All language subtitles for SOKO Kitzbuhel Der Clan S01E06 German subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,400 SOKO KITZBÜHEL - Der Clan
mit TELETEXT-Untertiteln 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,200 mit TELETEXT-Untertiteln 3 00:00:13,700 --> 00:00:21,200 Untertitel: Eva-Maria Hinterwirth,
ORF 2001 4 00:01:00,400 --> 00:01:02,600 * Alarmsirene * 5 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 Pinocchio! 6 00:01:22,400 --> 00:01:26,500 Karin, ich nehm die Verfolgung auf!
Wir fahren Richtung Schloss. 7 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 Da ist sie ja! 8 00:02:22,000 --> 00:02:24,600 * Folgetonhorn * 9 00:02:39,500 --> 00:02:41,400 Weg da! 10 00:02:49,600 --> 00:02:52,600 Stehen bleiben! Bleiben Sie stehen! 11 00:03:32,500 --> 00:03:37,400 Ich hoffe, du wirst mit deinen
Affären in Zukunft ... 12 00:03:38,900 --> 00:03:43,000 .. diskreter umgehen,
wenn Mama zurückgekehrt ist. 13 00:03:43,100 --> 00:03:46,200 Bring du lieber deine Finanzen
in Ordnung! 14 00:03:46,700 --> 00:03:52,400 Hast du dann noch Zeit, kümmere dich
um deine eigenen Angelegenheiten. 15 00:03:53,900 --> 00:03:55,600 Was ist denn das? 16 00:03:55,700 --> 00:03:59,200 He! Sie! Hallo! 17 00:04:00,900 --> 00:04:06,000 War das nicht diese italienische ..?
- Der hatte eine Pistole! 18 00:04:06,100 --> 00:04:09,700 Pinocchio mit der langen Nase! 19 00:04:09,800 --> 00:04:14,200 Ein Bankräuber in deinem Garten. 20 00:04:15,500 --> 00:04:17,800 Wenigstens ein Gesprächsthema! 21 00:04:21,600 --> 00:04:27,100 Karin? Ich bin
im Wald vom Konsul Tichalski. 22 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Der Reifenkonzern-Besitzer!
Das ist ein Konsul? 23 00:04:30,500 --> 00:04:32,200 Wieder ein Pinocchio-Fall. 24 00:04:32,300 --> 00:04:34,000 Ja. Bis gleich. 25 00:04:35,700 --> 00:04:38,600 Freund! Erwischt hab ich dich! 26 00:04:38,900 --> 00:04:41,000 Was haben Sie jetzt hier gemacht? 27 00:04:41,000 --> 00:04:43,300 Ich bin von der Presse. 28 00:04:43,400 --> 00:04:48,200 Wir vermuten, dass Konsul Tichalski
eine Affäre hat mit ... einer Dame. 29 00:04:48,200 --> 00:04:51,500 Haben Sie nix Anständiges
zu fotografieren? 30 00:04:51,500 --> 00:04:54,200 Das ist mein Job. 31 00:04:54,200 --> 00:04:58,300 Sie haben hier nichts zu suchen. 32 00:04:58,300 --> 00:05:01,800 Ja. Gut. Aber können Sie mir sagen,
was passiert ist? 33 00:05:01,800 --> 00:05:06,400 Ganz bestimmt nicht.
Wie kann ich Sie erreichen? 34 00:05:08,200 --> 00:05:12,400 Ah! Momenterl! Da stimmt ja
die Adresse nicht mehr. 35 00:05:12,500 --> 00:05:18,800 Nach dem Tod meiner Frau ... bin ich
wieder nach Kirchdorf gezogen. 36 00:05:19,800 --> 00:05:21,000 Danke. 37 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Immerhin eine Spur! 38 00:05:31,900 --> 00:05:35,000 Ich nehm den Prügel und - zack! 39 00:05:35,000 --> 00:05:40,700 Das ist dir eingefallen, als du
den Schlag ins Kreuz gekriegt hast? 40 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Auf dem Prügel haben wir sein Blut. 41 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 Fragen wir beim Tichalski nach! 42 00:06:14,300 --> 00:06:18,200 Wir schicken den Prügel ins Labor.
Die machen eine DNA-Analyse. 43 00:06:18,300 --> 00:06:21,600 Und wenn wir Glück haben,
ist er im Computer. 44 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 Hast du Peters Negative gefunden? 45 00:06:31,600 --> 00:06:32,800 Komm. 46 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 Kommen Sie! 47 00:06:55,300 --> 00:07:00,200 Wir haben den Mann durch unseren
Park laufen gesehen. Das war's. 48 00:07:01,700 --> 00:07:05,200 Und? Was ist
jetzt mit Ihrem Knüppel? 49 00:07:05,300 --> 00:07:08,700 Damit hab ich den Täter
am rechten Bein verletzt. 50 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Sie hätten ihm den Schädel
einschlagen sollen. 51 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Mein Kollege hat den Mann verletzt.
