Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
***
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
***
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,500
mit TELETEXT-Untertiteln
4
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
Frau Banova, ich kann Ihnen sagen, wer heute Ihre Unterlagen besitzt.
5
00:01:01,000 --> 00:01:06,200
Sie werden nicht glauben, wer Sie erpresst!
6
00:01:07,500 --> 00:01:12,200
Kommen Sie endlich zur Sache! - Ja, aber nicht so laut!
7
00:01:52,400 --> 00:01:55,500
# Happy birthday to you!
8
00:01:55,500 --> 00:02:03,400
# Happy birthday, liebe Petra, happy birthday to you!
9
00:02:03,400 --> 00:02:07,000
Danke, ihr Lieben! Zum Wohl!
10
00:02:07,000 --> 00:02:12,800
Ein Geburtstag ohne Torte ist wie ein Mord ohne Leiche!
11
00:02:12,800 --> 00:02:14,100
Danke!
12
00:02:14,200 --> 00:02:17,200
Für meine Figur ist das Gift!
13
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
Ach, Sie sehen ja aus wie eine Fee!
14
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Die über Leichen schwebt.
15
00:02:23,600 --> 00:02:29,400
Es is was passiert! Am Schwarzsee. Die Tina Banova hat angerufen.
16
00:02:29,400 --> 00:02:34,300
Was macht die in Kitzbühel?! - Das Tennis-Turnier!
17
00:02:34,400 --> 00:02:39,500
Aber sie ist doch verletzt. - Es spielen ja nur die Herren.
18
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
Stimmt. Aber sie hat angerufen.
19
00:03:03,400 --> 00:03:07,700
Ich musste mich von Dr. Metzin los- reißen, sonst wär ich ertrunken.
20
00:03:07,800 --> 00:03:12,300
Wer ist dieser Herr Metzin? - Ein Anwalt aus München.
21
00:03:12,400 --> 00:03:15,800
Wie sind Sie beide ins Wasser gefallen?
22
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
Das Boot wurde plötzlich gekippt.
23
00:03:19,600 --> 00:03:22,900
Haben Sie irgendwas erkannt?
24
00:03:22,900 --> 00:03:28,100
Ich habe nichts gesehen. Ich bin in Panik weggeschwommen.
25
00:03:28,100 --> 00:03:34,200
Als ich mich umdrehte, sah ich Blut. Dr. Metzin lag regungslos im Wasser.
26
00:03:34,200 --> 00:03:35,400
Dann ...
27
00:03:42,200 --> 00:03:48,500
Könnte es auch sie ...? Sie ist eine durchtrainierte Sportlerin.
28
00:03:48,500 --> 00:03:54,600
Sie schmeißt Metzin ins Wasser und schneidet ihm dann die Kehle durch?
29
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
Das geht einfacher!
30
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
Warte!
31
00:04:00,400 --> 00:04:06,400
Du bist eine kluge Frau! Trinken wir einmal ein Glas Champagner zusammen?
32
00:04:06,500 --> 00:04:11,500
Was hältst du davon? Wir fliegen nach Paris.
33
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
Ungewöhnliche Einladung.
34
00:04:13,900 --> 00:04:17,200
Die gewöhnlichen habe ich alle schon verbraucht.
35
00:04:17,400 --> 00:04:23,200
Dr. Metzin und ich haben über eine Unterlassungsklage gesprochen.
36
00:04:23,300 --> 00:04:29,400
Eine Illustrierte behauptete, ich sei volltrunken festgenommen worden.
37
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
Davon ist natürlich kein Wort wahr!
38
00:04:32,400 --> 00:04:37,500
Wir werden noch Fragen an Sie haben. Wo kann ich Sie erreichen?
39
00:04:37,500 --> 00:04:40,600
Ich wohne, wie immer, bei Herrn Weiden.
40
00:04:41,000 --> 00:04:47,100
Ohne Ihre Küche wäre Kitzbühel ein kulinarisches Niemandsland!
41
00:04:47,200 --> 00:04:53,000
Aus Ihrem Mund, Herr Graf, ist das ein ehrenvolles Kompliment.
42
00:04:53,000 --> 00:04:58,300
Die meisten Köche hier haben keine Hauben, sondern Schlafmützen.
43
00:04:58,300 --> 00:05:03,700
Herr Kofler, machen Sie doch in meinem Hotel eine Zweigstelle auf.
44
00:05:03,800 --> 00:05:09,500
Meine Klientel und Ihre Kochkunst - das wäre unschlagbar!
45
00:05:09,600 --> 00:05:14,100
Ein Mekka für den exquisiten Geschmack!
46
00:05:14,100 --> 00:05:18,800
Ich weiß nicht... Ich werd's mir überlegen.
47
00:05:19,300 --> 00:05:24,300
Guten Morgen, lieber Freund! Servus, Henry.
48
00:05:24,300 --> 00:05:29,300
Schreiben wir doch ein Buch über Ihre Drei-Hauben-Küche!
49
00:05:29,400 --> 00:05:34,500
Liebe Gräfin, Ihnen zuliebe würde ich fast alles tun.
50
00:05:34,600 --> 00:05:39,000
Ich werd's mir überlegen. Und das auch.
51
00:05:39,300 --> 00:05:44,800
Das war ein geübter Taucher. Ich frage beim Tauch-Club nach.
52
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
Gut, ich rufe meinen Vater an.
53
00:05:47,800 --> 00:05:53,700
Der Hercule Poirot aus Kitzbühel! - Mordfälle sind sein Hobby.
54
00:05:53,800 --> 00:05:59,300
Das Wasser des Schwarzsees ist für unsere Zwecke völlig ungeeignet.
55
00:05:59,400 --> 00:06:04,100
Das Wasser eines Moorsees ist zu trüb.
56
00:06:04,100 --> 00:06:09,900
War jemand in der Tauch-Schule, der auffällig gewesen ist?
