Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,592
Sir, if you don't mind
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,761
I've got a couple questions.
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,387
Talk fast.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,473
Well, do we have any idea
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,808
how the Goa'uld
escaped from the sgc?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
None whatsoever.
7
00:00:18,185 --> 00:00:18,519
What about weapons?
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,530
Do we know what we might
be facing in there?
9
00:00:20,604 --> 00:00:23,148
Not a clue. Anything else?
10
00:00:26,735 --> 00:00:30,697
Sorry, sir. I'm just trying
to assess the situation.
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,367
Two of my team members
were chasing a Goa'uld.
12
00:00:33,659 --> 00:00:35,202
They've been missing
13
00:00:35,494 --> 00:00:37,412
that's the situation.
14
00:00:41,458 --> 00:00:43,058
This building was
the last known location
15
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
of major Carter
and Daniel Jackson.
16
00:00:48,006 --> 00:00:51,218
All right, Elliot, have your
team secure the perimeter.
17
00:00:51,510 --> 00:00:54,304
Keep your channel open.
Teal'c, you're with me.
18
00:00:54,596 --> 00:00:57,474
Sir? We're not
going in with you?
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,936
Have your team
secure the perimeter.
20
00:01:01,228 --> 00:01:02,938
Do you understand the order?
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,230
Yes, sir!
22
00:01:04,273 --> 00:01:06,316
Then do it, lieutenant!
23
00:01:09,236 --> 00:01:10,320
Grogan, satterfield!
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,864
Swing around and cover the
other side of the building.
25
00:01:13,156 --> 00:01:14,241
Yes, sir.
26
00:01:14,533 --> 00:01:16,785
Hailey, you're with me.
27
00:01:27,421 --> 00:01:28,422
Hold position.
28
00:01:28,714 --> 00:01:29,423
They're taking fire!
29
00:01:29,715 --> 00:01:31,258
Grogan, stay where
you are. I mean it.
30
00:01:31,550 --> 00:01:33,802
O'Neill on radio: Backup!
Elliot, get off the channel.
31
00:01:34,094 --> 00:01:36,513
I say again, we need backup!
32
00:01:36,805 --> 00:01:38,974
Ok. Move in! Move in!
33
00:02:04,458 --> 00:02:06,293
Drop your weapon, major!
34
00:02:06,585 --> 00:02:07,905
Carter: Daniel's
become a Goa'uld.
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,297
She's the Goa'uld.
Listen to her voice.
36
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Major! Drop that weapon!
37
00:02:12,299 --> 00:02:14,051
Carter: I'm tok'ra.
Now listen carefully.
38
00:02:14,343 --> 00:02:15,552
Daniel has become a Goa'uld.
39
00:02:15,844 --> 00:02:17,304
We need to get him
back to the sgc.
40
00:02:17,596 --> 00:02:18,263
Lieutenant,
she's already shot me
41
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
once with thatthing.
If she shoots me again—...
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,934
Drop it, major, now!
43
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
Grogan, whatthe hell was that?
44
00:02:32,611 --> 00:02:34,655
She was gonna shoot
Dr. Jackson, lieutenant.
45
00:02:34,946 --> 00:02:36,323
Two shots from a zat kills.
46
00:02:36,615 --> 00:02:39,743
Jackson: That's true, but
you're wrong about one thing:
47
00:02:40,035 --> 00:02:44,122
She's
the tok'ra. I'm the Goa'uld.
48
00:02:56,385 --> 00:02:57,969
O'Neill: Ok!
49
00:02:59,596 --> 00:03:00,931
So...
50
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
We're all dead
51
00:03:04,059 --> 00:03:06,478
and there's an armed
Goa'uld on the loose.
52
00:03:06,770 --> 00:03:09,272
I got a problem with that.
53
00:03:09,981 --> 00:03:13,318
Anybody else got a problem
with that?
54
00:03:14,611 --> 00:03:15,821
Think it over.
55
00:03:16,113 --> 00:03:19,366
Report to the ready line
in 20 minutes.
56
00:03:19,658 --> 00:03:21,076
Dismissed.
57
00:03:25,997 --> 00:03:27,332
Move!
58
00:03:30,419 --> 00:03:34,005
Aren't you
being a little hard on them?
59
00:03:34,297 --> 00:03:36,091
Would you turn thatthing off?
60
00:03:36,383 --> 00:03:37,384
Sorry.
61
00:03:37,676 --> 00:03:41,179
And no, iwasn't being
too hard on them.
62
00:04:45,160 --> 00:04:46,787
You hesitated, lieutenant.
63
00:04:47,078 --> 00:04:49,372
I was assessing
the situation, sir.
64
00:04:49,664 --> 00:04:51,875
Ok, we all ended up dead.
65
00:04:52,167 --> 00:04:52,626
Assess that.
66
00:04:52,918 --> 00:04:54,503
I stopped to argue with grogan
67
00:04:54,795 --> 00:04:56,115
and lost control
of the situation.
68
00:04:56,338 --> 00:04:59,758
Andthat wasn't even
your first mistake!
69
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
What's your excuse?
70
00:05:02,928 --> 00:05:05,472
I didn't believe
Dr. Jackson was the Goa'uld.
71
00:05:05,764 --> 00:05:07,474
Why not, satterfield?
72
00:05:07,766 --> 00:05:10,519
I don't know, ma'am.
That was just my instinct.
73
00:05:10,811 --> 00:05:12,979
She thinks he's cute.
74
00:05:14,981 --> 00:05:17,108
You let your personal
feelings for the host—...
75
00:05:17,400 --> 00:05:18,960
In this case,
Dr. Jackson and myself—...
76
00:05:19,110 --> 00:05:21,029
Get in the way of
what needed to be done.
77
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
Yes, ma'am.
78
00:05:23,240 --> 00:05:23,740
Hailey?
79
00:05:24,032 --> 00:05:27,369
I was awaiting lieutenant
Elliot's order, ma'am.
80
00:05:27,661 --> 00:05:28,661
To do what?
81
00:05:28,787 --> 00:05:29,329
Shootthem both.
82
00:05:29,621 --> 00:05:31,541
If you don't know who's
Goa'uld and who's tok—ra,
83
00:05:31,790 --> 00:05:33,500
disable them by whatever
means necessary
84
00:05:33,792 --> 00:05:34,876
and sort it out later.
85
00:05:35,168 --> 00:05:36,586
Thank you!
86
00:05:38,004 --> 00:05:40,257
That was your mistake.
87
00:05:40,549 --> 00:05:42,509
It's not always one
or the other.
88
00:05:42,801 --> 00:05:45,095
I understand that, sir.