Vielleicht wohnt er in der Nähe? 52 00:07:16,100 --> 00:07:20,200 Falls Sie jemanden sehen,
der hinkt ... Rufen Sie uns an? 53 00:07:20,200 --> 00:07:24,000 Jaja, also: das nächste Mal
auf den Kopf. 54 00:07:25,300 --> 00:07:30,800 Es könnte sein, dass sich der Mann
auf Ihrem Gelände versteckt. 55 00:07:30,900 --> 00:07:33,600 Dürfen wir uns umsehen? 56 00:07:34,300 --> 00:07:35,800 Wie bitte? 57 00:07:36,100 --> 00:07:39,200 Glauben Sie, wir haben hier
eine Räuberhöhle? 58 00:07:39,300 --> 00:07:43,200 Wieso nicht? Das kommt in den besten
Familien vor. 59 00:07:43,300 --> 00:07:48,600 Besorgen Sie einen Durchsuchungs-
befehl. Dann sehen wir weiter. 60 00:07:49,100 --> 00:07:50,800 Guten Tag. 61 00:07:54,400 --> 00:07:58,800 Der Konsul hat uns praktisch
rausgeschmissen. 62 00:07:58,800 --> 00:08:03,900 Ja, aber ... danke! - Die Tichalskis
und Bankraub? Nein! 63 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 Das wäre wie Fisch zu Rosinen! 64 00:08:05,900 --> 00:08:08,600 Wir dürfen im Schloss nicht
ermitteln. 65 00:08:08,600 --> 00:08:13,800 Wie wäre es mit einer verdeckten
Ermittlung? 66 00:08:13,900 --> 00:08:20,600 Nein! Die Frau Gräfin ist gut mit
den Tichalskis bekannt. Du nicht. 67 00:08:20,600 --> 00:08:25,000 Schade! Als Undercover-Agent
wär ich spitze! 68 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 Vielleicht könnten wir beide ...? 69 00:08:27,500 --> 00:08:30,300 Der Herr Konsul hat eine Affäre? 70 00:08:30,400 --> 00:08:33,500 Eine?! Der Konsul hat nur zwei
Interessen: 71 00:08:33,500 --> 00:08:38,400 Wie man die Damen rumkriegt,
und wie man sie wieder los wird. 72 00:08:38,500 --> 00:08:43,300 Zum Erwerb neuer Tichalski-Aktien
kann ich nur gratulieren! 73 00:08:43,400 --> 00:08:50,200 Wir haben unser Ergebnis
um 27 Prozent verbessert! 74 00:08:50,200 --> 00:08:53,200 Das müssen wir unbedingt feiern! 75 00:08:53,200 --> 00:08:57,000 Wenn wir am Donnerstag den Vertrag
unterzeichnen, ... 76 00:08:57,100 --> 00:09:00,800 .. machen wir ein Festessen! Ja! 77 00:09:00,800 --> 00:09:06,100 Dazu brauchen wir natürlich
einen Spitzenkoch. Einen Künstler! 78 00:09:06,100 --> 00:09:08,300 Den Herrn Kofler
von den Pochlarner Stuben! 79 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 Warte! 80 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 Du sollst warten! 81 00:09:15,000 --> 00:09:18,600 Dafür hab ich dir die Foto-
ausrüstung nicht geschenkt! 82 00:09:18,700 --> 00:09:21,100 Hast du meine Schwester geschlagen?! 83 00:09:21,100 --> 00:09:25,200 Nein, hat er nicht!
Misch dich nicht ein! 84 00:09:25,200 --> 00:09:29,400 Warte! Du bist ein ... Cutter! 85 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 Peter, bleib jetzt da! 86 00:09:38,800 --> 00:09:42,400 Wir müssen miteinander reden! 87 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Jaja, nach dem Joggen. 88 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 Worum geht es bei dem Essen? 89 00:09:47,500 --> 00:09:51,600 Um die Vertragsverlängerung
zwischen Tichalski und Peternell. 90 00:09:51,700 --> 00:09:59,500 Tichalski erzeugt Reifen.
Die Peternells stellen Autos her. 91 00:09:59,600 --> 00:10:05,300 Die Peternells sind die Tichalskis?
Das ist ja ein Quantensprung. 92 00:10:05,300 --> 00:10:10,000 Peter Taus hat es in dieser Familie
auch nicht leicht. 93 00:10:10,100 --> 00:10:11,800 Richtig. 94 00:10:11,800 --> 00:10:18,500 Wie er die Alexandra geheiratet hat,
war er noch Schilehrer. 95 00:10:18,500 --> 00:10:23,200 Das ist er in den Augen des Konsuls
geblieben. 96 00:10:23,300 --> 00:10:25,700 Ein käuflicher Naturbursche. 97 00:11:06,400 --> 00:11:10,700 Der Peter Taus.
Der Schwiegersohn vom Tichalski. 98 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 Was sagt die Gerichtsmedizin dazu? 99 00:11:13,100 --> 00:11:19,300 Die Verletzung am Hinterkopf stammt
von einem schwereren Gegenstand. 100 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 Einer Eisenstange? 101 00:11:21,100 --> 00:11:24,800 Vermutlich. Durch den Schlag wurde
Peter Taus ohnmächtig. 102 00:11:24,800 --> 00:11:30,000 Erst danach ist ihm aus nächster
Nähe ins Herz geschossen worden. 103 00:11:30,100 --> 00:11:34,800 Der Mord ist woanders passiert?
- Keine Blutspuren in der Umgebung. 104 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 Was sagst du dazu? 105 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 Fisch und Rosinen. 106 00:11:52,300 --> 00:11:56,700 Wir sagen nichts,
bevor der DNA-Nachweis da ist. 107 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Meine Verehrung, Herr Tichalski! 108 00:12:02,800 --> 00:12:06,400 Verehrung, Herr ...?
