All language subtitles for Righting.Wrongs.1986.CHINESE.Hong.Kong.Cut.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,911 --> 00:01:19,163 NEW ZEALAND 2 00:01:59,328 --> 00:02:01,163 - Well, you did it again. - Thank you. 3 00:02:01,789 --> 00:02:04,667 Professor, if you keep taking these big cases, sooner or later. 4 00:02:05,000 --> 00:02:05,668 I know. 5 00:02:06,001 --> 00:02:11,423 But you have to do what's necessary to deal with these lowlife scumballs. 6 00:02:11,841 --> 00:02:15,136 But professor, don't you think it might put your own life in danger? 7 00:02:15,469 --> 00:02:18,931 True, but there's more danger if they're out in society. 8 00:02:24,395 --> 00:02:26,272 One of these days you'll be on your own. 9 00:02:26,605 --> 00:02:29,608 Don't have much of a gift for you when you go back to Hong Kong, 10 00:02:30,401 --> 00:02:33,779 but this book here should be useful to you. 11 00:02:34,321 --> 00:02:36,282 And your fight against crime. 12 00:02:37,992 --> 00:02:38,992 I won't let you down. 13 00:02:39,243 --> 00:02:40,411 Professor, look out! 14 00:03:21,368 --> 00:03:23,996 C'mon, let's get out of here. Step on it, will'ya? 15 00:04:19,093 --> 00:04:22,179 - Go, go on, go - You're crazy! 16 00:05:02,553 --> 00:05:05,431 PRESENTED BY LEONARD HO 17 00:05:05,889 --> 00:05:09,143 PRODUCED BY YUEN BIAO & COREY YUEN 18 00:05:09,560 --> 00:05:12,104 PLANNING BY WU MA 19 00:05:12,563 --> 00:05:16,442 PROJECT MANAGER: JESSICA CHAN PUI-WAH FILM COORDINATOR: SZE MEI-YEE & SAM CHI-LEUNG 20 00:05:16,900 --> 00:05:19,778 WRITTEN BY SZETO CHEUK-HON & BARRY WONG PING-YIU 21 00:05:20,237 --> 00:05:23,157 STAR AND ACTION DIRECTOR YUEN BIAO 22 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 DIRECTOR AND ACTION DIRECTOR COREY YUEN 23 00:05:45,387 --> 00:05:47,723 HONG KONG 24 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Behave! 25 00:05:51,435 --> 00:05:52,770 Eat your supper, stop playing! 26 00:05:53,103 --> 00:05:54,146 Good shot! 27 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 Just get this bunch to listen. 28 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Look, Mr. Policeman. 29 00:06:25,928 --> 00:06:26,928 Pearl! 30 00:06:27,513 --> 00:06:28,513 Baby B! 31 00:07:27,406 --> 00:07:29,324 Did the boss solve his problem? 32 00:07:30,117 --> 00:07:30,617 It's all done. 33 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 OK. 34 00:07:37,332 --> 00:07:39,001 Mr. Ha... 35 00:07:54,683 --> 00:07:58,187 Your honor, I've received notice from the hospital 36 00:07:58,520 --> 00:08:00,939 My key witness Leung, and all eight members of his family, 37 00:08:01,815 --> 00:08:03,734 have been killed. 38 00:08:12,117 --> 00:08:13,452 Due to Leung's death, 39 00:08:14,953 --> 00:08:17,664 I no longer have an eyewitness to 40 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 the criminal activities of these two men, 41 00:08:20,292 --> 00:08:22,836 which spanned drug trafficking, coercion, and murder. 42 00:08:23,170 --> 00:08:25,964 And so they live another day, beyond the arm of the law. 43 00:08:26,298 --> 00:08:28,592 Objection! Objection! 44 00:08:28,926 --> 00:08:30,010 Objection sustained. 45 00:08:30,761 --> 00:08:33,388 Prosecutor Ha, please choose your words carefully. 46 00:08:34,473 --> 00:08:38,101 This book is not only the rules of law, 47 00:08:38,435 --> 00:08:41,980 but should also represent righteousness in our society, and dignity of humans. 48 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 But, it's now under challenge, 49 00:08:45,359 --> 00:08:46,818 Objection! Your honor, 50 00:08:47,152 --> 00:08:51,073 Prosecutor Ha is wasting my clients' precious time. 51 00:08:51,657 --> 00:08:52,657 Objection sustained, 52 00:08:53,158 --> 00:08:54,326 Let's get to the point. 53 00:08:55,786 --> 00:08:59,831 My teacher once told me, that people write the laws, 54 00:09:00,165 --> 00:09:04,211 But once it loses both righteousness and dignity, 55 00:09:04,545 --> 00:09:06,755 then someone should step up, and face its challenger. 56 00:09:07,089 --> 00:09:07,464 Objection! 57 00:09:07,798 --> 00:09:08,131 You honor, 58 00:09:08,465 --> 00:09:09,465 No need to object. 59 00:09:10,926 --> 00:09:15,180 Court adjourned until July 14. 60 00:09:16,098 --> 00:09:17,140 COURT 61 00:09:32,114 --> 00:09:33,114 Thank you. 62 00:09:46,920 --> 00:09:49,172 Prosecutor Ha? They were acquitted? 63 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 The witness was murdered. 64 00:09:53,051 --> 00:09:55,178 A dead witness... 65 00:09:55,512 --> 00:09:57,055 No wonder Chow said to me, 66 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 "Good luck catching me, I'm made of lawyers." 67 00:10:01,935 --> 00:10:04,354 Prosecutor Ha... Is the law here to protect the citizens, 68 00:10:04,688 --> 00:10:05,731 or the criminals? 69 00:10:07,941 --> 00:10:09,359 I'd like to find out for myself. 70 00:10:15,198 --> 00:10:17,326 Clear as day that he did it, yet we had to let him go. 71 00:10:17,868 --> 00:10:18,908 How do you sleep at night? 72 00:10:19,411 --> 00:10:21,413 Has insomnia ever solved a problem? 73 00:10:23,957 --> 00:10:26,335 But all problems have a solution... 74 00:10:27,252 --> 00:10:27,836 Like this... 75 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 In your opinion, will the defendant be found guilty? 76 00:10:30,756 --> 00:10:32,341 No comment, excuse us. 77 00:10:37,054 --> 00:10:40,849 One shot each, like shooting sparrows. 78 00:10:41,433 --> 00:10:44,311 Alright, I'll gift you a hunting rifle, 79 00:10:44,770 --> 00:10:47,189 and be your defense attorney. 80 00:10:49,483 --> 00:10:51,526 I'm old, I've got the shakes. 81 00:10:52,361 --> 00:10:54,863 You go ahead, and I'll find you innocent. 82 00:10:55,447 --> 00:10:56,907 As long as you keep your word. 83 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 What a smartie! Would you like to keep this stuffed toy? 84 00:11:22,683 --> 00:11:25,894 How did you know I aced my test? 85 00:11:26,395 --> 00:11:28,480 I know you're a good girl, so I brought you this toy, 86 00:11:28,814 --> 00:11:30,774 I'll treat you to ice cream! 87 00:11:31,108 --> 00:11:32,108 Alrighty! 88 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 Daddy, I'd like some money. 89 00:11:35,487 --> 00:11:37,948 I thought you were treating! Go on. 90 00:11:39,866 --> 00:11:40,866 What do you think? 91 00:11:41,326 --> 00:11:43,412 The police have been at this for three years, 92 00:11:43,745 --> 00:11:45,580 They have eight cabinets full of documents. 93 00:11:45,914 --> 00:11:48,291 And no witnesses willing to testify. 94 00:11:48,917 --> 00:11:50,168 As long as you testify, 95 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 I'm certain we can put them away for good. 96 00:11:52,754 --> 00:11:56,633 I have six kids, if anything happens to me... 97 00:11:56,967 --> 00:11:57,967 Nothing will happen. 98 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 I promise. 99 00:12:03,598 --> 00:12:05,475 Sir, please give me the ball back. 100 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 What's your name? 101 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 They call me Fat-boy. 102 00:12:11,940 --> 00:12:13,400 Sir, you can't stop here. 103 00:12:13,734 --> 00:12:15,152 Mr. Policeman will arrest you. 104 00:12:15,485 --> 00:12:16,485 Thank you. 105 00:12:16,737 --> 00:12:17,737 Goodbye. 106 00:12:17,863 --> 00:12:18,863 Bye now. 107 00:12:25,871 --> 00:12:30,292 A whole family terminated, Crown, how venomous of you. 108 00:12:30,625 --> 00:12:34,129 Let's see who else dares to testify against the two of you. 109 00:12:34,463 --> 00:12:36,214 Good job, Has the money arrived? 110 00:12:36,548 --> 00:12:37,841 Yes, thanks. 111 00:12:38,425 --> 00:12:42,637 Good, we'll be in touch. Goodbye. 112 00:12:44,765 --> 00:12:46,558 He only opens his hands for money, 113 00:12:47,559 --> 00:12:51,688 Old Wai, how much did we make on this? 114 00:12:52,147 --> 00:12:53,148 Ten Million. 115 00:12:54,149 --> 00:12:56,026 What? Ten million? 116 00:12:56,526 --> 00:12:57,846 I thought it was fifteen million? 