All language subtitles for Swim.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,919 --> 00:00:20,655 [thunder] 2 00:01:03,297 --> 00:01:06,466 I'd hate to be flying in this weather. 3 00:01:06,534 --> 00:01:09,269 I am taking you to the airport, right? 4 00:01:10,170 --> 00:01:11,405 I was just joking. 5 00:01:12,941 --> 00:01:14,642 I'm heading home. 6 00:01:14,709 --> 00:01:16,343 Well, actually, I'm heading to a beach rental 7 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 that's right near my home, so... 8 00:01:17,979 --> 00:01:19,313 Okay. 9 00:01:25,987 --> 00:01:27,589 ♪♪ 10 00:01:38,766 --> 00:01:40,535 [phone rings] 11 00:01:40,602 --> 00:01:42,804 [music stops] 12 00:01:42,870 --> 00:01:44,271 Hey, honey. 13 00:01:44,338 --> 00:01:47,542 You're on in the car. Say hi to everyone. 14 00:01:47,609 --> 00:01:48,843 Hello, everybody. 15 00:01:48,910 --> 00:01:50,912 Hi. 16 00:01:50,979 --> 00:01:52,714 Tuck... 17 00:01:54,549 --> 00:01:56,551 Can you say hi to your dad, please? 18 00:01:56,618 --> 00:01:58,886 Oh, hey, Dad! 19 00:01:58,953 --> 00:02:00,153 Your plane about to take off? 20 00:02:00,220 --> 00:02:02,657 No, no. I'm not gonna make it. 21 00:02:02,724 --> 00:02:04,559 Are you serious? 22 00:02:04,626 --> 00:02:05,927 Wait. 23 00:02:05,994 --> 00:02:08,029 You're not gonna be able to make it to the beach house? 24 00:02:08,096 --> 00:02:09,664 Are you tied up with work? 25 00:02:09,731 --> 00:02:11,966 No, no, I'm coming. I'm coming to the beach house. 26 00:02:12,033 --> 00:02:13,400 But the flight was delayed. The weather's terrible. 27 00:02:13,467 --> 00:02:15,302 So I'm just gonna have this driver 28 00:02:15,369 --> 00:02:17,204 take me to a car rental hub 29 00:02:17,270 --> 00:02:19,807 and then I'm just gonna drive myself down. 30 00:02:19,874 --> 00:02:22,142 I don't want you to drive. 31 00:02:22,209 --> 00:02:24,444 You said that it was pouring up there. 32 00:02:24,512 --> 00:02:26,346 Yeah, but I'm just gonna take the 5 Freeway. 33 00:02:26,413 --> 00:02:28,116 I'll be a straight shot down south. 34 00:02:28,181 --> 00:02:30,217 I wanna be there in about six hours, 35 00:02:30,283 --> 00:02:32,252 two if I start to hydroplane. 36 00:02:33,688 --> 00:02:36,891 Well, if you need to stop, don't forget about Coalinga. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,392 No way, no, no, no. 38 00:02:38,458 --> 00:02:39,727 It's been 12 long days without everybody. 39 00:02:39,794 --> 00:02:42,429 I miss you guys too much, even your dad. 40 00:02:42,496 --> 00:02:44,398 Oh, honey, one more thing. 41 00:02:44,464 --> 00:02:46,433 Please make sure that Mr. Hamilton fixed those leaks. 42 00:02:46,501 --> 00:02:48,002 Because if this weather heads south, 43 00:02:48,069 --> 00:02:49,771 I don't wanna be walking through a houseful of buckets 44 00:02:49,837 --> 00:02:51,739 like we did last summer, okay? 45 00:02:51,806 --> 00:02:53,306 Yeah. On it. 46 00:02:53,373 --> 00:02:54,742 All right. Love 'ya. 47 00:02:54,809 --> 00:02:56,410 Love you, too! 48 00:03:08,422 --> 00:03:09,957 Here it is. 49 00:03:11,125 --> 00:03:13,528 Yeah. 50 00:03:13,594 --> 00:03:16,798 Listen, I put these walls up myself. 51 00:03:18,900 --> 00:03:20,635 Leaky pipes. 52 00:03:27,809 --> 00:03:30,678 My neighbors called you, right? 53 00:03:34,381 --> 00:03:36,349 Let's see outside structures. 54 00:03:38,351 --> 00:03:39,854 Okay. 55 00:03:51,532 --> 00:03:54,468 So do I get a copy of this when you're done? 56 00:03:54,535 --> 00:03:56,204 Up to the City Council. 57 00:03:56,269 --> 00:03:58,740 Here. Sign this. 58 00:04:02,043 --> 00:04:05,747 Seriously? C'mon! 59 00:04:05,813 --> 00:04:07,882 Half of this stuff is cosmetic, and you know it. 60 00:04:10,017 --> 00:04:12,720 Since when am I not allowed to have a breaker box 61 00:04:12,787 --> 00:04:15,223 -on the property? -Not on the roof. 62 00:04:15,288 --> 00:04:18,425 I'm installing solar. 63 00:04:18,492 --> 00:04:20,695 You're stealing cable. 64 00:04:21,896 --> 00:04:24,498 Cable's expensive. 65 00:04:27,969 --> 00:04:30,004 You can't rent this property out again 66 00:04:30,071 --> 00:04:32,039 until you finish all the fixes. 67 00:04:32,106 --> 00:04:34,407 You can schedule a meeting with the City Council 68 00:04:34,474 --> 00:04:37,344 to request some exceptions and some continuances. 69 00:04:37,410 --> 00:04:38,980 Here. 70 00:04:44,085 --> 00:04:45,485 [phone rings] 71 00:04:45,553 --> 00:04:48,288 Hamilton Beach Rentals. Henry Hamilton speaking. 72 00:04:48,355 --> 00:04:50,457 Henry, it's Lacey Samson. 73 00:04:50,525 --> 00:04:52,627 Ah, Mrs. Samson, how are you? 74 00:04:52,693 --> 00:04:54,862 It's hard to believe it's been a year, huh? 75 00:04:54,929 --> 00:04:56,396 I know, I know! 76 00:04:56,463 --> 00:04:58,166 I hope everything's good. 77 00:04:58,232 --> 00:04:59,534 Yeah, yeah. Everything's fine. 78 00:04:59,600 --> 00:05:01,301 We're running a little bit late. 79 00:05:01,368 --> 00:05:02,937 Hudson and I wanted to make sure that 80 00:05:03,004 --> 00:05:04,972 that you fixed all the leaks from last summer. 81 00:05:05,039 --> 00:05:06,373 Oh, yeah, yeah. 82 00:05:06,439 --> 00:05:08,242 I replaced those with, uh, copper pipes. 83 00:05:08,308 --> 00:05:09,877 My man Rowan did it. 84 00:05:09,944 --> 00:05:11,145 Oh, good, great. 85 00:05:11,212 --> 00:05:12,847 I like Rowan. 86 00:05:12,914 --> 00:05:16,316 Also, I'm having a package delivered to the condo. 87 00:05:16,383 --> 00:05:17,417 Have you seen it? 88 00:05:17,484 --> 00:05:20,254 I got a package here. 89 00:05:20,320 --> 00:05:22,657 Yeah, I got it. It's in my hands. 90 00:05:22,723 --> 00:05:25,793 Great. Just make sure you bring it in before it rains. 91 00:05:25,860 --> 00:05:27,161 Rain? 92 00:05:27,228 --> 00:05:29,429 Come on, it's not gonna rain! 93 00:05:29,496 --> 00:05:30,798 Really? 94 00:05:30,865 --> 00:05:32,432 That's not what the weather app says. 95 00:05:32,499 --> 00:05:34,569 Aw, nonsense. Are you kidding me? 96 00:05:34,635 --> 00:05:37,171 I should be charging you more for this weather. 97 00:05:37,238 --> 00:05:38,506 It's gonna be beautiful. 98 00:05:38,573 --> 00:05:39,941 You and your family are gonna have 99 00:05:40,007 --> 00:05:42,210 a great month here, I guarantee. 100 00:05:42,276 --> 00:05:43,511 Oh, that's great to hear. 101 00:05:43,578 --> 00:05:45,513 Thank you, Mr. Hamilton. 102 00:05:45,580 --> 00:05:47,515 Hey, we'll be there soon, okay? 103 00:05:47,582 --> 00:05:48,883 Happy travels! 104 00:05:50,251 --> 00:05:51,484 Oh, shit! 105 00:05:53,120 --> 00:05:55,156 Okay, bye. 106 00:05:55,223 --> 00:05:57,390 Shit. 107 00:06:00,027 --> 00:06:02,029 Son of a bitch. 108 00:06:37,999 --> 00:06:40,167 Help! 109 00:06:40,234 --> 00:06:41,702 Shark! 110 00:06:48,576 --> 00:06:50,845 [screaming] 111 00:06:53,915 --> 00:06:56,150 [panting] 112 00:07:02,056 --> 00:07:03,958 [grunts] 113 00:07:23,144 --> 00:07:25,846 Thanks for letting us borrow your car, Dad. 114 00:07:35,690 --> 00:07:38,859 Tuck, get my walker, will ya? 115 00:07:41,662 --> 00:07:44,966 Tucker. Pop the back, will ya? 116 00:07:46,734 --> 00:07:49,737 Every summer, we've come here since you were a babies. 117 00:07:49,804 --> 00:07:51,872 I'm going to miss it. 118 00:07:54,775 --> 00:07:55,910 Well, college isn't year round. 119 00:07:55,977 --> 00:07:57,511 I'll be home in the summer. 120 00:07:57,578 --> 00:07:59,981 Yeah, but college and then medical school 121 00:08:00,047 --> 00:08:02,750 and then post-graduate school and then... 122 00:08:02,817 --> 00:08:06,687 Do you not want me to be a doctor like grandpa? 123 00:08:06,754 --> 00:08:08,656 I want everything for you and your brother. 124 00:08:10,358 --> 00:08:12,660 All right, you guys. I don't wanna make more than one trip, 125 00:08:12,727 --> 00:08:14,795 so let's try and get everything, okay? 126 00:08:18,599 --> 00:08:20,167 Mom. 127 00:08:21,836 --> 00:08:23,471 Yes! A new record! 128 00:08:23,537 --> 00:08:27,942 Tuck, either help with stuff in the back or grandpa, okay? 129 00:08:28,009 --> 00:08:29,577 You can't just stand there. 130 00:08:31,779 --> 00:08:34,081 -Wha-- ok. -I don't need any help. 131 00:08:35,783 --> 00:08:37,618 All right, luggage it is. 132 00:08:37,685 --> 00:08:39,987 -I got it. -Be careful. 133 00:08:40,054 --> 00:08:41,756 Be careful. 134 00:08:45,860 --> 00:08:47,862 Hey, hey, hey! I thought that was you! 135 00:08:47,928 --> 00:08:49,697 You guys coming or going? 136 00:08:49,764 --> 00:08:51,966 Well, we're just arriving. 137 00:08:52,033 --> 00:08:54,201 I thought you were gonna be at your Cabo house this summer. 138 00:08:54,268 --> 00:08:56,971 Yeah, well, I had to stick in town for a big case. 139 00:08:57,038 --> 00:08:59,106 You guys staying for a whole month again? 140 00:08:59,173 --> 00:09:01,809 As always. 141 00:09:01,876 --> 00:09:04,745 Hey, where's my man, Hudson? 142 00:09:04,812 --> 00:09:07,448 He's driving in from San Francisco. 143 00:09:07,516 --> 00:09:09,183 Hey, Tad. Is Becky around? 144 00:09:09,250 --> 00:09:12,119 You stay away from her, Tucker. I see that look in your eye. 145 00:09:12,186 --> 00:09:14,523 Wha-- What? What? 146 00:09:14,588 --> 00:09:16,223 What? She's my daughter. 147 00:09:16,290 --> 00:09:20,127 Tad, they've been friends since they were kids, 148 00:09:20,194 --> 00:09:22,630 ever since you got the condo next door. 149 00:09:22,696 --> 00:09:23,998 Yeah. 150 00:09:24,065 --> 00:09:24,999 She swimming? 151 00:09:25,066 --> 00:09:26,434 Yeah. 152 00:09:26,500 --> 00:09:28,402 I was hoping I could catch her before the Santa Anas kicked in. 153 00:09:28,469 --> 00:09:31,572 But I guess I'll just drive around a little bit. 154 00:09:31,639 --> 00:09:32,907 Listen, if you guys see her, 155 00:09:32,973 --> 00:09:35,076 tell her to take a rideshare back 156 00:09:35,142 --> 00:09:36,477 to the Palisades house, all right? 157 00:09:36,545 --> 00:09:37,745 Not her mother's place. 158 00:09:37,812 --> 00:09:39,647 Oh, and honestly, you better think 159 00:09:39,713 --> 00:09:41,215 about going back to the city. 160 00:09:41,282 --> 00:09:43,050 They say the storm's gonna get pretty bad tonight. 