Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,556 --> 00:00:03,057
[soft orchestral music]
2
00:00:03,126 --> 00:00:10,134
♪ ♪
3
00:00:15,438 --> 00:00:17,371
Alex!
4
00:00:17,441 --> 00:00:21,141
♪ ♪
5
00:00:21,211 --> 00:00:23,146
Alex!
6
00:00:25,081 --> 00:00:26,781
Alex!
7
00:00:26,851 --> 00:00:33,657
♪ ♪
8
00:00:34,692 --> 00:00:35,891
Alex.
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,893
♪ ♪
10
00:00:38,962 --> 00:00:40,297
Alex!
11
00:00:41,532 --> 00:00:43,166
Alex!
12
00:00:44,835 --> 00:00:46,134
Alex.
13
00:00:46,203 --> 00:00:53,210
♪ ♪
14
00:00:55,311 --> 00:00:58,378
[panting]
15
00:00:58,447 --> 00:00:59,748
Alex.
16
00:00:59,817 --> 00:01:06,588
♪ ♪
17
00:01:06,657 --> 00:01:08,223
Kirsten!
18
00:01:08,291 --> 00:01:10,692
♪ ♪
19
00:01:10,761 --> 00:01:11,792
Alex.
20
00:01:11,862 --> 00:01:16,030
♪ ♪
21
00:01:16,099 --> 00:01:17,933
Alex.
22
00:01:18,002 --> 00:01:19,603
Alex!
23
00:01:21,204 --> 00:01:22,440
Come on.
24
00:01:23,774 --> 00:01:25,108
Come on.
25
00:01:32,348 --> 00:01:33,650
Hi.
26
00:01:36,152 --> 00:01:37,321
Hi.
27
00:01:44,594 --> 00:01:46,527
Hi, I still don't know
what your name is.
28
00:01:46,596 --> 00:01:47,996
- Do you know--
- This book--
29
00:01:48,065 --> 00:01:51,165
this book
30
00:01:51,234 --> 00:01:54,002
was started by a Red Bandana.
31
00:01:54,071 --> 00:01:56,370
Are you familiar
with the Red Bandanas?
32
00:01:56,439 --> 00:01:57,972
A little.
33
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
- Do you know how they
recruited members?
34
00:02:00,777 --> 00:02:03,011
They only ever chased me.
35
00:02:03,080 --> 00:02:04,749
Or I killed them.
36
00:02:08,052 --> 00:02:09,217
- I--I--
- The red bandana
37
00:02:09,286 --> 00:02:10,385
wasn't a red bandana.
38
00:02:10,454 --> 00:02:12,553
It was a bloody rag,
39
00:02:12,622 --> 00:02:14,522
the kind you used to see
strewn about,
40
00:02:14,591 --> 00:02:18,426
the kind that people would
cough themselves to death into.
41
00:02:18,495 --> 00:02:20,928
Which brings us to the point
of the story.
42
00:02:20,997 --> 00:02:23,268
- Look up--
- I lost the baby.
43
00:02:25,435 --> 00:02:26,400
Oh.
44
00:02:26,469 --> 00:02:28,536
I was reading my book.
45
00:02:28,605 --> 00:02:30,872
I can't find her anywhere.
46
00:02:30,941 --> 00:02:33,140
Huh.
47
00:02:33,209 --> 00:02:37,178
You lost the baby.
48
00:02:37,247 --> 00:02:38,514
[sucks teeth]
49
00:02:38,583 --> 00:02:40,915
Oh, boy. Hmm.
50
00:02:40,984 --> 00:02:42,217
Hmm.
51
00:02:42,286 --> 00:02:48,289
♪ ♪
52
00:02:48,358 --> 00:02:50,458
Hello, Alex.
53
00:02:50,527 --> 00:02:52,760
[baby coos]
Mm-hmm. Hi.
54
00:02:52,829 --> 00:02:56,698
[groans]
55
00:02:56,767 --> 00:02:59,367
[baby cries]
56
00:02:59,436 --> 00:03:02,437
She likes to run away.
57
00:03:02,506 --> 00:03:05,840
[baby crying]
58
00:03:05,909 --> 00:03:08,275
Maybe change her diaper?
59
00:03:08,344 --> 00:03:13,181
[crying continues]
60
00:03:13,250 --> 00:03:15,983
♪ ♪
61
00:03:16,052 --> 00:03:17,919
Hi.
62
00:03:17,988 --> 00:03:20,989
♪ ♪
63
00:03:21,058 --> 00:03:23,324
[baby whimpering]
64
00:03:23,393 --> 00:03:24,593
Shh.
65
00:03:24,662 --> 00:03:26,127
Anyway,
66
00:03:26,196 --> 00:03:28,429
the Red Bandanas are all dead,
67
00:03:28,498 --> 00:03:30,226
and tonight we're performing
"The Tempest"
68
00:03:30,295 --> 00:03:32,901
for the Pingtree
English Department.
69
00:03:32,970 --> 00:03:34,435
Weird world, huh?
70
00:03:34,504 --> 00:03:37,305
[baby whimpering]
71
00:03:37,374 --> 00:03:40,074
You know, the last time
I came to this place,
72
00:03:40,143 --> 00:03:43,244
it was golf and weapons.
73
00:03:43,313 --> 00:03:46,982
You know what I said
when I came into this room?
74
00:03:47,051 --> 00:03:52,320
I said, "This should be
a theater.
75
00:03:52,389 --> 00:03:55,791
"We could settle here,
make art,
76
00:03:55,860 --> 00:03:57,626
"be safe,
77
00:03:57,695 --> 00:03:59,795
stop running."
78
00:03:59,864 --> 00:04:02,997
♪ ♪
79
00:04:03,066 --> 00:04:04,500
Hi.
80
00:04:04,569 --> 00:04:07,068
Hi, Alex.
81
00:04:07,137 --> 00:04:08,736
How are you?
82
00:04:08,805 --> 00:04:11,105
[baby whimpers]
So sorry.
83
00:04:11,174 --> 00:04:12,439
I was distracted.
