Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,400
SOKO KITZBÜHEL - Der Clan mit TELETEXT-Untertiteln
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,200
mit TELETEXT-Untertiteln
3
00:00:13,700 --> 00:00:21,200
Untertitel: Eva-Maria Hinterwirth, ORF 2001
4
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
* Alarmsirene *
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Pinocchio!
6
00:01:22,400 --> 00:01:26,500
Karin, ich nehm die Verfolgung auf! Wir fahren Richtung Schloss.
7
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
Da ist sie ja!
8
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
* Folgetonhorn *
9
00:02:39,500 --> 00:02:41,400
Weg da!
10
00:02:49,600 --> 00:02:52,600
Stehen bleiben! Bleiben Sie stehen!
11
00:03:32,500 --> 00:03:37,400
Ich hoffe, du wirst mit deinen Affären in Zukunft ...
12
00:03:38,900 --> 00:03:43,000
.. diskreter umgehen, wenn Mama zurückgekehrt ist.
13
00:03:43,100 --> 00:03:46,200
Bring du lieber deine Finanzen in Ordnung!
14
00:03:46,700 --> 00:03:52,400
Hast du dann noch Zeit, kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten.
15
00:03:53,900 --> 00:03:55,600
Was ist denn das?
16
00:03:55,700 --> 00:03:59,200
He! Sie! Hallo!
17
00:04:00,900 --> 00:04:06,000
War das nicht diese italienische ..? - Der hatte eine Pistole!
18
00:04:06,100 --> 00:04:09,700
Pinocchio mit der langen Nase!
19
00:04:09,800 --> 00:04:14,200
Ein Bankräuber in deinem Garten.
20
00:04:15,500 --> 00:04:17,800
Wenigstens ein Gesprächsthema!
21
00:04:21,600 --> 00:04:27,100
Karin? Ich bin im Wald vom Konsul Tichalski.
22
00:04:27,200 --> 00:04:30,400
Der Reifenkonzern-Besitzer! Das ist ein Konsul?
23
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
Wieder ein Pinocchio-Fall.
24
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
Ja. Bis gleich.
25
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
Freund! Erwischt hab ich dich!
26
00:04:38,900 --> 00:04:41,000
Was haben Sie jetzt hier gemacht?
27
00:04:41,000 --> 00:04:43,300
Ich bin von der Presse.
28
00:04:43,400 --> 00:04:48,200
Wir vermuten, dass Konsul Tichalski eine Affäre hat mit ... einer Dame.
29
00:04:48,200 --> 00:04:51,500
Haben Sie nix Anständiges zu fotografieren?
30
00:04:51,500 --> 00:04:54,200
Das ist mein Job.
31
00:04:54,200 --> 00:04:58,300
Sie haben hier nichts zu suchen.
32
00:04:58,300 --> 00:05:01,800
Ja. Gut. Aber können Sie mir sagen, was passiert ist?
33
00:05:01,800 --> 00:05:06,400
Ganz bestimmt nicht. Wie kann ich Sie erreichen?
34
00:05:08,200 --> 00:05:12,400
Ah! Momenterl! Da stimmt ja die Adresse nicht mehr.
35
00:05:12,500 --> 00:05:18,800
Nach dem Tod meiner Frau ... bin ich wieder nach Kirchdorf gezogen.
36
00:05:19,800 --> 00:05:21,000
Danke.
37
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Immerhin eine Spur!
38
00:05:31,900 --> 00:05:35,000
Ich nehm den Prügel und - zack!
39
00:05:35,000 --> 00:05:40,700
Das ist dir eingefallen, als du den Schlag ins Kreuz gekriegt hast?
40
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Auf dem Prügel haben wir sein Blut.
41
00:05:43,000 --> 00:05:45,800
Fragen wir beim Tichalski nach!
42
00:06:14,300 --> 00:06:18,200
Wir schicken den Prügel ins Labor. Die machen eine DNA-Analyse.
43
00:06:18,300 --> 00:06:21,600
Und wenn wir Glück haben, ist er im Computer.
44
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
Hast du Peters Negative gefunden?
45
00:06:31,600 --> 00:06:32,800
Komm.
46
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
Kommen Sie!
47
00:06:55,300 --> 00:07:00,200
Wir haben den Mann durch unseren Park laufen gesehen. Das war's.
48
00:07:01,700 --> 00:07:05,200
Und? Was ist jetzt mit Ihrem Knüppel?
49
00:07:05,300 --> 00:07:08,700
Damit hab ich den Täter am rechten Bein verletzt.
50
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
Sie hätten ihm den Schädel einschlagen sollen.
51
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
Mein Kollege hat den Mann verletzt. Vielleicht wohnt er in der Nähe?
52
00:07:16,100 --> 00:07:20,200
Falls Sie jemanden sehen, der hinkt ... Rufen Sie uns an?
53
00:07:20,200 --> 00:07:24,000
Jaja, also: das nächste Mal auf den Kopf.
54
00:07:25,300 --> 00:07:30,800
Es könnte sein, dass sich der Mann auf Ihrem Gelände versteckt.
55
00:07:30,900 --> 00:07:33,600
Dürfen wir uns umsehen?
56
00:07:34,300 --> 00:07:35,800
Wie bitte?
57
00:07:36,100 --> 00:07:39,200
Glauben Sie, wir haben hier eine Räuberhöhle?