161 00:09:43,117 --> 00:09:46,620 You might lose electricity and what are you gonna do 162 00:09:46,687 --> 00:09:50,458 if you can't watch your precious sports? 163 00:09:50,525 --> 00:09:52,226 Ciao! 164 00:09:56,931 --> 00:09:58,732 Are we going back? 165 00:10:00,434 --> 00:10:02,236 Here we go. 166 00:10:29,296 --> 00:10:31,600 Come on, guys. 167 00:10:31,665 --> 00:10:35,002 Look at this, Lace, if the house looks like this... 168 00:10:39,240 --> 00:10:41,041 Enough. 169 00:10:41,108 --> 00:10:44,879 I told you this is gonna be a disaster just like last summer. 170 00:10:44,945 --> 00:10:48,149 How many times did the electricity go out? 171 00:10:48,215 --> 00:10:50,751 Dad, just go inside, I've got to make a call, okay? 172 00:10:50,818 --> 00:10:52,686 Mm-hmm. 173 00:10:52,753 --> 00:10:55,122 [phone ringing] 174 00:11:06,901 --> 00:11:08,369 [phone ringing] 175 00:11:37,164 --> 00:11:38,933 Can I get the room upstairs this time? 176 00:11:38,999 --> 00:11:41,302 No way. You had it last year. 177 00:11:41,368 --> 00:11:44,405 It could be your graduation present to me. 178 00:11:44,471 --> 00:11:46,073 Really? 179 00:11:46,140 --> 00:11:50,344 Okay, sure, it's yours. That was easy. 180 00:12:18,906 --> 00:12:22,042 -Hey. -Hey. 181 00:12:24,679 --> 00:12:28,382 You know, I know I gave you a hard time about coming here. 182 00:12:28,449 --> 00:12:34,556 But thank you for carrying on this fine summer tradition. 183 00:12:34,623 --> 00:12:36,924 Your mom? 184 00:12:36,991 --> 00:12:38,425 She'd be proud. 185 00:12:42,062 --> 00:12:45,533 It's not gonna be the same once Charlotte goes off to college. 186 00:12:45,600 --> 00:12:47,201 It's okay, things change. 187 00:12:47,268 --> 00:12:49,203 You adapt. 188 00:12:49,270 --> 00:12:51,238 It's not always about the place. 189 00:12:54,709 --> 00:12:59,480 You know, I know it would be a beast 190 00:12:59,547 --> 00:13:02,149 if we try it, but what if... 191 00:13:02,216 --> 00:13:07,187 What if we rented a boat next week, 192 00:13:07,254 --> 00:13:09,890 a fishing boat, just you and me, 193 00:13:09,957 --> 00:13:13,460 and we went out fishing just like when you were a kid? 194 00:13:13,528 --> 00:13:15,996 -Dad, no. -What? 195 00:13:16,063 --> 00:13:17,865 It would be too hard for you. 196 00:13:17,931 --> 00:13:19,567 We haven't done it since-- 197 00:13:19,634 --> 00:13:23,337 Just because I'm old doesn't mean I can't do things. 198 00:13:28,576 --> 00:13:29,810 All right, I'll make you a deal. 199 00:13:29,877 --> 00:13:31,145 Okay. 200 00:13:31,211 --> 00:13:33,981 If the weather clears by Tuesday, 201 00:13:34,048 --> 00:13:35,617 I'll go fishing with you. 202 00:13:35,684 --> 00:13:38,919 But I don't wanna hear any complaining, okay? 203 00:13:40,354 --> 00:13:42,222 Not even one. 204 00:13:42,289 --> 00:13:43,490 [giggles] 205 00:13:52,600 --> 00:13:53,834 -Oh, boy. -You okay? 206 00:13:53,901 --> 00:13:55,235 -Yeah. 207 00:14:01,075 --> 00:14:02,744 I'm hungry. 208 00:14:02,811 --> 00:14:04,378 Where's the sandwiches? 209 00:14:07,782 --> 00:14:10,552 Has anyone seen the package that was delivered for me? 210 00:14:10,618 --> 00:14:12,152 No, Mom. 211 00:14:12,219 --> 00:14:13,354 Huh. 212 00:14:13,420 --> 00:14:15,590 Well, if you find it, give it to me. 213 00:14:15,657 --> 00:14:17,858 Don't open it 'cause it's a surprise. 214 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 Looks like Mom found another game 215 00:14:19,493 --> 00:14:21,462 for game night that no one will wanna play. 216 00:14:22,996 --> 00:14:24,498 You just wait and see. 217 00:14:33,340 --> 00:14:35,242 Think I'm gonna go swimming in a bit. 218 00:14:35,309 --> 00:14:38,780 It'll be my last chance before this storm comes in. 219 00:14:38,847 --> 00:14:40,749 With Becky? 220 00:14:40,815 --> 00:14:42,082 Nope. 221 00:14:43,183 --> 00:14:45,419 I thought you didn't like swimming. 222 00:14:45,486 --> 00:14:47,921 I don't like water polo. 223 00:14:47,988 --> 00:14:50,057 It's a big difference. 224 00:14:50,124 --> 00:14:52,226 Yeah, I don't know, Tuck. This weather is-- 225 00:14:52,292 --> 00:14:54,696 It's what I've been training in for like the last five summers 226 00:14:54,763 --> 00:14:57,064 in a row here at this beach. 227 00:14:57,131 --> 00:14:59,099 With lifeguards watching. 228 00:14:59,166 --> 00:15:00,535 I don't see anyone out there today. 229 00:15:00,602 --> 00:15:03,303 I know the drills. 230 00:15:03,370 --> 00:15:05,540 Look, did you want me to do water polo again or not? 231 00:15:05,607 --> 00:15:08,543 I thought you were gonna join the Chess Club? 232 00:15:11,945 --> 00:15:14,783 Okay. 60 minutes tops. 233 00:15:14,849 --> 00:15:17,317 -If-- -Mom, I got this. 234 00:15:17,384 --> 00:15:19,754 I'm fine. Just leave it alone. 235 00:15:19,821 --> 00:15:21,021 All right. 236 00:15:21,088 --> 00:15:23,157 Steak or chicken for dinner? 237 00:15:24,726 --> 00:15:26,260 Uh... fish? 238 00:15:27,729 --> 00:15:29,564 That was the plan. 239 00:15:29,631 --> 00:15:31,131 See 'ya. 240 00:15:34,803 --> 00:15:36,170 You let the boy go swimming, 241 00:15:36,236 --> 00:15:38,205 but you give me a hard time about fishing? 242 00:15:38,272 --> 00:15:39,808 Don't twist my words. 243 00:15:39,874 --> 00:15:41,509 We're still gonna go next week 244 00:15:41,576 --> 00:15:44,411 if you're feeling up for it and weather permitting, okay? 245 00:15:46,380 --> 00:15:48,482 Oh... 246 00:15:48,550 --> 00:15:49,751 The TV went out! 247 00:15:49,818 --> 00:15:51,985 You know, we're here for barely two seconds... 248 00:15:52,052 --> 00:15:54,054 I'll check the breaker. 249 00:16:20,748 --> 00:16:22,082 Great. 250 00:16:34,127 --> 00:16:35,563 Thank you. 251 00:16:35,630 --> 00:16:39,299 Come on, Cubs. Come back to me, Cubs. 252 00:16:55,817 --> 00:16:58,553 Damn it, Hamilton! You said you fixed the leaks! 253 00:17:08,530 --> 00:17:10,163 [phone rings] 254 00:17:13,166 --> 00:17:14,769 Hello? 255 00:17:14,836 --> 00:17:19,541 Hey, Mr. Rowan, it's Lacey Samson. Hi. 256 00:17:19,607 --> 00:17:23,678 Hey, Mrs. Samson. It must be summertime. 257 00:17:23,745 --> 00:17:25,412 Is there any way that you can come here? 258 00:17:25,479 --> 00:17:27,682 We've been trying to reach Mr. Hamilton 259 00:17:27,749 --> 00:17:29,416 and he's not picking up. 260 00:17:29,483 --> 00:17:31,686 Have you talked to him today? 261 00:17:31,753 --> 00:17:32,987 No. 262 00:17:33,086 --> 00:17:34,789 Do you know if he's still around? 263 00:17:34,856 --> 00:17:37,825 No. I haven't done any work for Mr. Hamilton in a while. 264 00:17:37,892 --> 00:17:40,895 He said you put in copper pipes. 265 00:17:40,962 --> 00:17:42,664 No, no. 266 00:17:42,730 --> 00:17:45,132 He hasn't called me and talked to me about that. 267 00:17:45,198 --> 00:17:47,602 I should have known. 268 00:17:47,669 --> 00:17:50,004 But is there any way that you can come by here? 269 00:17:50,070 --> 00:17:51,873 This month is really important 270 00:17:51,940 --> 00:17:54,274 because this is the last time our family's gonna be together 271 00:17:54,341 --> 00:17:55,877 before my daughter goes off to college. 272 00:17:55,944 --> 00:17:57,579 And I just... 273 00:17:57,645 --> 00:18:02,249 we wanna make it memorable and everything here is messy. 274 00:18:02,316 --> 00:18:03,818 I don't think Mr. Hamilton would want me 275 00:18:03,885 --> 00:18:05,285 coming out there right now. 276 00:18:05,352 --> 00:18:06,688 Oh, don't worry about him. 277 00:18:06,754 --> 00:18:08,723 We're gonna pay you directly, okay? 278 00:18:08,790 --> 00:18:12,125 No, this weather's getting really bad. 279 00:18:12,192 --> 00:18:13,828 Look, I'm gonna pay you double. 280 00:18:13,895 --> 00:18:16,463 No, no, no. You don't have to do that. 281 00:18:16,531 --> 00:18:21,335 I just really need your help because the pipes are leaking. 282 00:18:21,401 --> 00:18:23,871 And the basement is flooded. 283 00:18:23,938 --> 00:18:25,372 I don't know what to do. 284 00:18:25,439 --> 00:18:28,643 All right, just for you. 285 00:18:28,710 --> 00:18:30,377 I will be out there. 286 00:18:30,444 --> 00:18:31,946 I'll make it my last stop on the way home. 287 00:18:32,013 --> 00:18:35,182 Hey, but you know, my wife has not stopped raving 288 00:18:35,248 --> 00:18:37,317 about those lemon bars you made us last year. 289 00:18:37,384 --> 00:18:39,319 [laughs] Okay. 290 00:18:39,386 --> 00:18:41,388 I'll make sure you get some before you go home. 291 00:18:41,455 --> 00:18:43,123 No, you don't have to do that. 292 00:18:43,190 --> 00:18:44,291 It will be my pleasure. 293 00:18:44,358 --> 00:18:46,460 Okay, you won me over. 294 00:18:46,527 --> 00:18:48,128 All right, girl. We'll see you later on. 295 00:18:48,195 --> 00:18:50,064 Thank you. 296 00:18:50,130 --> 00:18:51,666 Thank you, Mr. Rowan. 297 00:18:54,102 --> 00:18:56,136 I thought you fixed the leaks. 298 00:19:07,682 --> 00:19:09,083 Wow! 299 00:19:09,149 --> 00:19:10,384 You've grown since last summer! 300 00:19:10,450 --> 00:19:12,820 Two inches, actually. 301 00:19:12,887 --> 00:19:14,722 Yeah, only two? 302 00:19:21,095 --> 00:19:22,664 My summer fling's all grown up. 303 00:19:22,730 --> 00:19:27,234 You know it doesn't have to always be a summer fling. 304 00:19:28,102 --> 00:19:29,771 He's getting forward, too. 305 00:19:29,837 --> 00:19:31,806 Tuck's all grown up. 306 00:19:37,244 --> 00:19:39,047 Your dad was looking for you earlier. 307 00:19:39,113 --> 00:19:40,682 Yeah, I know. 308 00:19:40,748 --> 00:19:42,517 He's trying to get us all inside because of the storm. 309 00:19:42,583 --> 00:19:44,184 But I know that he's just trying to show off his daughter 310 00:19:44,251 --> 00:19:45,385 to his new girlfriend, so... 311 00:19:45,452 --> 00:19:47,421 He seemed pretty worried. 312 00:19:49,222 --> 00:19:51,693 Yeah, well, I'm not really here to talk about my dad. 313 00:19:55,429 --> 00:19:57,031 We're going swimming? 314 00:19:57,098 --> 00:19:58,331 That was the plan, right? 315 00:19:59,100 --> 00:20:00,968 Well, the weather... 316 00:20:01,035 --> 00:20:02,570 You sound like my dad. 317 00:20:05,640 --> 00:20:08,208 I thought maybe we could do some other things. 