117 00:12:58,653 --> 00:13:00,864 Five million straight into Crown's pocket. 118 00:13:01,615 --> 00:13:03,575 Old Chow, we only want peace of mind... 119 00:13:03,909 --> 00:13:05,118 some things can't be skimped. 120 00:13:05,494 --> 00:13:06,578 He has peace of mind... 121 00:13:07,037 --> 00:13:09,331 The money is his, but his hands are clean, 122 00:13:09,831 --> 00:13:11,166 Dragging us into court, 123 00:13:11,500 --> 00:13:13,900 if only we'd known, I wouldn't have gotten into bed with him. 124 00:13:14,085 --> 00:13:18,006 Let it go... if it weren't for him, we'd be eating in the prison cafeteria. 125 00:13:19,007 --> 00:13:21,510 What? Cafeteria food? 126 00:13:23,178 --> 00:13:26,890 If I had to eat cafeteria food, then he'll have to make do with hell money. 127 00:13:27,474 --> 00:13:30,018 Chow, keep that between us. 128 00:13:31,186 --> 00:13:34,272 Crown is crueler than either of us. 129 00:13:35,023 --> 00:13:38,568 If he found out we were unhappy with the arrangement, he'd put a hit on us. 130 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 A hit on us? 131 00:13:41,363 --> 00:13:45,575 These days, we no longer have to fight our own battles. Money can fight our battles. 132 00:13:45,909 --> 00:13:48,703 No matter what you say, let's just be careful. 133 00:13:49,746 --> 00:13:51,122 I'll take care of the money, 134 00:13:51,873 --> 00:13:54,417 tell your men to come pick it up tomorrow. 135 00:13:56,086 --> 00:13:58,630 Old Wai, be careful. 136 00:14:40,213 --> 00:14:41,256 Mr. Wai. 137 00:14:55,812 --> 00:14:56,479 Wait for me here. 138 00:14:56,813 --> 00:14:57,813 Yes. 139 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 Boss is in trouble! 140 00:17:06,234 --> 00:17:08,278 Boss? 141 00:17:10,697 --> 00:17:11,697 Push! 142 00:17:27,422 --> 00:17:29,215 Boss! 143 00:17:38,641 --> 00:17:41,144 Hello, Boss Chow, It's Hong, 144 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 Boss Wai has been killed. 145 00:17:43,021 --> 00:17:43,688 - Listen, - Yes. 146 00:17:44,022 --> 00:17:45,416 Bring the money to my house immediately. 147 00:17:45,440 --> 00:17:47,108 I'm on my way. 148 00:18:52,173 --> 00:18:53,633 Seven Myriad. 149 00:19:00,098 --> 00:19:02,642 Shit, I have nothing with a six... 150 00:19:07,438 --> 00:19:08,438 Six Myriad. 151 00:19:09,023 --> 00:19:10,775 Hey, wake up. 152 00:19:11,109 --> 00:19:12,735 That's Four Myriad, not Six Myriad. 153 00:19:13,069 --> 00:19:15,697 I say it's a six, then it's a six. 154 00:19:17,490 --> 00:19:19,742 Well, if you say so... 155 00:19:20,618 --> 00:19:22,745 Hey! Do you think I'm deaf, mute, or blind? 156 00:19:23,079 --> 00:19:25,707 Six Myriad isn't enough... which way is the wind blowing? 157 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 The wind is blowing East. 158 00:19:28,209 --> 00:19:30,409 I don't care if you're having a stroke. This is a four! 159 00:19:30,545 --> 00:19:31,545 Not a six. 160 00:19:31,588 --> 00:19:33,006 Shut up, I win 161 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Win? That's a trick hand. 162 00:19:39,512 --> 00:19:40,512 Police. 163 00:19:40,763 --> 00:19:44,058 Lawmen are above the law... Alright, you win. 164 00:19:45,143 --> 00:19:47,979 Policewomen are the trump card, anything you say, goes. 165 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 Big Buffalo. 166 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 Scram, stop blocking my luck. 167 00:19:57,697 --> 00:19:59,866 I abstain when I'm gambling. 168 00:20:04,913 --> 00:20:07,081 Only two women dare disturb me at the mahjong table. 169 00:20:07,415 --> 00:20:11,085 One is my wife, one is my woman. 170 00:20:11,461 --> 00:20:12,837 You're just a devil woman. 171 00:20:19,010 --> 00:20:20,178 So you're a policewoman. 172 00:20:20,553 --> 00:20:23,097 I'm telling you, this is a mahjong house. 173 00:20:23,514 --> 00:20:24,766 Not the station house. 174 00:20:29,938 --> 00:20:33,316 Don't you know not to make sudden movements in public? 175 00:20:34,943 --> 00:20:37,570 Ma'am, you should take in your surroundings. 176 00:20:37,904 --> 00:20:40,823 I'm a forward looking devil woman. 177 00:20:41,199 --> 00:20:44,369 You think I'd turn around for your ass lickers? 178 00:20:44,702 --> 00:20:46,996 Did you hear? She called you ass lickers. 179 00:20:47,330 --> 00:20:48,890 You should show her a good ass licking, 180 00:21:36,296 --> 00:21:39,590 A knot like this isn't good for your karma! 181 00:21:42,635 --> 00:21:43,635 Sir, it's them. 182 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 Don't move. 183 00:21:45,138 --> 00:21:47,390 These four, arrest them! 184 00:21:47,724 --> 00:21:48,057 Get up. 185 00:21:48,391 --> 00:21:49,591 One handcuff, four suspects... 186 00:21:49,892 --> 00:21:52,020 Ma'am, Superintendent Wong is looking for you. 187 00:21:52,353 --> 00:21:54,188 Alright, bring them to the station. 188 00:21:54,522 --> 00:21:57,191 For conspiracy to commit murder and drug trafficking, 189 00:21:57,525 --> 00:22:00,212 assaulting a police officer, resisting arrest, threatening bystanders, and... 190 00:22:00,236 --> 00:22:02,030 And? There's more? 191 00:22:05,033 --> 00:22:07,118 A face you can't help but hate. 192 00:22:07,452 --> 00:22:09,132 - Take them back to the station. - Alright. 193 00:22:09,871 --> 00:22:10,871 Rotten luck you have. 194 00:22:11,331 --> 00:22:12,790 Let's go. 195 00:22:15,501 --> 00:22:16,127 Snack time! 196 00:22:16,461 --> 00:22:19,172 First day, a little something for everyone. 197 00:22:19,672 --> 00:22:20,672 This ones for you! 198 00:22:20,965 --> 00:22:22,008 Go on, don't be shy. 199 00:22:25,053 --> 00:22:26,554 Go on, don't be shy. 200 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Eat it, it's good! 201 00:22:29,682 --> 00:22:33,353 Here, take one, you can type after! 202 00:22:35,688 --> 00:22:37,148 What a mess! 203 00:22:37,482 --> 00:22:38,691 It's delicious! 204 00:22:40,234 --> 00:22:42,111 Address? Phone number? 205 00:22:42,528 --> 00:22:44,113 Sir, please don't tell my wife. 206 00:22:44,447 --> 00:22:46,207 Why'd you do it if you're afraid of the wife? 207 00:22:46,324 --> 00:22:48,201 Let me help! 208 00:22:49,202 --> 00:22:51,621 Sure, just don't touch me. 209 00:22:51,954 --> 00:22:53,247 You take care of him. 210 00:22:54,082 --> 00:22:55,082 Move over. 211 00:22:55,666 --> 00:22:58,378 Look how mad you made him. 212 00:22:59,003 --> 00:23:00,003 What'd you do? 213 00:23:00,713 --> 00:23:01,713 Sexual assault. 214 00:23:02,006 --> 00:23:04,217 Sexual assault? What's wrong with that? 215 00:23:04,634 --> 00:23:05,885 Who did you sexually assault? 216 00:23:06,344 --> 00:23:08,513 It's nothing... some foreigner's tush. 217 00:23:08,930 --> 00:23:11,307 What! A foreigner? 218 00:23:11,849 --> 00:23:14,268 Why would you molest a foreigner? 219 00:23:14,602 --> 00:23:15,602 Seemed rare enough... 220 00:23:15,853 --> 00:23:17,647 Rare? Elephants are also rare. 221 00:23:17,980 --> 00:23:20,233 Hong Kong only has one, should've touched his butt. 222 00:23:20,566 --> 00:23:23,569 So many Chinese woman around to assault, why the foreigner? 223 00:23:23,903 --> 00:23:25,071 That's internalized racism! 224 00:23:25,405 --> 00:23:26,673 What's so nice about a foreigner? 225 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Thought she wouldn't know how to tell on me. 226 00:23:29,325 --> 00:23:30,552 Just cause she wouldn't know the words? 227 00:23:30,576 --> 00:23:33,121 Where's your moral compass? It's just a foreigner! 228 00:23:34,580 --> 00:23:38,835 Look: Red fur and green eyes, curly hair and hooked nose. 229 00:23:39,502 --> 00:23:41,129 I say to him you're beautiful! 230 00:23:41,546 --> 00:23:45,091 And, thick waists and big butts. 231 00:23:45,425 --> 00:23:48,970 From far away, they look like potatoes. Close up, they look like a tree trunk. 232 00:23:49,303 --> 00:23:52,557 Face full of moles, no taste. 233 00:23:54,183 --> 00:23:55,476 I say you good taste. 234 00:23:55,810 --> 00:23:56,352 Thank you. 235 00:23:56,686 --> 00:24:00,273 Hands like bear paws, and feet... feet like... 236 00:24:00,606 --> 00:24:01,606 Dragon boats? 