58
00:07:39,300 --> 00:07:43,200
Wieso nicht? Das kommt in den besten Familien vor.
59
00:07:43,300 --> 00:07:48,600
Besorgen Sie einen Durchsuchungs- befehl. Dann sehen wir weiter.
60
00:07:49,100 --> 00:07:50,800
Guten Tag.
61
00:07:54,400 --> 00:07:58,800
Der Konsul hat uns praktisch rausgeschmissen.
62
00:07:58,800 --> 00:08:03,900
Ja, aber ... danke! - Die Tichalskis und Bankraub? Nein!
63
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
Das wäre wie Fisch zu Rosinen!
64
00:08:05,900 --> 00:08:08,600
Wir dürfen im Schloss nicht ermitteln.
65
00:08:08,600 --> 00:08:13,800
Wie wäre es mit einer verdeckten Ermittlung?
66
00:08:13,900 --> 00:08:20,600
Nein! Die Frau Gräfin ist gut mit den Tichalskis bekannt. Du nicht.
67
00:08:20,600 --> 00:08:25,000
Schade! Als Undercover-Agent wär ich spitze!
68
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
Vielleicht könnten wir beide ...?
69
00:08:27,500 --> 00:08:30,300
Der Herr Konsul hat eine Affäre?
70
00:08:30,400 --> 00:08:33,500
Eine?! Der Konsul hat nur zwei Interessen:
71
00:08:33,500 --> 00:08:38,400
Wie man die Damen rumkriegt, und wie man sie wieder los wird.
72
00:08:38,500 --> 00:08:43,300
Zum Erwerb neuer Tichalski-Aktien kann ich nur gratulieren!
73
00:08:43,400 --> 00:08:50,200
Wir haben unser Ergebnis um 27 Prozent verbessert!
74
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
Das müssen wir unbedingt feiern!
75
00:08:53,200 --> 00:08:57,000
Wenn wir am Donnerstag den Vertrag unterzeichnen, ...
76
00:08:57,100 --> 00:09:00,800
.. machen wir ein Festessen! Ja!
77
00:09:00,800 --> 00:09:06,100
Dazu brauchen wir natürlich einen Spitzenkoch. Einen Künstler!
78
00:09:06,100 --> 00:09:08,300
Den Herrn Kofler von den Pochlarner Stuben!
79
00:09:09,900 --> 00:09:11,100
Warte!
80
00:09:11,200 --> 00:09:12,800
Du sollst warten!
81
00:09:15,000 --> 00:09:18,600
Dafür hab ich dir die Foto- ausrüstung nicht geschenkt!
82
00:09:18,700 --> 00:09:21,100
Hast du meine Schwester geschlagen?!
83
00:09:21,100 --> 00:09:25,200
Nein, hat er nicht! Misch dich nicht ein!
84
00:09:25,200 --> 00:09:29,400
Warte! Du bist ein ... Cutter!
85
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Peter, bleib jetzt da!
86
00:09:38,800 --> 00:09:42,400
Wir müssen miteinander reden!
87
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Jaja, nach dem Joggen.
88
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
Worum geht es bei dem Essen?
89
00:09:47,500 --> 00:09:51,600
Um die Vertragsverlängerung zwischen Tichalski und Peternell.
90
00:09:51,700 --> 00:09:59,500
Tichalski erzeugt Reifen. Die Peternells stellen Autos her.
91
00:09:59,600 --> 00:10:05,300
Die Peternells sind die Tichalskis? Das ist ja ein Quantensprung.
92
00:10:05,300 --> 00:10:10,000
Peter Taus hat es in dieser Familie auch nicht leicht.
93
00:10:10,100 --> 00:10:11,800
Richtig.
94
00:10:11,800 --> 00:10:18,500
Wie er die Alexandra geheiratet hat, war er noch Schilehrer.
95
00:10:18,500 --> 00:10:23,200
Das ist er in den Augen des Konsuls geblieben.
96
00:10:23,300 --> 00:10:25,700
Ein käuflicher Naturbursche.
97
00:11:06,400 --> 00:11:10,700
Der Peter Taus. Der Schwiegersohn vom Tichalski.
98
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
Was sagt die Gerichtsmedizin dazu?
99
00:11:13,100 --> 00:11:19,300
Die Verletzung am Hinterkopf stammt von einem schwereren Gegenstand.
100
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
Einer Eisenstange?
101
00:11:21,100 --> 00:11:24,800
Vermutlich. Durch den Schlag wurde Peter Taus ohnmächtig.
102
00:11:24,800 --> 00:11:30,000
Erst danach ist ihm aus nächster Nähe ins Herz geschossen worden.
103
00:11:30,100 --> 00:11:34,800
Der Mord ist woanders passiert? - Keine Blutspuren in der Umgebung.
104
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
Was sagst du dazu?
105
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Fisch und Rosinen.
106
00:11:52,300 --> 00:11:56,700
Wir sagen nichts, bevor der DNA-Nachweis da ist.
107
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Meine Verehrung, Herr Tichalski!
108
00:12:02,800 --> 00:12:06,400
Verehrung, Herr ...? - .. Blitz.
109
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
Ah, ja. Bitte!
110
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
Frau Taus?
111
00:12:13,000 --> 00:12:16,800
Wann haben Sie Ihren Mann zum letzten Mal gesehen?
