Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,575 --> 00:00:28,842
- Do you know what I found?
- No.
2
00:00:30,203 --> 00:00:32,270
- I'm learning road signs.
- A baby.
3
00:00:33,501 --> 00:00:34,801
Our baby.
4
00:00:35,314 --> 00:00:36,614
Our baby?
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
Yes.
6
00:00:38,671 --> 00:00:40,271
Don’t you remember?
7
00:00:40,609 --> 00:00:43,275
I drew, you cut. That's
how it became ours.
8
00:00:45,841 --> 00:00:47,774
Lucky you didn't swallow it.
9
00:00:47,946 --> 00:00:50,813
It would have become a very special child.
10
00:00:51,875 --> 00:00:53,942
Mmm. With a lot of fingers.
11
00:00:56,029 --> 00:00:57,329
One more time.
12
00:01:00,477 --> 00:01:01,817
"S" I think.
13
00:01:02,004 --> 00:01:04,845
"S" you said, "S" it was.
Now we do another one. Go now.
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,032
How does the baby get in the belly?
Does one buy them?
15
00:01:10,313 --> 00:01:11,375
No, stupid.
16
00:01:11,399 --> 00:01:15,651
- First one paints a baby. Then one cuts carefully.
- And then?
17
00:01:15,664 --> 00:01:20,712
- And then one swallows it whole.
- Do you want to have a baby with me?
18
00:01:20,773 --> 00:01:25,061
I paint the baby and then you
cut. Then I swallow it whole.
19
00:01:25,187 --> 00:01:26,987
It doesn't work, you understand.
20
00:01:27,259 --> 00:01:28,939
No, I don't understand.
21
00:01:29,299 --> 00:01:33,465
Of course you have to breastfeed it first,
otherwise the baby will starve to death.
22
00:01:33,489 --> 00:01:36,022
Do you think I should swallow it now?
23
00:01:37,247 --> 00:01:41,279
- Not that my breasts are that big, but they are real.
- Yes.
24
00:01:42,198 --> 00:01:43,878
Do it, please.
25
00:02:08,745 --> 00:02:11,481
What will mom say?
She will be shocked.
26
00:02:11,518 --> 00:02:16,907
We're keeping it a secret.
We say the father is unknown.
27
00:02:18,127 --> 00:02:20,660
- The father was an unknown cutter.
- Yes...
28
00:02:21,533 --> 00:02:24,612
The mother is... nimble-fingered.
29
00:02:25,909 --> 00:02:28,709
And the child will be
something very special.
30
00:02:29,598 --> 00:02:32,938
It's my child. My nephew.
31
00:02:37,789 --> 00:02:39,469
It was just a game.
32
00:02:41,424 --> 00:02:44,024
But maybe I'm too old for games.
33
00:02:45,104 --> 00:02:46,784
Damn road signs too.
34
00:02:48,004 --> 00:02:49,604
Shall I interrogate you?
35
00:02:51,161 --> 00:02:52,521
Take off your shirt.
36
00:03:07,570 --> 00:03:10,170
I don't feel anything,
you have to push harder.
37
00:03:16,147 --> 00:03:17,881
Can't you scratch instead?
38
00:03:19,311 --> 00:03:20,611
Focus.
39
00:03:28,614 --> 00:03:33,170
That one was easy.
Dangerous left curve.
40
00:03:33,359 --> 00:03:36,935
Good! Okay. Now one more.
41
00:03:38,035 --> 00:03:40,035
It tickles when you do that!
42
00:03:42,685 --> 00:03:46,522
How are my darlings?
What are you doing?
43
00:03:46,699 --> 00:03:48,432
Linus, put your shirt on.
44
00:03:50,122 --> 00:03:52,122
Vanja interrogates me about road signs.
45
00:03:53,396 --> 00:03:56,062
It's a strange
way to interrogate.
46
00:03:56,770 --> 00:04:00,547
This is how Vanja learned the alphabet,
so there is nothing wrong with the method.
47
00:04:00,999 --> 00:04:05,310
No. You're right as usual.
You just got so big so fast.
48
00:04:05,672 --> 00:04:10,034
I just wasn't prepared to see a half-naked
man when I entered my children's room.
49
00:04:10,045 --> 00:04:11,485
What is it, mom?
50
00:04:12,193 --> 00:04:13,950
You have been alone too much.
51
00:04:14,017 --> 00:04:15,372
But mom...
52
00:04:15,673 --> 00:04:19,023
Yes, I know. Does it look like
we've suffered any damage though?
53
00:04:23,965 --> 00:04:28,723
By that we mean, in addition to the fact that
we have become unusually prone to violence.
54
00:04:29,335 --> 00:04:33,270
No! No... Stop it...!
55
00:04:35,624 --> 00:04:37,787
- Give up!
- Yes, yes... I give up!
56
00:04:51,832 --> 00:04:53,512
I suppose you look quite normal.
57
00:04:58,701 --> 00:05:00,434
But how are you really feeling?
58
00:05:02,226 --> 00:05:04,026
I actually feel a little sick.
59
00:05:05,385 --> 00:05:07,452
You're not getting sick, are you?
60
00:05:07,800 --> 00:05:09,374
Or pregnant?
61
00:05:10,065 --> 00:05:11,999
Vanja, you're not pregnant, are you?
62
00:05:12,509 --> 00:05:18,397
Mom, I've been with Henrik for six
months. How could I be pregnant?
63
00:05:18,723 --> 00:05:19,877
How...?
64
00:05:19,901 --> 00:05:24,303
- Mother, Henrik is a Pentecostalist. He believes in God.
- Henrik is a nice boy.
65
00:05:24,303 --> 00:05:26,903
- Henrik is an angel.
- I can see your horns.
66
00:05:26,936 --> 00:05:28,413
Vanja, please.
67
00:05:29,167 --> 00:05:31,186
I have to go now.
Can you manage?
68
00:05:31,585 --> 00:05:33,652
Haven't we always managed?
69
00:05:34,010 --> 00:05:37,082
Take it easy at work.
See you tomorrow.
70
00:05:37,769 --> 00:05:41,609
- I'll check on you when I get home.
- Kisses, mom.
71
00:05:44,576 --> 00:05:45,876
Oww!
72
00:05:56,170 --> 00:05:59,442
Your divine boyfriend is on the phone.
