Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,911 --> 00:01:19,163
NEW ZEALAND
2
00:01:59,328 --> 00:02:01,163
- Well, you did it again.
- Thank you.
3
00:02:01,789 --> 00:02:04,667
Professor, if you keep taking
these big cases, sooner or later.
4
00:02:05,000 --> 00:02:05,668
I know.
5
00:02:06,001 --> 00:02:11,423
But you have to do what's necessary
to deal with these lowlife scumballs.
6
00:02:11,841 --> 00:02:15,136
But professor, don't you think
it might put your own life in danger?
7
00:02:15,469 --> 00:02:18,931
True, but there's more danger
if they're out in society.
8
00:02:24,395 --> 00:02:26,272
One of these days you'll be on your own.
9
00:02:26,605 --> 00:02:29,608
Don't have much of a gift for you
when you go back to Hong Kong,
10
00:02:30,401 --> 00:02:33,779
but this book here should be useful to you.
11
00:02:34,321 --> 00:02:36,282
And your fight against crime.
12
00:02:37,992 --> 00:02:38,992
I won't let you down.
13
00:02:39,243 --> 00:02:40,411
Professor, look out!
14
00:03:21,368 --> 00:03:23,996
C'mon, let's get out of here.
Step on it, will'ya?
15
00:04:19,093 --> 00:04:22,179
- Go, go on, go
- You're crazy!
16
00:05:02,553 --> 00:05:05,431
PRESENTED BY LEONARD HO
17
00:05:05,889 --> 00:05:09,143
PRODUCED BY YUEN BIAO & COREY YUEN
18
00:05:09,560 --> 00:05:12,104
PLANNING BY WU MA
19
00:05:12,563 --> 00:05:16,442
PROJECT MANAGER: JESSICA CHAN PUI-WAH
FILM
COORDINATOR: SZE MEI-YEE & SAM CHI-LEUNG
20
00:05:16,900 --> 00:05:19,778
WRITTEN BY
SZETO CHEUK-HON & BARRY WONG PING-YIU
21
00:05:20,237 --> 00:05:23,157
STAR AND ACTION DIRECTOR YUEN BIAO
22
00:05:23,574 --> 00:05:26,994
DIRECTOR AND ACTION DIRECTOR COREY YUEN
23
00:05:45,387 --> 00:05:47,723
HONG KONG
24
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Behave!
25
00:05:51,435 --> 00:05:52,770
Eat your supper, stop playing!
26
00:05:53,103 --> 00:05:54,146
Good shot!
27
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
Just get this bunch to listen.
28
00:06:17,252 --> 00:06:19,588
Look, Mr. Policeman.
29
00:06:25,928 --> 00:06:26,928
Pearl!
30
00:06:27,513 --> 00:06:28,513
Baby B!
31
00:07:27,406 --> 00:07:29,324
Did the boss solve his problem?
32
00:07:30,117 --> 00:07:30,617
It's all done.
33
00:07:31,076 --> 00:07:32,076
OK.
34
00:07:37,332 --> 00:07:39,001
Mr. Ha...
35
00:07:54,683 --> 00:07:58,187
Your honor,
I've received notice from the hospital
36
00:07:58,520 --> 00:08:00,939
My key witness Leung,
and all eight members of his family,
37
00:08:01,815 --> 00:08:03,734
have been killed.
38
00:08:12,117 --> 00:08:13,452
Due to Leung's death,
39
00:08:14,953 --> 00:08:17,664
I no longer have an eyewitness to
40
00:08:17,998 --> 00:08:19,958
the criminal activities of these two men,
41
00:08:20,292 --> 00:08:22,836
which spanned drug trafficking,
coercion, and murder.
42
00:08:23,170 --> 00:08:25,964
And so they live another day,
beyond the arm of the law.
43
00:08:26,298 --> 00:08:28,592
Objection! Objection!
44
00:08:28,926 --> 00:08:30,010
Objection sustained.
45
00:08:30,761 --> 00:08:33,388
Prosecutor Ha,
please choose your words carefully.
46
00:08:34,473 --> 00:08:38,101
This book is not only the rules of law,
47
00:08:38,435 --> 00:08:41,980
but should also represent righteousness in
our society, and dignity of humans.
48
00:08:42,481 --> 00:08:45,025
But, it's now under challenge,
49
00:08:45,359 --> 00:08:46,818
Objection! Your honor,
50
00:08:47,152 --> 00:08:51,073
Prosecutor Ha is wasting my clients'
precious time.
51
00:08:51,657 --> 00:08:52,657
Objection sustained,
52
00:08:53,158 --> 00:08:54,326
Let's get to the point.
53
00:08:55,786 --> 00:08:59,831
My teacher once told me, that
people write the laws,
54
00:09:00,165 --> 00:09:04,211
But once it loses both
righteousness and dignity,
55
00:09:04,545 --> 00:09:06,755
then someone should step up,
and face its challenger.
56
00:09:07,089 --> 00:09:07,464
Objection!
57
00:09:07,798 --> 00:09:08,131
You honor,
58
00:09:08,465 --> 00:09:09,465
No need to object.
59
00:09:10,926 --> 00:09:15,180
Court adjourned until July 14.
60
00:09:16,098 --> 00:09:17,140
COURT
61
00:09:32,114 --> 00:09:33,114
Thank you.
62
00:09:46,920 --> 00:09:49,172
Prosecutor Ha? They were acquitted?
63
00:09:49,506 --> 00:09:50,966
The witness was murdered.
64
00:09:53,051 --> 00:09:55,178
A dead witness...
65
00:09:55,512 --> 00:09:57,055
No wonder Chow said to me,
66
00:09:57,389 --> 00:10:00,017
"Good luck catching me,
I'm made of lawyers."
67
00:10:01,935 --> 00:10:04,354
Prosecutor Ha...
Is the law here to protect the citizens,
68
00:10:04,688 --> 00:10:05,731
or the criminals?
69
00:10:07,941 --> 00:10:09,359
I'd like to find out for myself.
70
00:10:15,198 --> 00:10:17,326
Clear as day that he did it,
yet we had to let him go.
71
00:10:17,868 --> 00:10:18,908
How do you sleep at night?
72
00:10:19,411 --> 00:10:21,413
Has insomnia ever solved a problem?
73
00:10:23,957 --> 00:10:26,335
But all problems have a solution...
74
00:10:27,252 --> 00:10:27,836
Like this...
75
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
In your opinion,
will the defendant be found guilty?
76
00:10:30,756 --> 00:10:32,341
No comment, excuse us.
77
00:10:37,054 --> 00:10:40,849
One shot each, like shooting sparrows.
78
00:10:41,433 --> 00:10:44,311
Alright, I'll gift you a hunting rifle,
79
00:10:44,770 --> 00:10:47,189
and be your defense attorney.
80
00:10:49,483 --> 00:10:51,526
I'm old, I've got the shakes.
81
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
You go ahead, and I'll find you innocent.
82
00:10:55,447 --> 00:10:56,907
As long as you keep your word.
83
00:11:19,596 --> 00:11:21,932
What a smartie!
Would you like to keep this stuffed toy?
84
00:11:22,683 --> 00:11:25,894
How did you know I aced my test?
85
00:11:26,395 --> 00:11:28,480
I know you're a good girl,
so I brought you this toy,
86
00:11:28,814 --> 00:11:30,774
I'll treat you to ice cream!
87
00:11:31,108 --> 00:11:32,108
Alrighty!
88
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
Daddy, I'd like some money.
89
00:11:35,487 --> 00:11:37,948
I thought you were treating!
Go on.
90
00:11:39,866 --> 00:11:40,866
What do you think?
91
00:11:41,326 --> 00:11:43,412
The police have been at
this for three years,
92
00:11:43,745 --> 00:11:45,580
They have eight cabinets full of documents.
93
00:11:45,914 --> 00:11:48,291
And no witnesses willing to testify.
94
00:11:48,917 --> 00:11:50,168
As long as you testify,
95
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
I'm certain we can put them
away for good.
96
00:11:52,754 --> 00:11:56,633
I have six kids, if anything
happens to me...
97
00:11:56,967 --> 00:11:57,967
Nothing will happen.
98
00:11:58,552 --> 00:12:00,554
I promise.
99
00:12:03,598 --> 00:12:05,475
Sir, please give me the ball back.
100
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
What's your name?
101
00:12:10,355 --> 00:12:11,523
They call me Fat-boy.
102
00:12:11,940 --> 00:12:13,400
Sir, you can't stop here.
103
00:12:13,734 --> 00:12:15,152
Mr. Policeman will arrest you.
104
00:12:15,485 --> 00:12:16,485
Thank you.
105
00:12:16,737 --> 00:12:17,737
Goodbye.
106
00:12:17,863 --> 00:12:18,863
Bye now.
107
00:12:25,871 --> 00:12:30,292
A whole family terminated,
Crown, how venomous of you.
108
00:12:30,625 --> 00:12:34,129
Let's see who else dares
to testify against the two of you.
109
00:12:34,463 --> 00:12:36,214
Good job, Has the money arrived?
110
00:12:36,548 --> 00:12:37,841
Yes, thanks.
111
00:12:38,425 --> 00:12:42,637
Good, we'll be in touch.
Goodbye.
112
00:12:44,765 --> 00:12:46,558
He only opens his hands for money,
113
00:12:47,559 --> 00:12:51,688
Old Wai, how much did we make on this?
114
00:12:52,147 --> 00:12:53,148
Ten Million.
115
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
What? Ten million?
116
00:12:56,526 --> 00:12:57,846
I thought it was fifteen million?
117
00:12:58,653 --> 00:13:00,864
Five million straight into Crown's pocket.
118
00:13:01,615 --> 00:13:03,575
Old Chow, we only want peace of mind...
119
00:13:03,909 --> 00:13:05,118
some things can't be skimped.
120
00:13:05,494 --> 00:13:06,578
He has peace of mind...
121
00:13:07,037 --> 00:13:09,331
The money is his, but his hands are clean,
122
00:13:09,831 --> 00:13:11,166
Dragging us into court,
123
00:13:11,500 --> 00:13:13,900
if only we'd known,
I wouldn't have gotten into bed with him.