89
00:05:45,512 --> 00:05:48,515
May I ask how you and Teal'c
were taken out?
90
00:05:48,807 --> 00:05:50,517
It was part of the scenario.
91
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
I don't buy it, sir.
92
00:05:54,271 --> 00:05:55,271
Excuse me?
93
00:05:55,438 --> 00:05:56,606
You're special ops trained,
94
00:05:56,898 --> 00:05:58,138
Teal'c is a former first prime.
95
00:05:58,358 --> 00:05:59,794
There's no way
you'd allow yourself to be
96
00:05:59,818 --> 00:06:00,527
taken out in that situation.
97
00:06:00,819 --> 00:06:02,362
We were taken by surprise.
98
00:06:02,654 --> 00:06:04,654
Then you wouldn't have been
able to call for backup
99
00:06:04,823 --> 00:06:06,533
there had to be
something else going on.
100
00:06:06,825 --> 00:06:09,160
And that's why you hesitated.
101
00:06:09,452 --> 00:06:10,704
Yes, sir.
102
00:06:11,037 --> 00:06:13,540
Ok, so one of your team members
103
00:06:13,832 --> 00:06:15,632
distracted you into getting
shot by the enemy,
104
00:06:15,876 --> 00:06:19,254
and you want to poke holes
in the training scenario?
105
00:06:19,546 --> 00:06:20,547
It wasn't a fair test.
106
00:06:20,839 --> 00:06:21,548
There's such athing as
107
00:06:21,840 --> 00:06:23,842
over—thinking a situation,
lieutenant.
108
00:06:24,134 --> 00:06:26,553
When you're dealing
with what we deal with,
109
00:06:26,845 --> 00:06:30,640
you've gotto think on
your feet andthink fast!
110
00:06:35,729 --> 00:06:38,356
These, and other cliches,
111
00:06:38,648 --> 00:06:39,941
will be available to you all
112
00:06:40,233 --> 00:06:43,445
for one more day of
training with me.
113
00:06:43,737 --> 00:06:45,572
After that, you'll either be
114
00:06:45,864 --> 00:06:49,701
assigned to an sg team...
Or not.
115
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
Dismissed.
116
00:07:03,632 --> 00:07:06,051
You realize he's right
about the scenario, sir.
117
00:07:06,343 --> 00:07:09,679
Yeah, we'll have to fix
that for nexttime.
118
00:07:09,971 --> 00:07:10,971
See you at the garage.
119
00:07:11,139 --> 00:07:13,808
Yes, sir. Good luck with them.
120
00:07:19,147 --> 00:07:20,690
Colonel!
121
00:07:21,483 --> 00:07:23,026
Something on your mind,
lieutenant?
122
00:07:23,318 --> 00:07:24,444
I wanted to apologize
123
00:07:24,736 --> 00:07:26,005
for the attitude I gave you
back there.
124
00:07:26,029 --> 00:07:27,614
I like people with attitude.
125
00:07:27,906 --> 00:07:29,032
In fact, I might prefer them
126
00:07:29,324 --> 00:07:29,908
to people who suck up
127
00:07:30,200 --> 00:07:33,119
that's not what
I was doing, sir.
128
00:07:33,870 --> 00:07:37,707
You want my approval?
You're a fine officer.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,210
The air force has
already decided that
130
00:07:40,502 --> 00:07:42,170
or you wouldn't be here.
131
00:07:42,462 --> 00:07:45,674
But not everyone is
cut out to go off—world.
132
00:07:45,966 --> 00:07:46,633
I am.
133
00:07:46,925 --> 00:07:48,969
You don't decide that.
134
00:07:49,386 --> 00:07:50,786
What I'm trying to say,
sir, is that
135
00:07:50,929 --> 00:07:54,641
I feel like I've trained for
this program my whole life.
136
00:07:54,933 --> 00:07:56,768
I don't intend to
let it slip by.
137
00:07:57,060 --> 00:07:59,062
See that you don't.
138
00:08:06,820 --> 00:08:09,572
Grogan: Maybe he's
not on our side.
139
00:08:09,864 --> 00:08:11,783
Either that, or he
just doesn't like you.
140
00:08:12,075 --> 00:08:13,535
Oh, but he loves you.
141
00:08:13,827 --> 00:08:15,620
I don'tthink he likes anybody.
142
00:08:15,912 --> 00:08:16,931
Hailey: You're wrong about that.
143
00:08:16,955 --> 00:08:18,540
He'd do anything for his team.
144
00:08:18,832 --> 00:08:19,832
How do you know?
145
00:08:19,874 --> 00:08:22,377
I saw him in action. He put
his life on the line for us.
146
00:08:22,669 --> 00:08:24,587
Yeah, tell us again, Hailey.
147
00:08:24,879 --> 00:08:25,999
There may be some detail you
148
00:08:26,256 --> 00:08:26,923
left out the last 10 times.
149
00:08:27,215 --> 00:08:29,676
Hey, nobody gets
assigned to an sg team
150
00:08:29,968 --> 00:08:32,429
without the recommendation
of an sg team commander.
151
00:08:32,721 --> 00:08:34,641
It just so happened to be
colonel O'Neill's turn,
152
00:08:34,723 --> 00:08:37,392
and I for one don't have
a problem with that.
153
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
Why not?
154
00:08:38,768 --> 00:08:42,981
It means if we get chosen,
we were chosen by the best.
155
00:08:44,858 --> 00:08:47,444
What happens if we don't?
156
00:08:47,736 --> 00:08:50,697
Then let's all decide
right here, right now.
157
00:08:50,989 --> 00:08:53,241
We all make it, together.
158
00:08:57,871 --> 00:09:01,124
Like the man said,
it's not up to us.
159
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
You're wrong about that, too.
160
00:09:06,546 --> 00:09:09,340
I'm going for a run. Who's in?
161
00:09:11,176 --> 00:09:12,677
I'm in.
162
00:09:13,887 --> 00:09:15,513
All right.
163
00:09:27,233 --> 00:09:28,651
Late r.
164
00:09:33,239 --> 00:09:36,284
Colonel! Thought you'd have
gone home for the night.
165
00:09:36,576 --> 00:09:38,620
I thought about it.
166
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
But I wanted to finish up
these training reports.
167
00:09:42,123 --> 00:09:44,751
What do you think
of lieutenant Elliot?
168
00:09:45,043 --> 00:09:47,170
He... thinks too much,
169
00:09:47,837 --> 00:09:49,798
which makes him indecisive.
170
00:09:50,090 --> 00:09:51,674
He's trying to
figure out what I want
171
00:09:51,966 --> 00:09:53,343
instead of trusting
his instincts.