112
00:12:16,800 --> 00:12:22,000
Gestern. So gegen sechs Uhr. Er ist joggen gegangen.
113
00:12:23,800 --> 00:12:26,400
Was hat er beruflich gemacht?
114
00:12:26,500 --> 00:12:29,300
Er hatte früher eine ...
115
00:12:29,300 --> 00:12:33,300
Mein Schwager ... war an der Börse tätig.
116
00:12:33,400 --> 00:12:36,300
Sehr erfolgreich.
117
00:12:37,500 --> 00:12:40,400
Hatte er Feinde?
118
00:12:42,800 --> 00:12:46,000
Peter war ...
119
00:12:46,000 --> 00:12:49,300
Peter war ein sonniges Gemüt.
120
00:12:49,300 --> 00:12:52,600
Den haben alle gemocht.
121
00:12:54,200 --> 00:12:58,900
Eine Familientragödie. Wir sind alle tief betroffen.
122
00:12:59,000 --> 00:13:03,400
Darf ich Sie bitten, Ihren rechten Handschuh auszuziehen?
123
00:13:03,500 --> 00:13:06,300
Ich möchte gerne Ihre Verletzung sehen.
124
00:13:16,000 --> 00:13:21,200
Ich hab gestern den Fahrradsattel meines Sohnes hochgeschraubt.
125
00:13:21,300 --> 00:13:22,600
Wieso?
126
00:13:23,500 --> 00:13:27,600
Warum wissen Sie überhaupt, dass ich mich verletzt habe?
127
00:13:27,700 --> 00:13:31,100
Sollten wir es besser nicht wissen? - Das Gespräch ist beendet.
128
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
Das Gespräch hat noch gar nicht angefangen.
129
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
Bitte gehen Sie jetzt.
130
00:13:36,200 --> 00:13:43,200
Frau Taus, wenn wir Sie bemühen dürften? In einer Stunde?
131
00:13:43,300 --> 00:13:48,200
Bevor Ihr Mann gestern joggen war, gab es einen großen Streit.
132
00:13:48,200 --> 00:13:52,300
Zwischen ihm, Ihrem Bruder und Ihnen. Wieso?
133
00:13:52,400 --> 00:13:57,000
Woher wissen Sie das? - Wir wissen es eben.
134
00:13:57,200 --> 00:14:01,600
Ich weiß nicht, ob Sie so mit mir reden dürfen.
135
00:14:01,700 --> 00:14:06,000
Doch. Warum haben Sie Ihrem Mann die Fotoausrüstung vor die Füße geworfen
136
00:14:06,000 --> 00:14:10,400
Mit dem Satz: "Dazu habe ich sie dir nicht geschenkt!"
137
00:14:10,400 --> 00:14:14,200
Hat er Fotos gemacht, die Ihnen unangenehm waren?
138
00:14:14,200 --> 00:14:20,700
Nein. Es ist darum gegangen, dass Peter nur mehr fotografiert hat.
139
00:14:20,800 --> 00:14:25,000
Für mich hat er sich überhaupt nicht mehr interessiert.
140
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
Auf unsere Frage nach seinem Beruf wollten Sie etwas antworten. Was?
141
00:14:30,100 --> 00:14:34,300
Er hatte früher eine Bergsteiger- schule.
142
00:14:34,300 --> 00:14:41,700
Aber vor neun Monaten gab er auf. Wegen finanzieller Probleme.
143
00:14:41,700 --> 00:14:44,700
Dann ist er ins Börsengeschäft eingestiegen?
144
00:14:44,700 --> 00:14:46,000
Ja.
145
00:14:49,200 --> 00:14:54,600
Herr Konsul, darf ich Ihnen meine tiefe Anteilnahme aussprechen.
146
00:14:54,600 --> 00:14:58,400
Ich habe in den Nachrichten davon gehört.
147
00:14:58,400 --> 00:15:03,800
Danke. Es ist unfassbar. Trotzdem: Das Leben geht weiter.
148
00:15:03,900 --> 00:15:06,400
Und das Essen?
149
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
Das lässt sich nicht vermeiden.
150
00:15:09,400 --> 00:15:14,500
Die Peternells sind ja nicht nur Geschäftspartner.
151
00:15:14,500 --> 00:15:17,800
Freunde um sich zu haben, ist jetzt auch ein Trost.
152
00:15:17,900 --> 00:15:20,900
Bei den Speisen haben Sie völlig freie Hand.
153
00:15:20,900 --> 00:15:23,600
Sie wurden mir ja wärmstens empfohlen.
154
00:15:34,300 --> 00:15:40,300
"Dazu hab ich dir die Fotoausrüstung nicht geschenkt!" Was heißt das?
155
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
Der Konsul - ein Frauenfreund.
156
00:15:42,400 --> 00:15:47,900
Peter Taus hat delikate Fotos gemacht und den Konsul erpresst?
157
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
Was ihm das Leben gekostet hat.
158
00:16:30,400 --> 00:16:34,200
Du bist unglaublich! Aber heute passt's mir überhaupt nicht.
159
00:16:34,300 --> 00:16:36,500
Du ... ich muss Schluss machen.
160
00:16:41,300 --> 00:16:43,000
Was gibt's denn?
161
00:16:44,400 --> 00:16:49,000
Der Herr Konsul und die junge Frau Peternell! Sehr pikant!
