All language subtitles for The Electric Horseman (Pollack, Sydney 1979)_BDRip.1080p.x264.AAC_ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,020 --> 00:00:52,892 Sonny Steele vince il suo primo titolo di campione del mondo 2 00:00:53,028 --> 00:00:54,440 Nuovo record 3 00:00:57,704 --> 00:00:59,912 Cowboy campione del mondo 4 00:01:18,578 --> 00:01:19,990 7� RODEO ANNUALE 4-5 MAGGIO 5 00:01:23,255 --> 00:01:25,464 Tre volte campione del mondo 6 00:01:55,902 --> 00:02:01,698 SONNY STEELE, CINQUE VOLTE CAMPIONE DEL MONDO 7 00:02:04,795 --> 00:02:08,167 II cowboy campione promuover� i cereali di Ampco 8 00:02:08,301 --> 00:02:11,674 IL COWBO Y ENTRA A FAR PARTE DELLA SCUDERIA DI MARCHI AMPCO 9 00:02:29,594 --> 00:02:34,059 RANCH BREAKFAST: Per cominciare la giornata da campioni! 10 00:02:40,240 --> 00:02:42,281 GRANDE INAUGURAZIONE 11 00:02:46,878 --> 00:02:49,336 CAMPIONI DI AUTO "HOT ROADS" 12 00:02:49,466 --> 00:02:51,508 e tante altre attrazioni 13 00:02:51,637 --> 00:02:55,057 IL BARONE ROSSO DEL MOTOCROSS nel suo diabolico salto della morte 14 00:02:55,186 --> 00:02:58,309 HOCKEY SU ROTELLE A COLORI ALLA TELEVISIONE 15 00:03:01,699 --> 00:03:04,026 INCONTRI DI BOXE 16 00:03:06,166 --> 00:03:09,004 e IL COWBO Y DI RANCH BREAKFAST, SONNY STEELE 17 00:03:10,341 --> 00:03:12,383 SFIDA PER BANDE MUSICALI 18 00:03:12,512 --> 00:03:15,849 SONNY STEELE, il cowboy ex campione del mondo 19 00:03:23,311 --> 00:03:26,561 Calmo, arriviamo. Datti una mossa, dobbiamo andare. 20 00:03:26,689 --> 00:03:30,770 Cosa credi che stia facendo? Spingo lo stivale e lui nemmeno mi aiuta. 21 00:03:34,364 --> 00:03:36,736 - Bene, ecco fatto. - Grazie. 22 00:03:37,951 --> 00:03:40,359 Che ne diresti di un po' di caff�? 23 00:03:40,788 --> 00:03:43,457 Ecco... ne hai proprio bisogno. 24 00:03:45,209 --> 00:03:48,127 Infilagli il braccio nella manica, Leroy. 25 00:03:48,254 --> 00:03:50,377 Hai qualcosa per correggerlo? 26 00:03:50,506 --> 00:03:52,629 - Hai i fili? - Vai a prendermi i fili. 27 00:03:52,759 --> 00:03:56,424 - Hai detto di infilargli la manica. - Abbottonagli la camicia. 28 00:03:56,554 --> 00:03:59,888 Abbottonalo, infilagli la manica e vai a prendere il filo. 29 00:04:00,016 --> 00:04:03,682 - Il cappello, dov'� il cappello? - Gli sto abbottonando la camicia. 30 00:04:05,815 --> 00:04:09,683 - Mi tira i peli. - Forza, andiamo. Bene, siamo pronti. 31 00:04:09,820 --> 00:04:12,026 Sto bene. Lasciatemi andare. 32 00:04:15,617 --> 00:04:18,191 - Ce la far�? - Certo. Non ce la fa sempre? 33 00:04:18,329 --> 00:04:19,111 No. 34 00:04:23,209 --> 00:04:28,001 Signore e signori, abbiamo una sorpresa per voi. 35 00:04:29,048 --> 00:04:34,754 Come sempre, dedichiamo l'intervallo ai campioni del mondo, 36 00:04:34,888 --> 00:04:38,886 ecco a voi uno dei pi� grandi cowboy di tutti i tempi, 37 00:04:39,017 --> 00:04:43,763 cinque volte campione del mondo, Sonny Steele. 38 00:04:51,364 --> 00:04:54,151 Mr Sonny Steele. 39 00:04:57,704 --> 00:05:01,654 Eccolo, eccolo che arriva. Facciamogli un bell'applauso. 40 00:05:01,792 --> 00:05:04,247 Eccolo. Che ne dite? 41 00:05:06,004 --> 00:05:11,592 Sonny Steele, per gentile concessione di Ranch Breakfast, 42 00:05:11,719 --> 00:05:14,673 una divisione di Ampco Industries. 43 00:05:16,390 --> 00:05:18,846 Cavalca, cowboy, cavalca. 44 00:05:21,187 --> 00:05:23,227 Oh, Wendell. 45 00:05:25,901 --> 00:05:28,143 - Wendell... - Zitto. 46 00:05:33,201 --> 00:05:34,150 Oh, merda. 47 00:05:54,474 --> 00:05:59,053 Cari piccoli amici in fase di crescita, tutti presi dal gioco, 48 00:05:59,187 --> 00:06:02,687 ricordate che i Ranch Breakfast 49 00:06:03,316 --> 00:06:05,772 sono i cereali che faranno di voi dei campioni. 50 00:06:05,903 --> 00:06:11,324 Strapieni di un'energia pi� ricca 51 00:06:11,450 --> 00:06:13,822 di pane, pancetta... 52 00:06:14,996 --> 00:06:17,072 - Uova. - Uova... 53 00:06:17,999 --> 00:06:20,371 E pane, e pancetta e 54 00:06:22,712 --> 00:06:24,788 polpettone, e olive, 55 00:06:26,383 --> 00:06:27,497 noci... 56 00:06:27,634 --> 00:06:31,714 Ha pi� cose che vi fanno bene... Tantissime cose che fanno bene... 57 00:06:43,526 --> 00:06:47,191 Benvenuti all'inaugurazione di un nuovo Pinto Mart. 58 00:06:47,322 --> 00:06:51,402 I bambini cavalcheranno con il cowboy cinque volte campione del mondo... 59 00:06:51,534 --> 00:06:55,320 Ehi, Sonny. 60 00:06:55,456 --> 00:06:59,454 Sono Lucinda. Lucinda Fairlee. Tu... 61 00:06:59,586 --> 00:07:01,911 Sono la cowgirl del JB Ranch. 62 00:07:02,047 --> 00:07:04,716 Ok, in sella. Ciao, come stai? 63 00:07:06,009 --> 00:07:08,251 Non ti ricordi di me? 64 00:07:08,846 --> 00:07:12,926 II mese scorso, dopo il rodeo di Watsonville? 65 00:07:16,062 --> 00:07:18,268 Mamma. 66 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 So come ti senti. 67 00:07:20,066 --> 00:07:25,440 Signore e signori, Ampco Industries ha il piacere di presentarvi Rising Star, 68 00:07:25,572 --> 00:07:28,656 la star dei cavalli da corsa. 69 00:07:28,783 --> 00:07:31,405 Industria, energia, 70 00:07:32,204 --> 00:07:36,332 ricerca e sviluppo, mondo dello spettacolo, 71 00:07:37,042 --> 00:07:42,120 nutrizione, divertimento, scienze, in tutti questi campi 72 00:07:42,256 --> 00:07:46,040 Ampco Industries � la star. 73 00:07:47,303 --> 00:07:49,794 Star mi ha pagato l'affitto pi� di una volta. 74 00:07:49,931 --> 00:07:52,766 - Dovrebbe fare lo stallone da monta. - Tutti dovremmo. 75 00:07:53,143 --> 00:07:55,930 � la bellezza che cavalcherai venerd� a Las Vegas. 76 00:07:56,062 --> 00:07:59,229 Non lo cavalcher�, ci star� seduto sopra, sul palco, 77 00:07:59,358 --> 00:08:02,857 e lui avr� degli stivaletti di gomma sugli zoccoli. 78 00:08:02,987 --> 00:08:06,071 Leroy, firmi? � per quel ragazzo, Watkins. 79 00:08:06,198 --> 00:08:10,148 Gli � toccato Dolce Venere a Fairview. Mandiamogli gli auguri. 80 00:08:10,286 --> 00:08:11,994 Non credo ne abbia bisogno. 81 00:08:12,121 --> 00:08:15,822 - Hai avuto la meglio su cavalli peggiori. - Dolce Venere � il peggiore. 82 00:08:15,959 --> 00:08:20,836 Innominato era il peggiore e lui ha resistito per otto secondi. 83 00:08:20,965 --> 00:08:24,915 Ma non monto pi� Innominato e non intendo farlo. 84 00:08:25,720 --> 00:08:28,390 Volevo farti un complimento. 85 00:08:29,557 --> 00:08:32,594 Vendono un ranch a Baily. 180 ettari. 86 00:08:32,728 --> 00:08:36,891 Era meglio se compravi quel posto a Spanish Fork invece della casa a Malibu. 87 00:08:37,024 --> 00:08:41,188 Oh, Spanish... cos'ha che non va la casa di Malibu? 88 00:08:41,320 --> 00:08:45,532 Mi sembra che ti piacesse. Eri quasi sempre in acqua, 89 00:08:45,658 --> 00:08:49,988 con le pinne e l'aria di un pinguino scemo. 90 00:08:50,622 --> 00:08:55,414 Criticoni. Mica vivete di pancetta e fagioli. 91 00:08:55,543 --> 00:09:00,206 Servizio in camera, prima classe in aereo, limousine, 92 00:09:00,340 --> 00:09:03,840 donne che fanno la coda per voi, camicie fresche di lavanderia... 93 00:09:03,969 --> 00:09:09,391 Vivete come due pasci�. Meglio di quanto non avremmo diritto. 94 00:09:09,517 --> 00:09:14,677 - L'oceano non � posto da cowboy. - Meglio di un toro sulla schiena. 95 00:09:14,814 --> 00:09:19,642 - Leroy, fa' stirare quei pantaloni. - E delle gambe a pezzi. 96 00:09:19,778 --> 00:09:23,361 E di un toro che usa la tua testa come un tappetino. Non credi? 97 00:10:20,260 --> 00:10:24,305 Saremmo arrivati prima ma ci siamo imbattuti in un branco di cinghiali... 98 00:10:24,431 --> 00:10:26,803 - Potrei avere un caff�? - Un momento... 99 00:10:26,933 --> 00:10:29,259 - Non c'� fretta. - Davvero? 100 00:10:29,394 --> 00:10:32,016 Venite, voglio mostrarvi una cosa. 101 00:10:32,815 --> 00:10:37,975 ...clou dell'intervallo, uno dei pi� grandi cowboy di tutti i tempi, 102 00:10:38,112 --> 00:10:42,324 Sonny Steele, cinque volte campione del mondo. 103 00:10:44,619 --> 00:10:49,080 Sonny Steele � qui stasera per gentile concessione di Ranch Breakfast, 104 00:10:49,207 --> 00:10:51,663 una divisione di Ampco Industries. 105 00:10:51,793 --> 00:10:53,833 Ma che diavolo...? 106 00:10:58,842 --> 00:11:02,093 - Non sono io. - Non l'hanno notato. 107 00:11:13,943 --> 00:11:16,434 IL CAESAR'S PALACE D� IL BENVENUTO AD AMPCO 108 00:11:27,708 --> 00:11:30,828 Come ti chiami? Sai che sei proprio carina? 109 00:11:32,171 --> 00:11:36,418 - A che ora � la conferenza stampa? - Hai mezz'ora. 110 00:11:36,550 --> 00:11:38,590 Ecco, Hallie. 111 00:11:39,387 --> 00:11:43,087 Se avete bisogno di qualcosa, non avete che da chiedere. 112 00:11:43,224 --> 00:11:46,309 Abbiamo mezza dozzina di celebrit� del cinema, 113 00:11:46,436 --> 00:11:49,307 Bud Broderick, Joanna Camden � appena arrivata, 114 00:11:49,439 --> 00:11:52,642 - C'� Rising Star... - Che cosa farete con il cavallo? 115 00:11:52,776 --> 00:11:57,355 Entrer� in scena con Sonny Steele, il cowboy che usiamo per Ranch Breakfast. 116 00:11:57,489 --> 00:11:59,945 Merita parlarne? 117 00:12:00,534 --> 00:12:04,283 C'� di meglio. Voglio dire, lui � un tipo che piace, 118 00:12:04,413 --> 00:12:08,910 ma si esprime praticamente a monosillabi. 119 00:12:09,043 --> 00:12:11,879 Non vale la pena intervistarlo. Lasciate perdere. 120 00:12:13,590 --> 00:12:15,915 Ci vediamo di sotto. 121 00:12:18,637 --> 00:12:23,133 Bernie... cos� non vogliono che parliamo al cowboy. 122 00:12:23,267 --> 00:12:27,312 - Da dove vuoi cominciare? - Da dove voglio cominciare? 123 00:12:39,827 --> 00:12:42,116 Scusate, per favore. 124 00:12:43,748 --> 00:12:47,082 - Dove diavolo �? - Probabilmente a Barstow, ubriaco. 125 00:12:49,879 --> 00:12:54,755 Mi scusi, potrebbe dirmi se Mr Sonny Steele � gi� arrivato? 126 00:12:57,721 --> 00:12:59,429 No, nell'elenco non c'�. 127 00:13:01,600 --> 00:13:04,804 - Che bracciale particolare. - Grazie, � indiano. 128 00:13:04,937 --> 00:13:07,345 - Posso vederlo? - Certo. 129 00:13:10,735 --> 00:13:12,692 Oh, molto bello. 130 00:13:13,696 --> 00:13:17,908 Perch� Ampco non vuole assolutamente che intervistiamo Sonny Steele? 131 00:13:18,034 --> 00:13:22,079 - Chi l'ha detto? - Uno di Ampco. 132 00:13:22,831 --> 00:13:26,081 Non vuole dire nulla, sa. 133 00:13:26,210 --> 00:13:30,457 Da un po' Sonny non � pi� lo stesso. Ce l'hanno un po' con lui ma nulla di serio. 134 00:13:30,589 --> 00:13:34,255 � solo un cowboy. A volte scorda il suo lato migliore. 135 00:13:34,385 --> 00:13:36,876 Qual � il suo lato migliore? 136 00:13:38,014 --> 00:13:41,882 - Bisogna conoscerlo bene. - Lei da quanto lo conosce? 137 00:14:29,403 --> 00:14:32,606 - Dove diavolo eri? - Che ci fa nel parcheggio? 138 00:14:32,740 --> 00:14:35,575 Non lo so, ma lui � arrivato puntuale. Andiamo. 139 00:14:36,869 --> 00:14:41,199 La conferenza stampa � cominciata e Danny Miles ti aspettava per provare. 140 00:14:41,332 --> 00:14:44,583 - Bene, eccoti. - Wendell, cosa devo fare? 141 00:14:44,711 --> 00:14:48,958 Hai gi� causato abbastanza guai, vedi di comportarti come si deve. 142 00:14:49,091 --> 00:14:54,430 Puzzi come una distilleria. Tieni, succhiati questi Tic Tac. 143 00:14:54,555 --> 00:14:58,339 Non indovinerai mai chi ho visto. Rush, Hawkman, il vecchio Edgar... 144 00:14:58,476 --> 00:15:02,426 Attento, amico. Vi salutano tutti. 145 00:15:02,563 --> 00:15:05,315 La moglie di Foggy Tate mi ha dato questo fazzoletto. 146 00:15:05,441 --> 00:15:10,068 - L'avevo detto che era a Barstow. - Carine le ragazze qui. 147 00:15:10,196 --> 00:15:15,618 � importante per questa gente. Stanno cercando di comprare quella banca. 148 00:15:15,744 --> 00:15:18,662 - Aspetta. Che succede? - � una conferenza stampa. 149 00:15:18,789 --> 00:15:21,993 Non fare battute e non alzare la gonna a nessuno, ok? 150 00:15:22,127 --> 00:15:25,578 - Cosa devo dire? - Se siamo fortunati, niente. Andiamo. 151 00:15:25,714 --> 00:15:27,457 John, avevi una domanda. 152 00:15:27,591 --> 00:15:31,921 Prevedete opposizioni al rilevamento di Omnibank? 153 00:15:32,054 --> 00:15:35,554 Un attimo, non � un rilevamento, � una fusione. 154 00:15:35,683 --> 00:15:41,188 - Ma Omnibank si � sempre opposta a... - Riteniamo che ci� stia cambiando. 155 00:15:41,314 --> 00:15:44,730 Abbiamo fatto un'offerta generosa agli azionisti. 156 00:15:44,859 --> 00:15:47,267 Siamo certi che accetteranno. 157 00:15:47,404 --> 00:15:51,484 Troy, visto che stai morendo dalla voglia di fare la tua domanda. 158 00:15:51,617 --> 00:15:53,443 Mr Broderick. 