124
00:13:14,085 --> 00:13:18,006
Let it go... if it weren't for him,
we'd be eating in the prison cafeteria.
125
00:13:19,007 --> 00:13:21,510
What? Cafeteria food?
126
00:13:23,178 --> 00:13:26,890
If I had to eat cafeteria food,
then he'll have to make do with hell money.
127
00:13:27,474 --> 00:13:30,018
Chow, keep that between us.
128
00:13:31,186 --> 00:13:34,272
Crown is crueler than either of us.
129
00:13:35,023 --> 00:13:38,568
If he found out we were unhappy with the
arrangement, he'd put a hit on us.
130
00:13:39,152 --> 00:13:41,029
A hit on us?
131
00:13:41,363 --> 00:13:45,575
These days, we no longer have to fight our
own battles. Money can fight our battles.
132
00:13:45,909 --> 00:13:48,703
No matter what you say,
let's just be careful.
133
00:13:49,746 --> 00:13:51,122
I'll take care of the money,
134
00:13:51,873 --> 00:13:54,417
tell your men to come pick it up tomorrow.
135
00:13:56,086 --> 00:13:58,630
Old Wai, be careful.
136
00:14:40,213 --> 00:14:41,256
Mr. Wai.
137
00:14:55,812 --> 00:14:56,479
Wait for me here.
138
00:14:56,813 --> 00:14:57,813
Yes.
139
00:16:52,178 --> 00:16:53,388
Boss is in trouble!
140
00:17:06,234 --> 00:17:08,278
Boss?
141
00:17:10,697 --> 00:17:11,697
Push!
142
00:17:27,422 --> 00:17:29,215
Boss!
143
00:17:38,641 --> 00:17:41,144
Hello, Boss Chow, It's Hong,
144
00:17:41,478 --> 00:17:42,687
Boss Wai has been killed.
145
00:17:43,021 --> 00:17:43,688
- Listen,
- Yes.
146
00:17:44,022 --> 00:17:45,416
Bring the money to my house immediately.
147
00:17:45,440 --> 00:17:47,108
I'm on my way.
148
00:18:52,173 --> 00:18:53,633
Seven Myriad.
149
00:19:00,098 --> 00:19:02,642
Shit, I have nothing with a six...
150
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
Six Myriad.
151
00:19:09,023 --> 00:19:10,775
Hey, wake up.
152
00:19:11,109 --> 00:19:12,735
That's Four Myriad, not Six Myriad.
153
00:19:13,069 --> 00:19:15,697
I say it's a six, then it's a six.
154
00:19:17,490 --> 00:19:19,742
Well, if you say so...
155
00:19:20,618 --> 00:19:22,745
Hey! Do you think I'm deaf, mute, or blind?
156
00:19:23,079 --> 00:19:25,707
Six Myriad isn't enough...
which way is the wind blowing?
157
00:19:26,291 --> 00:19:27,876
The wind is blowing East.
158
00:19:28,209 --> 00:19:30,409
I don't care if you're having a stroke.
This is a four!
159
00:19:30,545 --> 00:19:31,545
Not a six.
160
00:19:31,588 --> 00:19:33,006
Shut up, I win
161
00:19:36,009 --> 00:19:39,179
Win? That's a trick hand.
162
00:19:39,512 --> 00:19:40,512
Police.
163
00:19:40,763 --> 00:19:44,058
Lawmen are above the law...
Alright, you win.
164
00:19:45,143 --> 00:19:47,979
Policewomen are the trump card,
anything you say, goes.
165
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Big Buffalo.
166
00:19:54,736 --> 00:19:57,280
Scram, stop blocking my luck.
167
00:19:57,697 --> 00:19:59,866
I abstain when I'm gambling.
168
00:20:04,913 --> 00:20:07,081
Only two women dare disturb me
at the mahjong table.
169
00:20:07,415 --> 00:20:11,085
One is my wife, one is my woman.
170
00:20:11,461 --> 00:20:12,837
You're just a devil woman.
171
00:20:19,010 --> 00:20:20,178
So you're a policewoman.
172
00:20:20,553 --> 00:20:23,097
I'm telling you, this is a mahjong house.
173
00:20:23,514 --> 00:20:24,766
Not the station house.
174
00:20:29,938 --> 00:20:33,316
Don't you know not to make
sudden movements in public?
175
00:20:34,943 --> 00:20:37,570
Ma'am, you should take in
your surroundings.
176
00:20:37,904 --> 00:20:40,823
I'm a forward looking devil woman.
177
00:20:41,199 --> 00:20:44,369
You think I'd turn around for
your ass lickers?
178
00:20:44,702 --> 00:20:46,996
Did you hear?
She called you ass lickers.
179
00:20:47,330 --> 00:20:48,890
You should show her a good ass licking,
180
00:21:36,296 --> 00:21:39,590
A knot like this isn't good for your karma!
181
00:21:42,635 --> 00:21:43,635
Sir, it's them.
182
00:21:43,803 --> 00:21:44,804
Don't move.
183
00:21:45,138 --> 00:21:47,390
These four, arrest them!
184
00:21:47,724 --> 00:21:48,057
Get up.
185
00:21:48,391 --> 00:21:49,591
One handcuff, four suspects...
186
00:21:49,892 --> 00:21:52,020
Ma'am,
Superintendent Wong is looking for you.
187
00:21:52,353 --> 00:21:54,188
Alright, bring them to the station.
188
00:21:54,522 --> 00:21:57,191
For conspiracy to commit murder
and drug trafficking,
189
00:21:57,525 --> 00:22:00,212
assaulting a police officer, resisting
arrest, threatening bystanders, and...
190
00:22:00,236 --> 00:22:02,030
And? There's more?
191
00:22:05,033 --> 00:22:07,118
A face you can't help but hate.
192
00:22:07,452 --> 00:22:09,132
- Take them back to the station.
- Alright.
193
00:22:09,871 --> 00:22:10,871
Rotten luck you have.
194
00:22:11,331 --> 00:22:12,790
Let's go.
195
00:22:15,501 --> 00:22:16,127
Snack time!
196
00:22:16,461 --> 00:22:19,172
First day, a little something for everyone.
197
00:22:19,672 --> 00:22:20,672
This ones for you!
198
00:22:20,965 --> 00:22:22,008
Go on, don't be shy.
199
00:22:25,053 --> 00:22:26,554
Go on, don't be shy.
200
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Eat it, it's good!
201
00:22:29,682 --> 00:22:33,353
Here, take one, you can type after!
202
00:22:35,688 --> 00:22:37,148
What a mess!
203
00:22:37,482 --> 00:22:38,691
It's delicious!
204
00:22:40,234 --> 00:22:42,111
Address? Phone number?
205
00:22:42,528 --> 00:22:44,113
Sir, please don't tell my wife.
206
00:22:44,447 --> 00:22:46,207
Why'd you do it if you're
afraid of the wife?
207
00:22:46,324 --> 00:22:48,201
Let me help!
208
00:22:49,202 --> 00:22:51,621
Sure, just don't touch me.
209
00:22:51,954 --> 00:22:53,247
You take care of him.
210
00:22:54,082 --> 00:22:55,082
Move over.
211
00:22:55,666 --> 00:22:58,378
Look how mad you made him.
212
00:22:59,003 --> 00:23:00,003
What'd you do?
213
00:23:00,713 --> 00:23:01,713
Sexual assault.
214
00:23:02,006 --> 00:23:04,217
Sexual assault? What's wrong with that?
215
00:23:04,634 --> 00:23:05,885
Who did you sexually assault?
216
00:23:06,344 --> 00:23:08,513
It's nothing... some foreigner's tush.
217
00:23:08,930 --> 00:23:11,307
What! A foreigner?
218
00:23:11,849 --> 00:23:14,268
Why would you molest a foreigner?
219
00:23:14,602 --> 00:23:15,602
Seemed rare enough...
220
00:23:15,853 --> 00:23:17,647
Rare? Elephants are also rare.
221
00:23:17,980 --> 00:23:20,233
Hong Kong only has one,
should've touched his butt.
222
00:23:20,566 --> 00:23:23,569
So many Chinese woman around to assault,
why the foreigner?
223
00:23:23,903 --> 00:23:25,071
That's internalized racism!
224
00:23:25,405 --> 00:23:26,673
What's so nice about a foreigner?
225
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Thought she wouldn't know
how to tell on me.
226
00:23:29,325 --> 00:23:30,552
Just cause she wouldn't know the words?
227
00:23:30,576 --> 00:23:33,121
Where's your moral compass?
It's just a foreigner!
228
00:23:34,580 --> 00:23:38,835
Look: Red fur and green eyes,
curly hair and hooked nose.
229
00:23:39,502 --> 00:23:41,129
I say to him you're beautiful!
230
00:23:41,546 --> 00:23:45,091
And, thick waists and big butts.
231
00:23:45,425 --> 00:23:48,970
From far away, they look like potatoes.
Close up, they look like a tree trunk.
232
00:23:49,303 --> 00:23:52,557
Face full of moles, no taste.
233
00:23:54,183 --> 00:23:55,476
I say you good taste.
234
00:23:55,810 --> 00:23:56,352
Thank you.
235
00:23:56,686 --> 00:24:00,273
Hands like bear paws,
and feet... feet like...
236
00:24:00,606 --> 00:24:01,606
Dragon boats?
237
00:24:01,649 --> 00:24:04,652
Yes, like dragon boats.
238
00:24:06,028 --> 00:24:07,028
Oh, you speak Cantonese?
239
00:24:09,615 --> 00:24:11,117
Tell him who I am.
240
00:24:11,451 --> 00:24:13,011
The natural predator of constables:
Inspectors.
241
00:24:13,035 --> 00:24:13,619
You get hit too?
242
00:24:13,953 --> 00:24:15,163
Shut up! Move.
243
00:24:16,372 --> 00:24:17,492
You know what you did wrong?
244
00:24:17,540 --> 00:24:17,748
What?