84
00:04:12,508 --> 00:04:14,308
I won't ever
let it happen again.
85
00:04:14,377 --> 00:04:16,011
I'll get rid of the book.
86
00:04:16,080 --> 00:04:18,112
So sorry.
87
00:04:18,181 --> 00:04:21,149
[baby whimpering]
88
00:04:21,218 --> 00:04:23,184
My name is Kirsten.
89
00:04:23,253 --> 00:04:26,522
Finally, we get her name!
90
00:04:26,591 --> 00:04:29,525
[dark music]
91
00:04:29,594 --> 00:04:33,462
♪ ♪
92
00:04:33,531 --> 00:04:35,096
Alex!
93
00:04:35,165 --> 00:04:40,469
♪ ♪
94
00:04:40,538 --> 00:04:42,337
Kirsten!
95
00:04:42,406 --> 00:04:48,879
♪ ♪
96
00:04:50,080 --> 00:04:51,678
What happened?
97
00:04:51,747 --> 00:04:53,418
They're stealing the mines.
98
00:04:55,219 --> 00:04:58,887
- Back there.
Kirs, what happened?
99
00:04:58,956 --> 00:05:00,458
[no audible dialogue]
100
00:05:01,992 --> 00:05:05,292
The Prophet killed Gil.
101
00:05:05,361 --> 00:05:07,656
Why? Why would he kill Gil?
102
00:05:07,725 --> 00:05:10,799
- He sent the kids back.
They put mines on their chests.
103
00:05:10,868 --> 00:05:15,136
♪ ♪
104
00:05:15,205 --> 00:05:18,206
I tried to stop it.
105
00:05:18,275 --> 00:05:21,279
Kirs, your arm.
106
00:05:24,314 --> 00:05:25,947
Oh.
107
00:05:26,016 --> 00:05:31,186
♪ ♪
108
00:05:31,255 --> 00:05:34,022
Thanks.
109
00:05:34,091 --> 00:05:35,656
He might have Alex.
110
00:05:35,725 --> 00:05:38,425
- Hey, hey.
I think you're in shock, okay?
111
00:05:38,494 --> 00:05:40,694
We need to go back right now.
112
00:05:40,763 --> 00:05:42,767
We are out here
by ourselves.
113
00:05:45,636 --> 00:05:47,068
There's a fire.
114
00:05:47,137 --> 00:05:48,770
- Hey.
- There's a fire.
115
00:05:48,839 --> 00:05:55,846
♪ ♪
116
00:06:28,212 --> 00:06:29,814
Here's Dieter.
117
00:06:32,850 --> 00:06:34,282
Here's S.
118
00:06:34,351 --> 00:06:41,359
♪ ♪
119
00:06:45,128 --> 00:06:46,928
- He's--
120
00:06:46,997 --> 00:06:49,926
[dramatic music]
121
00:06:49,995 --> 00:06:57,007
♪ ♪
122
00:06:58,441 --> 00:07:00,776
He's going to kill
the Traveling Symphony.
123
00:07:00,845 --> 00:07:07,852
♪ ♪
124
00:07:17,895 --> 00:07:20,829
[somber music]
125
00:07:20,898 --> 00:07:27,905
♪ ♪
126
00:07:47,958 --> 00:07:49,223
You okay?
127
00:07:49,292 --> 00:07:50,691
If that's the gas station,
128
00:07:50,760 --> 00:07:52,758
it's the rally point
for the musicians.
129
00:07:53,630 --> 00:07:55,530
I'm worried about Kirsten.
130
00:07:55,599 --> 00:07:57,733
Sarah too.
131
00:07:57,802 --> 00:08:00,068
Go help her.
132
00:08:00,137 --> 00:08:03,572
- Sarah?
They're coming.
133
00:08:03,641 --> 00:08:05,440
Hey.
134
00:08:05,509 --> 00:08:08,977
- There's a body?
- No.
135
00:08:09,046 --> 00:08:11,549
I don't think
there's any body left.
136
00:08:14,317 --> 00:08:15,753
Here.
137
00:08:18,221 --> 00:08:19,557
Try these.
138
00:08:24,595 --> 00:08:25,930
Can you see?
139
00:08:27,197 --> 00:08:30,197
- Does it matter?
- Sarah.
140
00:08:30,266 --> 00:08:32,800
Don't be ridiculous.
Stay for a few more days.
141
00:08:32,870 --> 00:08:35,403
It's too dangerous.
142
00:08:35,472 --> 00:08:37,803
This monster's
obviously nearby.
143
00:08:39,142 --> 00:08:42,578
- We're gonna reconnect
with our people,
144
00:08:42,647 --> 00:08:45,146
find our wagons,
145
00:08:45,215 --> 00:08:46,708
and move on.
146
00:08:46,777 --> 00:08:49,150
- We're still missing Kirsten,
Sayid, and Alex.
147
00:08:49,219 --> 00:08:51,086
No, Alex isn't missing.
148
00:08:51,155 --> 00:08:54,589
She's been crying
all night with me.
149
00:08:54,658 --> 00:08:56,059
Here she is.
150
00:08:57,561 --> 00:09:00,294
She said she went for a ride,
got thrown by her horse.
151
00:09:00,363 --> 00:09:02,300
Kirsten's horse.
152
00:09:04,100 --> 00:09:08,302
[grunting]
153
00:09:08,371 --> 00:09:09,637
[clears throat]
154
00:09:09,706 --> 00:09:12,040
Kirsten and Sayid will
155
00:09:12,109 --> 00:09:14,710
rally with us at the fork.
156
00:09:14,779 --> 00:09:16,447
Like the others.
157
00:09:18,715 --> 00:09:21,817
We lost someone last night.