159 00:15:53,577 --> 00:15:58,239 Bud, hai recitato praticamente con tutte le migliori attrici del cinema. 160 00:15:58,374 --> 00:16:02,324 - S�, � vero. - Secondo te, chi bacia meglio? 161 00:16:05,048 --> 00:16:09,092 Dipende, a quale parte del corpo ti riferisci? 162 00:16:09,344 --> 00:16:11,218 Pubblicalo, se osi. 163 00:16:11,346 --> 00:16:15,593 Mr Steele, perch� � arrivato con 45 minuti di ritardo? 164 00:16:19,313 --> 00:16:20,427 Be'... 165 00:16:21,106 --> 00:16:24,191 Vorrei scusarmi per il mio ritardo. 166 00:16:25,152 --> 00:16:31,273 Stavo facendo un bocca a bocca per rianimare una bottiglia di tequila. 167 00:16:33,202 --> 00:16:35,409 Ma non � pi� tra noi. 168 00:16:35,538 --> 00:16:39,323 Mangia davvero i Ranch Breakfast a colazione? 169 00:16:39,793 --> 00:16:42,913 Signora, mangio bistecca e uova, a colazione. 170 00:16:43,046 --> 00:16:46,298 - Per tre volte... - E i Ranch Breakfast a pranzo. 171 00:16:47,802 --> 00:16:50,424 Per tre volte � stato campione del mondo... 172 00:16:50,555 --> 00:16:52,347 Cinque. 173 00:16:53,350 --> 00:16:58,308 Per cinque volte � stato campione del mondo e oggi vende cereali. 174 00:16:58,439 --> 00:17:00,764 Come la fa sentire la cosa? 175 00:17:03,402 --> 00:17:09,239 - Non voglio mettermi a litigare. - Putroppo non abbiamo altro tempo. 176 00:17:09,367 --> 00:17:12,285 Il nostro presidente, Mr Hunt Sears, vi invita tutti 177 00:17:12,412 --> 00:17:17,121 a un rinfresco prima dello spettacolo. E divertitevi, mi raccomando. 178 00:17:17,250 --> 00:17:19,789 - Devi provare. - Che cosa voleva quella? 179 00:17:19,920 --> 00:17:22,755 - Non lo so. Andiamo. - A provare cosa? 180 00:17:22,881 --> 00:17:27,176 Fai un giro, ti fermi al punto stabilito, a sinistra, 181 00:17:27,303 --> 00:17:30,754 sei in sella, ti inchini, rivolto verso il pubblico, saluti... 182 00:17:30,890 --> 00:17:33,298 Dov'� il cavallo? 183 00:17:33,810 --> 00:17:36,182 Portate quel maledetto cavallo. 184 00:17:40,567 --> 00:17:42,773 Luci, prego. 185 00:17:47,783 --> 00:17:50,155 Dio, � bellissimo. 186 00:17:50,286 --> 00:17:54,533 Tom, Sonny fa tre giri in tondo, applausi, 187 00:17:54,665 --> 00:17:58,615 si ferma nel punto indicato. Sonny, la tua prima battuta... 188 00:17:58,753 --> 00:18:03,546 - Che gli avete dato? - Tranquillanti e della penicillina. 189 00:18:08,681 --> 00:18:12,549 Il tendine dovrebbe essere steccato e bendato. 190 00:18:12,685 --> 00:18:15,722 - Dicono che sarebbe brutto da vedere. - Scusate? 191 00:18:16,356 --> 00:18:18,681 - Come, dicono che... - Sonny. 192 00:18:18,817 --> 00:18:22,186 - Quando ti fermi, dici... - Questo cavallo � fatto. 193 00:18:22,321 --> 00:18:25,238 Cos'altro potevamo fare con queste luci? 194 00:18:25,366 --> 00:18:28,201 Scusate, signori. Stiamo cercando di provare. 195 00:18:29,578 --> 00:18:32,070 Sonny, la tua prima battuta... 196 00:18:33,624 --> 00:18:38,536 "Ranch Breakfast, per cominciare la giornata da campioni." 197 00:18:38,671 --> 00:18:42,716 Poi guardi il cavallo e dici: "Non � cos�, Rising Star?" 198 00:18:42,843 --> 00:18:45,630 "Se sei d'accordo, non dire una parola." 199 00:18:47,055 --> 00:18:49,973 Fa ridere. Prova. 200 00:18:55,898 --> 00:18:59,433 "Ranch Breakfast, per cominciare la giornata da campioni." 201 00:18:59,569 --> 00:19:02,404 Fantastico. Ma pi� forte. 202 00:19:02,739 --> 00:19:04,945 Molto, molto pi� forte. 203 00:19:06,493 --> 00:19:08,818 "Ranch Bre..." 204 00:19:11,707 --> 00:19:14,280 - C'� dell'altro. - Ho visto. 205 00:19:19,924 --> 00:19:24,633 Mai incontrata una persona pi� maleducata nel mondo del teatro. 206 00:19:25,513 --> 00:19:27,921 Sonny, parliamo di Hunt Sears, non di uno qualsiasi. 207 00:19:28,057 --> 00:19:29,338 Questo, qui? 208 00:19:29,476 --> 00:19:31,682 Non puoi parlare a Hunt Sears cos�. 209 00:19:31,811 --> 00:19:33,770 Non ti sembro abbastanza in forma? 210 00:19:33,898 --> 00:19:39,272 Albero a camme, albero motore incassato, doppi freni a disco anteriori... 211 00:19:39,404 --> 00:19:45,359 Questi prodotti compariranno sulle principali riviste nel mese di luglio. 212 00:19:45,494 --> 00:19:49,444 E per dimostrare la nostra fiducia nel successo di questa nuova moda, 213 00:19:49,581 --> 00:19:54,742 Ampco mander� in tourn�e per un mese queste fantastiche modelle... 214 00:19:54,879 --> 00:19:57,500 Sonny. Ti presento Carol. 215 00:19:57,632 --> 00:19:59,126 Piacere. 216 00:20:00,343 --> 00:20:01,885 Bene, e adesso... 217 00:20:04,597 --> 00:20:06,637 Carol si occupa di pubblicit�... 218 00:20:06,766 --> 00:20:10,266 Vorrei comprare un cavallo a mio figlio. Cosa mi consigli? 219 00:20:10,395 --> 00:20:12,721 - Quanti anni ha? - Ha sei anni. 220 00:20:12,856 --> 00:20:14,813 Compri un cavallo basso. 221 00:20:14,942 --> 00:20:19,236 - Hallie Martin. Ci conosciamo. - E ci siamo simpatici? 222 00:20:19,363 --> 00:20:22,732 Chi diavolo ha fatto la domanda sulla fusione? 223 00:20:22,867 --> 00:20:27,446 Cross, lavora per l'ufficio di Washington del Times. Conosce gente al Tesoro. 224 00:20:27,580 --> 00:20:29,905 - Non doveva esserci. - Troppo tardi. 225 00:20:30,041 --> 00:20:34,371 Sonny, ci sono due persone che vorrei presentarti, Mr e Mrs Phillips. 226 00:20:34,504 --> 00:20:37,291 - Salve. - Steve Phillips, del Club del Milione. 227 00:20:37,424 --> 00:20:40,460 Ha venduto Ranch Breakfast per il valore di un milione. 228 00:20:40,594 --> 00:20:44,378 - La signora che fa le domande cattive. - Sono solo curiosa. 229 00:20:44,723 --> 00:20:49,053 - Steve Phillips, lui... - I curiosoni fanno una brutta fine. 230 00:20:49,186 --> 00:20:53,896 Ha venduto Ranch Breakfast per un milione di dollari. All'ingrosso. 231 00:20:54,025 --> 00:20:57,061 Sul serio? � fantastico. 232 00:20:57,195 --> 00:21:00,945 - Ne siamo molto fieri. - Ci credo. E anch'io. Dannazione. 233 00:21:01,075 --> 00:21:03,862 - Adoro... - Lei � Grace Phillips. 234 00:21:03,995 --> 00:21:07,411 Lo so. Ci conosciamo. Dappertutto le stesse facce. 235 00:21:07,540 --> 00:21:11,455 - Quel poster � bellissimo. - Un trucco d'effetto, veramente. 236 00:21:11,586 --> 00:21:16,877 Grace, perch� non ti metti l� davanti con Sonny, e Steve vi fa una foto. 237 00:21:17,009 --> 00:21:21,089 Perch� non fa una foto di Grace davanti alla foto con me e la scatola, 238 00:21:21,222 --> 00:21:24,176 con la mia foto sulla scatola, dove ho in mano una foto... 239 00:21:24,308 --> 00:21:28,009 Cos� avr� Grace con un sacco di mie foto. 240 00:21:28,855 --> 00:21:33,351 Sonny, sai quel programma TV a Denver? Dobbiamo modificare la tua parte. 241 00:21:33,485 --> 00:21:35,727 Scommetto che � da accorciare. 242 00:21:36,655 --> 00:21:39,822 - Trattandosi di prodotti multimediali... - Mr Sears? 243 00:21:40,826 --> 00:21:43,910 Salve, Sonny. Finalmente ci incontriamo di persona. 244 00:21:44,037 --> 00:21:47,620 - Gi�, finalmente. - Conoscete tutti Mr Steele? 245 00:21:47,750 --> 00:21:50,585 Bello il cavallo? Non c'� un partner di scena pi� serio. 246 00:21:50,711 --> 00:21:53,416 - Potrei parlarle? - Magari pi� tardi. 247 00:21:53,548 --> 00:21:57,166 - Bell'animale, vero? - S�, � fantastico. 248 00:21:57,302 --> 00:22:00,837 Ma un parcheggio a Las Vegas non � il posto ideale per un animale cos�. 249 00:22:00,972 --> 00:22:05,681 Credo che Las Vegas non sia il posto ideale per molti di noi. 250 00:22:06,687 --> 00:22:09,356 Be', non credo che stia molto bene. 251 00:22:09,481 --> 00:22:11,770 Offriamogli da bere. 252 00:22:11,900 --> 00:22:14,771 Rising Star � un notevole investimento. 253 00:22:14,904 --> 00:22:18,107 Stia certo che ne abbiamo affidato la cura a degli esperti. 254 00:22:18,241 --> 00:22:21,825 Non credo che quegli esperti siano davvero esperti. 255 00:22:22,454 --> 00:22:28,291 Mr Steele, mi farebbe un autografo sulla foto? Per mia figlia Tammy. 256 00:22:30,671 --> 00:22:34,123 Perch� non prendi appuntamento con la segretaria di Mr Sears... 257 00:22:34,259 --> 00:22:37,509 Perch� vuole mettere il cavallo in scena con delle ballerine? 258 00:22:37,637 --> 00:22:40,211 - Un momento... - Parlo con lui. 259 00:22:42,935 --> 00:22:45,426 Perch� serve a vendere, Sonny. 260 00:22:45,562 --> 00:22:51,019 Non applicare la logica alla pubblicit�, confonde solo le idee, credimi. 261 00:22:51,152 --> 00:22:54,319 A me non sembra una cosa giusta. Mi sembra sbagliato. 262 00:22:54,447 --> 00:22:57,697 Quelle luci scintillanti e lampeggianti, le ragazze... 263 00:22:57,825 --> 00:23:00,114 Una volta facevo i rodei. 264 00:23:02,080 --> 00:23:04,653 - Ed ero bravo. - Non c'entra. 265 00:23:07,794 --> 00:23:09,170 Per chi? 266 00:23:09,296 --> 00:23:12,131 Magari ne parliamo un'altra volta. 267 00:23:12,257 --> 00:23:13,171 Ha importanza? 268 00:23:13,300 --> 00:23:16,752 Importa solo che tu rispetti gli impegni che hai per contratto. 269 00:23:16,887 --> 00:23:20,968 Tra cui non figura il pronunciarti sulla linea di condotta della societ�. 270 00:23:21,726 --> 00:23:24,644 Il contratto non parla di montare cavalli giocattolo. 271 00:23:24,771 --> 00:23:27,179 Non sei pi� nel giro dei rodei. 272 00:23:27,315 --> 00:23:29,687 Anzi, sei pi� famoso adesso, vero? 273 00:23:29,818 --> 00:23:33,650 II tuo volto � su milioni di scatole e poster in tutta America, 274 00:23:33,780 --> 00:23:36,069 la gente ti chiede l'autografo... 275 00:23:36,200 --> 00:23:39,367 Hai accettato di tua spontanea volont� 276 00:23:39,495 --> 00:23:42,531 un lavoro ben pagato e relativamente semplice, 277 00:23:42,665 --> 00:23:47,494 per cui decine di cowboy darebbero il braccio destro. 278 00:23:49,131 --> 00:23:50,839 Ha ragione. 279 00:23:50,966 --> 00:23:53,504 Non voglio solo avere ragione. 280 00:23:54,845 --> 00:23:58,594 - Vuole che a me la cosa piaccia? - Gioverebbe al nostro rapporto. 281 00:23:58,725 --> 00:24:02,343 Mr Sears, Joanna Camden l'aspetta dov'� l'escavatrice. 282 00:24:02,479 --> 00:24:05,729 - Perch� non facciamo delle foto? - Scusi. 283 00:24:05,857 --> 00:24:08,064 Certo. 284 00:24:08,193 --> 00:24:11,977 - Mi dispiace. - Finito lo spettacolo, liberatevene. 285 00:24:39,518 --> 00:24:42,353 - Charlotta. Ciao. - Hai 25 centesimi? 286 00:24:42,480 --> 00:24:45,434 Non dirlo. Sono sicuro che ti hanno spedito l'assegno. 287 00:24:45,566 --> 00:24:48,900 Se ne occupa Wendell, tesoro, lo sai. Sediamoci a parlare. 288 00:24:49,028 --> 00:24:51,698 Il vecchio Wendell che non trova i francobolli. 289 00:24:52,073 --> 00:24:57,281 Cameriere? Jack Daniels, doppio, per favore. In un bicchiere grande. 290 00:24:59,206 --> 00:25:03,204 - E un Rob Roy per la signora. - Un'aranciata. Ho smesso. 291 00:25:03,877 --> 00:25:07,377 Come? Non ti sarai convertita? 292 00:25:07,756 --> 00:25:11,838 Forse. Ho un nuovo contratto con una casa discografica. 293 00:25:11,970 --> 00:25:14,841 E ho fatto tutto da sola. Dillo pure a Wendell Hixson. 294 00:25:14,973 --> 00:25:19,054 Sei dura con Wendell. Non ti biasimo, con la storia degli assegni. 295 00:25:19,186 --> 00:25:23,101 Non mi interessano gli assegni. Sai di cosa parlo. 296 00:25:23,232 --> 00:25:25,439 Voglio che firmi i documenti. 297 00:25:25,568 --> 00:25:29,317 Cercavi di evitarmi, ti ho visto, sai? Ho lasciato tre messaggi. 298 00:25:29,447 --> 00:25:32,947 Un momento, non ho avuto nessun messaggio. 299 00:25:34,995 --> 00:25:38,779 Sonny, il giudice ti ha detto di firmare. 300 00:25:39,082 --> 00:25:45,121 - Non vuoi divorziare una volta per tutte? - S�. � che... sono stato molto impegnato. 301 00:25:45,256 --> 00:25:49,088 Impegnato? A inventarti scuse? 302 00:25:49,218 --> 00:25:50,214 Scuse? 303 00:25:50,344 --> 00:25:54,508 Chi sta alzato ad aspettarti tutta la notte perch� hai perso le chiavi? 304 00:25:54,641 --> 00:25:56,349 O perch� hai forato? 305 00:25:56,476 --> 00:26:01,352 Tornavi la mattina e volevi che preparassi la colazione a una dozzina di cowboy. 306 00:26:01,481 --> 00:26:05,645 E cowgirl, che chiaramente c'erano state sul sedile posteriore della tua auto. 307 00:26:05,778 --> 00:26:08,613 Charlotta, hai una memoria selettiva. 308 00:26:08,739 --> 00:26:11,147 - Per un paio di feste... - Un paio? 309 00:26:11,283 --> 00:26:13,988 II completo illuminato ti ha fulminato il cervello. 310 00:26:14,120 --> 00:26:17,287 Parlo di molte feste e molte volte sul sedile posteriore. 311 00:26:17,415 --> 00:26:19,657 Senza cui non ci saremmo mai conosciuti. 312 00:26:19,792 --> 00:26:22,034 E scommetto che lo fai ancora. 