245
00:24:18,082 --> 00:24:18,708
Too hard working.
246
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Yeah?
247
00:24:21,794 --> 00:24:24,106
Where have you been?
I've been looking for you all morning.
248
00:24:24,130 --> 00:24:25,715
Inspecting, sir.
249
00:24:26,674 --> 00:24:28,593
Always working...
250
00:24:29,135 --> 00:24:30,386
I have some good news.
251
00:24:30,761 --> 00:24:32,013
Wai was killed last night.
252
00:24:32,346 --> 00:24:34,891
Whose good deed?
253
00:24:35,433 --> 00:24:37,560
Guess it's dog eat dog out there.
254
00:24:37,894 --> 00:24:39,979
But as an officer of the law,
255
00:24:40,313 --> 00:24:43,232
we'll have to catch the guy even
if he's Robin Hood.
256
00:24:44,066 --> 00:24:45,066
How perplexing.
257
00:24:45,318 --> 00:24:47,320
No need to be perplexed, I've got it.
258
00:24:48,112 --> 00:24:49,739
You're obviously my first choice,
259
00:24:50,072 --> 00:24:51,758
but this time, I don't want
you working alone.
260
00:24:51,782 --> 00:24:52,782
But sir, you know,
261
00:24:52,909 --> 00:24:54,785
I prefer working alone.
262
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
No need for a partner.
263
00:24:56,412 --> 00:24:58,873
Cindy, this isn't as easy as it looks.
264
00:24:59,207 --> 00:25:01,417
I'm afraid you won't be able to
handle it on your own...
265
00:25:01,918 --> 00:25:02,918
Sir,
266
00:25:03,211 --> 00:25:04,754
I've made up my mind.
267
00:25:06,130 --> 00:25:08,716
Alright, then let me chose my own lackey.
268
00:25:11,886 --> 00:25:14,180
How could you miss from there?
269
00:25:14,514 --> 00:25:15,056
Sorry,
270
00:25:15,389 --> 00:25:17,183
- Sorry, sorry.
- It's fine.
271
00:25:21,395 --> 00:25:21,979
Sorry, madam.
272
00:25:22,313 --> 00:25:23,313
Don't say sorry.
273
00:25:23,439 --> 00:25:25,039
Tell me how long you've been an officer?
274
00:25:25,149 --> 00:25:27,109
Any accomplishments?
275
00:25:27,443 --> 00:25:29,612
Nothing really...
276
00:25:29,946 --> 00:25:31,864
So, nothing at all?
277
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Correct.
278
00:25:33,533 --> 00:25:35,660
Well, from now on, you're with me.
279
00:25:36,202 --> 00:25:37,202
Yes, Madam!
280
00:25:37,286 --> 00:25:40,248
I'm after your uselessness.
281
00:25:47,588 --> 00:25:48,588
Hey!
282
00:25:49,549 --> 00:25:50,549
What are you doing?
283
00:25:53,302 --> 00:25:57,807
You look like a ruffian,
and you're smoking?
284
00:25:58,140 --> 00:25:59,433
No smoking here, got it?
285
00:25:59,767 --> 00:26:00,935
Enough!
286
00:26:02,186 --> 00:26:03,186
Come over here.
287
00:26:03,563 --> 00:26:04,563
What?
288
00:26:04,772 --> 00:26:07,567
No bullshit, I know you have
more cigarettes on you.
289
00:26:07,984 --> 00:26:09,443
Give me everything in your pockets.
290
00:26:09,777 --> 00:26:10,777
C'mon...
291
00:26:11,028 --> 00:26:12,028
Hurry!
292
00:26:15,866 --> 00:26:16,867
I knew it!
293
00:26:17,535 --> 00:26:18,535
What?
294
00:26:19,912 --> 00:26:22,206
No socks, hair a mess...
295
00:26:22,665 --> 00:26:24,375
Look, you didn't even shave!
296
00:26:24,709 --> 00:26:27,169
Is messiness illegal now?
297
00:26:27,503 --> 00:26:29,005
Talking back now?
I'll whack you!
298
00:26:29,338 --> 00:26:30,756
- Enough!
- Why, you!
299
00:26:32,967 --> 00:26:35,219
- 1750
- Yes, Madam.
300
00:26:35,553 --> 00:26:37,930
Let me introduce you to my new partner.
301
00:26:38,514 --> 00:26:42,476
Madam, no introduction necessary,
I've known him for thirty years.
302
00:26:42,810 --> 00:26:45,980
Thirty years? You're thirty-two this year!
303
00:26:46,314 --> 00:26:48,733
You didn't see your father
before you turned two?
304
00:26:49,567 --> 00:26:50,985
So you're father and son?
305
00:26:51,319 --> 00:26:51,986
Yes.
306
00:26:52,320 --> 00:26:55,489
That's what they say,
but only he knows.
307
00:26:56,282 --> 00:26:57,282
You ingrate!
308
00:26:58,784 --> 00:27:00,703
Hey! Out to kill me?
309
00:27:01,037 --> 00:27:02,079
Careful of the car, son!
310
00:27:02,413 --> 00:27:03,456
I will, dad.
311
00:27:03,789 --> 00:27:05,416
Hey, it's an expensive car.
312
00:27:06,459 --> 00:27:08,461
Madam, want a lift?
313
00:27:08,836 --> 00:27:11,672
No need, I'm not accustomed to fancy cars.
314
00:27:12,006 --> 00:27:14,675
Well, public transit isn't
illegal I suppose.
315
00:27:17,678 --> 00:27:19,518
Wow, pretty lucrative to be a
cop in this area.
316
00:27:19,847 --> 00:27:21,807
What a beautiful Porsche...
317
00:27:22,141 --> 00:27:23,267
They have a good dad.
318
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
You have one too, just a poor one.
319
00:27:25,770 --> 00:27:29,565
Madam, he's really stupid,
please take good care of him.
320
00:27:32,318 --> 00:27:34,236
Don't let him do anything dangerous.
321
00:27:34,654 --> 00:27:36,072
I only have the one son.
322
00:27:36,405 --> 00:27:38,525
Don't worry,
I'll take the lead on anything dangerous.
323
00:27:38,741 --> 00:27:39,241
Thank you.
324
00:27:39,617 --> 00:27:41,827
Dad, you're such a nag.
325
00:27:44,372 --> 00:27:46,207
Should get him an English tutor.
326
00:27:55,257 --> 00:27:55,800
What are you doing?
327
00:27:56,133 --> 00:27:57,133
Following you?
328
00:27:57,468 --> 00:27:59,637
No need, it's windy and high up.
329
00:27:59,970 --> 00:28:01,555
No need to worry your dad.
330
00:28:01,889 --> 00:28:04,350
Watch over the car, it's safe down here.
331
00:28:09,063 --> 00:28:10,063
Can I help you?
332
00:28:10,147 --> 00:28:12,147
I'm with the Royal Police.
I'd like to take a look.
333
00:28:12,358 --> 00:28:13,359
Come with me.
334
00:28:15,486 --> 00:28:16,862
The roof is big.
335
00:28:17,196 --> 00:28:20,491
This is the central air system,
that's for the elevators.
336
00:28:21,117 --> 00:28:22,493
This is the electrical room.
337
00:28:22,827 --> 00:28:24,370
And that's the fire escape, this way.
338
00:28:28,541 --> 00:28:29,709
Wait, ma'am.
339
00:28:30,376 --> 00:28:31,376
We're on the same side.
340
00:28:32,378 --> 00:28:35,381
Same side? I hate cops.
341
00:28:35,715 --> 00:28:38,676
Fine, I'll move the car.
342
00:28:39,635 --> 00:28:42,888
It takes me 11 seconds to write a ticket.
Do what you have to do.
343
00:29:01,407 --> 00:29:05,619
Wait a minute, you started the car?
License and registration please.
344
00:29:07,163 --> 00:29:08,203
Driving without a license?
345
00:29:08,539 --> 00:29:09,539
I have one...
346
00:29:14,545 --> 00:29:15,755
It's a learner's permit...
347
00:29:16,130 --> 00:29:18,674
I'm taking the test tomorrow,
just a difference of 24 hours...
348
00:29:19,008 --> 00:29:20,426
I'll pass for sure!
349
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
You're hoping I'll let you off easy?
350
00:29:23,471 --> 00:29:24,471
Yes!
351
00:29:24,722 --> 00:29:25,723
No hope in hell.
352
00:29:26,056 --> 00:29:28,601
It gives me a kick,
to kick people when they're down.
353
00:29:29,518 --> 00:29:31,103
Hey, we're all servants of the people.
354
00:29:31,520 --> 00:29:33,272
You're giving me another one?
355
00:29:33,606 --> 00:29:34,940
Hey, hey, that's enough!
356
00:29:35,316 --> 00:29:37,234
I hope you never see me again.
357
00:29:43,741 --> 00:29:46,702
I asked you to watch the car
and you ended up with a ticket?
358
00:29:47,161 --> 00:29:48,561
Do you feel at least a bit ashamed?
359
00:29:48,871 --> 00:29:51,707
They were bottom trawling...
360
00:29:52,166 --> 00:29:53,250
Look for yourself...
361
00:30:55,563 --> 00:30:57,356
Let's see who you really are...
362
00:31:28,637 --> 00:31:31,682
It's true... too many books
can break you...
363
00:31:32,141 --> 00:31:34,727
You want to put me behind
bars with your "law"?
364
00:31:37,396 --> 00:31:38,480
He's not using his brain.
365
00:31:39,106 --> 00:31:42,318
Everything I have, I fought for.
366
00:31:42,651 --> 00:31:46,864
Boss, let us teach him a lesson.
367
00:31:48,657 --> 00:31:51,243
With money, you don't even have to
use your own fists.
368
00:31:51,952 --> 00:31:53,037
Send someone after him.
369
00:31:53,370 --> 00:31:54,370
Yes.
370
00:31:54,455 --> 00:32:00,127
I want him broken down,
sleepless and crippled...
371
00:32:01,211 --> 00:32:04,214
I'm not bailing you out next time.