237 00:24:01,649 --> 00:24:04,652 Yes, like dragon boats. 238 00:24:06,028 --> 00:24:07,028 Oh, you speak Cantonese? 239 00:24:09,615 --> 00:24:11,117 Tell him who I am. 240 00:24:11,451 --> 00:24:13,011 The natural predator of constables: Inspectors. 241 00:24:13,035 --> 00:24:13,619 You get hit too? 242 00:24:13,953 --> 00:24:15,163 Shut up! Move. 243 00:24:16,372 --> 00:24:17,492 You know what you did wrong? 244 00:24:17,540 --> 00:24:17,748 What? 245 00:24:18,082 --> 00:24:18,708 Too hard working. 246 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Yeah? 247 00:24:21,794 --> 00:24:24,106 Where have you been? I've been looking for you all morning. 248 00:24:24,130 --> 00:24:25,715 Inspecting, sir. 249 00:24:26,674 --> 00:24:28,593 Always working... 250 00:24:29,135 --> 00:24:30,386 I have some good news. 251 00:24:30,761 --> 00:24:32,013 Wai was killed last night. 252 00:24:32,346 --> 00:24:34,891 Whose good deed? 253 00:24:35,433 --> 00:24:37,560 Guess it's dog eat dog out there. 254 00:24:37,894 --> 00:24:39,979 But as an officer of the law, 255 00:24:40,313 --> 00:24:43,232 we'll have to catch the guy even if he's Robin Hood. 256 00:24:44,066 --> 00:24:45,066 How perplexing. 257 00:24:45,318 --> 00:24:47,320 No need to be perplexed, I've got it. 258 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 You're obviously my first choice, 259 00:24:50,072 --> 00:24:51,758 but this time, I don't want you working alone. 260 00:24:51,782 --> 00:24:52,782 But sir, you know, 261 00:24:52,909 --> 00:24:54,785 I prefer working alone. 262 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 No need for a partner. 263 00:24:56,412 --> 00:24:58,873 Cindy, this isn't as easy as it looks. 264 00:24:59,207 --> 00:25:01,417 I'm afraid you won't be able to handle it on your own... 265 00:25:01,918 --> 00:25:02,918 Sir, 266 00:25:03,211 --> 00:25:04,754 I've made up my mind. 267 00:25:06,130 --> 00:25:08,716 Alright, then let me chose my own lackey. 268 00:25:11,886 --> 00:25:14,180 How could you miss from there? 269 00:25:14,514 --> 00:25:15,056 Sorry, 270 00:25:15,389 --> 00:25:17,183 - Sorry, sorry. - It's fine. 271 00:25:21,395 --> 00:25:21,979 Sorry, madam. 272 00:25:22,313 --> 00:25:23,313 Don't say sorry. 273 00:25:23,439 --> 00:25:25,039 Tell me how long you've been an officer? 274 00:25:25,149 --> 00:25:27,109 Any accomplishments? 275 00:25:27,443 --> 00:25:29,612 Nothing really... 276 00:25:29,946 --> 00:25:31,864 So, nothing at all? 277 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Correct. 278 00:25:33,533 --> 00:25:35,660 Well, from now on, you're with me. 279 00:25:36,202 --> 00:25:37,202 Yes, Madam! 280 00:25:37,286 --> 00:25:40,248 I'm after your uselessness. 281 00:25:47,588 --> 00:25:48,588 Hey! 282 00:25:49,549 --> 00:25:50,549 What are you doing? 283 00:25:53,302 --> 00:25:57,807 You look like a ruffian, and you're smoking? 284 00:25:58,140 --> 00:25:59,433 No smoking here, got it? 285 00:25:59,767 --> 00:26:00,935 Enough! 286 00:26:02,186 --> 00:26:03,186 Come over here. 287 00:26:03,563 --> 00:26:04,563 What? 288 00:26:04,772 --> 00:26:07,567 No bullshit, I know you have more cigarettes on you. 289 00:26:07,984 --> 00:26:09,443 Give me everything in your pockets. 290 00:26:09,777 --> 00:26:10,777 C'mon... 291 00:26:11,028 --> 00:26:12,028 Hurry! 292 00:26:15,866 --> 00:26:16,867 I knew it! 293 00:26:17,535 --> 00:26:18,535 What? 294 00:26:19,912 --> 00:26:22,206 No socks, hair a mess... 295 00:26:22,665 --> 00:26:24,375 Look, you didn't even shave! 296 00:26:24,709 --> 00:26:27,169 Is messiness illegal now? 297 00:26:27,503 --> 00:26:29,005 Talking back now? I'll whack you! 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,756 - Enough! - Why, you! 299 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 - 1750 - Yes, Madam. 300 00:26:35,553 --> 00:26:37,930 Let me introduce you to my new partner. 301 00:26:38,514 --> 00:26:42,476 Madam, no introduction necessary, I've known him for thirty years. 302 00:26:42,810 --> 00:26:45,980 Thirty years? You're thirty-two this year! 303 00:26:46,314 --> 00:26:48,733 You didn't see your father before you turned two? 304 00:26:49,567 --> 00:26:50,985 So you're father and son? 305 00:26:51,319 --> 00:26:51,986 Yes. 306 00:26:52,320 --> 00:26:55,489 That's what they say, but only he knows. 307 00:26:56,282 --> 00:26:57,282 You ingrate! 308 00:26:58,784 --> 00:27:00,703 Hey! Out to kill me? 309 00:27:01,037 --> 00:27:02,079 Careful of the car, son! 310 00:27:02,413 --> 00:27:03,456 I will, dad. 311 00:27:03,789 --> 00:27:05,416 Hey, it's an expensive car. 312 00:27:06,459 --> 00:27:08,461 Madam, want a lift? 313 00:27:08,836 --> 00:27:11,672 No need, I'm not accustomed to fancy cars. 314 00:27:12,006 --> 00:27:14,675 Well, public transit isn't illegal I suppose. 315 00:27:17,678 --> 00:27:19,518 Wow, pretty lucrative to be a cop in this area. 316 00:27:19,847 --> 00:27:21,807 What a beautiful Porsche... 317 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 They have a good dad. 318 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 You have one too, just a poor one. 319 00:27:25,770 --> 00:27:29,565 Madam, he's really stupid, please take good care of him. 320 00:27:32,318 --> 00:27:34,236 Don't let him do anything dangerous. 321 00:27:34,654 --> 00:27:36,072 I only have the one son. 322 00:27:36,405 --> 00:27:38,525 Don't worry, I'll take the lead on anything dangerous. 323 00:27:38,741 --> 00:27:39,241 Thank you. 324 00:27:39,617 --> 00:27:41,827 Dad, you're such a nag. 325 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 Should get him an English tutor. 326 00:27:55,257 --> 00:27:55,800 What are you doing? 327 00:27:56,133 --> 00:27:57,133 Following you? 328 00:27:57,468 --> 00:27:59,637 No need, it's windy and high up. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,555 No need to worry your dad. 330 00:28:01,889 --> 00:28:04,350 Watch over the car, it's safe down here. 331 00:28:09,063 --> 00:28:10,063 Can I help you? 332 00:28:10,147 --> 00:28:12,147 I'm with the Royal Police. I'd like to take a look. 333 00:28:12,358 --> 00:28:13,359 Come with me. 334 00:28:15,486 --> 00:28:16,862 The roof is big. 335 00:28:17,196 --> 00:28:20,491 This is the central air system, that's for the elevators. 336 00:28:21,117 --> 00:28:22,493 This is the electrical room. 337 00:28:22,827 --> 00:28:24,370 And that's the fire escape, this way. 338 00:28:28,541 --> 00:28:29,709 Wait, ma'am. 339 00:28:30,376 --> 00:28:31,376 We're on the same side. 340 00:28:32,378 --> 00:28:35,381 Same side? I hate cops. 341 00:28:35,715 --> 00:28:38,676 Fine, I'll move the car. 342 00:28:39,635 --> 00:28:42,888 It takes me 11 seconds to write a ticket. Do what you have to do. 343 00:29:01,407 --> 00:29:05,619 Wait a minute, you started the car? License and registration please. 344 00:29:07,163 --> 00:29:08,203 Driving without a license? 345 00:29:08,539 --> 00:29:09,539 I have one... 346 00:29:14,545 --> 00:29:15,755 It's a learner's permit... 347 00:29:16,130 --> 00:29:18,674 I'm taking the test tomorrow, just a difference of 24 hours... 348 00:29:19,008 --> 00:29:20,426 I'll pass for sure! 349 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 You're hoping I'll let you off easy? 350 00:29:23,471 --> 00:29:24,471 Yes! 351 00:29:24,722 --> 00:29:25,723 No hope in hell. 352 00:29:26,056 --> 00:29:28,601 It gives me a kick, to kick people when they're down. 353 00:29:29,518 --> 00:29:31,103 Hey, we're all servants of the people. 354 00:29:31,520 --> 00:29:33,272 You're giving me another one? 355 00:29:33,606 --> 00:29:34,940 Hey, hey, that's enough! 356 00:29:35,316 --> 00:29:37,234 I hope you never see me again. 357 00:29:43,741 --> 00:29:46,702 I asked you to watch the car and you ended up with a ticket? 358 00:29:47,161 --> 00:29:48,561 Do you feel at least a bit ashamed? 359 00:29:48,871 --> 00:29:51,707 They were bottom trawling... 360 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 Look for yourself... 