313 00:26:22,170 --> 00:26:24,708 Fai le ore piccole e ti rovini. 314 00:26:24,839 --> 00:26:28,624 Stai in piedi solo per non pagarti il funerale. 315 00:26:29,469 --> 00:26:31,758 Sorridi, l'assicurazione va a te. 316 00:26:31,889 --> 00:26:36,303 Sai a cosa assomiglia il tuo scheletro in radiografia? A un rottame. 317 00:26:36,436 --> 00:26:39,473 Tutto nudo, non passeresti attraverso un metaldetector. 318 00:26:39,606 --> 00:26:41,599 Dammi quei documenti. 319 00:26:43,235 --> 00:26:45,477 Dammi i documenti. 320 00:26:46,530 --> 00:26:49,200 - Sul serio? - Da' qui. 321 00:27:02,297 --> 00:27:04,539 Hai un aspetto terribile. 322 00:27:05,384 --> 00:27:07,756 E tu hai un aspetto fantastico. 323 00:27:09,305 --> 00:27:12,804 Vuoi salire da me? 324 00:27:13,267 --> 00:27:17,051 Non posso. Sai cosa succederebbe. 325 00:27:17,647 --> 00:27:19,058 S�. 326 00:27:19,190 --> 00:27:21,764 E adesso ho qualcuno a cui piaccio davvero. 327 00:27:21,901 --> 00:27:24,227 Non � difficile trovare uno a cui piaci. 328 00:27:24,821 --> 00:27:28,321 - Chi � il fortunato? - Billy-Roy Fix. 329 00:27:29,785 --> 00:27:31,991 Billy-Roy Fix? 330 00:27:32,120 --> 00:27:34,160 Davvero? 331 00:27:34,957 --> 00:27:38,124 Dev'essere il fascino delle star dei rodei. 332 00:27:38,252 --> 00:27:43,377 - Mr Steele � pregato di presentarsi... - Sono io. Sono in ritardo. 333 00:27:47,262 --> 00:27:49,301 Addio, tesoro. 334 00:27:51,224 --> 00:27:54,391 Ciao. Stammi bene. 335 00:29:08,140 --> 00:29:09,967 Ben arrivato, Mr Steele. 336 00:29:14,147 --> 00:29:17,812 Tocca ai motociclisti infernali, che il Signore ce la mandi buona. 337 00:29:17,942 --> 00:29:20,350 Poi a lei col cavallo. 338 00:29:39,758 --> 00:29:44,053 Mettete in moto al mio segnale, capito? 339 00:30:03,659 --> 00:30:05,568 Non adesso. 340 00:30:05,703 --> 00:30:08,158 Non adesso. 341 00:30:32,606 --> 00:30:35,062 Aprite la tenda. 342 00:31:10,272 --> 00:31:13,108 Lasciate perdere. Passiamo al finale. 343 00:31:13,234 --> 00:31:16,769 Molto d'effetto. Non voglio criticare, ma lei capisce 344 00:31:16,905 --> 00:31:19,656 che un cavallo in passerella � troppo pericoloso. 345 00:31:19,783 --> 00:31:21,692 Non doveva salire sulla passerella. 346 00:31:21,826 --> 00:31:26,738 Non doveva nemmeno entrare in scena. Ha rovinato tutto. 347 00:32:35,531 --> 00:32:38,817 - Che cosa ha detto? - � stato maleducato, molto maleducato. 348 00:32:38,951 --> 00:32:42,320 - E non si concentrava. - Deve aver detto qualcosa a lei. 349 00:32:42,455 --> 00:32:46,323 Mi chiedeva del tendine del cavallo e dei farmaci. 350 00:32:46,543 --> 00:32:50,126 Farmaci? Che farmaci? 351 00:32:50,797 --> 00:32:53,917 - I tranquillanti e... - � normale. 352 00:32:54,051 --> 00:32:56,423 Servono a calmare l'animale. 353 00:32:56,553 --> 00:32:59,673 E il Butazolidin per il tendine. 354 00:32:59,807 --> 00:33:02,559 L'assicurazione e la polizia. Chi le passo? 355 00:33:02,685 --> 00:33:05,935 - Nessuno. Non voglio che se ne parli. - Meglio che le dica tutto. 356 00:33:06,063 --> 00:33:11,141 Sonny se ne intende di cavalli. Sa che gli abbiamo dato degli steroidi. 357 00:33:11,444 --> 00:33:13,900 E allora, sono pericolosi? 358 00:33:14,781 --> 00:33:16,988 Rendono sterile il cavallo. 359 00:33:17,117 --> 00:33:21,660 � un effetto collaterale temporaneo, non dura per sempre. 360 00:33:21,788 --> 00:33:24,280 Lo scriviamo sulla scatola, "temporaneo"? 361 00:33:24,416 --> 00:33:29,043 - Sparisce nel giro di quante ore? - Signori, scusateci. 362 00:33:29,171 --> 00:33:32,587 - Di sopra ci sono dei drink. - Il mondo delle illusioni. 363 00:33:33,843 --> 00:33:36,252 Un momento. Arrivo subito. 364 00:33:36,388 --> 00:33:38,428 Cristo... 365 00:33:40,977 --> 00:33:45,022 Non parliamo di un cavallo ma di una fusione da 300 milioni di dollari. 366 00:33:45,148 --> 00:33:47,271 Omnibank ci sguazzer�. 367 00:33:47,400 --> 00:33:50,900 Se Steele parla prima che lo troviamo, non ci sar� nessuna fusione. 368 00:33:51,029 --> 00:33:53,401 Ampco e il cavallo sono la stessa cosa. 369 00:33:53,532 --> 00:33:57,031 Se non gestiamo bene il cavallo, non gestiamo bene la societ�. 370 00:33:57,160 --> 00:34:01,241 - E se ha chiamato la protezione animali? - Che diciamo ai giornalisti? 371 00:34:01,373 --> 00:34:04,291 - Che vadano a dormire. - Troppo tardi. 372 00:34:04,418 --> 00:34:06,874 Levatemi di torno quegli imbecilli. 373 00:34:07,004 --> 00:34:10,374 - Forza, Bob. - Un cowboy ubriaco. 374 00:34:31,739 --> 00:34:34,526 Il procuratore generale ha dichiarato 375 00:34:34,659 --> 00:34:38,324 che il furto di Rising Star costituisce un reato molto grave. 376 00:34:38,454 --> 00:34:43,793 Se si dimostra l'intenzionalit� dell'atto, verr� spiccato un mandato per Mr Steele. 377 00:34:43,919 --> 00:34:47,999 Ma in questo momento ci� che pi� ci sta a cuore � il benessere del cavallo. 378 00:34:48,131 --> 00:34:51,465 Cosa ha detto a Sears? Discutevano di brutto. 379 00:34:51,593 --> 00:34:53,633 Hallie, lasciami in pace, per favore. 380 00:34:53,762 --> 00:34:57,511 - E se chiedesse un riscatto? - Non � un pazzo. 381 00:34:57,642 --> 00:35:01,972 Si � preso parecchie botte in testa. E se avesse una lesione cerebrale? 382 00:35:02,106 --> 00:35:06,519 Ha un brutto carattere. � emotivamente instabile, ma � tutto. 383 00:35:06,652 --> 00:35:11,398 Andiamo! Ha fatto un errore e riporter� il cavallo quando gli sar� sbollita la rabbia? 384 00:35:11,532 --> 00:35:14,237 - Ma fammi il favore. - Lasciami tranquillo. 385 00:35:14,369 --> 00:35:16,160 Non ne so nulla. 386 00:35:16,287 --> 00:35:19,205 Non ne so nulla di lesioni cerebrali, di sbollire... 387 00:35:19,332 --> 00:35:23,377 Perch� non vai a farti una sauna? Dammi qualche buona notizia. 388 00:35:23,503 --> 00:35:25,710 "Sbollire." 389 00:35:36,517 --> 00:35:38,095 ...all'epoca. 390 00:35:38,227 --> 00:35:41,431 - Perch� lo ha lasciato? - E chi lo sa? 391 00:35:44,276 --> 00:35:48,570 Sonny si � sposato nel salotto di Gus, quando lei lo ha lasciato, 392 00:35:48,697 --> 00:35:51,105 be', sa dove � andato a sbollire. 393 00:35:51,241 --> 00:35:54,326 Certo, Gus � diventato vecchio e stramb... 394 00:35:56,664 --> 00:35:59,831 ...be', sa dove � andato a sbollire. 395 00:35:59,959 --> 00:36:02,628 Certo, Gus � diventato vecchio e strambo. 396 00:36:26,530 --> 00:36:28,155 Visto Wendell? 397 00:36:28,282 --> 00:36:32,611 No. Non ho visto nessuno. Oggi corrono tutti come pazzi. 398 00:36:32,745 --> 00:36:37,039 - Posso offrirle qualcosa da bere? - No, grazie. Uno � il mio limite. 399 00:36:37,166 --> 00:36:42,457 Mi dica, sinceramente. � sorpreso che l'abbia fatto? 400 00:36:43,006 --> 00:36:44,630 Chi, Sonny? 401 00:36:44,758 --> 00:36:48,458 Sonny � pieno di sorprese. Alcune pi� grandi di altre. 402 00:36:48,595 --> 00:36:52,011 Per esempio, un giorno mi ha dato questo anello, cos�. 403 00:36:52,140 --> 00:36:54,632 E ha fatto sistemare i denti del vecchio Wendell. 404 00:36:54,768 --> 00:36:57,639 - Come si chiama di cognome? - Smitley. 405 00:36:57,771 --> 00:37:00,441 Sa che abbiamo un amico comune? 406 00:37:00,566 --> 00:37:04,066 - Davvero? E chi sarebbe? - Gus Atwater. 407 00:37:04,737 --> 00:37:08,569 Conosco Gus. Lei conosce Gus? Com'� che lo conosce? 408 00:37:08,700 --> 00:37:13,243 Un attimo, parliamo dello stesso Gus, di Tuba City? 409 00:37:13,371 --> 00:37:18,330 No, non Tuba City. Il Gus che conosco io abita a Mesquite, a circa 50 km da qui. 410 00:37:18,460 --> 00:37:19,374 Mesquite. 411 00:37:35,228 --> 00:37:37,684 Vuoi guidare tu? 412 00:38:06,554 --> 00:38:08,179 'Giorno. 413 00:38:08,306 --> 00:38:10,346 Salve. 414 00:38:11,976 --> 00:38:16,021 - Ha delle foglie di eucalipto? - Lei deve essere del capricorno. 415 00:38:20,194 --> 00:38:23,230 - Ha delle foglie di eucalipto? - Solo come t� in bustina. 416 00:38:23,364 --> 00:38:26,400 - Va bene, prendo le bustine di t�. - Quante ne vuole? 417 00:38:26,534 --> 00:38:28,076 Cinque o sei dozzine. 418 00:38:28,202 --> 00:38:30,409 - Di bustine? - Scatole. 419 00:38:34,000 --> 00:38:36,918 Forza, bello. Andiamo, bello. 420 00:38:37,587 --> 00:38:42,582 Ancora un paio di volte e respirerai benissimo. 421 00:38:42,718 --> 00:38:44,794 Se io sopravvivo. 422 00:39:07,369 --> 00:39:11,449 - Mr Atwater? - Colline dorate 423 00:39:11,748 --> 00:39:13,789 Intorno al suo capo 424 00:39:14,753 --> 00:39:18,086 Luccicanti colline dorate 425 00:39:20,133 --> 00:39:22,126 Mr Atwater? 426 00:39:22,261 --> 00:39:24,300 � ferita? 427 00:39:24,805 --> 00:39:27,890 - No, cerco un amico comune. - Non � qui. 428 00:39:28,350 --> 00:39:30,758 - Ma � stato qui. - Gi�. 429 00:39:31,854 --> 00:39:34,180 Da quando era alto cos�. 430 00:39:35,942 --> 00:39:39,643 - � stato qui oggi? - Oggi qui, domani l�. 431 00:39:39,779 --> 00:39:42,068 Come un uccel di bosco. 432 00:39:43,325 --> 00:39:46,943 - E lei chi �? - Lavoro per la televisione. 433 00:39:47,913 --> 00:39:50,369 - Sa cos'� la televisione? - S�. Ne ho una. 434 00:39:51,834 --> 00:39:54,372 A volte funziona. Fa come degli sprazzi di luce. 435 00:39:59,050 --> 00:40:02,549 - Gus, sono un'amica di Leroy. - Leroy. 436 00:40:02,679 --> 00:40:06,297 S�. E di Wendell. 437 00:40:07,100 --> 00:40:09,971 Mi hanno detto che pu� dirmi dove trovarlo. 438 00:40:11,980 --> 00:40:15,065 Altrimenti come facevo a sapere che lei vive qui? 439 00:40:17,653 --> 00:40:20,109 Siamo molto preoccupati per lui. 440 00:40:20,239 --> 00:40:22,611 Devo trovarlo. Devo parlargli. 441 00:40:24,327 --> 00:40:26,616 Non posso fargli del male. 442 00:40:26,746 --> 00:40:30,329 � venuto qui. Coperto di foschia. 443 00:40:31,584 --> 00:40:34,788 Sa, come se fluttuasse a mezz'aria sopra un fiume? 444 00:40:35,589 --> 00:40:39,802 E si trasforma in una nuvola, 445 00:40:40,762 --> 00:40:44,048 e fa scomparire il sole... 446 00:40:46,935 --> 00:40:48,098 Dov'� andato, Gus? 447 00:40:52,483 --> 00:40:55,484 - No, la prego. - Cosa? Come ha fatto a trovarmi? 448 00:40:55,611 --> 00:40:58,398 - Che cosa sta facendo? - Mi fa male, la smetta. 449 00:40:58,531 --> 00:41:00,025 - Con chi � venuta? - Da sola. 450 00:41:00,158 --> 00:41:02,031 - Come mi ha trovato? - Giuro su Dio... 451 00:41:02,160 --> 00:41:04,567 - Come � arrivata qui? - In auto. 452 00:41:04,704 --> 00:41:06,697 Come? Come ha fatto a trovarmi? 453 00:41:07,874 --> 00:41:09,748 Gus. 454 00:41:11,086 --> 00:41:13,079 Gus Atwater. 455 00:41:13,213 --> 00:41:15,253 Gus? 456 00:41:20,346 --> 00:41:21,460 Gus. 457 00:41:21,847 --> 00:41:24,054 Posso alzarmi? 458 00:41:24,725 --> 00:41:26,967 Per favore? 459 00:41:27,103 --> 00:41:29,475 Come � risalita a Gus? 460 00:41:31,524 --> 00:41:34,940 Ho intervistato i suoi amici. 461 00:41:36,613 --> 00:41:38,155 Chi? 462 00:41:38,282 --> 00:41:41,236 Wendell e Leroy. Pensavo che... 463 00:41:42,828 --> 00:41:46,162 Un momento, lei mi ha colpita in faccia. 464 00:41:46,665 --> 00:41:49,038 Io qui non ci resto. 465 00:41:54,132 --> 00:41:56,623 Perch� ha preso il cavallo? 466 00:41:57,427 --> 00:41:59,005 Lei � pazza. 467 00:41:59,137 --> 00:42:04,429 - Qualcun altro sa di Gus? - No. E nessuno sa nulla... 468 00:42:04,560 --> 00:42:09,602 Pazza, io? Svanisce con un cavallo non suo da 12 milioni di dollari e io sarei la pazza. 469 00:42:09,733 --> 00:42:11,607 - Aspetti. - Non si provi a colpirmi. 470 00:42:11,735 --> 00:42:13,774 - Ha spaventato il vecchio? - No. 471 00:42:14,404 --> 00:42:16,730 Qualcun altro sa che � qui? 472 00:42:16,865 --> 00:42:22,204 No. Nessuno sa nulla. Non ho motivo di dire niente a nessuno. 473 00:42:22,329 --> 00:42:24,821 Vada via. Torni a casa. 474 00:42:27,960 --> 00:42:30,712 Allora, cosa ne far� di lui? 475 00:42:32,298 --> 00:42:38,503 Mi dica perch� ha preso il cavallo. Non pu� farlo correre n� venderlo. 476 00:42:38,638 --> 00:42:42,339 E non intende aprire una fabbrica di cereali. 477 00:42:44,061 --> 00:42:46,599 Insomma, che diavolo vuole farne? 478 00:42:49,900 --> 00:42:52,771 Non pu� rispondere a una domanda? 479 00:42:53,404 --> 00:42:57,901 Senta, non ho niente contro di lei. Di solito non mi picchiano, ma... 480 00:42:58,034 --> 00:43:00,656 Che cosa si aspetta, se arriva cos� di soppiatto? 481 00:43:00,787 --> 00:43:03,622 Ho provato a chiamare, ma la linea era occupata. 482 00:43:07,503 --> 00:43:12,580 Sa quanto sono preoccupati i suoi amici, Wendell e Leroy? 