:34:34,659 --> 00:34:38,324
che il furto di Rising Star
costituisce un reato molto grave.
376
00:34:38,454 --> 00:34:43,793
Se si dimostra l'intenzionalit� dell'atto,
verr� spiccato un mandato per Mr Steele.
377
00:34:43,919 --> 00:34:47,999
Ma in questo momento ci� che pi� ci sta
a cuore � il benessere del cavallo.
378
00:34:48,131 --> 00:34:51,465
Cosa ha detto a Sears?
Discutevano di brutto.
379
00:34:51,593 --> 00:34:53,633
Hallie, lasciami in pace, per favore.
380
00:34:53,762 --> 00:34:57,511
- E se chiedesse un riscatto?
- Non � un pazzo.
381
00:34:57,642 --> 00:35:01,972
Si � preso parecchie botte in testa.
E se avesse una lesione cerebrale?
382
00:35:02,106 --> 00:35:06,519
Ha un brutto carattere.
� emotivamente instabile, ma � tutto.
383
00:35:06,652 --> 00:35:11,398
Andiamo! Ha fatto un errore e riporter� il
cavallo quando gli sar� sbollita la rabbia?
384
00:35:11,532 --> 00:35:14,237
- Ma fammi il favore.
- Lasciami tranquillo.
385
00:35:14,369 --> 00:35:16,160
Non ne so nulla.
386
00:35:16,287 --> 00:35:19,205
Non ne so nulla
di lesioni cerebrali, di sbollire...
387
00:35:19,332 --> 00:35:23,377
Perch� non vai a farti una sauna?
Dammi qualche buona notizia.
388
00:35:23,503 --> 00:35:25,710
"Sbollire."
389
00:35:36,517 --> 00:35:38,095
...all'epoca.
390
00:35:38,227 --> 00:35:41,431
- Perch� lo ha lasciato?
- E chi lo sa?
391
00:35:44,276 --> 00:35:48,570
Sonny si � sposato nel salotto di Gus,quando lei lo ha lasciato,
392
00:35:48,697 --> 00:35:51,105
be', sa dove � andato a sbollire.
393
00:35:51,241 --> 00:35:54,326
Certo, Gus � diventatovecchio e stramb...
394
00:35:56,664 --> 00:35:59,831
...be', sa dove � andato a sbollire.
395
00:35:59,959 --> 00:36:02,628
Certo, Gus � diventatovecchio e strambo.
396
00:36:26,530 --> 00:36:28,155
Visto Wendell?
397
00:36:28,282 --> 00:36:32,611
No. Non ho visto nessuno.
Oggi corrono tutti come pazzi.
398
00:36:32,745 --> 00:36:37,039
- Posso offrirle qualcosa da bere?
- No, grazie. Uno � il mio limite.
399
00:36:37,166 --> 00:36:42,457
Mi dica, sinceramente.
� sorpreso che l'abbia fatto?
400
00:36:43,006 --> 00:36:44,630
Chi, Sonny?
401
00:36:44,758 --> 00:36:48,458
Sonny � pieno di sorprese.
Alcune pi� grandi di altre.
402
00:36:48,595 --> 00:36:52,011
Per esempio, un giorno
mi ha dato questo anello, cos�.
403
00:36:52,140 --> 00:36:54,632
E ha fatto sistemare
i denti del vecchio Wendell.
404
00:36:54,768 --> 00:36:57,639
- Come si chiama di cognome?
- Smitley.
405
00:36:57,771 --> 00:37:00,441
Sa che abbiamo un amico comune?
406
00:37:00,566 --> 00:37:04,066
- Davvero? E chi sarebbe?
- Gus Atwater.
407
00:37:04,737 --> 00:37:08,569
Conosco Gus. Lei conosce Gus?
Com'� che lo conosce?
408
00:37:08,700 --> 00:37:13,243
Un attimo, parliamo
dello stesso Gus, di Tuba City?
409
00:37:13,371 --> 00:37:18,330
No, non Tuba City. Il Gus che conosco
io abita a Mesquite, a circa 50 km da qui.
410
00:37:18,460 --> 00:37:19,374
Mesquite.
411
00:37:35,228 --> 00:37:37,684
Vuoi guidare tu?
412
00:38:06,554 --> 00:38:08,179
'Giorno.
413
00:38:08,306 --> 00:38:10,346
Salve.
414
00:38:11,976 --> 00:38:16,021
- Ha delle foglie di eucalipto?
- Lei deve essere del capricorno.
415
00:38:20,194 --> 00:38:23,230
- Ha delle foglie di eucalipto?
- Solo come t� in bustina.
416
00:38:23,364 --> 00:38:26,400
- Va bene, prendo le bustine di t�.
- Quante ne vuole?
417
00:38:26,534 --> 00:38:28,076
Cinque o sei dozzine.
418
00:38:28,202 --> 00:38:30,409
- Di bustine?
- Scatole.
419
00:38:34,000 --> 00:38:36,918
Forza, bello. Andiamo, bello.
420
00:38:37,587 --> 00:38:42,582
Ancora un paio di volte
e respirerai benissimo.
421
00:38:42,718 --> 00:38:44,794
Se io sopravvivo.
422
00:39:07,369 --> 00:39:11,449
- Mr Atwater?
- Colline dorate
423
00:39:11,748 --> 00:39:13,789
Intorno al suo capo
424
00:39:14,753 --> 00:39:18,086
Luccicanti colline dorate
425
00:39:20,133 --> 00:39:22,126
Mr Atwater?
426
00:39:22,261 --> 00:39:24,300
� ferita?
427
00:39:24,805 --> 00:39:27,890
- No, cerco un amico comune.
- Non � qui.
428
00:39:28,350 --> 00:39:30,758
- Ma � stato qui.
- Gi�.
429
00:39:31,854 --> 00:39:34,180
Da quando era alto cos�.
430
00:39:35,942 --> 00:39:39,643
- � stato qui oggi?
- Oggi qui, domani l�.
431
00:39:39,779 --> 00:39:42,068
Come un uccel di bosco.
432
00:39:43,325 --> 00:39:46,943
- E lei chi �?
- Lavoro per la televisione.
433
00:39:47,913 --> 00:39:50,369
- Sa cos'� la televisione?
- S�. Ne ho una.
434
00:39:51,834 --> 00:39:54,372
A volte funziona.
Fa come degli sprazzi di luce.
435
00:39:59,050 --> 00:40:02,549
- Gus, sono un'amica di Leroy.
- Leroy.
436
00:40:02,679 --> 00:40:06,297
S�. E di Wendell.
437
00:40:07,100 --> 00:40:09,971
Mi hanno detto
che pu� dirmi dove trovarlo.
438
00:40:11,980 --> 00:40:15,065
Altrimenti come facevo
a sapere che lei vive qui?
439
00:40:17,653 --> 00:40:20,109
Siamo molto preoccupati per lui.
440
00:40:20,239 --> 00:40:22,611
Devo trovarlo. Devo parlargli.
441
00:40:24,327 --> 00:40:26,616
Non posso fargli del male.
442
00:40:26,746 --> 00:40:30,329
� venuto qui. Coperto di foschia.
443
00:40:31,584 --> 00:40:34,788
Sa, come se fluttuasse
a mezz'aria sopra un fiume?
444
00:40:35,589 --> 00:40:39,802
E si trasforma in una nuvola,
445
00:40:40,762 --> 00:40:44,048
e fa scomparire il sole...
446
00:40:46,935 --> 00:40:48,098
Dov'� andato, Gus?
447
00:40:52,483 --> 00:40:55,484
- No, la prego.
- Cosa? Come ha fatto a trovarmi?
448
00:40:55,611 --> 00:40:58,398
- Che cosa sta facendo?
- Mi fa male, la smetta.
449
00:40:58,531 --> 00:41:00,025
- Con chi � venuta?
- Da sola.
450
00:41:00,158 --> 00:41:02,031
- Come mi ha trovato?
- Giuro su Dio...
451
00:41:02,160 --> 00:41:04,567
- Come � arrivata qui?
- In auto.
452
00:41:04,704 --> 00:41:06,697
Come? Come ha fatto a trovarmi?
453
00:41:07,874 --> 00:41:09,748
Gus.
454
00:41:11,086 --> 00:41:13,079
Gus Atwater.
455
00:41:13,213 --> 00:41:15,253
Gus?
456
00:41:20,346 --> 00:41:21,460
Gus.
457
00:41:21,847 --> 00:41:24,054
Posso alzarmi?
458
00:41:24,725 --> 00:41:26,967
Per favore?
459
00:41:27,103 --> 00:41:29,475
Come � risalita a Gus?
460
00:41:31,524 --> 00:41:34,940
Ho intervistato i suoi amici.
461
00:41:36,613 --> 00:41:38,155
Chi?
462
00:41:38,282 --> 00:41:41,236
Wendell e Leroy. Pensavo che...
463
00:41:42,828 --> 00:41:46,162
Un momento,
lei mi ha colpita in faccia.
464
00:41:46,665 --> 00:41:49,038
Io qui non ci resto.
465
00:41:54,132 --> 00:41:56,623
Perch� ha preso il cavallo?
466
00:41:57,427 --> 00:41:59,005
Lei � pazza.
467
00:41:59,137 --> 00:42:04,429
- Qualcun altro sa di Gus?
- No. E nessuno sa nulla...
468
00:42:04,560 --> 00:42:09,602
Pazza, io? Svanisce con un cavallo non suo
da 12 milioni di dollari e io sarei la pazza.
469
00:42:09,733 --> 00:42:11,607
- Aspetti.
- Non si provi a colpirmi.
470
00:42:11,735 --> 00:42:13,774
- Ha spaventato il vecchio?
- No.
471
00:42:14,404 --> 00:42:16,730
Qualcun altro sa che � qui?
472
00:42:16,865 --> 00:42:22,204
No. Nessuno sa nulla.
Non ho motivo di dire niente a nessuno.
473
00:42:22,329 --> 00:42:24,821
Vada via. Torni a casa.
474
00:42:27,960 --> 00:42:30,712
Allora, cosa ne far� di lui?
475
00:42:32,298 --> 00:42:38,503
Mi dica perch� ha preso il cavallo.
Non pu� farlo correre n� venderlo.
476
00:42:38,638 --> 00:42:42,339
E non intende aprire
una fabbrica di cereali.
477
00:42:44,061 --> 00:42:46,599
Insomma, che diavolo vuole farne?
478
00:42:49,900 --> 00:42:52,771
Non pu� rispondere a una domanda?
479
00:42:53,404 --> 00:42:57,901
Senta, non ho niente contro di lei.
Di solito non mi picchiano, ma...
480
00:42:58,034 --> 00:43:00,656
Che cosa si aspetta,
se arriva cos� di soppiatto?
481
00:43:00,787 --> 00:43:03,622
Ho provato a chiamare,
ma la linea era occupata.
482
00:43:07,503 --> 00:43:12,580
Sa quanto sono preoccupati i suoi amici,
Wendell e Leroy?
483
00:43:14,301 --> 00:43:17,172
Posso dire loro qualcosa?
484
00:43:20,600 --> 00:43:23,517
Che posto � questo?
Ha un significato speciale per lei?
485
00:43:23,728 --> 00:43:26,434
Se vuole delle informazioni,
vada in biblioteca.
486
00:43:27,149 --> 00:43:30,435
So cosa vuole. E non sono risposte.
487
00:43:30,570 --> 00:43:34,568
Vuole una storia. Una qualsiasi.
Perch� non ne inventa una?
488
00:43:34,699 --> 00:43:38,697
� quel che fa comunque.
Non ha bisogno che gliela racconti io.
489
00:43:38,829 --> 00:43:42,743
Mi chiede perch� ho 45 minuti di ritardo.
Non le interessa il perch�.
490
00:43:42,875 --> 00:43:47,086
E per provocarmi mi chiede se mangio
i Ranch Breakfast? Chi se ne frega?
491
00:43:47,212 --> 00:43:49,751
Al diavolo, siete tutti uguali voi.
492
00:43:49,882 --> 00:43:52,254
In Africa,
o da qualche altra parte,
493
00:43:52,385 --> 00:43:54,923
c'� gente che uccide se gli fai una foto.