- .. Blitz. 109 00:12:06,400 --> 00:12:08,800 Ah, ja. Bitte! 110 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Frau Taus? 111 00:12:13,000 --> 00:12:16,800 Wann haben Sie Ihren Mann
zum letzten Mal gesehen? 112 00:12:16,800 --> 00:12:22,000 Gestern. So gegen sechs Uhr.
Er ist joggen gegangen. 113 00:12:23,800 --> 00:12:26,400 Was hat er beruflich gemacht? 114 00:12:26,500 --> 00:12:29,300 Er hatte früher eine ... 115 00:12:29,300 --> 00:12:33,300 Mein Schwager ... war
an der Börse tätig. 116 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 Sehr erfolgreich. 117 00:12:37,500 --> 00:12:40,400 Hatte er Feinde? 118 00:12:42,800 --> 00:12:46,000 Peter war ... 119 00:12:46,000 --> 00:12:49,300 Peter war ein sonniges Gemüt. 120 00:12:49,300 --> 00:12:52,600 Den haben alle gemocht. 121 00:12:54,200 --> 00:12:58,900 Eine Familientragödie.
Wir sind alle tief betroffen. 122 00:12:59,000 --> 00:13:03,400 Darf ich Sie bitten, Ihren rechten
Handschuh auszuziehen? 123 00:13:03,500 --> 00:13:06,300 Ich möchte gerne Ihre Verletzung
sehen. 124 00:13:16,000 --> 00:13:21,200 Ich hab gestern den Fahrradsattel
meines Sohnes hochgeschraubt. 125 00:13:21,300 --> 00:13:22,600 Wieso? 126 00:13:23,500 --> 00:13:27,600 Warum wissen Sie überhaupt,
dass ich mich verletzt habe? 127 00:13:27,700 --> 00:13:31,100 Sollten wir es besser nicht wissen?
- Das Gespräch ist beendet. 128 00:13:31,200 --> 00:13:34,000 Das Gespräch hat noch gar nicht
angefangen. 129 00:13:34,100 --> 00:13:36,200 Bitte gehen Sie jetzt. 130 00:13:36,200 --> 00:13:43,200 Frau Taus, wenn wir Sie bemühen
dürften? In einer Stunde? 131 00:13:43,300 --> 00:13:48,200 Bevor Ihr Mann gestern joggen war,
gab es einen großen Streit. 132 00:13:48,200 --> 00:13:52,300 Zwischen ihm, Ihrem Bruder und
Ihnen. Wieso? 133 00:13:52,400 --> 00:13:57,000 Woher wissen Sie das?
- Wir wissen es eben. 134 00:13:57,200 --> 00:14:01,600 Ich weiß nicht, ob Sie so mit mir
reden dürfen. 135 00:14:01,700 --> 00:14:06,000 Doch. Warum haben Sie Ihrem Mann die
Fotoausrüstung vor die Füße geworfen 136 00:14:06,000 --> 00:14:10,400 Mit dem Satz: "Dazu habe ich sie dir
nicht geschenkt!" 137 00:14:10,400 --> 00:14:14,200 Hat er Fotos gemacht,
die Ihnen unangenehm waren? 138 00:14:14,200 --> 00:14:20,700 Nein. Es ist darum gegangen, dass
Peter nur mehr fotografiert hat. 139 00:14:20,800 --> 00:14:25,000 Für mich hat er sich überhaupt nicht
mehr interessiert. 140 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 Auf unsere Frage nach seinem Beruf
wollten Sie etwas antworten. Was? 141 00:14:30,100 --> 00:14:34,300 Er hatte früher eine Bergsteiger-
schule. 142 00:14:34,300 --> 00:14:41,700 Aber vor neun Monaten gab er auf.
Wegen finanzieller Probleme. 143 00:14:41,700 --> 00:14:44,700 Dann ist er ins Börsengeschäft
eingestiegen? 144 00:14:44,700 --> 00:14:46,000 Ja. 145 00:14:49,200 --> 00:14:54,600 Herr Konsul, darf ich Ihnen meine
tiefe Anteilnahme aussprechen. 146 00:14:54,600 --> 00:14:58,400 Ich habe in den Nachrichten davon
gehört. 147 00:14:58,400 --> 00:15:03,800 Danke. Es ist unfassbar.
Trotzdem: Das Leben geht weiter. 148 00:15:03,900 --> 00:15:06,400 Und das Essen? 149 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 Das lässt sich nicht vermeiden. 150 00:15:09,400 --> 00:15:14,500 Die Peternells sind ja nicht nur
Geschäftspartner. 151 00:15:14,500 --> 00:15:17,800 Freunde um sich zu haben, ist jetzt
auch ein Trost. 152 00:15:17,900 --> 00:15:20,900 Bei den Speisen haben Sie
völlig freie Hand. 153 00:15:20,900 --> 00:15:23,600 Sie wurden mir ja wärmstens
empfohlen. 154 00:15:34,300 --> 00:15:40,300 "Dazu hab ich dir die Fotoausrüstung
nicht geschenkt!" Was heißt das? 155 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 Der Konsul - ein Frauenfreund. 156 00:15:42,400 --> 00:15:47,900 Peter Taus hat delikate Fotos
gemacht und den Konsul erpresst? 157 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 Was ihm das Leben gekostet hat. 158 00:16:30,400 --> 00:16:34,200 Du bist unglaublich! Aber heute
passt's mir überhaupt nicht. 159 00:16:34,300 --> 00:16:36,500 Du ... ich muss Schluss machen. 160 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 Was gibt's denn? 161 00:16:44,400 --> 00:16:49,000 Der Herr Konsul und die junge Frau
Peternell! Sehr pikant! 162 00:16:49,000 --> 00:16:50,400 Woher ...? 163 00:16:50,500 --> 00:16:54,400 Aus der Bergsteiger-Schule. 164 00:16:54,500 --> 00:17:00,200 Dort steht ein Computer.Thomas kennt
sich mit versteckten Dateien aus. 165 00:17:00,300 --> 00:17:04,800 Er hat mir die CD gebrannt.