361 00:30:55,563 --> 00:30:57,356 Let's see who you really are... 362 00:31:28,637 --> 00:31:31,682 It's true... too many books can break you... 363 00:31:32,141 --> 00:31:34,727 You want to put me behind bars with your "law"? 364 00:31:37,396 --> 00:31:38,480 He's not using his brain. 365 00:31:39,106 --> 00:31:42,318 Everything I have, I fought for. 366 00:31:42,651 --> 00:31:46,864 Boss, let us teach him a lesson. 367 00:31:48,657 --> 00:31:51,243 With money, you don't even have to use your own fists. 368 00:31:51,952 --> 00:31:53,037 Send someone after him. 369 00:31:53,370 --> 00:31:54,370 Yes. 370 00:31:54,455 --> 00:32:00,127 I want him broken down, sleepless and crippled... 371 00:32:01,211 --> 00:32:04,214 I'm not bailing you out next time. 372 00:32:04,548 --> 00:32:06,151 I'll let them send you straight to Juvie. 373 00:32:06,175 --> 00:32:10,387 Big Dipper, your love and truth has already moved me, 374 00:32:10,721 --> 00:32:12,222 I will forever more be a good person. 375 00:32:12,556 --> 00:32:13,783 Don't say things you don't mean. 376 00:32:13,807 --> 00:32:16,393 You're so long-winded, even the wastrel will give up his sins. 377 00:32:16,727 --> 00:32:20,522 - There's hope yet, at least you know you're a wastrel. 378 00:32:21,774 --> 00:32:23,442 That's right, smart kid. 379 00:32:24,151 --> 00:32:25,151 Your girl? 380 00:32:26,278 --> 00:32:27,278 What do you do? 381 00:32:27,363 --> 00:32:28,363 Prosecutor. 382 00:32:28,697 --> 00:32:31,533 Well, won't say "see ya" then... 383 00:32:33,035 --> 00:32:34,912 They caught him stealing twice... 384 00:32:35,371 --> 00:32:36,891 I've only been caught stealing once... 385 00:32:37,581 --> 00:32:38,581 What did you steal? 386 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 Hearts... 387 00:32:41,418 --> 00:32:43,271 I'm afraid you're the one with the broken heart today, 388 00:32:43,295 --> 00:32:44,797 I'm swamped, can't hang out. 389 00:32:46,590 --> 00:32:47,590 That's him. 390 00:32:49,259 --> 00:32:50,844 - Bye. - Bye. 391 00:32:52,888 --> 00:32:53,888 Follow him. 392 00:32:54,014 --> 00:32:56,308 No problem, I'm good at tailing girls. 393 00:32:56,767 --> 00:32:58,018 Not her, him. 394 00:32:58,936 --> 00:32:59,936 The guy? 395 00:33:00,145 --> 00:33:02,439 Hey, is this work or personal? 396 00:33:03,190 --> 00:33:04,775 Work or personal, 397 00:33:05,109 --> 00:33:07,029 I want you to find out how he throws his punches. 398 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Hurry, or you'll lose him. 399 00:34:44,458 --> 00:34:45,667 Run him over! 400 00:36:19,219 --> 00:36:21,722 Wow, she really called in the cavalry. 401 00:36:27,060 --> 00:36:28,854 Hey, watch it. 402 00:36:30,564 --> 00:36:33,567 Can you be more careful? We're on the same side. 403 00:36:33,901 --> 00:36:34,901 Same side. 404 00:36:38,864 --> 00:36:39,864 Don't move! 405 00:36:41,825 --> 00:36:43,243 Police! Run! 406 00:36:44,912 --> 00:36:48,707 Freeze! Stop! 407 00:36:49,124 --> 00:36:50,124 You're leaving? 408 00:36:50,626 --> 00:36:51,626 Don't bother. 409 00:36:51,668 --> 00:36:53,795 They're just doing it for the money. 410 00:36:54,838 --> 00:36:56,757 Man, you must have done something horrible. 411 00:36:57,090 --> 00:36:58,443 For all those people to be after you. 412 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 No wonder even my boss is after you... 413 00:37:00,969 --> 00:37:02,554 After me? 414 00:37:03,222 --> 00:37:04,723 Who is your boss? 415 00:37:05,057 --> 00:37:06,137 She's really one of a kind. 416 00:37:06,433 --> 00:37:08,936 She's leading the investigation into Wai's murder. 417 00:37:09,561 --> 00:37:11,104 I'm involved too. 418 00:37:11,438 --> 00:37:12,689 You're involved? 419 00:37:14,233 --> 00:37:15,442 Prosecutor? 420 00:37:15,776 --> 00:37:18,695 Call me if you need anything. 421 00:37:19,029 --> 00:37:19,363 Alright. 422 00:37:19,696 --> 00:37:21,156 - Bye bye. - Bye bye. 423 00:37:21,823 --> 00:37:24,243 Oh, I forgot to punch him. 424 00:37:24,576 --> 00:37:26,245 How do I explain this? 425 00:37:26,745 --> 00:37:30,249 And I'm all scratched up, Dad is going to kick up a fuss. 426 00:37:35,254 --> 00:37:38,006 Dad! Careful! 427 00:37:38,340 --> 00:37:40,360 If I don't push hard, the bruising won't dissipate! 428 00:37:40,384 --> 00:37:42,636 Can't imagine you're more bruised than your ego! 429 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Bring it! 430 00:37:44,346 --> 00:37:45,346 Quit messing! 431 00:37:46,932 --> 00:37:50,269 Hurts doesn't it? 432 00:37:50,644 --> 00:37:52,312 Don't start fights. 433 00:37:53,313 --> 00:37:55,857 Dad, she just really wants to break the case... 434 00:37:56,191 --> 00:37:58,026 Hey Stink Egg, apple. 435 00:37:59,736 --> 00:38:01,697 Hand it over! 436 00:38:02,114 --> 00:38:04,408 When will you grow up? 437 00:38:04,741 --> 00:38:05,409 Sorry. 438 00:38:05,742 --> 00:38:09,413 Grow up? And when will you retire? 439 00:38:09,788 --> 00:38:11,415 Retire? And live off you? 440 00:38:11,748 --> 00:38:15,335 Stink Egg, big question, think it through before answering. 441 00:38:15,669 --> 00:38:18,213 What's there to think through? 442 00:38:18,547 --> 00:38:20,632 Through thick and thin. 443 00:38:21,049 --> 00:38:22,049 Right Dad? 444 00:38:22,134 --> 00:38:23,802 At least you know what to say. 445 00:38:24,469 --> 00:38:25,846 Lend me the lighter. 446 00:38:26,179 --> 00:38:27,556 Ingrate, I thought you quit. 447 00:38:27,889 --> 00:38:29,141 You smoking activated my itch. 448 00:38:29,474 --> 00:38:32,311 Itch? Don't see you itching to climb the career ladder. 449 00:38:32,644 --> 00:38:33,937 Only playing with my heart. 450 00:38:34,354 --> 00:38:37,065 Dad, I'm always looking up to Superintendent Wong. 451 00:38:37,399 --> 00:38:39,192 Maybe your ambitions are a bit high then... 452 00:38:39,526 --> 00:38:42,070 With your talents, how could you make superintendent? 453 00:38:43,363 --> 00:38:45,490 An apple doesn't fall far from the tree. 454 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 Motherfucker! 455 00:38:49,661 --> 00:38:50,661 Would you like a drink? 456 00:38:52,289 --> 00:38:55,208 Everyone has to take responsibility for their actions. 457 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 One should always be aware. 458 00:38:58,587 --> 00:39:01,548 Drinking makes it hard to stay on top. 459 00:39:01,882 --> 00:39:04,082 I'm doing just fine, and know what you're talking about. 460 00:39:04,968 --> 00:39:08,805 Why exactly are you here? 461 00:39:11,433 --> 00:39:16,188 Mr. Ha, do you like trains? 462 00:39:16,605 --> 00:39:17,189 Yes. 463 00:39:17,606 --> 00:39:21,443 I like that they're always moving forward, it's how I want to be. 464 00:39:21,902 --> 00:39:23,695 Then you should know, 465 00:39:24,196 --> 00:39:26,782 that trains don't move without a destination. 466 00:39:27,115 --> 00:39:28,915 They follow prescribed routes and regulations. 467 00:39:29,034 --> 00:39:31,536 If a train runs off course, people get hurt. 468 00:39:32,746 --> 00:39:34,666 Trains don't run off course without intervention, 469 00:39:35,123 --> 00:39:37,000 a person would have to sabotage it's course. 470 00:39:38,502 --> 00:39:41,505 Once a track is sabotaged, innocent people get hurt. 471 00:39:41,880 --> 00:39:45,133 My responsibility is to hold the saboteurs accountable. 472 00:39:45,550 --> 00:39:46,802 My responsibility is the same. 473 00:39:47,386 --> 00:39:49,221 If anyone damages the tracks, 474 00:39:49,554 --> 00:39:51,139 I won't be a bystander. 475 00:39:52,682 --> 00:39:54,684 Keeping the law and peace, 476 00:39:55,185 --> 00:39:57,187 is indeed a righteous motto, 477 00:39:57,521 --> 00:39:59,731 but the motto isn't a shield 478 00:40:00,315 --> 00:40:02,859 that one can hide illegal activity behind. 479 00:40:03,443 --> 00:40:05,112 As long as the train arrives safely, 480 00:40:05,529 --> 00:40:09,282 I'll do everything in my power to destroy the saboteur. 481 00:40:11,159 --> 00:40:12,494 Trains can run red lights, 482 00:40:12,828 --> 00:40:15,163 but they can't get through my fingers. 483 00:40:17,833 --> 00:40:19,042 Let's eat! 484 00:40:19,960 --> 00:40:20,585 Again? 