494
00:43:55,054 --> 00:43:58,922
Credono che gli rubi qualcosa
quando hai gi� tanto,
495
00:43:59,058 --> 00:44:01,680
se ti prendono quel che hai,
non ti resta nulla.
496
00:44:01,811 --> 00:44:04,433
Be', non voglio essere una storia.
497
00:44:06,024 --> 00:44:10,770
- Mi sono ritirato dalla vita pubblica.
- Lei non ha proprio capito.
498
00:44:10,904 --> 00:44:14,772
� uscito da Las Vegas su un cavallo
da 12 milioni che non le appartiene.
499
00:44:14,909 --> 00:44:18,360
Credeva che nessuno l'avrebbe notato?
Lei � gi� una storia.
500
00:44:18,496 --> 00:44:20,785
Ma non la sua.
501
00:44:25,420 --> 00:44:28,255
Non sono la storia di nessuno
se non la mia.
502
00:44:30,717 --> 00:44:34,133
Ma... un momento...
Dove sta andando?
503
00:44:36,348 --> 00:44:39,219
Ho urtato i suoi sentimenti, vero?
504
00:44:39,351 --> 00:44:43,563
Non volevo.
� per qualcosa che ho detto?
505
00:44:44,106 --> 00:44:46,680
Perch� non aiuta
una ragazza che lavora?
506
00:44:46,818 --> 00:44:50,353
Cerco di guadagnarmi da vivere
onestamente, con una storia onesta.
507
00:44:50,488 --> 00:44:53,526
Non voglio inventare
una storia su di lei.
508
00:44:53,659 --> 00:44:56,032
E comunque, cos'ha da perdere?
509
00:44:56,162 --> 00:44:59,994
Tutti sono l� a chiedersi
dove sta andando e perch� l'ha fatto.
510
00:45:00,458 --> 00:45:03,744
Il grande cowboy americano
e il cavallo campione del mondo,
511
00:45:03,878 --> 00:45:05,289
se ne vanno nel tramonto...
512
00:45:05,422 --> 00:45:09,372
Quante cazzate.
Con tutto il rispetto, signora.
513
00:45:09,509 --> 00:45:12,926
Sta pestando del sommacco velenoso.
514
00:45:15,266 --> 00:45:17,591
Forza. Andiamo, bello.
515
00:45:19,729 --> 00:45:24,307
Non creda di potermi sfuggire,
io intendo seguirla.
516
00:45:24,442 --> 00:45:29,318
La seguir� fino a quando non mi dir�
che cosa vuole farne del cavallo.
517
00:45:33,201 --> 00:45:35,443
Che sta facendo?
518
00:45:36,413 --> 00:45:38,370
Oh, mio Dio.
519
00:45:38,499 --> 00:45:42,413
Non dovrebbe metterci
pi� di un quarto d'ora a cambiarla.
520
00:45:42,545 --> 00:45:46,495
Dannazione. Lei � pazzo. Chiamo la polizia.
Ho il suo numero di targa.
521
00:45:46,632 --> 00:45:47,961
- Non lo far�.
- Invece s�.
522
00:45:48,092 --> 00:45:52,636
No. So che cosa far�.
Sfrutter� la storia al massimo.
523
00:45:52,764 --> 00:45:57,806
Non vuole che mi prendano.
Un ladro di cavalli catturato non fa storia.
524
00:46:01,273 --> 00:46:05,935
� da questo hotel che Rising Star,
il pi� costoso cavallo da corsa americano
525
00:46:06,070 --> 00:46:09,854
e simbolo di una
delle maggiori conglomerate del mondo,
526
00:46:09,991 --> 00:46:12,067
� stato portato via venerd� sera.
527
00:46:12,201 --> 00:46:16,580
Ieri ho scoperto delle informazioni
grazie a cui ho localizzato Sonny Steele.
528
00:46:17,249 --> 00:46:20,250
E ora issiamo la bandiera.
529
00:46:20,378 --> 00:46:22,916
Dov'� l'asta?
530
00:46:23,047 --> 00:46:25,752
Santo cielo. Un nido d'uccello.
531
00:46:26,259 --> 00:46:30,636
Che imbranato. Sperodi non averti pestato le uova, uccellino.
532
00:46:32,265 --> 00:46:34,175
Vende lacci per scarpe?
533
00:46:34,309 --> 00:46:37,014
- Cosa?
- Lacci per scarpe?
534
00:46:38,021 --> 00:46:42,565
Anita, cambiamo canale.
Qui, a fianco alla cassa.
535
00:46:43,527 --> 00:46:46,528
Al lume della tenue fiammadi un fuoco di bivacco,
536
00:46:46,656 --> 00:46:50,819
ho visto Rising Stare ho parlato con Sonny Steele.
537
00:46:50,952 --> 00:46:52,114
- Cosa?
- Cosa?
538
00:46:52,245 --> 00:46:54,451
- Abbiamo parlato per ore.
- Cosa?
539
00:46:54,581 --> 00:46:59,207
In seguito alla nostra conversazione,che ha toccato vari argomenti, credo che
540
00:46:59,461 --> 00:47:04,752
Mr Steele non abbia preso il cavallomotivato da un possibile guadagno...
541
00:47:05,384 --> 00:47:07,423
- Dov'�?
- Non lo so.
542
00:47:08,178 --> 00:47:10,420
- Dov'era?
- Non ricordo.
543
00:47:10,556 --> 00:47:14,221
- Come ha fatto a trovarlo?
- � il mio lavoro.
544
00:47:14,352 --> 00:47:16,641
- Cosa ti ha detto, Hallie?
- Nulla.
545
00:47:16,771 --> 00:47:21,848
Miss Martin, se vuole una storia,
sar� la sua storia.
546
00:47:22,235 --> 00:47:26,150
Le garantiamo accesso per prima a tutto.
547
00:47:26,782 --> 00:47:29,107
Ce l'ho gi�.
548
00:47:29,243 --> 00:47:31,615
E se le dessimo l'esclusiva?
549
00:47:31,745 --> 00:47:35,874
Se le permettessimo
di riprendere l'arresto in esclusiva?
550
00:47:36,000 --> 00:47:38,076
Quando lo effettuerete?
551
00:47:38,210 --> 00:47:43,253
Vuole parlarmi della discussione
con Steele al rinfresco, Mr Sears?
552
00:47:43,759 --> 00:47:47,709
- Miss Martin, potremmo denunciarla.
- Potreste provarci.
553
00:47:47,972 --> 00:47:52,468
Aiuta un criminale,
nasconde le sue malefatte...
554
00:47:52,602 --> 00:47:55,058
"Occultamento di reato",
in termini giuridici.
555
00:47:55,188 --> 00:47:59,435
Lei non � la legge. Se Ampco vuole
opporsi alla libert� di espressione, prego.
556
00:47:59,568 --> 00:48:02,485
Dovrebbe farle vendere
un bel po' di cereali.
557
00:48:02,612 --> 00:48:06,278
Rester� nei paraggi,
casomai voleste ammanettarmi.
558
00:48:13,165 --> 00:48:15,703
- Potremmo denunciarla.
- O farla rinchiudere.
559
00:48:15,835 --> 00:48:18,871
E poi? L'ultima cosa
che ci serve � una martire.
560
00:48:19,005 --> 00:48:22,089
Almeno non ha parlato
del maltrattamento del cavallo.
561
00:48:22,217 --> 00:48:24,922
- Ne siamo certi?
- Credo che avrebbe detto qualcosa.
562
00:48:25,053 --> 00:48:28,303
"Credi". Non possiamo
permetterci di rischiare.
563
00:48:29,766 --> 00:48:31,724
Abbiamo scelta?
564
00:48:31,852 --> 00:48:36,395
Potremmo assicurarci
che nessuno gli creda se parla.
565
00:48:37,191 --> 00:48:39,433
Ce la facciamo
per il notiziario delle 11?
566
00:48:50,288 --> 00:48:53,206
Come lo avr� trovato?
Non si � messo in contatto con noi.
567
00:48:53,333 --> 00:48:56,085
L'abbiamo mandata noi da lui,
ecco come l'ha trovato.
568
00:48:56,211 --> 00:49:01,206
Faceva la gentile. Mi ha offerto da bere,
ha detto che le piaceva l'anello...
569
00:49:01,342 --> 00:49:04,759
Bello il tuo anello, il mio orologio.
E per me belli i suoi occhi...
570
00:49:04,888 --> 00:49:09,218
Sono tutti cos�.
Si fingono tuoi amici e poi ti usano.
571
00:49:09,351 --> 00:49:11,260
Allora, che facciamo?
572
00:49:11,395 --> 00:49:14,230
Non so tu ma io mi rilasser�
con una bottiglia di tequila
573
00:49:14,356 --> 00:49:19,268
e una ragazza capace di succhiare via
la cromatura da una marmitta.
574
00:49:19,529 --> 00:49:24,238
10.59 alla KLSG a St George,sono Harvey Del Rio...
575
00:49:24,367 --> 00:49:28,946
Se potessi dormire guidando come tu
dormi in piedi, saremmo a posto.
576
00:49:29,289 --> 00:49:34,710
Gli investigatori non hanno nessuna pistariguardo alla scomparsa di Rising Star.
577
00:49:34,837 --> 00:49:38,087
Sono tutti alla ricerca del cavallorapito da Sonny Steele.
578
00:49:38,215 --> 00:49:41,631
Ampco dice di temereper il benessere del cavallo.
579
00:49:41,761 --> 00:49:45,806
Dicono che Steele avrebbe alle spalleuna storia di alcolismo e droga.
580
00:49:45,932 --> 00:49:49,930
Varie volte � comparsoin pubblico in stato di ebbrezza,
581
00:49:50,061 --> 00:49:52,433
e ha offeso la stampa e il pubblico.
582
00:49:52,564 --> 00:49:55,898
Ogni minuto contaper salvare il cavallo.
583
00:50:15,285 --> 00:50:18,203
Mi scusi, Miss Martin?
Sono Charlotta Steele.
584
00:50:20,665 --> 00:50:22,907
- Sono la ex moglie di Sonny.
- S�, lo so.
585
00:50:23,042 --> 00:50:26,874
Mi scusi se la disturbo,
volevo solo sapere se sta bene.
586
00:50:27,005 --> 00:50:30,090
- Non si � fatto male?
- No.
587
00:50:31,384 --> 00:50:37,221
- Lo vedr� di nuovo?
- Non abbiamo fatto programmi. Perch�?
588
00:50:38,183 --> 00:50:39,927
Cos�.
589
00:50:40,935 --> 00:50:44,020
- Perch� crede che l'abbia fatto?
- Non lo so.
590
00:50:46,149 --> 00:50:51,984
Diventa irritabile e ce ne vuole
prima che ammetta che qualcosa non va.
591
00:50:53,072 --> 00:50:55,824
Cosa c'� che non va, Mrs Steele?
592
00:50:57,785 --> 00:51:01,617
So solo che deve aver avuto i suoi
buoni motivi, oppure sarebbe tornato.
593
00:51:01,747 --> 00:51:06,077
Non � un ladro.
Voglio dire, � una cosa incredibile.
594
00:51:09,630 --> 00:51:12,631
Sa, hanno solo detto
cose negative su di lui.
595
00:51:12,758 --> 00:51:16,922
Non hanno detto le cose positive,
anche se a volte sono difficili da vedere.
596
00:51:17,054 --> 00:51:19,094
Dove ha conosciuto Sonny?
597
00:51:27,481 --> 00:51:29,806
Hallie Martin, per favore.
598
00:51:39,367 --> 00:51:41,739
- Cosa c'�?
- Sei sola?
599
00:51:42,578 --> 00:51:45,330
- Chi parla?
- Sei sola?
600
00:51:45,456 --> 00:51:48,825
Ok, amico, di' le tue sconcerie
e facciamola finita.
601
00:51:49,419 --> 00:51:52,289
� ora di un'altra conversazione
su vari argomenti.
602
00:51:54,549 --> 00:51:57,420
- Pronto?
- Sei tu?