372
00:32:04,548 --> 00:32:06,151
I'll let them send you straight to Juvie.
373
00:32:06,175 --> 00:32:10,387
Big Dipper, your love and truth
has already moved me,
374
00:32:10,721 --> 00:32:12,222
I will forever more be a good person.
375
00:32:12,556 --> 00:32:13,783
Don't say things you don't mean.
376
00:32:13,807 --> 00:32:16,393
You're so long-winded,
even the wastrel will give up his sins.
377
00:32:16,727 --> 00:32:20,522
- There's hope yet,
at least you know you're a wastrel.
378
00:32:21,774 --> 00:32:23,442
That's right, smart kid.
379
00:32:24,151 --> 00:32:25,151
Your girl?
380
00:32:26,278 --> 00:32:27,278
What do you do?
381
00:32:27,363 --> 00:32:28,363
Prosecutor.
382
00:32:28,697 --> 00:32:31,533
Well, won't say "see ya" then...
383
00:32:33,035 --> 00:32:34,912
They caught him stealing twice...
384
00:32:35,371 --> 00:32:36,891
I've only been caught stealing once...
385
00:32:37,581 --> 00:32:38,581
What did you steal?
386
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
Hearts...
387
00:32:41,418 --> 00:32:43,271
I'm afraid you're the one
with the broken heart today,
388
00:32:43,295 --> 00:32:44,797
I'm swamped, can't hang out.
389
00:32:46,590 --> 00:32:47,590
That's him.
390
00:32:49,259 --> 00:32:50,844
- Bye.
- Bye.
391
00:32:52,888 --> 00:32:53,888
Follow him.
392
00:32:54,014 --> 00:32:56,308
No problem, I'm good at tailing girls.
393
00:32:56,767 --> 00:32:58,018
Not her, him.
394
00:32:58,936 --> 00:32:59,936
The guy?
395
00:33:00,145 --> 00:33:02,439
Hey, is this work or personal?
396
00:33:03,190 --> 00:33:04,775
Work or personal,
397
00:33:05,109 --> 00:33:07,029
I want you to find out how he
throws his punches.
398
00:33:07,319 --> 00:33:08,696
Hurry, or you'll lose him.
399
00:34:44,458 --> 00:34:45,667
Run him over!
400
00:36:19,219 --> 00:36:21,722
Wow, she really called in the cavalry.
401
00:36:27,060 --> 00:36:28,854
Hey, watch it.
402
00:36:30,564 --> 00:36:33,567
Can you be more careful? We're
on the same side.
403
00:36:33,901 --> 00:36:34,901
Same side.
404
00:36:38,864 --> 00:36:39,864
Don't move!
405
00:36:41,825 --> 00:36:43,243
Police! Run!
406
00:36:44,912 --> 00:36:48,707
Freeze! Stop!
407
00:36:49,124 --> 00:36:50,124
You're leaving?
408
00:36:50,626 --> 00:36:51,626
Don't bother.
409
00:36:51,668 --> 00:36:53,795
They're just doing it for the money.
410
00:36:54,838 --> 00:36:56,757
Man, you must have done something horrible.
411
00:36:57,090 --> 00:36:58,443
For all those people to be after you.
412
00:36:58,467 --> 00:37:00,552
No wonder even my boss is after you...
413
00:37:00,969 --> 00:37:02,554
After me?
414
00:37:03,222 --> 00:37:04,723
Who is your boss?
415
00:37:05,057 --> 00:37:06,137
She's really one of a kind.
416
00:37:06,433 --> 00:37:08,936
She's leading the investigation
into Wai's murder.
417
00:37:09,561 --> 00:37:11,104
I'm involved too.
418
00:37:11,438 --> 00:37:12,689
You're involved?
419
00:37:14,233 --> 00:37:15,442
Prosecutor?
420
00:37:15,776 --> 00:37:18,695
Call me if you need anything.
421
00:37:19,029 --> 00:37:19,363
Alright.
422
00:37:19,696 --> 00:37:21,156
- Bye bye.
- Bye bye.
423
00:37:21,823 --> 00:37:24,243
Oh, I forgot to punch him.
424
00:37:24,576 --> 00:37:26,245
How do I explain this?
425
00:37:26,745 --> 00:37:30,249
And I'm all scratched up,
Dad is going to kick up a fuss.
426
00:37:35,254 --> 00:37:38,006
Dad! Careful!
427
00:37:38,340 --> 00:37:40,360
If I don't push hard,
the bruising won't dissipate!
428
00:37:40,384 --> 00:37:42,636
Can't imagine you're more
bruised than your ego!
429
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
Bring it!
430
00:37:44,346 --> 00:37:45,346
Quit messing!
431
00:37:46,932 --> 00:37:50,269
Hurts doesn't it?
432
00:37:50,644 --> 00:37:52,312
Don't start fights.
433
00:37:53,313 --> 00:37:55,857
Dad, she just really wants to
break the case...
434
00:37:56,191 --> 00:37:58,026
Hey Stink Egg, apple.
435
00:37:59,736 --> 00:38:01,697
Hand it over!
436
00:38:02,114 --> 00:38:04,408
When will you grow up?
437
00:38:04,741 --> 00:38:05,409
Sorry.
438
00:38:05,742 --> 00:38:09,413
Grow up?
And when will you retire?
439
00:38:09,788 --> 00:38:11,415
Retire? And live off you?
440
00:38:11,748 --> 00:38:15,335
Stink Egg, big question,
think it through before answering.
441
00:38:15,669 --> 00:38:18,213
What's there to think through?
442
00:38:18,547 --> 00:38:20,632
Through thick and thin.
443
00:38:21,049 --> 00:38:22,049
Right Dad?
444
00:38:22,134 --> 00:38:23,802
At least you know what to say.
445
00:38:24,469 --> 00:38:25,846
Lend me the lighter.
446
00:38:26,179 --> 00:38:27,556
Ingrate, I thought you quit.
447
00:38:27,889 --> 00:38:29,141
You smoking activated my itch.
448
00:38:29,474 --> 00:38:32,311
Itch? Don't see you itching
to climb the career ladder.
449
00:38:32,644 --> 00:38:33,937
Only playing with my heart.
450
00:38:34,354 --> 00:38:37,065
Dad, I'm always looking up to
Superintendent Wong.
451
00:38:37,399 --> 00:38:39,192
Maybe your ambitions are a bit high then...
452
00:38:39,526 --> 00:38:42,070
With your talents, how could you
make superintendent?
453
00:38:43,363 --> 00:38:45,490
An apple doesn't fall far from the tree.
454
00:38:46,033 --> 00:38:47,284
Motherfucker!
455
00:38:49,661 --> 00:38:50,661
Would you like a drink?
456
00:38:52,289 --> 00:38:55,208
Everyone has to take
responsibility for their actions.
457
00:38:56,293 --> 00:38:58,253
One should always be aware.
458
00:38:58,587 --> 00:39:01,548
Drinking makes it hard to stay on top.
459
00:39:01,882 --> 00:39:04,082
I'm doing just fine,
and know what you're talking about.
460
00:39:04,968 --> 00:39:08,805
Why exactly are you here?
461
00:39:11,433 --> 00:39:16,188
Mr. Ha, do you like trains?
462
00:39:16,605 --> 00:39:17,189
Yes.
463
00:39:17,606 --> 00:39:21,443
I like that they're always moving forward,
it's how I want to be.
464
00:39:21,902 --> 00:39:23,695
Then you should know,
465
00:39:24,196 --> 00:39:26,782
that trains don't move
without a destination.
466
00:39:27,115 --> 00:39:28,915
They follow prescribed
routes and regulations.
467
00:39:29,034 --> 00:39:31,536
If a train runs off course,
people get hurt.
468
00:39:32,746 --> 00:39:34,666
Trains don't run off course
without intervention,
469
00:39:35,123 --> 00:39:37,000
a person would have to
sabotage it's course.
470
00:39:38,502 --> 00:39:41,505
Once a track is sabotaged,
innocent people get hurt.
471
00:39:41,880 --> 00:39:45,133
My responsibility is to hold the
saboteurs accountable.
472
00:39:45,550 --> 00:39:46,802
My responsibility is the same.
473
00:39:47,386 --> 00:39:49,221
If anyone damages the tracks,
474
00:39:49,554 --> 00:39:51,139
I won't be a bystander.
475
00:39:52,682 --> 00:39:54,684
Keeping the law and peace,
476
00:39:55,185 --> 00:39:57,187
is indeed a righteous motto,
477
00:39:57,521 --> 00:39:59,731
but the motto isn't a shield
478
00:40:00,315 --> 00:40:02,859
that one can hide illegal activity behind.
479
00:40:03,443 --> 00:40:05,112
As long as the train arrives safely,
480
00:40:05,529 --> 00:40:09,282
I'll do everything in my power to
destroy the saboteur.
481
00:40:11,159 --> 00:40:12,494
Trains can run red lights,
482
00:40:12,828 --> 00:40:15,163
but they can't get through my fingers.
483
00:40:17,833 --> 00:40:19,042
Let's eat!
484
00:40:19,960 --> 00:40:20,585
Again?
485
00:40:20,919 --> 00:40:21,959
Don't let it go to waste!
486
00:40:22,212 --> 00:40:24,212
The Hong Kong government is paying,
don't miss out.
487
00:40:26,591 --> 00:40:29,970
Sure, but we better not lose the guy.
488
00:40:30,303 --> 00:40:31,721
I don't want to get in trouble.
489
00:40:32,764 --> 00:40:33,348
Get in trouble?
490
00:40:33,682 --> 00:40:36,059
We've been here for hours,
the banquet is over!
491
00:40:36,393 --> 00:40:39,104
They're eating shark fin,
we're eating burgers.
492
00:40:40,272 --> 00:40:41,272
Eat up!
493
00:41:31,531 --> 00:41:32,908
Boss, we're leaving.
494
00:42:00,060 --> 00:42:03,980
Are you kidding?
You only eat and sleep...
495
00:42:17,994 --> 00:42:19,120
What?
496
00:42:22,499 --> 00:42:23,792
Curry, let's go!