- Sagenhaft, dein Thomas! 166 00:17:04,900 --> 00:17:07,900 Das hier ist sagenhaft. 167 00:17:07,900 --> 00:17:13,300 Die Kugeln in der Leiche sind
die gleichen wie beim Banküberfall. 168 00:17:13,300 --> 00:17:18,300 Und was hat die DNA-Analyse ergeben?
- Peter Taus ist Pinocchio. 169 00:17:20,100 --> 00:17:25,400 Herr Purtscher, morgen werden hier
zwischen uns ... 170 00:17:25,500 --> 00:17:30,800 .. und unseren deutschen Partnern
gewisse Dokumente unterzeichnet. 171 00:17:30,800 --> 00:17:35,800 Halten Sie den Austausch
der Unterschriften im Bild fest. 172 00:17:35,800 --> 00:17:40,600 Gerne! Soll ich den gesellschaft-
lichen Teil auch fotografieren? 173 00:17:40,600 --> 00:17:46,400 Jaja. Ein paar Bilder könnten nicht
schaden. Aber kein Blitzgewitter! 174 00:17:46,400 --> 00:17:49,800 Entschuldigen Sie, bitte!
Noch eine Bitte. 175 00:17:51,200 --> 00:17:55,900 Ich arbeite an einem Bildband
über Tiroler Herrensitze. 176 00:17:56,000 --> 00:18:00,300 Ich würde mich gerne in Ihrem
Schloss ein wenig umsehen. 177 00:18:00,300 --> 00:18:03,400 Ja. Das geht in Ordnung. 178 00:18:38,800 --> 00:18:41,600 Wie meinen Sie das? 179 00:18:41,600 --> 00:18:44,400 Und wie ist Ihr Name? 180 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Gut, danke. 181 00:18:46,400 --> 00:18:52,300 Anonym. Männlich. Wir sollen uns
Volker Tichalski genauer ansehen. 182 00:18:54,700 --> 00:18:59,400 Es tut mir Leid, Herr Konsul. Aber
wir haben eine wichtige Neuigkeit. 183 00:18:59,500 --> 00:19:01,100 Ja. Machen Sie nur. 184 00:19:03,000 --> 00:19:11,700 Es ist erwiesen, dass Ihr Schwieger-
sohn der Bankräuber Pinocchio war. 185 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 Was? 186 00:19:15,500 --> 00:19:17,900 Was sagen Sie da? 187 00:19:18,000 --> 00:19:19,700 Sind Sie wahnsinnig? 188 00:19:19,800 --> 00:19:23,200 Der DNA-Vergleich schließt
jeden Irrtum aus. 189 00:19:32,300 --> 00:19:33,500 Alexandra? 190 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 Weißt du, was ich eben gehört habe? 191 00:19:39,500 --> 00:19:44,000 Dieser Bergmensch, dein famoser
Ehemann, ... 192 00:19:45,100 --> 00:19:49,700 .. war in Wirklichkeit
ein Bankräuber! 193 00:19:49,800 --> 00:19:52,900 Er! Er war dieser Pinocchio! 194 00:19:54,300 --> 00:19:56,000 Was? 195 00:19:59,500 --> 00:20:00,800 Wieso? 196 00:20:02,900 --> 00:20:07,000 Ich ... Bitte entschuldige mich. 197 00:20:07,100 --> 00:20:09,000 Bitte! 198 00:20:23,700 --> 00:20:28,800 Ich ... erwarte von Ihnen, dass Sie
diese Tatsache ... 199 00:20:28,800 --> 00:20:33,000 .. nicht an die große Glocke hängen. 200 00:20:33,000 --> 00:20:36,600 Wir sind ja nicht irgendwer.
In Tirol haben wir 7000 Angestellte. 201 00:20:36,700 --> 00:20:41,200 Die Öffentlichkeit zu informieren,
ist Sache des Gendarmeriekommandos. 202 00:20:41,300 --> 00:20:44,700 Und was ist Ihre Sache? 203 00:20:47,200 --> 00:20:50,900 Sie sind doch nicht auf die
sonderbare Idee verfallen, ... 204 00:20:51,000 --> 00:20:55,300 .. ich wäre hinter dieses Doppel-
leben gekommen. 205 00:20:55,400 --> 00:21:00,400 Und hätte meinen Schwiegersohn
ermorden lassen? 206 00:21:00,400 --> 00:21:05,400 Nur um unseren guten Ruf nicht
zu gefährden. Nein, nein. 207 00:21:06,600 --> 00:21:09,200 Es ist unfassbar! 208 00:21:11,200 --> 00:21:13,100 Verdächtigen Sie meinen Sohn? 209 00:21:13,200 --> 00:21:19,100 Peter Taus war Ihnen als Schwieger-
sohn nicht sehr willkommen. 210 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Jaaaa. Seine Fähigkeiten haben sich
darauf beschränkt, ... 211 00:21:25,000 --> 00:21:29,500 .. eine Frau zu befriedigen.