162
00:16:49,000 --> 00:16:50,400
Woher ...?
163
00:16:50,500 --> 00:16:54,400
Aus der Bergsteiger-Schule.
164
00:16:54,500 --> 00:17:00,200
Dort steht ein Computer.Thomas kennt sich mit versteckten Dateien aus.
165
00:17:00,300 --> 00:17:04,800
Er hat mir die CD gebrannt. - Sagenhaft, dein Thomas!
166
00:17:04,900 --> 00:17:07,900
Das hier ist sagenhaft.
167
00:17:07,900 --> 00:17:13,300
Die Kugeln in der Leiche sind die gleichen wie beim Banküberfall.
168
00:17:13,300 --> 00:17:18,300
Und was hat die DNA-Analyse ergeben? - Peter Taus ist Pinocchio.
169
00:17:20,100 --> 00:17:25,400
Herr Purtscher, morgen werden hier zwischen uns ...
170
00:17:25,500 --> 00:17:30,800
.. und unseren deutschen Partnern gewisse Dokumente unterzeichnet.
171
00:17:30,800 --> 00:17:35,800
Halten Sie den Austausch der Unterschriften im Bild fest.
172
00:17:35,800 --> 00:17:40,600
Gerne! Soll ich den gesellschaft- lichen Teil auch fotografieren?
173
00:17:40,600 --> 00:17:46,400
Jaja. Ein paar Bilder könnten nicht schaden. Aber kein Blitzgewitter!
174
00:17:46,400 --> 00:17:49,800
Entschuldigen Sie, bitte! Noch eine Bitte.
175
00:17:51,200 --> 00:17:55,900
Ich arbeite an einem Bildband über Tiroler Herrensitze.
176
00:17:56,000 --> 00:18:00,300
Ich würde mich gerne in Ihrem Schloss ein wenig umsehen.
177
00:18:00,300 --> 00:18:03,400
Ja. Das geht in Ordnung.
178
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
Wie meinen Sie das?
179
00:18:41,600 --> 00:18:44,400
Und wie ist Ihr Name?
180
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Gut, danke.
181
00:18:46,400 --> 00:18:52,300
Anonym. Männlich. Wir sollen uns Volker Tichalski genauer ansehen.
182
00:18:54,700 --> 00:18:59,400
Es tut mir Leid, Herr Konsul. Aber wir haben eine wichtige Neuigkeit.
183
00:18:59,500 --> 00:19:01,100
Ja. Machen Sie nur.
184
00:19:03,000 --> 00:19:11,700
Es ist erwiesen, dass Ihr Schwieger- sohn der Bankräuber Pinocchio war.
185
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
Was?
186
00:19:15,500 --> 00:19:17,900
Was sagen Sie da?
187
00:19:18,000 --> 00:19:19,700
Sind Sie wahnsinnig?
188
00:19:19,800 --> 00:19:23,200
Der DNA-Vergleich schließt jeden Irrtum aus.
189
00:19:32,300 --> 00:19:33,500
Alexandra?
190
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
Weißt du, was ich eben gehört habe?
191
00:19:39,500 --> 00:19:44,000
Dieser Bergmensch, dein famoser Ehemann, ...
192
00:19:45,100 --> 00:19:49,700
.. war in Wirklichkeit ein Bankräuber!
193
00:19:49,800 --> 00:19:52,900
Er! Er war dieser Pinocchio!
194
00:19:54,300 --> 00:19:56,000
Was?
195
00:19:59,500 --> 00:20:00,800
Wieso?
196
00:20:02,900 --> 00:20:07,000
Ich ... Bitte entschuldige mich.
197
00:20:07,100 --> 00:20:09,000
Bitte!
198
00:20:23,700 --> 00:20:28,800
Ich ... erwarte von Ihnen, dass Sie diese Tatsache ...
199
00:20:28,800 --> 00:20:33,000
.. nicht an die große Glocke hängen.
200
00:20:33,000 --> 00:20:36,600
Wir sind ja nicht irgendwer. In Tirol haben wir 7000 Angestellte.
201
00:20:36,700 --> 00:20:41,200
Die Öffentlichkeit zu informieren, ist Sache des Gendarmeriekommandos.
202
00:20:41,300 --> 00:20:44,700
Und was ist Ihre Sache?
203
00:20:47,200 --> 00:20:50,900
Sie sind doch nicht auf die sonderbare Idee verfallen, ...
204
00:20:51,000 --> 00:20:55,300
.. ich wäre hinter dieses Doppel- leben gekommen.
205
00:20:55,400 --> 00:21:00,400
Und hätte meinen Schwiegersohn ermorden lassen?
206
00:21:00,400 --> 00:21:05,400
Nur um unseren guten Ruf nicht zu gefährden. Nein, nein.
207
00:21:06,600 --> 00:21:09,200
Es ist unfassbar!
208
00:21:11,200 --> 00:21:13,100
Verdächtigen Sie meinen Sohn?
209
00:21:13,200 --> 00:21:19,100
Peter Taus war Ihnen als Schwieger- sohn nicht sehr willkommen.
210
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
Jaaaa. Seine Fähigkeiten haben sich darauf beschränkt, ...
211
00:21:25,000 --> 00:21:29,500
.. eine Frau zu befriedigen. Das ist schon ein bisschen mager.