158
00:09:21,886 --> 00:09:23,118
[gunshot]
159
00:09:23,187 --> 00:09:30,195
♪ ♪
160
00:09:33,263 --> 00:09:35,030
[gunshot]
161
00:09:35,099 --> 00:09:40,836
♪ ♪
162
00:09:40,905 --> 00:09:42,740
[gunshot]
163
00:09:45,170 --> 00:09:46,844
[gunshot]
164
00:09:49,680 --> 00:09:51,349
[gunshot]
165
00:09:53,178 --> 00:09:54,950
[gunshot]
166
00:09:55,019 --> 00:10:01,359
♪ ♪
167
00:10:03,327 --> 00:10:04,890
[gunshot]
168
00:10:09,732 --> 00:10:11,599
There's no bodies, at least.
169
00:10:11,668 --> 00:10:12,898
There.
170
00:10:16,707 --> 00:10:18,805
They're coming here.
171
00:10:18,874 --> 00:10:21,008
- Yeah, and two missing.
That's us.
172
00:10:21,077 --> 00:10:22,377
That means Alex is with them.
173
00:10:22,446 --> 00:10:24,014
You see, everything's good,
Kirs.
174
00:10:24,914 --> 00:10:27,314
- Do you not see
what's right behind us?
175
00:10:27,383 --> 00:10:29,350
- How many Jesus dudes have
we met along the way, Kirs?
176
00:10:29,419 --> 00:10:33,154
- No. He's different. He--
This is my fault.
177
00:10:33,223 --> 00:10:34,855
None of it is your fault.
178
00:10:34,924 --> 00:10:36,591
Those kids were brainwashed.
They were terrorists.
179
00:10:36,660 --> 00:10:39,027
- That's not what I mean.
- So what do you mean?
180
00:10:39,096 --> 00:10:42,931
I did this, okay?
181
00:10:43,000 --> 00:10:46,201
I stabbed him in St. Deb's.
182
00:10:46,270 --> 00:10:47,772
He just didn't die.
183
00:10:49,807 --> 00:10:52,440
He was in Alex's head.
184
00:10:52,509 --> 00:10:54,409
Alex is not a child.
185
00:10:54,477 --> 00:10:55,576
She doesn't fall in love
with cult leaders.
186
00:10:55,645 --> 00:10:57,345
Just don't spin out.
187
00:10:57,414 --> 00:11:00,348
[dramatic music]
188
00:11:00,417 --> 00:11:02,916
♪ ♪
189
00:11:02,985 --> 00:11:05,887
- Well, I'll feel better
when he's dead.
190
00:11:05,956 --> 00:11:08,322
Also, I don't spin out.
191
00:11:08,391 --> 00:11:11,058
[thunder rumbling]
192
00:11:11,127 --> 00:11:14,229
- You know
we should wait here, right?
193
00:11:14,298 --> 00:11:18,166
- Then stay here.
I'll be back before nightfall.
194
00:11:18,235 --> 00:11:20,035
They'll be here soon.
195
00:11:20,104 --> 00:11:27,111
♪ ♪
196
00:11:49,866 --> 00:11:53,168
[thunder rumbling]
197
00:11:53,237 --> 00:12:00,245
♪ ♪
198
00:12:05,649 --> 00:12:08,584
[thunder rumbling]
199
00:12:08,653 --> 00:12:14,790
♪ ♪
200
00:12:14,859 --> 00:12:17,793
[rain pattering]
201
00:12:17,862 --> 00:12:24,869
♪ ♪
202
00:12:56,967 --> 00:12:59,901
[music intensifies]
203
00:12:59,970 --> 00:13:01,502
♪ ♪
204
00:13:01,571 --> 00:13:03,739
[no audible dialogue]
205
00:13:03,808 --> 00:13:10,581
♪ ♪
206
00:13:51,021 --> 00:13:54,022
- Hey!
Hey, guys!
207
00:13:54,091 --> 00:13:56,958
Come on over!
It's dry under here!
208
00:13:57,027 --> 00:13:59,027
Come on!
209
00:13:59,096 --> 00:14:02,029
Hey!
210
00:14:02,098 --> 00:14:03,931
Come!
211
00:14:04,000 --> 00:14:06,131
Come on!
212
00:14:07,170 --> 00:14:09,571
Yeah!
213
00:14:09,640 --> 00:14:10,772
Hey, Alex!
214
00:14:10,841 --> 00:14:12,273
I knew you'd be okay!
215
00:14:12,342 --> 00:14:13,944
Kirsten thought
you joined a cult!
216
00:14:14,910 --> 00:14:17,578
- I'm already in a cult.
- Where is she?
217
00:14:17,647 --> 00:14:19,513
- What happened, man?
- What the fuck, Sayid?
218
00:14:19,582 --> 00:14:22,187
- She went to kill that dude
the Prophet, man.
219
00:14:22,953 --> 00:14:24,953
Why did you let her go?
220
00:14:25,022 --> 00:14:27,192
- She was just being
fucking Kirsten.
221
00:14:28,759 --> 00:14:30,995
God damn it, Sayid!
222
00:14:34,097 --> 00:14:36,161
- Musicians will be
on their way soon.
223
00:14:39,502 --> 00:14:43,071
- Kirsten said she'd be back
by nightfall.
224
00:14:43,139 --> 00:14:45,439
You need help?
225
00:14:45,508 --> 00:14:48,442
- You okay?
You okay?
226
00:14:48,511 --> 00:14:50,011
- Kirsten said
that you had plans
227
00:14:50,080 --> 00:14:52,013
to meet with the Prophet.
228
00:14:52,081 --> 00:14:54,415
Yeah, I did.
229
00:14:54,484 --> 00:14:57,752
But no worries,
she stabbed him.
230
00:14:57,821 --> 00:14:59,587
Back in St. Deborah's.
231
00:14:59,656 --> 00:15:00,950
Well, did you thank her?
232
00:15:01,019 --> 00:15:03,686
Because that dude
uses child soldiers.
233
00:15:03,755 --> 00:15:05,530
- Hello there!
Hello!
234
00:15:07,097 --> 00:15:08,997
Yeah, I'll be okay.
235
00:15:09,066 --> 00:15:10,664
Hello there!
236
00:15:10,733 --> 00:15:12,800
Hello. I'm sorry.
Sorry to interrupt.