603
00:51:57,552 --> 00:52:00,222
Al lume della tenue fiamma
di un fuoco di bivacco.
604
00:52:00,346 --> 00:52:01,342
Pazzo.
605
00:52:01,472 --> 00:52:03,761
Mi sono rotta tre unghie
cambiando la ruota.
606
00:52:04,017 --> 00:52:06,769
- Vuoi una storia?
- S�.
607
00:52:07,437 --> 00:52:12,561
- Puoi venire senza farti seguire?
- Se non posso, non vengo.
608
00:52:14,944 --> 00:52:17,696
- Chi l'ha visto?
- Un negoziante dello Utah.
609
00:52:17,822 --> 00:52:21,404
Vicino a St George, ieri, verso le cinque.
Deve avere un mezzo.
610
00:52:21,533 --> 00:52:26,908
Se si � fermato per la notte non pu�
aver fatto pi� di 250 km da St George.
611
00:52:27,039 --> 00:52:29,744
- Chi lo sa?
- Ci siamo occupati della polizia locale.
612
00:52:29,876 --> 00:52:32,200
- La stampa?
- No, non ancora.
613
00:52:32,335 --> 00:52:35,835
- Ci penseremo.
- Possiamo coprire le citt� circostanti?
614
00:52:35,964 --> 00:52:39,215
Lo stiamo facendo. Ci concentreremo
su Liberty e Cedarville.
615
00:52:39,343 --> 00:52:43,672
Tu e Toland prendete il jet.
Organizzate l'operazione da St George.
616
00:52:43,805 --> 00:52:46,759
- Se si � fermato per la notte.
- Deve pur dormire.
617
00:52:46,892 --> 00:52:49,383
Ha passato il confine.
Sar� ricercato dall'FBI.
618
00:52:49,519 --> 00:52:53,267
- Puoi tenerli a bada?
- Sanno che � stato visto.
619
00:52:53,398 --> 00:52:58,605
Trovatelo prima voi. Ditegli che ritiriamo
l'accusa, fate tutto ci� che � necessario.
620
00:52:58,737 --> 00:53:01,108
Ma non permettetegli
di parlare del cavallo.
621
00:53:06,994 --> 00:53:09,236
Sono qui.
622
00:53:12,833 --> 00:53:14,909
Ehi, sono qui.
623
00:53:15,044 --> 00:53:17,334
Sono sola, niente truppe.
624
00:53:23,928 --> 00:53:26,680
Andiamo.
625
00:53:34,063 --> 00:53:36,305
Oh, Dio.
626
00:53:36,440 --> 00:53:38,729
Credo di essermi rotta una gamba.
627
00:53:41,111 --> 00:53:43,436
Che fai, mi spari?
628
00:54:01,255 --> 00:54:03,711
Ecco. Prepara la cinepresa.
629
00:54:07,929 --> 00:54:11,380
Ti spiacerebbe metterti qui,
con quello sfondo?
630
00:54:11,515 --> 00:54:14,303
No, va bene qui dove sono.
631
00:54:14,435 --> 00:54:17,187
Ma credo che sarebbe
pi� d'effetto davanti a...
632
00:54:17,313 --> 00:54:21,773
Diglielo a parole che era d'effetto.
Hai una fervida fantasia.
633
00:54:23,360 --> 00:54:28,699
Senti, ho guidato tutta la notte
e di solito non mi trattano...
634
00:54:28,825 --> 00:54:31,315
Di solito non mi trattano
da ladro di cavalli.
635
00:54:31,451 --> 00:54:34,903
Come chiami uno che ruba cavalli?
636
00:54:35,914 --> 00:54:38,750
Hai mai visto
correre questo cavallo?
637
00:54:40,086 --> 00:54:42,921
L'hai mai visto...
io l'ho visto correre.
638
00:54:44,215 --> 00:54:49,423
L'ho visto inciampare,
cadere indietro e tirarsi su.
639
00:54:49,554 --> 00:54:52,673
Quando aveva gi� dato il massimo,
l'ho visto
640
00:54:52,806 --> 00:54:55,724
cercare di dare ancora di pi�.
641
00:54:55,851 --> 00:54:58,010
E vincere.
642
00:54:58,145 --> 00:55:02,012
Questo cavallo � un campione.
Ha un cuore grosso some una casa.
643
00:55:02,149 --> 00:55:07,191
Ha pi� cuore, motivazione e spirito
644
00:55:07,738 --> 00:55:10,857
di tanti.
E lo coprono di lucine.
645
00:55:10,990 --> 00:55:14,157
Lo fanno trotterellare
tra le ballerine...
646
00:55:14,286 --> 00:55:19,281
Lo metterebbero in pantaloncini corti con
un sigaro pur di vendere la loro porcheria.
647
00:55:19,416 --> 00:55:24,623
Lo riempiono di tranquillanti,
gli infilano aghi da tutte le parti...
648
00:55:24,754 --> 00:55:28,503
Guarda il tendine.
� gonfio. � pieno di steroidi...
649
00:55:28,633 --> 00:55:31,717
Per l'aspetto.
Rendono sterile il cavallo.
650
00:55:31,844 --> 00:55:34,335
Cos�, anche se...
� ridicolo...
651
00:55:34,472 --> 00:55:40,261
Non potr� riprodursi
e trasmettere le sue qualit�.
652
00:55:40,395 --> 00:55:43,727
Per non parlare
di quel che si perde il cavallo.
653
00:55:43,856 --> 00:55:45,267
Per questo
654
00:55:46,817 --> 00:55:48,976
l'ho preso.
655
00:55:51,363 --> 00:55:53,771
Forza, andiamo. Prendi questo...
656
00:55:54,992 --> 00:56:01,112
Sistema quell'aggeggio e ti faccio
il mio discorsino. O almeno ci provo.
657
00:56:07,380 --> 00:56:09,419
Va bene?
658
00:56:10,841 --> 00:56:14,340
Appena sei... mi vedi?
Vedi il cavallo?
659
00:56:14,470 --> 00:56:17,340
S�, continua. Vedo tutto.
660
00:56:20,642 --> 00:56:23,098
Sono Sonny Steele,
661
00:56:24,187 --> 00:56:26,892
e lui � Rising Star.
662
00:56:27,983 --> 00:56:30,391
� uno dei migliori.
663
00:56:30,902 --> 00:56:37,700
Uno degli animali pi� fantastici
nella storia degli animali
664
00:56:38,493 --> 00:56:40,781
POLIZIA
665
00:57:03,600 --> 00:57:06,008
L'avranno anche comprato.
Apparterr� a loro.
666
00:57:06,145 --> 00:57:10,474
Ma certi diritti non si comprano.
Anche quando si tratta di un animale.
667
00:57:12,734 --> 00:57:18,025
Il cavallo si merita una vita migliore
e io cercher� di dargliela.
668
00:57:26,373 --> 00:57:29,409
- Come farai?
- Lo far�.
669
00:57:30,836 --> 00:57:33,956
Grazie per essere venuta.
Hai capacit� di sopportazione.
670
00:57:34,548 --> 00:57:38,213
- � di famiglia.
- Scusa se non ti offro niente da bere.
671
00:57:38,344 --> 00:57:41,130
Devo occuparmi del cavallo
e farlo muovere.
672
00:57:41,262 --> 00:57:44,299
Senti, posso venire con te?
673
00:57:44,433 --> 00:57:45,678
No.
674
00:57:46,435 --> 00:57:48,143
Perch�? Non ti darei...
675
00:57:48,270 --> 00:57:49,895
- Fastidio?
- No.
676
00:57:53,274 --> 00:57:57,106
- Prendi il mio biglietto.
- Il tuo cosa?
677
00:57:57,237 --> 00:58:02,942
II mio biglietto da visita. A volte
vengono in mente altre cose da dire.
678
00:58:03,910 --> 00:58:06,033
Steele, cosa farai di lui?
679
00:58:06,162 --> 00:58:09,329
- Te l'ho detto.
- Non mi hai detto nulla.
680
00:58:09,874 --> 00:58:11,581
Ho detto abbastanza.
681
00:58:11,709 --> 00:58:14,959
- Perch� tutti questi segreti?
- Cos� non me lo impediranno.
682
00:58:15,087 --> 00:58:17,294
Cosa?
683
00:58:17,798 --> 00:58:20,124
Di ridargli la libert�.
684
00:58:20,259 --> 00:58:21,918
Cosa? A Rising Star?
685
00:58:22,052 --> 00:58:25,836
Torner� da dove viene,
torner� a essere come era.
686
00:58:25,973 --> 00:58:30,302
Ce l'ha nel sangue. Sa cosa deve fare.
L'ha solo dimenticato un po', tutto qui.
687
00:58:30,436 --> 00:58:32,677
Ma � un cavallo da corsa purosangue.
688
00:58:32,812 --> 00:58:36,312
Forse non funzioner�.
Forse lui non ce la far�,
689
00:58:36,441 --> 00:58:40,901
ma almeno ci prover�.
Avr� la sua occasione, tutto qui.
690
00:58:41,028 --> 00:58:44,729
- Dove?
- Dove? Buon viaggio di ritorno, signorina.
691
00:58:44,866 --> 00:58:47,439
Signorina un corno.
Dove andrai? Lo sai?
692
00:58:47,577 --> 00:58:49,819
- Lo so.
- Chi altro lo sa?
693
00:58:49,955 --> 00:58:53,370
Non lo so. Forse lui.
Perch� non lo intervisti?
694
00:58:53,499 --> 00:58:56,170
Sai che ti incasinerai la vita?
695
00:58:56,295 --> 00:58:59,331
Dannazione, sto cercando
di risolverli, i casini.
696
00:58:59,465 --> 00:59:04,126
- Per Wendell scordi il tuo lato migliore.
- Wendell? � un brav'uomo.
697
00:59:04,261 --> 00:59:05,885
- � vero?
- No.
698
00:59:06,012 --> 00:59:10,638
- Charlotta dice che incasini...
- Charlotta? Hai coinvolto anche lei?
699
00:59:10,766 --> 00:59:12,806
Non dirmelo.
700
00:59:13,311 --> 00:59:15,884
Dice che sei incredibile.
701
00:59:17,732 --> 00:59:22,025
Per forza, con il suo cervellino
tutto le sembra incredibile.
702
00:59:24,572 --> 00:59:26,611
� carina.
703
00:59:26,741 --> 00:59:29,197
S�, � carina.
704
00:59:30,702 --> 00:59:33,739
Ha detto che quando vi siete conosciuti...
705
00:59:33,872 --> 00:59:36,790
Aspetta, il canyon
dove siete andati in luna di miele...
706
00:59:36,917 --> 00:59:39,290
- Accidenti a lei.
- Con i cavalli selvaggi.
707
00:59:39,420 --> 00:59:41,744
Accidenti a quella donna.
708
00:59:41,963 --> 00:59:45,249
- Rim Rock.
- Ecco perch� l'ho lasciata.
709
00:59:45,384 --> 00:59:49,132
Proprio per questo, lei e la sua boc...
O lei ha lasciato me.
710
00:59:49,263 --> 00:59:52,216
In ogni caso non sto andando
a Rim Rock Canyon.
711
00:59:52,348 --> 00:59:57,474
Ho un'idea. Andiamo in citt�,
prendiamo un caff� e parliamone.
712
00:59:57,604 --> 00:59:59,846
Offro io.
713
01:00:02,191 --> 01:00:03,983
- Allora?
- Io non... no.
714
01:00:04,110 --> 01:00:09,318
Non credo che passer� vicino a...
Dove diavolo l'ho messa?
715
01:00:10,200 --> 01:00:13,698
Non credo che passer� vicino
a una buca delle lettere, potresti...
716
01:00:13,828 --> 01:00:17,327
- Ha gi� il francobollo.
- S�, la prima che incontro.
717
01:00:20,002 --> 01:00:22,041
Be'.
718
01:00:22,587 --> 01:00:25,873
Cosa faccio? Seguo la strada
fino all'albero spezzato?
719
01:00:26,007 --> 01:00:30,219
S�, la stessa strada che hai fatto
per venire. Ma al contrario.