57
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
Nein.
58
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
Hallo!
59
00:06:13,600 --> 00:06:18,800
Oder haben Sie Ausrüstungs- Gegenstände an jemanden verkauft,...
60
00:06:18,800 --> 00:06:22,800
..der Ihnen merkwürdig vorgekommen ist?
61
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
Nein, ich kann Ihnen nicht helfen.
62
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
Nein!
63
00:06:27,100 --> 00:06:31,800
Danke, Herr Kreiterwang. Und - gut Luft!
64
00:06:37,500 --> 00:06:40,600
Das Ragout vom Tiroler Weidelamm!
65
00:06:40,700 --> 00:06:47,000
Das ist meine Variation vom klassischen Irish Stew.
66
00:06:48,000 --> 00:06:53,200
Lamm, Karotten, Kohl und Erdäpfeln.
67
00:06:53,600 --> 00:06:56,600
Der Kaufhaus-Besitzer Weiden...
68
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
Ja, der war da - mit der Tina Banova.
69
00:07:00,800 --> 00:07:03,100
Nur die zwei? - Ja.
70
00:07:03,200 --> 00:07:09,200
Vor zwei Wochen ist Graf Lichten- feld lang bei ihnen gesessen.
71
00:07:09,200 --> 00:07:15,300
Und Knoblauch. Französischer - das darf ich nicht laut sagen.
72
00:07:15,300 --> 00:07:20,600
Und frischer Thymian. Das ist das Geheimnis.
73
00:07:22,100 --> 00:07:26,800
Möchtest du, dass ich irgendwas herausfinde?
74
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Nein. - Schade!
75
00:07:29,400 --> 00:07:35,900
Ich lese nämlich gerade ein Buch über das Aushorchen von Verdächtigen
76
00:07:36,000 --> 00:07:39,900
Der Herr Lichtenfeld ist nicht verdächtig!
77
00:07:40,000 --> 00:07:46,900
Hör zu! Du auch! Für den wahren Kriminalisten ist jeder verdächtig!
78
00:07:47,300 --> 00:07:52,800
Können Sie in Wimbledon spielen? - Ich rechne stark damit.
79
00:07:54,200 --> 00:08:00,100
Dr. Metzin fuhr vor zwei Tagen am Vormittag von seiner Kanzlei weg.
80
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Seitdem hat er sich nicht gemeldet.
81
00:08:04,600 --> 00:08:07,600
Danke, meine Herrschaften!
82
00:08:07,600 --> 00:08:13,800
Grüß Gott, Frau Banova. Wir haben noch ein paar Fragen an Sie.
83
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
Gern, aber nicht hier.
84
00:08:16,800 --> 00:08:21,100
In einer halben Stunde bei mir. Bis dann!
85
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
Sind wir zu früh?
86
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
Geht schon.
87
00:08:41,800 --> 00:08:46,800
Sie spielen schon wieder? - Ich muss langsam wieder trainieren.
88
00:08:46,900 --> 00:08:49,900
Sie sprechen ausgezeichnet Deutsch.
89
00:08:50,000 --> 00:08:55,000
Ich bin in Prag auf ein deutsches Gymnasium gegangen.
90
00:08:55,000 --> 00:08:57,800
Kommen Sie rein!
91
00:09:05,200 --> 00:09:08,300
* klassische Musik *
92
00:09:10,500 --> 00:09:12,100
Smetana.
93
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
Ui! Und was?
94
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
Die Moldau.
95
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
Respekt!
96
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
Dr. Metzin war Ihr Gast?
97
00:09:24,100 --> 00:09:27,200
Nein, ich kenne ihn erst seit heute.
98
00:09:27,800 --> 00:09:33,900
Ich habe ihn vor 2 Tagen angerufen. Heute kam er aus München zu uns.
99
00:09:33,900 --> 00:09:37,000
Hat er nicht in Kitzbühel übernachtet?
100
00:09:37,000 --> 00:09:39,900
(beide:) Keine Ahnung!
101
00:09:39,900 --> 00:09:44,900
Er wollte unbedingt zum Angeln auf den See.
102
00:09:44,900 --> 00:09:47,900
Sein Auto steht draußen vor der Tür.
103
00:09:48,200 --> 00:09:52,400
Hat er vorher irgendjemanden getroffen?
104
00:09:52,900 --> 00:09:57,800
Während ich dabei war, hat er niemanden getroffen.
105
00:09:59,200 --> 00:10:02,400
Ja, das wär's!
106
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
Sie bleiben noch hier in Kitzbühel?
107
00:10:05,800 --> 00:10:10,400
Natürlich. Wir schauen uns das Tennisturnier an.
108
00:10:15,000 --> 00:10:18,100
Hast du noch eine Frage?
109
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
Nein.
110
00:10:32,600 --> 00:10:35,800
Karin, schau, der Pass vom Metzin.
111
00:10:37,600 --> 00:10:40,700
Petra, lass das Auto abschleppen!
112
00:11:04,900 --> 00:11:11,000
Du willst dich auf kein Hochzeits- Datum einlassen. Was bedeutet das?
113
00:11:17,800 --> 00:11:23,800
Vielleicht bin ich ja nur ein Lebensabschnitts-Gefährte.
114
00:11:23,800 --> 00:11:27,800
Ich weiß nicht, wie du darauf kommst.
115
00:11:27,900 --> 00:11:32,300
Du bist für mich alles. Ohne dich wäre ich...
116
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
..nichts!
117
00:11:34,100 --> 00:11:37,200
Tina, ich liebe dich!
118
00:11:38,300 --> 00:11:43,400
Wenn du mich verlässt, wäre ich zu allem fähig.
119
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
Das hoffe ich!
120
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
Das meine ich sehr ernst!
121
00:11:49,400 --> 00:11:53,500
Lass mich diese Saison zu Ende spielen.