497
00:42:24,167 --> 00:42:25,167
Hurry!
498
00:42:28,088 --> 00:42:29,381
Why won't it start?
499
00:42:29,714 --> 00:42:31,424
- I don't know.
- Let's go take a look.
500
00:42:34,970 --> 00:42:36,930
There's an apple here?
501
00:42:37,264 --> 00:42:39,015
We're all in deep shit.
502
00:43:01,746 --> 00:43:04,457
Chow, I'm not really asking so much.
503
00:43:04,874 --> 00:43:05,917
Not small change either.
504
00:43:06,459 --> 00:43:08,044
It is to you.
505
00:43:08,962 --> 00:43:10,922
Where's your little book? Hand it over.
506
00:43:11,965 --> 00:43:13,008
You must be crazy.
507
00:43:15,760 --> 00:43:20,432
If I handed it over,
what do I have left?
508
00:43:22,517 --> 00:43:25,061
I give you money, and you give me problems.
509
00:43:25,895 --> 00:43:29,065
And now Wai has been murdered,
and I'm being sued.
510
00:43:29,774 --> 00:43:34,029
I'm telling you, if I have
trouble in court.
511
00:43:34,529 --> 00:43:36,072
Don't think you'll get off so easily.
512
00:43:36,948 --> 00:43:38,533
I'll bring you down with me.
513
00:43:39,743 --> 00:43:41,161
But what if you're dead too?
514
00:43:44,080 --> 00:43:46,499
I'm a big employer.
515
00:43:46,958 --> 00:43:49,919
Even if I said yes, my
brothers would revolt.
516
00:43:50,545 --> 00:43:53,715
Chow, there's always danger in greed.
517
00:43:54,215 --> 00:43:56,593
Whether you end up on top, is
the luck of the draw.
518
00:43:57,302 --> 00:43:59,846
Now I control both sides of the coin.
519
00:44:00,180 --> 00:44:02,057
No one can stop me.
520
00:44:02,557 --> 00:44:03,058
You...
521
00:44:03,433 --> 00:44:06,061
Your brothers are waiting for you in hell.
522
00:44:12,859 --> 00:44:15,612
Louder, louder... they can
almost hear you...
523
00:44:15,945 --> 00:44:18,239
Help! Help!
524
00:44:45,809 --> 00:44:48,770
Rest in peace, Chow...
525
00:45:42,115 --> 00:45:43,755
You were going to see him in court later,
526
00:45:43,992 --> 00:45:45,792
why are you at the
defendant's house so early?
527
00:45:46,035 --> 00:45:48,037
What do you have to say for yourself,
Prosecutor?
528
00:45:48,371 --> 00:45:50,665
There's nothing I can say.
529
00:45:51,583 --> 00:45:54,294
I hope you'll calm down and
investigate this clearly.
530
00:45:56,796 --> 00:45:59,591
I doubt he killed himself.
531
00:45:59,924 --> 00:46:02,969
Prosecutor, there's nothing left to say.
532
00:46:05,221 --> 00:46:06,221
Walk!
533
00:46:30,955 --> 00:46:32,373
Don't try anything funny.
534
00:46:32,749 --> 00:46:34,417
Your little tricks won't get past me.
535
00:47:57,500 --> 00:47:59,878
Ha, this isn't your lucky day.
536
00:48:39,459 --> 00:48:40,460
Ha!
537
00:48:47,008 --> 00:48:48,008
Shit.
538
00:49:06,444 --> 00:49:07,444
Your honor,
539
00:49:07,904 --> 00:49:10,615
since the defendant is absent,
540
00:49:11,115 --> 00:49:13,576
I would like to propose
that the defendant forfeit his bail,
541
00:49:13,910 --> 00:49:16,746
while simultaneously putting out
a warrant for his arrest.
542
00:49:17,080 --> 00:49:19,499
Your honor,
I request we wait another 15 minutes.
543
00:49:19,832 --> 00:49:21,501
I believe my defendant is on his way.
544
00:49:27,215 --> 00:49:29,884
You don't have to wait,
he's never coming.
545
00:49:30,259 --> 00:49:31,761
He's been murdered.
546
00:49:40,853 --> 00:49:42,573
No interruptions while court is in session.
547
00:49:42,772 --> 00:49:43,314
Who are you?
548
00:49:43,648 --> 00:49:47,986
Your honor,
I'm Senior Inspector, Cindy See.
549
00:49:48,319 --> 00:49:51,114
I hope your honor will allow me to arrest
550
00:49:51,447 --> 00:49:55,243
Mr. Chow's murderer, Prosecutor Ha.
551
00:49:56,285 --> 00:49:58,997
Inspector See,
your request is granted.
552
00:49:59,330 --> 00:50:01,791
Prosecutor Ha, your hands.
553
00:50:02,125 --> 00:50:03,459
Wait.
554
00:50:04,252 --> 00:50:09,215
Do you have evidence
indicating Prosecutor Ha's guilt?
555
00:50:10,049 --> 00:50:15,930
Or I'll have to find you in
contempt of the court.
556
00:50:16,264 --> 00:50:18,504
Your honor, I saw Prosecutor Ha at
the scene of the crime
557
00:50:18,808 --> 00:50:20,935
where he resisted arrest.
558
00:50:21,936 --> 00:50:24,981
If this was indeed the case,
then he is suspect.
559
00:50:26,274 --> 00:50:30,111
But Inspector See,
are you sure you have the right man?
560
00:50:31,612 --> 00:50:33,281
I'm sure.
561
00:50:34,032 --> 00:50:35,950
What makes you so sure.
562
00:50:37,493 --> 00:50:39,704
I'll just ask Prosecutor Ha,
563
00:50:40,246 --> 00:50:42,165
where were you one hour ago?
564
00:50:42,749 --> 00:50:45,376
Answer me, where were you?
565
00:50:46,169 --> 00:50:47,169
Can't say, can you?
566
00:50:47,670 --> 00:50:50,381
Mr. Ha, I'm putting you under arrest.
567
00:50:54,969 --> 00:51:00,558
One hour ago, I was having breakfast
with the Prosecutor.
568
00:51:10,443 --> 00:51:13,321
- Your honor!
- Inspector See,
569
00:51:13,654 --> 00:51:16,032
I admire your work ethic.
570
00:51:16,657 --> 00:51:18,326
But I think you have the wrong man.
571
00:51:19,327 --> 00:51:22,747
Please remove yourself from my courtroom.
572
00:51:23,748 --> 00:51:30,213
Otherwise, I'll have to
formally charge you.
573
00:51:39,263 --> 00:51:40,263
Your honor.
574
00:51:40,681 --> 00:51:42,850
Since both defendants are dead,
575
00:51:43,267 --> 00:51:45,228
I request that the charges be dropped.
576
00:51:45,937 --> 00:51:47,271
Adjourned.
577
00:51:48,314 --> 00:51:49,315
COURT
578
00:52:25,393 --> 00:52:27,436
I really don't understand
why he let you walk.
579
00:52:27,770 --> 00:52:29,480
But don't worry, even if he lets you go.
580
00:52:29,814 --> 00:52:31,440
I won't.
581
00:52:32,400 --> 00:52:34,026
Better hurry then,
582
00:52:34,360 --> 00:52:35,760
I'm leaving when the lights change.
583
00:52:53,129 --> 00:52:54,129
Drive!
584
00:52:54,297 --> 00:52:55,840
Drive, bitch!
585
00:52:59,969 --> 00:53:01,369
Bitch! You think you own the road?
586
00:53:01,470 --> 00:53:03,055
What? Heartbroken? Dumped?
587
00:53:03,431 --> 00:53:05,057
What are you looking at?
588
00:53:10,813 --> 00:53:13,357
Bitch! Think a gun makes you above the law?
589
00:53:20,406 --> 00:53:22,200
Open up! Open Up! Someone is after me!
590
00:53:22,533 --> 00:53:23,533
Open up!
591
00:53:23,784 --> 00:53:24,784
Open up!
592
00:53:24,911 --> 00:53:26,162
- What is it?
- Let me in first.
593
00:53:28,206 --> 00:53:30,166
Don't open the door, someone is after me.
594
00:53:30,958 --> 00:53:32,078
- Munn? What's wrong?
- Miss.
595
00:53:32,126 --> 00:53:33,711
Someone is after me.
596
00:53:34,378 --> 00:53:35,378
Why?
597
00:53:56,692 --> 00:53:58,194
Munn Yu, what did you do?
598
00:53:59,528 --> 00:54:02,156
Wow Miss, it's great up here.
599
00:54:02,490 --> 00:54:05,490
If you showed me this, I'd have stayed in
school and become a prosecutor too
600
00:54:05,701 --> 00:54:07,370
How did you know I lived here?
601
00:54:07,703 --> 00:54:09,830
Sir, snakes have their ways...
602
00:54:10,164 --> 00:54:12,917
Hong Kong isn't a big place.
603
00:54:13,251 --> 00:54:15,878
Especially a big dog like you.
604
00:54:16,212 --> 00:54:17,546
I saw you yesterday.
605
00:54:18,339 --> 00:54:21,425
- What did you see?
- You saw him yesterday?
606
00:54:21,759 --> 00:54:23,469
Don't worry, I'm not talking about him.
607
00:54:23,803 --> 00:54:25,429
I went to see a friend yesterday,
608
00:54:25,763 --> 00:54:27,890
but he was dead when I got there.
609
00:54:28,391 --> 00:54:30,226
And so I turned to leave,
610
00:54:30,685 --> 00:54:34,105
But when I did, there was a gun
611
00:54:34,438 --> 00:54:36,232
pointed at my forehead.
612
00:54:36,899 --> 00:54:38,901
But, no distractions.
613
00:54:39,360 --> 00:54:40,903
I got rid of the gun,
614
00:54:41,988 --> 00:54:43,364
in one fell swoop.
615
00:54:43,698 --> 00:54:45,658
You said you didn't kill him,
did you see who did?
616
00:54:45,866 --> 00:54:46,951
I didn't,
617
00:54:47,285 --> 00:54:49,912
but maybe the kid under the table did.