172
00:09:53,635 --> 00:09:56,346
Or... he's very intelligent,
173
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
recognizes the whole point
of this training program
174
00:09:58,973 --> 00:10:00,642
is to introduce
nonterrestrial factors
175
00:10:00,934 --> 00:10:02,143
in our approach to a problem,
176
00:10:02,435 --> 00:10:04,145
and he respects you
more than you know.
177
00:10:04,437 --> 00:10:07,941
You bought his excuse for
hesitating, didn't you?
178
00:10:08,233 --> 00:10:09,776
Well, he was right.
179
00:10:10,068 --> 00:10:11,653
You would never have
let it happen.
180
00:10:11,945 --> 00:10:13,947
I think he was giving you
the benefit of the doubt.
181
00:10:14,239 --> 00:10:15,782
I think he was tap—dancing.
182
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
Well, you have to admit
he's got leadership potential.
183
00:10:20,078 --> 00:10:21,078
Do I?
184
00:10:22,455 --> 00:10:24,541
Grogan. He'll make
a fine addition
185
00:10:24,833 --> 00:10:25,875
to an sg team one day.
186
00:10:26,167 --> 00:10:27,877
He'll make a fine target.
187
00:10:28,753 --> 00:10:29,796
He's good at getting shot.
188
00:10:30,088 --> 00:10:31,422
Ok. Satterfield's bright.
189
00:10:31,714 --> 00:10:34,717
I gave her high marks
for her... high marks,
190
00:10:35,009 --> 00:10:37,428
but I'd never go
into combat with her.
191
00:10:38,972 --> 00:10:39,472
Then there's Hailey.
192
00:10:39,764 --> 00:10:42,892
Oh, yeah. 4—foot—9
fighting machine.
193
00:10:43,393 --> 00:10:44,477
Colonel...
194
00:10:44,769 --> 00:10:47,564
All right, fine, they're
the future of the air force,
195
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
the program, the entire
planet——god help us.
196
00:10:51,109 --> 00:10:53,528
Well, try to remember when
you were in their shoes.
197
00:10:53,820 --> 00:10:55,446
I wore boots.
198
00:10:55,822 --> 00:10:58,199
Think back to when
you were their age.
199
00:10:58,491 --> 00:11:00,743
I was never their age.
200
00:11:04,998 --> 00:11:06,916
Good night, sir.
201
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
What?
202
00:11:10,003 --> 00:11:12,839
Inside that building
is avaluable piece
203
00:11:13,131 --> 00:11:14,174
of alien technology.
204
00:11:14,465 --> 00:11:19,846
Two things stand in your
way——opposing fire, andtime.
205
00:11:20,138 --> 00:11:22,724
The Stargate will only be open
for another 12 minutes
206
00:11:23,016 --> 00:11:25,894
and it's a half a mile away.
Is that clear?
207
00:11:26,186 --> 00:11:28,021
Elliot: Yes, sir!
208
00:11:28,313 --> 00:11:29,393
O'Neill: Conduct yourselves
209
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
as though this were
the real thing!
210
00:11:32,108 --> 00:11:34,194
The clock starts... now!
211
00:11:35,028 --> 00:11:36,237
Move 'em out, lieutenant!
212
00:11:36,529 --> 00:11:38,990
Sir! Two—by—two advance! Go!
213
00:12:25,078 --> 00:12:27,705
Io o'clock! Second level!
214
00:12:52,647 --> 00:12:54,399
Yeah, sure, he's on our side.
215
00:12:54,691 --> 00:12:56,025
Grogan, you're with me!
216
00:12:56,317 --> 00:12:59,529
Hailey, satterfield,
cover fire! Now!
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,256
He broke contact.
218
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
What the hell was that?
219
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
Colonel's got his int'ar on Max.
220
00:13:23,678 --> 00:13:28,057
We've got to keep moving.
Can you get out on your own?
221
00:13:28,349 --> 00:13:29,934
Yeah, ithink so.
222
00:13:30,226 --> 00:13:31,226
We've got 7 minutes.
223
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
We'll need 3 to get to the gate
224
00:13:32,854 --> 00:13:35,398
at a dead run. Let's go.
225
00:13:53,166 --> 00:13:57,086
Hailey: I'm picking up
some sort of radiation.
226
00:14:01,799 --> 00:14:02,967
Here.
227
00:14:13,019 --> 00:14:16,731
Elliot: All right,
what do we got this time?
228
00:14:33,373 --> 00:14:35,666
Could be some sort of
Goa'uld power source.
229
00:14:35,958 --> 00:14:38,336
Ok, Hailey, wrap it up
we don't have a lot of time.
230
00:14:38,628 --> 00:14:40,046
Yes, sir.
231
00:14:40,338 --> 00:14:40,838
Whoa!
232
00:14:41,130 --> 00:14:42,548
Damn it. What?
233
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
Booby trap
234
00:14:45,885 --> 00:14:47,929
it's counting down in Goa'uld.
235
00:14:48,221 --> 00:14:49,221
How much time?
236
00:14:49,430 --> 00:14:50,640
90 seconds.
237
00:14:50,932 --> 00:14:52,433
I can try to disarm it.
238
00:14:52,725 --> 00:14:55,144
There's not enough time.
239
00:14:57,688 --> 00:15:00,650
Well, what do you want me to do?
240
00:15:24,257 --> 00:15:25,257
Where is it?
241
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
We couldn't get the device, sir.
242
00:15:27,343 --> 00:15:28,343
It was booby—trapped.
243
00:15:28,511 --> 00:15:29,887
Really?
244
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
5 seconds.
245
00:15:40,273 --> 00:15:42,108
Did you try to disarm
the device?
246
00:15:42,400 --> 00:15:44,193
Negative, sir.
We only had 90 seconds.
247
00:15:44,485 --> 00:15:46,154
90 seconds.
248
00:15:47,155 --> 00:15:49,449
Could you have disabled
the device in 90 seconds?
249
00:15:49,740 --> 00:15:51,300
I supported lieutenant
Elliot's decision
250
00:15:51,409 --> 00:15:51,826
to pull out, sir.
251
00:15:52,118 --> 00:15:54,203
I don't care if you
support him or not!
252
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Could you have
disarmed the device?
253
00:15:57,081 --> 00:15:57,582
Possibly.
254
00:15:57,874 --> 00:16:00,918
I putthe lives of my
team members first, sir.
255
00:16:01,210 --> 00:16:04,297
Really? Where's grogan?
256
00:16:06,883 --> 00:16:07,925
I ordered him to get out.