73
00:06:06,269 --> 00:06:09,446
Thank you ...Gabriel.
74
00:06:29,533 --> 00:06:31,866
Hello? Hi.
75
00:06:34,265 --> 00:06:35,565
No.
76
00:06:38,999 --> 00:06:41,073
I don't know. We'll see.
77
00:06:42,489 --> 00:06:44,009
No, just woke up.
78
00:06:49,251 --> 00:06:50,551
Huh?
79
00:06:52,500 --> 00:06:53,671
Mmm.
80
00:06:53,695 --> 00:06:57,876
Listen... I'm just going to have breakfast.
81
00:07:01,287 --> 00:07:03,287
No, but I'll call you later.
82
00:07:08,198 --> 00:07:11,814
Okay. Kisses. Bye.
83
00:07:17,593 --> 00:07:20,037
- Move it. The bed is mine.
- What did he say?
84
00:07:20,109 --> 00:07:23,657
- My God, why have you forsaken me?
- What did he want?
85
00:07:23,674 --> 00:07:27,267
- But what does that concern you? Move!
- There's room for you.
86
00:07:29,289 --> 00:07:33,577
He wanted to go and look at the flowers
that already are blooming in the meadow.
87
00:07:35,217 --> 00:07:38,147
Gullviva, mandelblom, kattfot och blå viol.
88
00:07:38,281 --> 00:07:40,281
What is it like when he kisses you?
89
00:07:41,150 --> 00:07:45,118
- I don't know if my brother has the right to ask such a question.
- How is it?
90
00:07:46,483 --> 00:07:50,707
To be completely honest, he
has never actually kissed me.
91
00:07:51,228 --> 00:07:54,103
Huh?! He is crazy.
92
00:07:54,783 --> 00:07:59,020
Uh, Henrik is a Pentecostalist.
He believes in God.
93
00:07:59,430 --> 00:08:02,206
Heaven, Hell and Abstinence.
94
00:08:02,819 --> 00:08:06,547
- Abstinence from kissing?
- Yes. Among other things.
95
00:08:06,787 --> 00:08:08,147
Not even a light kiss?
96
00:08:09,263 --> 00:08:11,729
Sure, but how many light kisses excite?
97
00:08:12,378 --> 00:08:16,713
What do you see in him?
What does he have that I don't?
98
00:08:17,212 --> 00:08:20,540
Besides God, Heaven, Hell
and his virginity preserved.
99
00:08:22,105 --> 00:08:24,305
At least he's not my brother.
100
00:08:26,843 --> 00:08:30,985
Draw some prohibition signs ...big brother.
101
00:08:34,006 --> 00:08:35,306
Draw.
102
00:08:43,857 --> 00:08:47,751
That one was too simple.
Feel free to eat, but not here.
103
00:08:49,004 --> 00:08:51,204
Okay, I'll do another one. A difficult one.
104
00:08:59,315 --> 00:09:01,315
Why are you spitting all the time?
105
00:09:09,601 --> 00:09:11,220
Oh, how nice...
106
00:09:12,177 --> 00:09:16,260
- I don't have time to lie here anymore.
- But you promised me one more.
107
00:09:16,506 --> 00:09:18,186
I'll take a rain check.
108
00:09:18,318 --> 00:09:20,785
Then I say I have hidden it.
109
00:09:21,379 --> 00:09:23,313
If one says it drips?
110
00:09:24,467 --> 00:09:26,934
Then I say it's water too.
111
00:09:27,561 --> 00:09:29,428
If one says it flows?
112
00:09:31,473 --> 00:09:34,929
Then I say I'm hungry and
intend to wake up mother.
113
00:09:38,169 --> 00:09:40,102
If one says you can't?
114
00:09:40,124 --> 00:09:42,524
Then I say I don't care.
115
00:09:43,122 --> 00:09:45,856
If one says you're bad at playing?
116
00:09:45,959 --> 00:09:47,959
Then I say I'm small.
117
00:09:48,115 --> 00:09:50,515
If I say mommy needs to sleep?
118
00:09:50,573 --> 00:09:53,645
Then I wonder why she goes to ??? again.
119
00:09:53,754 --> 00:09:56,762
Mother answers, so that
we would meet each other.
120
00:09:57,424 --> 00:10:00,061
Then I say I love you.
121
00:10:01,571 --> 00:10:03,771
If I say I'm afraid of the dark?
122
00:10:04,250 --> 00:10:07,193
Then I say I sleep naked.
123
00:10:08,999 --> 00:10:11,599
If I say it doesn't matter?
124
00:10:11,693 --> 00:10:14,091
Then I say you are lying.
125
00:10:15,091 --> 00:10:17,991
If I say I can lie on top of the covers?
126
00:10:19,592 --> 00:10:22,026
Then I say you can't do that.
127
00:10:22,101 --> 00:10:23,781
If I ask why?
128
00:10:23,944 --> 00:10:28,227
Then I answer, think
for yourself ...sister.
129
00:10:28,738 --> 00:10:30,418
But if I still want to?
130
00:10:32,980 --> 00:10:34,660
Then the game is over.
131
00:10:38,171 --> 00:10:41,976
You know you would have been
allowed to lie here ten years ago.
132
00:10:44,102 --> 00:10:46,902
In fact, you were always
lying here ten years ago.
133
00:10:46,931 --> 00:10:50,643
But I promise to lie completely
still and hardly breathe.
134
00:10:53,050 --> 00:10:54,574
Please...?
135
00:11:03,764 --> 00:11:07,194
- I didn't mean anything by that.
- Yes you do.
136
00:11:07,591 --> 00:11:08,891
Do I?
137
00:11:09,386 --> 00:11:13,814
Mother will come home tonight. We
don't want to worry her unnecessarily.
138
00:11:13,874 --> 00:11:15,377
Unnecessarily?
139
00:11:16,645 --> 00:11:20,357
She will wonder what it is
that makes you so afraid.
140
00:11:20,766 --> 00:11:26,206
You're right as usual, but I'm still going to
lie here for 15 minutes and gather strength.
141
00:11:42,959 --> 00:11:45,625
I think Henrik is made of porcelain.
142
00:11:46,435 --> 00:11:49,235
It's like no dirt sticks to him.