618
00:54:50,288 --> 00:54:54,625
If only I could get him to be a witness,
then I'd walk away innocent.
619
00:54:54,959 --> 00:54:56,752
But he wouldn't do it for free...
620
00:54:57,086 --> 00:54:59,213
He still has to take care of a
crippled grandfather.
621
00:55:01,048 --> 00:55:03,134
This is our two year anniversary.
622
00:55:03,634 --> 00:55:04,994
Let's talk about this another day.
623
00:55:07,513 --> 00:55:10,433
Right, right, no way I'd be in your way.
624
00:55:11,017 --> 00:55:14,603
Not at all, here, go catch a movie.
625
00:55:26,741 --> 00:55:28,784
Police, freeze.
626
00:55:29,118 --> 00:55:30,118
Freeze!
627
00:55:31,579 --> 00:55:35,833
Can't be a good kid if you run at
the mention of police.
628
00:55:36,542 --> 00:55:38,085
Triads often pretend to be police.
629
00:55:38,419 --> 00:55:40,880
Look closely, I'm the real thing.
630
00:55:42,590 --> 00:55:44,008
You look closer to a ruffian to me.
631
00:55:44,383 --> 00:55:47,219
Me? A ruffian? Against the wall
632
00:55:51,015 --> 00:55:52,516
Where did this thousand come from?
633
00:55:52,892 --> 00:55:54,727
My friend Prosecutor Ha gave it to me.
634
00:55:55,061 --> 00:55:57,188
Yeah? And why did he give you money?
635
00:55:58,689 --> 00:56:00,566
Nothing to say?
636
00:56:00,941 --> 00:56:02,461
Let's chat back at the station, c'mon.
637
00:56:04,111 --> 00:56:06,947
Take a good look -- was he the murderer?
638
00:56:07,281 --> 00:56:10,618
Madam, how many times do I have to say
this? He's the white dog.
639
00:56:10,951 --> 00:56:14,080
The black dog steals,
and the white dog is blamed.
640
00:56:14,538 --> 00:56:16,749
Kid, stop messing with me.
641
00:56:17,083 --> 00:56:18,083
Madam.
642
00:56:18,209 --> 00:56:20,211
Mind your own business,
keep writing!
643
00:56:21,962 --> 00:56:23,714
Don't talk about dogs to me.
644
00:56:24,048 --> 00:56:26,217
I'm telling you, I don't care
very much for dogs.
645
00:56:26,550 --> 00:56:27,676
You better take a good look,
646
00:56:28,010 --> 00:56:30,388
and tell me if he's the murderer!
647
00:56:31,138 --> 00:56:34,266
Madam, how could I remember anything
when your face is like that?
648
00:56:35,768 --> 00:56:37,144
Is this easier?
649
00:56:37,728 --> 00:56:39,730
Madam, where are your manners?
650
00:56:40,064 --> 00:56:42,424
Finding him would be a favor,
you can't blame me if I don't.
651
00:56:42,817 --> 00:56:44,497
I wasn't born to recognize people for you.
652
00:56:44,860 --> 00:56:48,239
If you keep this up,
I'll file a complaint.
653
00:56:48,572 --> 00:56:49,674
I'm not putting up with this.
654
00:56:49,698 --> 00:56:50,908
You little shit,
655
00:57:03,379 --> 00:57:04,379
Stand up.
656
00:57:06,841 --> 00:57:09,161
Inspector See, no need to lose your
patience with children.
657
00:57:10,094 --> 00:57:13,556
This kid was at the scene,
I suspect he saw Prosecutor Ha kill Chow.
658
00:57:14,390 --> 00:57:15,391
Yeah?
659
00:57:15,891 --> 00:57:17,268
Kid, come with me.
660
00:57:17,726 --> 00:57:18,726
What do you want?
661
00:57:19,478 --> 00:57:21,581
Don't worry, we're just going to
have a little chat...
662
00:57:21,605 --> 00:57:24,733
This is the police station,
nothing will happen.
663
00:57:34,410 --> 00:57:36,579
Kid, have you got your adult ID yet?
664
00:57:37,204 --> 00:57:38,204
Not yet...
665
00:57:38,622 --> 00:57:40,833
If you're smart, you might live to see it.
666
00:57:43,919 --> 00:57:46,130
This is a police station,
don't do anything crazy.
667
00:57:46,464 --> 00:57:47,824
How much did he say he'd give you?
668
00:57:48,174 --> 00:57:50,342
I'm not doing this for money.
669
00:57:50,676 --> 00:57:52,845
You're a philanthropist now?
670
00:57:53,304 --> 00:57:55,639
Just an overwhelming sense of
righteousness.
671
00:57:56,348 --> 00:57:59,101
What's the going rate for
righteousness these days?
672
00:57:59,477 --> 00:58:00,478
Name your price...
673
00:58:02,021 --> 00:58:05,524
If you want to put money in my pockets,
no reason I should turn it down.
674
00:58:07,234 --> 00:58:08,234
Smart.
675
00:58:08,611 --> 00:58:11,864
Kid, I wasn't as smart as you
when I was your age.
676
00:58:12,990 --> 00:58:14,408
My ego doesn't need stroking.
677
00:58:14,742 --> 00:58:16,452
Can't eat it for lunch.
678
00:58:16,869 --> 00:58:19,622
Yes, makes sense...
679
00:58:20,623 --> 00:58:22,583
I believe in righteousness.
680
00:58:22,917 --> 00:58:26,712
Taking your money is also taking your
misfortune, know what I mean?
681
00:58:27,046 --> 00:58:29,798
Alright, what's righteousness worth?
682
00:58:34,053 --> 00:58:36,514
Don't stutter, as high as you can think.
683
00:58:38,516 --> 00:58:39,141
One million.
684
00:58:39,475 --> 00:58:43,312
Careful not to choke on a bite that big.
685
00:58:43,646 --> 00:58:45,773
Don't waste food
that's my motto.
686
00:58:47,233 --> 00:58:49,777
Sir, can we arrest Prosecutor Ha now?
687
00:58:50,444 --> 00:58:52,571
Kid, apologize to Madam.
688
00:58:55,032 --> 00:58:59,411
Madam, I'm sorry...
I was making it all up.
689
00:58:59,828 --> 00:59:01,455
I just wanted the reward money.
690
00:59:01,789 --> 00:59:04,166
I'll charge you for making
false statements.
691
00:59:04,708 --> 00:59:05,708
I'm underage.
692
00:59:05,918 --> 00:59:07,503
I can charge you for lying.
693
00:59:08,420 --> 00:59:09,588
Lying is a crime now?
694
00:59:10,339 --> 00:59:11,779
- You little shit...
- Inspector See.
695
00:59:12,383 --> 00:59:13,884
Get out of here, kid.
696
00:59:15,594 --> 00:59:17,388
See you later, Madam.
697
00:59:18,055 --> 00:59:20,307
Cindy, we have a lot of work to do.
698
00:59:20,683 --> 00:59:22,309
Kids will be kids, just a prank.
699
00:59:22,685 --> 00:59:23,894
Let's not waste manpower.
700
00:59:24,228 --> 00:59:25,228
Back to work.
701
00:59:30,985 --> 00:59:33,779
Stink egg, I want you tailing that boy.
702
00:59:34,196 --> 00:59:37,116
Madam, I'm still writing out his statement.
703
00:59:37,449 --> 00:59:39,201
What's taking you so long.
704
00:59:40,160 --> 00:59:44,707
Black dog steals, white dog gets the
blame... How do you write "blame"?
705
00:59:45,040 --> 00:59:46,500
Are you kidding me?
Sound it out.
706
00:59:46,834 --> 00:59:48,127
Never known hardship have you?
707
00:59:50,170 --> 00:59:52,923
Water radical on top, fire on the bottom.
708
00:59:53,257 --> 00:59:54,300
Are you illiterate?
709
00:59:59,346 --> 01:00:00,865
Follow the kid, don't let him get away.
710
01:00:00,889 --> 01:00:01,889
Yes Madam.
711
01:00:02,558 --> 01:00:04,435
Bo, finish this for me will you?
712
01:00:04,768 --> 01:00:05,894
I have to tail that kid.
713
01:00:07,855 --> 01:00:10,441
Watch where you're going,
got in trouble again?
714
01:00:10,983 --> 01:00:12,610
Trouble Schmouble dad,
715
01:00:12,943 --> 01:00:14,063
I'm on an important mission.
716
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
I'm off to tail the kid.
717
01:00:16,572 --> 01:00:17,865
Well, you better get to it.
718
01:00:18,198 --> 01:00:19,283
I'm a tailing master.
719
01:00:19,617 --> 01:00:21,697
Take the drumstick,
trade you for the pack of smokes.
720
01:00:21,827 --> 01:00:23,954
You little shit,
smoking is bad for you.
721
01:00:24,288 --> 01:00:25,288
Alright, I'm off.
722
01:00:25,539 --> 01:00:26,539
Sorry!
723
01:00:27,082 --> 01:00:27,666
Really, sorry.
724
01:00:28,000 --> 01:00:29,460
Dad, I'm off!
725
01:00:29,960 --> 01:00:31,879
Rushing to be reincarnated?
726
01:00:32,963 --> 01:00:33,963
Wrong thing to say.
727
01:01:03,786 --> 01:01:05,162
You're dead when I find you.
728
01:01:07,790 --> 01:01:09,792
Gramps I'm home.
729
01:01:17,883 --> 01:01:19,468
Gramps I'm home.
730
01:01:20,094 --> 01:01:22,429
Gramps, open up!
731
01:01:23,347 --> 01:01:24,431
I'm home!
732
01:01:27,476 --> 01:01:28,476
Grandpa!
733
01:01:33,941 --> 01:01:34,941
Grandpa!
734
01:01:37,861 --> 01:01:39,863
Sir, what are you doing?
We had an agreement.
735
01:01:40,197 --> 01:01:41,281
Let go of my grandpa.
736
01:01:45,828 --> 01:01:48,706
Let go of gramps, or I'm telling on you.