318 00:20:09,276 --> 00:20:11,211 What? Are you afraid of a little water? 319 00:20:12,180 --> 00:20:13,948 -I'm half-fish. -Come on. 320 00:20:19,520 --> 00:20:20,922 Hey! Wait up! 321 00:20:24,025 --> 00:20:25,626 [laughing] 322 00:20:31,364 --> 00:20:33,400 The pipes, huh? 323 00:20:33,467 --> 00:20:35,402 Don't get me started. 324 00:20:35,469 --> 00:20:37,572 Rowan's coming by to fix it now. 325 00:20:37,638 --> 00:20:39,707 Good. At least he knows what he's doing. 326 00:20:48,950 --> 00:20:50,852 Tucker! 327 00:20:52,754 --> 00:20:53,788 Tucker! 328 00:21:00,094 --> 00:21:01,929 Tucker! 329 00:21:01,996 --> 00:21:03,965 Tucker! 330 00:21:04,031 --> 00:21:05,465 Tucker! 331 00:21:06,968 --> 00:21:08,936 Tucker! 332 00:21:10,437 --> 00:21:11,906 Charlotte-- oh! 333 00:21:11,973 --> 00:21:12,974 Um... 334 00:21:13,040 --> 00:21:15,176 I guess Tucker found Becky. 335 00:21:15,243 --> 00:21:16,443 Yeah, I guess. Can you go get them? 336 00:21:16,511 --> 00:21:18,212 Because the wind is picking up, 337 00:21:18,278 --> 00:21:21,916 and her dad is looking for her. They shouldn't be out there. 338 00:21:21,983 --> 00:21:24,786 I'll be down in a minute. I need to change. 339 00:21:31,993 --> 00:21:33,694 [laughing] 340 00:21:35,163 --> 00:21:36,831 Come on! 341 00:21:36,898 --> 00:21:38,431 Come on! 342 00:21:42,069 --> 00:21:43,303 You're going too far out. 343 00:21:43,370 --> 00:21:44,806 Tide's too high! 344 00:21:44,872 --> 00:21:46,741 You play it way too safe, Tuck! 345 00:21:46,808 --> 00:21:48,576 I play it smart! 346 00:21:48,643 --> 00:21:52,312 Yeah, and where did smart ever get you? 347 00:21:56,250 --> 00:21:57,417 Ra! 348 00:21:57,484 --> 00:21:58,953 Cut it out! 349 00:22:15,402 --> 00:22:17,705 Tucker! 350 00:22:17,772 --> 00:22:20,340 Tucker, come on! Mom wants you in! 351 00:22:27,915 --> 00:22:29,349 Mom? 352 00:22:30,618 --> 00:22:32,887 There's a package with your name on it! 353 00:22:34,789 --> 00:22:36,991 Oh, great. 354 00:22:37,792 --> 00:22:39,459 Guess it did get delivered. 355 00:22:41,428 --> 00:22:43,531 The wind must have knocked it over. 356 00:22:45,432 --> 00:22:46,834 Thanks. 357 00:22:51,606 --> 00:22:53,641 Make sure your brother comes in. 358 00:22:54,609 --> 00:22:56,611 Tucker, come on! 359 00:22:58,846 --> 00:23:00,848 [screams] 360 00:23:02,984 --> 00:23:04,552 Shark. 361 00:23:04,619 --> 00:23:06,954 Oh my God... Oh my God! 362 00:23:07,021 --> 00:23:10,124 Shark! Shark! 363 00:23:11,559 --> 00:23:15,263 Tucker! Shark! Shark! 364 00:23:15,329 --> 00:23:18,032 Tucker, come on! Come in! 365 00:23:18,099 --> 00:23:20,768 Hi, Charlotte! 366 00:23:23,470 --> 00:23:25,706 Now! Now! 367 00:23:29,110 --> 00:23:30,244 Where are you going? 368 00:23:30,311 --> 00:23:32,412 Come back, there's a shark! 369 00:23:35,383 --> 00:23:37,118 Tucker, come in! 370 00:23:41,289 --> 00:23:42,623 Tucker! 371 00:23:42,690 --> 00:23:44,025 You sister really wants you to come in. 372 00:23:44,091 --> 00:23:45,760 Becky, hold up. 373 00:23:49,196 --> 00:23:52,233 -Is that a shark? -What? 374 00:23:52,300 --> 00:23:53,367 Get to the shore! 375 00:23:53,433 --> 00:23:54,936 I'll distract it. 376 00:23:57,338 --> 00:23:59,340 -[TV blaring] -Mom! 377 00:23:59,407 --> 00:24:00,908 Mind turning that down? 378 00:24:06,047 --> 00:24:08,448 I don't see it. 379 00:24:10,051 --> 00:24:11,719 Swim to the shore! 380 00:24:11,786 --> 00:24:13,754 Becky, swim! Swim! 381 00:24:22,863 --> 00:24:24,665 Swim, Becky! Swim! 382 00:24:26,834 --> 00:24:28,002 Becky! 383 00:24:31,172 --> 00:24:32,640 [screams] 384 00:24:36,444 --> 00:24:37,945 [screaming] 385 00:24:43,317 --> 00:24:45,119 [screaming] -Becky! 386 00:25:02,003 --> 00:25:03,137 [phone rings] 387 00:25:08,342 --> 00:25:10,711 Honey? 388 00:25:10,778 --> 00:25:12,780 Hey, it's me. Can you hear me? 389 00:25:15,449 --> 00:25:18,552 -Hello? -Honey, can you hear me? 390 00:25:23,324 --> 00:25:25,426 Honey, I can't hear you. 391 00:25:25,493 --> 00:25:26,627 It's me. 392 00:25:26,694 --> 00:25:28,562 I'm just... honey? 393 00:25:28,629 --> 00:25:31,899 Yeah. The connection here, it's terrible. 394 00:25:31,966 --> 00:25:33,300 I'm not gonna make it for dinner, babe. 395 00:25:33,367 --> 00:25:34,335 I don't know if you can hear me. 396 00:25:34,402 --> 00:25:37,872 -What? -Honey? 397 00:25:37,938 --> 00:25:39,673 Honey, just call me back. 398 00:25:41,510 --> 00:25:42,743 Hello? 399 00:25:44,011 --> 00:25:45,646 Hey, babe, I didn't know if you could hear me before. 400 00:25:45,713 --> 00:25:46,781 But the rain is killing me on travel time here, 401 00:25:46,847 --> 00:25:49,350 so go ahead and eat without me. 402 00:25:49,417 --> 00:25:50,985 I'm just gonna pick up some food in Gorman 403 00:25:51,052 --> 00:25:52,920 and then I'll head straight to you. 404 00:25:52,987 --> 00:25:54,288 I should be there a couple of hours after that, all right? 405 00:25:54,355 --> 00:25:55,856 I love you. 406 00:25:58,726 --> 00:25:59,927 Is that Hudson? 407 00:25:59,994 --> 00:26:00,728 Yeah. 408 00:26:00,795 --> 00:26:02,396 Where is he? 409 00:26:02,463 --> 00:26:05,166 I can't hear anything, okay? It's a bad connection. 410 00:26:05,232 --> 00:26:07,468 -Becky! -[moans] 411 00:26:07,536 --> 00:26:09,937 Becky, take my hand! Take my hand! 412 00:26:12,339 --> 00:26:14,141 I got you, I got you! 413 00:26:14,208 --> 00:26:17,478 I've been bit! I've been bit! 414 00:26:17,546 --> 00:26:19,146 [moaning] 415 00:26:24,585 --> 00:26:25,619 You're going to be okay, okay? 416 00:26:25,686 --> 00:26:27,421 You're going to be okay. 417 00:26:27,488 --> 00:26:29,123 Tucker, grab that shirt! 418 00:26:29,190 --> 00:26:30,324 Okay. 419 00:26:33,861 --> 00:26:36,597 We have to make it back to the house! 420 00:26:36,664 --> 00:26:37,798 Can you walk? 421 00:26:37,865 --> 00:26:39,300 Yeah, I think. 422 00:26:40,367 --> 00:26:41,302 Help me up. 423 00:26:41,368 --> 00:26:42,369 Can you get Mom? 424 00:26:42,436 --> 00:26:43,971 We don't have time! 425 00:26:44,038 --> 00:26:46,907 We have to clean out the wound before it gets infected! 426 00:26:52,079 --> 00:26:54,014 -Mom, help! -Oh my God! 427 00:26:54,081 --> 00:26:57,885 -Honey! Oh my God! -What? 428 00:26:57,952 --> 00:27:00,522 Oh, my God! Becky! 429 00:27:00,589 --> 00:27:02,223 There was another body out there! 430 00:27:02,289 --> 00:27:03,224 It was too mangled... 431 00:27:03,290 --> 00:27:04,725 What, are you serious? 432 00:27:04,792 --> 00:27:06,627 Yes, you idiot! That's why I was yelling at you! 433 00:27:06,694 --> 00:27:08,329 You guys, that's enough! 434 00:27:08,395 --> 00:27:09,797 What happened? 435 00:27:09,864 --> 00:27:11,198 A shark attacked her! 436 00:27:11,265 --> 00:27:13,535 A shark? Oh my God! 437 00:27:13,602 --> 00:27:16,437 A shark? 438 00:27:16,505 --> 00:27:18,873 Easy, easy. A shark? 439 00:27:18,939 --> 00:27:20,074 You're okay, you're gonna make it. 440 00:27:20,141 --> 00:27:21,675 Nice breaths, nice breaths. 441 00:27:21,742 --> 00:27:23,944 Oh, God... 442 00:27:24,011 --> 00:27:25,679 I think she's going into shock. 443 00:27:25,746 --> 00:27:28,816 Charlotte, go get to the kitchen, the bathroom. 444 00:27:28,883 --> 00:27:30,684 Get towels, rags, rubbing alcohol, 445 00:27:30,751 --> 00:27:31,919 medicine, anything. 446 00:27:31,986 --> 00:27:33,354 Bring it back here. 447 00:27:33,420 --> 00:27:34,688 Tucker, elevate her legs. 448 00:27:34,755 --> 00:27:35,789 She's going into shock. 449 00:27:35,856 --> 00:27:37,324 You need to keep her warm. 450 00:27:37,391 --> 00:27:39,628 Honey, Becky, stay with us. Stay with us, okay? 451 00:27:39,693 --> 00:27:40,995 It's not a good time to go to sleep. 452 00:27:41,061 --> 00:27:43,664 She's going into shock. Elevate her legs. 453 00:27:43,731 --> 00:27:45,666 Tucker, where's your phone? 454 00:27:45,733 --> 00:27:46,967 It's right there. 455 00:27:49,737 --> 00:27:51,372 There you go. Charlotte? 456 00:27:51,438 --> 00:27:54,074 Charlotte, I need those rags! 457 00:27:54,141 --> 00:27:55,276 Tucker, just keep calling, okay? 458 00:27:55,342 --> 00:27:56,310 She's got blood loss. 459 00:27:56,377 --> 00:27:57,778 It has like one bar on it. 460 00:27:57,845 --> 00:27:59,180 I know, it doesn't matter, just keep calling. 461 00:28:00,181 --> 00:28:02,483 Oh, the package. 462 00:28:02,551 --> 00:28:03,751 I couldn't find anything else. 463 00:28:03,817 --> 00:28:04,752 Attagirl! That's okay! 464 00:28:04,818 --> 00:28:06,153 Tear the rags! 465 00:28:19,500 --> 00:28:21,402 Tucker, get that off there. 466 00:28:24,805 --> 00:28:26,840 Right here, sweetie. Look at me. 467 00:28:26,907 --> 00:28:28,342 -Face me. -What's that, Mom? 468 00:28:28,409 --> 00:28:30,844 It's a surprise for you, your graduation gift. 469 00:28:30,911 --> 00:28:32,413 It's a medical bag just like your grandpa had... 470 00:28:32,479 --> 00:28:34,516 vintage, but its not a surprise any longer. 471 00:28:34,583 --> 00:28:36,817 No, it's great. Thank you. 472 00:28:38,285 --> 00:28:41,455 Get the driftwood? Any piece of stick, a stick! 473 00:28:48,329 --> 00:28:50,197 You said you haven't been drinking! 474 00:28:52,967 --> 00:28:54,301 A little sting, a little sting, honey. 475 00:28:54,368 --> 00:28:56,270 What's happening? What's happening? 476 00:28:56,337 --> 00:28:58,739 That's good, that's good. That means she's with us. 477 00:28:58,806 --> 00:28:59,840 What's going on? 478 00:28:59,907 --> 00:29:01,676 Adrenalin, blood loss... 479 00:29:01,742 --> 00:29:03,244 Is she gonna be okay? 480 00:29:03,310 --> 00:29:04,945 You're good. We'll take care of her. 481 00:29:05,012 --> 00:29:06,947 Tighten around the tourniquet! 482 00:29:08,249 --> 00:29:09,483 We have to take her to a hospital, right? 483 00:29:09,551 --> 00:29:10,884 Grandpa can handle it! 484 00:29:10,951 --> 00:29:14,054 No, grandpa is a retired pediatrician. 485 00:29:14,121 --> 00:29:17,858 What this girl needs is a hospital. 486 00:29:19,527 --> 00:29:21,128 Everyone get their things. 487 00:29:21,195 --> 00:29:23,565 We are leaving and we're gonna take her to the hospital. 