485 00:40:20,919 --> 00:40:21,959 Don't let it go to waste! 486 00:40:22,212 --> 00:40:24,212 The Hong Kong government is paying, don't miss out. 487 00:40:26,591 --> 00:40:29,970 Sure, but we better not lose the guy. 488 00:40:30,303 --> 00:40:31,721 I don't want to get in trouble. 489 00:40:32,764 --> 00:40:33,348 Get in trouble? 490 00:40:33,682 --> 00:40:36,059 We've been here for hours, the banquet is over! 491 00:40:36,393 --> 00:40:39,104 They're eating shark fin, we're eating burgers. 492 00:40:40,272 --> 00:40:41,272 Eat up! 493 00:41:31,531 --> 00:41:32,908 Boss, we're leaving. 494 00:42:00,060 --> 00:42:03,980 Are you kidding? You only eat and sleep... 495 00:42:17,994 --> 00:42:19,120 What? 496 00:42:22,499 --> 00:42:23,792 Curry, let's go! 497 00:42:24,167 --> 00:42:25,167 Hurry! 498 00:42:28,088 --> 00:42:29,381 Why won't it start? 499 00:42:29,714 --> 00:42:31,424 - I don't know. - Let's go take a look. 500 00:42:34,970 --> 00:42:36,930 There's an apple here? 501 00:42:37,264 --> 00:42:39,015 We're all in deep shit. 502 00:43:01,746 --> 00:43:04,457 Chow, I'm not really asking so much. 503 00:43:04,874 --> 00:43:05,917 Not small change either. 504 00:43:06,459 --> 00:43:08,044 It is to you. 505 00:43:08,962 --> 00:43:10,922 Where's your little book? Hand it over. 506 00:43:11,965 --> 00:43:13,008 You must be crazy. 507 00:43:15,760 --> 00:43:20,432 If I handed it over, what do I have left? 508 00:43:22,517 --> 00:43:25,061 I give you money, and you give me problems. 509 00:43:25,895 --> 00:43:29,065 And now Wai has been murdered, and I'm being sued. 510 00:43:29,774 --> 00:43:34,029 I'm telling you, if I have trouble in court. 511 00:43:34,529 --> 00:43:36,072 Don't think you'll get off so easily. 512 00:43:36,948 --> 00:43:38,533 I'll bring you down with me. 513 00:43:39,743 --> 00:43:41,161 But what if you're dead too? 514 00:43:44,080 --> 00:43:46,499 I'm a big employer. 515 00:43:46,958 --> 00:43:49,919 Even if I said yes, my brothers would revolt. 516 00:43:50,545 --> 00:43:53,715 Chow, there's always danger in greed. 517 00:43:54,215 --> 00:43:56,593 Whether you end up on top, is the luck of the draw. 518 00:43:57,302 --> 00:43:59,846 Now I control both sides of the coin. 519 00:44:00,180 --> 00:44:02,057 No one can stop me. 520 00:44:02,557 --> 00:44:03,058 You... 521 00:44:03,433 --> 00:44:06,061 Your brothers are waiting for you in hell. 522 00:44:12,859 --> 00:44:15,612 Louder, louder... they can almost hear you... 523 00:44:15,945 --> 00:44:18,239 Help! Help! 524 00:44:45,809 --> 00:44:48,770 Rest in peace, Chow... 525 00:45:42,115 --> 00:45:43,755 You were going to see him in court later, 526 00:45:43,992 --> 00:45:45,792 why are you at the defendant's house so early? 527 00:45:46,035 --> 00:45:48,037 What do you have to say for yourself, Prosecutor? 528 00:45:48,371 --> 00:45:50,665 There's nothing I can say. 529 00:45:51,583 --> 00:45:54,294 I hope you'll calm down and investigate this clearly. 530 00:45:56,796 --> 00:45:59,591 I doubt he killed himself. 531 00:45:59,924 --> 00:46:02,969 Prosecutor, there's nothing left to say. 532 00:46:05,221 --> 00:46:06,221 Walk! 533 00:46:30,955 --> 00:46:32,373 Don't try anything funny. 534 00:46:32,749 --> 00:46:34,417 Your little tricks won't get past me. 535 00:47:57,500 --> 00:47:59,878 Ha, this isn't your lucky day. 536 00:48:39,459 --> 00:48:40,460 Ha! 537 00:48:47,008 --> 00:48:48,008 Shit. 538 00:49:06,444 --> 00:49:07,444 Your honor, 539 00:49:07,904 --> 00:49:10,615 since the defendant is absent, 540 00:49:11,115 --> 00:49:13,576 I would like to propose that the defendant forfeit his bail, 541 00:49:13,910 --> 00:49:16,746 while simultaneously putting out a warrant for his arrest. 542 00:49:17,080 --> 00:49:19,499 Your honor, I request we wait another 15 minutes. 543 00:49:19,832 --> 00:49:21,501 I believe my defendant is on his way. 544 00:49:27,215 --> 00:49:29,884 You don't have to wait, he's never coming. 545 00:49:30,259 --> 00:49:31,761 He's been murdered. 546 00:49:40,853 --> 00:49:42,573 No interruptions while court is in session. 547 00:49:42,772 --> 00:49:43,314 Who are you? 548 00:49:43,648 --> 00:49:47,986 Your honor, I'm Senior Inspector, Cindy See. 549 00:49:48,319 --> 00:49:51,114 I hope your honor will allow me to arrest 550 00:49:51,447 --> 00:49:55,243 Mr. Chow's murderer, Prosecutor Ha. 551 00:49:56,285 --> 00:49:58,997 Inspector See, your request is granted. 552 00:49:59,330 --> 00:50:01,791 Prosecutor Ha, your hands. 553 00:50:02,125 --> 00:50:03,459 Wait. 554 00:50:04,252 --> 00:50:09,215 Do you have evidence indicating Prosecutor Ha's guilt? 555 00:50:10,049 --> 00:50:15,930 Or I'll have to find you in contempt of the court. 556 00:50:16,264 --> 00:50:18,504 Your honor, I saw Prosecutor Ha at the scene of the crime 557 00:50:18,808 --> 00:50:20,935 where he resisted arrest. 558 00:50:21,936 --> 00:50:24,981 If this was indeed the case, then he is suspect. 559 00:50:26,274 --> 00:50:30,111 But Inspector See, are you sure you have the right man? 560 00:50:31,612 --> 00:50:33,281 I'm sure. 561 00:50:34,032 --> 00:50:35,950 What makes you so sure. 562 00:50:37,493 --> 00:50:39,704 I'll just ask Prosecutor Ha, 563 00:50:40,246 --> 00:50:42,165 where were you one hour ago? 564 00:50:42,749 --> 00:50:45,376 Answer me, where were you? 565 00:50:46,169 --> 00:50:47,169 Can't say, can you? 566 00:50:47,670 --> 00:50:50,381 Mr. Ha, I'm putting you under arrest. 567 00:50:54,969 --> 00:51:00,558 One hour ago, I was having breakfast with the Prosecutor. 568 00:51:10,443 --> 00:51:13,321 - Your honor! - Inspector See, 569 00:51:13,654 --> 00:51:16,032 I admire your work ethic. 570 00:51:16,657 --> 00:51:18,326 But I think you have the wrong man. 571 00:51:19,327 --> 00:51:22,747 Please remove yourself from my courtroom. 572 00:51:23,748 --> 00:51:30,213 Otherwise, I'll have to formally charge you. 573 00:51:39,263 --> 00:51:40,263 Your honor. 574 00:51:40,681 --> 00:51:42,850 Since both defendants are dead, 575 00:51:43,267 --> 00:51:45,228 I request that the charges be dropped. 576 00:51:45,937 --> 00:51:47,271 Adjourned. 577 00:51:48,314 --> 00:51:49,315 COURT 578 00:52:25,393 --> 00:52:27,436 I really don't understand why he let you walk. 579 00:52:27,770 --> 00:52:29,480 But don't worry, even if he lets you go. 580 00:52:29,814 --> 00:52:31,440 I won't. 581 00:52:32,400 --> 00:52:34,026 Better hurry then, 582 00:52:34,360 --> 00:52:35,760 I'm leaving when the lights change. 583 00:52:53,129 --> 00:52:54,129 Drive! 584 00:52:54,297 --> 00:52:55,840 Drive, bitch! 585 00:52:59,969 --> 00:53:01,369 Bitch! You think you own the road? 586 00:53:01,470 --> 00:53:03,055 What? Heartbroken? Dumped? 587 00:53:03,431 --> 00:53:05,057 What are you looking at? 588 00:53:10,813 --> 00:53:13,357 Bitch! Think a gun makes you above the law? 589 00:53:20,406 --> 00:53:22,200 Open up! Open Up! Someone is after me! 590 00:53:22,533 --> 00:53:23,533 Open up! 591 00:53:23,784 --> 00:53:24,784 Open up! 592 00:53:24,911 --> 00:53:26,162 - What is it? - Let me in first. 593 00:53:28,206 --> 00:53:30,166 Don't open the door, someone is after me. 594 00:53:30,958 --> 00:53:32,078 - Munn? What's wrong? - Miss. 595 00:53:32,126 --> 00:53:33,711 Someone is after me. 596 00:53:34,378 --> 00:53:35,378 Why? 597 00:53:56,692 --> 00:53:58,194 Munn Yu, what did you do? 598 00:53:59,528 --> 00:54:02,156 Wow Miss, it's great up here. 599 00:54:02,490 --> 00:54:05,490 If you showed me this, I'd have stayed in school and become a prosecutor too 600 00:54:05,701 --> 00:54:07,370 How did you know I lived here? 601 00:54:07,703 --> 00:54:09,830 Sir, snakes have their ways... 602 00:54:10,164 --> 00:54:12,917 Hong Kong isn't a big place. 603 00:54:13,251 --> 00:54:15,878 Especially a big dog like you. 604 00:54:16,212 --> 00:54:17,546 I saw you yesterday. 605 00:54:18,339 --> 00:54:21,425 - What did you see? - You saw him yesterday? 606 00:54:21,759 --> 00:54:23,469 Don't worry, I'm not talking about him. 607 00:54:23,803 --> 00:54:25,429 I went to see a friend yesterday, 608 00:54:25,763 --> 00:54:27,890 but he was dead when I got there. 