237
00:15:12,869 --> 00:15:14,901
- No!
- Sorry to interrupt.
238
00:15:14,970 --> 00:15:17,438
But we managed to catch
a performance of your orchestra
239
00:15:17,507 --> 00:15:21,242
last night down the hill
in Nuevo Santiago.
240
00:15:21,311 --> 00:15:22,944
Who's we?
241
00:15:23,013 --> 00:15:24,745
My partner and I.
242
00:15:24,814 --> 00:15:27,014
Your friends are on their way
243
00:15:27,083 --> 00:15:28,950
to the Museum of Civilization.
244
00:15:29,019 --> 00:15:30,752
They took us up on our offer.
245
00:15:30,821 --> 00:15:33,121
- Oh, fuck.
- Yeah.
246
00:15:33,190 --> 00:15:36,824
- We'd like, very, very,
very, very, very, very,
247
00:15:36,893 --> 00:15:39,861
very, very much for you
to perform Shakespeare for us.
248
00:15:39,930 --> 00:15:42,596
At the museum,
it's comfortable.
249
00:15:42,665 --> 00:15:45,132
It's warm. A place to rest.
250
00:15:45,201 --> 00:15:47,068
I mean, there's silly danger.
251
00:15:47,137 --> 00:15:49,740
There's so much can go wrong
out here.
252
00:15:53,110 --> 00:15:56,043
How's the symphony?
253
00:15:56,112 --> 00:15:58,980
- Vlad--Vlad complains a lot.
254
00:15:59,049 --> 00:16:00,582
[chuckles]
255
00:16:00,651 --> 00:16:01,850
Yes?
256
00:16:01,919 --> 00:16:03,650
- I think this is
a grand idea.
257
00:16:03,719 --> 00:16:06,054
- Wonderful!
- Go! Go!
258
00:16:06,123 --> 00:16:08,823
- Come, come, come.
Follow me. Follow me.
259
00:16:08,892 --> 00:16:10,425
You're kidnapping us, right?
260
00:16:10,494 --> 00:16:11,425
No.
261
00:16:11,494 --> 00:16:15,964
[light orchestral music]
262
00:16:16,032 --> 00:16:19,467
I've had enough silly danger.
263
00:16:19,536 --> 00:16:23,071
This is not good.
264
00:16:23,140 --> 00:16:26,174
- Kirsten'll find us.
She always does.
265
00:16:26,243 --> 00:16:33,251
♪ ♪
266
00:16:34,785 --> 00:16:37,719
[dramatic music]
267
00:16:37,788 --> 00:16:40,321
♪ ♪
268
00:16:40,390 --> 00:16:43,394
[birds chirping]
269
00:17:05,148 --> 00:17:08,083
[tense music]
270
00:17:08,152 --> 00:17:15,125
♪ ♪
271
00:17:54,331 --> 00:17:56,832
[horse whinnies]
272
00:17:56,901 --> 00:17:59,000
Luli!
273
00:17:59,069 --> 00:18:01,169
Hey, Luli!
274
00:18:01,238 --> 00:18:02,170
[whistles]
275
00:18:02,239 --> 00:18:09,247
♪ ♪
276
00:18:50,187 --> 00:18:51,622
We pushed him.
277
00:18:57,994 --> 00:18:59,129
Hi.
278
00:19:02,132 --> 00:19:04,032
What's your name?
279
00:19:04,101 --> 00:19:05,570
Dr. Eleven.
280
00:19:09,672 --> 00:19:11,476
Do you know where David is?
281
00:19:14,411 --> 00:19:16,410
Is he your dad?
282
00:19:16,479 --> 00:19:18,446
He said you'd come.
283
00:19:18,515 --> 00:19:20,818
- He invited you
to join the Undersea.
284
00:19:23,653 --> 00:19:25,687
They won't use chloroform
if you know it.
285
00:19:25,756 --> 00:19:27,558
The Prophecy.
286
00:19:30,160 --> 00:19:31,726
You should say it.
287
00:19:31,795 --> 00:19:34,730
[suspenseful music]
288
00:19:34,799 --> 00:19:41,806
♪ ♪
289
00:19:55,952 --> 00:19:58,323
We're all going
to the same place.
290
00:19:59,990 --> 00:20:03,825
Say it.
Say the Prophecy.
291
00:20:03,894 --> 00:20:07,228
He said you know it too.
292
00:20:07,297 --> 00:20:08,866
- I--
293
00:20:11,902 --> 00:20:15,603
[sniffing]
294
00:20:15,672 --> 00:20:19,174
- My memories
are the same as yours.
295
00:20:19,243 --> 00:20:24,378
♪ ♪
296
00:20:24,447 --> 00:20:25,781
They mean nothing.
297
00:20:25,850 --> 00:20:31,719
♪ ♪
298
00:20:31,788 --> 00:20:34,325
I feel this again
for the first time.
299
00:20:36,894 --> 00:20:38,760
I have a job to do.
300
00:20:38,829 --> 00:20:41,728
[tense music]
301
00:20:41,797 --> 00:20:45,670
I've found you
nine times before.
302
00:20:47,070 --> 00:20:48,339
Maybe ten.
303
00:20:50,374 --> 00:20:52,173
And I'll find you again...
304
00:20:52,242 --> 00:20:54,843
♪ ♪
305
00:20:54,912 --> 00:20:56,514
Until the end.
306
00:20:58,782 --> 00:21:00,451
I always do.
307
00:21:03,120 --> 00:21:05,520
I find you...
308
00:21:05,589 --> 00:21:08,056
because I know you.
309
00:21:08,125 --> 00:21:11,325
And I know you...
310
00:21:11,394 --> 00:21:13,194
because we are the same.
311
00:21:13,263 --> 00:21:20,263
♪ ♪
312
00:21:20,270 --> 00:21:23,204
[unsettling music]
313
00:21:23,273 --> 00:21:30,281
♪ ♪
314
00:22:15,625 --> 00:22:18,254
He won't let us up.
315
00:22:18,323 --> 00:22:21,428
He says he'll only talk to you.