Das ist schon ein bisschen mager. 212 00:21:29,500 --> 00:21:34,200 Für Sie aber kein Grund, daran
finstere Spekulationen zu knüpfen. 213 00:21:36,100 --> 00:21:39,700 Sie wurden also von Peter Taus
nicht erpresst. 214 00:21:40,800 --> 00:21:46,300 Ich glaube, es ist besser,
Sie gehen jetzt. 215 00:21:48,000 --> 00:21:55,600 Ich werde dafür sorgen, dass man den
Fall kompetenteren Leuten überträgt. 216 00:21:59,700 --> 00:22:05,300 Es wäre dann aber auch sehr ratsam,
sich vorzustellen, ... 217 00:22:05,400 --> 00:22:10,900 .. was die kompetenteren Leute
zu diesem Foto sagen. 218 00:22:16,400 --> 00:22:18,300 Wo ... woher ...? 219 00:22:20,400 --> 00:22:22,000 Woher haben Sie das? 220 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 Bitte! 221 00:22:39,900 --> 00:22:42,000 Kommen Sie mit. 222 00:22:42,000 --> 00:22:48,100 Mit diesen Fotos hat Peter Taus Sie
zu erpressen versucht. 223 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 Wäre es an die Öffentlichkeit
gelangt, ... 224 00:22:51,000 --> 00:22:55,200 .. wäre es das Ende der Zusammen-
arbeit mit den Peternells gewesen! 225 00:22:55,300 --> 00:22:57,900 Wir haben die Erpressung verhindert. 226 00:23:00,400 --> 00:23:05,900 Ich habe aus Peters Schreibtisch
Negative und Fotos gestohlen. 227 00:23:05,900 --> 00:23:07,100 Und jetzt? 228 00:23:07,100 --> 00:23:09,500 Und dabei haben Sie sich verletzt. 229 00:23:09,500 --> 00:23:14,000 Deshalb wollten Sie auch nicht,
dass wir hier Pinocchio suchen. 230 00:23:14,100 --> 00:23:17,000 Wir haben mit dem Mord
nichts zu tun. 231 00:23:19,700 --> 00:23:22,300 Wiedersehen. 232 00:23:22,300 --> 00:23:28,200 Dass der Saukerl die Fotos einge-
scannt hat, haben wir nicht bedacht. 233 00:23:30,600 --> 00:23:32,300 Was geschieht jetzt damit? 234 00:23:32,500 --> 00:23:38,600 Wenn Sie uns genügend Kompetenz
zutrauen, kriegen Sie die CD-Rom. 235 00:23:39,800 --> 00:23:41,000 Guten Tag. 236 00:23:45,900 --> 00:23:50,000 Ich hab mit dem Hausburschen
geredet. 237 00:23:50,000 --> 00:23:53,700 Das Auto war kaputt. Totalschaden. 238 00:23:53,700 --> 00:23:57,500 Sechs Monate lang ist die Garage
leer gestanden. 239 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 Seit gestern steht das Auto wieder
da. Seit gestern! Merkwürdig. 240 00:24:01,000 --> 00:24:06,500 Allerdings. Das müssen wir
recherchieren. 241 00:24:06,500 --> 00:24:10,200 Du gehst jetzt. Sonst fliegt noch
deine Deckung auf. 242 00:24:13,400 --> 00:24:18,400 Schau, Karin. Das ist
ein Vierkolben-Bremssattel. 243 00:24:18,500 --> 00:24:22,800 So etwas baut bei uns nur der
Meischl ein. Der Wagen war dort! 244 00:24:22,900 --> 00:24:24,800 Und was ist das? 245 00:24:24,900 --> 00:24:28,800 Das ist ein alter Wagenheber.
Der funktioniert nimmer. 246 00:24:29,800 --> 00:24:34,100 Da fehlt die Eisenstange. 247 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 Das ist ja furchtbar! 248 00:24:50,200 --> 00:24:53,200 Weiß es Alexandra schon? 249 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 Ja. 250 00:24:55,700 --> 00:25:00,500 Die Arme! Soll ich mich
ein bisschen um sie kümmern? 251 00:25:00,500 --> 00:25:03,900 Das wäre mir sehr recht,
liebe Frau Gräfin. 252 00:25:05,300 --> 00:25:06,900 Bitte kümmern Sie sich um mein Kind. 253 00:26:35,000 --> 00:26:37,900 Na, bravo! Das hat ja gedauert! 254 00:26:37,900 --> 00:26:41,500 Hör gut zu! Ohne Unterbrechung. 255 00:26:41,500 --> 00:26:47,000 Der Meischl hat den Wagen repariert.