143
00:11:49,711 --> 00:11:54,063
I don't think his mother gave birth to
him, instead he was fired in a furnace.
144
00:11:55,648 --> 00:11:59,360
He is so beautiful. So fragile
it makes me want to crush him.
145
00:11:59,424 --> 00:12:04,032
I don't want to hear about Henrik.
Henrik is entirely your business.
146
00:12:04,375 --> 00:12:07,639
It's like no dirt sticks to him. You can...
147
00:12:08,031 --> 00:12:12,447
...push him in a mud puddle and
he would still come up shining white.
148
00:12:14,295 --> 00:12:17,495
Sometimes I feel like
pinching him really hard.
149
00:12:19,068 --> 00:12:22,460
Give him bruises just
to see if he's human.
150
00:12:23,253 --> 00:12:29,141
Maybe take the opportunity to bite his lip when
he gives me one of his feather-light kisses.
151
00:12:29,215 --> 00:12:34,335
Thank you! Now I have received the full
description of Henrik that I did not ask for.
152
00:12:37,812 --> 00:12:39,112
Sorry.
153
00:12:41,137 --> 00:12:43,337
You were the first to kiss me.
154
00:12:43,499 --> 00:12:46,945
It was just a light kiss. At play.
155
00:12:59,309 --> 00:13:07,282
Good night, my prince. May the
Choir of Angels sing you to sleep.
156
00:13:22,366 --> 00:13:25,758
- We will always be together, right?
- We're attached to each other.
157
00:13:27,350 --> 00:13:29,350
This is how I always want it to be.
158
00:13:29,633 --> 00:13:34,097
- Are we a boy or a girl?
- We are Siamese twins, not one person.
159
00:13:34,149 --> 00:13:37,349
But we belong together anyway
because we share the same blood.
160
00:13:43,221 --> 00:13:44,521
Are you cold?
161
00:13:46,467 --> 00:13:49,001
To become thin and happy. And rich.
162
00:13:50,391 --> 00:13:51,691
Is it working?
163
00:13:52,763 --> 00:13:56,719
I do not know yet. I started it today.
164
00:13:57,180 --> 00:14:00,508
But if you come here,
at least I'll be happy.
165
00:14:01,804 --> 00:14:03,737
One out of three isn't too bad.
166
00:14:08,058 --> 00:14:12,585
- Did you want something...?
- Yes. I went out yesterday...
167
00:14:14,632 --> 00:14:19,240
She said she was your classmate.
She was very familiar and...
168
00:14:19,431 --> 00:14:21,765
- Huh?
- ...invited herself to dinner.
169
00:14:24,784 --> 00:14:28,240
Your classmate Linda.
She might join us for dinner.
170
00:14:30,379 --> 00:14:36,349
She kept asking if you had told me
about her. What did she mean by that?
171
00:14:38,316 --> 00:14:41,797
- Nothing.
- Nothing?
172
00:14:43,954 --> 00:14:50,034
Uh, she's into you. She has asked me if
she could come and have dinner with me.
173
00:14:51,067 --> 00:14:52,427
I have said no.
174
00:14:53,540 --> 00:14:56,691
- You said no.
- Yes. I said no.
175
00:14:59,837 --> 00:15:01,137
Are you jealous?
176
00:15:05,471 --> 00:15:07,151
What if I am?
177
00:15:07,698 --> 00:15:10,298
You know I love you most of all.
178
00:15:12,395 --> 00:15:13,895
Like a brother.
179
00:15:16,304 --> 00:15:18,904
Sometimes you fall in love with a sister.
180
00:15:19,514 --> 00:15:20,954
But not a Linda?
181
00:15:22,710 --> 00:15:26,486
Do whatever you want
with her just don't tell me.
182
00:15:26,762 --> 00:15:30,835
I eat out. You can go now.
183
00:15:33,584 --> 00:15:38,090
- What do you want me to do?
- Go.
184
00:15:38,679 --> 00:15:39,979
What?
185
00:15:40,704 --> 00:15:46,996
Do you want me to admit
that I long for you every night?
186
00:15:48,932 --> 00:15:53,957
That I hug the covers and
that I pretend it's you or...?
187
00:15:56,380 --> 00:16:02,198
That I open the bathroom door hoping
to catch a glimpse of your naked body.
188
00:16:02,309 --> 00:16:06,941
That I am so jealous of Henrik
that it stings my heart. That...
189
00:16:07,026 --> 00:16:08,706
...when you talk about him.
190
00:16:09,223 --> 00:16:14,725
That I compare all my girlfriends
to you and they lose every time.
191
00:16:17,244 --> 00:16:22,776
And that I just long to say yes when
you ask if you can curl up with me.
192
00:16:22,803 --> 00:16:28,980
That it takes extraterrestrial restraint not to lift
the covers and feel you against my naked body.
193
00:16:28,980 --> 00:16:33,314
Is that... Is that what you want to hear?
194
00:16:34,446 --> 00:16:35,746
Is it true?
195
00:16:40,414 --> 00:16:42,481
Do you want it to be?
196
00:16:42,593 --> 00:16:43,893
Is it true?!
197
00:16:59,658 --> 00:17:04,884
Look me in the eyes
and say it's just lies!
198
00:17:06,463 --> 00:17:07,763
Vanja?
199
00:17:10,325 --> 00:17:11,625
Are you going out?
200
00:17:13,456 --> 00:17:14,816
We were supposed to eat.
201
00:17:42,362 --> 00:17:43,862
Hello...
202
00:17:47,005 --> 00:17:50,624
I lied to mom. I said
you were with Henrik.
203
00:17:52,290 --> 00:17:56,059
...and then Henrik called.
204
00:17:58,100 --> 00:18:03,764
So then I had to say that I
had mixed everything up, and-
205
00:18:05,697 --> 00:18:13,362
that you were with Linda.
And then she left. Finally.
206
00:18:14,092 --> 00:18:15,772
That I was with Linda?
207
00:18:20,611 --> 00:18:24,316
- What did you do then?
- We were at the movies.
208
00:18:28,716 --> 00:18:34,069
Please... I didn't mean anything I said.
209
00:18:37,100 --> 00:18:41,467
It just happened. And I don't
even know how I got like this.
210
00:18:59,745 --> 00:19:02,279
I admit I've been thinking about you.
