All language subtitles for Rasavathi 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,209 --> 00:00:29,459 'All incidents in this movie are fictitious' 2 00:00:29,500 --> 00:00:31,209 'No religion or community is glorified or disregarded' 3 00:00:33,250 --> 00:00:36,125 'Thanks to press, media internet and social media friends' 4 00:01:20,292 --> 00:01:23,500 Sir, please listen to me for a moment, sir' 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,918 'Sir, please, sir' 6 00:01:25,542 --> 00:01:26,584 'If you do that' 7 00:01:26,626 --> 00:01:28,751 'I have no other choice but to commit suicide, sir' 8 00:01:29,209 --> 00:01:30,709 'Sir...sir' 9 00:01:31,709 --> 00:01:33,125 'Don't hang up, sir' 10 00:01:33,167 --> 00:01:35,500 'I can explain everything in person to you, sir' 11 00:01:35,542 --> 00:01:36,709 'Sir, please, sir' 12 00:01:36,751 --> 00:01:38,250 'Don't keep whining, Parasu' 13 00:01:38,292 --> 00:01:41,167 'I don't have time to listen to your non-stop lament' 14 00:01:41,209 --> 00:01:42,417 'Listen to me' 15 00:01:42,459 --> 00:01:44,626 'Don't come for night duty I'll grant you leave today' 16 00:01:44,667 --> 00:01:47,083 'Meet me tomorrow morning at Superintendent of Police's office' 17 00:01:47,125 --> 00:01:48,459 'We can talk over there' 18 00:01:48,500 --> 00:01:53,375 'You have set it up to look like you were not at home during the incident' 19 00:01:53,417 --> 00:01:56,125 'Did you think you can escape by being over smart?' 20 00:01:56,167 --> 00:02:01,334 'You were present at that venue and I have all the required proof, Parasu' 21 00:02:01,375 --> 00:02:04,667 'I will hand it over to SP sir tonight' 22 00:02:04,709 --> 00:02:07,626 'Tell your explanation and excuses to him' 23 00:02:07,667 --> 00:02:10,918 If you say that, I have no other choice but to commit suicide, sir 24 00:02:15,876 --> 00:02:17,000 Kindly die! 25 00:02:17,459 --> 00:02:22,042 You will definitely get death sentence for the crime you have committed 26 00:02:22,083 --> 00:02:24,834 At least life imprisonment 27 00:02:26,292 --> 00:02:29,667 If you lack the courage to face all this 28 00:02:29,709 --> 00:02:31,083 Do what you said now 29 00:02:31,125 --> 00:02:33,334 Go ahead and die 30 00:02:33,375 --> 00:02:34,626 Who is stopping you? 31 00:02:35,042 --> 00:02:38,459 'If you commit suicide like how you are inclined' 32 00:02:38,500 --> 00:02:41,751 I will squash it and refrain from complaining to my boss 33 00:02:42,250 --> 00:02:46,292 But if you come and stand before me without committing suicide 34 00:02:46,626 --> 00:02:49,626 'I will hand over all the evidence to him' 35 00:02:49,667 --> 00:02:52,292 'Then it is between you and our Superintendent of Police' 36 00:02:52,334 --> 00:02:54,167 [breathing heavily] 37 00:03:38,751 --> 00:03:40,918 - Sir, your vehicle is ready - Is that so? 38 00:03:40,959 --> 00:03:44,334 Will it pick up well like before? Can we chase and nab the culprits? 39 00:03:44,375 --> 00:03:47,250 The moment they see us they will scatter in all directions 40 00:03:47,709 --> 00:03:50,500 Every scoundrel owns high speed bikes 41 00:03:50,542 --> 00:03:52,459 Will our jeep keep pace with them? 42 00:03:53,083 --> 00:03:54,167 I thought as much 43 00:03:54,209 --> 00:03:57,375 Didn't I tell you, they will assemble in a particular spot? 44 00:03:57,417 --> 00:04:00,500 All of you go in advance and take cover in dark corners 45 00:04:00,542 --> 00:04:03,167 No one should suspect anything even if they see you 46 00:04:03,209 --> 00:04:04,500 - Understand? - Okay, sir 47 00:04:06,584 --> 00:04:08,000 What is it, Parasu? 