122
00:11:53,600 --> 00:11:57,400
Und dann entscheidest du, was geschieht.
123
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
Störe ich?
124
00:12:18,600 --> 00:12:19,800
Ja!
125
00:12:19,800 --> 00:12:24,400
Sie schon wieder! Wo ist Ihre Kollegin?
126
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
Sie muss telefonieren.
127
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
"Meine Geliebte!"
128
00:12:48,400 --> 00:12:52,700
Aus dem Reisepass von Dr. Metzin geht hervor,...
129
00:12:52,700 --> 00:12:57,800
..dass er im letzten halben Jahr sechs Mal in Tschechien war.
130
00:12:57,800 --> 00:13:00,900
Was haben wir beide damit zu tun?
131
00:13:00,900 --> 00:13:06,800
Als Sie ihn angerufen haben, ist er sofort nach Tschechien gefahren.
132
00:13:06,900 --> 00:13:09,900
Das sehe ich am Einreise-Datum.
133
00:13:09,900 --> 00:13:14,900
Heute ist er ausgereist, um sich mit Ihnen zu treffen.
134
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Was wollen Sie von mir?
135
00:13:18,000 --> 00:13:22,800
Es könnte doch sein, dass er in Ihrem Auftrag unterwegs war.
136
00:13:22,900 --> 00:13:28,200
Sie sind ein scharfer Denker. Haben Sie weitere Fragen?
137
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
Nein, vorläufig nicht. Danke.
138
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
Wiedersehen.
139
00:13:39,200 --> 00:13:44,300
"Sie sind ein scharfer Denker." Unglaublich! Bitte sehr.
140
00:13:44,400 --> 00:13:50,300
Der Brief aus dem Handschuhfach war ein Liebesbrief an Tina Banova.
141
00:13:50,400 --> 00:13:55,600
Sie hat also noch einen Geliebten. - Und der steht im Computer?
142
00:13:55,600 --> 00:14:01,700
Ich biete im Internet Leuten an, Liebesbriefe für sie zu schreiben.
143
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Unter dem Codenamen 'Beatrice'.
144
00:14:04,800 --> 00:14:10,600
Heute kann keiner mehr einen Liebes- brief schreiben, der ans Herz geht.
145
00:14:10,700 --> 00:14:15,700
Ich schon. Wie bist du auf die Idee gekommen?
146
00:14:15,800 --> 00:14:18,900
Es... Das verstehst du nicht.
147
00:14:18,900 --> 00:14:20,200
Verstehe.
148
00:14:20,400 --> 00:14:26,600
Du hast den Brief aus dem Handschuh- fach für einen Mann formuliert?
149
00:14:26,600 --> 00:14:32,700
Ja. Aber ich weiß nicht, wer der Mann ist. Alles anonym. Internet.
150
00:14:33,800 --> 00:14:38,900
"In Gelddingen achtlos zu sein, ist bei uns vererbt."
151
00:14:38,900 --> 00:14:45,000
"Der Stammvater meines Geschlechts zog mit Wallenstein in die Schlacht"
152
00:14:45,000 --> 00:14:50,800
"Er war zwar ein mutiger Kämpfer, aber seine Taschen waren immer leer"
153
00:14:50,900 --> 00:14:54,100
Offenbar in Adeliger, der pleite ist.
154
00:14:54,100 --> 00:14:59,700
Der Auftraggeber meint: Edelmänner sind manchmal knapp bei Kasse.
155
00:14:59,700 --> 00:15:03,800
Wie geht das mit Jugend und Schönheit?
156
00:15:03,900 --> 00:15:08,900
"Ich teile deine Freude an jener bunten Gesellschaft,...
157
00:15:09,000 --> 00:15:14,100
.. die als Sinnbild von Jugend und Schönheit durchs Leben tanzt."
158
00:15:14,200 --> 00:15:18,700
Er bestellte einen blumigen Stil. - Die Schicki-Micki-Gesellschaft!
159
00:15:18,800 --> 00:15:23,700
Hast du eine Vermutung, wer dieser Mann sein könnte? - Ja.
160
00:15:50,000 --> 00:15:55,300
Die Frage war, ob sie mit Frau Banova ein Verhältnis haben?
161
00:15:55,300 --> 00:15:58,400
Was?! Wie kommen Sie denn darauf?
162
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
Das ist eine längere Geschichte.
163
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
Aber dafür werden wir nicht bezahlt.
164
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
Meine Tasche?
165
00:16:12,500 --> 00:16:17,600
Das hat nichts zu bedeuten. Ich zähle auf Ihre Diskretion.
166
00:16:17,600 --> 00:16:19,800
Wiedersehen, Tina.
167
00:16:19,900 --> 00:16:23,800
Sie lieben auch Smetana? - Ja, schon.
168
00:16:23,900 --> 00:16:29,800
Ich wollte der Dame Schwierigkeiten mit ihrem Freund ersparen.
169
00:16:29,800 --> 00:16:32,900
Wie heißt er denn...?
170
00:16:32,900 --> 00:16:36,000
Weiden! Er besitzt Kaufhäuser.
171
00:16:36,000 --> 00:16:41,800
Ich habe nicht die Absicht, sie diesem Herrn streitig zu machen.
172
00:16:42,100 --> 00:16:48,100
Das ist ein Freund des Hauses. Du kümmerst dich um die Herrschaften.
173
00:16:48,100 --> 00:16:51,000
Wiedersehen. - Wiedersehen.
174
00:16:54,200 --> 00:16:57,400
Sie können dem Grafen glauben.
175
00:16:57,600 --> 00:17:00,300
Wer sind Sie?
176
00:17:00,300 --> 00:17:03,400
Tja, wer bin ich?
177
00:17:03,600 --> 00:17:08,700
Wissen Sie ganz genau, wer Sie wirklich sind?
178
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
Ich bin Freund und Dauergast.