720
01:00:30,345 --> 01:00:33,096
- Non perdere il mio biglietto.
- Oh, no, �... addio.
721
01:00:33,222 --> 01:00:35,974
Buona fortuna,
ovunque tu sia diretto.
722
01:00:57,538 --> 01:01:00,111
Les, l'ho ripreso.
Immagini che parlano.
723
01:01:00,249 --> 01:01:03,913
Aspetta di sentirlo parlare.
Lo adoreranno tutti.
724
01:01:04,044 --> 01:01:07,828
C'� una nostra rete associata
tra qui e Las Vegas? Voglio trasmetterlo.
725
01:01:07,965 --> 01:01:10,715
Frena...
Ti serve un morso, come a un cavallo?
726
01:01:10,842 --> 01:01:14,674
Ti sto dicendo che � urgente.
Voglio mandarlo in onda oggi.
727
01:01:14,804 --> 01:01:18,588
Ok. KLSG- TV a St George, Utah.
Sar� a un centinaio di chilometri da l�.
728
01:01:18,725 --> 01:01:20,883
Ascolta bene. � molto importante.
729
01:01:21,018 --> 01:01:25,147
Voglio una squadra di ripresa
a Rim Rock Canyon. � nello Utah.
730
01:01:25,273 --> 01:01:28,558
- Chiedi all'Automobile Club.
- Per quando ti serve?
731
01:01:28,693 --> 01:01:33,354
Devono partire subito,
non so se arriver� prima io o lui.
732
01:01:33,489 --> 01:01:35,565
E dovranno dormire in tenda.
733
01:01:35,699 --> 01:01:38,701
Ho la sensazione
che non ci sia l'Hilton da quelle parti.
734
01:01:38,828 --> 01:01:42,825
Voglio dire,
� un posto per cavalli, Les, e...
735
01:01:44,167 --> 01:01:49,458
Les, quando Steele arriva,
liberer� Rising Star.
736
01:01:49,589 --> 01:01:50,668
Cosa?
737
01:01:50,798 --> 01:01:55,127
Un purosangue da corsa, da 12 milioni,
libero nel paradiso dei cavalli.
738
01:01:55,261 --> 01:01:56,921
Credi di avere una storia?
739
01:01:57,055 --> 01:02:00,637
Segui quel pazzo, Hallie.
Riprendi tutto. � una miniera d'oro.
740
01:02:00,766 --> 01:02:04,431
- Non mi vuole intorno.
- La cosa non ti ha mai fermata.
741
01:02:04,562 --> 01:02:06,934
Trova un modo per parlargli.
742
01:02:07,064 --> 01:02:11,642
Sono stanca. Manda la squadra
e ci sentiamo pi� tardi.
743
01:02:34,173 --> 01:02:36,499
Che succede?
Hanno derubato una banca?
744
01:02:36,634 --> 01:02:42,008
Non lo so. Credo che qualcuno
abbia visto il cowboy dei cereali.
745
01:02:51,315 --> 01:02:52,513
Scusi?
746
01:02:52,649 --> 01:02:56,149
Salve. Senta,
sta andando a St George?
747
01:02:56,278 --> 01:02:58,188
Se non hanno spostato la strada.
748
01:03:10,751 --> 01:03:14,998
- Cominci a non essere pi� la benvenuta.
- C'� un esercito di poliziotti in citt�.
749
01:03:15,131 --> 01:03:17,040
- Cosa?
- Ho visto due auto,
750
01:03:17,175 --> 01:03:20,211
due moto, il capo della polizia
e lo sceriffo.
751
01:03:20,345 --> 01:03:24,721
- Hai detto che non ti hanno seguita.
- No, mi ha aiutata un esperto.
752
01:03:24,848 --> 01:03:26,841
Un esperto?
753
01:03:39,697 --> 01:03:43,029
- Un momento.
- Perch�? Vuoi filmare l'arresto?
754
01:03:43,158 --> 01:03:45,115
Sono nei guai tanto quanto te.
755
01:03:45,243 --> 01:03:49,288
Se torno indietro, devo dire
tutto quel che so. E intendo tutto.
756
01:03:49,414 --> 01:03:53,494
Oppure finisco in galera.
Si chiama occultamento di reato.
757
01:03:53,626 --> 01:03:56,117
Digli pure tutto.
Non rester� traccia di me.
758
01:03:56,254 --> 01:04:00,714
Non posso. Non capisci?
Non posso rivelare le fonti e aspettarmi...
759
01:04:00,841 --> 01:04:03,130
"Rivelare le fonti"...? Che fai?
760
01:04:03,260 --> 01:04:05,253
- Inoltre...
- Un momento...
761
01:04:05,388 --> 01:04:07,926
Ehi, aspetta.
Cosa credi di fare?
762
01:04:08,057 --> 01:04:10,761
Dovr� dirgli di Gus.
763
01:04:10,892 --> 01:04:12,932
Lo far�.
764
01:04:35,209 --> 01:04:36,787
Oh, Dio.
765
01:05:12,286 --> 01:05:14,528
Che cosa facciamo?
766
01:05:15,248 --> 01:05:16,742
Stenditi.
767
01:05:16,874 --> 01:05:19,579
- Cosa?
- Fa come dico. Stenditi.
768
01:05:24,006 --> 01:05:26,675
- Tranquillo, bello.
- Che cosa facciamo?
769
01:05:26,801 --> 01:05:30,336
Resta l�. Quando esco da dietro,
conta fino a 60.
770
01:05:30,471 --> 01:05:33,175
- Quando esci...?
- E poi fila a tutta birra.
771
01:05:33,306 --> 01:05:36,343
- I poliziotti inseguiranno me.
- Sei pazzo.
772
01:05:36,477 --> 01:05:39,680
Vai in un posto chiamato Cisco Falls.
773
01:05:39,813 --> 01:05:43,016
C'� un lago tra dei dirupi rossi.
774
01:05:43,149 --> 01:05:46,150
- Dov'� Cisco Falls?
- Trovalo. Hai trovato me.
775
01:05:46,987 --> 01:05:50,522
Ma, ascolta... non puoi...
Non puoi farcela.
776
01:05:50,657 --> 01:05:53,776
- Ci sar� una dozzina di poliziotti.
- Dipende tutto da lui.
777
01:05:53,910 --> 01:05:58,324
Ok, tossicomane.
Il tendine � a posto e non ansimi pi�,
778
01:05:58,457 --> 01:06:01,327
e ti ho visto correre.
Andiamo.
779
01:06:01,459 --> 01:06:03,701
Aspetta. Non puoi...
780
01:06:16,099 --> 01:06:18,507
� lui.
781
01:07:33,424 --> 01:07:36,342
...28, 29, 30...
782
01:08:08,584 --> 01:08:10,327
...58, 59, 60.
783
01:08:34,817 --> 01:08:36,395
� nel campo di Bundy.
784
01:08:36,527 --> 01:08:39,232
- Non possiamo seguirlo.
- Ricevuto.
785
01:08:52,418 --> 01:08:54,245
Si dirige verso la diga.
786
01:09:23,657 --> 01:09:26,148
Andiamo, forza.
787
01:09:31,247 --> 01:09:32,576
Forza.
788
01:09:53,144 --> 01:09:55,386
Andiamo. Su.
789
01:09:58,441 --> 01:10:00,813
Vai al massimo. Dai.
790
01:10:20,046 --> 01:10:22,085
Per amor del cielo, attento.
791
01:10:48,156 --> 01:10:50,196
Oh, accidenti.
792
01:11:00,877 --> 01:11:03,165
- Come � scappato?
- A cavallo.
793
01:11:03,296 --> 01:11:05,123
A cavallo. Trovatelo.
794
01:11:05,256 --> 01:11:07,581
Riportatelo qui.
795
01:11:07,717 --> 01:11:11,928
Usate I'FBI.
Usate la polizia, gli elicotteri.
796
01:11:12,054 --> 01:11:14,260
Offrite una ricompensa, molto alta.
797
01:11:14,390 --> 01:11:17,806
Chiamate i boy scout. I marines.
Dov'�, nello Utah?
798
01:11:17,935 --> 01:11:22,347
Allertate anche il coro
del tabernacolo mormone. Ma prendetelo.
799
01:11:26,568 --> 01:11:28,608
C'� qualcuno?
800
01:11:29,405 --> 01:11:31,443
Chi �?
801
01:11:32,657 --> 01:11:35,280
Ce l'hai fatta.
802
01:11:36,496 --> 01:11:40,079
C'� dell'amamelide
nell'armadietto sopra il lavandino,
803
01:11:40,208 --> 01:11:43,161
e una vecchia maglietta
vicino alla branda.
804
01:12:02,187 --> 01:12:04,642
Ti devo un favore, amico.
805
01:12:06,691 --> 01:12:08,731
Sta bene?
806
01:12:08,860 --> 01:12:10,485
Tranquillo.
807
01:12:10,945 --> 01:12:13,899
Non mi hanno inseguita.
Avevi ragione.
808
01:12:14,032 --> 01:12:17,317
Dovevi vederti.
Sei stato grande.
809
01:12:18,578 --> 01:12:20,618
Davvero.
810
01:12:28,337 --> 01:12:31,172
Sorpreso che sia arrivata qui?
811
01:12:31,298 --> 01:12:32,923
No.
812
01:12:33,676 --> 01:12:38,254
Era sulla cartina.
Non ho dovuto chiedere niente a nessuno.
813
01:12:40,057 --> 01:12:41,800
Calmo.
814
01:12:44,019 --> 01:12:46,475
Presto far� buio.
815
01:12:47,439 --> 01:12:50,144
A quante ore di macchina
� Rim Rock Canyon?
816
01:12:50,276 --> 01:12:53,478
Qualche giorno.
Ma non ci andremo con il camper.
817
01:12:53,820 --> 01:12:54,816
Cosa?
818
01:12:54,946 --> 01:12:58,862
La polizia cercher� il camper.
Dobbiamo lasciarlo qui.
819
01:12:59,369 --> 01:13:01,823
- E come ci arriviamo?
- A piedi.
820
01:13:02,955 --> 01:13:06,371
L 'ho visto correre.
L 'ho visto inciampare,
821
01:13:06,500 --> 01:13:08,991
- cadere indietro e tirarsi su.
- Proprio cos�.
822
01:13:09,128 --> 01:13:13,125
Quando aveva gi� dato il massimo,l'ho visto cercare di dare ancora di pi�.
823
01:13:13,256 --> 01:13:18,595
...motivazione e spirito di tanti.
824
01:13:18,720 --> 01:13:20,630
E lo coprono di lucine.
825
01:13:20,764 --> 01:13:23,967
Lo fanno trotterellare tra le ballerine...
826
01:13:24,100 --> 01:13:28,478
Lo metterebbero in pantaloncini corti conun sigaro pur di vendere la loro porcheria.
827
01:13:28,605 --> 01:13:32,104
...gli infilano aghi da tutte le parti.
Guarda il tendine. � gonfio.
828
01:13:32,233 --> 01:13:35,684
� pieno di steroidi... Per l'aspetto.
Rendono sterile il cavallo.
829
01:13:35,820 --> 01:13:38,192
Cos �, anche se...
� ridicolo...
830
01:13:38,323 --> 01:13:41,572
Non potr� riprodursie trasmettere le sue qualit�.
831
01:13:41,867 --> 01:13:46,411
Potrei fare altre riprese, strada facendo.
Niente che riveli dove siamo.
832
01:13:46,539 --> 01:13:50,786
E potrei trovare qualcuno che consegni
la cassetta alla rete, come oggi.
833
01:13:50,918 --> 01:13:55,330
Dato che dici che sar�
un viaggio lungo, ci darebbe modo...
834
01:13:55,464 --> 01:13:57,291
No, non ho fame, grazie.
835
01:13:57,424 --> 01:14:01,801
Ci darebbe l'opportunit� di passare
al telegiornale altre quattro o cinque volte.
836
01:14:02,345 --> 01:14:07,173
Cos�, quando libererai Rising Star,
avrai l'appoggio della nazione.
837
01:14:08,101 --> 01:14:11,766
Poi dovr� solo continuare
a guardarmi alle spalle.