609 00:54:28,391 --> 00:54:30,226 And so I turned to leave, 610 00:54:30,685 --> 00:54:34,105 But when I did, there was a gun 611 00:54:34,438 --> 00:54:36,232 pointed at my forehead. 612 00:54:36,899 --> 00:54:38,901 But, no distractions. 613 00:54:39,360 --> 00:54:40,903 I got rid of the gun, 614 00:54:41,988 --> 00:54:43,364 in one fell swoop. 615 00:54:43,698 --> 00:54:45,658 You said you didn't kill him, did you see who did? 616 00:54:45,866 --> 00:54:46,951 I didn't, 617 00:54:47,285 --> 00:54:49,912 but maybe the kid under the table did. 618 00:54:50,288 --> 00:54:54,625 If only I could get him to be a witness, then I'd walk away innocent. 619 00:54:54,959 --> 00:54:56,752 But he wouldn't do it for free... 620 00:54:57,086 --> 00:54:59,213 He still has to take care of a crippled grandfather. 621 00:55:01,048 --> 00:55:03,134 This is our two year anniversary. 622 00:55:03,634 --> 00:55:04,994 Let's talk about this another day. 623 00:55:07,513 --> 00:55:10,433 Right, right, no way I'd be in your way. 624 00:55:11,017 --> 00:55:14,603 Not at all, here, go catch a movie. 625 00:55:26,741 --> 00:55:28,784 Police, freeze. 626 00:55:29,118 --> 00:55:30,118 Freeze! 627 00:55:31,579 --> 00:55:35,833 Can't be a good kid if you run at the mention of police. 628 00:55:36,542 --> 00:55:38,085 Triads often pretend to be police. 629 00:55:38,419 --> 00:55:40,880 Look closely, I'm the real thing. 630 00:55:42,590 --> 00:55:44,008 You look closer to a ruffian to me. 631 00:55:44,383 --> 00:55:47,219 Me? A ruffian? Against the wall 632 00:55:51,015 --> 00:55:52,516 Where did this thousand come from? 633 00:55:52,892 --> 00:55:54,727 My friend Prosecutor Ha gave it to me. 634 00:55:55,061 --> 00:55:57,188 Yeah? And why did he give you money? 635 00:55:58,689 --> 00:56:00,566 Nothing to say? 636 00:56:00,941 --> 00:56:02,461 Let's chat back at the station, c'mon. 637 00:56:04,111 --> 00:56:06,947 Take a good look -- was he the murderer? 638 00:56:07,281 --> 00:56:10,618 Madam, how many times do I have to say this? He's the white dog. 639 00:56:10,951 --> 00:56:14,080 The black dog steals, and the white dog is blamed. 640 00:56:14,538 --> 00:56:16,749 Kid, stop messing with me. 641 00:56:17,083 --> 00:56:18,083 Madam. 642 00:56:18,209 --> 00:56:20,211 Mind your own business, keep writing! 643 00:56:21,962 --> 00:56:23,714 Don't talk about dogs to me. 644 00:56:24,048 --> 00:56:26,217 I'm telling you, I don't care very much for dogs. 645 00:56:26,550 --> 00:56:27,676 You better take a good look, 646 00:56:28,010 --> 00:56:30,388 and tell me if he's the murderer! 647 00:56:31,138 --> 00:56:34,266 Madam, how could I remember anything when your face is like that? 648 00:56:35,768 --> 00:56:37,144 Is this easier? 649 00:56:37,728 --> 00:56:39,730 Madam, where are your manners? 650 00:56:40,064 --> 00:56:42,424 Finding him would be a favor, you can't blame me if I don't. 651 00:56:42,817 --> 00:56:44,497 I wasn't born to recognize people for you. 652 00:56:44,860 --> 00:56:48,239 If you keep this up, I'll file a complaint. 653 00:56:48,572 --> 00:56:49,674 I'm not putting up with this. 654 00:56:49,698 --> 00:56:50,908 You little shit, 655 00:57:03,379 --> 00:57:04,379 Stand up. 656 00:57:06,841 --> 00:57:09,161 Inspector See, no need to lose your patience with children. 657 00:57:10,094 --> 00:57:13,556 This kid was at the scene, I suspect he saw Prosecutor Ha kill Chow. 658 00:57:14,390 --> 00:57:15,391 Yeah? 659 00:57:15,891 --> 00:57:17,268 Kid, come with me. 660 00:57:17,726 --> 00:57:18,726 What do you want? 661 00:57:19,478 --> 00:57:21,581 Don't worry, we're just going to have a little chat... 662 00:57:21,605 --> 00:57:24,733 This is the police station, nothing will happen. 663 00:57:34,410 --> 00:57:36,579 Kid, have you got your adult ID yet? 664 00:57:37,204 --> 00:57:38,204 Not yet... 665 00:57:38,622 --> 00:57:40,833 If you're smart, you might live to see it. 666 00:57:43,919 --> 00:57:46,130 This is a police station, don't do anything crazy. 667 00:57:46,464 --> 00:57:47,824 How much did he say he'd give you? 668 00:57:48,174 --> 00:57:50,342 I'm not doing this for money. 669 00:57:50,676 --> 00:57:52,845 You're a philanthropist now? 670 00:57:53,304 --> 00:57:55,639 Just an overwhelming sense of righteousness. 671 00:57:56,348 --> 00:57:59,101 What's the going rate for righteousness these days? 672 00:57:59,477 --> 00:58:00,478 Name your price... 673 00:58:02,021 --> 00:58:05,524 If you want to put money in my pockets, no reason I should turn it down. 674 00:58:07,234 --> 00:58:08,234 Smart. 675 00:58:08,611 --> 00:58:11,864 Kid, I wasn't as smart as you when I was your age. 676 00:58:12,990 --> 00:58:14,408 My ego doesn't need stroking. 677 00:58:14,742 --> 00:58:16,452 Can't eat it for lunch. 678 00:58:16,869 --> 00:58:19,622 Yes, makes sense... 679 00:58:20,623 --> 00:58:22,583 I believe in righteousness. 680 00:58:22,917 --> 00:58:26,712 Taking your money is also taking your misfortune, know what I mean? 681 00:58:27,046 --> 00:58:29,798 Alright, what's righteousness worth? 682 00:58:34,053 --> 00:58:36,514 Don't stutter, as high as you can think. 683 00:58:38,516 --> 00:58:39,141 One million. 684 00:58:39,475 --> 00:58:43,312 Careful not to choke on a bite that big. 685 00:58:43,646 --> 00:58:45,773 Don't waste food that's my motto. 686 00:58:47,233 --> 00:58:49,777 Sir, can we arrest Prosecutor Ha now? 687 00:58:50,444 --> 00:58:52,571 Kid, apologize to Madam. 688 00:58:55,032 --> 00:58:59,411 Madam, I'm sorry... I was making it all up. 689 00:58:59,828 --> 00:59:01,455 I just wanted the reward money. 690 00:59:01,789 --> 00:59:04,166 I'll charge you for making false statements. 691 00:59:04,708 --> 00:59:05,708 I'm underage. 692 00:59:05,918 --> 00:59:07,503 I can charge you for lying. 693 00:59:08,420 --> 00:59:09,588 Lying is a crime now? 694 00:59:10,339 --> 00:59:11,779 - You little shit... - Inspector See. 695 00:59:12,383 --> 00:59:13,884 Get out of here, kid. 696 00:59:15,594 --> 00:59:17,388 See you later, Madam. 697 00:59:18,055 --> 00:59:20,307 Cindy, we have a lot of work to do. 698 00:59:20,683 --> 00:59:22,309 Kids will be kids, just a prank. 699 00:59:22,685 --> 00:59:23,894 Let's not waste manpower. 700 00:59:24,228 --> 00:59:25,228 Back to work. 701 00:59:30,985 --> 00:59:33,779 Stink egg, I want you tailing that boy. 702 00:59:34,196 --> 00:59:37,116 Madam, I'm still writing out his statement. 703 00:59:37,449 --> 00:59:39,201 What's taking you so long. 704 00:59:40,160 --> 00:59:44,707 Black dog steals, white dog gets the blame... How do you write "blame"? 705 00:59:45,040 --> 00:59:46,500 Are you kidding me? Sound it out. 706 00:59:46,834 --> 00:59:48,127 Never known hardship have you? 707 00:59:50,170 --> 00:59:52,923 Water radical on top, fire on the bottom. 708 00:59:53,257 --> 00:59:54,300 Are you illiterate? 709 00:59:59,346 --> 01:00:00,865 Follow the kid, don't let him get away. 710 01:00:00,889 --> 01:00:01,889 Yes Madam. 711 01:00:02,558 --> 01:00:04,435 Bo, finish this for me will you? 712 01:00:04,768 --> 01:00:05,894 I have to tail that kid. 713 01:00:07,855 --> 01:00:10,441 Watch where you're going, got in trouble again? 714 01:00:10,983 --> 01:00:12,610 Trouble Schmouble dad, 715 01:00:12,943 --> 01:00:14,063 I'm on an important mission. 716 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 I'm off to tail the kid. 717 01:00:16,572 --> 01:00:17,865 Well, you better get to it. 718 01:00:18,198 --> 01:00:19,283 I'm a tailing master. 719 01:00:19,617 --> 01:00:21,697 Take the drumstick, trade you for the pack of smokes. 720 01:00:21,827 --> 01:00:23,954 You little shit, smoking is bad for you. 721 01:00:24,288 --> 01:00:25,288 Alright, I'm off. 722 01:00:25,539 --> 01:00:26,539 Sorry! 723 01:00:27,082 --> 01:00:27,666 Really, sorry. 724 01:00:28,000 --> 01:00:29,460 Dad, I'm off! 725 01:00:29,960 --> 01:00:31,879 Rushing to be reincarnated? 