737
01:01:50,207 --> 01:01:52,751
Grandpa, don't worry.
738
01:01:54,002 --> 01:01:55,002
Gramps!
739
01:02:06,014 --> 01:02:08,642
It's me you're after.
740
01:02:09,560 --> 01:02:11,937
Grandpa doesn't know anything, he's mute.
741
01:02:14,523 --> 01:02:16,817
Kill me, killing grandpa is useless.
742
01:02:17,192 --> 01:02:20,028
I saw you kill him, not grandpa.
743
01:02:26,201 --> 01:02:27,286
Gramps!
744
01:02:33,083 --> 01:02:34,083
Gramps!
745
01:02:34,334 --> 01:02:35,419
I'm going to kill you.
746
01:02:51,769 --> 01:02:54,062
Superintendent Wong! It's you!
747
01:02:56,482 --> 01:02:57,482
What are you doing?
748
01:02:57,566 --> 01:02:59,860
Superintendent Wong, let him go.
749
01:03:01,361 --> 01:03:02,561
Hey! Don't do anything rash!
750
01:03:03,363 --> 01:03:04,406
Put down the gun.
751
01:03:08,035 --> 01:03:09,411
Put down the gun!
752
01:03:29,223 --> 01:03:31,099
Munn, run!
753
01:03:50,369 --> 01:03:54,414
Loud Mouth! The night is young!
754
01:04:09,763 --> 01:04:13,350
What is it?
Dragging me out here...
755
01:04:16,812 --> 01:04:17,855
- Elder Chai.
- Elder Chai.
756
01:04:19,523 --> 01:04:20,732
- Elder Chai.
- Elder Chai.
757
01:04:21,942 --> 01:04:23,277
What is it?
758
01:04:23,610 --> 01:04:24,610
Elder Chai...
759
01:04:25,153 --> 01:04:27,906
What is it? Ask your questions,
say your mind.
760
01:04:28,240 --> 01:04:30,176
Or why do they keep us walking
history books around?
761
01:04:30,200 --> 01:04:31,480
Or they would've retired us, no?
762
01:04:31,743 --> 01:04:33,223
You really want to go in? Elder Chai?
763
01:04:33,453 --> 01:04:34,496
I think you shouldn't...
764
01:04:34,955 --> 01:04:37,124
Why are you being mysterious?
765
01:04:39,626 --> 01:04:41,962
What do you say to a man burying his son?
766
01:04:42,296 --> 01:04:44,172
What do we say to him?
767
01:04:44,506 --> 01:04:45,924
Just don't say trash.
768
01:04:46,258 --> 01:04:48,927
Like "everything happens for a reason"
or "I know how you feel"...
769
01:04:49,261 --> 01:04:51,805
It's all nonsense.
770
01:04:52,723 --> 01:04:55,309
Well, that's all I know to say...
771
01:04:56,143 --> 01:04:57,143
He's coming.
772
01:04:59,354 --> 01:05:02,232
Always telling me to retire...
773
01:05:02,566 --> 01:05:04,151
Thankfully I didn't listen to you...
774
01:05:05,319 --> 01:05:06,820
Who would take care of me?
775
01:05:07,696 --> 01:05:11,283
Strong and healthy... and first to go...
776
01:05:13,035 --> 01:05:14,202
Don't be sad.
777
01:05:19,082 --> 01:05:20,834
Everything happens for a reason,
Elder Chai.
778
01:05:21,168 --> 01:05:23,962
I know how you feel,
and I'm sorry for our loss.
779
01:05:27,549 --> 01:05:29,217
Thank you, Superintendent Wong.
780
01:05:29,551 --> 01:05:32,429
Eggy was a bit rough around the edges.
781
01:05:33,096 --> 01:05:34,723
But he was really ambitious.
782
01:05:35,223 --> 01:05:38,143
And always looked up to you.
783
01:05:39,603 --> 01:05:42,230
I know, I know.
784
01:05:43,273 --> 01:05:44,483
He was a good cop.
785
01:05:45,734 --> 01:05:47,277
Both of you are good cops.
786
01:05:49,488 --> 01:05:52,199
All good cops should know,
that good always prevails.
787
01:05:52,783 --> 01:05:55,535
It always prevails.
788
01:05:56,119 --> 01:05:57,119
I know.
789
01:05:58,163 --> 01:05:59,665
Don't cry.
790
01:05:59,998 --> 01:06:01,208
I won't.
791
01:06:01,541 --> 01:06:06,546
I won't cry, I won't.
792
01:06:20,018 --> 01:06:22,396
I told you to wear socks.
793
01:06:26,525 --> 01:06:28,902
And I really didn't mind the
smoking so much.
794
01:06:48,463 --> 01:06:50,507
His address is on the back.
795
01:06:55,846 --> 01:06:57,931
Hey, hey.
796
01:09:58,570 --> 01:09:59,570
Come on!
797
01:10:00,989 --> 01:10:01,989
Come on!
798
01:10:05,118 --> 01:10:06,118
Come on!
799
01:10:10,707 --> 01:10:11,708
Come on!
800
01:10:45,116 --> 01:10:46,952
I'm looking for Superintendent Wong.
801
01:10:47,285 --> 01:10:48,285
I'm he, whose this?
802
01:10:48,411 --> 01:10:49,955
This is Prosecutor Ha.
803
01:10:50,288 --> 01:10:52,249
An assassin paid me a visit.
804
01:10:52,582 --> 01:10:54,167
Really? What's the situation now?
805
01:10:54,501 --> 01:10:56,753
He's dead on my carpet.
806
01:10:57,087 --> 01:10:58,755
Please don't touch anything.
807
01:10:59,464 --> 01:11:02,509
And I think he killed the
entire Leung family.
808
01:11:02,842 --> 01:11:03,842
I'm on my way.
809
01:11:04,094 --> 01:11:05,094
Alright, I'll be here.
810
01:11:06,137 --> 01:11:08,223
Don't believe him,
he's the killer!
811
01:11:08,556 --> 01:11:10,100
What are you saying?
Who is the killer?
812
01:11:10,433 --> 01:11:13,144
Superintendent Wong!
You were just on the phone with him!
813
01:11:13,478 --> 01:11:14,478
He's the killer?
814
01:11:14,604 --> 01:11:15,105
Who did he kill?
815
01:11:15,438 --> 01:11:16,438
I watched him kill Chow.
816
01:11:16,648 --> 01:11:17,808
And he just tried to kill me.
817
01:11:18,066 --> 01:11:18,483
Really?
818
01:11:18,817 --> 01:11:20,235
Why don't you believe me?
819
01:11:20,902 --> 01:11:23,697
If I hadn't come yesterday
just trying to help.
820
01:11:24,030 --> 01:11:26,700
If I didn't tell the policewoman
that you didn't kill Chow.
821
01:11:28,285 --> 01:11:31,246
Then Superintendent Wong
wouldn't know I was there.
822
01:11:32,330 --> 01:11:34,666
And that's why
he wants to silence you?
823
01:11:35,000 --> 01:11:37,419
Yes, and he killed my gramps.
824
01:11:39,254 --> 01:11:42,590
He even killed my grandpa.
825
01:11:43,383 --> 01:11:45,468
Gramps! Gramps!
826
01:11:46,636 --> 01:11:49,014
Shit, and I just called him.
827
01:11:50,807 --> 01:11:52,892
We're no longer safe here,
let's go.
828
01:12:02,027 --> 01:12:03,278
Freeze you two!
829
01:12:04,112 --> 01:12:04,529
It's you?
830
01:12:04,863 --> 01:12:06,583
Did Superintendent Wong
send you to kill us?
831
01:12:06,614 --> 01:12:07,657
No one sent me.
832
01:12:07,991 --> 01:12:11,536
If I had a license to kill
you'd already be dead.
833
01:12:12,245 --> 01:12:14,039
Prosecutor Ha,
an eye for an eye.
834
01:12:14,414 --> 01:12:16,124
You killed Eggy and that kid's grandpa.
835
01:12:16,458 --> 01:12:18,168
You'll never get away.
836
01:12:19,586 --> 01:12:20,837
You said I killed them?
837
01:12:21,212 --> 01:12:23,131
No, he didn't kill my gramps.
838
01:12:23,465 --> 01:12:25,025
And he didn't kill that officer either.
839
01:12:25,175 --> 01:12:26,444
It was that evil superintendent!
840
01:12:26,468 --> 01:12:28,553
Come any closer
and I'll open fire.
841
01:12:29,054 --> 01:12:30,180
Stay calm.
842
01:12:30,972 --> 01:12:33,266
You know how to work a handcuff?
843
01:12:35,560 --> 01:12:37,729
Lock yourself and the kid together.
844
01:12:38,063 --> 01:12:42,567
And don't do anything stupid
you hear me?
845
01:12:42,901 --> 01:12:45,653
Muun, don't be scared,
we'll go with her.
846
01:12:46,488 --> 01:12:47,155
Nothing will happen.
847
01:12:47,489 --> 01:12:49,366
No way! All cops are bad!
848
01:12:49,699 --> 01:12:50,699
Don't go!
849
01:12:54,621 --> 01:12:57,957
He's just a kid,
and you won't let him go?
850
01:13:11,096 --> 01:13:12,096
Come in.
851
01:13:12,639 --> 01:13:15,058
Superintendent Wong, Prosecutor Ha
is here to see you.
852
01:13:15,392 --> 01:13:15,934
Let him in.
853
01:13:16,267 --> 01:13:16,726
Yes, sir.
854
01:13:17,060 --> 01:13:18,478
Mr. Ha, this way please.
855
01:13:22,774 --> 01:13:24,526
Hello, Prosecutor Ha.
856
01:13:28,113 --> 01:13:30,031
Sorry, I didn't realize you were cuffed.
857
01:13:31,157 --> 01:13:32,157
Yes, sir.
858
01:13:34,119 --> 01:13:38,123
You wanted to see me... what about?
859
01:13:38,581 --> 01:13:42,210
I wanted to see the difference between
Man and beast.