212
00:21:29,500 --> 00:21:34,200
Für Sie aber kein Grund, daran finstere Spekulationen zu knüpfen.
213
00:21:36,100 --> 00:21:39,700
Sie wurden also von Peter Taus nicht erpresst.
214
00:21:40,800 --> 00:21:46,300
Ich glaube, es ist besser, Sie gehen jetzt.
215
00:21:48,000 --> 00:21:55,600
Ich werde dafür sorgen, dass man den Fall kompetenteren Leuten überträgt.
216
00:21:59,700 --> 00:22:05,300
Es wäre dann aber auch sehr ratsam, sich vorzustellen, ...
217
00:22:05,400 --> 00:22:10,900
.. was die kompetenteren Leute zu diesem Foto sagen.
218
00:22:16,400 --> 00:22:18,300
Wo ... woher ...?
219
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Woher haben Sie das?
220
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Bitte!
221
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
Kommen Sie mit.
222
00:22:42,000 --> 00:22:48,100
Mit diesen Fotos hat Peter Taus Sie zu erpressen versucht.
223
00:22:48,200 --> 00:22:51,000
Wäre es an die Öffentlichkeit gelangt, ...
224
00:22:51,000 --> 00:22:55,200
.. wäre es das Ende der Zusammen- arbeit mit den Peternells gewesen!
225
00:22:55,300 --> 00:22:57,900
Wir haben die Erpressung verhindert.
226
00:23:00,400 --> 00:23:05,900
Ich habe aus Peters Schreibtisch Negative und Fotos gestohlen.
227
00:23:05,900 --> 00:23:07,100
Und jetzt?
228
00:23:07,100 --> 00:23:09,500
Und dabei haben Sie sich verletzt.
229
00:23:09,500 --> 00:23:14,000
Deshalb wollten Sie auch nicht, dass wir hier Pinocchio suchen.
230
00:23:14,100 --> 00:23:17,000
Wir haben mit dem Mord nichts zu tun.
231
00:23:19,700 --> 00:23:22,300
Wiedersehen.
232
00:23:22,300 --> 00:23:28,200
Dass der Saukerl die Fotos einge- scannt hat, haben wir nicht bedacht.
233
00:23:30,600 --> 00:23:32,300
Was geschieht jetzt damit?
234
00:23:32,500 --> 00:23:38,600
Wenn Sie uns genügend Kompetenz zutrauen, kriegen Sie die CD-Rom.
235
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
Guten Tag.
236
00:23:45,900 --> 00:23:50,000
Ich hab mit dem Hausburschen geredet.
237
00:23:50,000 --> 00:23:53,700
Das Auto war kaputt. Totalschaden.
238
00:23:53,700 --> 00:23:57,500
Sechs Monate lang ist die Garage leer gestanden.
239
00:23:57,600 --> 00:24:01,000
Seit gestern steht das Auto wieder da. Seit gestern! Merkwürdig.
240
00:24:01,000 --> 00:24:06,500
Allerdings. Das müssen wir recherchieren.
241
00:24:06,500 --> 00:24:10,200
Du gehst jetzt. Sonst fliegt noch deine Deckung auf.
242
00:24:13,400 --> 00:24:18,400
Schau, Karin. Das ist ein Vierkolben-Bremssattel.
243
00:24:18,500 --> 00:24:22,800
So etwas baut bei uns nur der Meischl ein. Der Wagen war dort!
244
00:24:22,900 --> 00:24:24,800
Und was ist das?
245
00:24:24,900 --> 00:24:28,800
Das ist ein alter Wagenheber. Der funktioniert nimmer.
246
00:24:29,800 --> 00:24:34,100
Da fehlt die Eisenstange.
247
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
Das ist ja furchtbar!
248
00:24:50,200 --> 00:24:53,200
Weiß es Alexandra schon?
249
00:24:53,200 --> 00:24:54,700
Ja.
250
00:24:55,700 --> 00:25:00,500
Die Arme! Soll ich mich ein bisschen um sie kümmern?
251
00:25:00,500 --> 00:25:03,900
Das wäre mir sehr recht, liebe Frau Gräfin.
252
00:25:05,300 --> 00:25:06,900
Bitte kümmern Sie sich um mein Kind.
253
00:26:35,000 --> 00:26:37,900
Na, bravo! Das hat ja gedauert!
254
00:26:37,900 --> 00:26:41,500
Hör gut zu! Ohne Unterbrechung.
255
00:26:41,500 --> 00:26:47,000
Der Meischl hat den Wagen repariert. Schon vor sechs Monaten.
256
00:26:47,100 --> 00:26:52,800
Volker hat kein Geld mehr. Deshalb kriegt er das Auto nicht zurück.
257
00:26:52,900 --> 00:26:57,200
Der Konsul streicht dem Buben das Taschengeld.
258
00:26:57,300 --> 00:27:02,000
Gestern taucht Volker mit 45.000 Euro auf.
259
00:27:02,300 --> 00:27:07,300
Er muss erkannt haben, dass sein Schwager Pinocchio ist.
260
00:27:09,000 --> 00:27:14,900
Aber wie? Weil wir ihm gesagt haben, dass Pinocchio hinkt?
261
00:27:14,900 --> 00:27:22,300
Keine Ahnung. Aber der Mörder muss das Geldversteck entdeckt haben.