483 00:43:14,301 --> 00:43:17,172 Posso dire loro qualcosa? 484 00:43:20,600 --> 00:43:23,517 Che posto � questo? Ha un significato speciale per lei? 485 00:43:23,728 --> 00:43:26,434 Se vuole delle informazioni, vada in biblioteca. 486 00:43:27,149 --> 00:43:30,435 So cosa vuole. E non sono risposte. 487 00:43:30,570 --> 00:43:34,568 Vuole una storia. Una qualsiasi. Perch� non ne inventa una? 488 00:43:34,699 --> 00:43:38,697 � quel che fa comunque. Non ha bisogno che gliela racconti io. 489 00:43:38,829 --> 00:43:42,743 Mi chiede perch� ho 45 minuti di ritardo. Non le interessa il perch�. 490 00:43:42,875 --> 00:43:47,086 E per provocarmi mi chiede se mangio i Ranch Breakfast? Chi se ne frega? 491 00:43:47,212 --> 00:43:49,751 Al diavolo, siete tutti uguali voi. 492 00:43:49,882 --> 00:43:52,254 In Africa, o da qualche altra parte, 493 00:43:52,385 --> 00:43:54,923 c'� gente che uccide se gli fai una foto. 494 00:43:55,054 --> 00:43:58,922 Credono che gli rubi qualcosa quando hai gi� tanto, 495 00:43:59,058 --> 00:44:01,680 se ti prendono quel che hai, non ti resta nulla. 496 00:44:01,811 --> 00:44:04,433 Be', non voglio essere una storia. 497 00:44:06,024 --> 00:44:10,770 - Mi sono ritirato dalla vita pubblica. - Lei non ha proprio capito. 498 00:44:10,904 --> 00:44:14,772 � uscito da Las Vegas su un cavallo da 12 milioni che non le appartiene. 499 00:44:14,909 --> 00:44:18,360 Credeva che nessuno l'avrebbe notato? Lei � gi� una storia. 500 00:44:18,496 --> 00:44:20,785 Ma non la sua. 501 00:44:25,420 --> 00:44:28,255 Non sono la storia di nessuno se non la mia. 502 00:44:30,717 --> 00:44:34,133 Ma... un momento... Dove sta andando? 503 00:44:36,348 --> 00:44:39,219 Ho urtato i suoi sentimenti, vero? 504 00:44:39,351 --> 00:44:43,563 Non volevo. � per qualcosa che ho detto? 505 00:44:44,106 --> 00:44:46,680 Perch� non aiuta una ragazza che lavora? 506 00:44:46,818 --> 00:44:50,353 Cerco di guadagnarmi da vivere onestamente, con una storia onesta. 507 00:44:50,488 --> 00:44:53,526 Non voglio inventare una storia su di lei. 508 00:44:53,659 --> 00:44:56,032 E comunque, cos'ha da perdere? 509 00:44:56,162 --> 00:44:59,994 Tutti sono l� a chiedersi dove sta andando e perch� l'ha fatto. 510 00:45:00,458 --> 00:45:03,744 Il grande cowboy americano e il cavallo campione del mondo, 511 00:45:03,878 --> 00:45:05,289 se ne vanno nel tramonto... 512 00:45:05,422 --> 00:45:09,372 Quante cazzate. Con tutto il rispetto, signora. 513 00:45:09,509 --> 00:45:12,926 Sta pestando del sommacco velenoso. 514 00:45:15,266 --> 00:45:17,591 Forza. Andiamo, bello. 515 00:45:19,729 --> 00:45:24,307 Non creda di potermi sfuggire, io intendo seguirla. 516 00:45:24,442 --> 00:45:29,318 La seguir� fino a quando non mi dir� che cosa vuole farne del cavallo. 517 00:45:33,201 --> 00:45:35,443 Che sta facendo? 518 00:45:36,413 --> 00:45:38,370 Oh, mio Dio. 519 00:45:38,499 --> 00:45:42,413 Non dovrebbe metterci pi� di un quarto d'ora a cambiarla. 520 00:45:42,545 --> 00:45:46,495 Dannazione. Lei � pazzo. Chiamo la polizia. Ho il suo numero di targa. 521 00:45:46,632 --> 00:45:47,961 - Non lo far�. - Invece s�. 522 00:45:48,092 --> 00:45:52,636 No. So che cosa far�. Sfrutter� la storia al massimo. 523 00:45:52,764 --> 00:45:57,806 Non vuole che mi prendano. Un ladro di cavalli catturato non fa storia. 524 00:46:01,273 --> 00:46:05,935 � da questo hotel che Rising Star, il pi� costoso cavallo da corsa americano 525 00:46:06,070 --> 00:46:09,854 e simbolo di una delle maggiori conglomerate del mondo, 526 00:46:09,991 --> 00:46:12,067 � stato portato via venerd� sera. 527 00:46:12,201 --> 00:46:16,580 Ieri ho scoperto delle informazioni grazie a cui ho localizzato Sonny Steele. 528 00:46:17,249 --> 00:46:20,250 E ora issiamo la bandiera. 529 00:46:20,378 --> 00:46:22,916 Dov'� l'asta? 530 00:46:23,047 --> 00:46:25,752 Santo cielo. Un nido d'uccello. 531 00:46:26,259 --> 00:46:30,636 Che imbranato. Spero di non averti pestato le uova, uccellino. 532 00:46:32,265 --> 00:46:34,175 Vende lacci per scarpe? 533 00:46:34,309 --> 00:46:37,014 - Cosa? - Lacci per scarpe? 534 00:46:38,021 --> 00:46:42,565 Anita, cambiamo canale. Qui, a fianco alla cassa. 535 00:46:43,527 --> 00:46:46,528 Al lume della tenue fiamma di un fuoco di bivacco, 536 00:46:46,656 --> 00:46:50,819 ho visto Rising Star e ho parlato con Sonny Steele. 537 00:46:50,952 --> 00:46:52,114 - Cosa? - Cosa? 538 00:46:52,245 --> 00:46:54,451 - Abbiamo parlato per ore. - Cosa? 539 00:46:54,581 --> 00:46:59,207 In seguito alla nostra conversazione, che ha toccato vari argomenti, credo che 540 00:46:59,461 --> 00:47:04,752 Mr Steele non abbia preso il cavallo motivato da un possibile guadagno... 541 00:47:05,384 --> 00:47:07,423 - Dov'�? - Non lo so. 542 00:47:08,178 --> 00:47:10,420 - Dov'era? - Non ricordo. 543 00:47:10,556 --> 00:47:14,221 - Come ha fatto a trovarlo? - � il mio lavoro. 544 00:47:14,352 --> 00:47:16,641 - Cosa ti ha detto, Hallie? - Nulla. 545 00:47:16,771 --> 00:47:21,848 Miss Martin, se vuole una storia, sar� la sua storia. 546 00:47:22,235 --> 00:47:26,150 Le garantiamo accesso per prima a tutto. 547 00:47:26,782 --> 00:47:29,107 Ce l'ho gi�. 548 00:47:29,243 --> 00:47:31,615 E se le dessimo l'esclusiva? 549 00:47:31,745 --> 00:47:35,874 Se le permettessimo di riprendere l'arresto in esclusiva? 550 00:47:36,000 --> 00:47:38,076 Quando lo effettuerete? 551 00:47:38,210 --> 00:47:43,253 Vuole parlarmi della discussione con Steele al rinfresco, Mr Sears? 552 00:47:43,759 --> 00:47:47,709 - Miss Martin, potremmo denunciarla. - Potreste provarci. 553 00:47:47,972 --> 00:47:52,468 Aiuta un criminale, nasconde le sue malefatte... 554 00:47:52,602 --> 00:47:55,058 "Occultamento di reato", in termini giuridici. 555 00:47:55,188 --> 00:47:59,435 Lei non � la legge. Se Ampco vuole opporsi alla libert� di espressione, prego. 556 00:47:59,568 --> 00:48:02,485 Dovrebbe farle vendere un bel po' di cereali. 557 00:48:02,612 --> 00:48:06,278 Rester� nei paraggi, casomai voleste ammanettarmi. 558 00:48:13,165 --> 00:48:15,703 - Potremmo denunciarla. - O farla rinchiudere. 559 00:48:15,835 --> 00:48:18,871 E poi? L'ultima cosa che ci serve � una martire. 560 00:48:19,005 --> 00:48:22,089 Almeno non ha parlato del maltrattamento del cavallo. 561 00:48:22,217 --> 00:48:24,922 - Ne siamo certi? - Credo che avrebbe detto qualcosa. 562 00:48:25,053 --> 00:48:28,303 "Credi". Non possiamo permetterci di rischiare. 563 00:48:29,766 --> 00:48:31,724 Abbiamo scelta? 564 00:48:31,852 --> 00:48:36,395 Potremmo assicurarci che nessuno gli creda se parla. 565 00:48:37,191 --> 00:48:39,433 Ce la facciamo per il notiziario delle 11? 566 00:48:50,288 --> 00:48:53,206 Come lo avr� trovato? Non si � messo in contatto con noi. 567 00:48:53,333 --> 00:48:56,085 L'abbiamo mandata noi da lui, ecco come l'ha trovato. 568 00:48:56,211 --> 00:49:01,206 Faceva la gentile. Mi ha offerto da bere, ha detto che le piaceva l'anello... 569 00:49:01,342 --> 00:49:04,759 Bello il tuo anello, il mio orologio. E per me belli i suoi occhi... 570 00:49:04,888 --> 00:49:09,218 Sono tutti cos�. Si fingono tuoi amici e poi ti usano. 571 00:49:09,351 --> 00:49:11,260 Allora, che facciamo? 572 00:49:11,395 --> 00:49:14,230 Non so tu ma io mi rilasser� con una bottiglia di tequila 573 00:49:14,356 --> 00:49:19,268 e una ragazza capace di succhiare via la cromatura da una marmitta. 574 00:49:19,529 --> 00:49:24,238 10.59 alla KLSG a St George, sono Harvey Del Rio... 575 00:49:24,367 --> 00:49:28,946 Se potessi dormire guidando come tu dormi in piedi, saremmo a posto. 576 00:49:29,289 --> 00:49:34,710 Gli investigatori non hanno nessuna pista riguardo alla scomparsa di Rising Star. 577 00:49:34,837 --> 00:49:38,087 Sono tutti alla ricerca del cavallo rapito da Sonny Steele. 578 00:49:38,215 --> 00:49:41,631 Ampco dice di temere per il benessere del cavallo. 579 00:49:41,761 --> 00:49:45,806 Dicono che Steele avrebbe alle spalle una storia di alcolismo e droga. 580 00:49:45,932 --> 00:49:49,930 Varie volte � comparso in pubblico in stato di ebbrezza, 581 00:49:50,061 --> 00:49:52,433 e ha offeso la stampa e il pubblico. 582 00:49:52,564 --> 00:49:55,898 Ogni minuto conta per salvare il cavallo. 583 00:50:15,285 --> 00:50:18,203 Mi scusi, Miss Martin? Sono Charlotta Steele. 584 00:50:20,665 --> 00:50:22,907 - Sono la ex moglie di Sonny. - S�, lo so. 585 00:50:23,042 --> 00:50:26,874 Mi scusi se la disturbo, volevo solo sapere se sta bene. 586 00:50:27,005 --> 00:50:30,090 - Non si � fatto male? - No. 587 00:50:31,384 --> 00:50:37,221 - Lo vedr� di nuovo? - Non abbiamo fatto programmi. Perch�? 588 00:50:38,183 --> 00:50:39,927 Cos�. 589 00:50:40,935 --> 00:50:44,020 - Perch� crede che l'abbia fatto? - Non lo so. 590 00:50:46,149 --> 00:50:51,984 Diventa irritabile e ce ne vuole prima che ammetta che qualcosa non va. 591 00:50:53,072 --> 00:50:55,824 Cosa c'� che non va, Mrs Steele? 592 00:50:57,785 --> 00:51:01,617 So solo che deve aver avuto i suoi buoni motivi, oppure sarebbe tornato. 593 00:51:01,747 --> 00:51:06,077 Non � un ladro. Voglio dire, � una cosa incredibile. 594 00:51:09,630 --> 00:51:12,631 Sa, hanno solo detto cose negative su di lui. 595 00:51:12,758 --> 00:51:16,922 Non hanno detto le cose positive, anche se a volte sono difficili da vedere. 596 00:51:17,054 --> 00:51:19,094 Dove ha conosciuto Sonny? 597 00:51:27,481 --> 00:51:29,806 Hallie Martin, per favore. 598 00:51:39,367 --> 00:51:41,739 - Cosa c'�? - Sei sola? 599 00:51:42,578 --> 00:51:45,330 - Chi parla? - Sei sola? 600 00:51:45,456 --> 00:51:48,825 Ok, amico, di' le tue sconcerie e facciamola finita. 601 00:51:49,419 --> 00:51:52,289 � ora di un'altra conversazione su vari argomenti. 602 00:51:54,549 --> 00:51:57,420 - Pronto? - Sei tu? 603 00:51:57,552 --> 00:52:00,222 Al lume della tenue fiamma di un fuoco di bivacco. 604 00:52:00,346 --> 00:52:01,342 Pazzo. 605 00:52:01,472 --> 00:52:03,761 Mi sono rotta tre unghie cambiando la ruota. 606 00:52:04,017 --> 00:52:06,769 - Vuoi una storia? - S�. 607 00:52:07,437 --> 00:52:12,561 - Puoi venire senza farti seguire? - Se non posso, non vengo. 608 00:52:14,944 --> 00:52:17,696 - Chi l'ha visto? - Un negoziante dello Utah. 609 00:52:17,822 --> 00:52:21,404 Vicino a St George, ieri, verso le cinque. Deve avere un mezzo. 610 00:52:21,533 --> 00:52:26,908 Se si � fermato per la notte non pu� aver fatto pi� di 250 km da St George. 611 00:52:27,039 --> 00:52:29,744 - Chi lo sa? - Ci siamo occupati della polizia locale. 612 00:52:29,876 --> 00:52:32,200 - La stampa? - No, non ancora. 613 00:52:32,335 --> 00:52:35,835 - Ci penseremo. - Possiamo coprire le citt� circostanti? 614 00:52:35,964 --> 00:52:39,215 Lo stiamo facendo. Ci concentreremo su Liberty e Cedarville. 615 00:52:39,343 --> 00:52:43,672 Tu e Toland prendete il jet. Organizzate l'operazione da St George. 616 00:52:43,805 --> 00:52:46,759 - Se si � fermato per la notte. - Deve pur dormire. 617 00:52:46,892 --> 00:52:49,383 Ha passato il confine. Sar� ricercato dall'FBI. 618 00:52:49,519 --> 00:52:53,267 - Puoi tenerli a bada? - Sanno che � stato visto. 619 00:52:53,398 --> 00:52:58,605 Trovatelo prima voi. Ditegli che ritiriamo l'accusa, fate tutto ci� che � necessario. 620 00:52:58,737 --> 00:53:01,108 Ma non permettetegli di parlare del cavallo. 621 00:53:06,994 --> 00:53:09,236 Sono qui. 622 00:53:12,833 --> 00:53:14,909 Ehi, sono qui. 623 00:53:15,044 --> 00:53:17,334 Sono sola, niente truppe. 624 00:53:23,928 --> 00:53:26,680 Andiamo. 625 00:53:34,063 --> 00:53:36,305 Oh, Dio. 626 00:53:36,440 --> 00:53:38,729 Credo di essermi rotta una gamba. 627 00:53:41,111 --> 00:53:43,436 Che fai, mi spari? 628 00:54:01,255 --> 00:54:03,711 Ecco. Prepara la cinepresa. 629 00:54:07,929 --> 00:54:11,380 Ti spiacerebbe metterti qui, con quello sfondo? 630 00:54:11,515 --> 00:54:14,303 No, va bene qui dove sono. 631 00:54:14,435 --> 00:54:17,187 Ma credo che sarebbe pi� d'effetto davanti a... 632 00:54:17,313 --> 00:54:21,773 Diglielo a parole che era d'effetto. Hai una fervida fantasia. 633 00:54:23,360 --> 00:54:28,699 Senti, ho guidato tutta la notte e di solito non mi trattano... 634 00:54:28,825 --> 00:54:31,315 Di solito non mi trattano da ladro di cavalli. 635 00:54:31,451 --> 00:54:34,903 Come chiami uno che ruba cavalli? 636 00:54:35,914 --> 00:54:38,750 Hai mai visto correre questo cavallo? 