860
01:13:45,171 --> 01:13:46,673
I was looking at the same.
861
01:13:48,716 --> 01:13:51,010
Actually, there isn't much of a difference.
862
01:13:51,803 --> 01:13:54,431
The same eyes, ears, mouth and nose...
863
01:13:54,764 --> 01:13:58,143
There's a difference.
Beasts have tails.
864
01:13:58,643 --> 01:14:00,103
Which will eventually reveal itself.
865
01:14:02,522 --> 01:14:05,650
Yes, yes... but tail or not,
866
01:14:05,984 --> 01:14:08,445
everyone is equal in the eyes of the law.
867
01:14:09,404 --> 01:14:12,532
Like murdering, whether those who are
killed are good or bad,
868
01:14:13,158 --> 01:14:15,368
they still call it murder.
869
01:14:15,910 --> 01:14:22,333
All murderers end up in cuffs,
sooner or later.
870
01:14:23,042 --> 01:14:24,882
As long as you understand,
Superintendent Wong.
871
01:14:25,336 --> 01:14:26,504
Even if I'm wearing cuffs,
872
01:14:26,880 --> 01:14:28,923
I can still take care of beasts like you.
873
01:14:29,299 --> 01:14:34,179
I know, I really do...
As a prosecutor,
874
01:14:34,512 --> 01:14:37,015
you keep the peace with just
some sweet words.
875
01:14:37,348 --> 01:14:38,683
No need to be a vigilante.
876
01:14:39,017 --> 01:14:42,020
It's a dangerous game to enter.
877
01:14:42,353 --> 01:14:45,064
Believe in the law,
trust in the law.
878
01:14:46,983 --> 01:14:50,278
Remember, good always prevails.
879
01:14:54,824 --> 01:14:57,118
Kid, if you love hunting,
880
01:14:57,619 --> 01:14:59,287
go shoot birds in the forest.
881
01:14:59,621 --> 01:15:03,166
Tiger is too big a game for you.
882
01:15:06,252 --> 01:15:08,046
Sir, we're not pressing charges?
883
01:15:08,379 --> 01:15:09,756
Superintendent Wong, line one.
884
01:15:10,507 --> 01:15:11,507
Take the cal!
885
01:15:13,301 --> 01:15:13,635
Hello?
886
01:15:14,093 --> 01:15:17,096
Superintendent Wong, with
all your bad deeds,
887
01:15:17,430 --> 01:15:18,806
how's your health?
888
01:15:19,349 --> 01:15:20,975
How are you, John?
It's been a while.
889
01:15:21,476 --> 01:15:23,645
It's alright if you've
already forgotten me.
890
01:15:23,978 --> 01:15:26,022
As long as you remember the
little book of accounts.
891
01:15:26,356 --> 01:15:27,356
That can't be right...
892
01:15:27,565 --> 01:15:29,817
the "If I handed it over,
what do I have left?" book.
893
01:15:30,151 --> 01:15:31,444
That can't be...
894
01:15:31,778 --> 01:15:34,364
Well, do you know where it is?
895
01:15:34,697 --> 01:15:35,740
What do you suggest?
896
01:15:36,074 --> 01:15:38,910
Money.
No haggling, no tricks.
897
01:15:39,410 --> 01:15:41,788
One million.
898
01:15:42,372 --> 01:15:44,457
As you say then.
899
01:15:46,209 --> 01:15:47,293
Hold him for 48 hours.
900
01:15:47,627 --> 01:15:49,254
Charge him, or let him go.
901
01:15:49,587 --> 01:15:50,046
Yes, sir.
902
01:15:50,380 --> 01:15:51,673
Inspector See, line two.
903
01:15:54,050 --> 01:15:56,050
Boyfriend must have looked
everywhere else for you.
904
01:15:56,219 --> 01:15:57,262
Thanks.
905
01:15:57,595 --> 01:15:58,012
Hello?
906
01:15:58,513 --> 01:16:01,140
Inspector, I have a plan to
prove Ha's innocence.
907
01:16:01,766 --> 01:16:03,643
I've made a date with your Superintendent,
908
01:16:04,435 --> 01:16:06,646
don't tell him it's me on the line.
909
01:16:07,355 --> 01:16:09,440
Sure, it's been a while since
I last saw a film.
910
01:16:09,774 --> 01:16:11,067
See you at the harbor-front.
911
01:16:25,290 --> 01:16:27,417
Karen, the kid is on your left.
912
01:16:27,959 --> 01:16:28,959
He's wearing sunglasses,
913
01:16:29,210 --> 01:16:32,672
listening to his walkman,
blue bomber jacket, pink sleeves.
914
01:16:35,466 --> 01:16:36,759
I have eyes on him.
915
01:16:37,427 --> 01:16:39,721
The kid is tricky, watch out.
916
01:16:41,014 --> 01:16:43,016
Don't worry, I won't let you down.
917
01:16:43,850 --> 01:16:45,226
Alright, good luck.
918
01:18:01,427 --> 01:18:02,427
Get down!
919
01:18:08,851 --> 01:18:09,851
Stop!
920
01:18:11,604 --> 01:18:12,604
Stop!
921
01:18:29,997 --> 01:18:30,997
Get down!
922
01:21:32,471 --> 01:21:33,471
How is Munn doing?
923
01:21:33,723 --> 01:21:34,891
Take a look for yourself.
924
01:21:46,694 --> 01:21:50,740
Ask him, maybe if you're loud enough,
925
01:21:52,325 --> 01:21:53,451
he'll hear you.
926
01:21:54,952 --> 01:21:55,995
And he'll tell you.
927
01:21:57,455 --> 01:21:59,624
That our society is now beyond the law.
928
01:22:01,000 --> 01:22:03,169
And that there is no justice
left in the world.
929
01:22:05,755 --> 01:22:11,135
That law keepers like you and I
aren't worthy of his trust.
930
01:22:11,510 --> 01:22:12,510
You...
931
01:22:13,262 --> 01:22:16,349
Always thought you were doing
the right thing...
932
01:22:16,682 --> 01:22:17,682
Let me ask you...
933
01:22:20,186 --> 01:22:24,065
Who is responsible for Munn's death?
934
01:22:25,149 --> 01:22:27,985
No need to raise your voice, Ha.
935
01:22:28,319 --> 01:22:31,864
I'm as torn up over Munn's
death as you are.
936
01:22:32,198 --> 01:22:34,492
I will find the evidence, and
charge the guilty.
937
01:22:34,825 --> 01:22:36,118
Evidence?
938
01:22:36,452 --> 01:22:38,955
Munn is dead,
isn't that evidence?
939
01:22:40,289 --> 01:22:42,208
How many more people need to die,
940
01:22:42,583 --> 01:22:44,503
while you get your evidence
against that monster?
941
01:22:45,127 --> 01:22:46,337
Our law,
942
01:22:46,712 --> 01:22:51,342
isn't to keep the peace and uphold justice,
943
01:22:52,051 --> 01:22:55,972
it's to protect those who
murder without blinking.
944
01:22:56,347 --> 01:22:57,347
Did you know that?
945
01:22:57,974 --> 01:23:02,186
I promise you Ha,
I want justice more than even you.
946
01:23:02,812 --> 01:23:05,356
I'm also able to counter
violence with violence.
947
01:23:05,815 --> 01:23:07,900
And I would be even more thorough than you.
948
01:23:08,234 --> 01:23:09,276
Just you watch.
949
01:23:46,230 --> 01:23:47,565
Mr. Wong?
950
01:23:51,527 --> 01:23:54,864
Come out now!
951
01:23:57,366 --> 01:24:00,369
I'm looking for you, Mr. Wong...
952
01:24:01,328 --> 01:24:02,538
I know you're here.
953
01:24:04,331 --> 01:24:05,499
Come out to see me.
954
01:24:07,293 --> 01:24:10,004
You can't hear me?
You're all deaf?
955
01:24:15,843 --> 01:24:18,095
Superintendent Wong,
today is your judgment day.
956
01:24:24,268 --> 01:24:27,730
Tell me,
has Mr. Wong been by?
957
01:24:32,610 --> 01:24:34,236
Take me to him!
958
01:25:49,770 --> 01:25:52,982
What use was it to chase me out?
959
01:25:53,816 --> 01:25:56,735
Wong, I'll never let go of you!
960
01:25:58,070 --> 01:26:00,281
That's my line.
961
01:26:04,285 --> 01:26:05,327
Playing hero?
962
01:26:05,828 --> 01:26:09,123
Let me tell you,
this world is a cruel one.
963
01:26:09,456 --> 01:26:11,083
This is the fate of heroes.
964
01:26:55,794 --> 01:26:58,339
How could you kill such a loyal co-worker?
965
01:26:58,797 --> 01:27:01,133
You really had no qualms
against killing her?
966
01:27:01,467 --> 01:27:03,552
Who said I killed her?
967
01:27:04,136 --> 01:27:06,013
You won't find any prints.
968
01:27:06,347 --> 01:27:08,098
You won't find any witnesses.
969
01:27:08,432 --> 01:27:11,393
I was having breakfast with the
judge this morning,
970
01:27:11,727 --> 01:27:13,247
and she was like this when I got here.
971
01:27:14,313 --> 01:27:15,773
Must have killed herself.
972
01:27:17,691 --> 01:27:20,236
How could you say those things?
973
01:27:22,154 --> 01:27:23,989
This isn't the courtroom,
save your breath.
974
01:27:24,323 --> 01:27:25,323
Prosecutor Ha,
975
01:27:28,202 --> 01:27:30,079
we're the same.
976
01:27:30,788 --> 01:27:33,791
You kill the guilty,
ridding the world of villains.
977
01:27:34,124 --> 01:27:36,293
And I kill the innocent,
those who talk.
978
01:27:37,211 --> 01:27:39,088
Whatever excuse we choose,
979
01:27:39,421 --> 01:27:42,258
according to the law, we're equally guilty.
980
01:27:42,841 --> 01:27:45,386
But today, there's no judge presiding.
981
01:27:46,053 --> 01:27:48,055
And it's just to two of us
who have to decide.
64884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.