488 00:29:23,632 --> 00:29:24,798 [knocking] 489 00:29:24,865 --> 00:29:26,467 Is that Dad? 490 00:29:26,534 --> 00:29:28,902 He's driving from San Francisco and he left like two hours ago. 491 00:29:30,605 --> 00:29:31,606 Count three. Spin it. 492 00:29:31,673 --> 00:29:32,607 What happened? 493 00:29:32,674 --> 00:29:33,608 It was a shark attack! 494 00:29:33,675 --> 00:29:35,276 What can I help you with? 495 00:29:35,342 --> 00:29:37,278 It's okay. We're leaving for the hospital right now. 496 00:29:37,344 --> 00:29:38,613 You guys need to leave right now! 497 00:29:38,680 --> 00:29:40,582 They're shutting down the PCH! 498 00:29:40,649 --> 00:29:42,617 I can fix everything over here at the house. 499 00:29:42,684 --> 00:29:44,586 Mom, what about Dad? 500 00:29:44,653 --> 00:29:45,953 We'll try calling him from the car, okay? 501 00:29:46,020 --> 00:29:47,221 Good job, Dad. 502 00:29:47,288 --> 00:29:49,456 Let's get this tourniquet on. 503 00:29:49,524 --> 00:29:51,225 I don't think we're coming back. 504 00:29:51,292 --> 00:29:52,493 You don't need to fix the leaks if you don't want to. 505 00:29:52,560 --> 00:29:54,228 I'll be okay. 506 00:29:54,295 --> 00:29:56,397 You guys take care of your family and get outta here safe! 507 00:29:56,463 --> 00:29:57,431 Okay, will do. 508 00:29:57,498 --> 00:29:59,400 Go! Take her. 509 00:29:59,466 --> 00:30:01,503 Keep her elevated! Keep her elevated! 510 00:30:01,569 --> 00:30:03,571 Keep her level! 511 00:30:03,638 --> 00:30:05,239 You got her? You got her? 512 00:30:05,306 --> 00:30:06,508 Okay. 513 00:30:29,531 --> 00:30:31,065 Damn! 514 00:30:59,893 --> 00:31:01,395 Yeah, go! 515 00:31:01,462 --> 00:31:02,597 What if Dad gets here and we're not here? 516 00:31:02,664 --> 00:31:04,298 We have to call him. 517 00:31:04,365 --> 00:31:06,266 He'll be fine, okay? We just have to take care of Becky. 518 00:31:10,938 --> 00:31:12,873 [screams] 519 00:31:19,848 --> 00:31:22,483 Ah! Damn. 520 00:31:27,789 --> 00:31:29,890 Oh, shit! 521 00:31:39,433 --> 00:31:42,469 Yeah, yeah, I got something for that ass. 522 00:31:50,712 --> 00:31:52,413 Ah! 523 00:31:53,681 --> 00:31:56,383 Is everyone okay? 524 00:31:56,450 --> 00:31:57,752 I'm okay! 525 00:31:57,819 --> 00:32:00,254 Don't... Don't touch the wires! They're hot! 526 00:32:00,320 --> 00:32:01,656 Charlotte, honey, try the door. 527 00:32:01,723 --> 00:32:02,657 The door won't open! 528 00:32:02,724 --> 00:32:04,925 Tucker, is Becky okay? 529 00:32:04,992 --> 00:32:06,661 She's hanging in there, grandpa! 530 00:32:06,728 --> 00:32:08,962 Mom, the doors won't open! 531 00:32:09,864 --> 00:32:11,866 Lace, give Charlotte the key! 532 00:32:11,932 --> 00:32:13,467 Maybe we can wedge it out! 533 00:32:13,535 --> 00:32:17,204 Charlotte, jump over and try and start the car! 534 00:32:18,238 --> 00:32:20,642 Be careful! Watch those wires! 535 00:32:25,345 --> 00:32:26,815 Mom, It's not starting! 536 00:32:26,881 --> 00:32:28,482 We need to get Becky to the hospital! 537 00:32:28,550 --> 00:32:29,818 I don't want her to die! 538 00:32:29,884 --> 00:32:31,853 She's not gonna die! 539 00:32:31,920 --> 00:32:34,254 Keep trying! Ease off the gas. 540 00:32:34,321 --> 00:32:35,857 Okay. 541 00:32:35,924 --> 00:32:37,357 It's not working. It's stuck. 542 00:32:37,424 --> 00:32:39,426 Come on, Charlotte, do something! 543 00:32:39,493 --> 00:32:42,963 Look, it's not stuck! The car is just damaged! 544 00:32:43,030 --> 00:32:46,801 We're fine! We'll find another way out! 545 00:32:46,868 --> 00:32:48,302 You got it? 546 00:32:52,139 --> 00:32:53,675 I'll be right back! 547 00:32:58,479 --> 00:33:00,080 Whoa, whoa, whoa! 548 00:33:01,114 --> 00:33:02,983 Shit. 549 00:33:06,220 --> 00:33:08,489 No, no, no, no... 550 00:33:20,768 --> 00:33:22,637 Damn it, there's no key! 551 00:33:35,550 --> 00:33:38,485 Everyone, you need to take cover! 552 00:33:38,553 --> 00:33:40,487 Everyone clear! 553 00:33:42,256 --> 00:33:44,191 Mom, what are you-- 554 00:33:44,258 --> 00:33:45,425 Take cover! 555 00:33:45,492 --> 00:33:46,761 Stay away from the window! 556 00:33:50,532 --> 00:33:51,966 Come on! 557 00:33:52,032 --> 00:33:53,735 Come on! 558 00:33:53,801 --> 00:33:55,168 Okay. 559 00:33:57,005 --> 00:33:59,373 Get out of the car! Come on! 560 00:34:00,340 --> 00:34:02,010 Everybody out! Out! 561 00:34:02,075 --> 00:34:04,579 Help with Becky! 562 00:34:04,646 --> 00:34:06,981 -Oh... -Grandpa, get out of the way. 563 00:34:07,047 --> 00:34:08,850 Come, Tucker! 564 00:34:08,917 --> 00:34:11,151 Come on, Tucker. 565 00:34:11,218 --> 00:34:12,787 -Help me, Tucker. -I got you. 566 00:34:17,659 --> 00:34:19,226 Come on, this way. 567 00:34:21,029 --> 00:34:23,463 You need to help Becky now. 568 00:34:51,059 --> 00:34:53,661 Not today. Not today. 569 00:35:00,735 --> 00:35:04,806 Ahh! Ahh! 570 00:35:04,872 --> 00:35:08,208 [screaming] 571 00:35:20,153 --> 00:35:21,355 Becky? How are you doing? 572 00:35:21,421 --> 00:35:23,223 Hanging in there. 573 00:35:24,324 --> 00:35:25,860 Seems like the bleeding stopped. 574 00:35:25,927 --> 00:35:28,128 I know it hurts, Becky. 575 00:35:28,195 --> 00:35:32,165 There should be an ambulance available soon. 576 00:35:36,604 --> 00:35:38,372 [moans] 577 00:35:50,752 --> 00:35:52,452 Do you think Dad's gonna be okay? 578 00:35:54,922 --> 00:35:57,692 Tucker, help your grandpa on the couch now! 579 00:35:59,393 --> 00:36:01,529 I got you, Dad, I got you! 580 00:36:05,432 --> 00:36:07,869 Here! Here, here, here! 581 00:36:07,935 --> 00:36:09,269 Thank you. 582 00:36:09,336 --> 00:36:12,172 Dad, are you okay? 583 00:36:12,239 --> 00:36:14,341 Are you okay? Dad, are you okay? 584 00:36:14,408 --> 00:36:16,176 There you go. 585 00:36:17,578 --> 00:36:20,615 Okay, Tucker, I need you to get grandpa 586 00:36:20,682 --> 00:36:22,249 and Becky some water now, okay? 587 00:36:22,315 --> 00:36:25,553 Mr. Rowan, we're back! 588 00:36:25,620 --> 00:36:28,388 I need you to tell Mr. Rowan that we're back, okay? 589 00:36:28,455 --> 00:36:30,758 Becky, you're so strong. 590 00:36:30,825 --> 00:36:32,325 You're doing great. 591 00:36:32,392 --> 00:36:34,194 You okay, Dad? 592 00:36:34,261 --> 00:36:35,596 Mr. Rowan? 593 00:36:35,663 --> 00:36:37,665 Hello? 594 00:36:39,100 --> 00:36:40,233 -Mom? -Thank you, thank you. 595 00:36:40,300 --> 00:36:41,836 Good job, good job. 596 00:36:41,903 --> 00:36:43,571 I got you. 597 00:36:43,638 --> 00:36:44,839 Good job, Dad, drink this water. 598 00:36:44,906 --> 00:36:46,140 You're doing great. 599 00:36:46,206 --> 00:36:47,775 Tucker, please try 911 again. 600 00:36:54,182 --> 00:36:55,783 Tucker! 601 00:36:55,850 --> 00:36:58,285 You gotta see this! Tucker! 602 00:37:03,091 --> 00:37:07,394 What? Oh my God, it's flooded! 603 00:37:08,996 --> 00:37:10,098 Dad's gonna be pissed. 604 00:37:10,164 --> 00:37:11,699 You think? 605 00:37:12,700 --> 00:37:14,635 Man, this place is gonna sink! 606 00:37:16,369 --> 00:37:18,371 Mr. Rowan? 607 00:37:18,438 --> 00:37:20,307 Do you think he hurt himself? 608 00:37:20,373 --> 00:37:22,877 I don't know. Let's see. 609 00:37:23,678 --> 00:37:25,813 Don't get in the water! 610 00:37:26,848 --> 00:37:28,683 Stay there. 611 00:37:28,750 --> 00:37:32,754 Grab the flashlight so we can find him. 612 00:37:33,521 --> 00:37:35,288 He could be hurt. 613 00:37:35,355 --> 00:37:36,824 You okay? 614 00:37:38,025 --> 00:37:39,292 Dad, just breathe. 615 00:37:58,278 --> 00:37:59,781 -Oh my God! -[gasps] 616 00:38:01,549 --> 00:38:05,987 Tuck, I felt something. 617 00:38:06,053 --> 00:38:08,055 Yeah, there's a lot of junk floating around. 618 00:38:08,122 --> 00:38:09,590 Wait... 619 00:38:09,657 --> 00:38:10,992 I found the flashlight. 620 00:38:11,959 --> 00:38:13,426 I got it. 621 00:38:15,129 --> 00:38:16,964 Oh my God, look out! 622 00:38:17,031 --> 00:38:18,166 Jesus! 623 00:38:18,232 --> 00:38:20,168 Tuck, get on something, quick! 624 00:38:20,234 --> 00:38:21,903 [screaming] 625 00:38:21,969 --> 00:38:23,805 Oh, it's the kids! 626 00:38:24,772 --> 00:38:26,040 Oh my God. 627 00:38:30,578 --> 00:38:31,979 Please be careful! 628 00:38:35,650 --> 00:38:36,951 What are we gonna do? 629 00:38:43,390 --> 00:38:45,660 Charlotte! 630 00:38:45,726 --> 00:38:48,029 Tucker, are you guys okay? 631 00:38:50,264 --> 00:38:52,633 Mom, it's... it's the shark. 632 00:39:00,373 --> 00:39:01,909 I think it killed Mr. Rowan. 633 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 Dad! 634 00:39:16,456 --> 00:39:17,692 Lacey, are you okay? 635 00:39:17,758 --> 00:39:19,627 What's going on down there? 636 00:39:19,694 --> 00:39:22,029 It's gonna be okay, Tucker. It's going to be okay. 637 00:39:24,665 --> 00:39:26,067 Charlotte, are you okay, baby? 638 00:39:34,008 --> 00:39:36,777 It's the shark! It's the shark! 639 00:39:39,013 --> 00:39:40,581 Oh... 640 00:39:50,324 --> 00:39:52,526 Dad, it's the shark... 641 00:39:53,794 --> 00:39:56,063 We're going to get your out of here, guys. 642 00:39:57,331 --> 00:39:58,966 Dad... 643 00:39:59,800 --> 00:40:01,736 Dad? I want you to go upstairs. 644 00:40:01,802 --> 00:40:05,606 I want you to get the fish on the kitchen counter 645 00:40:05,673 --> 00:40:08,441 and I want you to get your fishing rods. 646 00:40:09,911 --> 00:40:12,179 Okay, okay, that's good. 647 00:40:33,868 --> 00:40:36,404 Sorry. The road's closed until further notice. 648 00:40:36,469 --> 00:40:37,972 Are you serious? 649 00:40:38,039 --> 00:40:40,374 Lots of flooding down by the beach and on the roads. 650 00:40:40,440 --> 00:40:41,809 I gotta get to my family! 651 00:40:41,876 --> 00:40:43,377 They're in a rental down there on the beach! 652 00:40:43,443 --> 00:40:44,879 I doubt it. 653 00:40:44,946 --> 00:40:47,615 Houses on the beach, they're all evacuating. 654 00:40:47,682 --> 00:40:49,449 My family's down there, officer. 655 00:40:51,118 --> 00:40:53,621 Then they're probably at the Red Cross Evac Center. 656 00:40:53,688 --> 00:40:54,922 They didn't say anything to me 657 00:40:54,989 --> 00:40:56,223 about evacuating when I talked to them. 658 00:40:56,290 --> 00:40:58,159 I don't know what to tell you. 659 00:40:58,225 --> 00:41:00,027 Are you sure I can't go down and make sure they're not there? 