637 00:54:40,086 --> 00:54:42,921 L'hai mai visto... io l'ho visto correre. 638 00:54:44,215 --> 00:54:49,423 L'ho visto inciampare, cadere indietro e tirarsi su. 639 00:54:49,554 --> 00:54:52,673 Quando aveva gi� dato il massimo, l'ho visto 640 00:54:52,806 --> 00:54:55,724 cercare di dare ancora di pi�. 641 00:54:55,851 --> 00:54:58,010 E vincere. 642 00:54:58,145 --> 00:55:02,012 Questo cavallo � un campione. Ha un cuore grosso some una casa. 643 00:55:02,149 --> 00:55:07,191 Ha pi� cuore, motivazione e spirito 644 00:55:07,738 --> 00:55:10,857 di tanti. E lo coprono di lucine. 645 00:55:10,990 --> 00:55:14,157 Lo fanno trotterellare tra le ballerine... 646 00:55:14,286 --> 00:55:19,281 Lo metterebbero in pantaloncini corti con un sigaro pur di vendere la loro porcheria. 647 00:55:19,416 --> 00:55:24,623 Lo riempiono di tranquillanti, gli infilano aghi da tutte le parti... 648 00:55:24,754 --> 00:55:28,503 Guarda il tendine. � gonfio. � pieno di steroidi... 649 00:55:28,633 --> 00:55:31,717 Per l'aspetto. Rendono sterile il cavallo. 650 00:55:31,844 --> 00:55:34,335 Cos�, anche se... � ridicolo... 651 00:55:34,472 --> 00:55:40,261 Non potr� riprodursi e trasmettere le sue qualit�. 652 00:55:40,395 --> 00:55:43,727 Per non parlare di quel che si perde il cavallo. 653 00:55:43,856 --> 00:55:45,267 Per questo 654 00:55:46,817 --> 00:55:48,976 l'ho preso. 655 00:55:51,363 --> 00:55:53,771 Forza, andiamo. Prendi questo... 656 00:55:54,992 --> 00:56:01,112 Sistema quell'aggeggio e ti faccio il mio discorsino. O almeno ci provo. 657 00:56:07,380 --> 00:56:09,419 Va bene? 658 00:56:10,841 --> 00:56:14,340 Appena sei... mi vedi? Vedi il cavallo? 659 00:56:14,470 --> 00:56:17,340 S�, continua. Vedo tutto. 660 00:56:20,642 --> 00:56:23,098 Sono Sonny Steele, 661 00:56:24,187 --> 00:56:26,892 e lui � Rising Star. 662 00:56:27,983 --> 00:56:30,391 � uno dei migliori. 663 00:56:30,902 --> 00:56:37,700 Uno degli animali pi� fantastici nella storia degli animali 664 00:56:38,493 --> 00:56:40,781 POLIZIA 665 00:57:03,600 --> 00:57:06,008 L'avranno anche comprato. Apparterr� a loro. 666 00:57:06,145 --> 00:57:10,474 Ma certi diritti non si comprano. Anche quando si tratta di un animale. 667 00:57:12,734 --> 00:57:18,025 Il cavallo si merita una vita migliore e io cercher� di dargliela. 668 00:57:26,373 --> 00:57:29,409 - Come farai? - Lo far�. 669 00:57:30,836 --> 00:57:33,956 Grazie per essere venuta. Hai capacit� di sopportazione. 670 00:57:34,548 --> 00:57:38,213 - � di famiglia. - Scusa se non ti offro niente da bere. 671 00:57:38,344 --> 00:57:41,130 Devo occuparmi del cavallo e farlo muovere. 672 00:57:41,262 --> 00:57:44,299 Senti, posso venire con te? 673 00:57:44,433 --> 00:57:45,678 No. 674 00:57:46,435 --> 00:57:48,143 Perch�? Non ti darei... 675 00:57:48,270 --> 00:57:49,895 - Fastidio? - No. 676 00:57:53,274 --> 00:57:57,106 - Prendi il mio biglietto. - Il tuo cosa? 677 00:57:57,237 --> 00:58:02,942 II mio biglietto da visita. A volte vengono in mente altre cose da dire. 678 00:58:03,910 --> 00:58:06,033 Steele, cosa farai di lui? 679 00:58:06,162 --> 00:58:09,329 - Te l'ho detto. - Non mi hai detto nulla. 680 00:58:09,874 --> 00:58:11,581 Ho detto abbastanza. 681 00:58:11,709 --> 00:58:14,959 - Perch� tutti questi segreti? - Cos� non me lo impediranno. 682 00:58:15,087 --> 00:58:17,294 Cosa? 683 00:58:17,798 --> 00:58:20,124 Di ridargli la libert�. 684 00:58:20,259 --> 00:58:21,918 Cosa? A Rising Star? 685 00:58:22,052 --> 00:58:25,836 Torner� da dove viene, torner� a essere come era. 686 00:58:25,973 --> 00:58:30,302 Ce l'ha nel sangue. Sa cosa deve fare. L'ha solo dimenticato un po', tutto qui. 687 00:58:30,436 --> 00:58:32,677 Ma � un cavallo da corsa purosangue. 688 00:58:32,812 --> 00:58:36,312 Forse non funzioner�. Forse lui non ce la far�, 689 00:58:36,441 --> 00:58:40,901 ma almeno ci prover�. Avr� la sua occasione, tutto qui. 690 00:58:41,028 --> 00:58:44,729 - Dove? - Dove? Buon viaggio di ritorno, signorina. 691 00:58:44,866 --> 00:58:47,439 Signorina un corno. Dove andrai? Lo sai? 692 00:58:47,577 --> 00:58:49,819 - Lo so. - Chi altro lo sa? 693 00:58:49,955 --> 00:58:53,370 Non lo so. Forse lui. Perch� non lo intervisti? 694 00:58:53,499 --> 00:58:56,170 Sai che ti incasinerai la vita? 695 00:58:56,295 --> 00:58:59,331 Dannazione, sto cercando di risolverli, i casini. 696 00:58:59,465 --> 00:59:04,126 - Per Wendell scordi il tuo lato migliore. - Wendell? � un brav'uomo. 697 00:59:04,261 --> 00:59:05,885 - � vero? - No. 698 00:59:06,012 --> 00:59:10,638 - Charlotta dice che incasini... - Charlotta? Hai coinvolto anche lei? 699 00:59:10,766 --> 00:59:12,806 Non dirmelo. 700 00:59:13,311 --> 00:59:15,884 Dice che sei incredibile. 701 00:59:17,732 --> 00:59:22,025 Per forza, con il suo cervellino tutto le sembra incredibile. 702 00:59:24,572 --> 00:59:26,611 � carina. 703 00:59:26,741 --> 00:59:29,197 S�, � carina. 704 00:59:30,702 --> 00:59:33,739 Ha detto che quando vi siete conosciuti... 705 00:59:33,872 --> 00:59:36,790 Aspetta, il canyon dove siete andati in luna di miele... 706 00:59:36,917 --> 00:59:39,290 - Accidenti a lei. - Con i cavalli selvaggi. 707 00:59:39,420 --> 00:59:41,744 Accidenti a quella donna. 708 00:59:41,963 --> 00:59:45,249 - Rim Rock. - Ecco perch� l'ho lasciata. 709 00:59:45,384 --> 00:59:49,132 Proprio per questo, lei e la sua boc... O lei ha lasciato me. 710 00:59:49,263 --> 00:59:52,216 In ogni caso non sto andando a Rim Rock Canyon. 711 00:59:52,348 --> 00:59:57,474 Ho un'idea. Andiamo in citt�, prendiamo un caff� e parliamone. 712 00:59:57,604 --> 00:59:59,846 Offro io. 713 01:00:02,191 --> 01:00:03,983 - Allora? - Io non... no. 714 01:00:04,110 --> 01:00:09,318 Non credo che passer� vicino a... Dove diavolo l'ho messa? 715 01:00:10,200 --> 01:00:13,698 Non credo che passer� vicino a una buca delle lettere, potresti... 716 01:00:13,828 --> 01:00:17,327 - Ha gi� il francobollo. - S�, la prima che incontro. 717 01:00:20,002 --> 01:00:22,041 Be'. 718 01:00:22,587 --> 01:00:25,873 Cosa faccio? Seguo la strada fino all'albero spezzato? 719 01:00:26,007 --> 01:00:30,219 S�, la stessa strada che hai fatto per venire. Ma al contrario. 720 01:00:30,345 --> 01:00:33,096 - Non perdere il mio biglietto. - Oh, no, �... addio. 721 01:00:33,222 --> 01:00:35,974 Buona fortuna, ovunque tu sia diretto. 722 01:00:57,538 --> 01:01:00,111 Les, l'ho ripreso. Immagini che parlano. 723 01:01:00,249 --> 01:01:03,913 Aspetta di sentirlo parlare. Lo adoreranno tutti. 724 01:01:04,044 --> 01:01:07,828 C'� una nostra rete associata tra qui e Las Vegas? Voglio trasmetterlo. 725 01:01:07,965 --> 01:01:10,715 Frena... Ti serve un morso, come a un cavallo? 726 01:01:10,842 --> 01:01:14,674 Ti sto dicendo che � urgente. Voglio mandarlo in onda oggi. 727 01:01:14,804 --> 01:01:18,588 Ok. KLSG- TV a St George, Utah. Sar� a un centinaio di chilometri da l�. 728 01:01:18,725 --> 01:01:20,883 Ascolta bene. � molto importante. 729 01:01:21,018 --> 01:01:25,147 Voglio una squadra di ripresa a Rim Rock Canyon. � nello Utah. 730 01:01:25,273 --> 01:01:28,558 - Chiedi all'Automobile Club. - Per quando ti serve? 731 01:01:28,693 --> 01:01:33,354 Devono partire subito, non so se arriver� prima io o lui. 732 01:01:33,489 --> 01:01:35,565 E dovranno dormire in tenda. 733 01:01:35,699 --> 01:01:38,701 Ho la sensazione che non ci sia l'Hilton da quelle parti. 734 01:01:38,828 --> 01:01:42,825 Voglio dire, � un posto per cavalli, Les, e... 735 01:01:44,167 --> 01:01:49,458 Les, quando Steele arriva, liberer� Rising Star. 736 01:01:49,589 --> 01:01:50,668 Cosa? 737 01:01:50,798 --> 01:01:55,127 Un purosangue da corsa, da 12 milioni, libero nel paradiso dei cavalli. 738 01:01:55,261 --> 01:01:56,921 Credi di avere una storia? 739 01:01:57,055 --> 01:02:00,637 Segui quel pazzo, Hallie. Riprendi tutto. � una miniera d'oro. 740 01:02:00,766 --> 01:02:04,431 - Non mi vuole intorno. - La cosa non ti ha mai fermata. 741 01:02:04,562 --> 01:02:06,934 Trova un modo per parlargli. 742 01:02:07,064 --> 01:02:11,642 Sono stanca. Manda la squadra e ci sentiamo pi� tardi. 743 01:02:34,173 --> 01:02:36,499 Che succede? Hanno derubato una banca? 744 01:02:36,634 --> 01:02:42,008 Non lo so. Credo che qualcuno abbia visto il cowboy dei cereali. 745 01:02:51,315 --> 01:02:52,513 Scusi? 746 01:02:52,649 --> 01:02:56,149 Salve. Senta, sta andando a St George? 747 01:02:56,278 --> 01:02:58,188 Se non hanno spostato la strada. 748 01:03:10,751 --> 01:03:14,998 - Cominci a non essere pi� la benvenuta. - C'� un esercito di poliziotti in citt�. 749 01:03:15,131 --> 01:03:17,040 - Cosa? - Ho visto due auto, 750 01:03:17,175 --> 01:03:20,211 due moto, il capo della polizia e lo sceriffo. 751 01:03:20,345 --> 01:03:24,721 - Hai detto che non ti hanno seguita. - No, mi ha aiutata un esperto. 752 01:03:24,848 --> 01:03:26,841 Un esperto? 753 01:03:39,697 --> 01:03:43,029 - Un momento. - Perch�? Vuoi filmare l'arresto? 754 01:03:43,158 --> 01:03:45,115 Sono nei guai tanto quanto te. 755 01:03:45,243 --> 01:03:49,288 Se torno indietro, devo dire tutto quel che so. E intendo tutto. 756 01:03:49,414 --> 01:03:53,494 Oppure finisco in galera. Si chiama occultamento di reato. 757 01:03:53,626 --> 01:03:56,117 Digli pure tutto. Non rester� traccia di me. 758 01:03:56,254 --> 01:04:00,714 Non posso. Non capisci? Non posso rivelare le fonti e aspettarmi... 759 01:04:00,841 --> 01:04:03,130 "Rivelare le fonti"...? Che fai? 760 01:04:03,260 --> 01:04:05,253 - Inoltre... - Un momento... 761 01:04:05,388 --> 01:04:07,926 Ehi, aspetta. Cosa credi di fare? 762 01:04:08,057 --> 01:04:10,761 Dovr� dirgli di Gus. 763 01:04:10,892 --> 01:04:12,932 Lo far�. 764 01:04:35,209 --> 01:04:36,787 Oh, Dio. 765 01:05:12,286 --> 01:05:14,528 Che cosa facciamo? 766 01:05:15,248 --> 01:05:16,742 Stenditi. 767 01:05:16,874 --> 01:05:19,579 - Cosa? - Fa come dico. Stenditi. 768 01:05:24,006 --> 01:05:26,675 - Tranquillo, bello. - Che cosa facciamo? 769 01:05:26,801 --> 01:05:30,336 Resta l�. Quando esco da dietro, conta fino a 60. 770 01:05:30,471 --> 01:05:33,175 - Quando esci...? - E poi fila a tutta birra. 771 01:05:33,306 --> 01:05:36,343 - I poliziotti inseguiranno me. - Sei pazzo. 772 01:05:36,477 --> 01:05:39,680 Vai in un posto chiamato Cisco Falls. 773 01:05:39,813 --> 01:05:43,016 C'� un lago tra dei dirupi rossi. 774 01:05:43,149 --> 01:05:46,150 - Dov'� Cisco Falls? - Trovalo. Hai trovato me. 775 01:05:46,987 --> 01:05:50,522 Ma, ascolta... non puoi... Non puoi farcela. 776 01:05:50,657 --> 01:05:53,776 - Ci sar� una dozzina di poliziotti. - Dipende tutto da lui. 777 01:05:53,910 --> 01:05:58,324 Ok, tossicomane. Il tendine � a posto e non ansimi pi�, 778 01:05:58,457 --> 01:06:01,327 e ti ho visto correre. Andiamo. 779 01:06:01,459 --> 01:06:03,701 Aspetta. Non puoi... 780 01:06:16,099 --> 01:06:18,507 � lui. 781 01:07:33,424 --> 01:07:36,342 ...28, 29, 30... 782 01:08:08,584 --> 01:08:10,327 ...58, 59, 60. 783 01:08:34,817 --> 01:08:36,395 � nel campo di Bundy. 784 01:08:36,527 --> 01:08:39,232 - Non possiamo seguirlo. - Ricevuto. 785 01:08:52,418 --> 01:08:54,245 Si dirige verso la diga. 786 01:09:23,657 --> 01:09:26,148 Andiamo, forza. 787 01:09:31,247 --> 01:09:32,576 Forza. 788 01:09:53,144 --> 01:09:55,386 Andiamo. Su. 789 01:09:58,441 --> 01:10:00,813 Vai al massimo. Dai. 790 01:10:20,046 --> 01:10:22,085 Per amor del cielo, attento. 791 01:10:48,156 --> 01:10:50,196 Oh, accidenti. 792 01:11:00,877 --> 01:11:03,165 - Come � scappato? - A cavallo. 793 01:11:03,296 --> 01:11:05,123 A cavallo. Trovatelo. 794 01:11:05,256 --> 01:11:07,581 Riportatelo qui. 795 01:11:07,717 --> 01:11:11,928 Usate I'FBI. Usate la polizia, gli elicotteri. 796 01:11:12,054 --> 01:11:14,260 Offrite una ricompensa, molto alta. 797 01:11:14,390 --> 01:11:17,806 Chiamate i boy scout. I marines. Dov'�, nello Utah? 798 01:11:17,935 --> 01:11:22,347 Allertate anche il coro del tabernacolo mormone. Ma prendetelo. 799 01:11:26,568 --> 01:11:28,608 C'� qualcuno? 800 01:11:29,405 --> 01:11:31,443 Chi �? 801 01:11:32,657 --> 01:11:35,280 Ce l'hai fatta. 802 01:11:36,496 --> 01:11:40,079 C'� dell'amamelide nell'armadietto sopra il lavandino, 803 01:11:40,208 --> 01:11:43,161 e una vecchia maglietta vicino alla branda. 804 01:12:02,187 --> 01:12:04,642 Ti devo un favore, amico. 805 01:12:06,691 --> 01:12:08,731 Sta bene? 806 01:12:08,860 --> 01:12:10,485 Tranquillo. 