211
00:19:05,023 --> 00:19:11,816
Wondering... how you taste.
212
00:19:17,325 --> 00:19:23,369
How... What it would be like to kiss you.
213
00:19:28,726 --> 00:19:34,470
Kiss you until you finally taste of blood.
214
00:19:39,043 --> 00:19:40,543
Kiss me.
215
00:19:44,490 --> 00:19:47,167
- Do you really want that?
- Yes.
216
00:19:49,816 --> 00:19:52,692
I want you so much that
I feel like I'm falling apart.
217
00:19:52,844 --> 00:19:56,633
I don't want anyone but
you. I have never wanted.
218
00:19:56,961 --> 00:19:58,827
I will never want to.
219
00:20:45,547 --> 00:20:46,907
What have we done?
220
00:20:50,034 --> 00:20:54,258
We have just committed a mortal sin.
221
00:21:12,120 --> 00:21:14,632
What will mom say?
222
00:21:14,799 --> 00:21:19,752
In... Indentation ...
223
00:21:30,882 --> 00:21:34,457
... Incest: bloodshame.
224
00:21:35,352 --> 00:21:44,326
Well, it's not a mortal sin, just a
bloodshame. A shame that is in the blood.
225
00:21:46,009 --> 00:21:50,041
It's something you can never
wash away because it's in the blood.
226
00:21:51,221 --> 00:21:52,288
Who is it?
227
00:21:52,312 --> 00:21:54,779
Vanja, why have you locked the door?
228
00:21:55,206 --> 00:21:58,329
You always... Has
something happened?
229
00:21:58,646 --> 00:22:02,279
No. I have only committed a bloodshame.
230
00:22:02,871 --> 00:22:04,307
What are you saying?
231
00:22:05,437 --> 00:22:08,325
I can not hear you.
Open the door, darling.
232
00:22:08,536 --> 00:22:13,016
I only have a little headache. I just
want to be by myself for a while.
233
00:22:14,983 --> 00:22:17,250
Now I got really worried. Let me in.
234
00:22:17,271 --> 00:22:21,704
- Because we share the same blood...
- Vanja, please.
235
00:22:21,732 --> 00:22:25,400
...Come from the same body.
Love each other's bodies.
236
00:22:25,470 --> 00:22:29,465
Mom, she's actually 17 years old.
I think she has a right to privacy.
237
00:22:30,323 --> 00:22:32,190
Has it something to do with Henrik?
238
00:22:32,851 --> 00:22:36,691
Linus sounded so strange yesterday
when he said you were with Henrik.
239
00:22:36,756 --> 00:22:41,748
And then Henrik called and then Linus said
that you are meeting someone called Linda.
240
00:22:41,897 --> 00:22:44,797
- What did you actually do yesterday?
- Bloodshame...
241
00:22:47,399 --> 00:22:49,333
- Love each other's bodies...
242
00:22:49,343 --> 00:22:51,143
- Are you staying home tonight?
- Yes.
243
00:22:51,888 --> 00:22:56,068
I don't want Vanja to be
alone when she feels a little ill.
244
00:22:56,165 --> 00:22:58,957
I'll be calmer at work
if I know you're home.
245
00:22:58,964 --> 00:23:01,724
Yes mom. Go to work now instead.
246
00:23:05,473 --> 00:23:07,806
Mom has left now. Can I come in?
247
00:23:08,417 --> 00:23:10,097
It depends on who you are.
248
00:23:10,830 --> 00:23:14,222
It is your kind brother who
wishes everything were undone.
249
00:23:15,500 --> 00:23:19,640
Well, then you have to stay out
there. I don't have a brother anymore.
250
00:23:22,267 --> 00:23:23,567
Done is done.
251
00:23:26,158 --> 00:23:28,234
When I think of you, and I
have been doing it all morning-
252
00:23:28,234 --> 00:23:30,909
then I don't think of you as
my brother but of someone I...
253
00:23:31,405 --> 00:23:33,538
...I love and am horny for.
254
00:23:37,044 --> 00:23:41,332
Fucking with you didn't help,
everything just got worse.
255
00:23:41,630 --> 00:23:45,629
Now I can't even close my eyes without
seeing you naked and aroused in front of me.
256
00:23:45,629 --> 00:23:48,968
Let me in. I can't bear to hear you
say all this without being able to see you.
257
00:23:49,561 --> 00:23:51,861
What would you do if you saw me then?
258
00:23:51,874 --> 00:23:53,647
Open the door!
259
00:23:58,243 --> 00:24:00,377
Welcome to my simple abode.
260
00:24:06,184 --> 00:24:10,188
I am ashamed. I am
ashamed to the core.
261
00:24:10,254 --> 00:24:13,120
- I'm ashamed...
- Linus, I want to do it again.
262
00:24:14,511 --> 00:24:15,811
Over and over again.
263
00:24:16,592 --> 00:24:21,584
Until you're out of my system.
And if it can not be done then…
264
00:24:21,919 --> 00:24:24,115
...I want to live with you until I die.
265
00:24:24,482 --> 00:24:29,725
It's not possible. It doesn't work...
266
00:24:29,747 --> 00:24:34,615
Look at me. Look at me! Look at me.
267
00:24:35,220 --> 00:24:38,612
- Think about mom.
- She is the last person I want to think about.
268
00:24:38,742 --> 00:24:40,422
But that's precisely why...
269
00:24:47,164 --> 00:24:50,083
Stop. Please stop...
270
00:24:50,541 --> 00:24:53,852
You don't want me to stop. I feel it.
271
00:24:54,326 --> 00:24:55,686
Yes, I want it.
272
00:25:00,048 --> 00:25:04,575
No, I do not want it. I want you.
273
00:25:05,780 --> 00:25:09,852
Just one last time. A final time...
274
00:25:25,589 --> 00:25:27,089
What shall we do?
275
00:25:28,245 --> 00:25:29,925
We avoid each other.
276
00:25:31,611 --> 00:25:35,195
You're in when I'm out,
and I'm out when you're in.
277
00:25:36,125 --> 00:25:38,658
If we don't see each
other, maybe it will pass.
278
00:25:39,202 --> 00:25:40,882
But you are my best friend.
279
00:25:44,764 --> 00:25:47,230
Imagine if it had been anyone.