179
00:17:12,600 --> 00:17:17,600
Als Gegengabe öffne ich dem Grafen Türen zu Frauen,...
180
00:17:17,900 --> 00:17:23,600
.. die sich eine Affäre mit einem Aristokraten wünschen.
181
00:17:23,600 --> 00:17:26,800
Lernen Sie solche Sätze auswendig?
182
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
Ich kann auch anders.
183
00:17:31,200 --> 00:17:34,700
Schleicht euch, depperte Kieberer!
184
00:17:34,700 --> 00:17:37,900
Wäre Ihnen das volkstümlich genug?
185
00:17:45,200 --> 00:17:50,700
Das Hotel war bis vor sechs Monaten ein Society-Treff.
186
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
Plötzlich war es nicht mehr gefragt.
187
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
Deswegen soll es renoviert werden.
188
00:17:56,900 --> 00:18:02,300
Warum geben die beiden nicht zu, dass sie ein Verhältnis haben?
189
00:18:02,400 --> 00:18:07,400
Ich sage dem Kroisleitner, er soll im Grundbuch nachschauen.
190
00:18:07,600 --> 00:18:14,000
Danke! Tiriac schickt uns jemanden, der uns in seine Loge führt.
191
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Fein!
192
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
Frau Banova, eine Frage noch!
193
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
Lassen Sie uns durch!
194
00:18:26,200 --> 00:18:32,200
Danke, Kroisleitner. Laut Grundbuch gehört das Hotel bereits den Banken.
195
00:18:32,200 --> 00:18:37,400
Ich möcht wissen, mit welchem Geld der Graf renovieren will.
196
00:18:37,400 --> 00:18:42,400
Man müsste sich im Hotel umsehen. - Wie kann ich Ihnen dabei helfen?
197
00:18:42,400 --> 00:18:46,400
Sie sind ein Bestandteil meines Planes, Gräfin.
198
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
Wie sieht dein Plan aus?
199
00:18:48,600 --> 00:18:55,600
Das erfährst du morgen. Ich muss noch die Einzelheiten ausarbeiten.
200
00:19:03,100 --> 00:19:06,100
Schauen Sie sich den an!
201
00:19:06,600 --> 00:19:11,800
Der Lichtenfeld liebt es, sich diesen Droll zu halten.
202
00:19:11,800 --> 00:19:16,800
Früher waren die Hofnarren kultivierte Originale.
203
00:19:16,800 --> 00:19:21,900
Der mampft Hamburger! Die Küche hier muss rasch besser werden.
204
00:19:21,900 --> 00:19:25,100
Das wär wahre Pionier-Arbeit!
205
00:19:25,200 --> 00:19:29,300
Gräfin, ein Mensch, der Fast Food isst...
206
00:19:29,300 --> 00:19:33,700
Ich weiß! - Vogelfutter wär gesünder.
207
00:19:33,700 --> 00:19:38,300
Mein Plan wird aufgehen wie ein Souffle!
208
00:19:44,700 --> 00:19:50,600
Ich habe gewusst, dass Sie sich die Sache noch überlegen werden!
209
00:19:50,700 --> 00:19:53,900
Sie haben mich unterstützt, Gräfin?
210
00:19:53,900 --> 00:19:59,800
Wir müssen zusammenhalten, Henry. Es gibt sowas wie blaublütige Bande.
211
00:19:59,900 --> 00:20:05,900
Lieber Graf, ich kann hier nicht die gleiche Küche machen wie bei mir
212
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Ihr Hotel ist ein besonderer Ort.
213
00:20:09,300 --> 00:20:16,400
Wir wollen hier eine Küche schaffen, die den Flair des Hauses wiedergibt.
214
00:20:16,400 --> 00:20:22,500
Deshalb möchten die Gräfin und ich uns hier gerne ein wenig umschauen.
215
00:20:22,500 --> 00:20:26,800
Die Architektur, die ganze Atmosphäre studieren.
216
00:20:27,200 --> 00:20:30,300
Aha, Sie mit dabei?
217
00:20:30,300 --> 00:20:34,300
Kochen ist meine heimliche Leidenschaft.
218
00:20:34,300 --> 00:20:39,700
Dürfen wir uns ein wenig umschauen? - Alle Türen stehen Ihnen offen!
219
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
Das haben wir gehofft!
220
00:20:44,600 --> 00:20:50,600
Wunderbar! Alle Türen stehen uns offen, und wir finden nichts!
221
00:20:50,700 --> 00:20:54,000
Weil sie alles weggeräumt haben!
222
00:20:59,200 --> 00:21:01,400
Entschuldigen Sie!
223
00:21:01,500 --> 00:21:06,600
Sie sind meine letzte Rettung! Kommen Sie bitte mit!
224
00:21:06,600 --> 00:21:08,300
Danke schön!
225
00:21:16,400 --> 00:21:19,400
Dr. Emanuel Metzin.
226
00:21:19,400 --> 00:21:24,900
Bin gespannt, was die beiden Kriminalisten dazu sagen werden.
227
00:21:28,800 --> 00:21:33,800
Die Witwe des Dr. Metzin hat mir am Telefon erzählt:
228
00:21:33,900 --> 00:21:39,300
Er ist häufig nach Tschechien gefahren und war jedes Mal in Prag.
229
00:21:39,400 --> 00:21:44,600
Er fährt er die ganze Nacht durch, von Prag bis nach Kitzbühel.
230
00:21:44,700 --> 00:21:49,800
Nur um mit Tina Banova über einen Presse-Prozess zu sprechen.
231
00:21:51,200 --> 00:21:56,300
Sie kannten Dr. Metzin. Er hat ja bei Ihnen gewohnt.
232
00:21:56,300 --> 00:22:01,500
Ja, aber das ist nicht ungewöhnlich. Das ist ein Hotel!
233
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
Naja, er wurde ermordet!
234
00:22:04,600 --> 00:22:10,300
Stellen Sie keine Verbindungen her, die Sie später bereuen könnten.