807 01:12:10,945 --> 01:12:13,899 Non mi hanno inseguita. Avevi ragione. 808 01:12:14,032 --> 01:12:17,317 Dovevi vederti. Sei stato grande. 809 01:12:18,578 --> 01:12:20,618 Davvero. 810 01:12:28,337 --> 01:12:31,172 Sorpreso che sia arrivata qui? 811 01:12:31,298 --> 01:12:32,923 No. 812 01:12:33,676 --> 01:12:38,254 Era sulla cartina. Non ho dovuto chiedere niente a nessuno. 813 01:12:40,057 --> 01:12:41,800 Calmo. 814 01:12:44,019 --> 01:12:46,475 Presto far� buio. 815 01:12:47,439 --> 01:12:50,144 A quante ore di macchina � Rim Rock Canyon? 816 01:12:50,276 --> 01:12:53,478 Qualche giorno. Ma non ci andremo con il camper. 817 01:12:53,820 --> 01:12:54,816 Cosa? 818 01:12:54,946 --> 01:12:58,862 La polizia cercher� il camper. Dobbiamo lasciarlo qui. 819 01:12:59,369 --> 01:13:01,823 - E come ci arriviamo? - A piedi. 820 01:13:02,955 --> 01:13:06,371 L 'ho visto correre. L 'ho visto inciampare, 821 01:13:06,500 --> 01:13:08,991 - cadere indietro e tirarsi su. - Proprio cos�. 822 01:13:09,128 --> 01:13:13,125 Quando aveva gi� dato il massimo, l'ho visto cercare di dare ancora di pi�. 823 01:13:13,256 --> 01:13:18,595 ...motivazione e spirito di tanti. 824 01:13:18,720 --> 01:13:20,630 E lo coprono di lucine. 825 01:13:20,764 --> 01:13:23,967 Lo fanno trotterellare tra le ballerine... 826 01:13:24,100 --> 01:13:28,478 Lo metterebbero in pantaloncini corti con un sigaro pur di vendere la loro porcheria. 827 01:13:28,605 --> 01:13:32,104 ...gli infilano aghi da tutte le parti. Guarda il tendine. � gonfio. 828 01:13:32,233 --> 01:13:35,684 � pieno di steroidi... Per l'aspetto. Rendono sterile il cavallo. 829 01:13:35,820 --> 01:13:38,192 Cos �, anche se... � ridicolo... 830 01:13:38,323 --> 01:13:41,572 Non potr� riprodursi e trasmettere le sue qualit�. 831 01:13:41,867 --> 01:13:46,411 Potrei fare altre riprese, strada facendo. Niente che riveli dove siamo. 832 01:13:46,539 --> 01:13:50,786 E potrei trovare qualcuno che consegni la cassetta alla rete, come oggi. 833 01:13:50,918 --> 01:13:55,330 Dato che dici che sar� un viaggio lungo, ci darebbe modo... 834 01:13:55,464 --> 01:13:57,291 No, non ho fame, grazie. 835 01:13:57,424 --> 01:14:01,801 Ci darebbe l'opportunit� di passare al telegiornale altre quattro o cinque volte. 836 01:14:02,345 --> 01:14:07,173 Cos�, quando libererai Rising Star, avrai l'appoggio della nazione. 837 01:14:08,101 --> 01:14:11,766 Poi dovr� solo continuare a guardarmi alle spalle. 838 01:14:13,606 --> 01:14:16,358 - Cosa c'� da ridere? - Vuoi finire in prigione? 839 01:14:16,484 --> 01:14:17,184 No. 840 01:14:17,319 --> 01:14:20,106 Dove credi che finirai? 841 01:14:21,489 --> 01:14:23,779 Non alla televisione. 842 01:14:34,669 --> 01:14:37,920 Ok, rispetto la tua posizione. 843 01:14:38,715 --> 01:14:42,000 Davvero. Non la capisco, ma la rispetto. 844 01:14:43,136 --> 01:14:45,841 Molte persone famose odiavano la pubblicit�. 845 01:14:46,264 --> 01:14:48,636 Albert Schweitzer, Franco... 846 01:14:50,727 --> 01:14:53,396 Albert Schweitzer... 847 01:15:08,369 --> 01:15:10,611 Come va, socio? 848 01:15:15,417 --> 01:15:19,201 - Scusa, non volevo farti arrabbiare. - Non mi hai fatto arrabbiare. 849 01:15:25,218 --> 01:15:27,010 Cosa facciamo? 850 01:15:27,137 --> 01:15:29,177 Andiamo a dormire. 851 01:15:29,556 --> 01:15:33,007 - Non ho sonno. - Dicevi anche di non aver fame. 852 01:15:33,142 --> 01:15:36,808 La strada � lunga. Molto lunga. 853 01:15:38,189 --> 01:15:41,854 E dove dovrei...? 854 01:15:41,984 --> 01:15:44,226 Dove vuoi. 855 01:15:52,412 --> 01:15:54,654 STAMPA 856 01:15:58,710 --> 01:16:02,624 Dove diavolo siamo, sul Donner Pass, per amor di Dio? 857 01:16:08,636 --> 01:16:10,428 Pronta. 858 01:16:10,555 --> 01:16:13,224 Devo trovare un telefono e avvertire Gus. 859 01:16:13,933 --> 01:16:18,262 Se trovano il camper, risaliranno a lui. 860 01:16:18,396 --> 01:16:20,887 Dove la porti? 861 01:16:21,148 --> 01:16:24,184 Contiene attrezzature costose di cui sono responsabile. 862 01:16:24,318 --> 01:16:27,853 - Non la lascio qui. - Cammineremo. A piedi. 863 01:16:27,988 --> 01:16:30,824 Non ci sono n� scale mobili n� facchini. 864 01:16:31,575 --> 01:16:34,030 Oh, no. Non la porta lui. 865 01:16:34,161 --> 01:16:36,866 - Non l'ho chiesto. - Io non la porto e tu non ce la fai. 866 01:16:36,997 --> 01:16:39,037 L'ho portata moltissime volte. 867 01:16:39,166 --> 01:16:44,586 Dove? Sulla scala mobile di Bloomington, Bloomingberg o come diavolo si chiama? 868 01:16:44,713 --> 01:16:48,627 Bloomingdale. E che ne sai tu di New York? 869 01:16:49,217 --> 01:16:51,589 Conosci il Madison Square Garden? 870 01:16:51,719 --> 01:16:52,419 No. 871 01:16:52,553 --> 01:16:56,385 Fanno un rodeo molto importante. Vi ho preso parte. 872 01:16:56,516 --> 01:16:59,185 Sono stata al rodeo. Due volte. 873 01:17:03,189 --> 01:17:05,395 Hai visto il branco di serpenti a sonagli? 874 01:17:05,524 --> 01:17:07,980 S�. Sono rimasta fino alla fine. Ho visto tutto. 875 01:17:08,110 --> 01:17:11,729 Non esiste. Come fai a radunare un branco di serpenti a sonagli? 876 01:17:11,864 --> 01:17:16,076 Sto solo cercando di essere gentile. Perch� ti agiti cos� per tutto? 877 01:17:16,202 --> 01:17:19,702 Perch� mi agito? Solo perch� mi porto dietro un cavallo rubato, 878 01:17:19,831 --> 01:17:24,742 tutti, tranne la guardia costiera, mi cercano, e mi trascino dietro una pazza, 879 01:17:24,877 --> 01:17:30,120 che compra le scarpe da Bloomingberg e crede di aver visto un branco di serpenti. 880 01:17:32,551 --> 01:17:36,003 Fa' pure se vuoi portartela dietro. Ma non la metti sul mio cavallo. 881 01:17:36,138 --> 01:17:38,464 Il tuo cavallo. 882 01:17:46,482 --> 01:17:48,854 Qui. Dammi gli occhiali, per favore. 883 01:17:49,109 --> 01:17:51,350 Sono lenti correttive. 884 01:17:51,986 --> 01:17:55,237 Resta con lui finch� non torno, hai capito? 885 01:17:55,699 --> 01:17:58,404 Ma se ti vedono e non torni... 886 01:17:58,535 --> 01:18:00,409 Chiama il tuo avvocato. 887 01:18:07,043 --> 01:18:08,787 Salve, desidera? 888 01:18:08,920 --> 01:18:11,043 Salve. 889 01:18:11,172 --> 01:18:17,460 Sono rimasto in panne e mi chiedevo se potevo usare il suo telefono... 890 01:18:17,595 --> 01:18:22,885 Ho un amico a Mesquite, � nei guai e devo telefonargli. 891 01:18:23,017 --> 01:18:27,180 Le sarei grato se potessi chiamare da qui. Pagher� la chiamata. 892 01:18:27,313 --> 01:18:31,855 - Abbiamo un telefono. Entri. - Fantastico. Grazie mille. 893 01:18:33,944 --> 01:18:36,816 Ecco il telefono. Faccia pure. 894 01:18:38,742 --> 01:18:40,781 Grazie. 895 01:19:05,642 --> 01:19:08,312 - Pronto? - Gus, sono Sonny. 896 01:19:08,437 --> 01:19:09,468 Sonny. 897 01:19:09,605 --> 01:19:12,309 Devo parlarti. Devo fare in fretta. Ascolta... 898 01:19:12,440 --> 01:19:15,228 - Sonny. - Gus, ascolta con attenzione. 899 01:19:15,360 --> 01:19:18,646 - Sono in cucina. - Verr� qualcuno, forse la polizia. 900 01:19:18,780 --> 01:19:22,647 Ti chiederanno del camper. Voglio che tu dica che l'ho rubato. 901 01:19:22,784 --> 01:19:25,405 Dillo, Gus. "Sonny ha rubato il camper." 902 01:19:25,536 --> 01:19:28,454 II mio Wild Blue Yonder? L'ho comprato a Elko. 903 01:19:28,581 --> 01:19:32,875 No, Gus. Te l'ho comprato io, ricordi? E te ne comprer� un altro. 904 01:19:33,002 --> 01:19:37,249 Se ti chiedono del camper, devi dire che l'ha rubato Sonny. 905 01:19:37,381 --> 01:19:40,336 Ricordatelo. Ci vediamo, amico. Devo andare. 906 01:19:46,140 --> 01:19:49,390 Mille grazie per il telefono. 907 01:19:49,518 --> 01:19:52,222 Ecco. Cinque dovrebbero bastare. 908 01:19:52,354 --> 01:19:54,393 Mr Steele, 909 01:19:57,693 --> 01:20:00,267 non voglio i suoi soldi. 910 01:20:00,405 --> 01:20:02,942 Vi ho visti in televisione. Lei e il cavallo. 911 01:20:03,073 --> 01:20:06,608 Voglio che sappia che sono fiero di aiutarla in qualsiasi modo. 912 01:20:06,744 --> 01:20:10,742 Credo che la cosa migliore sia farvi sparire dalla contea. 913 01:20:22,801 --> 01:20:24,628 Che te ne pare? 914 01:20:36,064 --> 01:20:38,685 Edwin. Come va la vita? 915 01:20:38,817 --> 01:20:42,944 Tutto bene. Il mondo intero cerca quel cowboy. 916 01:20:43,070 --> 01:20:47,863 Avr� passato la montagna ormai. Al tuo posto mi farei un riposino. 917 01:20:47,992 --> 01:20:51,029 Se non fosse per la ricompensa, non ci terrei a trovarlo. 918 01:20:51,412 --> 01:20:53,700 50.000 verdoni sono un bel gruzzoletto. 919 01:20:55,249 --> 01:20:57,456 Non sperarci troppo. 920 01:21:44,506 --> 01:21:47,377 Via libera. Potete scendere. 921 01:22:02,523 --> 01:22:07,648 Non so dove sei diretto ma Escalante � a 10 km oltre la montagna. 922 01:22:07,779 --> 01:22:13,152 La mia donna ha preparato qualcosa, pane, della torta, stufato e caff�. 923 01:22:13,283 --> 01:22:15,775 Ci ho messo una bottiglia per il morale. 924 01:22:15,911 --> 01:22:18,070 - Grazie. - Di nulla. 925 01:22:18,205 --> 01:22:22,582 Con 50.000 dollari in ballo, puoi fidarti di pochi. 926 01:22:23,418 --> 01:22:27,831 Si sbrighi, prima che mi renda conto di ci� a cui sto rinunciando. 927 01:22:30,009 --> 01:22:32,047 Andiamo. 928 01:22:35,472 --> 01:22:37,511 Oh, mio Dio. 929 01:22:40,394 --> 01:22:42,884 - Possiamo riposarci? - Non ancora. 930 01:22:44,147 --> 01:22:48,525 - Dove diavolo siamo? - Perlomeno non sei in prigione. 931 01:22:50,112 --> 01:22:52,603 - Non ce la faccio pi�. - S� che ce la fai. 932 01:22:52,739 --> 01:22:58,576 Si pu� tutto. A un rodeo un tipo non aveva preso abbastanza sul serio un toro. 933 01:22:58,704 --> 01:23:03,614 Una costola gli ha attraversato il polmone destro e respirava a malapena... 934 01:23:04,292 --> 01:23:07,708 Ma si � alzato ed � montato sulla puledra pi� selvaggia. 935 01:23:08,839 --> 01:23:14,461 Non capir� mai come puoi trovare la cosa ammirevole. 936 01:23:14,594 --> 01:23:18,212 - Ti fa arrivare in cima alla collina. - Devo riposare un momento. 937 01:23:20,475 --> 01:23:22,597 Ehi, Steele? 938 01:23:22,726 --> 01:23:24,636 Sonny? 939 01:23:24,770 --> 01:23:27,308 Norman. 940 01:23:31,443 --> 01:23:33,768 Come fai a conoscere "Norman"? 941 01:23:34,321 --> 01:23:36,777 Non rivelo le mie fonti. 942 01:23:38,158 --> 01:23:41,858 "Rivelare le fonti"... 943 01:23:43,371 --> 01:23:47,500 Forza, vieni. Certo che fai i tuoi compitini per bene. 944 01:23:51,088 --> 01:23:54,421 Pensa ad altro, ti sembrer� pi� facile. 945 01:23:54,924 --> 01:23:57,332 E non pensi ai piedi. 946 01:23:58,720 --> 01:24:00,796 Conosci "Bandiera a stelle e strisce"? 947 01:24:00,931 --> 01:24:02,922 - Cosa? - L'inno nazionale? 948 01:24:03,057 --> 01:24:07,803 Lo so. Vuoi dire se lo so cantare? � difficile da cantare. 949 01:24:07,937 --> 01:24:10,808 S�. Perch�, secondo te? 950 01:24:11,440 --> 01:24:15,735 Che domanda interessante. Perch� non ci sediamo a parlarne? 951 01:24:15,862 --> 01:24:18,353 Ho studiato psicologia. 952 01:24:18,490 --> 01:24:21,823 "America the Beautiful", � un motivo facile da cantare. 953 01:24:21,951 --> 01:24:24,738 Perch� non ci sediamo a cantarlo insieme? 954 01:24:34,922 --> 01:24:37,544 - Andiamo, canta. - Oh, Dio. 955 01:25:18,340 --> 01:25:20,747 Halloween. 956 01:25:21,342 --> 01:25:23,085 Ha... 957 01:25:24,136 --> 01:25:26,378 Hal-louise? 958 01:25:27,014 --> 01:25:29,684 - Cosa? - Il tuo nome: Hallie. 959 01:25:30,727 --> 01:25:33,051 Non � il tuo nome. 960 01:25:35,147 --> 01:25:37,188 Alice. 961 01:25:37,651 --> 01:25:39,442 Mi chiamo Alice. 962 01:25:41,988 --> 01:25:45,321 Dopo la scuola la mia sorellina urlava sempre per chiamarmi. 963 01:25:45,950 --> 01:25:49,651 Urlava cos�, "Alice." 964 01:25:53,749 --> 01:25:56,454 Per questo mi hanno chiamata Hallie. 965 01:25:56,586 --> 01:25:58,911 Alice Martin. 966 01:26:01,840 --> 01:26:03,999 Ti sta bene. 967 01:26:07,012 --> 01:26:09,089 Una volta mordevo e pizzicavo la gente. 968 01:26:09,223 --> 01:26:11,097 Ci credo. 969 01:26:17,314 --> 01:26:22,141 Stalloni. Puledre. Sentono l'odore del cavallo. 970 01:26:32,411 --> 01:26:34,819 Sai cosa ti serve? 971 01:26:38,793 --> 01:26:41,663 Un paio di scarpe decenti. 972 01:26:49,220 --> 01:26:50,251 Ehi. 973 01:26:52,931 --> 01:26:55,138 Dove siamo? 974 01:26:56,060 --> 01:26:58,099 Ci siamo persi? 975 01:27:00,774 --> 01:27:02,813 Persi? 976 01:27:04,318 --> 01:27:05,943 No. 977 01:27:11,117 --> 01:27:14,070 Buonanotte, Alice. 978 01:27:18,791 --> 01:27:21,282 Buonanotte, Norman. 