262
00:27:22,400 --> 00:27:26,400
Er könnte seinem Schwager beim Jogging gefolgt sein.
263
00:27:26,400 --> 00:27:31,800
Herr Tichalski! Wir hätten noch eine kurze Frage an Sie.
264
00:27:31,900 --> 00:27:34,100
Und die wäre?
265
00:27:34,200 --> 00:27:38,700
Woher haben Sie plötzlich das Geld, um Ihre Schulden zu bezahlen?
266
00:27:44,900 --> 00:27:47,700
Na! Kommen Sie schon!
267
00:27:49,000 --> 00:27:54,500
Die Polizei möchte wissen, womit ich die Autoreparatur bezahlt habe.
268
00:27:54,500 --> 00:27:57,200
Ich glaube nicht, dass Sie das was angeht.
269
00:27:57,200 --> 00:28:02,600
Wir wollen nur wissen, wo das Geld plötzlich hergekommen ist.
270
00:28:02,700 --> 00:28:06,900
Auf lächerliche Fragen antworte ich grundsätzlich nicht.
271
00:28:07,600 --> 00:28:12,200
Im Zusammenhang mit einem Mord gibt es keine lächerlichen Fragen.
272
00:28:12,400 --> 00:28:15,900
Natürlich habe ich das Geld meinem Sohn gegeben.
273
00:28:17,400 --> 00:28:19,800
Danke. Sie haben uns sehr geholfen.
274
00:28:24,400 --> 00:28:25,900
Danke.
275
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Scheißkerl!
276
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
SCHEISSKERL!
277
00:28:43,300 --> 00:28:47,400
Das beweist noch nicht, dass das Geld von dem Überfall stammt.
278
00:28:47,400 --> 00:28:51,400
In einer Dorfbank gibt es keine fortlaufend nummerierten Scheine.
279
00:28:51,500 --> 00:28:56,400
Aber wir könnten Volker fragen, warum er das Geld hier versteckt.
280
00:28:56,500 --> 00:29:01,400
Er kann uns irgendwas erzählen. Er wird fragen, woher wir das wissen
281
00:29:04,300 --> 00:29:10,600
Was? Ich hab mit dem Tod von Peter nichts zu tun!
282
00:29:10,600 --> 00:29:13,000
Schwachsinn!
283
00:29:13,100 --> 00:29:15,900
Woher hast du das Geld?
284
00:29:16,800 --> 00:29:22,000
Das kann ich dir erst erklären, wenn der wirkliche Mörder gefasst ist.
285
00:29:22,000 --> 00:29:25,800
Der wirkliche Mörder! Was soll denn das heißen? Wer ist das?!
286
00:29:25,900 --> 00:29:28,900
Das weiß ich nicht!
287
00:29:28,900 --> 00:29:34,500
Aber ... aber ich ... schwöre, ich hab ihn nicht umgebracht.
288
00:29:34,500 --> 00:29:38,700
Ich war's nicht. Ich hab ihn nicht umgebracht.
289
00:29:39,600 --> 00:29:42,200
Geht!
290
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
Geht.
291
00:29:58,700 --> 00:30:01,700
Schau mich nicht so an.
292
00:30:02,900 --> 00:30:04,300
Alexandra!
293
00:30:12,000 --> 00:30:14,200
Alexandra! Alexandra!
294
00:30:14,900 --> 00:30:17,600
BLEIB STEHEN!
295
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
Alexandra! Alles in Ordnung?
296
00:30:31,500 --> 00:30:32,800
Später, ja?
297
00:30:36,000 --> 00:30:37,900
War da was?
298
00:30:38,700 --> 00:30:41,200
Haben Sie mich erschreckt!
299
00:30:41,200 --> 00:30:44,700
Kommen Sie! Da schleicht einer herum.
300
00:31:02,600 --> 00:31:04,800
Was machen Sie denn da?
301
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
Nichts.
302
00:31:07,000 --> 00:31:10,100
Ich mache hier nur ein paar Fotos.
303
00:31:18,600 --> 00:31:21,300
Ein Höhenmesser.
304
00:31:23,800 --> 00:31:25,300
Gsch!
305
00:31:29,200 --> 00:31:35,500
Da drinnen war so ein komischer Typ, der irgendwas fotografieren will.
306
00:31:35,600 --> 00:31:38,900
Er wollte einen Höhenmesser einstecken.
307
00:31:39,000 --> 00:31:42,500
"Meinem besten Freund".
308
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
Wie hat denn der ausgesehen?
309
00:31:45,700 --> 00:31:48,000
Groß. Blond. - Dünn.
310
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
Grüß Gott!
311
00:31:53,600 --> 00:31:56,700
Grüß Gott! So sieht man sich wieder!
312
00:31:56,800 --> 00:32:01,200
Wie war noch mal Ihr Name? - Purtscher. Tom Purtscher. Ich ...
313
00:32:01,200 --> 00:32:03,000
Ich weiß.
314
00:32:03,100 --> 00:32:08,100
Was machen S' denn hier? - Ich werde morgen hier fotografieren.
315
00:32:08,100 --> 00:32:15,300
Und was machen Sie heute hier? - Ich fotografiere Tiroler Schlösser.
316
00:32:15,400 --> 00:32:20,500
Schön. Da muss man sich ein bissel umschauen, oder?
317
00:32:20,500 --> 00:32:22,200
Ja.