280
00:25:48,590 --> 00:25:51,457
Someone I saw on
the street and fell for.
281
00:25:52,648 --> 00:25:57,768
Imagine if we were separated at birth and only
saw each other now. No one would known then.
282
00:25:57,829 --> 00:26:03,104
Just because we know it
becomes forbidden and sick.
283
00:26:07,240 --> 00:26:13,394
You are my perfect other half. The
mistake is that I was born as your sister.
284
00:26:16,979 --> 00:26:22,495
Meet Henrik. Seduce
him and forget me.
285
00:26:23,422 --> 00:26:27,390
I don't want to know anything and I
want to see as little of you as possible.
286
00:26:28,592 --> 00:26:31,536
I have to go to my room
now before mom comes.
287
00:26:36,161 --> 00:26:39,681
We have to stop now or
everything will fall apart.
288
00:26:42,670 --> 00:26:43,970
Sleep now.
289
00:26:48,706 --> 00:26:50,006
Good night!
290
00:26:52,983 --> 00:26:54,683
And goodbye.
291
00:27:11,410 --> 00:27:13,090
Are you sitting here, mom?
292
00:27:16,464 --> 00:27:17,764
What has happened?
293
00:27:22,421 --> 00:27:23,721
Happened...?
294
00:27:24,746 --> 00:27:26,426
Between you and Vanja.
295
00:27:35,494 --> 00:27:37,174
Between me and Vanja...
296
00:27:38,631 --> 00:27:40,151
Why are you at odds?
297
00:27:45,505 --> 00:27:47,125
- Yeah.
298
00:27:47,254 --> 00:27:52,468
You who have always been like each other's shadows.
Why have you suddenly started avoiding each other?
299
00:27:54,874 --> 00:27:57,946
Vanja is manic about
Henrik and you just work.
300
00:27:59,842 --> 00:28:01,422
Tell me.
301
00:28:02,199 --> 00:28:03,599
Nah, but it's nothing.
302
00:28:03,619 --> 00:28:07,587
Don't try. I see that it's something
and now I want to know what.
303
00:28:13,214 --> 00:28:14,947
I can't cope with Henrik.
304
00:28:17,300 --> 00:28:18,800
What?
305
00:28:20,440 --> 00:28:22,573
Henrik. He gets on my nerves.
306
00:28:24,869 --> 00:28:30,570
And I told Vanja that.
And then she got furious.
307
00:28:31,218 --> 00:28:34,069
And since then I haven't
wanted to talk to her.
308
00:28:34,069 --> 00:28:37,617
But Linus... Why did you say that?
309
00:28:39,510 --> 00:28:44,118
I was tired and irritated and
had also failed the drive test.
310
00:28:44,153 --> 00:28:46,153
And... well, it just happened.
311
00:28:48,025 --> 00:28:50,625
- Have you said sorry?
- Well, I've tried.
312
00:28:51,666 --> 00:28:58,319
But... she just covers her ears and sings
"Hallelujah" as soon as I open my mouth.
313
00:28:59,269 --> 00:29:03,465
She is childish. I will
talk to Vanja tomorrow.
314
00:29:04,380 --> 00:29:05,880
Mother...
315
00:29:16,922 --> 00:29:19,722
I have to go now or I'll be late.
316
00:29:22,678 --> 00:29:24,944
??? if Vanja is home tonight?
317
00:29:25,888 --> 00:29:27,568
Why are you asking me that?
318
00:29:29,563 --> 00:29:32,081
Kisses honey. Mom will
sort everything out tomorrow.
319
00:29:34,673 --> 00:29:36,113
Kisses, mom.
320
00:29:51,023 --> 00:29:52,323
What are you doing there?
321
00:29:56,461 --> 00:29:57,761
What?
322
00:29:58,350 --> 00:30:01,250
Mom had a serious
talk with me today.
323
00:30:01,503 --> 00:30:05,407
She wondered why we were avoiding
each other and I flat out lied to her.
324
00:30:06,507 --> 00:30:11,051
I said that we had argued about Henrik
and that I was not allowed to apologize.
325
00:30:12,478 --> 00:30:14,611
Why weren't you allowed to apologize?
326
00:30:15,299 --> 00:30:21,251
I don't know. You just cover your ears
and sing "Hallelujah" whenever I try.
327
00:30:25,747 --> 00:30:29,331
If there's one thing you're
good at, it's believable lies.
328
00:30:30,793 --> 00:30:33,326
I couldn't think of anything that stupid.
329
00:30:34,964 --> 00:30:37,364
I didn't know what to say.
330
00:30:39,683 --> 00:30:41,550
Hallelujah, hallelujah, ...
331
00:30:48,101 --> 00:30:51,229
- Stop it!
- I'll stop as soon as I get my brother back!
332
00:30:51,327 --> 00:30:53,492
Your brother is dead!
333
00:30:57,312 --> 00:31:00,512
I can't look at you as
a sister anymore. I...
334
00:31:06,373 --> 00:31:11,462
Do you remember when we were
little and played Siamese twins.
335
00:31:13,910 --> 00:31:16,810
I wish we were Siamese twins.
336
00:31:20,548 --> 00:31:25,668
Because then I would never have to lose
you. I would be attached to you always.
337
00:31:28,049 --> 00:31:31,505
I would lie next to you when
you make love to your wife.
338
00:31:33,569 --> 00:31:38,062
And you would carry my
child in the womb with me.
339
00:31:40,003 --> 00:31:42,437
And when you died then I would die too.
340
00:31:42,464 --> 00:31:47,237
But... Siamese twins
are always the same sex.
341
00:31:47,801 --> 00:31:52,601
You cannot have the same body if you are
of different sexes. At least I think so.
342
00:31:53,481 --> 00:31:55,081
I love you.
343
00:31:58,385 --> 00:32:03,132
Remember when I asked you why mom gave birth to
us when she never had time to take care of us?
344
00:32:03,132 --> 00:32:06,780
- And you answered: So that...
- So that we would meet each other.
345
00:32:08,370 --> 00:32:13,481
What if it is so? What if
we only live for each other.
346
00:32:16,702 --> 00:32:18,382
What about Henrik?
347
00:32:21,251 --> 00:32:25,875
About Henrik...? I don't know.