Schon vor sechs Monaten. 256 00:26:47,100 --> 00:26:52,800 Volker hat kein Geld mehr. Deshalb
kriegt er das Auto nicht zurück. 257 00:26:52,900 --> 00:26:57,200 Der Konsul streicht dem Buben
das Taschengeld. 258 00:26:57,300 --> 00:27:02,000 Gestern taucht Volker
mit 45.000 Euro auf. 259 00:27:02,300 --> 00:27:07,300 Er muss erkannt haben,
dass sein Schwager Pinocchio ist. 260 00:27:09,000 --> 00:27:14,900 Aber wie? Weil wir ihm gesagt haben,
dass Pinocchio hinkt? 261 00:27:14,900 --> 00:27:22,300 Keine Ahnung. Aber der Mörder muss
das Geldversteck entdeckt haben. 262 00:27:22,400 --> 00:27:26,400 Er könnte seinem Schwager
beim Jogging gefolgt sein. 263 00:27:26,400 --> 00:27:31,800 Herr Tichalski! Wir hätten noch
eine kurze Frage an Sie. 264 00:27:31,900 --> 00:27:34,100 Und die wäre? 265 00:27:34,200 --> 00:27:38,700 Woher haben Sie plötzlich das Geld,
um Ihre Schulden zu bezahlen? 266 00:27:44,900 --> 00:27:47,700 Na! Kommen Sie schon! 267 00:27:49,000 --> 00:27:54,500 Die Polizei möchte wissen, womit ich
die Autoreparatur bezahlt habe. 268 00:27:54,500 --> 00:27:57,200 Ich glaube nicht,
dass Sie das was angeht. 269 00:27:57,200 --> 00:28:02,600 Wir wollen nur wissen, wo das Geld
plötzlich hergekommen ist. 270 00:28:02,700 --> 00:28:06,900 Auf lächerliche Fragen
antworte ich grundsätzlich nicht. 271 00:28:07,600 --> 00:28:12,200 Im Zusammenhang mit einem Mord gibt
es keine lächerlichen Fragen. 272 00:28:12,400 --> 00:28:15,900 Natürlich habe ich das Geld
meinem Sohn gegeben. 273 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 Danke. Sie haben uns sehr geholfen. 274 00:28:24,400 --> 00:28:25,900 Danke. 275 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Scheißkerl! 276 00:28:36,400 --> 00:28:38,200 SCHEISSKERL! 277 00:28:43,300 --> 00:28:47,400 Das beweist noch nicht, dass
das Geld von dem Überfall stammt. 278 00:28:47,400 --> 00:28:51,400 In einer Dorfbank gibt es keine
fortlaufend nummerierten Scheine. 279 00:28:51,500 --> 00:28:56,400 Aber wir könnten Volker fragen,
warum er das Geld hier versteckt. 280 00:28:56,500 --> 00:29:01,400 Er kann uns irgendwas erzählen.
Er wird fragen, woher wir das wissen 281 00:29:04,300 --> 00:29:10,600 Was? Ich hab mit dem Tod von Peter
nichts zu tun! 282 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Schwachsinn! 283 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 Woher hast du das Geld? 284 00:29:16,800 --> 00:29:22,000 Das kann ich dir erst erklären, wenn
der wirkliche Mörder gefasst ist. 285 00:29:22,000 --> 00:29:25,800 Der wirkliche Mörder! Was soll denn
das heißen? Wer ist das?! 286 00:29:25,900 --> 00:29:28,900 Das weiß ich nicht! 287 00:29:28,900 --> 00:29:34,500 Aber ... aber ich ... schwöre,
ich hab ihn nicht umgebracht. 288 00:29:34,500 --> 00:29:38,700 Ich war's nicht.
Ich hab ihn nicht umgebracht. 289 00:29:39,600 --> 00:29:42,200 Geht! 290 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 Geht. 291 00:29:58,700 --> 00:30:01,700 Schau mich nicht so an. 292 00:30:02,900 --> 00:30:04,300 Alexandra! 293 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 Alexandra! Alexandra! 294 00:30:14,900 --> 00:30:17,600 BLEIB STEHEN! 295 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 Alexandra! Alles in Ordnung? 296 00:30:31,500 --> 00:30:32,800 Später, ja? 297 00:30:36,000 --> 00:30:37,900 War da was? 298 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 Haben Sie mich erschreckt! 299 00:30:41,200 --> 00:30:44,700 Kommen Sie!
Da schleicht einer herum. 300 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 Was machen Sie denn da? 301 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 Nichts. 302 00:31:07,000 --> 00:31:10,100 Ich mache hier nur ein paar Fotos. 303 00:31:18,600 --> 00:31:21,300 Ein Höhenmesser. 304 00:31:23,800 --> 00:31:25,300 Gsch! 305 00:31:29,200 --> 00:31:35,500 Da drinnen war so ein komischer Typ,
der irgendwas fotografieren will. 306 00:31:35,600 --> 00:31:38,900 Er wollte einen Höhenmesser
einstecken. 307 00:31:39,000 --> 00:31:42,500 "Meinem besten Freund". 308 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 Wie hat denn der ausgesehen? 309 00:31:45,700 --> 00:31:48,000 Groß. Blond.
- Dünn. 310 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 Grüß Gott! 311 00:31:53,600 --> 00:31:56,700 Grüß Gott! So sieht man sich wieder! 312 00:31:56,800 --> 00:32:01,200 Wie war noch mal Ihr Name?
- Purtscher. Tom Purtscher. Ich ... 313 00:32:01,200 --> 00:32:03,000 Ich weiß. 314 00:32:03,100 --> 00:32:08,100 Was machen S' denn hier? - Ich
werde morgen hier fotografieren. 315 00:32:08,100 --> 00:32:15,300 Und was machen Sie heute hier?
- Ich fotografiere Tiroler Schlösser. 316 00:32:15,400 --> 00:32:20,500 Schön. Da muss man sich ein bissel
umschauen, oder? 317 00:32:20,500 --> 00:32:22,200 Ja. 318 00:32:22,800 --> 00:32:28,700 Ah, die Sache mit dem Höhenmesser!
