All language subtitles for Slave.Play..Not.A.Movie..A.Play..2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,108 [whimsical orchestral music playing] 4 00:00:36,661 --> 00:00:39,497 - [screaming] - [orchestral chord resounds] 5 00:00:40,081 --> 00:00:43,710 [woman 1] 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 [woman 2] 7 00:00:46,963 --> 00:00:50,508 [audience cheering] 8 00:00:50,508 --> 00:00:53,178 [indistinct yelling] 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 [man on stage] 10 00:01:18,536 --> 00:01:20,288 [scattered laughter in audience] 11 00:01:38,682 --> 00:01:41,643 [applause and cheering] 12 00:01:50,568 --> 00:01:52,696 [man on stage] 13 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 [audience clamoring] 14 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 [audience applauding and laughing] 15 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 [tense music playing] 16 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 [people shushing] 17 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 [woman recording] This is like the best day of my life! 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,639 [laughing] 19 00:02:26,104 --> 00:02:29,649 [audience cheering] 20 00:02:37,741 --> 00:02:40,326 [laughter and cheering] 21 00:02:44,122 --> 00:02:47,792 [man 1] 22 00:02:47,792 --> 00:02:50,545 [man 2] 23 00:02:50,545 --> 00:02:53,590 [woman 1] 24 00:02:53,590 --> 00:02:56,009 [woman 2] 25 00:02:56,009 --> 00:03:00,472 [man 3] 26 00:03:00,805 --> 00:03:02,140 [woman 3] 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,808 [man 4] 28 00:03:03,808 --> 00:03:07,812 [reporter] 29 00:03:07,812 --> 00:03:09,939 [dramatic music playing] 30 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 [woman 4] 31 00:03:34,297 --> 00:03:36,841 [woman 5] 32 00:03:44,849 --> 00:03:48,978 [man 5] 33 00:04:00,031 --> 00:04:02,951 [dramatic orchestral music playing] 34 00:04:09,708 --> 00:04:12,877 [Jeremy O. Harris] Slave Play is a comedy of sorts. 35 00:04:12,877 --> 00:04:15,672 It should be played as such. 36 00:04:15,672 --> 00:04:19,009 The events of the play are happening in real time. 37 00:04:20,051 --> 00:04:21,428 Southern accents should be used, 38 00:04:21,428 --> 00:04:23,013 deeply and broadly, 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,431 until they are not. 40 00:04:24,431 --> 00:04:25,890 You will know when. 41 00:04:26,433 --> 00:04:28,435 Perhaps the spaces on the MacGregor Plantation 42 00:04:28,435 --> 00:04:31,438 are literalized with deep verisimilitude. 43 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 This is preferred in some ways. 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,236 But... if they are not, they should be presented 45 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 with the bareness of a black box. 46 00:04:39,904 --> 00:04:42,949 An aesthetic that will telegraph to an audience: 47 00:04:42,949 --> 00:04:44,576 "If only they had more money, 48 00:04:44,576 --> 00:04:46,828 but they are doing what they can." 49 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 This is a play about shades, colors 50 00:04:49,622 --> 00:04:51,624 as much as it is about race. 51 00:04:52,250 --> 00:04:54,586 Color play, shade play. 52 00:04:54,919 --> 00:04:57,797 They should be of interest to those casting this piece. 53 00:04:58,340 --> 00:05:01,092 What does it mean if Gary isn't "blue-black" 54 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 but just "black black"? 