48 00:04:08,334 --> 00:04:10,167 I told you to take the night off 49 00:04:10,209 --> 00:04:12,918 And meet me at SP's office in the morning to discuss your matter 50 00:04:12,959 --> 00:04:14,542 Then why did you come here? 51 00:04:14,584 --> 00:04:16,876 I wanted to see you in person and speak 52 00:04:17,918 --> 00:04:19,918 Why should you talk to me? 53 00:04:19,959 --> 00:04:21,792 I have nothing to talk about 54 00:04:21,834 --> 00:04:24,375 I have a far more important duty to attend 55 00:04:24,417 --> 00:04:25,459 'Leave now' 56 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 I'll meet you tomorrow at SP's office 57 00:04:27,542 --> 00:04:28,709 'I will deal with you then' 58 00:04:29,209 --> 00:04:30,292 Go 59 00:04:33,792 --> 00:04:35,709 - All of you leave - Okay, sir 60 00:04:39,918 --> 00:04:41,375 - Constable - Sir? 61 00:04:41,417 --> 00:04:43,542 My stomach seems to be somersaulting 62 00:04:43,584 --> 00:04:45,417 Double up and get me a soda 63 00:04:45,459 --> 00:04:47,209 - Make it fast - Right away, sir 64 00:05:07,125 --> 00:05:08,709 Has everyone left from the station? 65 00:05:08,751 --> 00:05:10,334 No, sir Inspector is inside 66 00:05:10,375 --> 00:05:13,083 He has a bad stomach, sir So he sent me to get him lemon soda 67 00:05:23,334 --> 00:05:26,500 Inspector is feeling queasy Give me a fresh lime soda 68 00:05:26,542 --> 00:05:27,584 Okay 69 00:06:58,167 --> 00:06:59,417 [gunshot] 70 00:07:34,125 --> 00:07:35,167 SIR! 71 00:07:35,584 --> 00:07:36,584 'Sir' 72 00:07:37,042 --> 00:07:38,083 'Sir...?' 73 00:07:41,584 --> 00:07:44,792 'Accidental death of Cuddalore Inspector while cleaning his gun' 74 00:07:45,918 --> 00:07:47,459 [blowing of conch] 75 00:07:58,292 --> 00:08:00,083 [wailing] 76 00:08:55,459 --> 00:08:58,250 'Palani, Tamil Nadu, 2019' 77 00:09:26,751 --> 00:09:29,500 - What happened? - Got electrocuted, brother 78 00:10:20,709 --> 00:10:24,834 'Rasavathi The Alchemist' 79 00:10:33,167 --> 00:10:34,250 Kaliyappan 80 00:10:34,417 --> 00:10:36,375 I've come to the place you specified 81 00:10:45,959 --> 00:10:47,375 Hello, 'old man' 82 00:10:47,417 --> 00:10:50,751 For how many generations have you been standing here, watching us amusedly? 83 00:11:13,375 --> 00:11:15,000 - Good morning, doctor - Come 84 00:11:15,375 --> 00:11:18,250 Like how you asked us, we plucked these before the honey bee wakes up 85 00:11:18,292 --> 00:11:20,375 Myrobalan flower and trellis vine, doctor 86 00:11:20,959 --> 00:11:24,167 Root of the Touch-me-not plant that grows in the west, doctor 87 00:11:24,209 --> 00:11:26,000 Why do you need these, doctor? 88 00:11:26,042 --> 00:11:27,542 For herbal research 89 00:11:28,000 --> 00:11:29,834 Is your vehicle parked outside, doctor? 90 00:11:29,876 --> 00:11:31,542 - Yes - Okay 91 00:11:37,125 --> 00:11:38,959 - Hello, Shivaram brother - Hello, doctor 92 00:11:39,000 --> 00:11:40,959 - Packed my list? - All packed, doctor 93 00:11:42,292 --> 00:11:44,709 - King and queen, right? - What are you saying? 94 00:11:44,751 --> 00:11:46,834 To prepare my Siddha medicine Mercury and Sulphur 95 00:11:47,250 --> 00:11:48,417 Hello, Sadha 96 00:11:48,459 --> 00:11:49,709 Greetings, brother 97 00:11:50,667 --> 00:11:51,876 Greetings 98 00:11:53,000 --> 00:11:54,751 What brings you this side, Sadha? 99 00:11:55,334 --> 00:11:56,751 Raw material purchase, bro 100 00:11:56,792 --> 00:11:58,542 Are you off duty today? 