726 01:00:32,963 --> 01:00:33,963 Wrong thing to say. 727 01:01:03,786 --> 01:01:05,162 You're dead when I find you. 728 01:01:07,790 --> 01:01:09,792 Gramps I'm home. 729 01:01:17,883 --> 01:01:19,468 Gramps I'm home. 730 01:01:20,094 --> 01:01:22,429 Gramps, open up! 731 01:01:23,347 --> 01:01:24,431 I'm home! 732 01:01:27,476 --> 01:01:28,476 Grandpa! 733 01:01:33,941 --> 01:01:34,941 Grandpa! 734 01:01:37,861 --> 01:01:39,863 Sir, what are you doing? We had an agreement. 735 01:01:40,197 --> 01:01:41,281 Let go of my grandpa. 736 01:01:45,828 --> 01:01:48,706 Let go of gramps, or I'm telling on you. 737 01:01:50,207 --> 01:01:52,751 Grandpa, don't worry. 738 01:01:54,002 --> 01:01:55,002 Gramps! 739 01:02:06,014 --> 01:02:08,642 It's me you're after. 740 01:02:09,560 --> 01:02:11,937 Grandpa doesn't know anything, he's mute. 741 01:02:14,523 --> 01:02:16,817 Kill me, killing grandpa is useless. 742 01:02:17,192 --> 01:02:20,028 I saw you kill him, not grandpa. 743 01:02:26,201 --> 01:02:27,286 Gramps! 744 01:02:33,083 --> 01:02:34,083 Gramps! 745 01:02:34,334 --> 01:02:35,419 I'm going to kill you. 746 01:02:51,769 --> 01:02:54,062 Superintendent Wong! It's you! 747 01:02:56,482 --> 01:02:57,482 What are you doing? 748 01:02:57,566 --> 01:02:59,860 Superintendent Wong, let him go. 749 01:03:01,361 --> 01:03:02,561 Hey! Don't do anything rash! 750 01:03:03,363 --> 01:03:04,406 Put down the gun. 751 01:03:08,035 --> 01:03:09,411 Put down the gun! 752 01:03:29,223 --> 01:03:31,099 Munn, run! 753 01:03:50,369 --> 01:03:54,414 Loud Mouth! The night is young! 754 01:04:09,763 --> 01:04:13,350 What is it? Dragging me out here... 755 01:04:16,812 --> 01:04:17,855 - Elder Chai. - Elder Chai. 756 01:04:19,523 --> 01:04:20,732 - Elder Chai. - Elder Chai. 757 01:04:21,942 --> 01:04:23,277 What is it? 758 01:04:23,610 --> 01:04:24,610 Elder Chai... 759 01:04:25,153 --> 01:04:27,906 What is it? Ask your questions, say your mind. 760 01:04:28,240 --> 01:04:30,176 Or why do they keep us walking history books around? 761 01:04:30,200 --> 01:04:31,480 Or they would've retired us, no? 762 01:04:31,743 --> 01:04:33,223 You really want to go in? Elder Chai? 763 01:04:33,453 --> 01:04:34,496 I think you shouldn't... 764 01:04:34,955 --> 01:04:37,124 Why are you being mysterious? 765 01:04:39,626 --> 01:04:41,962 What do you say to a man burying his son? 766 01:04:42,296 --> 01:04:44,172 What do we say to him? 767 01:04:44,506 --> 01:04:45,924 Just don't say trash. 768 01:04:46,258 --> 01:04:48,927 Like "everything happens for a reason" or "I know how you feel"... 769 01:04:49,261 --> 01:04:51,805 It's all nonsense. 770 01:04:52,723 --> 01:04:55,309 Well, that's all I know to say... 771 01:04:56,143 --> 01:04:57,143 He's coming. 772 01:04:59,354 --> 01:05:02,232 Always telling me to retire... 773 01:05:02,566 --> 01:05:04,151 Thankfully I didn't listen to you... 774 01:05:05,319 --> 01:05:06,820 Who would take care of me? 775 01:05:07,696 --> 01:05:11,283 Strong and healthy... and first to go... 776 01:05:13,035 --> 01:05:14,202 Don't be sad. 777 01:05:19,082 --> 01:05:20,834 Everything happens for a reason, Elder Chai. 778 01:05:21,168 --> 01:05:23,962 I know how you feel, and I'm sorry for our loss. 779 01:05:27,549 --> 01:05:29,217 Thank you, Superintendent Wong. 780 01:05:29,551 --> 01:05:32,429 Eggy was a bit rough around the edges. 781 01:05:33,096 --> 01:05:34,723 But he was really ambitious. 782 01:05:35,223 --> 01:05:38,143 And always looked up to you. 783 01:05:39,603 --> 01:05:42,230 I know, I know. 784 01:05:43,273 --> 01:05:44,483 He was a good cop. 785 01:05:45,734 --> 01:05:47,277 Both of you are good cops. 786 01:05:49,488 --> 01:05:52,199 All good cops should know, that good always prevails. 787 01:05:52,783 --> 01:05:55,535 It always prevails. 788 01:05:56,119 --> 01:05:57,119 I know. 789 01:05:58,163 --> 01:05:59,665 Don't cry. 790 01:05:59,998 --> 01:06:01,208 I won't. 791 01:06:01,541 --> 01:06:06,546 I won't cry, I won't. 792 01:06:20,018 --> 01:06:22,396 I told you to wear socks. 793 01:06:26,525 --> 01:06:28,902 And I really didn't mind the smoking so much. 794 01:06:48,463 --> 01:06:50,507 His address is on the back. 795 01:06:55,846 --> 01:06:57,931 Hey, hey. 796 01:09:58,570 --> 01:09:59,570 Come on! 797 01:10:00,989 --> 01:10:01,989 Come on! 798 01:10:05,118 --> 01:10:06,118 Come on! 799 01:10:10,707 --> 01:10:11,708 Come on! 800 01:10:45,116 --> 01:10:46,952 I'm looking for Superintendent Wong. 801 01:10:47,285 --> 01:10:48,285 I'm he, whose this? 802 01:10:48,411 --> 01:10:49,955 This is Prosecutor Ha. 803 01:10:50,288 --> 01:10:52,249 An assassin paid me a visit. 804 01:10:52,582 --> 01:10:54,167 Really? What's the situation now? 805 01:10:54,501 --> 01:10:56,753 He's dead on my carpet. 806 01:10:57,087 --> 01:10:58,755 Please don't touch anything. 807 01:10:59,464 --> 01:11:02,509 And I think he killed the entire Leung family. 808 01:11:02,842 --> 01:11:03,842 I'm on my way. 809 01:11:04,094 --> 01:11:05,094 Alright, I'll be here. 810 01:11:06,137 --> 01:11:08,223 Don't believe him, he's the killer! 811 01:11:08,556 --> 01:11:10,100 What are you saying? Who is the killer? 812 01:11:10,433 --> 01:11:13,144 Superintendent Wong! You were just on the phone with him! 813 01:11:13,478 --> 01:11:14,478 He's the killer? 814 01:11:14,604 --> 01:11:15,105 Who did he kill? 815 01:11:15,438 --> 01:11:16,438 I watched him kill Chow. 816 01:11:16,648 --> 01:11:17,808 And he just tried to kill me. 817 01:11:18,066 --> 01:11:18,483 Really? 818 01:11:18,817 --> 01:11:20,235 Why don't you believe me? 819 01:11:20,902 --> 01:11:23,697 If I hadn't come yesterday just trying to help. 820 01:11:24,030 --> 01:11:26,700 If I didn't tell the policewoman that you didn't kill Chow. 821 01:11:28,285 --> 01:11:31,246 Then Superintendent Wong wouldn't know I was there. 822 01:11:32,330 --> 01:11:34,666 And that's why he wants to silence you? 823 01:11:35,000 --> 01:11:37,419 Yes, and he killed my gramps. 824 01:11:39,254 --> 01:11:42,590 He even killed my grandpa. 825 01:11:43,383 --> 01:11:45,468 Gramps! Gramps! 826 01:11:46,636 --> 01:11:49,014 Shit, and I just called him. 827 01:11:50,807 --> 01:11:52,892 We're no longer safe here, let's go. 828 01:12:02,027 --> 01:12:03,278 Freeze you two! 829 01:12:04,112 --> 01:12:04,529 It's you? 830 01:12:04,863 --> 01:12:06,583 Did Superintendent Wong send you to kill us? 831 01:12:06,614 --> 01:12:07,657 No one sent me. 832 01:12:07,991 --> 01:12:11,536 If I had a license to kill you'd already be dead. 833 01:12:12,245 --> 01:12:14,039 Prosecutor Ha, an eye for an eye. 834 01:12:14,414 --> 01:12:16,124 You killed Eggy and that kid's grandpa. 835 01:12:16,458 --> 01:12:18,168 You'll never get away. 836 01:12:19,586 --> 01:12:20,837 You said I killed them? 837 01:12:21,212 --> 01:12:23,131 No, he didn't kill my gramps. 838 01:12:23,465 --> 01:12:25,025 And he didn't kill that officer either. 839 01:12:25,175 --> 01:12:26,444 It was that evil superintendent! 840 01:12:26,468 --> 01:12:28,553 Come any closer and I'll open fire. 841 01:12:29,054 --> 01:12:30,180 Stay calm. 842 01:12:30,972 --> 01:12:33,266 You know how to work a handcuff? 843 01:12:35,560 --> 01:12:37,729 Lock yourself and the kid together. 844 01:12:38,063 --> 01:12:42,567 And don't do anything stupid you hear me? 845 01:12:42,901 --> 01:12:45,653 Muun, don't be scared, we'll go with her. 846 01:12:46,488 --> 01:12:47,155 Nothing will happen. 847 01:12:47,489 --> 01:12:49,366 No way! All cops are bad! 848 01:12:49,699 --> 01:12:50,699 Don't go! 849 01:12:54,621 --> 01:12:57,957 He's just a kid, and you won't let him go? 850 01:13:11,096 --> 01:13:12,096 Come in. 851 01:13:12,639 --> 01:13:15,058 Superintendent Wong, Prosecutor Ha is here to see you. 852 01:13:15,392 --> 01:13:15,934 Let him in. 853 01:13:16,267 --> 01:13:16,726 Yes, sir. 854 01:13:17,060 --> 01:13:18,478 Mr. Ha, this way please. 855 01:13:22,774 --> 01:13:24,526 Hello, Prosecutor Ha. 856 01:13:28,113 --> 01:13:30,031 Sorry, I didn't realize you were cuffed. 857 01:13:31,157 --> 01:13:32,157 Yes, sir. 858 01:13:34,119 --> 01:13:38,123 You wanted to see me... what about? 859 01:13:38,581 --> 01:13:42,210 I wanted to see the difference between Man and beast. 