660 00:41:00,094 --> 00:41:04,298 You need to turn around. Nobody's getting through. 661 00:41:04,365 --> 00:41:05,833 Where's the Evac Center? 662 00:41:05,900 --> 00:41:09,103 At Clarion Elementary about four miles south. 663 00:41:09,170 --> 00:41:10,338 You know where that is? 664 00:41:10,404 --> 00:41:11,939 I'll find it. 665 00:41:21,983 --> 00:41:24,218 Hang in there, we're going to get you out. 666 00:41:24,285 --> 00:41:25,753 Okay. 667 00:41:28,589 --> 00:41:31,625 Dad? You okay? 668 00:41:32,593 --> 00:41:35,529 Coming, almost there. 669 00:41:41,369 --> 00:41:42,937 Dad! 670 00:41:43,004 --> 00:41:47,441 Charlotte, you can use that. Yes, you can do it. 671 00:41:47,508 --> 00:41:49,176 You can do it. 672 00:41:49,243 --> 00:41:50,778 Mom? 673 00:41:57,718 --> 00:41:59,086 What's it doing? 674 00:41:59,153 --> 00:42:01,055 I just want to get the hell out of here. 675 00:42:04,492 --> 00:42:08,696 Grandpa's coming. He's coming, okay? 676 00:42:10,664 --> 00:42:11,632 Okay. 677 00:42:11,699 --> 00:42:13,334 I've got the pole. 678 00:42:13,401 --> 00:42:15,870 I hope this works. 679 00:42:21,308 --> 00:42:24,912 What's that supposed to do? 680 00:42:24,979 --> 00:42:26,080 Grandpa? 681 00:42:26,147 --> 00:42:28,416 Okay, okay. 682 00:42:28,482 --> 00:42:29,784 Gimme a second. 683 00:42:39,160 --> 00:42:41,328 Make your way, okay? 684 00:42:41,395 --> 00:42:43,864 Just stay right there for now. 685 00:42:58,145 --> 00:43:00,147 It's caught! You did it! 686 00:43:02,349 --> 00:43:04,685 Now! Now! 687 00:43:04,752 --> 00:43:08,622 Now, Charlotte! You have to move now! 688 00:43:08,689 --> 00:43:13,060 -Charlotte, now! -Wait for it to pass! 689 00:43:13,127 --> 00:43:14,195 You've got to go! 690 00:43:17,765 --> 00:43:20,034 Charlotte, come on! 691 00:43:33,314 --> 00:43:34,516 You can do it! 692 00:43:34,583 --> 00:43:36,884 Come on, you can do it! 693 00:43:39,286 --> 00:43:40,955 -Hurry! -Hurry! 694 00:43:47,728 --> 00:43:50,631 Come on, give me your hand. 695 00:44:03,344 --> 00:44:05,946 -Come on, Tucker. Come on. -You can do this. 696 00:44:08,082 --> 00:44:10,751 Okay, you're set to go. 697 00:44:11,785 --> 00:44:13,522 -God, baby, come on. -Come on, Champ. 698 00:44:13,588 --> 00:44:15,489 -Come on. -You can do this. 699 00:44:15,557 --> 00:44:17,158 Fastest swimmer in the school. 700 00:44:17,224 --> 00:44:20,694 Remember that meet with the prep school? 701 00:44:20,761 --> 00:44:23,864 They won state three years in a row? 702 00:44:26,100 --> 00:44:28,836 Tucker, look at me. Look at me! 703 00:44:28,903 --> 00:44:31,071 Oh, gosh, kicked their ass 704 00:44:31,138 --> 00:44:33,707 by a full seven points, didn't you? 705 00:44:34,775 --> 00:44:35,976 That's right. 706 00:44:36,043 --> 00:44:37,077 Now? 707 00:44:39,146 --> 00:44:40,414 Go! 708 00:44:42,716 --> 00:44:44,185 No! 709 00:44:48,489 --> 00:44:50,824 All right... let go, let go. 710 00:44:55,296 --> 00:44:56,764 You okay? 711 00:44:58,832 --> 00:45:00,768 Yes... 712 00:45:12,213 --> 00:45:13,714 Come on. 713 00:45:13,781 --> 00:45:15,282 You trust me? 714 00:45:17,451 --> 00:45:19,253 [grunting] 715 00:45:19,320 --> 00:45:23,090 -Go, now! Now! -Go, go, go! Come on! 716 00:45:23,157 --> 00:45:25,826 Come here! Tucker! Come on! 717 00:45:36,203 --> 00:45:37,972 [panting] 718 00:45:53,320 --> 00:45:54,855 I thought I'd lose both of you! 719 00:45:54,922 --> 00:45:57,925 -Thank God you're okay! -Are you okay? 720 00:45:57,992 --> 00:45:59,994 -Yeah, I'm okay, Grandpa. -You okay? 721 00:46:00,060 --> 00:46:02,229 -Okay. -Okay. 722 00:46:02,296 --> 00:46:03,764 You okay? Let me take a look at you. 723 00:46:05,165 --> 00:46:08,369 You sure kept that shark busy down there. 724 00:46:08,435 --> 00:46:11,506 -Was that Mr. Rowan? -Don't think about that! 725 00:46:11,573 --> 00:46:13,774 You're cold. He's cold. 726 00:46:13,841 --> 00:46:16,810 Go get your brother a blanket, a towel. 727 00:46:16,877 --> 00:46:19,446 And, Charlotte, could you bring me back my oxygen? 728 00:47:21,975 --> 00:47:25,412 The phone connections are still busy. 729 00:47:25,479 --> 00:47:28,882 We need to get Becky to a hospital! 730 00:47:28,949 --> 00:47:30,484 And these kids out of the house 731 00:47:30,552 --> 00:47:34,589 before the water rises and the shark attacks again! 732 00:47:34,656 --> 00:47:35,690 You go. 733 00:47:35,757 --> 00:47:37,358 I'll stay behind. 734 00:47:37,424 --> 00:47:40,427 No! The tide's rising! We're not leaving you here! 735 00:47:40,494 --> 00:47:42,296 You can and I will! 736 00:47:42,363 --> 00:47:44,198 We're not leaving you, grandpa! 737 00:47:44,264 --> 00:47:45,966 We're gonna figure this out, okay? 738 00:47:49,002 --> 00:47:50,471 [banging, screaming] 739 00:47:50,538 --> 00:47:53,173 -That's the shark! -The stairs must be flooded. 740 00:47:54,108 --> 00:47:56,410 Help me! Help me! 741 00:47:56,477 --> 00:47:57,911 Grab that, please! 742 00:47:57,978 --> 00:47:59,581 Bring it over here! 743 00:48:07,321 --> 00:48:08,889 Thank you! 744 00:48:10,825 --> 00:48:12,627 Yes, yes, yes. 745 00:48:18,499 --> 00:48:19,933 Grab the other one! Yes! 746 00:48:22,871 --> 00:48:24,572 [shouts] 747 00:48:27,441 --> 00:48:29,511 -Come on! -Careful, careful. 748 00:48:39,788 --> 00:48:41,790 Oh! 749 00:48:41,856 --> 00:48:43,792 Rope, rope, we need rope! 750 00:48:43,858 --> 00:48:46,561 Come on! Yes! 751 00:48:50,230 --> 00:48:52,166 Thank you. My strong baby! 752 00:49:03,711 --> 00:49:05,946 Oh my God, what happened? 753 00:49:13,888 --> 00:49:14,823 Becky? 754 00:49:14,889 --> 00:49:17,257 It's gone... for now. 755 00:49:20,728 --> 00:49:22,864 You okay? 756 00:49:22,931 --> 00:49:23,997 I'm better. 757 00:49:24,064 --> 00:49:26,333 I'm still a little bit nauseous. 758 00:49:26,400 --> 00:49:28,368 Okay. 759 00:49:28,435 --> 00:49:31,271 Stay warm, honey, stay warm. 760 00:49:33,575 --> 00:49:35,075 You're wet. 761 00:49:35,142 --> 00:49:37,344 We'll find a way to get you out of here, okay? 762 00:49:37,411 --> 00:49:40,047 Your family's been so nice to me. 763 00:49:41,716 --> 00:49:43,083 Are the phones working? 764 00:49:43,150 --> 00:49:45,285 I should call my dad and tell him where I am. 765 00:49:51,626 --> 00:49:52,660 They're still down. 766 00:49:53,795 --> 00:49:54,929 Keep trying, please? 767 00:49:54,995 --> 00:49:56,997 Oh, yeah. Yeah, I will. 768 00:49:57,932 --> 00:49:59,567 What are you doing? 769 00:50:01,268 --> 00:50:02,904 Are you all right? 770 00:50:02,971 --> 00:50:06,006 Hudson, what are you doing here? 771 00:50:06,073 --> 00:50:07,174 I was gonna ask you the same thing. 772 00:50:07,241 --> 00:50:08,543 What happened to your head? 773 00:50:08,610 --> 00:50:10,512 I was looking for Becky. 774 00:50:10,578 --> 00:50:13,615 Something flew by and hit me in the head. 775 00:50:13,681 --> 00:50:14,782 This wind! 776 00:50:16,651 --> 00:50:18,620 If you're looking for Becky, I'm looking for my family! 777 00:50:18,686 --> 00:50:20,187 Why don't we look together, okay? 778 00:50:20,254 --> 00:50:21,355 I was just there. 779 00:50:21,421 --> 00:50:23,758 A telephone pole crushed your SUV, 780 00:50:23,825 --> 00:50:26,326 but I didn't see anyone. 781 00:50:26,393 --> 00:50:28,128 Come on. 782 00:50:28,195 --> 00:50:29,263 Where's your car? 783 00:50:29,329 --> 00:50:31,031 Up the hill. Yours? 784 00:50:31,098 --> 00:50:32,099 I got it stuck in the mud when I went 785 00:50:32,165 --> 00:50:33,601 around the police barricade. 786 00:50:33,668 --> 00:50:34,769 Nice. 787 00:50:34,836 --> 00:50:36,738 You think Becky might be with Tucker? 788 00:50:36,804 --> 00:50:38,573 I think so, yeah. 789 00:50:38,640 --> 00:50:40,374 -I'm not ready for this shit. -Me either, man. 790 00:50:40,440 --> 00:50:42,276 -You all right? -Yeah. 791 00:50:42,342 --> 00:50:44,444 All right. Come on. 792 00:50:44,512 --> 00:50:47,314 It's still not getting anything. 793 00:50:47,381 --> 00:50:49,684 You guys, where is that radio that one time 794 00:50:49,751 --> 00:50:51,084 we had at the beach? 795 00:50:51,151 --> 00:50:52,486 We brought it down there last summer. 796 00:50:52,554 --> 00:50:54,154 I think it's in the other room. 797 00:50:54,221 --> 00:50:56,290 It's in the drawer! It's in the drawer! 798 00:50:56,356 --> 00:50:57,525 In the drawer, in the drawers, look. 799 00:50:57,592 --> 00:50:59,426 On the right side, right there. 800 00:51:02,630 --> 00:51:04,131 Keep looking, don't get distracted! 801 00:51:04,197 --> 00:51:05,900 I'm looking! 802 00:51:05,967 --> 00:51:08,970 Hurry! It sounds like the door is breaking! 803 00:51:09,037 --> 00:51:11,739 Found it! 804 00:51:11,806 --> 00:51:13,140 Give it to me! 805 00:51:13,206 --> 00:51:14,207 Come on! Bring it over here! 806 00:51:14,274 --> 00:51:15,944 Please, please, God. 807 00:51:16,010 --> 00:51:17,712 Please, please. 808 00:51:19,413 --> 00:51:21,015 How do you get... It's not working. 809 00:51:21,081 --> 00:51:23,483 Mom! There's more water coming in! 810 00:51:23,551 --> 00:51:25,053 Here, let me see it, let me see it. 811 00:51:25,118 --> 00:51:26,286 If we can just get up over the hill, 812 00:51:26,353 --> 00:51:29,557 we will get out of this flood zone. 813 00:51:29,624 --> 00:51:31,793 I can go! I'll get help and come back! 814 00:51:31,859 --> 00:51:33,226 No, no. I'm gonna go. 815 00:51:33,293 --> 00:51:34,696 I will see if there's anyone next door. 816 00:51:34,762 --> 00:51:36,030 And then we can borrow their car. 817 00:51:36,096 --> 00:51:37,364 I'll go! 818 00:51:37,431 --> 00:51:39,232 No, no! Stay here. 819 00:51:39,299 --> 00:51:41,134 Please take care of grandpa and Becky! 820 00:51:41,201 --> 00:51:43,370 I'll be right back! 821 00:52:07,461 --> 00:52:08,596 [static] 822 00:52:08,663 --> 00:52:10,163 All areas in the Clarion Beach basin 823 00:52:10,230 --> 00:52:11,966 must be evacuated due to flooding. 824 00:52:12,033 --> 00:52:15,402 This is a message from the California Emergency center. 825 00:52:15,469 --> 00:52:17,505 All areas in the Clarion Beach basin 826 00:52:17,572 --> 00:52:19,674 must be evacuated due to flooding. 