257
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
Did you see him get out?
258
00:16:09,677 --> 00:16:10,136
No, sir.
259
00:16:10,428 --> 00:16:13,973
Grogan was just killed
in that explosion.
260
00:16:14,307 --> 00:16:15,409
He should've been
out here by now.
261
00:16:15,433 --> 00:16:17,727
You left one of your
team members behind.
262
00:16:18,019 --> 00:16:21,981
That is one thing I will not
tolerate, lieutenant!
263
00:16:29,071 --> 00:16:30,071
O'Neill.
264
00:16:30,198 --> 00:16:31,699
Saved by the cell.
265
00:16:31,991 --> 00:16:35,536
Sorry. The colonel
shot me again. How we do?
266
00:16:35,828 --> 00:16:37,497
You were killed
in the explosion.
267
00:16:37,788 --> 00:16:39,582
And iwashed out.
268
00:16:39,874 --> 00:16:40,917
You don't know that.
269
00:16:41,209 --> 00:16:42,293
Guys, something's going on.
270
00:16:42,585 --> 00:16:46,130
Sierra Gulf niner.
Code foxtrot, Alpha 6.
271
00:16:47,965 --> 00:16:49,675
Maybe he's ordering
our execution.
272
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
Shut up
273
00:16:53,888 --> 00:16:57,266
confirmed. Foothold
Sierra Gulf Charlie.
274
00:16:59,519 --> 00:17:01,437
Understood. Out.
275
00:17:07,360 --> 00:17:08,486
Training's over.
276
00:17:08,778 --> 00:17:09,778
What?
277
00:17:09,862 --> 00:17:10,321
I said, training's over.
278
00:17:10,613 --> 00:17:12,865
Go home until someone from
the air force contacts you.
279
00:17:13,157 --> 00:17:14,384
Sir, ithinkwe deserve to know—...
280
00:17:14,408 --> 00:17:17,286
Damn it, Elliot!
What am I gonna have to do?
281
00:17:38,641 --> 00:17:40,309
Wait here.
282
00:17:49,402 --> 00:17:51,237
He said "Sierra Gulf Charlie."
283
00:17:51,529 --> 00:17:53,406
Stargate command.
284
00:17:57,702 --> 00:17:59,495
He also said
the word "foothold."
285
00:17:59,787 --> 00:18:01,581
Alien incursion.
286
00:18:06,043 --> 00:18:06,377
Lieutenant.
287
00:18:06,669 --> 00:18:08,629
Everybody set their
int'ars to maximum.
288
00:18:08,921 --> 00:18:09,964
Those are our guys!
289
00:18:10,256 --> 00:18:11,882
Do it, grogan.
290
00:18:14,427 --> 00:18:15,553
We have to help him!
291
00:18:15,845 --> 00:18:17,888
Hold your position.
292
00:18:26,439 --> 00:18:27,499
O'Neill: You're all dismissed!
293
00:18:27,523 --> 00:18:28,875
Colonel, you're injured.
Satterfield!
294
00:18:28,899 --> 00:18:30,259
Stay tog eth er
as long as you can.
295
00:18:30,443 --> 00:18:32,278
Don't trust anybody
until I contact you.
296
00:18:32,570 --> 00:18:34,280
You're injured.
You're gonna need help
297
00:18:34,572 --> 00:18:35,948
this is not an exercise.
298
00:18:36,240 --> 00:18:37,509
No, sir, it's
a foothold situation.
299
00:18:37,533 --> 00:18:38,719
And from what we just
saw, it's already
300
00:18:38,743 --> 00:18:40,036
reached outside of the sgc.
301
00:18:40,328 --> 00:18:40,953
You need our help.
302
00:18:41,245 --> 00:18:42,525
Forgive my bluntness,
lieutenant,
303
00:18:42,788 --> 00:18:45,249
but I was just about
to fail you.
304
00:18:45,541 --> 00:18:47,043
I'm not sure I wantyour help!
305
00:18:47,335 --> 00:18:48,415
I can't speak to that, sir.
306
00:18:48,586 --> 00:18:51,839
But at the moment,
we're all you've got.
307
00:18:56,427 --> 00:18:58,012
God help me.
308
00:19:05,478 --> 00:19:07,021
Elliot: What's our first
objective
309
00:19:07,313 --> 00:19:08,481
once we make it down?
310
00:19:08,773 --> 00:19:10,733
Armory. Then what?
311
00:19:12,443 --> 00:19:14,483
Then we look for major Carter,
if she's still alive.
312
00:19:14,612 --> 00:19:17,698
She's the one who got
the word out.
313
00:19:32,880 --> 00:19:35,466
What happens if they change
the access codes?
314
00:19:35,758 --> 00:19:37,259
Tear gas.
315
00:19:52,274 --> 00:19:52,858
Clear.
316
00:19:53,150 --> 00:19:55,444
Lieutenant, take point.
317
00:19:56,696 --> 00:19:58,739
Carter's lab's on sublevel 19.
318
00:19:59,031 --> 00:20:00,449
Yes, sir.
319
00:20:53,627 --> 00:20:55,296
Sir, ithought we
weren't authorized
320
00:20:55,588 --> 00:20:56,088
to use lethal force.
321
00:20:56,380 --> 00:20:59,884
I want you all to have backup
just in case.
322
00:21:07,516 --> 00:21:09,935
Teal'c: Major Carter
has escaped custody.
323
00:21:10,227 --> 00:21:11,896
You will search sublevels
324
00:21:12,188 --> 00:21:14,607
until she is located.
325
00:21:16,609 --> 00:21:17,651
Daniel Jackson...
326
00:21:17,943 --> 00:21:20,446
General Hammond has been
captured by my forces
327
00:21:20,738 --> 00:21:22,907
and he isthe last
to be conformed.
328
00:21:23,199 --> 00:21:25,910
I have dispatched units
to locate major Carter.
329
00:21:26,202 --> 00:21:29,830
She will be putto death
as you have ordered.
330
00:22:02,905 --> 00:22:04,824
Gather up any other
weapons you can find
331
00:22:05,115 --> 00:22:06,283
and lock them up somewhere.
332
00:22:06,575 --> 00:22:07,615
Grogan: We could use them.
333
00:22:07,785 --> 00:22:09,465
You've got enough int'ar
rounds to take out
334
00:22:09,578 --> 00:22:12,081
everybody in the mountain
335
00:22:12,373 --> 00:22:13,833
plus your backup weapons.
336
00:22:14,124 --> 00:22:16,585
Ithinki found something.
337
00:22:19,672 --> 00:22:22,508
All right. This is a problem.