860 01:13:45,171 --> 01:13:46,673 I was looking at the same. 861 01:13:48,716 --> 01:13:51,010 Actually, there isn't much of a difference. 862 01:13:51,803 --> 01:13:54,431 The same eyes, ears, mouth and nose... 863 01:13:54,764 --> 01:13:58,143 There's a difference. Beasts have tails. 864 01:13:58,643 --> 01:14:00,103 Which will eventually reveal itself. 865 01:14:02,522 --> 01:14:05,650 Yes, yes... but tail or not, 866 01:14:05,984 --> 01:14:08,445 everyone is equal in the eyes of the law. 867 01:14:09,404 --> 01:14:12,532 Like murdering, whether those who are killed are good or bad, 868 01:14:13,158 --> 01:14:15,368 they still call it murder. 869 01:14:15,910 --> 01:14:22,333 All murderers end up in cuffs, sooner or later. 870 01:14:23,042 --> 01:14:24,882 As long as you understand, Superintendent Wong. 871 01:14:25,336 --> 01:14:26,504 Even if I'm wearing cuffs, 872 01:14:26,880 --> 01:14:28,923 I can still take care of beasts like you. 873 01:14:29,299 --> 01:14:34,179 I know, I really do... As a prosecutor, 874 01:14:34,512 --> 01:14:37,015 you keep the peace with just some sweet words. 875 01:14:37,348 --> 01:14:38,683 No need to be a vigilante. 876 01:14:39,017 --> 01:14:42,020 It's a dangerous game to enter. 877 01:14:42,353 --> 01:14:45,064 Believe in the law, trust in the law. 878 01:14:46,983 --> 01:14:50,278 Remember, good always prevails. 879 01:14:54,824 --> 01:14:57,118 Kid, if you love hunting, 880 01:14:57,619 --> 01:14:59,287 go shoot birds in the forest. 881 01:14:59,621 --> 01:15:03,166 Tiger is too big a game for you. 882 01:15:06,252 --> 01:15:08,046 Sir, we're not pressing charges? 883 01:15:08,379 --> 01:15:09,756 Superintendent Wong, line one. 884 01:15:10,507 --> 01:15:11,507 Take the cal! 885 01:15:13,301 --> 01:15:13,635 Hello? 886 01:15:14,093 --> 01:15:17,096 Superintendent Wong, with all your bad deeds, 887 01:15:17,430 --> 01:15:18,806 how's your health? 888 01:15:19,349 --> 01:15:20,975 How are you, John? It's been a while. 889 01:15:21,476 --> 01:15:23,645 It's alright if you've already forgotten me. 890 01:15:23,978 --> 01:15:26,022 As long as you remember the little book of accounts. 891 01:15:26,356 --> 01:15:27,356 That can't be right... 892 01:15:27,565 --> 01:15:29,817 the "If I handed it over, what do I have left?" book. 893 01:15:30,151 --> 01:15:31,444 That can't be... 894 01:15:31,778 --> 01:15:34,364 Well, do you know where it is? 895 01:15:34,697 --> 01:15:35,740 What do you suggest? 896 01:15:36,074 --> 01:15:38,910 Money. No haggling, no tricks. 897 01:15:39,410 --> 01:15:41,788 One million. 898 01:15:42,372 --> 01:15:44,457 As you say then. 899 01:15:46,209 --> 01:15:47,293 Hold him for 48 hours. 900 01:15:47,627 --> 01:15:49,254 Charge him, or let him go. 901 01:15:49,587 --> 01:15:50,046 Yes, sir. 902 01:15:50,380 --> 01:15:51,673 Inspector See, line two. 903 01:15:54,050 --> 01:15:56,050 Boyfriend must have looked everywhere else for you. 904 01:15:56,219 --> 01:15:57,262 Thanks. 905 01:15:57,595 --> 01:15:58,012 Hello? 906 01:15:58,513 --> 01:16:01,140 Inspector, I have a plan to prove Ha's innocence. 907 01:16:01,766 --> 01:16:03,643 I've made a date with your Superintendent, 908 01:16:04,435 --> 01:16:06,646 don't tell him it's me on the line. 909 01:16:07,355 --> 01:16:09,440 Sure, it's been a while since I last saw a film. 910 01:16:09,774 --> 01:16:11,067 See you at the harbor-front. 911 01:16:25,290 --> 01:16:27,417 Karen, the kid is on your left. 912 01:16:27,959 --> 01:16:28,959 He's wearing sunglasses, 913 01:16:29,210 --> 01:16:32,672 listening to his walkman, blue bomber jacket, pink sleeves. 914 01:16:35,466 --> 01:16:36,759 I have eyes on him. 915 01:16:37,427 --> 01:16:39,721 The kid is tricky, watch out. 916 01:16:41,014 --> 01:16:43,016 Don't worry, I won't let you down. 917 01:16:43,850 --> 01:16:45,226 Alright, good luck. 918 01:18:01,427 --> 01:18:02,427 Get down! 919 01:18:08,851 --> 01:18:09,851 Stop! 920 01:18:11,604 --> 01:18:12,604 Stop! 921 01:18:29,997 --> 01:18:30,997 Get down! 922 01:21:32,471 --> 01:21:33,471 How is Munn doing? 923 01:21:33,723 --> 01:21:34,891 Take a look for yourself. 924 01:21:46,694 --> 01:21:50,740 Ask him, maybe if you're loud enough, 925 01:21:52,325 --> 01:21:53,451 he'll hear you. 926 01:21:54,952 --> 01:21:55,995 And he'll tell you. 927 01:21:57,455 --> 01:21:59,624 That our society is now beyond the law. 928 01:22:01,000 --> 01:22:03,169 And that there is no justice left in the world. 929 01:22:05,755 --> 01:22:11,135 That law keepers like you and I aren't worthy of his trust. 930 01:22:11,510 --> 01:22:12,510 You... 931 01:22:13,262 --> 01:22:16,349 Always thought you were doing the right thing... 932 01:22:16,682 --> 01:22:17,682 Let me ask you... 933 01:22:20,186 --> 01:22:24,065 Who is responsible for Munn's death? 934 01:22:25,149 --> 01:22:27,985 No need to raise your voice, Ha. 935 01:22:28,319 --> 01:22:31,864 I'm as torn up over Munn's death as you are. 936 01:22:32,198 --> 01:22:34,492 I will find the evidence, and charge the guilty. 937 01:22:34,825 --> 01:22:36,118 Evidence? 938 01:22:36,452 --> 01:22:38,955 Munn is dead, isn't that evidence? 939 01:22:40,289 --> 01:22:42,208 How many more people need to die, 940 01:22:42,583 --> 01:22:44,503 while you get your evidence against that monster? 941 01:22:45,127 --> 01:22:46,337 Our law, 942 01:22:46,712 --> 01:22:51,342 isn't to keep the peace and uphold justice, 943 01:22:52,051 --> 01:22:55,972 it's to protect those who murder without blinking. 944 01:22:56,347 --> 01:22:57,347 Did you know that? 945 01:22:57,974 --> 01:23:02,186 I promise you Ha, I want justice more than even you. 946 01:23:02,812 --> 01:23:05,356 I'm also able to counter violence with violence. 947 01:23:05,815 --> 01:23:07,900 And I would be even more thorough than you. 948 01:23:08,234 --> 01:23:09,276 Just you watch. 949 01:23:46,230 --> 01:23:47,565 Mr. Wong? 950 01:23:51,527 --> 01:23:54,864 Come out now! 951 01:23:57,366 --> 01:24:00,369 I'm looking for you, Mr. Wong... 952 01:24:01,328 --> 01:24:02,538 I know you're here. 953 01:24:04,331 --> 01:24:05,499 Come out to see me. 954 01:24:07,293 --> 01:24:10,004 You can't hear me? You're all deaf? 955 01:24:15,843 --> 01:24:18,095 Superintendent Wong, today is your judgment day. 956 01:24:24,268 --> 01:24:27,730 Tell me, has Mr. Wong been by? 957 01:24:32,610 --> 01:24:34,236 Take me to him! 958 01:25:49,770 --> 01:25:52,982 What use was it to chase me out? 959 01:25:53,816 --> 01:25:56,735 Wong, I'll never let go of you! 960 01:25:58,070 --> 01:26:00,281 That's my line. 961 01:26:04,285 --> 01:26:05,327 Playing hero? 962 01:26:05,828 --> 01:26:09,123 Let me tell you, this world is a cruel one. 963 01:26:09,456 --> 01:26:11,083 This is the fate of heroes. 964 01:26:55,794 --> 01:26:58,339 How could you kill such a loyal co-worker? 965 01:26:58,797 --> 01:27:01,133 You really had no qualms against killing her? 966 01:27:01,467 --> 01:27:03,552 Who said I killed her? 967 01:27:04,136 --> 01:27:06,013 You won't find any prints. 968 01:27:06,347 --> 01:27:08,098 You won't find any witnesses. 969 01:27:08,432 --> 01:27:11,393 I was having breakfast with the judge this morning, 970 01:27:11,727 --> 01:27:13,247 and she was like this when I got here. 971 01:27:14,313 --> 01:27:15,773 Must have killed herself. 972 01:27:17,691 --> 01:27:20,236 How could you say those things? 973 01:27:22,154 --> 01:27:23,989 This isn't the courtroom, save your breath. 974 01:27:24,323 --> 01:27:25,323 Prosecutor Ha, 975 01:27:28,202 --> 01:27:30,079 we're the same. 976 01:27:30,788 --> 01:27:33,791 You kill the guilty, ridding the world of villains. 977 01:27:34,124 --> 01:27:36,293 And I kill the innocent, those who talk. 978 01:27:37,211 --> 01:27:39,088 Whatever excuse we choose, 979 01:27:39,421 --> 01:27:42,258 according to the law, we're equally guilty. 980 01:27:42,841 --> 01:27:45,386 But today, there's no judge presiding. 981 01:27:46,053 --> 01:27:48,055 And it's just to two of us who have to decide. 64884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.