827 00:52:19,741 --> 00:52:21,174 This is a message from the-- 828 00:52:21,241 --> 00:52:22,710 [static] 829 00:52:24,912 --> 00:52:26,313 Mom? 830 00:52:26,380 --> 00:52:30,785 -Well? -Did you find anyone? 831 00:52:30,852 --> 00:52:32,086 No, and this storm... 832 00:52:32,152 --> 00:52:33,487 Well, what about Dad? 833 00:52:33,554 --> 00:52:35,155 He's gonna have a hard time getting up here. 834 00:52:35,222 --> 00:52:38,660 They probably closed off this entire area. 835 00:52:38,726 --> 00:52:41,829 So we're just gonna sit here and die? No! 836 00:52:41,896 --> 00:52:44,565 Guys, I gotta talk to your mom. 837 00:52:50,104 --> 00:52:51,405 Listen... 838 00:52:54,008 --> 00:52:55,910 I'm not... 839 00:52:55,977 --> 00:52:59,847 I'm not running up those damn stairs to the car. 840 00:52:59,914 --> 00:53:01,115 You know that. 841 00:53:01,181 --> 00:53:03,183 What? 842 00:53:03,250 --> 00:53:06,521 When you get to safety, just ... 843 00:53:06,587 --> 00:53:08,388 send someone back for me. 844 00:53:10,323 --> 00:53:12,459 I'm not leaving you. 845 00:53:14,996 --> 00:53:16,296 No. 846 00:53:16,363 --> 00:53:21,201 You need to protect my grandkids. 847 00:53:21,268 --> 00:53:26,140 And the only way you're going to do that 848 00:53:26,206 --> 00:53:27,642 is to get out of here. 849 00:53:31,079 --> 00:53:32,513 Okay. 850 00:53:38,152 --> 00:53:40,253 [sobs] 851 00:53:42,090 --> 00:53:47,128 Charlotte, she's going to make one hell of a doctor. 852 00:53:47,195 --> 00:53:49,396 Such a big heart. 853 00:53:49,463 --> 00:53:55,235 And Tucker, he's going to set the world on fire. 854 00:54:02,777 --> 00:54:03,845 Go on. 855 00:54:06,047 --> 00:54:07,515 Go on. 856 00:54:07,582 --> 00:54:10,818 Go on. Go on. Get outta here. 857 00:54:17,125 --> 00:54:20,027 I love you. 858 00:54:20,094 --> 00:54:21,328 I love you, too. 859 00:54:22,096 --> 00:54:23,898 Now, go. Go on! 860 00:54:25,499 --> 00:54:28,703 Guys, come on. Get your things. 861 00:54:28,770 --> 00:54:29,570 Grab Becky. 862 00:54:29,637 --> 00:54:33,074 -We're going? -Yes! 863 00:54:33,141 --> 00:54:34,742 Is grandpa coming with us? 864 00:54:34,809 --> 00:54:36,443 No! Honey, no. 865 00:54:38,646 --> 00:54:40,280 I love you, grandpa. 866 00:54:40,347 --> 00:54:41,949 I love you, too. 867 00:54:44,152 --> 00:54:45,620 I'm proud of you both. 868 00:54:45,686 --> 00:54:48,689 You listen to your mom. I'll see you in a bit. 869 00:54:48,756 --> 00:54:50,357 -Okay, go on now. Go. -Guys, come on. 870 00:54:50,423 --> 00:54:52,593 We gotta get Becky. 871 00:55:04,205 --> 00:55:06,174 The door! 872 00:55:06,240 --> 00:55:07,575 Charlotte, help me! 873 00:55:17,652 --> 00:55:19,654 Get off the ground! 874 00:55:19,720 --> 00:55:22,757 Mom! 875 00:55:26,594 --> 00:55:30,932 Dad! Get out of the water! 876 00:55:34,434 --> 00:55:36,871 Mom! Are you okay? 877 00:55:48,015 --> 00:55:49,416 You okay? 878 00:56:14,407 --> 00:56:16,409 Don't move, Tucker! 879 00:56:24,218 --> 00:56:27,021 Guys, we need to go upstairs. 880 00:56:29,123 --> 00:56:30,091 How? 881 00:56:30,157 --> 00:56:31,792 Grab what you can. 882 00:56:32,827 --> 00:56:34,061 Got it! 883 00:56:36,496 --> 00:56:38,366 Dad, you with me? 884 00:56:38,431 --> 00:56:39,667 Dad? 885 00:56:39,734 --> 00:56:41,869 -Yeah. -You okay? 886 00:56:41,936 --> 00:56:44,839 -How's Becky. Becky? -I'm fine. 887 00:56:48,276 --> 00:56:50,344 What are you doing? 888 00:56:50,410 --> 00:56:52,246 I'm gonna distract the shark 889 00:56:52,313 --> 00:56:54,081 and you're gonna run up the stairs. 890 00:56:54,148 --> 00:56:55,516 No, Charlotte! 891 00:56:55,583 --> 00:56:57,785 Get on the stairs! 892 00:57:00,688 --> 00:57:02,823 Charlotte, stay on the stairs! 893 00:57:06,527 --> 00:57:08,863 Charlotte... 894 00:57:08,930 --> 00:57:10,698 Charlotte, give me the umbrella! 895 00:57:20,975 --> 00:57:22,076 Behind you! 896 00:57:23,443 --> 00:57:26,213 Mom! Go, go! 897 00:57:26,280 --> 00:57:27,949 Behind you! 898 00:57:32,687 --> 00:57:34,588 It's over here! 899 00:57:34,655 --> 00:57:35,756 Tucker, get it! 900 00:57:35,823 --> 00:57:37,792 Mom, get to the stairs! 901 00:57:47,735 --> 00:57:49,704 Grandpa, you good? 902 00:57:50,470 --> 00:57:52,206 -Okay. You okay? -Yeah. 903 00:57:53,074 --> 00:57:54,141 You okay? 904 00:57:54,208 --> 00:57:56,310 I think it went in the other room. 905 00:57:56,377 --> 00:57:57,878 Okay, okay. 906 00:58:02,316 --> 00:58:05,052 Take Becky up. 907 00:58:06,821 --> 00:58:09,423 Grandpa, you're gonna die! Get on the table! Please! 908 00:58:09,489 --> 00:58:11,225 You take Becky up the stairs. 909 00:58:11,292 --> 00:58:13,094 I'll distract this fucker! 910 00:58:25,139 --> 00:58:26,674 [gasps] 911 00:58:32,380 --> 00:58:34,081 Come on, I got ya. 912 00:58:39,787 --> 00:58:42,757 All right, Dad, come up the stairs. 913 00:58:48,396 --> 00:58:49,830 Dad! 914 00:58:52,299 --> 00:58:53,634 [screams] 915 00:58:55,036 --> 00:58:57,171 Let it go! Come up the stairs! 916 00:58:57,238 --> 00:58:59,173 [shrieks] 917 00:59:02,643 --> 00:59:04,145 Grandpa! Get up now! 918 00:59:07,348 --> 00:59:09,083 [grunting] 919 00:59:09,150 --> 00:59:11,218 No! 920 00:59:11,285 --> 00:59:13,220 Ah! 921 00:59:13,287 --> 00:59:15,289 No, no! Ah! 922 00:59:15,356 --> 00:59:17,158 -Ah! -No! 923 00:59:20,161 --> 00:59:21,262 No, no! 924 00:59:21,328 --> 00:59:22,863 [shouts] 925 00:59:29,603 --> 00:59:31,639 Dad! 926 00:59:41,882 --> 00:59:44,618 Go upstairs, kids. 927 00:59:44,685 --> 00:59:46,720 I'm gonna fuck up a shark! 928 00:59:46,787 --> 00:59:48,589 [screaming] 929 00:59:49,490 --> 00:59:53,828 Die! Die! Die! Die! Die! 930 00:59:55,062 --> 00:59:56,997 Mom! Stop! 931 00:59:57,064 --> 00:59:59,066 Mom! Please! Come up here now! 932 01:00:05,339 --> 01:00:07,775 Why is there a shark in the house? 933 01:00:21,255 --> 01:00:22,923 Look, be careful. 934 01:00:24,559 --> 01:00:26,093 Oh, my God. 935 01:00:26,160 --> 01:00:28,395 They can't be in there, can they? 936 01:00:30,698 --> 01:00:32,333 I don't know, come on. 937 01:00:32,399 --> 01:00:33,901 -Let's go. -Watch out. 938 01:00:46,981 --> 01:00:50,050 How you doing, Beck? 939 01:00:51,752 --> 01:00:53,420 I'm so sorry about everything, Mrs. Samson. 940 01:00:53,487 --> 01:00:56,757 No, it's not your fault. You understand, right? 941 01:00:56,824 --> 01:00:58,325 It's okay. 942 01:00:58,392 --> 01:00:59,793 It won't work! 943 01:00:59,860 --> 01:01:02,396 Charlotte, just try again. Just try again. 944 01:01:02,463 --> 01:01:05,199 Hey, what about the Smart watch? Did you bring it. 945 01:01:05,266 --> 01:01:07,067 Yeah! Totally forgot about it. 946 01:01:08,435 --> 01:01:11,438 -Yes. -Okay. 947 01:01:18,112 --> 01:01:19,747 911. What is your emergency? 948 01:01:22,383 --> 01:01:24,519 Hello? Can you hear me? 949 01:01:24,586 --> 01:01:26,020 We need help! 950 01:01:26,086 --> 01:01:28,422 Our house is flooded and we... 951 01:01:28,489 --> 01:01:30,758 Of course, ma'am. We can send someone right over. 952 01:01:30,824 --> 01:01:32,893 What's your name and address, please? 953 01:01:34,261 --> 01:01:37,666 Tell her, Mom! 954 01:01:37,731 --> 01:01:39,568 This is Lacey Samson! 955 01:01:39,634 --> 01:01:41,035 I... 956 01:01:42,069 --> 01:01:43,270 [static] 957 01:01:45,873 --> 01:01:47,374 I lost them. I lost them. 958 01:01:47,441 --> 01:01:50,612 Try again! Try again! 959 01:01:50,679 --> 01:01:51,879 Damn it! 960 01:01:51,946 --> 01:01:53,180 We were on the phone long enough! 961 01:01:53,247 --> 01:01:54,481 They can ping our location, right? 962 01:01:54,549 --> 01:01:55,849 Definitely. 963 01:01:55,916 --> 01:01:57,251 I don't know how that works, I mean, 964 01:01:57,318 --> 01:01:58,986 especially with how bad the weather is. 965 01:02:01,322 --> 01:02:02,389 Shoot. 966 01:02:04,593 --> 01:02:05,993 Mom, we have to get to the roof! 967 01:02:06,060 --> 01:02:07,562 If there's a rescue vehicle at this point, 968 01:02:07,629 --> 01:02:10,998 it's by boat or helicopter! We can wave them down! 969 01:02:11,065 --> 01:02:13,334 Are you nuts? We're safer in here! 970 01:02:13,400 --> 01:02:17,137 Guys, guys. 971 01:02:33,020 --> 01:02:35,022 Get on the bed! Now! 972 01:02:35,089 --> 01:02:36,490 Oh my God, I see 'em! 973 01:02:36,558 --> 01:02:38,492 I see 'em! I see 'em! 974 01:02:38,560 --> 01:02:42,296 -Hey, hey, guys! -Becky! 975 01:02:42,363 --> 01:02:44,532 We're going to get to you... some how. 976 01:02:44,599 --> 01:02:46,800 [screaming] 977 01:02:46,867 --> 01:02:49,336 -The shark! -Stay on the bed! 978 01:02:49,403 --> 01:02:50,904 Feet up! 979 01:02:52,741 --> 01:02:55,209 We've got to open that window. 980 01:02:59,213 --> 01:03:01,683 Push the bed to the window! 981 01:03:01,750 --> 01:03:03,484 Charlotte, can you do it? 982 01:03:30,645 --> 01:03:32,946 Quick! Shut the window! 983 01:03:33,013 --> 01:03:35,916 Charlotte! Tucker! 984 01:03:35,983 --> 01:03:37,619 Look, it's Dad! 985 01:03:37,686 --> 01:03:39,920 [crying] 986 01:03:40,988 --> 01:03:43,891 -Hey! -Honey! 987 01:03:46,460 --> 01:03:49,296 Lacey! Tucker! Charlotte! 988 01:03:49,363 --> 01:03:51,599 Dad! Dad! 989 01:03:53,735 --> 01:03:58,238 Is that Dad? Dad! 990 01:03:58,305 --> 01:03:59,239 Hey! 991 01:03:59,306 --> 01:04:01,576 Dad! 992 01:04:11,720 --> 01:04:13,555 Is Becky in there? 993 01:04:14,689 --> 01:04:16,524 Becky is hurt! 994 01:04:16,591 --> 01:04:18,760 Dad, I was bit by a shark! 995 01:04:18,827 --> 01:04:20,427 She's here! 996 01:04:20,494 --> 01:04:22,363 A shark bit her! 997 01:04:32,139 --> 01:04:34,375 Guys, is that the shark? 998 01:04:36,443 --> 01:04:38,212 Hudson! Shark! 999 01:04:43,350 --> 01:04:45,085 Hold on! What do we do? 1000 01:04:45,152 --> 01:04:46,588 Listen to me... 1001 01:04:46,654 --> 01:04:50,692 Strap your legs underneath the board, okay? 1002 01:04:50,759 --> 01:04:52,926 If we wait a minute maybe it'll pass, okay? 1003 01:04:52,993 --> 01:04:54,763 Pass? Pass where? 1004 01:04:54,829 --> 01:04:56,564 Go away? Where's it gonna go? 1005 01:04:59,400 --> 01:05:01,335 Oh, shit. 1006 01:05:01,402 --> 01:05:02,570 Dad! 1007 01:05:04,506 --> 01:05:06,608 We drifted away from the house, we have to paddle. 