Das ist mir jetzt peinlich. 319 00:32:28,800 --> 00:32:32,800 Ich wollte die Seehöhe des Schlosses
wissen. 320 00:32:32,800 --> 00:32:35,600 Wiederschauen. 321 00:32:38,200 --> 00:32:42,600 Hat der Höhenmesser Ihrem Mann
gehört? 322 00:32:43,500 --> 00:32:48,000 Haben Sie ihm den geschenkt?
Wegen dieser Gravur. 323 00:32:48,200 --> 00:32:51,900 Nein. Ich weiß nicht,
wer ihm den geschenkt hat. 324 00:32:58,100 --> 00:33:00,400 Wissen Sie, ... 325 00:33:02,900 --> 00:33:07,100 Wirklich glücklich war Peter
nur in den Bergen. 326 00:33:08,200 --> 00:33:11,800 Dort, wo er seine Kletterschule
gehabt hat. 327 00:33:14,000 --> 00:33:18,400 Später haben wir nur mehr
gestritten. 328 00:33:19,700 --> 00:33:23,000 Und das mit den Banküberfällen ... 329 00:33:23,900 --> 00:33:27,400 Das hat er aus Verzweiflung getan. 330 00:33:27,500 --> 00:33:32,000 Um mir und meinem Vater wenigstens
Geld vorweisen zu können. 331 00:33:32,100 --> 00:33:35,600 Von diesem Doppelleben hat niemand
was geahnt? 332 00:33:36,800 --> 00:33:38,700 Nein. Niemand. 333 00:33:48,700 --> 00:33:50,500 * Fax * 334 00:33:52,900 --> 00:33:55,400 Morgen, Andreas! 335 00:33:55,400 --> 00:33:57,300 Morgen. 336 00:33:57,400 --> 00:34:03,800 In der Kleidung des Toten fand man
Spuren von Kalk und Quartzmörtel. 337 00:34:03,800 --> 00:34:10,200 Materialien, die auf ein sehr altes
Gemäuer hinweisen. Sagt dir das was? 338 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 Mir schon! 339 00:34:44,800 --> 00:34:49,000 Willkommen im Reich des schwarzen
Ritters Ivanhoe! 340 00:34:52,500 --> 00:34:57,400 Ich war früher jedes Wochenende
hier. Hier kenn ich mich aus. 341 00:34:57,500 --> 00:35:00,000 Ich kenne jeden Kerker.
- Sei mal still! 342 00:35:05,200 --> 00:35:09,900 Ah, hier war schon jemand. Komm!
Den holen wir uns. 343 00:35:09,900 --> 00:35:11,600 Vergiss es! 344 00:35:11,700 --> 00:35:13,600 Ruf die Spurensicherung. 345 00:35:19,800 --> 00:35:21,200 Karin! 346 00:35:23,600 --> 00:35:25,900 Die Ruine ist der Tatort. 347 00:35:26,000 --> 00:35:29,600 Und ich weiß, wo das da hingehört. 348 00:35:39,500 --> 00:35:43,400 Das wär dem schwarzen Ritter
nicht passiert. 349 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 Ah! 350 00:35:49,200 --> 00:35:50,900 Grüß euch! 351 00:35:50,900 --> 00:35:52,500 Hallo, Vater! 352 00:35:53,300 --> 00:35:55,800 Na, wie geht's voran? 353 00:35:55,800 --> 00:35:59,200 Gut. Wir sind in der Zielgeraden. 354 00:35:59,200 --> 00:36:05,600 Sehr optimistisch! Zuerst der Schlag
auf den Kopf, dann der Schuss. 355 00:36:05,600 --> 00:36:09,900 Dieser Mord ist
mehr als ungewöhnlich. 356 00:36:10,000 --> 00:36:16,600 Die Aufklärung eines Mordes ist wie
die Komposition eines Gerichtes. 357 00:36:16,700 --> 00:36:21,300 Du bist eigentlich fertig,
und dann fehlt noch irgendwas. 358 00:36:21,300 --> 00:36:26,400 Meistens ist es ein ganz einfaches
Gewürz, an das man nicht denkt. 359 00:36:30,500 --> 00:36:31,800 Salz! 360 00:36:31,800 --> 00:36:36,500 Salz fehlt der Komposition!
Wir sehen uns im Schloss! 361 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 Ich weiß, wo ich nachsehen muss! 362 00:37:47,800 --> 00:37:50,200 Liebe Freunde! Bitte zu Tisch! 363 00:37:53,900 --> 00:37:58,200 Es ist angerichtet!
Sie schon wieder? 364 00:37:58,300 --> 00:38:00,900 Ja, da sind wir schon wieder. 365 00:38:00,900 --> 00:38:03,800 Wir müssen mit Ihnen reden. 366 00:38:03,800 --> 00:38:10,800 Ja! Erledigen Sie das gleich!
So bei Tisch nebenbei! 367 00:38:10,800 --> 00:38:17,200 Ich würde gerne Herrn und Frau
Peternell bitten, draußen zu warten. 368 00:38:17,200 --> 00:38:21,800 Bitte schön. Ich bitte Sie
freundlichst. Danke. 369 00:38:21,800 --> 00:38:25,000 Und Monsieur Didi ebenso. 370 00:38:25,100 --> 00:38:28,500 Herr Purtscher, Sie bleiben! 371 00:38:28,600 --> 00:38:35,100 Herr Konsul, Sie wurden erpresst.