338
00:22:23,926 --> 00:22:25,469
The gate is active, sir.
339
00:22:25,761 --> 00:22:26,961
Can we shut it down from here?
340
00:22:27,054 --> 00:22:29,515
Not a chance——
The dialing computer's
341
00:22:29,807 --> 00:22:31,517
isolated from
the base mainframe.
342
00:22:31,809 --> 00:22:35,062
Then that's our
first order of business.
343
00:22:47,241 --> 00:22:49,577
Looks like their leader
is Dr. Jackson.
344
00:22:49,869 --> 00:22:53,038
I always knew
he wanted that office.
345
00:23:04,633 --> 00:23:05,342
What is that?
346
00:23:05,634 --> 00:23:07,511
It's not our normal centerpiece.
347
00:23:07,803 --> 00:23:11,056
Ok, so he's just
possessed by something.
348
00:23:11,682 --> 00:23:12,682
We gotta save him.
349
00:23:12,850 --> 00:23:15,436
Hailey, can you get me
a closer view of that?
350
00:23:15,728 --> 00:23:16,979
I'll try.
351
00:23:22,735 --> 00:23:24,570
I can't make out the writing.
352
00:23:24,862 --> 00:23:27,239
Maybe Dr. Jackson took photos.
353
00:23:27,531 --> 00:23:29,283
Check out his office,
one level up.
354
00:23:29,575 --> 00:23:31,577
Grogan, make sure
she gets there.
355
00:23:31,869 --> 00:23:33,245
Report when you've
got something.
356
00:23:33,537 --> 00:23:33,954
Yes, sir.
357
00:23:34,246 --> 00:23:37,666
Hailey, you and I'll
shut down the gate.
358
00:23:38,500 --> 00:23:40,586
O'Neill, groaning:
Let's move out. Aah!
359
00:23:40,878 --> 00:23:43,797
Sir, you're in no shape
to do this.
360
00:23:45,883 --> 00:23:47,801
I've been worse.
361
00:23:48,260 --> 00:23:49,887
We can handle this, sir.
362
00:23:50,179 --> 00:23:53,349
You're no good to us
if you're dead.
363
00:24:03,776 --> 00:24:05,736
Stay on channel 12.
364
00:24:06,236 --> 00:24:09,114
This gets you anywhere
on the base.
365
00:24:09,406 --> 00:24:12,743
Remember, those are
our people outthere.
366
00:24:13,786 --> 00:24:15,621
We'll get them back, sir.
367
00:24:15,913 --> 00:24:17,081
Yeah.
368
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
Damn.
369
00:24:46,443 --> 00:24:48,278
Oh, wrong turn.
370
00:25:25,774 --> 00:25:29,153
We're not here on
the tour, satterfield.
371
00:25:29,528 --> 00:25:30,779
Right.
372
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Aah!
373
00:25:58,223 --> 00:25:59,223
I didn't have a choice.
374
00:25:59,433 --> 00:26:00,642
You did the right thing.
375
00:26:00,934 --> 00:26:01,934
I——I've never—...
376
00:26:02,019 --> 00:26:05,064
Hailey, let's get him
out of sight.
377
00:26:17,159 --> 00:26:18,452
I've got it.
378
00:26:18,744 --> 00:26:19,745
Lieutenant, satterfield.
379
00:26:20,037 --> 00:26:21,080
What've you got?
380
00:26:21,371 --> 00:26:22,849
Satterfield: I found
photos of the device
381
00:26:22,873 --> 00:26:25,042
that reveal an obscure
dialect sg—I found
382
00:26:25,334 --> 00:26:27,920
on the planet argos p3x—8596.
383
00:26:28,879 --> 00:26:31,965
Rough translation:
"Gift from on high."
384
00:26:32,257 --> 00:26:34,760
I think we're looking at
a Goa'uld trojan horse.
385
00:26:35,052 --> 00:26:36,386
Colonel, are you reading this?
386
00:26:36,678 --> 00:26:40,015
O'Neill: Yeah, I read you.
That's enough chatter, huh?
387
00:26:40,307 --> 00:26:42,309
The Goa'uld pelops
used nanotechnology
388
00:26:42,601 --> 00:26:44,770
to rapidly age
the people on argos.
389
00:26:45,062 --> 00:26:46,164
Well, let's get a blood sample
390
00:26:46,188 --> 00:26:47,188
from one of the s.F.'S.
391
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
First, we shut down the gate.
392
00:26:59,701 --> 00:27:00,994
O'Neill.
393
00:27:02,579 --> 00:27:04,498
Yeah, I got 'em.
394
00:27:06,917 --> 00:27:08,794
Elliot, get out of there!
That's an order.
395
00:27:09,086 --> 00:27:11,713
Colonel, we're at the gate room.
396
00:27:12,005 --> 00:27:13,674
Pull back to my position.
397
00:27:13,966 --> 00:27:15,217
Yes, sir.
398
00:27:21,974 --> 00:27:25,644
Hailey: Oh, my god. This blood
is teeming with nanobots.
399
00:27:25,936 --> 00:27:27,604
The nanobots must somehow
rewire the brain
400
00:27:27,896 --> 00:27:29,415
and make people responsive
to the suggestions
401
00:27:29,439 --> 00:27:32,693
from the alien device that
we saw in the briefing room.
402
00:27:32,985 --> 00:27:34,087
So the nanobots work togeth er
403
00:27:34,111 --> 00:27:34,820
as some kind of receiver?
404
00:27:35,112 --> 00:27:39,241
Well, that's how they worked
on argos. Right, colonel?
405
00:27:39,533 --> 00:27:42,411
I was 100 years old at the time.
406
00:27:42,995 --> 00:27:44,788
The memory's the first to go.
407
00:27:45,080 --> 00:27:46,683
Maybe we can find out
how they communicate
408
00:27:46,707 --> 00:27:48,027
with the master,
and shut it down.
409
00:27:48,125 --> 00:27:50,836
There are no analog or digital
signals being transmitted.
410
00:27:51,128 --> 00:27:52,588
Then we need to
shut down the device
411
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
in the briefing room.
412
00:27:53,922 --> 00:27:55,082
That level's heavily guarded.
413
00:27:55,132 --> 00:27:58,760
We still need to get
control of the Stargate.
414
00:28:01,847 --> 00:28:03,807
If we take out the briefing
room at the same time,
415
00:28:03,932 --> 00:28:05,910
you'll have a better chance
to get into the gate room
416
00:28:05,934 --> 00:28:08,604
and lock out
the dialing computer.
417
00:28:08,896 --> 00:28:10,898
That's the plan, then.