55 00:05:03,011 --> 00:05:06,139 Does it change his relationship to the space? 56 00:05:06,139 --> 00:05:08,266 In my mind, yes. 57 00:05:08,266 --> 00:05:11,478 Everything in life is a performance. 58 00:05:12,103 --> 00:05:14,564 The performance I have chosen to engage with 59 00:05:14,564 --> 00:05:16,524 for this piece is one that looks at 60 00:05:16,524 --> 00:05:18,068 our collective imagination 61 00:05:18,068 --> 00:05:20,945 about the Antebellum American South. 62 00:05:22,322 --> 00:05:25,116 [dramatic orchestral music continues] 63 00:05:25,116 --> 00:05:28,620 [music swells] 64 00:05:41,633 --> 00:05:45,679 [TV host] 65 00:05:51,142 --> 00:05:53,687 [indistinct chatter] 66 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 [Jeremy] 67 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 - [instructor] - [Jeremy] 68 00:06:59,544 --> 00:07:01,087 [people chuckling] 69 00:07:02,881 --> 00:07:04,716 [laughter] 70 00:07:44,923 --> 00:07:46,758 [Jeremy] 71 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 [cast chuckles] 72 00:07:56,267 --> 00:07:57,602 ...28, a dark, black woman 73 00:07:57,602 --> 00:07:59,854 unafraid of what she knows she wants. 74 00:08:11,241 --> 00:08:13,868 [laughter] 75 00:08:30,802 --> 00:08:33,304 [Jeremy] 76 00:08:35,974 --> 00:08:37,142 [laughter] 77 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 ...a white man and inheritor of more 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,564 than he knows how to handle. 79 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 [Jeremy] Philip, 30, an m-atto... 80 00:08:55,785 --> 00:08:57,162 - I'm sorry. - Yes. 81 00:08:59,831 --> 00:09:03,084 [Jeremy] Gary, 27, a dark-- 82 00:09:11,009 --> 00:09:14,012 ...36, a white woman who wants more than the world 83 00:09:14,012 --> 00:09:15,138 sees fit for her. 84 00:09:22,854 --> 00:09:25,690 [Jeremy] Dustin, 28, a white man 85 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 but the lowest type of white: 86 00:09:27,525 --> 00:09:30,195 dingy, an off-white. 87 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 [phone shutter clicks] 88 00:09:40,038 --> 00:09:42,874 [Jeremy] Gary, 27, a dark, black man 89 00:09:42,874 --> 00:09:46,252 whose life has been lived with the full trauma of his color. 90 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 [laughter] 91 00:09:50,840 --> 00:09:52,676 [male actor] 92 00:09:57,722 --> 00:10:01,601 [Jeremy] Teรก, 26, an m-atto 93 00:10:01,601 --> 00:10:04,979 who is studied in her black and white. 94 00:10:11,820 --> 00:10:14,656 [Jeremy] Patricia, 30, a light brown woman 95 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 who knows many lives. 96 00:10:37,095 --> 00:10:38,680 [all applauding] 97 00:10:40,598 --> 00:10:43,268 [instructor] 98 00:10:46,187 --> 00:10:49,858 [instructor] 99 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 [dark, somber ambient music playing] 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,418 [Jeremy] 101 00:11:12,380 --> 00:11:13,798 [mutters] 102 00:11:30,357 --> 00:11:33,902 [rhythmic bass notes playing over ambient music] 103 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 [door opens] 104 00:11:52,629 --> 00:11:55,715 [Jeremy] 105 00:12:10,105 --> 00:12:11,856 [music fades] 106 00:12:12,357 --> 00:12:14,859 [birdsong] 107 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 [Jim] 108 00:13:22,552 --> 00:13:24,846 [uneasy music playing] 109 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 [Jeremy] 110 00:13:50,789 --> 00:13:53,291 [dramatic music playing] 111 00:14:35,625 --> 00:14:38,003 [somber music playing] 112 00:15:10,952 --> 00:15:12,996 [bass note resonates] 113 00:15:29,637 --> 00:15:30,722 Uh... 114 00:15:49,699 --> 00:15:51,117 - [male actor] - [Jeremy] 115 00:15:51,826 --> 00:15:53,411 [tense music playing] 116 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 [scoffs] 117 00:17:44,856 --> 00:17:47,192 [music intensifies] 118 00:18:10,632 --> 00:18:11,633 [object clatters] 119 00:18:11,633 --> 00:18:13,802 [ominous music playing] 120 00:19:12,527 --> 00:19:13,611 [script flicks] 121 00:19:14,404 --> 00:19:16,698 [music distorts, fades] 122 00:19:18,742 --> 00:19:19,826 [female actor] 123 00:19:25,957 --> 00:19:27,459 [somber music playing] 124 00:19:50,899 --> 00:19:53,193 [indistinct dialogue] 125 00:19:56,237 --> 00:19:59,699 [music swells] 126 00:20:03,286 --> 00:20:04,954 - [whip cracks] - [Jeremy chuckles] 127 00:20:09,042 --> 00:20:10,001 [instructor] 128 00:20:10,001 --> 00:20:12,671 [pensive music playing] 129 00:20:12,671 --> 00:20:14,547 [Jeremy] 130 00:20:54,713 --> 00:20:57,716 [instructor] 131 00:20:59,426 --> 00:21:01,720 [pensive music continues] 132 00:21:23,283 --> 00:21:24,826 [instructor] 133 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 [Jeremy] 134 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 [Jeremy] 135 00:21:39,924 --> 00:21:43,428 [Jeremy] 136 00:21:46,097 --> 00:21:47,891 [birdsong] 137 00:21:48,475 --> 00:21:49,768 [soft string music playing] 138 00:21:49,768 --> 00:21:51,394 [sighs heavily] 139 00:21:52,270 --> 00:21:53,605 Oh! 140 00:22:11,331 --> 00:22:12,540 [music fades] 141 00:22:53,498 --> 00:22:56,835 [instructor] 142 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 [static crackles] 143 00:24:18,500 --> 00:24:19,876 [female actor] 144 00:24:19,876 --> 00:24:22,253 [instructor] 145 00:24:22,253 --> 00:24:23,672 [female actor] 146 00:24:24,214 --> 00:24:27,634 [light string music playing] 147 00:25:03,211 --> 00:25:04,629 [Alana sighs] 148 00:25:39,372 --> 00:25:41,249 [laughter] 149 00:26:16,701 --> 00:26:18,328 [exhales sharply] 150 00:26:50,193 --> 00:26:51,236 Yeah. 151 00:27:52,630 --> 00:27:55,008 [Alana gasping] 152 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 [Alana] 153 00:29:47,829 --> 00:29:49,873 [light waltz music playing] 154 00:30:27,619 --> 00:30:30,997 ["Pony" by Ginuwine playing] 155 00:30:30,997 --> 00:30:33,375 [Jeremy] 156 00:30:36,503 --> 00:30:38,046 [female actor] Thank you. 157 00:30:38,463 --> 00:30:41,091 [Ginuwine] โ™ช Come and jump on it โ™ช 158 00:30:41,091 --> 00:30:43,218 [song fades] 159 00:30:52,519 --> 00:30:55,605 [moody electronic music playing] 160 00:30:59,734 --> 00:31:01,194 [sighs] 161 00:31:12,122 --> 00:31:15,417 [discordant electronic music playing] 162 00:31:22,215 --> 00:31:26,594 [dramatic synthesized notes playing] 163 00:33:16,204 --> 00:33:18,248 [tense music playing] 164 00:34:33,531 --> 00:34:35,116 [audience laughs] 165 00:34:53,176 --> 00:34:55,470 [somber music playing] 166 00:34:57,764 --> 00:34:59,724 [audience laughing] 167 00:34:59,724 --> 00:35:03,436 [dramatic music playing] 168 00:35:22,038 --> 00:35:23,581 [music distorts] 169 00:35:26,167 --> 00:35:28,920 [music intensifies] 170 00:35:28,920 --> 00:35:30,839 [loud moaning] 171 00:35:36,386 --> 00:35:38,805 [in British accent] 172 00:35:38,805 --> 00:35:40,598 [audience chuckling] 173 00:35:54,863 --> 00:35:57,949 [alarm blaring] 