316
00:22:21,497 --> 00:22:23,368
He didn't know I was coming.
317
00:22:31,776 --> 00:22:34,275
That wound was deep.
318
00:22:34,344 --> 00:22:36,947
He's probably gonna die
from complications.
319
00:22:38,281 --> 00:22:39,617
[grunts]
320
00:22:59,636 --> 00:23:02,407
- Will you take him this?
Speaking of his wound.
321
00:23:04,369 --> 00:23:06,907
Medical supplies.
Antibiotics.
322
00:23:06,976 --> 00:23:10,679
They came down
in a low-orbit drop.
323
00:23:10,748 --> 00:23:12,113
- A low-orbit drop?
324
00:23:12,182 --> 00:23:14,182
Acremonium.
325
00:23:14,251 --> 00:23:16,016
It's a kind of fungus.
326
00:23:16,085 --> 00:23:17,618
There's an old lady
who lives down by Pingtree
327
00:23:17,687 --> 00:23:19,156
who knows how to make it.
328
00:23:22,758 --> 00:23:25,663
They like it when things sound
like they're from the Prophecy.
329
00:23:38,408 --> 00:23:40,742
[dramatic music]
330
00:23:40,811 --> 00:23:42,476
Hey.
331
00:23:42,545 --> 00:23:44,980
Try to get him to eat.
332
00:23:45,049 --> 00:23:52,056
♪ ♪
333
00:24:11,742 --> 00:24:14,008
If I die,
334
00:24:14,077 --> 00:24:16,377
I'll lose control
of the story.
335
00:24:16,446 --> 00:24:18,680
It happened already.
336
00:24:18,749 --> 00:24:20,247
When I was hurt,
337
00:24:20,316 --> 00:24:23,684
Haley told the kids
a different story,
338
00:24:23,753 --> 00:24:26,053
that the mines erased the past.
339
00:24:26,122 --> 00:24:27,423
That was Pingtree.
340
00:24:27,492 --> 00:24:31,559
♪ ♪
341
00:24:31,628 --> 00:24:35,196
Your friends are in trouble.
342
00:24:35,265 --> 00:24:37,665
Half of them
are prisoners already.
343
00:24:37,734 --> 00:24:39,300
The other half
are on their way.
344
00:24:39,369 --> 00:24:40,902
What are you talking about?
345
00:24:40,971 --> 00:24:44,640
The Museum of Civilization.
346
00:24:44,709 --> 00:24:51,716
♪ ♪
347
00:24:58,088 --> 00:24:59,521
What about it?
348
00:24:59,590 --> 00:25:06,597
♪ ♪
349
00:25:08,331 --> 00:25:09,465
[grunts]
350
00:25:09,534 --> 00:25:16,541
♪ ♪
351
00:25:17,640 --> 00:25:20,909
There's real evil
in that place.
352
00:25:20,978 --> 00:25:24,182
It's been rotting
for two decades.
353
00:25:27,312 --> 00:25:30,117
They collect things.
354
00:25:30,186 --> 00:25:32,787
They have your friends.
355
00:25:32,856 --> 00:25:35,390
They also have something
of mine locked in their tower.
356
00:25:35,459 --> 00:25:40,028
♪ ♪
357
00:25:40,097 --> 00:25:42,263
You're the key.
358
00:25:42,332 --> 00:25:45,061
Get me in, I'll take you
to the Symphony.
359
00:25:45,130 --> 00:25:50,639
♪ ♪
360
00:25:50,708 --> 00:25:52,109
[grunts]
Fuck.
361
00:25:53,310 --> 00:25:54,976
[grunts]
Fuck.
362
00:25:55,045 --> 00:25:57,912
♪ ♪
363
00:25:57,981 --> 00:26:00,076
Pass me the antibiotics.
364
00:26:00,145 --> 00:26:07,157
♪ ♪
365
00:26:18,702 --> 00:26:19,868
Hi.
366
00:26:19,937 --> 00:26:26,944
♪ ♪
367
00:26:28,077 --> 00:26:30,615
- The troupe will be inside
by the time we catch up.
368
00:26:32,682 --> 00:26:35,483
They have snipers.
Electrified fences.
369
00:26:35,552 --> 00:26:37,446
Surveillance.
370
00:26:37,515 --> 00:26:38,823
Who knows what else by now?
371
00:26:40,390 --> 00:26:41,689
But if we're together,
372
00:26:41,758 --> 00:26:43,060
you could tell them
I'm an actor too.
373
00:26:46,029 --> 00:26:48,429
It's up to you.
374
00:26:48,498 --> 00:26:49,767
We don't force things.
375
00:27:16,626 --> 00:27:18,496
- I missed your kidney
by an inch.
376
00:27:23,166 --> 00:27:24,802
Must've been the play.
377
00:27:26,269 --> 00:27:28,102
You seemed upset onstage.
378
00:27:28,171 --> 00:27:30,371
[tense music]
379
00:27:30,440 --> 00:27:32,009
How come?
380
00:27:33,644 --> 00:27:35,242
♪ ♪
381
00:27:35,311 --> 00:27:37,515
- [scoffs]
- You remembered something.
382
00:27:39,750 --> 00:27:43,254
♪ ♪
383
00:27:47,925 --> 00:27:49,257
Who?
384
00:27:49,326 --> 00:27:54,465
♪ ♪
385
00:27:57,428 --> 00:27:59,767
If I get you in,
386
00:27:59,836 --> 00:28:02,307
how do I know
you'll leave us alone?
387
00:28:04,808 --> 00:28:06,444
You can't.
388
00:28:08,311 --> 00:28:10,111
[groans]
389
00:28:10,180 --> 00:28:15,651
♪ ♪
390
00:28:15,720 --> 00:28:17,188
They're my family.
391
00:28:19,289 --> 00:28:21,089
I don't care
about anyone but them.
392
00:28:21,158 --> 00:28:27,128
♪ ♪
393
00:28:27,197 --> 00:28:28,497
[grunts]
394
00:28:28,566 --> 00:28:35,573
♪ ♪
395
00:28:39,376 --> 00:28:41,109
Road's End by nightfall.