838
01:14:13,606 --> 01:14:16,358
- Cosa c'� da ridere?
- Vuoi finire in prigione?
839
01:14:16,484 --> 01:14:17,184
No.
840
01:14:17,319 --> 01:14:20,106
Dove credi che finirai?
841
01:14:21,489 --> 01:14:23,779
Non alla televisione.
842
01:14:34,669 --> 01:14:37,920
Ok, rispetto la tua posizione.
843
01:14:38,715 --> 01:14:42,000
Davvero. Non la capisco, ma la rispetto.
844
01:14:43,136 --> 01:14:45,841
Molte persone famose
odiavano la pubblicit�.
845
01:14:46,264 --> 01:14:48,636
Albert Schweitzer, Franco...
846
01:14:50,727 --> 01:14:53,396
Albert Schweitzer...
847
01:15:08,369 --> 01:15:10,611
Come va, socio?
848
01:15:15,417 --> 01:15:19,201
- Scusa, non volevo farti arrabbiare.
- Non mi hai fatto arrabbiare.
849
01:15:25,218 --> 01:15:27,010
Cosa facciamo?
850
01:15:27,137 --> 01:15:29,177
Andiamo a dormire.
851
01:15:29,556 --> 01:15:33,007
- Non ho sonno.
- Dicevi anche di non aver fame.
852
01:15:33,142 --> 01:15:36,808
La strada � lunga. Molto lunga.
853
01:15:38,189 --> 01:15:41,854
E dove dovrei...?
854
01:15:41,984 --> 01:15:44,226
Dove vuoi.
855
01:15:52,412 --> 01:15:54,654
STAMPA
856
01:15:58,710 --> 01:16:02,624
Dove diavolo siamo,
sul Donner Pass, per amor di Dio?
857
01:16:08,636 --> 01:16:10,428
Pronta.
858
01:16:10,555 --> 01:16:13,224
Devo trovare un telefono
e avvertire Gus.
859
01:16:13,933 --> 01:16:18,262
Se trovano il camper,
risaliranno a lui.
860
01:16:18,396 --> 01:16:20,887
Dove la porti?
861
01:16:21,148 --> 01:16:24,184
Contiene attrezzature costose
di cui sono responsabile.
862
01:16:24,318 --> 01:16:27,853
- Non la lascio qui.
- Cammineremo. A piedi.
863
01:16:27,988 --> 01:16:30,824
Non ci sono n� scale mobili n� facchini.
864
01:16:31,575 --> 01:16:34,030
Oh, no. Non la porta lui.
865
01:16:34,161 --> 01:16:36,866
- Non l'ho chiesto.
- Io non la porto e tu non ce la fai.
866
01:16:36,997 --> 01:16:39,037
L'ho portata moltissime volte.
867
01:16:39,166 --> 01:16:44,586
Dove? Sulla scala mobile di Bloomington,
Bloomingberg o come diavolo si chiama?
868
01:16:44,713 --> 01:16:48,627
Bloomingdale.
E che ne sai tu di New York?
869
01:16:49,217 --> 01:16:51,589
Conosci il Madison Square Garden?
870
01:16:51,719 --> 01:16:52,419
No.
871
01:16:52,553 --> 01:16:56,385
Fanno un rodeo molto importante.
Vi ho preso parte.
872
01:16:56,516 --> 01:16:59,185
Sono stata al rodeo. Due volte.
873
01:17:03,189 --> 01:17:05,395
Hai visto il branco
di serpenti a sonagli?
874
01:17:05,524 --> 01:17:07,980
S�. Sono rimasta fino alla fine.
Ho visto tutto.
875
01:17:08,110 --> 01:17:11,729
Non esiste. Come fai a radunare
un branco di serpenti a sonagli?
876
01:17:11,864 --> 01:17:16,076
Sto solo cercando di essere gentile.
Perch� ti agiti cos� per tutto?
877
01:17:16,202 --> 01:17:19,702
Perch� mi agito? Solo perch�
mi porto dietro un cavallo rubato,
878
01:17:19,831 --> 01:17:24,742
tutti, tranne la guardia costiera, mi
cercano, e mi trascino dietro una pazza,
879
01:17:24,877 --> 01:17:30,120
che compra le scarpe da Bloomingberg e
crede di aver visto un branco di serpenti.
880
01:17:32,551 --> 01:17:36,003
Fa' pure se vuoi portartela dietro.
Ma non la metti sul mio cavallo.
881
01:17:36,138 --> 01:17:38,464
Il tuo cavallo.
882
01:17:46,482 --> 01:17:48,854
Qui. Dammi gli occhiali, per favore.
883
01:17:49,109 --> 01:17:51,350
Sono lenti correttive.
884
01:17:51,986 --> 01:17:55,237
Resta con lui finch� non torno,
hai capito?
885
01:17:55,699 --> 01:17:58,404
Ma se ti vedono e non torni...
886
01:17:58,535 --> 01:18:00,409
Chiama il tuo avvocato.
887
01:18:07,043 --> 01:18:08,787
Salve, desidera?
888
01:18:08,920 --> 01:18:11,043
Salve.
889
01:18:11,172 --> 01:18:17,460
Sono rimasto in panne e mi chiedevo
se potevo usare il suo telefono...
890
01:18:17,595 --> 01:18:22,885
Ho un amico a Mesquite,
� nei guai e devo telefonargli.
891
01:18:23,017 --> 01:18:27,180
Le sarei grato se potessi chiamare da qui.
Pagher� la chiamata.
892
01:18:27,313 --> 01:18:31,855
- Abbiamo un telefono. Entri.
- Fantastico. Grazie mille.
893
01:18:33,944 --> 01:18:36,816
Ecco il telefono. Faccia pure.
894
01:18:38,742 --> 01:18:40,781
Grazie.
895
01:19:05,642 --> 01:19:08,312
- Pronto?
- Gus, sono Sonny.
896
01:19:08,437 --> 01:19:09,468
Sonny.
897
01:19:09,605 --> 01:19:12,309
Devo parlarti.
Devo fare in fretta. Ascolta...
898
01:19:12,440 --> 01:19:15,228
- Sonny.
- Gus, ascolta con attenzione.
899
01:19:15,360 --> 01:19:18,646
- Sono in cucina.
- Verr� qualcuno, forse la polizia.
900
01:19:18,780 --> 01:19:22,647
Ti chiederanno del camper.
Voglio che tu dica che l'ho rubato.
901
01:19:22,784 --> 01:19:25,405
Dillo, Gus. "Sonny ha rubato il camper."
902
01:19:25,536 --> 01:19:28,454
II mio Wild Blue Yonder?
L'ho comprato a Elko.
903
01:19:28,581 --> 01:19:32,875
No, Gus. Te l'ho comprato io, ricordi?
E te ne comprer� un altro.
904
01:19:33,002 --> 01:19:37,249
Se ti chiedono del camper,
devi dire che l'ha rubato Sonny.
905
01:19:37,381 --> 01:19:40,336
Ricordatelo.
Ci vediamo, amico. Devo andare.
906
01:19:46,140 --> 01:19:49,390
Mille grazie per il telefono.
907
01:19:49,518 --> 01:19:52,222
Ecco. Cinque dovrebbero bastare.
908
01:19:52,354 --> 01:19:54,393
Mr Steele,
909
01:19:57,693 --> 01:20:00,267
non voglio i suoi soldi.
910
01:20:00,405 --> 01:20:02,942
Vi ho visti in televisione.
Lei e il cavallo.
911
01:20:03,073 --> 01:20:06,608
Voglio che sappia che sono fiero
di aiutarla in qualsiasi modo.
912
01:20:06,744 --> 01:20:10,742
Credo che la cosa migliore
sia farvi sparire dalla contea.
913
01:20:22,801 --> 01:20:24,628
Che te ne pare?
914
01:20:36,064 --> 01:20:38,685
Edwin. Come va la vita?
915
01:20:38,817 --> 01:20:42,944
Tutto bene.
Il mondo intero cerca quel cowboy.
916
01:20:43,070 --> 01:20:47,863
Avr� passato la montagna ormai.
Al tuo posto mi farei un riposino.
917
01:20:47,992 --> 01:20:51,029
Se non fosse per la ricompensa,
non ci terrei a trovarlo.
918
01:20:51,412 --> 01:20:53,700
50.000 verdoni
sono un bel gruzzoletto.
919
01:20:55,249 --> 01:20:57,456
Non sperarci troppo.
920
01:21:44,506 --> 01:21:47,377
Via libera. Potete scendere.
921
01:22:02,523 --> 01:22:07,648
Non so dove sei diretto
ma Escalante � a 10 km oltre la montagna.
922
01:22:07,779 --> 01:22:13,152
La mia donna ha preparato qualcosa,
pane, della torta, stufato e caff�.
923
01:22:13,283 --> 01:22:15,775
Ci ho messo una bottiglia
per il morale.
924
01:22:15,911 --> 01:22:18,070
- Grazie.
- Di nulla.
925
01:22:18,205 --> 01:22:22,582
Con 50.000 dollari in ballo,
puoi fidarti di pochi.
926
01:22:23,418 --> 01:22:27,831
Si sbrighi, prima che mi renda
conto di ci� a cui sto rinunciando.
927
01:22:30,009 --> 01:22:32,047
Andiamo.
928
01:22:35,472 --> 01:22:37,511
Oh, mio Dio.
929
01:22:40,394 --> 01:22:42,884
- Possiamo riposarci?
- Non ancora.
930
01:22:44,147 --> 01:22:48,525
- Dove diavolo siamo?
- Perlomeno non sei in prigione.
931
01:22:50,112 --> 01:22:52,603
- Non ce la faccio pi�.
- S� che ce la fai.
932
01:22:52,739 --> 01:22:58,576
Si pu� tutto. A un rodeo un tipo non
aveva preso abbastanza sul serio un toro.
933
01:22:58,704 --> 01:23:03,614
Una costola gli ha attraversato il polmone
destro e respirava a malapena...
934
01:23:04,292 --> 01:23:07,708
Ma si � alzato ed � montato
sulla puledra pi� selvaggia.
935
01:23:08,839 --> 01:23:14,461
Non capir� mai
come puoi trovare la cosa ammirevole.
936
01:23:14,594 --> 01:23:18,212
- Ti fa arrivare in cima alla collina.
- Devo riposare un momento.
937
01:23:20,475 --> 01:23:22,597
Ehi, Steele?
938
01:23:22,726 --> 01:23:24,636
Sonny?
939
01:23:24,770 --> 01:23:27,308
Norman.
940
01:23:31,443 --> 01:23:33,768
Come fai a conoscere "Norman"?
941
01:23:34,321 --> 01:23:36,777
Non rivelo le mie fonti.
942
01:23:38,158 --> 01:23:41,858
"Rivelare le fonti"...
943
01:23:43,371 --> 01:23:47,500
Forza, vieni.
Certo che fai i tuoi compitini per bene.
944
01:23:51,088 --> 01:23:54,421
Pensa ad altro,
ti sembrer� pi� facile.
945
01:23:54,924 --> 01:23:57,332
E non pensi ai piedi.
946
01:23:58,720 --> 01:24:00,796
Conosci "Bandiera a stelle e strisce"?
947
01:24:00,931 --> 01:24:02,922
- Cosa?
- L'inno nazionale?
948
01:24:03,057 --> 01:24:07,803
Lo so. Vuoi dire se lo so cantare?
� difficile da cantare.
949
01:24:07,937 --> 01:24:10,808
S�. Perch�, secondo te?
950
01:24:11,440 --> 01:24:15,735
Che domanda interessante.
Perch� non ci sediamo a parlarne?
951
01:24:15,862 --> 01:24:18,353
Ho studiato psicologia.
952
01:24:18,490 --> 01:24:21,823
"America the Beautiful",
� un motivo facile da cantare.
953
01:24:21,951 --> 01:24:24,738
Perch� non ci sediamo
a cantarlo insieme?
954
01:24:34,922 --> 01:24:37,544
- Andiamo, canta.
- Oh, Dio.
955
01:25:18,340 --> 01:25:20,747
Halloween.
956
01:25:21,342 --> 01:25:23,085
Ha...