318
00:32:22,800 --> 00:32:28,700
Ah, die Sache mit dem Höhenmesser! Das ist mir jetzt peinlich.
319
00:32:28,800 --> 00:32:32,800
Ich wollte die Seehöhe des Schlosses wissen.
320
00:32:32,800 --> 00:32:35,600
Wiederschauen.
321
00:32:38,200 --> 00:32:42,600
Hat der Höhenmesser Ihrem Mann gehört?
322
00:32:43,500 --> 00:32:48,000
Haben Sie ihm den geschenkt? Wegen dieser Gravur.
323
00:32:48,200 --> 00:32:51,900
Nein. Ich weiß nicht, wer ihm den geschenkt hat.
324
00:32:58,100 --> 00:33:00,400
Wissen Sie, ...
325
00:33:02,900 --> 00:33:07,100
Wirklich glücklich war Peter nur in den Bergen.
326
00:33:08,200 --> 00:33:11,800
Dort, wo er seine Kletterschule gehabt hat.
327
00:33:14,000 --> 00:33:18,400
Später haben wir nur mehr gestritten.
328
00:33:19,700 --> 00:33:23,000
Und das mit den Banküberfällen ...
329
00:33:23,900 --> 00:33:27,400
Das hat er aus Verzweiflung getan.
330
00:33:27,500 --> 00:33:32,000
Um mir und meinem Vater wenigstens Geld vorweisen zu können.
331
00:33:32,100 --> 00:33:35,600
Von diesem Doppelleben hat niemand was geahnt?
332
00:33:36,800 --> 00:33:38,700
Nein. Niemand.
333
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
* Fax *
334
00:33:52,900 --> 00:33:55,400
Morgen, Andreas!
335
00:33:55,400 --> 00:33:57,300
Morgen.
336
00:33:57,400 --> 00:34:03,800
In der Kleidung des Toten fand man Spuren von Kalk und Quartzmörtel.
337
00:34:03,800 --> 00:34:10,200
Materialien, die auf ein sehr altes Gemäuer hinweisen. Sagt dir das was?
338
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Mir schon!
339
00:34:44,800 --> 00:34:49,000
Willkommen im Reich des schwarzen Ritters Ivanhoe!
340
00:34:52,500 --> 00:34:57,400
Ich war früher jedes Wochenende hier. Hier kenn ich mich aus.
341
00:34:57,500 --> 00:35:00,000
Ich kenne jeden Kerker. - Sei mal still!
342
00:35:05,200 --> 00:35:09,900
Ah, hier war schon jemand. Komm! Den holen wir uns.
343
00:35:09,900 --> 00:35:11,600
Vergiss es!
344
00:35:11,700 --> 00:35:13,600
Ruf die Spurensicherung.
345
00:35:19,800 --> 00:35:21,200
Karin!
346
00:35:23,600 --> 00:35:25,900
Die Ruine ist der Tatort.
347
00:35:26,000 --> 00:35:29,600
Und ich weiß, wo das da hingehört.
348
00:35:39,500 --> 00:35:43,400
Das wär dem schwarzen Ritter nicht passiert.
349
00:35:47,800 --> 00:35:49,200
Ah!
350
00:35:49,200 --> 00:35:50,900
Grüß euch!
351
00:35:50,900 --> 00:35:52,500
Hallo, Vater!
352
00:35:53,300 --> 00:35:55,800
Na, wie geht's voran?
353
00:35:55,800 --> 00:35:59,200
Gut. Wir sind in der Zielgeraden.
354
00:35:59,200 --> 00:36:05,600
Sehr optimistisch! Zuerst der Schlag auf den Kopf, dann der Schuss.
355
00:36:05,600 --> 00:36:09,900
Dieser Mord ist mehr als ungewöhnlich.
356
00:36:10,000 --> 00:36:16,600
Die Aufklärung eines Mordes ist wie die Komposition eines Gerichtes.
357
00:36:16,700 --> 00:36:21,300
Du bist eigentlich fertig, und dann fehlt noch irgendwas.
358
00:36:21,300 --> 00:36:26,400
Meistens ist es ein ganz einfaches Gewürz, an das man nicht denkt.
359
00:36:30,500 --> 00:36:31,800
Salz!
360
00:36:31,800 --> 00:36:36,500
Salz fehlt der Komposition! Wir sehen uns im Schloss!
361
00:36:36,600 --> 00:36:39,200
Ich weiß, wo ich nachsehen muss!
362
00:37:47,800 --> 00:37:50,200
Liebe Freunde! Bitte zu Tisch!
363
00:37:53,900 --> 00:37:58,200
Es ist angerichtet! Sie schon wieder?
364
00:37:58,300 --> 00:38:00,900
Ja, da sind wir schon wieder.
365
00:38:00,900 --> 00:38:03,800
Wir müssen mit Ihnen reden.
366
00:38:03,800 --> 00:38:10,800
Ja! Erledigen Sie das gleich! So bei Tisch nebenbei!
367
00:38:10,800 --> 00:38:17,200
Ich würde gerne Herrn und Frau Peternell bitten, draußen zu warten.
368
00:38:17,200 --> 00:38:21,800
Bitte schön. Ich bitte Sie freundlichst. Danke.
369
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
Und Monsieur Didi ebenso.