235
00:22:10,300 --> 00:22:15,200
Was möchten Sie wissen? Ich habe nicht ewig für Sie Zeit.
236
00:22:15,400 --> 00:22:18,500
Wie lange hat er denn gebucht?
237
00:22:18,500 --> 00:22:21,600
Frau Banova hat für ihn gebucht.
238
00:22:21,600 --> 00:22:27,200
Hatte Dr. Metzin Besuch im Hotel? Bekam er irgendwelche Nachrichten?
239
00:22:27,400 --> 00:22:31,500
Da müssen Sie das Personal bemühen.
240
00:22:33,800 --> 00:22:36,800
Naja, dann werden wir uns bemühen!
241
00:22:37,600 --> 00:22:40,700
Gutjahr, was machst denn du da?
242
00:22:40,700 --> 00:22:44,700
Ich bin jedes Jahr beim Tennisturnier.
243
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
Kofler. - Droll.
244
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
Hast du noch dein Restaurant?
245
00:22:52,600 --> 00:22:55,700
Nein, ich bin jetzt Szene-Wirt.
246
00:22:56,700 --> 00:22:59,500
Ihr beide kennt euch?
247
00:22:59,600 --> 00:23:05,200
Wir hassen uns schon Jahrzehnte! Ab und zu erneuern wir den Hass.
248
00:23:05,200 --> 00:23:08,300
Ich sehe, ihr kommt gut voran.
249
00:23:08,300 --> 00:23:12,700
Ja, er geht mir schon ziemlich auf die Nerven.
250
00:23:17,400 --> 00:23:21,500
Was für eine Art Szene ist bei dir?
251
00:23:21,900 --> 00:23:24,400
Künstler und so.
252
00:23:24,400 --> 00:23:29,600
Ich habe eine Idee. Ich zeig dir ein Rezept für deine Kunden.
253
00:23:29,600 --> 00:23:33,800
Und du erzählst mir von euren alten Zeiten.
254
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
Gut!
255
00:23:49,700 --> 00:23:55,700
Mein Gott! Wenn ich dich nur ein bisschen verwöhnen könnt!
256
00:23:55,700 --> 00:23:58,800
Dafür habe ich Weiden.
257
00:23:58,800 --> 00:24:04,500
Hör auf! Warum erinnerst du mich dauernd an diesen Mann?!
258
00:24:05,500 --> 00:24:11,600
Ich will, dass du mir auch eines Tages Perlen und Diamanten schenkst.
259
00:24:11,700 --> 00:24:14,700
Wenn dir danach noch zumute ist!
260
00:24:14,800 --> 00:24:19,100
Du meinst, ich könnte das Interesse an dir verlieren?
261
00:24:19,200 --> 00:24:23,400
Wenn der Mohr seine Schuldigkeit getan hat...!
262
00:24:23,500 --> 00:24:28,800
Und du weißt ganz genau, wer von uns beiden der Mohr ist?!
263
00:24:29,200 --> 00:24:30,500
Du?
264
00:24:31,900 --> 00:24:38,300
Granatapfel galt schon im Altertum als Anreiz für erotische Fantasien.
265
00:24:38,300 --> 00:24:41,600
Wie war das damals mit dem Droll?
266
00:24:41,600 --> 00:24:46,700
Der Droll und ich haben lange vor dem Fall der Mauer...
267
00:24:46,800 --> 00:24:52,700
..der tschechischen Armee Sommer- und Winterausrüstung verkauft.
268
00:24:52,700 --> 00:24:55,700
Und ebenso der polnischen Marine.
269
00:24:55,800 --> 00:25:00,800
Die Marinade besteht aus fein gehacktem Zwiebel,...
270
00:25:00,800 --> 00:25:03,900
.. Granatapfel-Kernen und Marsala.
271
00:25:03,900 --> 00:25:07,100
Der gibt der Sache die Kraft.
272
00:25:07,900 --> 00:25:13,400
Und warum hat der Droll mit den Ost-Geschäften aufgehört?
273
00:25:13,600 --> 00:25:16,700
Die Staatspolizei hat uns zugesperrt
274
00:25:16,700 --> 00:25:22,600
Ich glaub, dass Droll schon damals in Geheimgeschäfte verwickelt war.
275
00:25:22,700 --> 00:25:28,600
Seit 6 Monaten trifft er in Prag regelmäßig ehemalige Geheimagenten.
276
00:25:28,700 --> 00:25:32,700
Das hat er mir gesagt. Aber warum...
277
00:25:32,900 --> 00:25:38,000
Voila! Entenbrust auf Granatapfel-Sauce.
278
00:25:38,100 --> 00:25:44,000
Das wär doch ein saftiger Auftakt für unser Kochbuch!
279
00:25:44,300 --> 00:25:50,700
Liebe Gräfin, das Rezept ist ein Exklusiv-Geschenk für diesen Herrn.
280
00:25:51,100 --> 00:25:56,700
So! Dann werde ich Ihnen zeigen, was ein gekränkter Abgang ist.
281
00:25:57,600 --> 00:26:00,500
Wer war denn das?
282
00:26:00,600 --> 00:26:05,700
Das war die Gräfin Isabelle Therese Maria Vera von Schönberg.
283
00:26:05,700 --> 00:26:10,700
Meine langjährige Küchen- und Herzens-Affäre.
284
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
Mmmh! Mmh!
285
00:26:18,900 --> 00:26:21,300
Was ist los?
286
00:26:21,400 --> 00:26:26,500
Ich hab gerade einen Schluss-Strich gezogen.
287
00:26:26,600 --> 00:26:29,600
Unter gewisse Verirrungen?
288
00:26:32,700 --> 00:26:38,700
Tina, ist es dir sehr wichtig, deine Karriere glanzvoll zu beenden?
289
00:26:39,800 --> 00:26:43,800
Ich könnte mir nichts Besseres wünschen.