957
01:25:24,136 --> 01:25:26,378
Hal-louise?
958
01:25:27,014 --> 01:25:29,684
- Cosa?
- Il tuo nome: Hallie.
959
01:25:30,727 --> 01:25:33,051
Non � il tuo nome.
960
01:25:35,147 --> 01:25:37,188
Alice.
961
01:25:37,651 --> 01:25:39,442
Mi chiamo Alice.
962
01:25:41,988 --> 01:25:45,321
Dopo la scuola la mia sorellina
urlava sempre per chiamarmi.
963
01:25:45,950 --> 01:25:49,651
Urlava cos�, "Alice."
964
01:25:53,749 --> 01:25:56,454
Per questo mi hanno chiamata Hallie.
965
01:25:56,586 --> 01:25:58,911
Alice Martin.
966
01:26:01,840 --> 01:26:03,999
Ti sta bene.
967
01:26:07,012 --> 01:26:09,089
Una volta mordevo e pizzicavo la gente.
968
01:26:09,223 --> 01:26:11,097
Ci credo.
969
01:26:17,314 --> 01:26:22,141
Stalloni. Puledre.
Sentono l'odore del cavallo.
970
01:26:32,411 --> 01:26:34,819
Sai cosa ti serve?
971
01:26:38,793 --> 01:26:41,663
Un paio di scarpe decenti.
972
01:26:49,220 --> 01:26:50,251
Ehi.
973
01:26:52,931 --> 01:26:55,138
Dove siamo?
974
01:26:56,060 --> 01:26:58,099
Ci siamo persi?
975
01:27:00,774 --> 01:27:02,813
Persi?
976
01:27:04,318 --> 01:27:05,943
No.
977
01:27:11,117 --> 01:27:14,070
Buonanotte, Alice.
978
01:27:18,791 --> 01:27:21,282
Buonanotte, Norman.
979
01:27:32,804 --> 01:27:36,505
Se � con Steele,
la rete televisiva sapr� dove sono.
980
01:27:36,641 --> 01:27:39,097
Si tratta della sezione della cronaca.
981
01:27:39,228 --> 01:27:42,726
Non credo che saranno disposti
a rivelare la cosa.
982
01:27:42,855 --> 01:27:46,272
Io pago tra gli 80 e i 100 milioni
per comparire su questa rete TV,
983
01:27:46,401 --> 01:27:48,892
e non possiamo
avere un semplice informazione?
984
01:27:49,029 --> 01:27:52,527
- No, non sto dicendo che...
- Non si chiede a chi cura la cronaca.
985
01:27:52,657 --> 01:27:56,026
Quelli della pubblicit�
lo scopriranno per noi.
986
01:28:31,487 --> 01:28:33,812
Che fai sveglia?
987
01:28:35,199 --> 01:28:37,238
Niente di speciale.
988
01:28:39,537 --> 01:28:43,748
� stata una giornata dura.
Perch� non ti fai una bella dormita?
989
01:28:46,835 --> 01:28:49,161
Vorrei che fosse facile.
990
01:28:49,296 --> 01:28:51,336
Non dormo.
991
01:28:52,382 --> 01:28:54,671
Mai?
992
01:28:54,801 --> 01:28:57,126
Quanti anni hai?
993
01:29:00,724 --> 01:29:04,555
Non davanti a uno sconosciuto.
994
01:29:08,148 --> 01:29:10,390
Ieri sera hai dormito.
995
01:29:10,525 --> 01:29:12,766
Accidenti se ho dormito.
996
01:29:17,740 --> 01:29:20,112
Non davanti a uno sconosciuto.
997
01:29:22,411 --> 01:29:26,539
Hai paura dell'aspetto che potresti
avere con la bocca aperta?
998
01:29:29,668 --> 01:29:31,909
Sei proprio maligno.
999
01:29:35,382 --> 01:29:37,125
No.
1000
01:29:38,302 --> 01:29:40,341
Non � vero.
1001
01:29:56,820 --> 01:29:59,193
Do ancora i pizzicotti e mordo.
1002
01:30:05,162 --> 01:30:06,989
Ok.
1003
01:30:43,824 --> 01:30:45,863
'Giorno.
1004
01:30:48,996 --> 01:30:51,368
Sono ancora qui.
1005
01:30:59,923 --> 01:31:05,344
C'� del caff� di ieri. Sar� freddo.
1006
01:31:07,263 --> 01:31:10,099
Probabile,
se non � stato scaldato.
1007
01:31:11,600 --> 01:31:13,760
E c'� del formaggio.
1008
01:31:15,481 --> 01:31:17,520
Formaggio.
1009
01:31:20,319 --> 01:31:22,477
Sei tutto rattrappito.
Stai male?
1010
01:31:23,071 --> 01:31:25,277
No. Sono solo rattrappito.
1011
01:31:27,033 --> 01:31:30,035
Be'... tieni, mangia un po' di formaggio.
1012
01:31:30,787 --> 01:31:34,867
Dicono che la colazione
� il pasto pi� importante della giornata.
1013
01:31:35,750 --> 01:31:38,621
Lo so, l'ho detto io.
1014
01:31:43,174 --> 01:31:46,258
- Sicuro di non esserti fatto male?
- No. � solo
1015
01:31:46,385 --> 01:31:49,422
che alcune parti
si svegliano pi� in fretta di altre.
1016
01:31:50,098 --> 01:31:52,884
Quelle rotte ci mettono un po' di pi�.
1017
01:32:06,780 --> 01:32:09,485
Volevo chiamare un taxi
e lasciarti un messaggio.
1018
01:32:09,616 --> 01:32:13,032
Sai, "Chiama",
con il mio numero ti telefono.
1019
01:32:14,496 --> 01:32:18,624
Anzi, no, quello del servizio di segreteria,
l'avrei lasciato sul...
1020
01:32:18,750 --> 01:32:20,577
Che ti prende?
1021
01:32:20,961 --> 01:32:23,416
Voglio sapere cosa ti prende.
1022
01:32:24,589 --> 01:32:29,417
Ieri sera riguarda solo te e me.
Non lo trasmetteranno alla televisione.
1023
01:32:33,305 --> 01:32:35,464
- Vero?
- Non so cosa vuoi dire.
1024
01:32:35,599 --> 01:32:40,263
Il problema � che tu ti svegli lentamente
e io rapidamente. Mi hanno abituata cos�.
1025
01:32:40,397 --> 01:32:44,441
- Mi sono sempre svegliato presto.
- Ci alziamo e andiamo al lavoro.
1026
01:32:44,567 --> 01:32:46,726
Mi alzavo prima del sorgere del sole.
1027
01:32:46,861 --> 01:32:49,981
Allora vinci tu la medaglia
per chi si sveglia presto.
1028
01:32:56,079 --> 01:32:59,863
Non andavamo di fretta?
Non � quel che hai detto?
1029
01:33:00,166 --> 01:33:02,491
Buon giorno, Alice.
1030
01:33:07,089 --> 01:33:09,296
Buon giorno.
1031
01:33:12,970 --> 01:33:15,461
Hai ragione. Andiamo di fretta.
1032
01:33:16,348 --> 01:33:18,922
Ma direi di alleggerirci un po'.
1033
01:33:19,435 --> 01:33:21,723
Ottima idea. Alleggerirsi.
1034
01:33:21,853 --> 01:33:25,851
Viaggeremo insieme per un po'...
1035
01:33:32,363 --> 01:33:34,771
Ecco fatto. Alleggeriti.
1036
01:33:44,792 --> 01:33:49,454
...le temperature scenderannosottozero sull'altopiano.
1037
01:33:49,589 --> 01:33:52,589
Per la cronaca nazionale,le ricerche di Sonny Steele
1038
01:33:52,716 --> 01:33:56,928
si concentrano nello Utah centrale.
Il centralino della KLSG � intasato...
1039
01:33:57,054 --> 01:34:00,388
- Non ho visto le cascate a Cisco Falls.
- Non ce ne sono.
1040
01:34:00,516 --> 01:34:03,304
Si chiama "cascate di Cisco",
ma non vuol dire nulla.
1041
01:34:05,188 --> 01:34:08,355
Mi piace la gente che guarda le stelle
e vede delle cose.
1042
01:34:08,483 --> 01:34:12,562
Polli, tori, carri
e serpenti e cazzate...
1043
01:34:16,491 --> 01:34:20,619
Come si chiama il tipo che dovrebbe
avere la cintura? Orione...
1044
01:34:20,745 --> 01:34:23,235
Non c'� nessuna cintura lass�.
1045
01:34:23,372 --> 01:34:26,124
Forse una volta qui c'era una cascata.
1046
01:34:27,084 --> 01:34:30,335
Milioni di anni fa
l'intera zona era sommersa.
1047
01:34:30,463 --> 01:34:35,919
Se cammini piano
e guardi con attenzione,
1048
01:34:36,051 --> 01:34:40,381
vedrai gli scheletri di pesci stranissimi
nel crostone d'argilla,
1049
01:34:40,514 --> 01:34:42,802
scomparsi da tempo.
1050
01:34:46,186 --> 01:34:50,682
Tutte le montagne...
Accidenti, tutto quel che vedi,
1051
01:34:51,316 --> 01:34:54,020
una volta era sommerso dall'oceano.
1052
01:34:58,323 --> 01:35:02,616
- Perch� sorridi?
- Mi piace
1053
01:35:03,244 --> 01:35:06,198
che tu sappia tutte queste cose.
� interessante.
1054
01:35:08,166 --> 01:35:10,835
� dove vivo.
1055
01:35:10,960 --> 01:35:14,578
- Tu sai dove va la metropolitana.
- Non negli ultimi tempi.
1056
01:35:16,382 --> 01:35:18,090
S� che lo sai.
1057
01:35:18,759 --> 01:35:20,835
Come hai fatto a trovarmi?
1058
01:35:20,970 --> 01:35:24,718
70 o 80 giornalisti mi cercavano
ma sei stata tu a trovarmi.
1059
01:35:24,848 --> 01:35:27,969
Intuito,
e sono partita in vantaggio.
1060
01:35:29,020 --> 01:35:33,432
� pi� di questo, Alice.
Sei in gamba.
1061
01:35:46,036 --> 01:35:48,076
Andiamo.
1062
01:35:50,166 --> 01:35:52,323
Dai, dammi quella roba.
1063
01:35:52,459 --> 01:35:55,875
Ok, metti qui il piede sinistro.
1064
01:35:56,004 --> 01:35:58,080
- Andiamo.
- Non so andare a cavallo.
1065
01:35:58,215 --> 01:36:01,086
Sarai solo seduta sul cavallo.
Lo manovro io.
1066
01:36:01,218 --> 01:36:04,337
Senti, non mi interessano i cavalli.
Sono troppo grandi.
1067
01:36:04,471 --> 01:36:07,092
� buono come un pezzo di pane.
1068
01:36:07,224 --> 01:36:11,849
Domani siamo ancora qui,
con te su quei tacchi a spillo. Forza.
1069
01:36:12,895 --> 01:36:16,229
- Oh, Dio...
- Tira su la gamba destra.
1070
01:36:16,357 --> 01:36:18,646
Ecco fatto.
1071
01:36:19,110 --> 01:36:21,150
Tieni.
1072
01:36:22,029 --> 01:36:25,030
- Devo accarezzarlo?
- Fa' come vuoi. Non � un cane.
1073
01:36:36,460 --> 01:36:39,627
Doyle Hicks. A te la linea, sei in onda.
1074
01:36:39,755 --> 01:36:42,376
- Parlo con Doyle?
- Abbassa la radio.
1075
01:36:42,507 --> 01:36:45,674
Volevo solo direche quel che Sonny Steele ha fatto
1076
01:36:45,802 --> 01:36:48,839
� fantasticoper tutti gli animali della nazione.
1077
01:36:48,972 --> 01:36:53,551
Se qualcuno avvelena un animale,bisogna cercare di bloccarlo.
1078
01:36:53,686 --> 01:36:56,355
Avrei fatto lo stesso.
1079
01:36:56,480 --> 01:37:00,609
Quelli di Ampconon hanno il diritto di drogare un cavallo.