370
00:38:25,100 --> 00:38:28,500
Herr Purtscher, Sie bleiben!
371
00:38:28,600 --> 00:38:35,100
Herr Konsul, Sie wurden erpresst. Sie sind darauf nicht eingegangen.
372
00:38:35,200 --> 00:38:40,900
Daher sah sich Peter Taus gezwungen, eine weitere Bank zu überfallen.
373
00:38:41,000 --> 00:38:46,900
An einer Verletzung erkannten Sie, dass Peter Taus Pinocchio ist.
374
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
Sie folgten ihm hinauf zur Ruine und sahen, wie er die Beute versteckte.
375
00:38:52,100 --> 00:38:56,400
Diesen Eisenstab ließen Sie dort liegen.
376
00:38:56,400 --> 00:39:00,800
Bei der Suche danach haben wir Sie überrascht.
377
00:39:00,800 --> 00:39:04,000
Mit diesem Eisenstab haben Sie Peter Taus ...
378
00:39:04,000 --> 00:39:07,700
Nein. Ich hab ... Nein.
379
00:39:10,700 --> 00:39:14,500
Ich habe ihn damit nur bewusstlos geschlagen.
380
00:39:14,700 --> 00:39:17,800
Von hinten. Auf den Kopf.
381
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
Dann bin ich mit dem Geld weg.
382
00:39:22,400 --> 00:39:25,700
Aber ... ich hab ihn nicht erschossen.
383
00:39:25,700 --> 00:39:29,700
Das wissen wir, Herr Tichalski.
384
00:39:31,900 --> 00:39:38,200
Herr Purtscher! Sie haben gesehen, wie Pinocchio in den Wald rannte.
385
00:39:38,300 --> 00:39:42,800
Sie kamen auf die Idee, er könnte in der Ruine sein Versteck haben.
386
00:39:42,800 --> 00:39:48,200
Sie dachten, ein Paparazzo, der Pinocchio entlarvt, hat ausgesorgt.
387
00:39:48,200 --> 00:39:53,300
Sie sahen, dass Volker Tichalski mit dem Geld verschwand.
388
00:39:53,400 --> 00:39:58,100
Und dass er Peter Taus bewusstlos geschlagen hatte.
389
00:39:58,100 --> 00:40:03,100
Sie durchsuchten ihn, fanden seine Pistole und erschossen ihn.
390
00:40:03,200 --> 00:40:06,800
Deshalb haben Sie es getan!
391
00:40:06,800 --> 00:40:14,000
Ihre Frau ist vor fünf Monaten bei einer Klettertour umgekommen.
392
00:40:14,100 --> 00:40:17,600
Peter Taus war der Bergführer.
393
00:40:17,600 --> 00:40:21,200
Sie machten ihn für das Unglück verantwortlich.
394
00:40:21,600 --> 00:40:28,600
Ihre Schuhe? Sie traten in eine Lacke da oben bei der Ruine.
395
00:40:29,100 --> 00:40:34,000
Daneben lagen Viehsalz-Säcke. Das Salz löste sich im Regen auf.
396
00:40:35,400 --> 00:40:38,100
Möchten Sie dazu etwas sagen?
397
00:40:48,500 --> 00:40:51,700
Als ich ...
398
00:40:51,800 --> 00:40:57,900
.. die Pistole bei Peter gefunden habe, konnte ich nicht anders.
399
00:40:57,900 --> 00:41:04,000
Da war alles klar. Ich hab nur das Bild meiner Frau vor Augen gesehen.
400
00:41:04,100 --> 00:41:07,800
Ich hatte ihn tausend Mal schon in Gedanken getötet.
401
00:41:07,800 --> 00:41:10,900
Da war es in Wirklichkeit ...
402
00:41:14,200 --> 00:41:20,300
Der Höhenmesser. "Meinem besten Freund". Das war Peter Taus.
403
00:41:25,700 --> 00:41:27,300
Ja.
404
00:41:28,600 --> 00:41:30,700
Bis zum Tod meiner Frau.
405
00:41:33,400 --> 00:41:34,900
Bitte.
406
00:41:42,100 --> 00:41:43,600
Bitte!
407
00:41:43,600 --> 00:41:47,000
Ich habe keinen Sohn mehr.
408
00:41:52,200 --> 00:41:56,800
Sie kommen doch zum Begräbnis meines Schwiegersohnes?
409
00:41:56,900 --> 00:42:02,100
Wenn Peter auch tragisch in die Irre gegangen ist, ...
410
00:42:02,100 --> 00:42:06,000
.. so gebührt ihm doch ein würdiger Abschied.
411
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
Und Volker?
412
00:42:08,200 --> 00:42:15,500
Im Grunde erwächst die Kraft einer Familie aus dem Verzeihen, ...
413
00:42:15,600 --> 00:42:19,900
.. das sie ihren gestrauchelten Mitgliedern gewährt.
414
00:42:21,200 --> 00:42:23,300
Herr Konsul?
415
00:42:23,300 --> 00:42:27,800
Um einen kleinen Beitrag zur Größe Ihrer Familie zu leisten, ...
416
00:42:27,800 --> 00:42:32,100
.. überlassen wir Ihnen dieses Erinnerungsstück.
417
00:42:33,700 --> 00:42:35,400
Danke.
418
00:42:42,300 --> 00:42:44,200
Gnädige Frau!
32658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.