418
00:28:11,190 --> 00:28:13,275
Take corridor c—19.
419
00:28:14,026 --> 00:28:15,027
Sir.
420
00:28:40,177 --> 00:28:42,471
They're on their way.
421
00:28:57,402 --> 00:28:59,112
Major Carter.
422
00:29:02,199 --> 00:29:03,325
What are you doing here?
423
00:29:03,617 --> 00:29:05,535
Just helping out, ma'am.
424
00:29:05,827 --> 00:29:07,388
Satterfield, check
the major for weapons.
425
00:29:07,412 --> 00:29:09,390
Grogan: She was captured
by the aliens, lieutenant.
426
00:29:09,414 --> 00:29:09,915
We can't trust h er.
427
00:29:10,207 --> 00:29:12,918
I escaped.
Where's colonel O'Neill?
428
00:29:13,210 --> 00:29:15,337
We'll take you to him.
429
00:29:16,713 --> 00:29:18,006
Satterfield: She's clear.
430
00:29:18,298 --> 00:29:20,175
This way, please.
431
00:29:34,106 --> 00:29:35,357
Colonel.
432
00:29:35,649 --> 00:29:37,776
I was about to
interrogate the prisoner.
433
00:29:38,068 --> 00:29:39,861
No. You weren't.
434
00:29:40,529 --> 00:29:41,780
Uhh!
435
00:29:42,239 --> 00:29:46,034
Step away from the prisoner,
please, colonel.
436
00:29:49,871 --> 00:29:51,748
Colonel O'Neill's obviously
been compromised.
437
00:29:52,040 --> 00:29:52,708
I'll take it from here.
438
00:29:53,000 --> 00:29:56,003
Lieutenant, you've only been
gone for two minutes.
439
00:29:56,295 --> 00:29:57,438
There's no way in that time—...
440
00:29:57,462 --> 00:29:58,502
You saw what he was doing.
441
00:29:58,672 --> 00:30:00,233
Why'd you pull us out
of the gate room, sir?
442
00:30:00,257 --> 00:30:01,967
It was an ambush, a trap
443
00:30:02,259 --> 00:30:02,968
I don't buy it, sir.
444
00:30:03,260 --> 00:30:06,179
Look, I am your
commanding officer—...
445
00:30:06,471 --> 00:30:07,597
Aah!
446
00:30:10,142 --> 00:30:12,978
Return satterfield's
weapon, please, major.
447
00:30:13,270 --> 00:30:15,522
We've got a job to do.
448
00:30:18,567 --> 00:30:19,961
How did you know
you could trust me?
449
00:30:19,985 --> 00:30:22,279
Hailey figured the Goa'uld
markers in your blood
450
00:30:22,571 --> 00:30:23,589
wouldn't allow you
to be influenced
451
00:30:23,613 --> 00:30:26,074
by goa'uld—designed
nanotechnology.
452
00:30:27,492 --> 00:30:28,994
Lucky me.
453
00:30:29,286 --> 00:30:29,786
Yes, ma'am.
454
00:30:30,078 --> 00:30:32,205
I need to stay here
to work on a cure.
455
00:30:32,497 --> 00:30:34,166
Can you take out the device
on your own?
456
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
Yes, ma'am.
457
00:30:35,500 --> 00:30:36,620
You'll also need to shut—...
458
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
Shut down the Stargate.
459
00:30:37,919 --> 00:30:40,005
Yes, ma'am. We're on it.
460
00:30:40,297 --> 00:30:42,299
Good luck, lieutenant.
461
00:30:54,603 --> 00:30:56,104
Whoops.
462
00:31:08,200 --> 00:31:09,600
Everybody clear
on your assignments?
463
00:31:09,868 --> 00:31:10,868
Yeah. Yes, sir.
464
00:31:10,911 --> 00:31:14,039
Grogan, just make sure
you take out Daniel.
465
00:31:14,331 --> 00:31:15,916
It's done.
466
00:31:31,640 --> 00:31:34,893
"Colonel O'Neill
has been compromised?"
467
00:31:35,185 --> 00:31:38,897
They didn'ttake corridor c—19
like you told them to.
468
00:31:39,189 --> 00:31:40,399
Crafty little buggers.
469
00:31:40,690 --> 00:31:42,609
At least we pulled it off.
470
00:31:42,901 --> 00:31:43,985
Yeah.
471
00:31:44,277 --> 00:31:45,445
Ow! God!
472
00:31:46,238 --> 00:31:49,074
Well, you did order them
to set their training weapons
473
00:31:49,366 --> 00:31:49,866
to maximum stun.
474
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
Yes, I did, but that
was only because
475
00:31:52,911 --> 00:31:55,872
Daniel's had it
so easy on this one.
476
00:31:56,164 --> 00:31:56,873
Is everybody upstairs?
477
00:31:57,165 --> 00:31:59,245
General Hammond and the
Pentagon staff are monitoring
478
00:31:59,418 --> 00:32:01,586
from the security office
on level 16.
479
00:32:01,878 --> 00:32:03,088
All right, good.
480
00:32:03,380 --> 00:32:04,840
Uh, sir, if you don't mind,
481
00:32:05,132 --> 00:32:08,218
your wound is getting
all over my lab.
482
00:32:09,010 --> 00:32:10,554
Mmm, sorry.
483
00:32:12,681 --> 00:32:15,016
Same wager as last time, George?
484
00:32:15,308 --> 00:32:16,308
Well, that's hardly fair.
485
00:32:16,393 --> 00:32:19,104
These young people
are against sg—I.
486
00:32:19,396 --> 00:32:21,106
I'll give you double or nothing.
487
00:32:21,398 --> 00:32:23,108
Well, in that case,
how can I refuse?
488
00:32:23,400 --> 00:32:25,944
You never could.
489
00:32:26,528 --> 00:32:29,948
So, how's the pilottraining
program coming along so far?
490
00:32:30,240 --> 00:32:32,075
Latest batch of graduates
working out?
491
00:32:32,367 --> 00:32:33,594
We believe they're faring better
492
00:32:33,618 --> 00:32:34,938
than new team members
in the past.
493
00:32:35,078 --> 00:32:37,247
Makes sense——up to this point
we've only been
494
00:32:37,539 --> 00:32:39,179
training our people to
defendthis country.
495
00:32:39,416 --> 00:32:42,043
Nowthat we're in the business
of defending the planet...
496
00:32:42,335 --> 00:32:43,044
That's exactly right.
497
00:32:43,336 --> 00:32:46,548
In fact, in next year's
sgc budget I'm proposing
498
00:32:46,840 --> 00:32:48,080
an off—world training facility.