290
00:26:43,800 --> 00:26:46,900
Du kannst dich frei entscheiden.
291
00:26:46,900 --> 00:26:52,200
Aber es gibt richtige und falsche Entscheidungen.
292
00:26:52,200 --> 00:26:55,400
Wie in deiner Vergangenheit.
293
00:26:56,100 --> 00:26:59,000
Was meinst du damit?
294
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
Schatz, in der Liebe ist alles erlaubt.
295
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
Wie im Krieg.
296
00:27:15,000 --> 00:27:20,400
Die Banova weiß bestimmt, warum Metzin so oft in Tschechien war.
297
00:27:20,400 --> 00:27:26,300
Es gibt einen Zusammenhang zwischen dem Anwalt, der Banova und Droll.
298
00:27:26,400 --> 00:27:31,600
Droll hat jetzt wieder Kontakte zum tschechischen Geheimdienst.
299
00:27:31,600 --> 00:27:36,800
Wahrscheinlich ist der Angelpunkt der Ermordung von Dr. Metzin...
300
00:27:36,800 --> 00:27:41,800
..die Vergangenheit der Tina Banova in ihrer ehemaligen Heimat.
301
00:27:42,100 --> 00:27:48,300
Heute Abend zeigt Juwelier Schroll seine neuesten Stücke hier bei mir.
302
00:27:48,300 --> 00:27:51,600
Sie kennen Herrn Weiden ganz gut?
303
00:27:51,600 --> 00:27:54,700
Ja, ich rede auch gerne mit Tina.
304
00:27:55,000 --> 00:27:59,700
Wir wissen nicht genau, wie ernst es der Frau Banova...
305
00:27:59,800 --> 00:28:04,900
..mit dem einen oder anderen Liebhaber wirklich ist.
306
00:28:04,900 --> 00:28:06,700
Ich verstehe.
307
00:28:06,700 --> 00:28:08,100
* Klopfen *
308
00:28:12,200 --> 00:28:14,300
Störe ich?
309
00:28:22,400 --> 00:28:25,400
Statt einer weißen Fahne.
310
00:28:27,500 --> 00:28:30,600
Gut, ich werde jetzt gehen.
311
00:28:33,700 --> 00:28:36,300
Schöne Blumen, Vater.
312
00:28:41,800 --> 00:28:45,200
Wie sieht Ihr Friedensangebot aus?
313
00:28:45,300 --> 00:28:51,400
Ich werde heute Abend Ihre Schmuck- stücke in ein Buffet fassen,...
314
00:28:51,400 --> 00:28:56,200
..dass Sie als Gastgeberin unvergesslich macht.
315
00:28:56,400 --> 00:28:59,400
Hannes, wie lange kennen wir uns?
316
00:28:59,600 --> 00:29:02,700
Am 4. September werden es 12 Jahre.
317
00:29:02,700 --> 00:29:07,800
Da müssten Sie doch wissen, dass ich schon alles organisiert habe!
318
00:29:07,900 --> 00:29:10,900
Kommen Sie heute als mein Gast.
319
00:29:11,200 --> 00:29:17,200
Ich werde eines der drei Colliers kaufen. Ich komme morgen zu Ihnen.
320
00:29:17,300 --> 00:29:18,700
Gerne.
321
00:29:18,800 --> 00:29:25,000
Herr Schroll, da ist jemand, der sehr wichtig für Sie sein dürfte.
322
00:29:25,000 --> 00:29:27,300
Bis dann!
323
00:29:28,700 --> 00:29:30,100
Pardon!
324
00:29:30,200 --> 00:29:35,200
Ich habe gehört, Sie suchen einen finanzkräftigen Partner.
325
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
Mein Vater hat mir beigebracht,...
326
00:29:38,200 --> 00:29:44,400
..dass man auch in der Niederlage ein fröhliches Gesicht machen muss.
327
00:29:47,100 --> 00:29:51,100
Unsere Familie hat ein anderes Rezept.
328
00:29:51,100 --> 00:29:56,400
Wir lassen es erst gar nicht zu einer Niederlage kommen.
329
00:29:56,400 --> 00:30:01,500
Aber einen Menschen durch Zwang an sich zu binden,...
330
00:30:01,600 --> 00:30:04,800
..ist doch die größte Niederlage.
331
00:30:05,600 --> 00:30:10,600
Was meinen Sie damit? Sehen Sie hier irgendwelche Ketten?
332
00:30:10,700 --> 00:30:16,100
In meiner Umgebung kann man sich immer frei entscheiden.
333
00:30:16,400 --> 00:30:22,400
Und ich habe mich entschieden! Wir werden zu Weihnachten heiraten.
334
00:30:22,500 --> 00:30:25,700
Eine freudige Überraschung! Danke!
335
00:30:27,900 --> 00:30:33,900
Sie halten sich einen Hofnarren, Graf. Das sind doch kluge Leute.
336
00:30:34,000 --> 00:30:40,000
Fragen Sie ihn, warum ich Ihnen nicht nur durch Geld überlegen bin.
337
00:30:41,400 --> 00:30:44,600
Wo bleibt Ihr fröhliches Gesicht?
338
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
Sie haben verloren!
339
00:30:47,700 --> 00:30:49,800
Glauben Sie?
340
00:30:51,500 --> 00:30:53,600
Ich gratuliere.
341
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Sie entschuldigen mich.
342
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
Oh!
343
00:31:12,200 --> 00:31:15,400
War da was für mich dabei?
344
00:31:15,400 --> 00:31:20,500
Nein, das vegetarische Buffet ist im Garten.
345
00:31:20,500 --> 00:31:25,500
Warum muss ausgerechnet meine Tochter Vegetarierin sein?!
346
00:31:25,600 --> 00:31:30,900
Fleischlose Kost schärft den kriminalistischen Verstand!