1008 01:05:06,674 --> 01:05:07,975 Don't move! 1009 01:05:08,041 --> 01:05:10,344 -I have to get to Becky! -Don't move, man! 1010 01:05:13,046 --> 01:05:15,850 Hey, look, the current is going to kill us or that shark is, 1011 01:05:15,916 --> 01:05:19,953 and I'm not going to come this far and not get my daughter. 1012 01:05:20,855 --> 01:05:22,791 Ok, guys! 1013 01:05:22,857 --> 01:05:25,894 Do we have a rope in here? We need to bring Dad in! 1014 01:05:25,959 --> 01:05:28,462 Or maybe I'll tie these sheets... 1015 01:05:28,530 --> 01:05:30,197 They can't use their arms of legs. 1016 01:05:30,264 --> 01:05:32,667 It will draw the shark to them. 1017 01:05:32,734 --> 01:05:35,502 Do you... do you hear that? 1018 01:05:35,570 --> 01:05:36,638 Look, it's a boat! 1019 01:05:38,773 --> 01:05:40,007 [shouting] 1020 01:05:41,876 --> 01:05:44,445 It's a rescue boat. 1021 01:05:48,716 --> 01:05:50,117 I don't think they can see us. 1022 01:05:51,318 --> 01:05:53,187 We need to find a flashlight or something 1023 01:05:53,253 --> 01:05:55,322 that will get their attention. 1024 01:05:55,389 --> 01:05:59,126 You guys see what you can find. I'll work on the sheets. 1025 01:06:00,795 --> 01:06:02,329 What about the closet? 1026 01:06:02,396 --> 01:06:04,599 There's a ladder in there that goes up to the attic. 1027 01:06:08,101 --> 01:06:10,170 You think there's something in there? 1028 01:06:10,237 --> 01:06:11,639 We'll find out. 1029 01:06:13,073 --> 01:06:14,509 Careful! 1030 01:06:19,012 --> 01:06:20,715 What the heck are we waiting on? 1031 01:06:23,383 --> 01:06:24,886 They're working on something to pull us in. 1032 01:06:24,953 --> 01:06:26,453 Just hang tight. 1033 01:06:47,040 --> 01:06:48,576 Nothing yet! 1034 01:06:52,379 --> 01:06:54,983 Hey I got some flashlights! 1035 01:06:55,048 --> 01:06:56,416 Okay, bring 'em down! 1036 01:07:02,557 --> 01:07:06,426 We need to get your Dad and Tad out of there! 1037 01:07:06,493 --> 01:07:07,962 Come on! 1038 01:07:08,028 --> 01:07:09,797 Okay! Okay! 1039 01:07:16,838 --> 01:07:19,139 We're gonna pull you in! 1040 01:07:19,206 --> 01:07:21,375 Grab the sheets! 1041 01:07:21,441 --> 01:07:23,277 Wait a minute! Hold on! 1042 01:07:24,646 --> 01:07:27,047 The shark is under you, stay still, okay? 1043 01:07:27,114 --> 01:07:28,950 No! 1044 01:07:29,017 --> 01:07:30,585 Throw it out! 1045 01:07:30,652 --> 01:07:32,754 I'm gonna pull you in! Grab on to this! 1046 01:07:35,355 --> 01:07:39,126 Dad, come on! Dad! 1047 01:07:39,192 --> 01:07:41,529 Grab on, guys! Help me! 1048 01:07:41,596 --> 01:07:43,698 Pull! Now! 1049 01:07:43,765 --> 01:07:45,465 Ah! 1050 01:07:45,533 --> 01:07:46,768 No! 1051 01:07:49,037 --> 01:07:51,839 [grunting] 1052 01:07:51,906 --> 01:07:53,541 No! 1053 01:07:53,608 --> 01:07:54,776 [screaming] 1054 01:07:57,612 --> 01:07:58,345 Tad! 1055 01:07:58,412 --> 01:08:00,447 Give me your hand, man. 1056 01:08:00,515 --> 01:08:03,450 Tad, give me your hand, man. 1057 01:08:03,518 --> 01:08:04,819 No! 1058 01:08:08,656 --> 01:08:12,627 Tad! Tad! 1059 01:08:17,599 --> 01:08:18,700 Grab on to this. 1060 01:08:18,766 --> 01:08:20,367 Please, grab it now. 1061 01:08:21,769 --> 01:08:23,437 Pull it in! 1062 01:08:25,006 --> 01:08:26,741 Come on. 1063 01:08:26,808 --> 01:08:29,677 Pull! Pull! 1064 01:08:31,111 --> 01:08:34,749 -Dad! -Close the window! 1065 01:08:34,816 --> 01:08:37,451 Honey, Oh my God! 1066 01:08:38,620 --> 01:08:40,922 I'm so sorry. 1067 01:08:40,989 --> 01:08:43,123 I'm so, so, so sorry! Becky, he came to save you! 1068 01:08:43,190 --> 01:08:44,592 -It's my fault. - Just know that! 1069 01:08:44,659 --> 01:08:46,193 It is not your fault! It is not your fault! 1070 01:08:46,259 --> 01:08:49,329 No, it's not! He came to save you, okay? 1071 01:08:49,396 --> 01:08:50,865 And he wanted to keep you safe and now we're gonna 1072 01:08:50,932 --> 01:08:53,467 keep you safe, I promise you that, all right? 1073 01:08:55,837 --> 01:08:59,707 -Water's rising again! -We have to get to the roof! 1074 01:08:59,774 --> 01:09:01,009 Out the window. 1075 01:09:01,075 --> 01:09:02,877 -Where the shark is? -Where the rescue boat is. 1076 01:09:02,944 --> 01:09:04,712 So we can get their attention. 1077 01:09:04,779 --> 01:09:06,614 We can't stay here. The water's rising. 1078 01:09:06,681 --> 01:09:08,415 We can't use the surf boards because of the shark! 1079 01:09:08,482 --> 01:09:11,218 We gotta go, okay? 1080 01:09:11,284 --> 01:09:12,520 Becky, do you think you can make it? 1081 01:09:12,587 --> 01:09:14,756 Honey, you have to try and leave. 1082 01:09:14,822 --> 01:09:18,092 All right, come on. Here we go. 1083 01:09:18,158 --> 01:09:19,794 Come on. 1084 01:09:19,861 --> 01:09:23,397 Okay, wait a minute, wait a minute, wait a minute! 1085 01:09:23,463 --> 01:09:25,198 Is that the attic? 1086 01:09:25,265 --> 01:09:26,466 -Yes. -Okay. 1087 01:09:26,534 --> 01:09:27,769 You take the kids up to the roof. 1088 01:09:27,835 --> 01:09:29,403 I'm gonna take Becky to the attic! 1089 01:09:29,469 --> 01:09:30,972 No, that's crazy! The water is rising! 1090 01:09:31,039 --> 01:09:32,640 No, no, no, listen to me! 1091 01:09:32,707 --> 01:09:37,277 If she bleeds in the water, it will draw the shark right to us. 1092 01:09:37,344 --> 01:09:38,613 I gotta get her to the attic! 1093 01:09:38,680 --> 01:09:40,280 Then I'll break through to the roof. 1094 01:09:40,347 --> 01:09:41,616 I will get through it, I promise you that! 1095 01:09:41,683 --> 01:09:43,551 I'll take her to the attic! I got it! 1096 01:09:43,618 --> 01:09:45,318 Son, I need you on the roof. 1097 01:09:45,385 --> 01:09:47,755 Let me take her to the attic, okay? 1098 01:09:47,822 --> 01:09:49,289 I need you on the roof to help me 1099 01:09:49,356 --> 01:09:51,092 break through from the other side. 1100 01:09:51,159 --> 01:09:54,261 No, no... 1101 01:09:54,327 --> 01:09:56,898 I'll be right back. I'll be right back. 1102 01:09:56,964 --> 01:10:00,034 -You sure about this? -I'm sure about this, okay? 1103 01:10:00,101 --> 01:10:02,937 -I got you, all right? -Yeah. 1104 01:10:03,004 --> 01:10:04,038 All right, come on. 1105 01:10:04,105 --> 01:10:05,606 What are you doing? 1106 01:10:05,673 --> 01:10:06,874 You're gonna need help bringing her up, okay? 1107 01:10:06,941 --> 01:10:07,942 And then I'm gonna leave. 1108 01:10:08,009 --> 01:10:09,409 Kids, use the flashlights. 1109 01:10:09,476 --> 01:10:11,311 See if the rescue boat is still out there, okay? 1110 01:10:11,378 --> 01:10:13,014 You're okay, you're okay. 1111 01:10:13,081 --> 01:10:14,615 Listen to me. 1112 01:10:14,682 --> 01:10:15,950 When your mom gets to the window, you help her up, okay? 1113 01:10:16,017 --> 01:10:17,518 Promise? 1114 01:10:17,585 --> 01:10:20,588 Be careful! And watch out for the fucking shark. 1115 01:10:21,989 --> 01:10:23,290 Come on. Come on. 1116 01:10:23,356 --> 01:10:25,492 Hold on, wait, wait, wait. We got her! 1117 01:10:34,669 --> 01:10:36,671 Okay, hold on, hold on! 1118 01:10:40,041 --> 01:10:41,642 [grunting] 1119 01:10:42,610 --> 01:10:43,343 You okay? 1120 01:10:43,410 --> 01:10:45,146 -Yeah. -Okay. 1121 01:10:45,213 --> 01:10:47,648 Okay, come here, get up here! 1122 01:10:47,715 --> 01:10:49,784 -Becky! -I got you. 1123 01:10:49,851 --> 01:10:51,384 All right, listen! She's up here now! 1124 01:10:51,451 --> 01:10:53,453 Go on up to the roof, okay? 1125 01:10:53,521 --> 01:10:55,690 Okay, I'm going to the roof. 1126 01:10:59,392 --> 01:11:01,929 Hudson! The shark! 1127 01:11:03,064 --> 01:11:05,166 Babe, I said the roof! 1128 01:11:05,233 --> 01:11:08,401 The shark! Hudson, it's down there! 1129 01:11:09,971 --> 01:11:12,472 Hey! Help, shark! 1130 01:11:12,540 --> 01:11:14,575 Did you hear that? 1131 01:11:14,642 --> 01:11:15,710 -We need help! -Shark! 1132 01:11:15,777 --> 01:11:17,612 Flash the light over there! 1133 01:11:23,416 --> 01:11:25,953 They're gone! 1134 01:11:26,020 --> 01:11:27,255 You see that? 1135 01:11:27,320 --> 01:11:30,390 I thought I heard people screaming. 1136 01:11:30,457 --> 01:11:32,425 All the condos, they're gone! 1137 01:11:33,261 --> 01:11:34,729 You think there's anyone-- 1138 01:11:37,598 --> 01:11:39,499 That was way too close! 1139 01:11:39,567 --> 01:11:40,601 Do you wanna head back? 1140 01:11:40,668 --> 01:11:43,070 No! We can go for five! 1141 01:11:43,137 --> 01:11:44,471 That's it! 1142 01:11:44,539 --> 01:11:46,339 The call said they were by the beach, 1143 01:11:46,406 --> 01:11:49,577 but there's no beach left! 1144 01:11:49,644 --> 01:11:51,679 Let's give it the extra mile! Keep searching! 1145 01:11:51,746 --> 01:11:54,248 If we don't find them, then we'll head back! 1146 01:11:54,314 --> 01:11:55,817 Copy! 1147 01:12:08,229 --> 01:12:11,098 Grab the flashlight and look out for the shark! 1148 01:12:11,165 --> 01:12:13,333 They're still out there! 1149 01:12:13,400 --> 01:12:14,535 But it looks like they're leaving! 1150 01:12:14,602 --> 01:12:16,871 Hey, over here! 1151 01:12:18,471 --> 01:12:21,242 -Over here, hey! -We're on the roof! 1152 01:12:21,309 --> 01:12:23,578 We need to go back! 1153 01:12:23,644 --> 01:12:26,346 Wait! Look to starboard side! 1154 01:12:26,413 --> 01:12:28,182 What is that? 1155 01:12:28,249 --> 01:12:29,650 I think we found them! 1156 01:12:29,717 --> 01:12:31,285 We have to get them! 1157 01:12:31,351 --> 01:12:34,155 We're on the roof! 1158 01:12:34,222 --> 01:12:35,823 We're here! 1159 01:12:35,890 --> 01:12:37,091 They see us! 1160 01:12:38,491 --> 01:12:39,927 They're coming, hurry! 1161 01:12:39,994 --> 01:12:42,630 Dad, can you hear us? You need to get up here! 1162 01:12:42,697 --> 01:12:45,099 We need to get up to the roof. 1163 01:12:45,166 --> 01:12:47,034 Okay. 1164 01:12:47,101 --> 01:12:49,036 Over here! 1165 01:12:58,880 --> 01:13:01,315 I don't see their light anymore! 1166 01:13:01,381 --> 01:13:03,751 I don't see them! 1167 01:13:05,353 --> 01:13:07,688 Captain! Captain! 1168 01:13:08,890 --> 01:13:10,791 Captain! 1169 01:13:25,039 --> 01:13:27,275 What is that? 1170 01:13:27,341 --> 01:13:30,144 Flares are a distress signal! 1171 01:13:30,211 --> 01:13:32,713 Why? Is that for us? 1172 01:13:32,780 --> 01:13:34,414 I don't see their light anymore! 