348
00:32:27,681 --> 00:32:30,307
- You don't know?
- I can't bear to see him anymore.
349
00:32:33,409 --> 00:32:37,057
I know we're going
to hell but I don't care.
350
00:32:49,979 --> 00:32:52,513
- What did you do yesterday?
- What?
351
00:32:52,699 --> 00:32:55,565
It looks like a battlefield
in the living room.
352
00:32:55,607 --> 00:32:57,673
How many bottles of wine did you drink?
353
00:32:58,384 --> 00:33:00,084
Two.
354
00:33:01,907 --> 00:33:03,607
Maybe four.
355
00:33:14,140 --> 00:33:16,407
We need to talk a little, my darling.
356
00:33:19,268 --> 00:33:21,668
I've been to the living room...
357
00:33:23,767 --> 00:33:29,859
Oh, sorry ...sweet mommy.
Everything just ended up so…
358
00:33:32,332 --> 00:33:34,312
Have you talked to Linus?
359
00:33:34,543 --> 00:33:38,417
Yes, sweetheart. He
says it's over with Henrik.
360
00:33:41,840 --> 00:33:43,560
- Yes.
- Why?
361
00:33:44,737 --> 00:33:47,537
Mom, Henrik is too holy for me.
362
00:33:47,977 --> 00:33:51,339
- You have been together for so long.
- Too long.
363
00:33:51,673 --> 00:33:55,961
We are truly terribly sorry. We
promise to clean and buy new wine.
364
00:33:57,412 --> 00:34:00,420
- We needed to get really drunk.
- Oh, Linus...
365
00:34:02,591 --> 00:34:07,851
- Sometimes you just have to empty your head.
- Yes, but there are other ways.
366
00:34:08,021 --> 00:34:09,521
Not always.
367
00:34:11,052 --> 00:34:13,585
I should be furious with you.
368
00:34:15,322 --> 00:34:19,702
Still... my thoughts drift
somewhere else entirely.
369
00:34:20,443 --> 00:34:23,400
- Where then, mother?
- Greece.
370
00:34:23,502 --> 00:34:26,830
- Greece?
- Yes, I was invited to travel there by Siv.
371
00:34:27,562 --> 00:34:30,123
- By Siv?
- Yes.
372
00:34:31,245 --> 00:34:34,267
Believe it or not, she has won a trip
for two to Greece and of all people-
373
00:34:34,267 --> 00:34:37,000
she asked me if I wanted to come along.
374
00:34:37,958 --> 00:34:39,618
And I want to.
375
00:34:41,569 --> 00:34:46,321
The only thing that worries me right now is how my
irresponsible children will cope without me for a whole week.
376
00:34:46,371 --> 00:34:48,738
- When are you going?
- If I go.
377
00:34:52,210 --> 00:34:54,030
Then I will go on Easter.
378
00:34:54,161 --> 00:34:56,928
- But it's only two weeks until then.
- Mmm.
379
00:34:57,022 --> 00:34:59,555
It goes without saying that you should go.
380
00:35:01,357 --> 00:35:05,517
- We will behave in an exemplary manner.
- Will you really?
381
00:35:08,872 --> 00:35:11,979
- Have we ever let you down?
- No.
382
00:35:14,982 --> 00:35:17,649
No, my wonderful children. You haven't.
383
00:35:17,725 --> 00:35:21,009
- No, we are not like our father.
- We don't talk about him.
384
00:35:21,027 --> 00:35:25,093
- No, we never talk about him.
- He has chosen his life and that does not include us.
385
00:35:25,464 --> 00:35:28,003
I can understand if there
is no place for you in it-
386
00:35:28,003 --> 00:35:30,256
but it is only reasonable
that there is for us..
387
00:35:30,287 --> 00:35:34,906
That is not reasonable.
Not mommy unhappy now.
388
00:35:35,951 --> 00:35:39,151
It doesn't matter. I
understand that you miss him.
389
00:35:39,337 --> 00:35:42,585
I don't but I would
want him to miss me.
390
00:35:42,589 --> 00:35:44,456
I go to bed again.
391
00:35:44,988 --> 00:35:46,855
That was really unnecessary.
392
00:35:48,252 --> 00:35:52,367
I know, but I can't stop thinking that
if I had a father, maybe I would have-
393
00:35:52,367 --> 00:35:55,050
fallen in love with him instead when I was
five and then I would have grown out of it-
394
00:35:55,050 --> 00:35:58,444
but now I'm in love with my big brother
and I still want to marry him though-
395
00:35:58,444 --> 00:36:00,944
I'm 17 years old and should have
grown out of it a long time ago.
396
00:36:00,944 --> 00:36:04,196
I had a mother that I could fall in
love with and that didn't help one bit.
397
00:36:04,677 --> 00:36:07,685
No, you already had her completely.
398
00:36:08,120 --> 00:36:10,592
You've done what
every little boy dreams of-
399
00:36:10,592 --> 00:36:14,194
out-competing your father
and marry your mother.
400
00:36:14,464 --> 00:36:16,020
You're sick in the head!
401
00:36:16,020 --> 00:36:19,220
Tell me, aren't you her
little prince charming?
402
00:36:19,408 --> 00:36:23,632
Doesn't she always sigh and
rest her head on your shoulder?
403
00:36:24,387 --> 00:36:26,987
- What?
- What are you really saying?
404
00:36:29,525 --> 00:36:34,676
That I have seduced my mother?
405
00:36:34,676 --> 00:36:41,275
Explain what you mean!
406
00:37:10,826 --> 00:37:14,743
You and me ...alone for a week.
407
00:37:17,254 --> 00:37:18,934
How are we going to manage it?
408
00:37:19,885 --> 00:37:26,047
When she comes back, then
it's over forever.
409
00:37:50,617 --> 00:37:57,940
When she comes back we have to stop.
But oh, how I long for Easter.
410
00:38:02,073 --> 00:38:03,573
Close your eyes.
411
00:39:27,850 --> 00:39:29,350
Hello?
412
00:39:48,293 --> 00:39:49,793
Hello?
413
00:40:15,969 --> 00:40:17,669
What is this?
414
00:40:20,681 --> 00:40:23,689
What are you doing? Why are
you lying naked in the same bed?
415
00:40:24,986 --> 00:40:26,486
Answer me.