347
00:32:18,600 --> 00:32:24,600
Schaut aus, als wäre ihm gewaltsam Gift in den Mund gesprüht worden.
348
00:32:24,700 --> 00:32:29,600
Aber vorher wurde er von hinten niedergeschlagen.
349
00:32:29,700 --> 00:32:32,700
Es riecht nach Bittermandeln.
350
00:32:32,800 --> 00:32:38,600
Ja, die Verätzungen deuten auf ein Gas auf Zyanid-Basis hin.
351
00:32:38,700 --> 00:32:44,300
Könnte dieses Gas ein militärischer Kampfstoff sein?
352
00:32:44,400 --> 00:32:48,700
Möglich. Das werden unsere Chemiker rauskriegen.
353
00:32:51,000 --> 00:32:56,700
Die Banova weiß schon... - Ja, ich hab die Petra hingeschickt.
354
00:32:56,800 --> 00:33:02,100
Sie sagt, er ist vor zwei Stunden von zu Hause weggefahren.
355
00:33:02,100 --> 00:33:08,300
Weiden hat sich gestern Abend für die Schmuckstücke interessiert.
356
00:33:08,400 --> 00:33:13,500
Das Juwelier-Geschäft vom Schroll ist direkt über uns.
357
00:33:17,300 --> 00:33:20,400
Weiden war tatsächlich beim Juwelier
358
00:33:20,500 --> 00:33:23,500
Er ließ sich drei Colliers mitgeben.
359
00:33:24,800 --> 00:33:27,900
Als Geschenk für die Tina Banova.
360
00:33:27,900 --> 00:33:33,700
Sie sollte sich eines der drei Diamantbänder aussuchen.
361
00:33:33,800 --> 00:33:37,600
Diese Colliers wurden offenbar gestohlen.
362
00:33:37,700 --> 00:33:42,200
Trotzdem glaube ich nicht an einen Raubmord.
363
00:33:42,200 --> 00:33:45,500
Weiden wurde mit Giftgas umgebracht.
364
00:33:46,600 --> 00:33:49,700
Du denkst an den Droll, gell?
365
00:33:49,800 --> 00:33:55,600
Er hätte durch seine Ostverbindungen an das Gas herankommen können.
366
00:33:58,800 --> 00:34:00,700
Grüß Gott.
367
00:34:01,400 --> 00:34:05,200
Sie wollten doch neulich von mir wissen,...
368
00:34:05,400 --> 00:34:11,200
..ob jemand bei mir Tauchgerät gekauft oder geliehen hat.
369
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
Hat jemand?
370
00:34:14,300 --> 00:34:17,400
Das nicht, aber zum Kauf angeboten.
371
00:34:18,100 --> 00:34:19,500
Wer?
372
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Droll. Martin Droll.
373
00:34:23,200 --> 00:34:29,000
Wir haben zwei Morde, sogar einen Verdächtigen, aber kein Motiv.
374
00:34:29,200 --> 00:34:35,200
Das kenne ich. Das passiert mir oft, wenn ich neue Rezepte komponiere.
375
00:34:35,300 --> 00:34:40,900
Man versucht zum Beispiel, eine neue Wild-Consomme zu schaffen.
376
00:34:40,900 --> 00:34:46,500
Man plagt sich, probiert - aber irgendwie schmeckt es nach nichts.
377
00:34:46,600 --> 00:34:52,200
Dann gibst du Klärfleisch hinein, und plötzlich hat das Ganze Kraft!
378
00:34:52,200 --> 00:34:55,300
Klärfleisch! Du hast gut reden!
379
00:34:56,700 --> 00:34:58,000
Obwohl...
380
00:34:58,100 --> 00:35:00,400
Das ist es!
381
00:35:00,900 --> 00:35:05,300
Du kümmerst dich um den Mann vom Tauch-Club.
382
00:35:05,400 --> 00:35:09,600
Ich glaube, ich weiß, wo unser Klärfleisch ist.
383
00:35:09,600 --> 00:35:11,300
Hannes, danke.
384
00:35:11,800 --> 00:35:14,400
Gern geschehen!
385
00:35:15,300 --> 00:35:18,300
Alles klar, Herr Kreiterwang?
386
00:35:18,400 --> 00:35:22,400
Ja. Sie melden sich, und ich ruf dann an.
387
00:35:25,300 --> 00:35:30,200
Danke, Herr Kreiterwang. Was? Okay, ich rufe zurück. Ciao!
388
00:35:37,200 --> 00:35:40,200
Er hat angebissen!
389
00:35:50,800 --> 00:35:58,600
* Klassische Musik, "Die Moldau" von Smetana *
390
00:36:20,100 --> 00:36:23,200
* Sie macht die Musik aus. *
391
00:36:23,300 --> 00:36:28,400
Wunderbar, dieser Teil. Toll, wie sich die Spannung aufbaut.
392
00:36:28,400 --> 00:36:31,500
Fast so spannend wie diese Papiere!
393
00:36:31,500 --> 00:36:34,600
Dieser Ball war eindeutig im Aus!
394
00:37:50,900 --> 00:37:53,900
Frau Banova, Sie baten Dr. Metzin,..
395
00:37:54,000 --> 00:37:59,200
..in Prag nach Ihrer Geheimdienst- Akte zu forschen.
396
00:37:59,200 --> 00:38:04,500
Dabei hat er erfahren, dass diese Akte an Sie verkauft wurde.
397
00:38:04,500 --> 00:38:10,700
Sie erfuhren von ehemaligen Agenten, dass Dr. Metzin davon gewusst hat.
398
00:38:10,700 --> 00:38:16,400
Sie verkauften die Akte an Weiden, aber Dr. Metzin blieb eine Gefahr.
399
00:38:16,400 --> 00:38:21,200
Er wusste zu viel von Ihren Spionage-Tätigkeiten.