499
00:32:48,341 --> 00:32:49,527
It must drive everyone
a little crazy
500
00:32:49,551 --> 00:32:52,053
tying up several floors
of sgc every few months
501
00:32:52,345 --> 00:32:53,013
to run these scenarios.
502
00:32:53,305 --> 00:32:56,224
My people are happy
to cooperate.
503
00:32:58,768 --> 00:33:01,688
Elliot certainly
seems confident.
504
00:33:01,980 --> 00:33:03,260
Top of his class in the academy.
505
00:33:03,440 --> 00:33:05,084
You should have seen
his face when itold him
506
00:33:05,108 --> 00:33:08,111
about the special training
he'd been handpicked for.
507
00:33:08,403 --> 00:33:10,489
Ha ha! I can imagine.
508
00:33:10,780 --> 00:33:12,073
They should be emerging
509
00:33:12,365 --> 00:33:14,159
from the access shaft
on sublevel 27.
510
00:33:14,451 --> 00:33:16,328
It looks like th ey've
split up, George.
511
00:33:16,620 --> 00:33:19,164
Grogan just came out
on sublevel 26.
512
00:33:19,456 --> 00:33:21,750
Apparently, lieutenant
Elliot is planning
513
00:33:22,042 --> 00:33:24,169
on assaulting the briefing room
514
00:33:24,461 --> 00:33:26,213
from several points of access.
515
00:33:27,631 --> 00:33:29,549
General, generals.
516
00:33:30,091 --> 00:33:32,677
What do you think of their
strategy so far, colonel?
517
00:33:32,969 --> 00:33:34,262
Uh, it's hard to say.
518
00:33:34,554 --> 00:33:36,973
I think he knows it's a test.
519
00:33:37,265 --> 00:33:37,766
How's that?
520
00:33:38,058 --> 00:33:39,535
Well, I pulled him
out of the gate room
521
00:33:39,559 --> 00:33:41,770
just as sg—3 was coming back.
522
00:33:42,062 --> 00:33:42,562
What's with those
marines anyway?
523
00:33:42,854 --> 00:33:45,190
Don't they know we've got
a scenario playing out here?
524
00:33:45,482 --> 00:33:47,692
They were under heavy fire
from a Goa'uld, colonel.
525
00:33:47,984 --> 00:33:52,155
Well, if he knows it's an
exercise, he won't show it.
526
00:33:52,447 --> 00:33:54,991
However, he did appear
to enjoy shooting me.
527
00:33:55,283 --> 00:33:57,869
General: In light of
sg—3's emergency,
528
00:33:58,161 --> 00:33:59,704
maybe we should call
off the exercise.
529
00:33:59,996 --> 00:34:01,316
Hammond: I don'tthink so,
general.
530
00:34:01,498 --> 00:34:02,207
They all made it back.
531
00:34:02,499 --> 00:34:03,939
Besides, Elliot's team's
almost ready
532
00:34:04,084 --> 00:34:07,295
to launch their attack
on Dr. Jackson.
533
00:34:08,588 --> 00:34:09,297
Oh, you know,
I have to tell you,
534
00:34:09,589 --> 00:34:12,217
I like this scenario way
better than the last one.
535
00:34:12,509 --> 00:34:13,176
Have you tried this chair?
536
00:34:13,468 --> 00:34:16,221
This is like...
Really comfortable.
537
00:34:16,513 --> 00:34:17,513
Indeed I have not.
538
00:34:20,392 --> 00:34:21,392
Hello?
539
00:34:21,434 --> 00:34:23,186
Have fun, Daniel.
540
00:34:23,478 --> 00:34:24,558
Yeah, uh, you did tell them
541
00:34:24,688 --> 00:34:25,848
to take me prisoner this time
542
00:34:26,106 --> 00:34:28,316
and not shoot me, right?
543
00:34:28,692 --> 00:34:30,110
Right?
544
00:34:35,031 --> 00:34:36,324
Hello?
545
00:35:07,105 --> 00:35:08,690
Dr. Jackson?
546
00:35:13,445 --> 00:35:14,821
So sorry.
547
00:35:16,948 --> 00:35:19,576
Rig the charge. I'll get
grogan out of here.
548
00:35:19,868 --> 00:35:21,244
Got it.
549
00:35:23,538 --> 00:35:26,249
Elliot: Come on, let's go!
550
00:35:28,209 --> 00:35:29,210
Ohh!
551
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
That hurt a little. Yeah.
552
00:35:31,671 --> 00:35:32,881
Did we pull it off?
553
00:35:33,173 --> 00:35:34,382
Almost.
554
00:35:43,558 --> 00:35:45,352
15 seconds.
555
00:35:50,440 --> 00:35:52,400
Elliot: Satterfield!
556
00:36:11,503 --> 00:36:12,170
Did you——?
557
00:36:12,462 --> 00:36:14,964
I set it. Something's wrong.
558
00:36:27,227 --> 00:36:30,355
Modeling Clay doesn't pack
much of a punch, does it?
559
00:36:30,647 --> 00:36:32,367
Hammond: We've been
watching your every move
560
00:36:32,649 --> 00:36:34,275
since your arrival, lieutenant.
561
00:36:34,567 --> 00:36:35,735
Welcome to Stargate command.
562
00:36:36,027 --> 00:36:37,445
Yes, sir.
563
00:36:38,405 --> 00:36:40,532
You may have noticed
I lied a little bit
564
00:36:40,824 --> 00:36:42,992
about the foothold situation.
565
00:36:43,284 --> 00:36:44,828
But you were shot.
566
00:36:45,120 --> 00:36:46,830
So it appeared.
567
00:36:49,541 --> 00:36:50,041
Hailey killed an s.F.
568
00:36:50,333 --> 00:36:53,378
The s.F.'S you were fighting
were using blank cartridges,
569
00:36:53,670 --> 00:36:54,337
same as your backup weapons.
570
00:36:54,629 --> 00:36:57,382
And you staged the whole thing
when you shotthat general
571
00:36:57,674 --> 00:36:59,634
back at the training complex?
572
00:36:59,926 --> 00:37:00,343
Yep
573
00:37:00,635 --> 00:37:02,780
Carter: It was important for
us to know how you'd react
574
00:37:02,804 --> 00:37:03,388
in a real—life situation
575
00:37:03,680 --> 00:37:06,975
before you encountered
one like it off—world.
576
00:37:07,267 --> 00:37:10,395
You weren't a little bit
suspicious, lieutenant?
577
00:37:10,687 --> 00:37:11,980
No, sir.