174 00:35:57,949 --> 00:36:01,536 [woman 1] 175 00:36:01,536 --> 00:36:04,372 [woman 2] 176 00:36:04,372 --> 00:36:08,168 [alarm continues blaring] 177 00:36:08,168 --> 00:36:09,961 [uneasy music playing] 178 00:36:09,961 --> 00:36:11,588 [door slams] 179 00:36:14,257 --> 00:36:16,801 [music distorts, halts] 180 00:36:16,801 --> 00:36:20,472 [overlapping chatter] 181 00:36:22,515 --> 00:36:25,352 [woman 2] 182 00:36:25,977 --> 00:36:27,979 [droning synth note plays] 183 00:36:27,979 --> 00:36:31,733 [woman 2] 184 00:36:34,736 --> 00:36:37,947 [discordant electronic music playing] 185 00:37:15,694 --> 00:37:18,363 [Jeremy] 186 00:37:19,656 --> 00:37:21,950 [woman screams over laptop speakers] 187 00:37:22,867 --> 00:37:26,621 [woman in crowd 1] 188 00:37:26,621 --> 00:37:29,749 [woman in crowd 2] 189 00:37:33,253 --> 00:37:36,339 [news anchor 1] 190 00:37:39,259 --> 00:37:41,052 [multiple speakers] 191 00:37:41,052 --> 00:37:44,222 [news anchor 2] 192 00:37:44,222 --> 00:37:47,225 [woman in TikTok clip] 193 00:37:47,225 --> 00:37:48,935 [Kaneisha] 194 00:37:48,935 --> 00:37:50,895 [Phillip] 195 00:37:50,895 --> 00:37:53,773 [Alana] 196 00:37:53,773 --> 00:37:55,734 [Dustin] 197 00:37:55,734 --> 00:37:58,069 [Jim] 198 00:37:58,069 --> 00:38:00,321 [alarm blares, stops] 199 00:38:00,739 --> 00:38:02,449 [Jeremy] 200 00:38:22,010 --> 00:38:23,595 [male voice] 201 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 [male voice speeds up] 202 00:38:30,018 --> 00:38:31,978 [dramatic music playing] 203 00:38:31,978 --> 00:38:34,356 [Jeremy] 204 00:38:35,357 --> 00:38:38,068 [xylophone tones chiming] 205 00:38:41,279 --> 00:38:42,614 [Jeremy] 206 00:38:47,952 --> 00:38:50,789 [Jeremy] 207 00:38:57,962 --> 00:39:00,799 [Jeremy] 208 00:39:29,786 --> 00:39:30,662 [Jeremy laughs] 209 00:39:30,662 --> 00:39:32,831 [discordant pulsing sounds] 210 00:39:33,415 --> 00:39:35,500 [laughter] 211 00:39:49,681 --> 00:39:52,517 [Jeremy] 212 00:40:00,734 --> 00:40:02,485 [Veronica] 213 00:40:25,550 --> 00:40:27,552 [interviewer] 214 00:40:29,346 --> 00:40:30,764 [laughter] 215 00:40:32,724 --> 00:40:36,895 [gentle xylophone tones playing] 216 00:40:46,863 --> 00:40:49,783 [Jeremy] 217 00:42:19,164 --> 00:42:20,915 [laughter] 218 00:42:20,915 --> 00:42:22,083 [man in crowd] 219 00:42:46,274 --> 00:42:47,817 [laughter] 220 00:42:51,196 --> 00:42:53,281 ["Multi-Love" playing] 221 00:43:11,299 --> 00:43:12,467 [rapid drum fill plays] 222 00:43:12,467 --> 00:43:16,638 โ™ช Multi-Love โ™ช 223 00:43:17,305 --> 00:43:21,476 โ™ช All of the other stalker daughters โ™ช 224 00:43:21,476 --> 00:43:23,812 โ™ช Dragged her under โ™ช 225 00:43:24,646 --> 00:43:27,691 โ™ช May all her minds be made up โ™ช 226 00:43:29,317 --> 00:43:33,238 โ™ช Multi-Love has got me on my knee โ™ช 227 00:43:33,238 --> 00:43:36,908 โ™ช We were one, then become three โ™ช 228 00:43:37,283 --> 00:43:41,413 โ™ช Mama, what have you done to me? โ™ช 229 00:43:41,413 --> 00:43:43,665 โ™ช Iโ€™m half crazy โ™ช 230 00:43:44,290 --> 00:43:45,500 [song ends] 231 00:43:45,500 --> 00:43:47,293 [Jeremy] 232 00:43:55,593 --> 00:43:59,848 [uneasy harp music playing] 233 00:44:01,433 --> 00:44:03,268 [Jeremy] 234 00:44:03,268 --> 00:44:04,644 Oh, okay. 235 00:44:23,329 --> 00:44:25,457 [laughter] 236 00:44:25,457 --> 00:44:27,459 [music fades] 237 00:44:34,090 --> 00:44:35,842 [Jeremy] 238 00:44:39,637 --> 00:44:40,972 [door shuts] 239 00:44:50,607 --> 00:44:52,984 [pensive string music playing] 240 00:46:07,308 --> 00:46:09,185 [Patricia] 241 00:46:31,416 --> 00:46:32,292 [Patricia] 242 00:46:32,292 --> 00:46:34,961 [instructor] 243 00:46:35,253 --> 00:46:39,257 [Jeremy] 244 00:47:15,627 --> 00:47:17,253 [Teรก] 245 00:48:40,879 --> 00:48:43,840 [Jeremy] 246 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 - [instructor] - [Jeremy] 247 00:48:44,883 --> 00:48:50,055 [all screaming] 248 00:48:52,682 --> 00:48:53,558 [screaming stops] 249 00:48:53,558 --> 00:48:55,560 [Jeremy chuckles] 250 00:49:49,072 --> 00:49:51,032 [laughter] 251 00:50:42,625 --> 00:50:43,835 [fingers snap] 252 00:50:44,502 --> 00:50:45,712 [fingers snap] 253 00:50:46,588 --> 00:50:47,630 [fingers snap] 254 00:50:49,841 --> 00:50:51,051 [fingers snap] 255 00:50:54,679 --> 00:50:55,847 [fingers snap] 256 00:52:00,704 --> 00:52:02,205 [laughter] 257 00:52:42,287 --> 00:52:43,705 [fingers snap] 258 00:52:45,040 --> 00:52:46,332 [fingers snap] 259 00:52:49,377 --> 00:52:51,671 [emotional music playing] 260 00:52:56,634 --> 00:52:57,969 [fingers snap] 261 00:53:13,985 --> 00:53:16,654 [gentle piano melody playing] 262 00:54:15,130 --> 00:54:17,424 [Gary] 263 00:54:42,240 --> 00:54:43,908 [moody electronic music playing] 264 00:55:09,184 --> 00:55:10,435 Yeah. 265 00:55:11,269 --> 00:55:14,564 [Jeremy] 266 00:55:20,987 --> 00:55:22,280 - [instructor] - [Jeremy] 267 00:55:22,280 --> 00:55:23,323 [instructor] 268 00:55:23,490 --> 00:55:25,909 [dramatic hip-hop beat playing] 269 00:55:35,377 --> 00:55:36,795 [music halts] 270 00:55:38,630 --> 00:55:39,881 [Jeremy] 271 00:55:45,345 --> 00:55:48,473 - [dramatic beat resumes] - [Jeremy] 272 00:56:17,460 --> 00:56:19,921 [instructor] 273 00:56:23,341 --> 00:56:25,010 [cast whooping] 274 00:56:48,783 --> 00:56:49,826 [Jeremy] 275 00:57:29,199 --> 00:57:31,785 [pensive string music playing] 276 00:59:48,588 --> 00:59:50,965 [audience laughs] 277 00:59:59,474 --> 01:00:01,101 [dramatic music playing] 278 01:00:14,239 --> 01:00:15,407 [instructor] 279 01:00:28,378 --> 01:00:30,005 [Jeremy] 280 01:01:18,636 --> 01:01:21,514 [tense music builds] 281 01:01:21,514 --> 01:01:24,142 [uneasy music playing] 282 01:02:34,671 --> 01:02:36,965 [Patricia] 283 01:02:42,262 --> 01:02:44,222 [Kaneisha] 284 01:02:48,601 --> 01:02:49,978 [laughing] 285 01:03:52,248 --> 01:03:54,459 [Patricia] Kaneisha, I know-- 286 01:04:41,506 --> 01:04:45,176 [tense music continues] 287 01:04:45,927 --> 01:04:47,262 [music fades] 288 01:04:47,262 --> 01:04:48,388 [screaming] 289 01:04:50,306 --> 01:04:51,516 [screaming] 290 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 [gentle music playing] 291 01:04:57,397 --> 01:05:01,192 [cast applauding] 292 01:05:03,111 --> 01:05:05,572 [instructor over laptop] 293 01:05:34,851 --> 01:05:37,687 [dramatic orchestral music playing] 294 01:05:42,650 --> 01:05:46,029 [applauding] 295 01:05:54,287 --> 01:05:57,999 [audience cheering and applauding] 296 01:06:01,044 --> 01:06:06,341 [Trevor Noah] 297 01:06:06,341 --> 01:06:09,260 [cheering] 298 01:06:09,260 --> 01:06:11,721 [orchestral music continues] 299 01:06:13,098 --> 01:06:15,725 [yelling indistinctly] 300 01:06:15,725 --> 01:06:17,268 [crowd cheering] 301 01:06:24,943 --> 01:06:27,570 - [music fades] - [person coughing] 302 01:06:37,789 --> 01:06:42,794 [gentle vocals playing] 303 01:07:18,872 --> 01:07:22,125 [gentle vocals continue] 304 01:07:36,723 --> 01:07:40,268 [dramatic orchestral music playing over laptop] 305 01:07:43,438 --> 01:07:44,689 [music fades] 306 01:07:54,991 --> 01:07:57,369 [somber music playing] 307 01:08:12,967 --> 01:08:14,386 [editor chuckles] 308 01:08:15,053 --> 01:08:17,097 [laughing] 309 01:09:30,253 --> 01:09:35,091 [up-tempo electronic music playing] 310 01:09:35,091 --> 01:09:38,470 [Jeremy] We as in... [laughs] 311 01:09:38,470 --> 01:09:40,847 ...the West, I guess? The-- 312 01:09:48,688 --> 01:09:51,441 ...inside, inside like a conch shell. 