1080
01:37:31,972 --> 01:37:34,677
- Cos'�?
- Questi non me li butterai via, vero?
1081
01:37:34,809 --> 01:37:35,972
- Cosa sono?
- Appunti.
1082
01:37:36,102 --> 01:37:37,893
Posso vedere?
1083
01:37:38,021 --> 01:37:40,263
Sono solo appunti.
1084
01:37:42,900 --> 01:37:45,735
- Cos'�, russo?
- � la mia scrittura.
1085
01:37:45,861 --> 01:37:48,103
- Allora leggimeli.
- No.
1086
01:37:49,740 --> 01:37:52,028
Hai qualche segreto?
1087
01:37:59,541 --> 01:38:03,870
"Mi sembra di vedere
questo paese per la prima volta."
1088
01:38:05,088 --> 01:38:08,789
"Non da un jet, a 9000 m di altezza,
1089
01:38:08,925 --> 01:38:15,047
ma dalla prospettiva di un uomo speciale
che intende attraversarlo a piedi,
1090
01:38:15,182 --> 01:38:20,687
portando un purosangue verso una
destinazione segreta, una meta personale."
1091
01:38:22,063 --> 01:38:26,524
"A una giustizia
che vuole trovare in queste valli."
1092
01:38:28,112 --> 01:38:32,405
"Io..." Non posso.
Sono solo i miei appunti. Mi vergogno.
1093
01:38:42,124 --> 01:38:43,951
Belli.
1094
01:38:44,460 --> 01:38:47,378
- Esageravo.
- Io ci sono cascato.
1095
01:38:50,592 --> 01:38:53,545
Vuole una squadra di ripresa
a Rim Rock Canyon.
1096
01:38:53,677 --> 01:38:57,378
- Suppongo per riprendere la...
- La cerimonia.
1097
01:38:57,515 --> 01:39:00,088
Ridimmi le cifre esatte
relative alle vendite.
1098
01:39:01,019 --> 01:39:05,680
Da quando ha preso il cavallo, le macchine
da ufficio vanno come previsto...
1099
01:39:05,814 --> 01:39:07,807
I cereali.
1100
01:39:07,942 --> 01:39:10,349
In totale, un aumento del 30 percento.
1101
01:39:10,903 --> 01:39:14,817
E a fine giornata, oggi,
gli scaffali saranno vuoti.
1102
01:39:19,870 --> 01:39:21,826
S�, Fitzgerald, che c'�?
1103
01:39:21,955 --> 01:39:27,411
Credo che dovrebbe vederla.
1104
01:39:31,964 --> 01:39:35,630
- Dove l'hai presa?
- Dei bambini le vendono per strada.
1105
01:39:37,470 --> 01:39:39,962
Non dovrebbe essere l�.
1106
01:39:40,099 --> 01:39:42,423
O noi non dovremmo essere qui.
1107
01:39:42,559 --> 01:39:44,599
Ti sei perso?
1108
01:39:46,063 --> 01:39:49,763
Di un paio di chilometri.
Dobbiamo scendere a valle.
1109
01:39:50,651 --> 01:39:52,689
Forse... io...
1110
01:39:53,069 --> 01:39:57,862
- Forse potrei fare provviste.
- Non serve. Andiamo.
1111
01:40:04,539 --> 01:40:06,578
Ti prendo.
1112
01:40:06,708 --> 01:40:08,747
Tutto ok?
1113
01:40:09,752 --> 01:40:11,496
Stai bene?
1114
01:40:11,629 --> 01:40:13,787
Benissimo.
1115
01:40:13,923 --> 01:40:17,588
- Sicura?
- Certo, andiamo.
1116
01:40:18,261 --> 01:40:20,004
Forse dovresti sederti.
1117
01:40:20,138 --> 01:40:25,297
- Non capisci il problema.
- Coricati, siediti. Qui.
1118
01:40:25,434 --> 01:40:28,055
Perch� tu rompa
per i miei stivali? No grazie.
1119
01:40:28,187 --> 01:40:31,223
No, cominciano a piacermi. Qui.
1120
01:40:32,440 --> 01:40:34,350
Oddio, la schiena.
1121
01:40:34,484 --> 01:40:36,144
Piano.
1122
01:40:36,445 --> 01:40:38,484
Fammi vedere.
1123
01:40:38,906 --> 01:40:42,653
Rilassati, abbiamo tempo,
non preoccuparti.
1124
01:40:44,035 --> 01:40:46,075
Aspetta.
1125
01:40:58,883 --> 01:41:00,294
Ecco.
1126
01:41:01,678 --> 01:41:03,671
Fatti un sorsetto.
1127
01:41:13,856 --> 01:41:17,771
- Mi sento gi� meglio.
- Be', non metterlo via.
1128
01:41:25,409 --> 01:41:31,163
Perch� non ti riposi? Vado a cercare
un posto dove attraversare la strada.
1129
01:41:32,458 --> 01:41:34,497
Non ci metto molto.
1130
01:41:41,925 --> 01:41:44,297
Salve, come ti chiami?
1131
01:41:45,012 --> 01:41:48,096
- Louise.
- Come me.
1132
01:41:49,141 --> 01:41:53,719
Ti occupi di questo posto da sola?
1133
01:41:53,853 --> 01:41:58,599
- Ti chiami davvero Louise?
- Ma certo. Ci sono mamma e pap�?
1134
01:41:58,734 --> 01:42:01,688
Mamma � andata
a prendere il butano. Sono tutti fuori.
1135
01:42:02,403 --> 01:42:04,526
- C'� un telefono?
- � fuori... servizio.
1136
01:42:04,656 --> 01:42:09,401
Quando nevica a Marysville,
il telefono � fuori servizio.
1137
01:42:09,536 --> 01:42:11,575
Dov'� la tua auto?
1138
01:42:12,663 --> 01:42:16,364
Sono qui in campeggio
e mi si � guastata l'auto.
1139
01:42:16,500 --> 01:42:20,035
Devo fare avere
un messaggio al mio capo.
1140
01:42:20,171 --> 01:42:23,255
Passerai da un telefono,
quando chiudete?
1141
01:42:23,382 --> 01:42:25,173
S�, abbiamo il telefono a casa.
1142
01:42:25,300 --> 01:42:27,923
Potresti lasciargli tu
un messaggio da parte mia.
1143
01:42:28,054 --> 01:42:31,720
Potresti? Quanto vuoi
per fare una telefonata?
1144
01:42:31,850 --> 01:42:33,474
Un dollaro.
1145
01:42:33,601 --> 01:42:36,686
Bene. Ti do il numero,
1146
01:42:36,813 --> 01:42:41,107
chiedi di Les Charles.
Non parlare con nessun altro.
1147
01:42:41,234 --> 01:42:43,440
Di' che chiami da parte mia...
1148
01:42:43,569 --> 01:42:46,190
- Di Louise.
- No... gi�.
1149
01:42:46,322 --> 01:42:49,074
- Louise, nello Utah.
- So in che stato siamo.
1150
01:42:49,200 --> 01:42:55,285
Digli di annullare la troupe
e che spiegher� al mio ritorno.
1151
01:42:55,414 --> 01:42:58,783
- Devo dirgli che hai l'auto in panne?
- No, no. Solo il resto.
1152
01:42:58,918 --> 01:43:02,915
- Delle truppe?
- La troupe. Te lo scrivo.
1153
01:43:03,046 --> 01:43:05,798
- La sua auto � in panne.
- Dove?
1154
01:43:05,924 --> 01:43:08,047
Ecco...
1155
01:43:08,176 --> 01:43:10,928
Non � proprio vero, recitavo...
1156
01:43:11,055 --> 01:43:13,212
E devo chiamare il suo capo.
1157
01:43:13,348 --> 01:43:17,346
Lei non � alla... alla televisione.
L'hai vista.
1158
01:43:17,477 --> 01:43:20,644
- L'ho vista la settimana scorsa.
- Presenta il notiziario.
1159
01:43:20,772 --> 01:43:24,223
� troppo complicato, Louise.
Grazie comunque.
1160
01:43:25,318 --> 01:43:28,189
- Come si chiama, per favore?
- Louise.
1161
01:43:31,825 --> 01:43:34,066
Ho trovato un buon punto.
1162
01:43:35,870 --> 01:43:38,705
- Come va?
- Fresca come una rosa.
1163
01:43:39,499 --> 01:43:41,538
Bene.
1164
01:43:44,169 --> 01:43:47,373
A un chilometro a sud
possiamo attraversare la strada.
1165
01:43:47,506 --> 01:43:52,334
Diamoci una mossa.
Voglio arrivare prima che faccia buio.
1166
01:43:52,845 --> 01:43:54,423
Siamo cos� vicino?
1167
01:43:54,555 --> 01:43:58,423
S�, a un posto dove potremo passare
la notte. Al chiuso, per una volta.
1168
01:43:58,559 --> 01:44:03,019
C'� qualche posto pi� vicino
dove si portano i cavalli per liberarli?
1169
01:44:03,147 --> 01:44:06,017
No. Di solito io uso quello.
1170
01:44:07,151 --> 01:44:10,271
� cos� bello qui.
Se fossi Rising Star, mi piacerebbe...
1171
01:44:10,404 --> 01:44:12,361
Ma non lo sei. Forza.
1172
01:44:12,489 --> 01:44:16,902
Fammi un favore, Alice.
Non cercare di pensare come un cavallo.
1173
01:44:17,828 --> 01:44:19,951
Ci penso io a lui.
Tu prendi appunti.
1174
01:44:36,179 --> 01:44:41,387
� del vecchio Clark Wembly. Noi cowboy
la usavamo per andare a caccia.
1175
01:44:41,518 --> 01:44:45,182
Clark Wembly era davvero un tipo speciale.
1176
01:44:45,855 --> 01:44:49,769
La sua voce era cos� dolce
che sembrava miele.
1177
01:44:50,610 --> 01:44:54,821
Al microfono era come...
"Peccato, hai perso, Sonny."
1178
01:44:54,947 --> 01:44:59,075
E io ero l�, per terra,
buttato gi� da un toro,
1179
01:44:59,201 --> 01:45:03,613
a pezzi, distrutto,
ma sentivo la voce del vecchio Clark,
1180
01:45:03,747 --> 01:45:08,124
e diceva: "Un applauso. Grazie per essere
venuti. Andr� meglio alla prossima".
1181
01:45:08,252 --> 01:45:10,873
Santo cielo, era fantastico.
1182
01:45:11,380 --> 01:45:14,713
Mi faceva sentire bene.
Mi faceva venire voglia di provare.
1183
01:45:14,841 --> 01:45:19,718
Aveva una bella puledra baia nell'Idaho.
Un animale fantastico.
1184
01:45:19,847 --> 01:45:22,088
Quel cavallo sal...
1185
01:45:25,436 --> 01:45:28,306
Correva gi� per la montagna.
1186
01:45:28,439 --> 01:45:30,479
Mi � piaciuto.
1187
01:45:37,197 --> 01:45:41,527
- Quando arriveremo?
- Verso mezzogiorno.
1188
01:45:48,583 --> 01:45:50,623
� stata una bella tirata.
1189
01:46:00,136 --> 01:46:02,508
C'� qualcosa che non va?
1190
01:46:04,515 --> 01:46:09,177
- Cosa farai dopo?
- Ricominci con le domande?
1191
01:46:09,812 --> 01:46:16,230
Quando sar� libero,
a cacciare puledre, farai come lui?
1192
01:46:17,486 --> 01:46:19,858
Tu che credi?
1193
01:46:19,989 --> 01:46:24,733
Sei tu quella che prende appunti.
Sei intelligente.
1194
01:46:25,118 --> 01:46:29,282
- Cosa credi che succeder�?
- Dici "intelligente" come un insulto.
1195
01:46:29,414 --> 01:46:31,740
No. Mi piace che tu sia intelligente.
1196
01:46:33,209 --> 01:46:37,836
� che a volte sei tutta presa
dall'essere intelligente che io non...
1197
01:46:39,382 --> 01:46:42,419
Quand'� l'ultima volta
che sei stata colta di sorpresa?