578
00:37:13,148 --> 00:37:13,523
How did we do?
579
00:37:13,815 --> 00:37:16,401
The entire exercise was
recorded, lieutenant,
580
00:37:16,693 --> 00:37:17,902
and will be properly reviewed
581
00:37:18,194 --> 00:37:20,405
before making
a final assessment.
582
00:37:20,697 --> 00:37:23,491
But I'm sure you did very well.
583
00:37:24,409 --> 00:37:26,286
We kicked ass!
584
00:37:26,661 --> 00:37:31,458
You got yourself shot again,
grogan. Don't be so cocky.
585
00:37:32,125 --> 00:37:35,503
Yeah, thanks for
the rescue, by the way.
586
00:37:36,087 --> 00:37:38,506
Where's lieutenant Hailey?
587
00:37:39,424 --> 00:37:41,259
Hailey, report.
588
00:37:43,303 --> 00:37:44,554
Hailey?
589
00:37:45,597 --> 00:37:46,957
She must still be
in the gate room.
590
00:37:47,015 --> 00:37:50,769
Man on P.A.: Unscheduled
off—world activation.
591
00:37:56,775 --> 00:37:59,444
Hailey, evacuate the gate room!
592
00:38:26,346 --> 00:38:29,015
Sir, I can't close the Iris.
593
00:38:32,101 --> 00:38:34,395
There's radiation coming
th rough the Stargate.
594
00:38:34,687 --> 00:38:37,482
Sir, you have to order
an evacuation of this level.
595
00:38:37,774 --> 00:38:39,067
This is Hammond.
596
00:38:39,359 --> 00:38:41,653
All personnel evacuate
level 28 immediately.
597
00:38:41,945 --> 00:38:45,406
This is not a drill.
I repeat, this is not a drill.
598
00:38:45,698 --> 00:38:48,034
Elliot: What about Hailey?
599
00:38:50,370 --> 00:38:52,497
She's already dead.
600
00:39:05,051 --> 00:39:07,804
What kind of radiation
are we talking about?
601
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Gamma. Probably from the Goa'uld
602
00:39:09,806 --> 00:39:11,975
that sg—3 just barely
got away from.
603
00:39:12,267 --> 00:39:13,587
I'd like to know
why in god's name
604
00:39:13,810 --> 00:39:15,520
we were unable to
close the Iris.
605
00:39:15,812 --> 00:39:17,692
In the foothold test scenario,
lieutenant Hailey
606
00:39:17,939 --> 00:39:19,566
was trying to shut down
gate control.
607
00:39:19,858 --> 00:39:22,527
She must've found a way to
take our controls offline.
608
00:39:22,819 --> 00:39:24,529
She's very smart, sir.
609
00:39:24,821 --> 00:39:25,530
Apparently.
610
00:39:25,822 --> 00:39:28,074
We should head up to
the security office on 16.
611
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
We can monitor
the gate room from there.
612
00:39:38,501 --> 00:39:40,545
I never thought she'd get
around our command codes.
613
00:39:40,837 --> 00:39:42,881
And the moment she did,
we came under attack.
614
00:39:43,172 --> 00:39:44,424
It's a worst—case scenario.
615
00:39:44,716 --> 00:39:45,174
What are our options?
616
00:39:45,466 --> 00:39:47,626
The only way to stop it
is to man ually close the Iris.
617
00:39:47,677 --> 00:39:51,639
But at these radiation levels,
it would be suicide.
618
00:40:00,815 --> 00:40:02,066
Hammond: Major?
619
00:40:02,358 --> 00:40:04,444
My access card, sir.
620
00:40:23,338 --> 00:40:24,923
There he is.
621
00:40:28,676 --> 00:40:30,356
Lieutenant Elliot,
this is general Hammond.
622
00:40:30,386 --> 00:40:32,513
If you enter that gate room,
you're going to be
623
00:40:32,805 --> 00:40:35,016
killed by radiation poisoning.
624
00:40:35,308 --> 00:40:37,685
Now, I am ordering you—...
625
00:41:03,044 --> 00:41:05,296
He's gonna get it closed.
626
00:41:05,588 --> 00:41:07,215
That much radiation—...
627
00:41:07,507 --> 00:41:10,009
He's already dead, isn't he?
628
00:41:21,145 --> 00:41:24,649
Hailey's still alive! We need
a medical team down here!
629
00:41:24,941 --> 00:41:28,069
I say again,
Hailey needs help in here!
630
00:41:39,414 --> 00:41:42,000
You've gotto be kidding me.
631
00:41:43,876 --> 00:41:46,754
You can put me down now, hero.
632
00:41:48,840 --> 00:41:49,298
You were in on it?
633
00:41:49,590 --> 00:41:51,470
How do you think I was
able to show you nanobots
634
00:41:51,634 --> 00:41:54,095
if they didn't really exist?
635
00:41:54,846 --> 00:41:55,847
I'm gonna kill you.
636
00:41:56,139 --> 00:41:58,516
You should've seen
whatthey put me through.
637
00:42:05,565 --> 00:42:07,442
Sg teams require
the commitment to go
638
00:42:07,734 --> 00:42:09,277
above and beyond
the call of duty.
639
00:42:09,569 --> 00:42:11,779
You've just demonstrated
that, lieutenant.
640
00:42:12,071 --> 00:42:12,739
Yes, sir!
641
00:42:13,031 --> 00:42:14,198
After a few days' rest,
642
00:42:14,490 --> 00:42:16,367
you're to report back to the sgc
643
00:42:16,659 --> 00:42:18,870
where you will be
assigned to sg—I 7
644
00:42:19,162 --> 00:42:20,413
under major Mansfield.
645
00:42:20,705 --> 00:42:23,458
If you think I was
tough on you...
646
00:42:23,750 --> 00:42:24,977
What about the rest of the team?
647
00:42:25,001 --> 00:42:26,520
Hammond: They will be
assigned to sg teams
648
00:42:26,544 --> 00:42:29,130
as positions become
available down the road.
649
00:42:29,422 --> 00:42:31,716
Butthe first assignment
is yours.
650
00:42:32,008 --> 00:42:33,176
Yes, sir.
651
00:42:33,468 --> 00:42:35,636
Congratulations, son.
652
00:42:39,891 --> 00:42:41,476
Good job.
653
00:42:41,893 --> 00:42:44,020
Hey, you knew it was a test
654
00:42:44,312 --> 00:42:45,480
when you shot me, right?
655
00:42:45,772 --> 00:42:48,357
Well, maybe... suspected.
656
00:42:48,649 --> 00:42:51,986
And you really think
the test is over now?
46115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.