400
00:38:21,500 --> 00:38:27,100
Vor 2 Stunden hat Herr Kreiterwang Sie wegen der Tauchanzüge angerufen.
401
00:38:27,100 --> 00:38:32,500
Er erzählte Ihnen, dass die Kripo einen bestimmten Tauchanzug sucht.
402
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
Das ist doch absurd!
403
00:38:35,800 --> 00:38:41,600
Daraufhin haben Sie das Hotel verlassen. Ich bin Ihnen gefolgt.
404
00:38:43,000 --> 00:38:48,000
Sie haben im Wald diesen Tauchanzug vergraben.
405
00:38:48,100 --> 00:38:53,200
Sie haben das Problem Dr. Metzin auf Ihre Weise gelöst.
406
00:38:53,200 --> 00:38:57,700
Sie haben ihn im Schwarzsee umgebracht.
407
00:38:57,800 --> 00:38:59,700
Kein Kommentar.
408
00:39:00,500 --> 00:39:06,700
Gräfin, wer Fast Food isst - das kann kein guter Mensch sein.
409
00:39:06,700 --> 00:39:11,800
Richtig. Dieser Typ schlingt die Burger in sich hinein,...
410
00:39:11,800 --> 00:39:16,800
..und die Vögel haben weder Wasser noch Futter.
411
00:39:18,300 --> 00:39:21,400
Warten Sie! Ich helfe Ihnen.
412
00:39:24,400 --> 00:39:29,800
Frau Banova, Sie waren Kurier beim tschechischen Geheimdienst.
413
00:39:29,900 --> 00:39:33,000
Das dokumentiert dieses Dossier!
414
00:39:33,000 --> 00:39:38,300
Sie beide gaben den Auftrag, Herrn Weiden zu ermorden.
415
00:39:38,300 --> 00:39:43,300
Unsinn! Herr Weiden kaufte die Akte, um mich zu schützen.
416
00:39:43,400 --> 00:39:46,100
Warum sollte er ermordet werden?!
417
00:39:46,200 --> 00:39:49,100
Weil Sie den Grafen heiraten wollten
418
00:39:49,100 --> 00:39:54,600
Ein verlassener Weiden hätte dann das Dokument sofort veröffentlicht.
419
00:39:54,600 --> 00:39:57,700
Sie haben die Akte aus seinem Safe.
420
00:40:10,400 --> 00:40:13,400
Wollen Sie dazu was sagen?
421
00:40:13,400 --> 00:40:19,600
Ich werde mich nicht zu diesen lächerlichen Anschuldigungen äußern!
422
00:40:20,300 --> 00:40:21,600
* Handy *
423
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
Muss das jetzt sein?!
424
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
Entschuldigung!
425
00:40:27,800 --> 00:40:32,200
Sie haben nicht den geringsten Beweis,...
426
00:40:32,500 --> 00:40:38,500
.. dass wir mit dem Mord an Herrn Weiden etwas zu tun haben.
427
00:40:38,500 --> 00:40:41,800
Das ist ja unglaublich! Danke!
428
00:40:45,700 --> 00:40:50,700
Sie haben die Colliers im Vogelkäfig gefunden.
429
00:40:50,700 --> 00:40:54,000
Kommen Sie bitte mit! Alle drei!
430
00:40:55,100 --> 00:41:01,200
Neben Ihrer Liebe gab es noch einen Grund für den Mord an Weiden.
431
00:41:01,300 --> 00:41:05,600
Frau Banova gab Ihnen eine Menge Geld zur Renovierung Ihres Hotels.
432
00:41:05,700 --> 00:41:10,700
Sie rechneten damit, dass durch die Bekanntheit von Frau Banova...
433
00:41:10,800 --> 00:41:15,400
..das Hotel für Ihre Society- Klientel wieder attraktiv wird.
434
00:41:21,100 --> 00:41:27,100
Herr Droll, mit diesem Giftgas haben Sie Herrn Weiden umgebracht.
435
00:41:27,200 --> 00:41:33,300
Diese Colliers hat Juwelier Schroll Herrn Weiden zur Ansicht mitgegeben.
436
00:41:33,600 --> 00:41:36,400
Erwarten Sie von mir ein Geständnis?
437
00:41:36,400 --> 00:41:37,700
Nein.
438
00:41:37,800 --> 00:41:43,500
Herr Lichtenfeld, Sie haben Martin Droll zum Mord angestiftet.
439
00:41:43,600 --> 00:41:48,600
Wie heißt es in der Tennissprache, wenn wir jetzt aufgeben würden?
440
00:41:48,700 --> 00:41:51,100
Wir geben w.o.
441
00:41:51,500 --> 00:41:53,200
Abführen!
442
00:41:54,600 --> 00:41:56,600
Meine Herren!
443
00:41:56,800 --> 00:41:59,900
Gehen wir! Adieu!
444
00:41:59,900 --> 00:42:02,200
Komm, Schatz!
445
00:42:06,700 --> 00:42:11,800
Tja, wie heißt es so schön: Adel verpflichtet!
446
00:42:16,300 --> 00:42:20,500
Wegen Anstiftung zum Mord sitzt man nicht länger als fünf Jahre.
447
00:42:20,600 --> 00:42:24,600
Die beiden könnten durchaus eine gemeinsame Zukunft haben.
448
00:42:24,700 --> 00:42:27,700
Karin, das war nur ein Geschäft!
449
00:42:27,700 --> 00:42:32,900
Die Banova wollte Gräfin werden, und er wollte ihr Geld.
450
00:42:32,900 --> 00:42:37,900
So ein Verbrechen ist nur aus großer Leidenschaft möglich.
451
00:42:38,000 --> 00:42:40,400
Aber das verstehst du nicht!
452
00:42:40,400 --> 00:42:43,400
Scheinbar weißt du alles über mich!
453
00:42:43,500 --> 00:42:46,600
UT: Toni Gschöpf, ORF, 2001
36549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.