979 01:27:32,804 --> 01:27:36,505 Se � con Steele, la rete televisiva sapr� dove sono. 980 01:27:36,641 --> 01:27:39,097 Si tratta della sezione della cronaca. 981 01:27:39,228 --> 01:27:42,726 Non credo che saranno disposti a rivelare la cosa. 982 01:27:42,855 --> 01:27:46,272 Io pago tra gli 80 e i 100 milioni per comparire su questa rete TV, 983 01:27:46,401 --> 01:27:48,892 e non possiamo avere un semplice informazione? 984 01:27:49,029 --> 01:27:52,527 - No, non sto dicendo che... - Non si chiede a chi cura la cronaca. 985 01:27:52,657 --> 01:27:56,026 Quelli della pubblicit� lo scopriranno per noi. 986 01:28:31,487 --> 01:28:33,812 Che fai sveglia? 987 01:28:35,199 --> 01:28:37,238 Niente di speciale. 988 01:28:39,537 --> 01:28:43,748 � stata una giornata dura. Perch� non ti fai una bella dormita? 989 01:28:46,835 --> 01:28:49,161 Vorrei che fosse facile. 990 01:28:49,296 --> 01:28:51,336 Non dormo. 991 01:28:52,382 --> 01:28:54,671 Mai? 992 01:28:54,801 --> 01:28:57,126 Quanti anni hai? 993 01:29:00,724 --> 01:29:04,555 Non davanti a uno sconosciuto. 994 01:29:08,148 --> 01:29:10,390 Ieri sera hai dormito. 995 01:29:10,525 --> 01:29:12,766 Accidenti se ho dormito. 996 01:29:17,740 --> 01:29:20,112 Non davanti a uno sconosciuto. 997 01:29:22,411 --> 01:29:26,539 Hai paura dell'aspetto che potresti avere con la bocca aperta? 998 01:29:29,668 --> 01:29:31,909 Sei proprio maligno. 999 01:29:35,382 --> 01:29:37,125 No. 1000 01:29:38,302 --> 01:29:40,341 Non � vero. 1001 01:29:56,820 --> 01:29:59,193 Do ancora i pizzicotti e mordo. 1002 01:30:05,162 --> 01:30:06,989 Ok. 1003 01:30:43,824 --> 01:30:45,863 'Giorno. 1004 01:30:48,996 --> 01:30:51,368 Sono ancora qui. 1005 01:30:59,923 --> 01:31:05,344 C'� del caff� di ieri. Sar� freddo. 1006 01:31:07,263 --> 01:31:10,099 Probabile, se non � stato scaldato. 1007 01:31:11,600 --> 01:31:13,760 E c'� del formaggio. 1008 01:31:15,481 --> 01:31:17,520 Formaggio. 1009 01:31:20,319 --> 01:31:22,477 Sei tutto rattrappito. Stai male? 1010 01:31:23,071 --> 01:31:25,277 No. Sono solo rattrappito. 1011 01:31:27,033 --> 01:31:30,035 Be'... tieni, mangia un po' di formaggio. 1012 01:31:30,787 --> 01:31:34,867 Dicono che la colazione � il pasto pi� importante della giornata. 1013 01:31:35,750 --> 01:31:38,621 Lo so, l'ho detto io. 1014 01:31:43,174 --> 01:31:46,258 - Sicuro di non esserti fatto male? - No. � solo 1015 01:31:46,385 --> 01:31:49,422 che alcune parti si svegliano pi� in fretta di altre. 1016 01:31:50,098 --> 01:31:52,884 Quelle rotte ci mettono un po' di pi�. 1017 01:32:06,780 --> 01:32:09,485 Volevo chiamare un taxi e lasciarti un messaggio. 1018 01:32:09,616 --> 01:32:13,032 Sai, "Chiama", con il mio numero ti telefono. 1019 01:32:14,496 --> 01:32:18,624 Anzi, no, quello del servizio di segreteria, l'avrei lasciato sul... 1020 01:32:18,750 --> 01:32:20,577 Che ti prende? 1021 01:32:20,961 --> 01:32:23,416 Voglio sapere cosa ti prende. 1022 01:32:24,589 --> 01:32:29,417 Ieri sera riguarda solo te e me. Non lo trasmetteranno alla televisione. 1023 01:32:33,305 --> 01:32:35,464 - Vero? - Non so cosa vuoi dire. 1024 01:32:35,599 --> 01:32:40,263 Il problema � che tu ti svegli lentamente e io rapidamente. Mi hanno abituata cos�. 1025 01:32:40,397 --> 01:32:44,441 - Mi sono sempre svegliato presto. - Ci alziamo e andiamo al lavoro. 1026 01:32:44,567 --> 01:32:46,726 Mi alzavo prima del sorgere del sole. 1027 01:32:46,861 --> 01:32:49,981 Allora vinci tu la medaglia per chi si sveglia presto. 1028 01:32:56,079 --> 01:32:59,863 Non andavamo di fretta? Non � quel che hai detto? 1029 01:33:00,166 --> 01:33:02,491 Buon giorno, Alice. 1030 01:33:07,089 --> 01:33:09,296 Buon giorno. 1031 01:33:12,970 --> 01:33:15,461 Hai ragione. Andiamo di fretta. 1032 01:33:16,348 --> 01:33:18,922 Ma direi di alleggerirci un po'. 1033 01:33:19,435 --> 01:33:21,723 Ottima idea. Alleggerirsi. 1034 01:33:21,853 --> 01:33:25,851 Viaggeremo insieme per un po'... 1035 01:33:32,363 --> 01:33:34,771 Ecco fatto. Alleggeriti. 1036 01:33:44,792 --> 01:33:49,454 ...le temperature scenderanno sottozero sull'altopiano. 1037 01:33:49,589 --> 01:33:52,589 Per la cronaca nazionale, le ricerche di Sonny Steele 1038 01:33:52,716 --> 01:33:56,928 si concentrano nello Utah centrale. Il centralino della KLSG � intasato... 1039 01:33:57,054 --> 01:34:00,388 - Non ho visto le cascate a Cisco Falls. - Non ce ne sono. 1040 01:34:00,516 --> 01:34:03,304 Si chiama "cascate di Cisco", ma non vuol dire nulla. 1041 01:34:05,188 --> 01:34:08,355 Mi piace la gente che guarda le stelle e vede delle cose. 1042 01:34:08,483 --> 01:34:12,562 Polli, tori, carri e serpenti e cazzate... 1043 01:34:16,491 --> 01:34:20,619 Come si chiama il tipo che dovrebbe avere la cintura? Orione... 1044 01:34:20,745 --> 01:34:23,235 Non c'� nessuna cintura lass�. 1045 01:34:23,372 --> 01:34:26,124 Forse una volta qui c'era una cascata. 1046 01:34:27,084 --> 01:34:30,335 Milioni di anni fa l'intera zona era sommersa. 1047 01:34:30,463 --> 01:34:35,919 Se cammini piano e guardi con attenzione, 1048 01:34:36,051 --> 01:34:40,381 vedrai gli scheletri di pesci stranissimi nel crostone d'argilla, 1049 01:34:40,514 --> 01:34:42,802 scomparsi da tempo. 1050 01:34:46,186 --> 01:34:50,682 Tutte le montagne... Accidenti, tutto quel che vedi, 1051 01:34:51,316 --> 01:34:54,020 una volta era sommerso dall'oceano. 1052 01:34:58,323 --> 01:35:02,616 - Perch� sorridi? - Mi piace 1053 01:35:03,244 --> 01:35:06,198 che tu sappia tutte queste cose. � interessante. 1054 01:35:08,166 --> 01:35:10,835 � dove vivo. 1055 01:35:10,960 --> 01:35:14,578 - Tu sai dove va la metropolitana. - Non negli ultimi tempi. 1056 01:35:16,382 --> 01:35:18,090 S� che lo sai. 1057 01:35:18,759 --> 01:35:20,835 Come hai fatto a trovarmi? 1058 01:35:20,970 --> 01:35:24,718 70 o 80 giornalisti mi cercavano ma sei stata tu a trovarmi. 1059 01:35:24,848 --> 01:35:27,969 Intuito, e sono partita in vantaggio. 1060 01:35:29,020 --> 01:35:33,432 � pi� di questo, Alice. Sei in gamba. 1061 01:35:46,036 --> 01:35:48,076 Andiamo. 1062 01:35:50,166 --> 01:35:52,323 Dai, dammi quella roba. 1063 01:35:52,459 --> 01:35:55,875 Ok, metti qui il piede sinistro. 1064 01:35:56,004 --> 01:35:58,080 - Andiamo. - Non so andare a cavallo. 1065 01:35:58,215 --> 01:36:01,086 Sarai solo seduta sul cavallo. Lo manovro io. 1066 01:36:01,218 --> 01:36:04,337 Senti, non mi interessano i cavalli. Sono troppo grandi. 1067 01:36:04,471 --> 01:36:07,092 � buono come un pezzo di pane. 1068 01:36:07,224 --> 01:36:11,849 Domani siamo ancora qui, con te su quei tacchi a spillo. Forza. 1069 01:36:12,895 --> 01:36:16,229 - Oh, Dio... - Tira su la gamba destra. 1070 01:36:16,357 --> 01:36:18,646 Ecco fatto. 1071 01:36:19,110 --> 01:36:21,150 Tieni. 1072 01:36:22,029 --> 01:36:25,030 - Devo accarezzarlo? - Fa' come vuoi. Non � un cane. 1073 01:36:36,460 --> 01:36:39,627 Doyle Hicks. A te la linea, sei in onda. 1074 01:36:39,755 --> 01:36:42,376 - Parlo con Doyle? - Abbassa la radio. 1075 01:36:42,507 --> 01:36:45,674 Volevo solo dire che quel che Sonny Steele ha fatto 1076 01:36:45,802 --> 01:36:48,839 � fantastico per tutti gli animali della nazione. 1077 01:36:48,972 --> 01:36:53,551 Se qualcuno avvelena un animale, bisogna cercare di bloccarlo. 1078 01:36:53,686 --> 01:36:56,355 Avrei fatto lo stesso. 1079 01:36:56,480 --> 01:37:00,609 Quelli di Ampco non hanno il diritto di drogare un cavallo. 1080 01:37:31,972 --> 01:37:34,677 - Cos'�? - Questi non me li butterai via, vero? 1081 01:37:34,809 --> 01:37:35,972 - Cosa sono? - Appunti. 1082 01:37:36,102 --> 01:37:37,893 Posso vedere? 1083 01:37:38,021 --> 01:37:40,263 Sono solo appunti. 1084 01:37:42,900 --> 01:37:45,735 - Cos'�, russo? - � la mia scrittura. 1085 01:37:45,861 --> 01:37:48,103 - Allora leggimeli. - No. 1086 01:37:49,740 --> 01:37:52,028 Hai qualche segreto? 1087 01:37:59,541 --> 01:38:03,870 "Mi sembra di vedere questo paese per la prima volta." 1088 01:38:05,088 --> 01:38:08,789 "Non da un jet, a 9000 m di altezza, 1089 01:38:08,925 --> 01:38:15,047 ma dalla prospettiva di un uomo speciale che intende attraversarlo a piedi, 1090 01:38:15,182 --> 01:38:20,687 portando un purosangue verso una destinazione segreta, una meta personale." 1091 01:38:22,063 --> 01:38:26,524 "A una giustizia che vuole trovare in queste valli." 1092 01:38:28,112 --> 01:38:32,405 "Io..." Non posso. Sono solo i miei appunti. Mi vergogno. 1093 01:38:42,124 --> 01:38:43,951 Belli. 1094 01:38:44,460 --> 01:38:47,378 - Esageravo. - Io ci sono cascato. 1095 01:38:50,592 --> 01:38:53,545 Vuole una squadra di ripresa a Rim Rock Canyon. 1096 01:38:53,677 --> 01:38:57,378 - Suppongo per riprendere la... - La cerimonia. 1097 01:38:57,515 --> 01:39:00,088 Ridimmi le cifre esatte relative alle vendite. 1098 01:39:01,019 --> 01:39:05,680 Da quando ha preso il cavallo, le macchine da ufficio vanno come previsto... 1099 01:39:05,814 --> 01:39:07,807 I cereali. 1100 01:39:07,942 --> 01:39:10,349 In totale, un aumento del 30 percento. 1101 01:39:10,903 --> 01:39:14,817 E a fine giornata, oggi, gli scaffali saranno vuoti. 1102 01:39:19,870 --> 01:39:21,826 S�, Fitzgerald, che c'�? 1103 01:39:21,955 --> 01:39:27,411 Credo che dovrebbe vederla. 1104 01:39:31,964 --> 01:39:35,630 - Dove l'hai presa? - Dei bambini le vendono per strada. 1105 01:39:37,470 --> 01:39:39,962 Non dovrebbe essere l�. 1106 01:39:40,099 --> 01:39:42,423 O noi non dovremmo essere qui. 1107 01:39:42,559 --> 01:39:44,599 Ti sei perso? 1108 01:39:46,063 --> 01:39:49,763 Di un paio di chilometri. Dobbiamo scendere a valle. 1109 01:39:50,651 --> 01:39:52,689 Forse... io... 1110 01:39:53,069 --> 01:39:57,862 - Forse potrei fare provviste. - Non serve. Andiamo. 1111 01:40:04,539 --> 01:40:06,578 Ti prendo. 1112 01:40:06,708 --> 01:40:08,747 Tutto ok? 1113 01:40:09,752 --> 01:40:11,496 Stai bene? 1114 01:40:11,629 --> 01:40:13,787 Benissimo. 1115 01:40:13,923 --> 01:40:17,588 - Sicura? - Certo, andiamo. 1116 01:40:18,261 --> 01:40:20,004 Forse dovresti sederti. 1117 01:40:20,138 --> 01:40:25,297 - Non capisci il problema. - Coricati, siediti. Qui. 1118 01:40:25,434 --> 01:40:28,055 Perch� tu rompa per i miei stivali? No grazie. 1119 01:40:28,187 --> 01:40:31,223 No, cominciano a piacermi. Qui. 1120 01:40:32,440 --> 01:40:34,350 Oddio, la schiena. 1121 01:40:34,484 --> 01:40:36,144 Piano. 1122 01:40:36,445 --> 01:40:38,484 Fammi vedere. 1123 01:40:38,906 --> 01:40:42,653 Rilassati, abbiamo tempo, non preoccuparti. 1124 01:40:44,035 --> 01:40:46,075 Aspetta. 1125 01:40:58,883 --> 01:41:00,294 Ecco. 1126 01:41:01,678 --> 01:41:03,671 Fatti un sorsetto. 1127 01:41:13,856 --> 01:41:17,771 - Mi sento gi� meglio. - Be', non metterlo via. 1128 01:41:25,409 --> 01:41:31,163 Perch� non ti riposi? Vado a cercare un posto dove attraversare la strada. 1129 01:41:32,458 --> 01:41:34,497 Non ci metto molto. 1130 01:41:41,925 --> 01:41:44,297 Salve, come ti chiami? 1131 01:41:45,012 --> 01:41:48,096 - Louise. - Come me. 1132 01:41:49,141 --> 01:41:53,719 Ti occupi di questo posto da sola? 1133 01:41:53,853 --> 01:41:58,599 - Ti chiami davvero Louise? - Ma certo. Ci sono mamma e pap�? 1134 01:41:58,734 --> 01:42:01,688 Mamma � andata a prendere il butano. Sono tutti fuori. 1135 01:42:02,403 --> 01:42:04,526 - C'� un telefono? - � fuori... servizio. 1136 01:42:04,656 --> 01:42:09,401 Quando nevica a Marysville, il telefono � fuori servizio. 1137 01:42:09,536 --> 01:42:11,575 Dov'� la tua auto? 1138 01:42:12,663 --> 01:42:16,364 Sono qui in campeggio e mi si � guastata l'auto. 1139 01:42:16,500 --> 01:42:20,035 Devo fare avere un messaggio al mio capo. 1140 01:42:20,171 --> 01:42:23,255 Passerai da un telefono, quando chiudete? 1141 01:42:23,382 --> 01:42:25,173 S�, abbiamo il telefono a casa. 1142 01:42:25,300 --> 01:42:27,923 Potresti lasciargli tu un messaggio da parte mia. 1143 01:42:28,054 --> 01:42:31,720 Potresti? Quanto vuoi per fare una telefonata? 1144 01:42:31,850 --> 01:42:33,474 Un dollaro. 1145 01:42:33,601 --> 01:42:36,686 Bene. Ti do il numero, 1146 01:42:36,813 --> 01:42:41,107 chiedi di Les Charles. Non parlare con nessun altro. 1147 01:42:41,234 --> 01:42:43,440 Di' che chiami da parte mia... 1148 01:42:43,569 --> 01:42:46,190 - Di Louise. - No... gi�. 1149 01:42:46,322 --> 01:42:49,074 - Louise, nello Utah. - So in che stato siamo. 