396
00:28:41,178 --> 00:28:43,979
all: Yeah!
397
00:28:44,048 --> 00:28:51,055
♪ ♪
398
00:28:54,191 --> 00:28:56,424
She's in the Undersea.
399
00:28:56,493 --> 00:28:58,062
She's one of us.
400
00:28:59,563 --> 00:29:01,257
Come on.
401
00:29:01,326 --> 00:29:08,339
♪ ♪
402
00:29:47,543 --> 00:29:49,580
You're in the Undersea now.
403
00:29:52,449 --> 00:29:54,649
- If at any time,there's anything I can do
404
00:29:54,718 --> 00:29:56,718
to make your staymore comfortable,
405
00:29:56,787 --> 00:29:58,453
please let me know.
406
00:29:58,522 --> 00:30:00,221
How far is it?
407
00:30:00,290 --> 00:30:02,790
- You know what I miss?
Hot tubs.
408
00:30:02,859 --> 00:30:04,158
Do you guys--do you guys
have hot tubs?
409
00:30:04,227 --> 00:30:05,393
- Dan.
- Yes?
410
00:30:05,462 --> 00:30:06,528
How far is it?
411
00:30:06,597 --> 00:30:09,634
[retching]
412
00:30:12,302 --> 00:30:13,467
I'm okay.
Go ahead, go.
413
00:30:13,536 --> 00:30:14,772
- Go.
- How far is it?
414
00:30:16,473 --> 00:30:19,100
- I mean, this looks like
all hot tub stuff.
415
00:30:19,169 --> 00:30:21,075
You're sure there's not one
on the facility or...
416
00:30:21,144 --> 00:30:22,209
- I'm sure.
- How do you know?
417
00:30:22,278 --> 00:30:23,878
How long have you been there?
418
00:30:23,947 --> 00:30:25,513
- Wagons--where are wagons?
419
00:30:25,582 --> 00:30:27,015
- Everything's been
taken care of,
420
00:30:27,084 --> 00:30:29,450
like your Conductor's
glasses, yes?
421
00:30:29,519 --> 00:30:32,256
I told you, we have everything
you need right here.
422
00:30:33,023 --> 00:30:34,721
Your friends--
your friends are safe.
423
00:30:34,790 --> 00:30:36,457
- They're safe.
- The glasses don't work.
424
00:30:36,526 --> 00:30:37,926
She had a special prescription.
425
00:30:37,995 --> 00:30:41,530
- It's okay.
Let's just get to 'em.
426
00:30:41,599 --> 00:30:46,701
♪ ♪
427
00:30:46,770 --> 00:30:49,737
[grunts]
428
00:30:49,806 --> 00:30:50,938
- You might want
to cover your eyes.
429
00:30:51,007 --> 00:30:53,841
I already can't see, though.
430
00:30:53,910 --> 00:30:57,339
- [grunts]
- That's why. Okay.
431
00:30:57,408 --> 00:30:59,748
The...
432
00:30:59,817 --> 00:31:02,283
quarantine
won't last long.
433
00:31:02,352 --> 00:31:05,456
Welcome, welcome
to the Museum of Civilization.
434
00:31:06,590 --> 00:31:08,423
- Is it them?
- Yeah.
435
00:31:08,492 --> 00:31:09,791
- Did we make it?
- Yes, yes.
436
00:31:09,860 --> 00:31:11,292
There's running water.
437
00:31:11,361 --> 00:31:13,127
But the pressure's
not always consistent.
438
00:31:13,196 --> 00:31:15,196
- You guys made it!
- This is amazing.
439
00:31:15,265 --> 00:31:16,732
You guys are here!
440
00:31:16,801 --> 00:31:18,734
You fucking made it!
441
00:31:18,803 --> 00:31:20,434
I can't--
442
00:31:20,503 --> 00:31:21,970
[excited chatter]
443
00:31:22,039 --> 00:31:24,573
Look at us!
444
00:31:24,642 --> 00:31:27,976
Fucking Vlad.
445
00:31:28,045 --> 00:31:29,505
You good?
446
00:31:29,574 --> 00:31:30,906
Fucking Vlad.
447
00:31:30,975 --> 00:31:33,584
- Go, go, go, go, go.
Go, go, go.
448
00:31:35,218 --> 00:31:36,921
No fucking way.
449
00:31:38,088 --> 00:31:41,091
[excited chatter continues]
450
00:31:44,694 --> 00:31:46,397
It's really a nice place.
451
00:31:47,597 --> 00:31:48,929
I left for a while.
452
00:31:48,998 --> 00:31:51,932
That's what they tell me.
But I came back.
453
00:31:52,001 --> 00:31:56,570
And I have no memory
from before, but...
454
00:31:56,639 --> 00:31:58,543
I've been happy here.
455
00:31:59,743 --> 00:32:03,548
[elevator bell dings,
doors whir]
456
00:32:06,183 --> 00:32:07,582
- How the fuck does
that elevator work?
457
00:32:07,651 --> 00:32:09,011
Everything works.
458
00:32:09,080 --> 00:32:10,921
We'll have food
sent down for supper.
459
00:32:16,193 --> 00:32:18,126
[excited chatter continues]
460
00:32:18,195 --> 00:32:19,527
What?
461
00:32:19,596 --> 00:32:22,463
[dramatic music]
462
00:32:22,532 --> 00:32:24,532
So what do you want?
We got showers and we got...
463
00:32:24,601 --> 00:32:27,638
[breathing heavily]
464
00:32:30,573 --> 00:32:31,873
[clears throat]
465
00:32:31,942 --> 00:32:33,411
[exhales heavily]
466
00:32:35,078 --> 00:32:36,447
[whimpers]
467
00:32:37,547 --> 00:32:39,815
We got some food...
468
00:32:39,884 --> 00:32:46,087
♪ ♪
469
00:32:46,156 --> 00:32:48,626
Open the fucking door!