313 01:09:56,404 --> 01:09:59,908 This is a bad edit. This is going to be real bad. 314 01:10:01,076 --> 01:10:04,120 We as in... [laughing] 315 01:10:04,120 --> 01:10:05,497 ...the West, I guess? 316 01:10:05,497 --> 01:10:07,791 [audio distorts] We as in... 317 01:10:08,833 --> 01:10:11,252 [echoing] ...the West? 318 01:10:11,252 --> 01:10:12,796 [chuckling] 319 01:10:22,389 --> 01:10:23,473 This has been said, 320 01:10:23,473 --> 01:10:24,974 these questions have been asked 321 01:10:24,974 --> 01:10:27,268 and the only to move past it 322 01:10:27,268 --> 01:10:29,688 through-to move with this history 323 01:10:29,688 --> 01:10:30,855 is to embody it. 324 01:10:34,317 --> 01:10:36,027 [chuckling] 325 01:10:40,365 --> 01:10:41,700 [music halts] 326 01:10:45,495 --> 01:10:46,705 [editor] 327 01:10:54,921 --> 01:10:56,297 [laughing] 328 01:10:57,590 --> 01:10:58,925 [chuckling] 329 01:11:08,810 --> 01:11:10,895 [dramatic music playing] 330 01:13:19,858 --> 01:13:21,067 [editor] Mm-hmm. 331 01:13:27,699 --> 01:13:30,618 [somber ambient music playing] 332 01:13:36,458 --> 01:13:38,752 [knocking] 333 01:13:43,048 --> 01:13:44,049 [knocking] 334 01:13:44,341 --> 01:13:47,677 [discordant electronic music playing] 335 01:13:49,220 --> 01:13:51,097 [music fades] 336 01:13:51,097 --> 01:13:52,766 [knocking on floor] 337 01:14:31,429 --> 01:14:34,057 I'm just gonna sit here and listen. 338 01:14:35,725 --> 01:14:38,103 Whether you're speaking or not. 339 01:15:12,637 --> 01:15:15,223 [melancholy piano music playing] 340 01:16:52,278 --> 01:16:53,363 [music fades] 341 01:16:55,740 --> 01:16:59,369 [people applauding] 342 01:17:00,412 --> 01:17:02,247 [Jeremy] 343 01:17:10,588 --> 01:17:13,133 [tense string music playing] 344 01:17:26,604 --> 01:17:28,314 [music fades] 345 01:17:28,314 --> 01:17:30,692 [screaming] 346 01:17:34,779 --> 01:17:37,824 [soft string music playing] 347 01:18:12,484 --> 01:18:13,943 [music fades] 348 01:18:28,750 --> 01:18:30,085 [light string music playing] 349 01:18:30,085 --> 01:18:33,171 [cast applauding] 350 01:18:37,967 --> 01:18:44,057 [whimsical orchestral music playing] 351 01:18:44,516 --> 01:18:46,184 [orchestral chord resounds] 352 01:18:46,643 --> 01:18:49,437 [departing footsteps] 353 01:18:52,857 --> 01:18:56,194 [bright orchestral music playing] 354 01:19:11,209 --> 01:19:12,794 [music fades] 355 01:19:15,296 --> 01:19:19,050 [audience cheering] 356 01:19:19,509 --> 01:19:22,012 [upbeat dance music playing] 357 01:19:27,642 --> 01:19:29,561 [overlapping chatter] 358 01:19:29,561 --> 01:19:32,897 I said, "Whoa! What's your story, sir?" 359 01:19:36,192 --> 01:19:40,447 - [gentle music playing] - [tap running] 360 01:19:44,325 --> 01:19:45,577 [laughter] 361 01:19:45,577 --> 01:19:49,831 [all yelling] 362 01:19:51,666 --> 01:19:53,668 [woman in crowd over phone] 363 01:19:53,668 --> 01:19:55,253 [chuckling] 364 01:20:09,517 --> 01:20:12,771 [Jeremy over phone] 365 01:20:12,771 --> 01:20:14,105 [laughter] 366 01:20:32,123 --> 01:20:33,541 [Jeremy] 367 01:20:33,541 --> 01:20:35,293 [Annie] 20855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.