416
00:40:31,330 --> 00:40:32,830
Linus?
417
00:40:41,708 --> 00:40:43,508
What have you done with Vanja?
418
00:40:46,219 --> 00:40:48,819
Linus, what have you done with your sister?
419
00:40:52,735 --> 00:40:54,935
Vanja, get out of bed immediately.
420
00:41:03,064 --> 00:41:04,624
At once, I said!
421
00:41:06,974 --> 00:41:08,414
Put something on.
422
00:41:10,081 --> 00:41:12,547
Linus, don't just lie there. Answer me.
423
00:41:15,709 --> 00:41:17,909
I forgot it was today.
424
00:41:19,649 --> 00:41:21,329
Is that supposed to be an answer?
425
00:41:23,251 --> 00:41:25,518
Put on your clothes and get out of here.
426
00:41:26,243 --> 00:41:28,266
- Linus...!
- Mother.
427
00:41:28,266 --> 00:41:29,766
Be silent!
428
00:41:30,145 --> 00:41:31,945
I don't want to hear another word from
you. Put on your clothes and get out.
429
00:41:31,945 --> 00:41:33,831
I never want to see you
again in my entire life.
430
00:41:33,831 --> 00:41:36,985
- It's not Linus!
- Be silent. Go to your room.
431
00:41:37,625 --> 00:41:39,460
Go to your room! At once!
432
00:41:39,541 --> 00:41:41,041
Linus...
433
00:41:49,731 --> 00:41:52,531
You're not taking anything
with you from here!
434
00:41:57,697 --> 00:42:03,432
Mother? Just let me explain.
435
00:42:08,351 --> 00:42:10,618
What I saw can not be explained.
436
00:42:22,075 --> 00:42:23,815
You don't touch her!
437
00:42:26,229 --> 00:42:28,962
For the last time
Vanja, go to your room.
438
00:42:29,593 --> 00:42:31,659
I want to talk to you tomorrow.
439
00:42:47,423 --> 00:42:50,971
Linus... don't go.
440
00:43:22,501 --> 00:43:24,634
I don't know what to say.
441
00:43:30,251 --> 00:43:32,718
You have always liked each other best.
442
00:43:33,902 --> 00:43:37,354
I admit I've been jealous, but...
443
00:43:39,698 --> 00:43:44,178
At the same time be proud of having
two children who cared for each other so.
444
00:43:53,538 --> 00:43:55,038
How can you?
445
00:43:58,076 --> 00:44:00,610
Both of you came out of my body and so...
446
00:44:02,937 --> 00:44:04,377
How could you?
447
00:44:04,448 --> 00:44:06,514
- We love each other!
- Be silent!
448
00:44:07,559 --> 00:44:08,999
Oh, you disgust me!
449
00:44:11,900 --> 00:44:15,292
What you have done is
punishable, are you aware of that?
450
00:44:19,167 --> 00:44:20,847
Is it my fault?
451
00:44:21,656 --> 00:44:24,634
If I hadn't been gone so much...
452
00:44:28,794 --> 00:44:32,563
You never cried when I left. Never.
453
00:44:47,109 --> 00:44:48,789
You are not going anywhere!
454
00:45:05,071 --> 00:45:06,631
I love you...
455
00:45:07,096 --> 00:45:12,518
Mom, let me go. I
have to see Linus.
456
00:45:16,994 --> 00:45:18,554
I love you...
457
00:45:20,705 --> 00:45:22,572
You make me wanna throw up.
458
00:45:23,797 --> 00:45:29,975
The picture of you together naked...
My children. I can't close my eyes.
459
00:45:36,392 --> 00:45:37,932
Oh, you disgust me.
460
00:45:42,750 --> 00:45:44,110
Go to your room.
461
00:45:47,450 --> 00:45:51,855
Please mom... Let
me go if I disgust you.
462
00:45:53,166 --> 00:45:56,791
I promise to disappear forever
but I can't live without Linus.
463
00:45:56,791 --> 00:45:58,291
Be silent!
464
00:46:01,277 --> 00:46:03,298
What are you going to do?
465
00:46:03,955 --> 00:46:05,555
I'll think of something.
466
00:46:06,086 --> 00:46:08,181
???
467
00:46:09,351 --> 00:46:11,084
How will you explain that?
468
00:46:12,747 --> 00:46:16,690
That your son is missing and you
keep your daughter locked in her room.
469
00:46:16,690 --> 00:46:18,190
Mother?
470
00:46:18,198 --> 00:46:23,465
Nobody sees you. I often tell
your father: What you don't know-
471
00:46:23,465 --> 00:46:27,857
you don't suffer from. Or
was it he who told me that...?
472
00:46:28,973 --> 00:46:33,817
I was beautiful, you see.
Young. Would be something.
473
00:46:33,931 --> 00:46:36,823
- What are you talking about?
- Or was he the one who was going to...?
474
00:46:36,870 --> 00:46:38,410
Let me out!
475
00:46:43,602 --> 00:46:46,242
Sleep. Sleep instead.
476
00:46:47,413 --> 00:46:49,613
By tomorrow, none of this has happened.
477
00:46:50,820 --> 00:46:53,020
We can laugh about it all.
478
00:46:54,633 --> 00:46:56,313
My children will have children...
479
00:47:23,223 --> 00:47:27,686
Please mom... You scare me.
480
00:48:26,519 --> 00:48:29,233
Hello? Is anybody here?
481
00:48:35,521 --> 00:48:38,277
Shh! Be quiet.
482
00:48:38,874 --> 00:48:42,778
Mother has fallen asleep in front
of my door. I can't move her.
483
00:48:43,093 --> 00:48:46,933
Linus, I'm scared. Mom has
been talking so strangely all night.
484
00:48:47,134 --> 00:48:48,634
Poor mother.
485
00:48:50,254 --> 00:48:52,126
I'm just going to get some
stuff and say goodbye.
486
00:48:52,126 --> 00:48:54,126
You have to help me with mom.
487
00:48:54,505 --> 00:48:56,065
I have been thinking.
488
00:48:56,607 --> 00:48:59,474
I'm the oldest, I should have known better.
489
00:48:59,803 --> 00:49:02,703
Maybe mom is right to
blame me for everything.