470
00:32:50,060 --> 00:32:52,258
[buzzer blares]
471
00:32:53,897 --> 00:32:56,066
Hey.
Hey.
472
00:32:57,101 --> 00:32:58,903
- Hey.
Hey.
473
00:33:01,371 --> 00:33:02,607
Hey.
474
00:33:04,541 --> 00:33:06,636
I should have been watching.
475
00:33:06,705 --> 00:33:08,876
I was distracted.
476
00:33:08,945 --> 00:33:11,079
- Yeah, then you
would have caught me, right?
477
00:33:11,148 --> 00:33:13,682
- [chuckles weakly]
- Yeah.
478
00:33:13,751 --> 00:33:15,512
Yeah?
479
00:33:15,581 --> 00:33:18,053
♪ ♪
480
00:33:18,122 --> 00:33:22,891
- Somebody help!
Somebody!
481
00:33:22,960 --> 00:33:26,094
Help!
Help!
482
00:33:26,163 --> 00:33:28,366
Your soul is so sweet.
483
00:33:30,333 --> 00:33:33,301
I'm just happy
you fell in love.
484
00:33:33,370 --> 00:33:36,541
It made you stop
going to work all the time.
485
00:33:38,942 --> 00:33:41,142
We work too fucking much.
486
00:33:41,211 --> 00:33:43,712
♪ ♪
487
00:33:43,781 --> 00:33:45,580
I need help!
488
00:33:45,649 --> 00:33:49,550
Somebody! Help!
489
00:33:49,619 --> 00:33:52,253
Dr. Eleven has reappeared.
490
00:33:52,322 --> 00:33:54,122
♪ ♪
491
00:33:54,191 --> 00:33:59,029
The transmission was,
"We made it."
492
00:34:00,764 --> 00:34:02,964
We're on the edge.
493
00:34:03,033 --> 00:34:06,471
The timelines,
they finally match.
494
00:34:09,973 --> 00:34:13,944
They've asked me
to light the torch.
495
00:34:19,550 --> 00:34:20,551
There.
496
00:34:25,522 --> 00:34:26,657
Look!
497
00:34:29,192 --> 00:34:30,228
That's them.
498
00:34:31,528 --> 00:34:32,493
You see them?
499
00:34:32,562 --> 00:34:35,497
[soft music]
500
00:34:35,566 --> 00:34:37,332
♪ ♪
501
00:34:37,401 --> 00:34:42,170
Eleven is working with Lonagan.
502
00:34:42,239 --> 00:34:46,307
This cycle, it's different.
503
00:34:46,376 --> 00:34:51,012
Kirsten, she's with us now.
504
00:34:51,081 --> 00:34:52,548
She's one of us.
505
00:34:52,617 --> 00:34:59,624
♪ ♪
506
00:35:09,667 --> 00:35:11,101
They're asleep.
507
00:35:13,336 --> 00:35:15,202
Took a few extra stories.
508
00:35:15,271 --> 00:35:17,338
[grunts]
509
00:35:17,407 --> 00:35:18,974
They're nervous.
510
00:35:19,043 --> 00:35:21,142
[exhales heavily]
511
00:35:21,211 --> 00:35:24,478
We should be making up time,
not babysitting.
512
00:35:24,547 --> 00:35:26,083
I can't leave them.
513
00:35:28,285 --> 00:35:30,385
Those woods...
514
00:35:30,454 --> 00:35:32,290
are really scary at night.
515
00:35:34,991 --> 00:35:36,961
[owl hoots]
516
00:35:39,896 --> 00:35:41,399
They love that story.
517
00:35:43,800 --> 00:35:45,403
Where did you first hear it?
518
00:35:52,575 --> 00:35:56,681
- When I was a kid,
someone gave me a comic book.
519
00:35:59,282 --> 00:36:02,820
I read it and...lost it.
520
00:36:04,321 --> 00:36:05,590
Tried to forget it.
521
00:36:07,257 --> 00:36:09,560
It all came to me
when I needed it the most.
522
00:36:13,263 --> 00:36:15,925
That blue spaceman
523
00:36:15,994 --> 00:36:17,735
really calmed me down.
524
00:36:19,669 --> 00:36:22,006
- That's because Dr. Eleven
is a kid.
525
00:36:24,607 --> 00:36:26,441
It's K inside the suit,
526
00:36:26,510 --> 00:36:28,509
the Rebel Undersea Leader.
527
00:36:28,578 --> 00:36:31,316
She's in a time loop.
528
00:36:33,350 --> 00:36:34,985
- Never thought
about it like that.
529
00:36:38,856 --> 00:36:40,822
I do relate, though.
530
00:36:40,891 --> 00:36:42,624
I'm a Post-Pan.
531
00:36:42,693 --> 00:36:43,958
Just born before.
532
00:36:44,027 --> 00:36:45,530
[chuckles]
533
00:36:47,630 --> 00:36:49,467
Most Pre-Pans
lost their minds.
534
00:36:50,800 --> 00:36:53,538
- Yeah.
That's the whole problem.
535
00:36:55,805 --> 00:36:58,974
My father's first wife
was an artist.
536
00:36:59,043 --> 00:37:01,810
Not my mother.
537
00:37:01,879 --> 00:37:03,614
They both died before.
538
00:37:05,881 --> 00:37:08,983
But when he was alive,
he spoke Spanish,
539
00:37:09,052 --> 00:37:12,386
and he thought
she didn't, so...
540
00:37:12,455 --> 00:37:14,588
he would have all these
conversations in front of her
541
00:37:14,657 --> 00:37:17,926
with his dad
about how selfish she was,
542
00:37:17,995 --> 00:37:20,428
how crazy,
543
00:37:20,497 --> 00:37:22,597
how he loved her
but she didn't love him,
544
00:37:22,666 --> 00:37:24,802
how he didn't understand
her art.
545
00:37:26,502 --> 00:37:30,605
After she left him, she called
to say that she loved him.
546
00:37:30,674 --> 00:37:33,244
And they had that whole
conversation in Spanish.
547
00:37:34,877 --> 00:37:37,715
She told him he had never asked
her anything about herself.