1150 01:42:49,200 --> 01:42:55,285 Digli di annullare la troupe e che spiegher� al mio ritorno. 1151 01:42:55,414 --> 01:42:58,783 - Devo dirgli che hai l'auto in panne? - No, no. Solo il resto. 1152 01:42:58,918 --> 01:43:02,915 - Delle truppe? - La troupe. Te lo scrivo. 1153 01:43:03,046 --> 01:43:05,798 - La sua auto � in panne. - Dove? 1154 01:43:05,924 --> 01:43:08,047 Ecco... 1155 01:43:08,176 --> 01:43:10,928 Non � proprio vero, recitavo... 1156 01:43:11,055 --> 01:43:13,212 E devo chiamare il suo capo. 1157 01:43:13,348 --> 01:43:17,346 Lei non � alla... alla televisione. L'hai vista. 1158 01:43:17,477 --> 01:43:20,644 - L'ho vista la settimana scorsa. - Presenta il notiziario. 1159 01:43:20,772 --> 01:43:24,223 � troppo complicato, Louise. Grazie comunque. 1160 01:43:25,318 --> 01:43:28,189 - Come si chiama, per favore? - Louise. 1161 01:43:31,825 --> 01:43:34,066 Ho trovato un buon punto. 1162 01:43:35,870 --> 01:43:38,705 - Come va? - Fresca come una rosa. 1163 01:43:39,499 --> 01:43:41,538 Bene. 1164 01:43:44,169 --> 01:43:47,373 A un chilometro a sud possiamo attraversare la strada. 1165 01:43:47,506 --> 01:43:52,334 Diamoci una mossa. Voglio arrivare prima che faccia buio. 1166 01:43:52,845 --> 01:43:54,423 Siamo cos� vicino? 1167 01:43:54,555 --> 01:43:58,423 S�, a un posto dove potremo passare la notte. Al chiuso, per una volta. 1168 01:43:58,559 --> 01:44:03,019 C'� qualche posto pi� vicino dove si portano i cavalli per liberarli? 1169 01:44:03,147 --> 01:44:06,017 No. Di solito io uso quello. 1170 01:44:07,151 --> 01:44:10,271 � cos� bello qui. Se fossi Rising Star, mi piacerebbe... 1171 01:44:10,404 --> 01:44:12,361 Ma non lo sei. Forza. 1172 01:44:12,489 --> 01:44:16,902 Fammi un favore, Alice. Non cercare di pensare come un cavallo. 1173 01:44:17,828 --> 01:44:19,951 Ci penso io a lui. Tu prendi appunti. 1174 01:44:36,179 --> 01:44:41,387 � del vecchio Clark Wembly. Noi cowboy la usavamo per andare a caccia. 1175 01:44:41,518 --> 01:44:45,182 Clark Wembly era davvero un tipo speciale. 1176 01:44:45,855 --> 01:44:49,769 La sua voce era cos� dolce che sembrava miele. 1177 01:44:50,610 --> 01:44:54,821 Al microfono era come... "Peccato, hai perso, Sonny." 1178 01:44:54,947 --> 01:44:59,075 E io ero l�, per terra, buttato gi� da un toro, 1179 01:44:59,201 --> 01:45:03,613 a pezzi, distrutto, ma sentivo la voce del vecchio Clark, 1180 01:45:03,747 --> 01:45:08,124 e diceva: "Un applauso. Grazie per essere venuti. Andr� meglio alla prossima". 1181 01:45:08,252 --> 01:45:10,873 Santo cielo, era fantastico. 1182 01:45:11,380 --> 01:45:14,713 Mi faceva sentire bene. Mi faceva venire voglia di provare. 1183 01:45:14,841 --> 01:45:19,718 Aveva una bella puledra baia nell'Idaho. Un animale fantastico. 1184 01:45:19,847 --> 01:45:22,088 Quel cavallo sal... 1185 01:45:25,436 --> 01:45:28,306 Correva gi� per la montagna. 1186 01:45:28,439 --> 01:45:30,479 Mi � piaciuto. 1187 01:45:37,197 --> 01:45:41,527 - Quando arriveremo? - Verso mezzogiorno. 1188 01:45:48,583 --> 01:45:50,623 � stata una bella tirata. 1189 01:46:00,136 --> 01:46:02,508 C'� qualcosa che non va? 1190 01:46:04,515 --> 01:46:09,177 - Cosa farai dopo? - Ricominci con le domande? 1191 01:46:09,812 --> 01:46:16,230 Quando sar� libero, a cacciare puledre, farai come lui? 1192 01:46:17,486 --> 01:46:19,858 Tu che credi? 1193 01:46:19,989 --> 01:46:24,733 Sei tu quella che prende appunti. Sei intelligente. 1194 01:46:25,118 --> 01:46:29,282 - Cosa credi che succeder�? - Dici "intelligente" come un insulto. 1195 01:46:29,414 --> 01:46:31,740 No. Mi piace che tu sia intelligente. 1196 01:46:33,209 --> 01:46:37,836 � che a volte sei tutta presa dall'essere intelligente che io non... 1197 01:46:39,382 --> 01:46:42,419 Quand'� l'ultima volta che sei stata colta di sorpresa? 1198 01:46:44,638 --> 01:46:46,678 Tu. 1199 01:46:47,224 --> 01:46:49,431 Tu sei stato una sorpresa. 1200 01:46:58,277 --> 01:47:00,353 Gliel'ho detto. 1201 01:47:00,487 --> 01:47:02,562 Cos... chi? 1202 01:47:03,865 --> 01:47:05,739 Io... 1203 01:47:10,413 --> 01:47:15,122 Ho detto alla stazione tv che eri diretto a Rim Rock Canyon. 1204 01:47:15,251 --> 01:47:18,916 E gli ho chiesto di mandare una squadra a riprendere. 1205 01:47:24,134 --> 01:47:26,008 Non � tutto. 1206 01:47:26,637 --> 01:47:28,926 Adesso arrivano le brutte notizie? 1207 01:47:30,433 --> 01:47:34,845 Ho mentito quando ho detto che sarei finita in prigione. Non ero nei guai. 1208 01:47:40,359 --> 01:47:41,901 Bene. 1209 01:47:43,153 --> 01:47:45,644 Bene. 1210 01:47:50,953 --> 01:47:53,158 Le sorprese della vita. 1211 01:47:54,455 --> 01:47:57,872 Sonny... ti prego, non ignorarmi cos�. 1212 01:47:58,001 --> 01:48:01,287 Non fare cos�. Picchiami, urlami, fa' qualcosa. 1213 01:48:01,421 --> 01:48:03,876 Ti ho gi� picchiata. Al primo incontro da soli. 1214 01:48:04,006 --> 01:48:08,800 - Giuro che adesso non lo farei. - Davvero? Sei cambiata? 1215 01:48:08,929 --> 01:48:11,467 � stato tre giorni fa. Non capivo cosa... 1216 01:48:11,599 --> 01:48:14,089 S�. In tre giorni possono succedere tante cose. 1217 01:48:15,602 --> 01:48:18,638 Non volevo rovinare tutto, Sonny. 1218 01:48:18,772 --> 01:48:23,018 - Avevo un compito e volevo una storia. - Be', ce l'hai. 1219 01:48:23,651 --> 01:48:25,691 Ce l'hai fatta. 1220 01:48:35,037 --> 01:48:37,279 E la mia lettera? 1221 01:48:38,583 --> 01:48:41,537 L'hai spedita? O la leggeranno alla TV? 1222 01:48:41,669 --> 01:48:43,578 Ti prego. 1223 01:48:48,467 --> 01:48:51,303 - Allora, cosa farai? - Quel che ho detto. 1224 01:48:51,429 --> 01:48:54,298 - Perch� non lo porti in un altro posto? - No. 1225 01:48:54,556 --> 01:48:57,226 - Perch�? - Voglio portarlo in quel posto. 1226 01:48:57,351 --> 01:49:00,471 Tutti fanno quel che devono fare. Ampco, 1227 01:49:00,604 --> 01:49:02,810 tu, e ora io far� quel che devo fare. 1228 01:49:02,939 --> 01:49:06,604 Sonny, non puoi andarci. Saranno l�. Forse anche la polizia. 1229 01:49:06,735 --> 01:49:10,649 Non posso continuare a fuggire. Andiamo tutti in paradiso o niente. 1230 01:49:10,781 --> 01:49:14,528 Inoltre vuoi vedere la fine. Bene, stai ferma. 1231 01:49:15,660 --> 01:49:17,700 Arriviamo alla fine. 1232 01:49:20,165 --> 01:49:22,489 Non voglio che ti facciano del male. 1233 01:49:23,417 --> 01:49:26,122 Mi hanno fatto del male. E mi rialzo comunque. 1234 01:49:34,220 --> 01:49:36,462 Grazie per l'interessamento. 1235 01:49:41,687 --> 01:49:43,892 Fammi un favore. 1236 01:49:44,021 --> 01:49:47,188 Domani, non prendere appunti. 1237 01:49:50,278 --> 01:49:52,186 Sonny, mi dispiace. 1238 01:50:29,482 --> 01:50:31,724 � meglio se scendi. 1239 01:50:36,906 --> 01:50:39,480 Quanto manca? 1240 01:50:42,661 --> 01:50:44,950 Ci siamo. 1241 01:50:49,877 --> 01:50:52,996 Un momento... La troupe, non c'� nessuno. 1242 01:50:54,883 --> 01:50:56,756 Cos� sembra. 1243 01:50:56,885 --> 01:51:00,052 Star, che ne dici del posto? 1244 01:51:00,555 --> 01:51:03,306 Devono essere all'altra entrata. 1245 01:51:03,432 --> 01:51:05,721 Non c'� un'altra entrata. 1246 01:51:07,311 --> 01:51:09,553 Allora sbrigati, magari si sono persi. 1247 01:51:09,689 --> 01:51:11,931 Ne dubito. 1248 01:51:12,900 --> 01:51:14,939 E allora dove sono? 1249 01:51:15,069 --> 01:51:18,817 Probabilmente a Rim Rock Canyon. � ben dove gli hai detto di andare. 1250 01:51:22,284 --> 01:51:24,775 Saranno a 150 km a nord. 1251 01:51:25,954 --> 01:51:30,201 - Questo non �... - Siamo a Silver Reef. Bello, vero? 1252 01:51:31,627 --> 01:51:32,290 Tu... 1253 01:51:32,418 --> 01:51:36,037 No. Io non ho mai detto che andavamo a Rim Rock Canyon. L'hai detto tu. 1254 01:51:36,172 --> 01:51:39,090 Attenzione. Non tirarmi un calcio con quegli stivali. 1255 01:51:41,637 --> 01:51:44,043 Dov'�? E cos'� la storia della ricompensa? 1256 01:51:44,180 --> 01:51:46,671 - Io... - Non ci hanno informati bene. 1257 01:51:46,808 --> 01:51:49,560 In seguito all'indagine abbiamo scoperto la verit� 1258 01:51:49,686 --> 01:51:52,472 e capiamo le motivazioni di Mr Steele. 1259 01:51:55,775 --> 01:51:59,903 Le provviste non basteranno per un'altra sera. 1260 01:52:02,614 --> 01:52:05,865 - Credo che non verr�. - Era venuto in mente anche a me. 1261 01:52:12,165 --> 01:52:15,831 Star, vuoi salutare la signora? 1262 01:52:20,508 --> 01:52:22,547 Ciao, bello. 1263 01:52:28,474 --> 01:52:30,965 - Scodinzola. - Scusaci. 1264 01:52:42,821 --> 01:52:44,648 Ok. 1265 01:52:45,824 --> 01:52:49,822 Ricorda, sono solo cavalli. Come te. 1266 01:52:50,662 --> 01:52:54,873 Ma non sono mai stati domati. E nemmeno sono stati campioni. 1267 01:52:57,669 --> 01:53:01,168 Quindi, se incontri uno stallone che vuole battersi, 1268 01:53:01,298 --> 01:53:06,374 ricordati che hai la razza dalla tua. E puoi farcela. 1269 01:53:08,805 --> 01:53:12,091 - Se ne andr� cos�? - Certo. 1270 01:53:12,766 --> 01:53:15,684 - Credevo che foste amici. - Lo siamo. 1271 01:53:20,817 --> 01:53:23,307 Fai del tuo meglio. 1272 01:54:21,001 --> 01:54:23,752 S�. Quando ci vediamo, Les. Verso le nove. 1273 01:54:23,878 --> 01:54:25,917 Ok, ciao. 1274 01:54:30,927 --> 01:54:34,342 Ecco il pullman. Sembra in orario. 1275 01:54:36,223 --> 01:54:37,421 Bene. 1276 01:54:42,771 --> 01:54:45,262 - Come ti senti? - Bene. 1277 01:54:46,483 --> 01:54:49,235 Forse non come lui, ma bene. 1278 01:54:49,361 --> 01:54:51,354 Cos'hanno detto? 1279 01:54:51,864 --> 01:54:56,157 Un sacco di complimenti, non vedono l'ora di sentire la storia. 1280 01:54:56,284 --> 01:55:00,068 Soprattutto ora che Ampco ha cambiato la sua posizione. 1281 01:55:00,205 --> 01:55:01,747 Ci credo. 1282 01:55:01,874 --> 01:55:05,787 E mi mandano a Parigi per un servizio sulle elezioni. 1283 01:55:06,336 --> 01:55:10,251 Davvero? Sar� interessante. 1284 01:55:12,884 --> 01:55:16,799 - Altro caff�? - No, grazie. Tu ne vuoi? 1285 01:55:17,556 --> 01:55:19,264 S�, grazie. 1286 01:55:21,560 --> 01:55:24,560 Una cosina per il viaggio. 1287 01:55:43,956 --> 01:55:46,198 Fa' attenzione. 1288 01:55:57,428 --> 01:55:58,507 Dimmi, Norman, 1289 01:55:58,637 --> 01:56:02,302 pensavi che sarebbe stata cos� dura liberarti di un impiastro come me? 1290 01:56:03,391 --> 01:56:05,301 Non ne avevo idea. 1291 01:56:05,435 --> 01:56:10,263 In carrozza. Cedar City, Richfield, Utah, e Denver, Colorado. 1292 01:56:16,613 --> 01:56:19,069 La storia che racconterai... 1293 01:56:19,199 --> 01:56:22,733 Sarebbe bello se non dicessi dove l'abbiamo liberato. 1294 01:56:22,868 --> 01:56:24,363 Silver Reef? 1295 01:56:24,495 --> 01:56:27,069 Sarebbe bello se tu non rivelassi la fonte. 1296 01:56:27,206 --> 01:56:30,373 Non so, lasciare fuori un nome cos�... 1297 01:56:36,883 --> 01:56:39,671 Cosa farai domani, Sonny? 1298 01:56:40,471 --> 01:56:43,387 La vita continua. 1299 01:56:45,016 --> 01:56:47,388 Mi trover� qualcosa di semplice da fare. 1300 01:56:49,437 --> 01:56:53,102 Duro, magari, ma monotono e tranquillo. 1301 01:56:54,483 --> 01:56:56,560 Bagagli, signora? 1302 01:56:56,944 --> 01:56:58,522 No. 1303 01:57:01,491 --> 01:57:02,949 Ehi? 1304 01:57:04,743 --> 01:57:07,116 Continuo a volerti ringraziare. 1305 01:57:07,246 --> 01:57:09,784 E continuo a chiedermi perch�. 1306 01:57:10,374 --> 01:57:12,699 Lo so, anch'io. 1307 01:57:15,379 --> 01:57:20,504 Forse � per come mi sentir� ogni volta che ti vedr� alla televisione. 1308 01:57:24,387 --> 01:57:27,342 Suppongo che dovr� comprarmi una TV. 1309 01:57:31,854 --> 01:57:33,430 Allora... 1310 01:57:33,563 --> 01:57:35,602 In carrozza. 1311 01:57:45,283 --> 01:57:47,952 - Addio, Alice. - Addio, Norman. 1312 01:57:48,995 --> 01:57:51,284 Buon viaggio. 1313 01:58:05,762 --> 01:58:08,467 Le accuse sono state ritirate e sembra che 1314 01:58:08,598 --> 01:58:12,761 il reparto grafica di Ampco stia lavorando a un nuovo logo. 1315 01:58:12,893 --> 01:58:15,563 Per quanto riguarda Rising Star, 1316 01:58:16,647 --> 01:58:18,936 non si sa dove sia. 1317 01:58:19,067 --> 01:58:22,980 Cos� finisce la strana storia del pi� famoso cavallo da corsa 1318 01:58:23,112 --> 01:58:25,685 e dell'uomo che l'ha liberato. 1319 01:58:27,408 --> 01:58:31,453 A parte un ringraziamento da parte di questa giornalista a Mr Steele 1320 01:58:31,579 --> 01:58:35,907 per la sua collaborazione. 1321 01:58:37,334 --> 01:58:40,869 Sono Hallie Martin, da New York, e vi dico buonanotte.108038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.