490
00:49:04,146 --> 00:49:08,754
You don't listen to me. Mom has
gone crazy. Help me out of here.
491
00:49:10,673 --> 00:49:12,213
Where are you going?
492
00:49:12,281 --> 00:49:13,861
I have to pee.
493
00:49:14,209 --> 00:49:17,536
- You have a glass, right?
- Mother, you can't mean that?
494
00:49:17,536 --> 00:49:19,076
Close the door.
495
00:49:22,321 --> 00:49:25,563
And you, my little girl, you will stay
in there until you come to your senses.
496
00:49:25,563 --> 00:49:29,044
Do you hear it? Now be good.
497
00:49:31,192 --> 00:49:33,192
Nothing has actually happened.
498
00:49:33,978 --> 00:49:36,878
- Have to do this the hard way...
- Mom?
499
00:49:40,435 --> 00:49:46,096
Linus? I've been waiting all night for you.
500
00:49:47,679 --> 00:49:49,559
Why did you never come?
501
00:49:53,134 --> 00:49:57,023
Oh, the dress is really wrinkled!
502
00:49:57,890 --> 00:50:00,962
I'm just going to get some
clothes and say goodbye.
503
00:50:01,919 --> 00:50:03,419
Well, bye then.
504
00:50:05,448 --> 00:50:09,706
Darling, we have our
whole lives ahead of us.
505
00:50:15,248 --> 00:50:18,693
Vanja? Vanja?
506
00:50:20,117 --> 00:50:23,437
Give me your key so I
can lock you in properly.
507
00:50:23,439 --> 00:50:24,839
Never!
508
00:50:24,842 --> 00:50:29,450
I have to lock you up, you
see, otherwise I can't let Linus in.
509
00:50:30,154 --> 00:50:32,220
I can't let you two meet now.
510
00:50:32,302 --> 00:50:36,014
- Linus, don't you hear how strange she sounds.
- Stop, Vanja.
511
00:50:36,664 --> 00:50:39,487
What are you doing? Have
you gone completely crazy too?
512
00:50:39,487 --> 00:50:41,067
Vanja, give mom the key.
513
00:50:52,414 --> 00:50:54,094
Just give mom the key.
514
00:51:00,451 --> 00:51:04,405
Please mom, I have to see him.
515
00:51:06,997 --> 00:51:08,497
I must!
516
00:51:14,138 --> 00:51:15,713
Please mom...
517
00:51:18,980 --> 00:51:25,648
Why did you give birth to me? You
don't love me as much as you love Linus.
518
00:51:26,448 --> 00:51:32,810
- I won't say. Don't hurt with the truth.
- Mom, let me out!
519
00:51:34,070 --> 00:51:36,670
Nothing that happened yesterday matters.
520
00:51:47,207 --> 00:51:50,062
Imagine that there is so much music
in your head just waiting to be sung.
521
00:51:50,062 --> 00:51:53,582
- Stop mom! Linus, don't you notice?
- Stop now, Vanja.
522
00:51:53,617 --> 00:51:58,303
It doesn't matter, Linus. You are here now.
523
00:52:00,128 --> 00:52:01,628
My prince...
524
00:52:11,146 --> 00:52:14,013
I'll just put some lipstick on.
525
00:52:56,007 --> 00:52:57,747
- What are you doing mum?
- Shh!
526
00:52:59,365 --> 00:53:01,898
There are so many wild animals out there.
527
00:53:04,266 --> 00:53:06,732
So many who think we are a bit ???.
528
00:53:17,065 --> 00:53:18,365
So, my heart.
529
00:53:19,893 --> 00:53:21,293
Kiss me now.
530
00:53:24,914 --> 00:53:26,314
Mother...
531
00:53:27,030 --> 00:53:28,730
My lips are red.
532
00:53:30,935 --> 00:53:40,403
I ...am your son, Linus.
533
00:53:42,075 --> 00:53:46,280
Watch out! Please Linus, be careful.
534
00:53:49,124 --> 00:53:50,664
I have no children.
535
00:53:52,588 --> 00:53:54,613
Linus! Watch out.
536
00:54:00,049 --> 00:54:01,811
Have you already pretended
to be me and seduced you?
537
00:54:02,823 --> 00:54:04,623
What are you saying, mom?
538
00:54:05,783 --> 00:54:07,916
Why wouldn't he love me?
539
00:54:08,139 --> 00:54:11,659
His own flesh and blood
seems to be his preference.
540
00:54:11,927 --> 00:54:13,607
His own flesh and blood.
541
00:54:18,080 --> 00:54:22,225
- Kiss me!
- Stop mom, you don't know what you're saying.
542
00:54:25,247 --> 00:54:27,247
Do you reject the one
who gave birth to you?
543
00:54:29,126 --> 00:54:33,350
If I'm good enough to be your
mother, I'm good enough to fuck with.
544
00:54:33,730 --> 00:54:36,264
Your mother and she must
know your best interests.
545
00:54:37,865 --> 00:54:40,809
- Let me out now.
- You'll never get out of here.
546
00:54:43,559 --> 00:54:45,079
Take your clothes off.
547
00:55:04,033 --> 00:55:06,633
And I looked into the
eyes of my newborn son.
548
00:55:06,885 --> 00:55:11,173
Peeking through the secret and
not even there could I foresee this.
549
00:55:11,310 --> 00:55:15,665
Not even there could
I see this as an option.
550
00:55:19,970 --> 00:55:22,159
And if I had seen,
would I have survived?
551
00:55:22,159 --> 00:55:24,826
Rejoice and wait for the
fulfillment of the prophecy.
552
00:55:27,495 --> 00:55:30,228
Or had I taken our lives there and then?
553
00:55:31,884 --> 00:55:33,564
Can you answer me that?
554
00:55:36,658 --> 00:55:38,138
You firstborn…
555
00:55:41,596 --> 00:55:43,276
You my eldest Anna's gift.
556
00:55:46,055 --> 00:55:47,655
Can you answer that?
557
00:55:49,907 --> 00:55:51,687
No, I can not.
558
00:55:55,569 --> 00:56:02,886
Not ??? can I give you
an answer to, mother.
559
00:56:07,400 --> 00:56:09,080
I'm only human.
560
00:56:16,792 --> 00:56:18,292
I'm sorry.
43900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.