1173 01:13:34,481 --> 01:13:36,684 They probably flipped. 1174 01:13:36,751 --> 01:13:38,986 That means they just turned it off! 1175 01:13:39,053 --> 01:13:41,122 Maybe they're dead! 1176 01:13:41,188 --> 01:13:44,091 Or in trouble with the shark, I don't know! 1177 01:13:44,158 --> 01:13:46,060 You don't know that! 1178 01:13:46,127 --> 01:13:47,561 They're not coming! 1179 01:13:51,265 --> 01:13:53,234 What? 1180 01:13:53,301 --> 01:13:54,869 The roof is moving! 1181 01:13:54,936 --> 01:13:57,939 No, it's banging. Mom and Dad! 1182 01:14:06,614 --> 01:14:10,351 I have to find something else. 1183 01:14:10,418 --> 01:14:13,486 Start stomping on it. 1184 01:14:17,725 --> 01:14:21,195 Do you think Tucker's going to be okay? 1185 01:14:21,262 --> 01:14:24,832 Tucker, he's getting help. He's getting help. 1186 01:14:32,640 --> 01:14:34,542 Find anything? 1187 01:14:37,812 --> 01:14:40,081 Is that something? Here, here. 1188 01:14:42,350 --> 01:14:43,985 Got it! 1189 01:14:45,019 --> 01:14:46,654 Honey! 1190 01:14:46,721 --> 01:14:49,023 Okay, perfect. 1191 01:14:49,090 --> 01:14:52,426 Here we go. 1192 01:14:52,526 --> 01:14:56,764 -Come on, you son of a bitch, Come on! 1193 01:14:56,831 --> 01:14:59,133 We need to help Mom and Dad! Keep stomping! 1194 01:14:59,200 --> 01:15:00,801 I am! 1195 01:15:01,769 --> 01:15:03,337 What is this roof made of? 1196 01:15:03,404 --> 01:15:05,840 It's supposed to be this tough. It's on the beach! 1197 01:15:05,906 --> 01:15:08,042 Everything in this stupid house falls apart, 1198 01:15:08,109 --> 01:15:10,945 but of course the roof has to stay perfectly intact. 1199 01:15:13,381 --> 01:15:14,648 There it is. 1200 01:15:16,083 --> 01:15:17,051 Do you see it? 1201 01:15:17,118 --> 01:15:18,819 Think so. 1202 01:15:18,886 --> 01:15:20,821 Is it near the roof? 1203 01:15:22,623 --> 01:15:24,558 Yeah, but it's just circling. 1204 01:15:25,760 --> 01:15:28,596 Well, not for long. 1205 01:15:28,662 --> 01:15:30,264 Mom, Dad! 1206 01:15:30,331 --> 01:15:32,500 Do you hear that? 1207 01:15:32,566 --> 01:15:33,501 Honey, it's Tucker! 1208 01:15:33,567 --> 01:15:34,902 The shark is here! 1209 01:15:35,836 --> 01:15:37,071 Keep hitting the roof! 1210 01:15:38,873 --> 01:15:41,242 Okay, listen, listen. 1211 01:15:41,308 --> 01:15:43,344 If I can't get this roof open, 1212 01:15:43,411 --> 01:15:44,345 we're gonna have to swim, okay? 1213 01:15:44,412 --> 01:15:45,980 Why? 1214 01:15:46,047 --> 01:15:47,615 Because if we stay up here, honey, we're gonna drown. 1215 01:15:47,681 --> 01:15:49,316 No, but the shark! 1216 01:15:49,383 --> 01:15:52,119 We can't worry about the shark right now, okay? 1217 01:15:52,186 --> 01:15:55,189 If I can't get this roof open, we're gonna have to swim for it. 1218 01:15:58,492 --> 01:16:02,296 -You got it! -Mom! Dad! Keep hitting! 1219 01:16:02,363 --> 01:16:03,998 He did it! 1220 01:16:04,065 --> 01:16:06,567 It's working, it's working! 1221 01:16:06,634 --> 01:16:08,669 Go, Dad! 1222 01:16:08,736 --> 01:16:10,137 Keep going! 1223 01:16:11,672 --> 01:16:13,607 -Keep going! -We can see you! 1224 01:16:13,674 --> 01:16:16,143 Dad! 1225 01:16:16,210 --> 01:16:17,745 You're almost through! 1226 01:16:17,812 --> 01:16:19,680 Tucker? Charlotte? 1227 01:16:21,782 --> 01:16:23,684 -Dad? -I can hear you, son! 1228 01:16:23,751 --> 01:16:27,154 Okay! Okay, guys! We're getting out of here. 1229 01:16:30,324 --> 01:16:32,226 I got you. Careful, careful, careful! 1230 01:16:33,194 --> 01:16:35,329 Help Becky! 1231 01:16:35,396 --> 01:16:37,498 Take it easy. 1232 01:16:37,566 --> 01:16:39,166 -Mom and Dad! -Come on, Becky! 1233 01:16:41,570 --> 01:16:43,070 Mom? 1234 01:16:43,137 --> 01:16:45,540 Come on, honey. All right, come on, honey. 1235 01:16:45,606 --> 01:16:47,241 All right, come on. There you go. 1236 01:16:47,308 --> 01:16:50,311 There you go, baby, careful. Careful, careful, careful. 1237 01:16:56,585 --> 01:16:58,018 Okay, coming up! 1238 01:16:59,653 --> 01:17:01,789 You got it? Got it, Dad? 1239 01:17:06,861 --> 01:17:08,195 Where's the rescue team? 1240 01:17:08,262 --> 01:17:09,296 We don't know. 1241 01:17:09,363 --> 01:17:10,498 They were here, now they're not! 1242 01:17:10,565 --> 01:17:11,600 They sent up a flare! 1243 01:17:11,665 --> 01:17:13,535 You mean like a distress signal? 1244 01:17:13,602 --> 01:17:15,302 Was it the shark? 1245 01:17:15,369 --> 01:17:16,670 [creaking] 1246 01:17:18,205 --> 01:17:20,975 Charlotte, don't go over there! It might be live! 1247 01:17:22,276 --> 01:17:24,044 -Wait! -Hudson! 1248 01:17:24,111 --> 01:17:25,646 You got to turn the power off. 1249 01:17:25,713 --> 01:17:26,981 Hamilton showed me the breaker box last year, 1250 01:17:27,047 --> 01:17:28,883 it's up here on the roof! 1251 01:17:28,949 --> 01:17:30,684 Dad, where are you going? 1252 01:17:30,751 --> 01:17:32,920 It's off! The power is off! 1253 01:17:34,523 --> 01:17:36,323 The roof is collapsing. 1254 01:17:36,390 --> 01:17:37,324 We need to find a way off. 1255 01:17:37,391 --> 01:17:38,826 [screams] 1256 01:17:38,893 --> 01:17:39,994 Guys, we need to get over to the other roof! 1257 01:17:40,060 --> 01:17:41,630 This one is going to collapse! 1258 01:17:41,695 --> 01:17:42,897 We can try, but I don't think we can make it over there. 1259 01:17:42,963 --> 01:17:44,331 I don't think we have a choice! 1260 01:17:44,398 --> 01:17:45,900 This roof isn't gonna hold us any longer! 1261 01:17:45,966 --> 01:17:47,268 We're just gonna have the same problem. 1262 01:17:47,334 --> 01:17:48,603 We need to get where the cars are. 1263 01:17:48,669 --> 01:17:50,404 Guys, guys, boat! Boat! 1264 01:17:51,640 --> 01:17:53,908 I see it! 1265 01:17:55,376 --> 01:17:57,077 Life jackets will be on there. 1266 01:17:57,144 --> 01:17:58,379 And a radio! 1267 01:17:58,445 --> 01:17:59,680 And flares! 1268 01:17:59,747 --> 01:18:01,782 And something to kill that shark! 1269 01:18:01,849 --> 01:18:03,184 We gotta get to that boat! 1270 01:18:03,250 --> 01:18:05,554 Okay, listen! You guys stay here. 1271 01:18:05,620 --> 01:18:06,720 I'm gonna go to the boat! 1272 01:18:06,787 --> 01:18:07,788 What? 1273 01:18:07,855 --> 01:18:09,658 Dad, dad? I'm going. 1274 01:18:09,723 --> 01:18:11,225 No you're not. 1275 01:18:14,461 --> 01:18:15,696 Let him go. 1276 01:18:16,864 --> 01:18:19,733 I've swam this before, I can do it again. 1277 01:18:22,236 --> 01:18:23,437 Let him go. 1278 01:18:29,511 --> 01:18:31,378 Let me go. 1279 01:18:34,281 --> 01:18:35,517 Okay. 1280 01:18:35,584 --> 01:18:38,152 I love you, son. You can do it. 1281 01:18:38,219 --> 01:18:40,921 Everybody get over here! We gotta make some noise! 1282 01:18:40,988 --> 01:18:43,290 And look out for the shark! 1283 01:18:47,962 --> 01:18:49,930 I don't see anything! 1284 01:18:57,104 --> 01:19:00,407 I see it! Over there! 1285 01:19:00,474 --> 01:19:02,042 Tucker! The shark! 1286 01:19:02,109 --> 01:19:04,912 Okay, move in! Move in! Everybody, over here! 1287 01:19:04,979 --> 01:19:07,515 Make some noise so we can distract that shark! 1288 01:19:12,786 --> 01:19:17,157 [screaming, shouting] 1289 01:19:23,163 --> 01:19:24,965 -Come on! Come on! -Over here! 1290 01:19:25,032 --> 01:19:27,835 -Come on, over here! Come on! 1291 01:19:32,840 --> 01:19:33,941 Hey! 1292 01:19:34,008 --> 01:19:36,410 [screaming, shouting] 1293 01:19:47,722 --> 01:19:49,323 Okay. 1294 01:20:00,467 --> 01:20:03,904 Hey! He made it! He made it to the boat. 1295 01:20:07,776 --> 01:20:11,145 Hello? Hello? Is anyone there? 1296 01:20:12,012 --> 01:20:13,314 Hello? Anyone? 1297 01:20:16,317 --> 01:20:19,320 -Oh. -The shark is coming over here. 1298 01:20:19,386 --> 01:20:21,690 This channel is for Emergency services only. 1299 01:20:21,756 --> 01:20:23,290 I don't care! 1300 01:20:23,357 --> 01:20:26,661 I'm in the ocean in front of my family's condo. 1301 01:20:26,728 --> 01:20:29,830 Sir, identify yourself. 1302 01:20:29,897 --> 01:20:31,932 Okay, everybody, tighten up, tighten up! 1303 01:20:31,999 --> 01:20:33,635 My name is Tucker Samson. 1304 01:20:33,702 --> 01:20:37,104 I'm 16 years old and I'm on one of your rescue boats! 1305 01:20:37,171 --> 01:20:39,741 Where is the crew? 1306 01:20:39,808 --> 01:20:41,175 I don't know where the crew is! 1307 01:20:41,241 --> 01:20:44,144 We saw them coming, we saw the flares... 1308 01:20:44,211 --> 01:20:45,312 Screw it! 1309 01:20:47,915 --> 01:20:49,283 [shouting] 1310 01:20:50,851 --> 01:20:52,119 Okay, here he comes! 1311 01:20:52,186 --> 01:20:54,288 I want you guys to get in the boat! 1312 01:20:56,857 --> 01:20:58,727 [shouting] 1313 01:20:58,793 --> 01:21:01,495 Come on, son. Come on, son. 1314 01:21:09,771 --> 01:21:11,773 Okay, just hold on. 1315 01:21:11,840 --> 01:21:13,073 Stay here. 1316 01:21:17,244 --> 01:21:20,782 I'll stop the shark! Just get in the raft! Go! 1317 01:21:20,849 --> 01:21:24,451 Come on! Everyone in the raft! Come on! 1318 01:21:24,519 --> 01:21:27,388 Come on, come on! 1319 01:21:27,454 --> 01:21:28,656 -Tucker! -Tuck! 1320 01:21:30,124 --> 01:21:32,560 Dad! Come on, Dad! 1321 01:21:41,603 --> 01:21:45,339 Come on! Come on! 1322 01:21:45,406 --> 01:21:46,940 I got you! 1323 01:21:49,511 --> 01:21:50,978 Come on! 1324 01:21:51,044 --> 01:21:52,714 Come right at me, I'm right here! Get over here! 1325 01:21:52,781 --> 01:21:54,214 Come on, hop up! 1326 01:21:58,720 --> 01:21:59,987 Come on! 1327 01:22:01,455 --> 01:22:02,557 Son of a bitch! 1328 01:22:05,292 --> 01:22:06,493 Come on. 1329 01:22:07,995 --> 01:22:09,930 Hudson, watch out! 1330 01:22:12,933 --> 01:22:15,670 Take it! Take it! 1331 01:22:23,812 --> 01:22:25,212 Take that. 1332 01:22:29,383 --> 01:22:31,084 Fry, you piece of shit! 1333 01:22:35,322 --> 01:22:37,090 Yes! 1334 01:22:48,001 --> 01:22:50,137 Honey! Honey! 1335 01:22:50,204 --> 01:22:52,841 Hudson! Hudson! 1336 01:22:52,907 --> 01:22:54,642 Help me! 1337 01:22:56,511 --> 01:22:58,613 [grunting] 1338 01:23:01,516 --> 01:23:03,050 Love you guys... 1339 01:23:03,116 --> 01:23:05,185 I love you guys... 1340 01:23:08,823 --> 01:23:11,425 [helicopter rotors] 88503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.