548
00:37:42,252 --> 00:37:43,688
That doesn't seem fair.
549
00:37:47,391 --> 00:37:50,395
{\an8}[speaking Spanish]
550
00:38:01,538 --> 00:38:03,107
I don't speak Spanish.
551
00:38:05,242 --> 00:38:06,711
Neither do I.
552
00:38:12,916 --> 00:38:15,720
Sleep.
We walk with the light.
553
00:38:18,355 --> 00:38:20,691
- Wait.
What's that game they play?
554
00:38:21,725 --> 00:38:23,060
The one like tag?
555
00:38:23,927 --> 00:38:25,062
Infection.
556
00:38:26,128 --> 00:38:30,134
The only way everybody wins
is, everybody gets sick.
557
00:38:31,635 --> 00:38:34,368
Oh. Fun.
558
00:38:34,437 --> 00:38:38,106
Sometimes no one wins.
559
00:38:38,175 --> 00:38:40,245
Kids just keep on running.
560
00:38:42,246 --> 00:38:43,814
They find some town.
561
00:38:46,349 --> 00:38:48,449
They tell people
their name's the Prophet.
562
00:38:48,518 --> 00:38:50,218
[dramatic music]
563
00:38:50,287 --> 00:38:52,788
They ask kids if they want
to join the Undersea.
564
00:38:52,857 --> 00:38:55,423
♪ ♪
565
00:38:55,492 --> 00:38:58,226
Is that how you know it?
566
00:38:58,295 --> 00:39:00,762
You met one of them
along the way?
567
00:39:00,831 --> 00:39:03,565
♪ ♪
568
00:39:03,634 --> 00:39:05,033
No.
569
00:39:05,102 --> 00:39:12,109
♪ ♪
570
00:40:11,134 --> 00:40:14,502
- So the internet
was real, then?
571
00:40:14,571 --> 00:40:17,072
- Oh, yeah.
Yeah, the internet was real.
572
00:40:17,141 --> 00:40:19,107
What was it like?
573
00:40:19,176 --> 00:40:22,943
- It was, like,
a whole bunch of computers
574
00:40:23,012 --> 00:40:26,014
could talk to each other
from anywhere in the world.
575
00:40:26,083 --> 00:40:30,118
And you could send
messages or pictures.
576
00:40:30,187 --> 00:40:35,990
And you could read any book,
watch any movie.
577
00:40:36,059 --> 00:40:38,028
You could find anyone.
578
00:40:41,426 --> 00:40:45,133
- Sounds beautiful.
- Yeah.
579
00:40:45,202 --> 00:40:46,734
Why do you ask?
580
00:40:46,803 --> 00:40:49,503
- That's what's
in the museum.
581
00:40:49,572 --> 00:40:51,739
On a little black thing
this big.
582
00:40:51,808 --> 00:40:53,341
Oh.
583
00:40:53,410 --> 00:40:55,213
He says old data's
like a weed.
584
00:40:56,446 --> 00:40:58,479
I don't know.
585
00:40:58,548 --> 00:41:00,318
I liked Instagram.
586
00:41:08,992 --> 00:41:11,059
What about you?
587
00:41:11,128 --> 00:41:12,359
What do you want?
588
00:41:12,428 --> 00:41:15,029
I want him to survive
589
00:41:15,098 --> 00:41:17,402
so the Traveling Symphony
survives.
590
00:41:19,904 --> 00:41:22,503
- You don't--
591
00:41:22,572 --> 00:41:26,474
you don't think that we'll live
if the Prophet doesn't?
592
00:41:26,543 --> 00:41:29,810
- No way.
They'll find you.
593
00:41:29,879 --> 00:41:32,574
He's been building up
the Undersea for ten years.
594
00:41:32,643 --> 00:41:34,885
They're coming
when he lights the torch.
595
00:41:36,452 --> 00:41:38,353
[crossbow clicks,
arrow whooshes]
596
00:41:38,422 --> 00:41:41,522
Bandanas!
Bandanas!
597
00:41:41,591 --> 00:41:43,758
[children screaming]
598
00:41:43,827 --> 00:41:46,764
[grunts]
599
00:41:48,031 --> 00:41:49,030
[kazoo wheezes]
600
00:41:49,099 --> 00:41:50,098
[grunts]
601
00:41:50,167 --> 00:41:51,633
- Go.
Go!
602
00:41:51,702 --> 00:41:54,636
[melancholy music]
603
00:41:54,705 --> 00:42:01,712
♪ ♪
604
00:42:06,549 --> 00:42:08,383
[no audible dialogue]
605
00:42:08,452 --> 00:42:15,460
♪ ♪
606
00:42:40,784 --> 00:42:43,719
[light acoustic guitar music]
607
00:42:43,788 --> 00:42:46,521
♪ ♪
608
00:42:46,590 --> 00:42:53,461
- ♪ What happened to youis what happened to me ♪
609
00:42:53,530 --> 00:43:00,034
♪ I just don't thinkyou can remember ♪
610
00:43:00,103 --> 00:43:06,540
♪ I can't tell you now'cause you won't believe me ♪
611
00:43:06,609 --> 00:43:13,013
♪ Remember thiswhen you remember ♪
612
00:43:13,082 --> 00:43:19,753
♪ You can't be alone,it's too hard alone ♪
613
00:43:19,822 --> 00:43:26,160
♪ Go finda stranger to love ♪
614
00:43:26,229 --> 00:43:32,700
♪ No matter how strongyou think you may be ♪
615
00:43:32,769 --> 00:43:39,007
♪ You still needa stranger to love ♪
616
00:43:39,076 --> 00:43:44,179
♪ And who loves you ♪
617
00:43:44,248 --> 00:43:51,256
♪ ♪
618
00:43:54,924 --> 00:43:57,758
children:♪ I can't tell you now ♪
619
00:43:57,827 --> 00:44:02,263
♪ 'Cause you won'tbelieve me ♪
620
00:44:02,332 --> 00:44:04,835
♪ ♪
36697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.