1198
01:46:44,638 --> 01:46:46,678
Tu.
1199
01:46:47,224 --> 01:46:49,431
Tu sei stato una sorpresa.
1200
01:46:58,277 --> 01:47:00,353
Gliel'ho detto.
1201
01:47:00,487 --> 01:47:02,562
Cos... chi?
1202
01:47:03,865 --> 01:47:05,739
Io...
1203
01:47:10,413 --> 01:47:15,122
Ho detto alla stazione tv
che eri diretto a Rim Rock Canyon.
1204
01:47:15,251 --> 01:47:18,916
E gli ho chiesto
di mandare una squadra a riprendere.
1205
01:47:24,134 --> 01:47:26,008
Non � tutto.
1206
01:47:26,637 --> 01:47:28,926
Adesso arrivano le brutte notizie?
1207
01:47:30,433 --> 01:47:34,845
Ho mentito quando ho detto che
sarei finita in prigione. Non ero nei guai.
1208
01:47:40,359 --> 01:47:41,901
Bene.
1209
01:47:43,153 --> 01:47:45,644
Bene.
1210
01:47:50,953 --> 01:47:53,158
Le sorprese della vita.
1211
01:47:54,455 --> 01:47:57,872
Sonny... ti prego, non ignorarmi cos�.
1212
01:47:58,001 --> 01:48:01,287
Non fare cos�.
Picchiami, urlami, fa' qualcosa.
1213
01:48:01,421 --> 01:48:03,876
Ti ho gi� picchiata.
Al primo incontro da soli.
1214
01:48:04,006 --> 01:48:08,800
- Giuro che adesso non lo farei.
- Davvero? Sei cambiata?
1215
01:48:08,929 --> 01:48:11,467
� stato tre giorni fa.
Non capivo cosa...
1216
01:48:11,599 --> 01:48:14,089
S�. In tre giorni
possono succedere tante cose.
1217
01:48:15,602 --> 01:48:18,638
Non volevo rovinare tutto, Sonny.
1218
01:48:18,772 --> 01:48:23,018
- Avevo un compito e volevo una storia.
- Be', ce l'hai.
1219
01:48:23,651 --> 01:48:25,691
Ce l'hai fatta.
1220
01:48:35,037 --> 01:48:37,279
E la mia lettera?
1221
01:48:38,583 --> 01:48:41,537
L'hai spedita?
O la leggeranno alla TV?
1222
01:48:41,669 --> 01:48:43,578
Ti prego.
1223
01:48:48,467 --> 01:48:51,303
- Allora, cosa farai?
- Quel che ho detto.
1224
01:48:51,429 --> 01:48:54,298
- Perch� non lo porti in un altro posto?
- No.
1225
01:48:54,556 --> 01:48:57,226
- Perch�?
- Voglio portarlo in quel posto.
1226
01:48:57,351 --> 01:49:00,471
Tutti fanno quel che devono fare.
Ampco,
1227
01:49:00,604 --> 01:49:02,810
tu, e ora io far� quel che devo fare.
1228
01:49:02,939 --> 01:49:06,604
Sonny, non puoi andarci.
Saranno l�. Forse anche la polizia.
1229
01:49:06,735 --> 01:49:10,649
Non posso continuare a fuggire.
Andiamo tutti in paradiso o niente.
1230
01:49:10,781 --> 01:49:14,528
Inoltre vuoi vedere la fine.
Bene, stai ferma.
1231
01:49:15,660 --> 01:49:17,700
Arriviamo alla fine.
1232
01:49:20,165 --> 01:49:22,489
Non voglio che ti facciano del male.
1233
01:49:23,417 --> 01:49:26,122
Mi hanno fatto del male.
E mi rialzo comunque.
1234
01:49:34,220 --> 01:49:36,462
Grazie per l'interessamento.
1235
01:49:41,687 --> 01:49:43,892
Fammi un favore.
1236
01:49:44,021 --> 01:49:47,188
Domani, non prendere appunti.
1237
01:49:50,278 --> 01:49:52,186
Sonny, mi dispiace.
1238
01:50:29,482 --> 01:50:31,724
� meglio se scendi.
1239
01:50:36,906 --> 01:50:39,480
Quanto manca?
1240
01:50:42,661 --> 01:50:44,950
Ci siamo.
1241
01:50:49,877 --> 01:50:52,996
Un momento...
La troupe, non c'� nessuno.
1242
01:50:54,883 --> 01:50:56,756
Cos� sembra.
1243
01:50:56,885 --> 01:51:00,052
Star, che ne dici del posto?
1244
01:51:00,555 --> 01:51:03,306
Devono essere all'altra entrata.
1245
01:51:03,432 --> 01:51:05,721
Non c'� un'altra entrata.
1246
01:51:07,311 --> 01:51:09,553
Allora sbrigati, magari si sono persi.
1247
01:51:09,689 --> 01:51:11,931
Ne dubito.
1248
01:51:12,900 --> 01:51:14,939
E allora dove sono?
1249
01:51:15,069 --> 01:51:18,817
Probabilmente a Rim Rock Canyon.
� ben dove gli hai detto di andare.
1250
01:51:22,284 --> 01:51:24,775
Saranno a 150 km a nord.
1251
01:51:25,954 --> 01:51:30,201
- Questo non �...
- Siamo a Silver Reef. Bello, vero?
1252
01:51:31,627 --> 01:51:32,290
Tu...
1253
01:51:32,418 --> 01:51:36,037
No. Io non ho mai detto che andavamo
a Rim Rock Canyon. L'hai detto tu.
1254
01:51:36,172 --> 01:51:39,090
Attenzione. Non tirarmi
un calcio con quegli stivali.
1255
01:51:41,637 --> 01:51:44,043
Dov'�? E cos'� la storia
della ricompensa?
1256
01:51:44,180 --> 01:51:46,671
- Io...
- Non ci hanno informati bene.
1257
01:51:46,808 --> 01:51:49,560
In seguito all'indagine
abbiamo scoperto la verit�
1258
01:51:49,686 --> 01:51:52,472
e capiamo
le motivazioni di Mr Steele.
1259
01:51:55,775 --> 01:51:59,903
Le provviste
non basteranno per un'altra sera.
1260
01:52:02,614 --> 01:52:05,865
- Credo che non verr�.
- Era venuto in mente anche a me.
1261
01:52:12,165 --> 01:52:15,831
Star, vuoi salutare la signora?
1262
01:52:20,508 --> 01:52:22,547
Ciao, bello.
1263
01:52:28,474 --> 01:52:30,965
- Scodinzola.
- Scusaci.
1264
01:52:42,821 --> 01:52:44,648
Ok.
1265
01:52:45,824 --> 01:52:49,822
Ricorda, sono solo cavalli.
Come te.
1266
01:52:50,662 --> 01:52:54,873
Ma non sono mai stati domati.
E nemmeno sono stati campioni.
1267
01:52:57,669 --> 01:53:01,168
Quindi, se incontri uno stallone
che vuole battersi,
1268
01:53:01,298 --> 01:53:06,374
ricordati che hai la razza dalla tua.
E puoi farcela.
1269
01:53:08,805 --> 01:53:12,091
- Se ne andr� cos�?
- Certo.
1270
01:53:12,766 --> 01:53:15,684
- Credevo che foste amici.
- Lo siamo.
1271
01:53:20,817 --> 01:53:23,307
Fai del tuo meglio.
1272
01:54:21,001 --> 01:54:23,752
S�. Quando ci vediamo, Les.
Verso le nove.
1273
01:54:23,878 --> 01:54:25,917
Ok, ciao.
1274
01:54:30,927 --> 01:54:34,342
Ecco il pullman. Sembra in orario.
1275
01:54:36,223 --> 01:54:37,421
Bene.
1276
01:54:42,771 --> 01:54:45,262
- Come ti senti?
- Bene.
1277
01:54:46,483 --> 01:54:49,235
Forse non come lui, ma bene.
1278
01:54:49,361 --> 01:54:51,354
Cos'hanno detto?
1279
01:54:51,864 --> 01:54:56,157
Un sacco di complimenti,
non vedono l'ora di sentire la storia.
1280
01:54:56,284 --> 01:55:00,068
Soprattutto ora che Ampco
ha cambiato la sua posizione.
1281
01:55:00,205 --> 01:55:01,747
Ci credo.
1282
01:55:01,874 --> 01:55:05,787
E mi mandano a Parigi
per un servizio sulle elezioni.
1283
01:55:06,336 --> 01:55:10,251
Davvero? Sar� interessante.
1284
01:55:12,884 --> 01:55:16,799
- Altro caff�?
- No, grazie. Tu ne vuoi?
1285
01:55:17,556 --> 01:55:19,264
S�, grazie.
1286
01:55:21,560 --> 01:55:24,560
Una cosina per il viaggio.
1287
01:55:43,956 --> 01:55:46,198
Fa' attenzione.
1288
01:55:57,428 --> 01:55:58,507
Dimmi, Norman,
1289
01:55:58,637 --> 01:56:02,302
pensavi che sarebbe stata cos� dura
liberarti di un impiastro come me?
1290
01:56:03,391 --> 01:56:05,301
Non ne avevo idea.
1291
01:56:05,435 --> 01:56:10,263
In carrozza. Cedar City,
Richfield, Utah, e Denver, Colorado.
1292
01:56:16,613 --> 01:56:19,069
La storia che racconterai...
1293
01:56:19,199 --> 01:56:22,733
Sarebbe bello se non dicessi
dove l'abbiamo liberato.
1294
01:56:22,868 --> 01:56:24,363
Silver Reef?
1295
01:56:24,495 --> 01:56:27,069
Sarebbe bello
se tu non rivelassi la fonte.
1296
01:56:27,206 --> 01:56:30,373
Non so, lasciare fuori un nome cos�...
1297
01:56:36,883 --> 01:56:39,671
Cosa farai domani, Sonny?
1298
01:56:40,471 --> 01:56:43,387
La vita continua.
1299
01:56:45,016 --> 01:56:47,388
Mi trover� qualcosa di semplice da fare.
1300
01:56:49,437 --> 01:56:53,102
Duro, magari,
ma monotono e tranquillo.
1301
01:56:54,483 --> 01:56:56,560
Bagagli, signora?
1302
01:56:56,944 --> 01:56:58,522
No.
1303
01:57:01,491 --> 01:57:02,949
Ehi?
1304
01:57:04,743 --> 01:57:07,116
Continuo a volerti ringraziare.
1305
01:57:07,246 --> 01:57:09,784
E continuo a chiedermi perch�.
1306
01:57:10,374 --> 01:57:12,699
Lo so, anch'io.
1307
01:57:15,379 --> 01:57:20,504
Forse � per come mi sentir�
ogni volta che ti vedr� alla televisione.
1308
01:57:24,387 --> 01:57:27,342
Suppongo che dovr� comprarmi una TV.
1309
01:57:31,854 --> 01:57:33,430
Allora...
1310
01:57:33,563 --> 01:57:35,602
In carrozza.
1311
01:57:45,283 --> 01:57:47,952
- Addio, Alice.
- Addio, Norman.
1312
01:57:48,995 --> 01:57:51,284
Buon viaggio.
1313
01:58:05,762 --> 01:58:08,467
Le accuse sono state ritirate e sembra che
1314
01:58:08,598 --> 01:58:12,761
il reparto grafica di Ampco
stia lavorando a un nuovo logo.
1315
01:58:12,893 --> 01:58:15,563
Per quanto riguarda Rising Star,
1316
01:58:16,647 --> 01:58:18,936
non si sa dove sia.
1317
01:58:19,067 --> 01:58:22,980
Cos� finisce la strana storia
del pi� famoso cavallo da corsa
1318
01:58:23,112 --> 01:58:25,685
e dell'uomo che l'ha liberato.
1319
01:58:27,408 --> 01:58:31,453
A parte un ringraziamento
da parte di questa giornalista a Mr Steele
1320
01:58:31,579 --> 01:58:35,907
per la sua collaborazione.
1321
01:58:37,334 --> 01:58:40,869
Sono Hallie Martin, da New York,e vi dico buonanotte.108038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.