Sie sind darauf nicht eingegangen. 372 00:38:35,200 --> 00:38:40,900 Daher sah sich Peter Taus gezwungen,
eine weitere Bank zu überfallen. 373 00:38:41,000 --> 00:38:46,900 An einer Verletzung erkannten Sie,
dass Peter Taus Pinocchio ist. 374 00:38:47,000 --> 00:38:52,000 Sie folgten ihm hinauf zur Ruine und
sahen, wie er die Beute versteckte. 375 00:38:52,100 --> 00:38:56,400 Diesen Eisenstab ließen Sie dort
liegen. 376 00:38:56,400 --> 00:39:00,800 Bei der Suche danach haben wir Sie
überrascht. 377 00:39:00,800 --> 00:39:04,000 Mit diesem Eisenstab haben Sie
Peter Taus ... 378 00:39:04,000 --> 00:39:07,700 Nein. Ich hab ... Nein. 379 00:39:10,700 --> 00:39:14,500 Ich habe ihn damit nur bewusstlos
geschlagen. 380 00:39:14,700 --> 00:39:17,800 Von hinten. Auf den Kopf. 381 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 Dann bin ich mit dem Geld weg. 382 00:39:22,400 --> 00:39:25,700 Aber ... ich hab ihn nicht
erschossen. 383 00:39:25,700 --> 00:39:29,700 Das wissen wir, Herr Tichalski. 384 00:39:31,900 --> 00:39:38,200 Herr Purtscher! Sie haben gesehen,
wie Pinocchio in den Wald rannte. 385 00:39:38,300 --> 00:39:42,800 Sie kamen auf die Idee, er könnte
in der Ruine sein Versteck haben. 386 00:39:42,800 --> 00:39:48,200 Sie dachten, ein Paparazzo, der
Pinocchio entlarvt, hat ausgesorgt. 387 00:39:48,200 --> 00:39:53,300 Sie sahen, dass Volker Tichalski
mit dem Geld verschwand. 388 00:39:53,400 --> 00:39:58,100 Und dass er Peter Taus bewusstlos
geschlagen hatte. 389 00:39:58,100 --> 00:40:03,100 Sie durchsuchten ihn, fanden
seine Pistole und erschossen ihn. 390 00:40:03,200 --> 00:40:06,800 Deshalb haben Sie es getan! 391 00:40:06,800 --> 00:40:14,000 Ihre Frau ist vor fünf Monaten
bei einer Klettertour umgekommen. 392 00:40:14,100 --> 00:40:17,600 Peter Taus war der Bergführer. 393 00:40:17,600 --> 00:40:21,200 Sie machten ihn für das Unglück
verantwortlich. 394 00:40:21,600 --> 00:40:28,600 Ihre Schuhe? Sie traten in eine
Lacke da oben bei der Ruine. 395 00:40:29,100 --> 00:40:34,000 Daneben lagen Viehsalz-Säcke.
Das Salz löste sich im Regen auf. 396 00:40:35,400 --> 00:40:38,100 Möchten Sie dazu etwas sagen? 397 00:40:48,500 --> 00:40:51,700 Als ich ... 398 00:40:51,800 --> 00:40:57,900 .. die Pistole bei Peter gefunden
habe, konnte ich nicht anders. 399 00:40:57,900 --> 00:41:04,000 Da war alles klar. Ich hab nur das
Bild meiner Frau vor Augen gesehen. 400 00:41:04,100 --> 00:41:07,800 Ich hatte ihn tausend Mal schon
in Gedanken getötet. 401 00:41:07,800 --> 00:41:10,900 Da war es in Wirklichkeit ... 402 00:41:14,200 --> 00:41:20,300 Der Höhenmesser. "Meinem besten
Freund". Das war Peter Taus. 403 00:41:25,700 --> 00:41:27,300 Ja. 404 00:41:28,600 --> 00:41:30,700 Bis zum Tod meiner Frau. 405 00:41:33,400 --> 00:41:34,900 Bitte. 406 00:41:42,100 --> 00:41:43,600 Bitte! 407 00:41:43,600 --> 00:41:47,000 Ich habe keinen Sohn mehr. 408 00:41:52,200 --> 00:41:56,800 Sie kommen doch zum Begräbnis
meines Schwiegersohnes? 409 00:41:56,900 --> 00:42:02,100 Wenn Peter auch tragisch in die Irre
gegangen ist, ... 410 00:42:02,100 --> 00:42:06,000 .. so gebührt ihm
doch ein würdiger Abschied. 411 00:42:06,100 --> 00:42:07,700 Und Volker? 412 00:42:08,200 --> 00:42:15,500 Im Grunde erwächst die Kraft
einer Familie aus dem Verzeihen, ... 413 00:42:15,600 --> 00:42:19,900 .. das sie ihren gestrauchelten
Mitgliedern gewährt. 414 00:42:21,200 --> 00:42:23,300 Herr Konsul? 415 00:42:23,300 --> 00:42:27,800 Um einen kleinen Beitrag zur Größe
Ihrer Familie zu leisten, ... 416 00:42:27,800 --> 00:42:32,100 .. überlassen wir
Ihnen dieses Erinnerungsstück. 417 00:42:33,700 --> 00:42:35,400 Danke. 418 00:42:42,300 --> 00:42:44,200 Gnädige Frau! 32658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.