101 00:11:58,584 --> 00:12:01,542 I just took off for a day I have bought a piece of land 102 00:12:01,959 --> 00:12:04,709 I wanted to plant the seedlings And just take a look and go 103 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 1 more year and then retirement I have to sit at home 104 00:12:08,918 --> 00:12:09,959 This is my son 105 00:12:10,334 --> 00:12:11,500 Hello, sir 106 00:12:11,542 --> 00:12:14,209 This is the sir I told you about who is well versed in martial arts 107 00:12:14,250 --> 00:12:16,918 He has an one track mind on 'Varma' for self defence 108 00:12:16,959 --> 00:12:18,500 I told him about you 109 00:12:18,918 --> 00:12:21,042 I have a small errand to run I'll leave this evening 110 00:12:21,083 --> 00:12:22,876 - Okay, Sadha - See you in Kodaikanal 111 00:12:22,918 --> 00:12:24,167 - See you - Okay, sir 112 00:12:24,417 --> 00:12:26,792 - What do you want, sir? - 'Triphala Churnam' 113 00:12:27,209 --> 00:12:29,459 - On the top shelf - Yes, that's the one 114 00:12:32,542 --> 00:12:36,167 Siva, how much longer will you cook for yourself? 115 00:12:36,209 --> 00:12:38,459 Why? I cook quite well 116 00:12:38,709 --> 00:12:40,042 I like it 117 00:12:40,083 --> 00:12:41,209 What is the matter? 118 00:12:41,250 --> 00:12:43,417 I've found a bride for you, son 119 00:12:44,584 --> 00:12:46,042 Family is well off 120 00:12:46,083 --> 00:12:47,334 Only daughter 121 00:12:47,375 --> 00:12:48,584 She is beautiful 122 00:12:48,626 --> 00:12:50,334 'My son is no more' 123 00:12:50,584 --> 00:12:53,375 I wanted to get you at least married and well settled 124 00:12:53,417 --> 00:12:55,626 - No need - Why, my dear? 125 00:12:55,959 --> 00:12:57,292 Affluent family 126 00:12:57,584 --> 00:12:59,500 As an only child she is bound to be pampered 127 00:12:59,542 --> 00:13:02,667 Only a girl who has met difficulties in life will understand me well 128 00:13:03,125 --> 00:13:04,626 You know my life story 129 00:13:04,667 --> 00:13:06,542 You take care of your health 130 00:13:06,584 --> 00:13:09,125 Don't sit at home all the time and get depressed 131 00:13:09,459 --> 00:13:12,042 Walk up to the foot hills daily 132 00:13:12,667 --> 00:13:14,250 Do only that 133 00:13:14,292 --> 00:13:15,792 More than enough 134 00:13:16,209 --> 00:13:19,500 Only if you listen to me I'll do what you're ask-ing me to 135 00:13:19,542 --> 00:13:22,334 - Huh? What? - Get married, dear 136 00:13:22,375 --> 00:13:24,125 I like my life style 137 00:13:24,167 --> 00:13:25,834 I'm happy by myself 138 00:13:25,876 --> 00:13:28,626 'If I find a girl like me I'll get married' 139 00:13:28,918 --> 00:13:30,459 I'll leave now 140 00:13:30,751 --> 00:13:32,417 Aw...ouch! 141 00:13:33,250 --> 00:13:35,792 Brother, stay and have lunch here 142 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 - No, it's alright - Please eat 143 00:13:39,375 --> 00:13:41,709 No, I have to go 144 00:13:47,792 --> 00:13:50,667 Uncle, what happened to your leg? 145 00:13:55,959 --> 00:13:57,000 Accident 146 00:13:57,959 --> 00:13:59,834 I fell down from my bike 147 00:14:00,500 --> 00:14:03,918 When you grow up and ride a bike be sure to wear a helmet, okay? 148 00:14:03,959 --> 00:14:05,042 Okay 149 00:14:21,500 --> 00:14:22,876 Bye 150 00:14:26,417 --> 00:14:28,459 'Arjun Das' 151 00:14:32,042 --> 00:14:34,459 'Tanya Ravichandran' 152 00:14:37,959 --> 00:14:39,959 'Sujith Shankar' 153 00:14:43,959 --> 00:14:46,167 'Reshma Venkatesh' 154 00:16:20,334 --> 00:16:23,751 'Editor V.J.Sabu Joseph' 155 00:16:26,083 --> 00:16:29,125 'Music S.Thaman' 156 00:16:31,334 --> 00:16:33,918 'DoP Duo Saravanan Elavarasu & Shiva G.R.N' 157 00:16:40,125 --> 00:16:43,834 'Writer-Director-Producer Santhakumar' 158 00:17:32,417 --> 00:17:33,542 Hi guys, I'm Vishan 159 00:17:33,584 --> 00:17:36,334 [Malayalam] Now we will find my missing phone, guys 160 00:17:37,834 --> 00:17:40,083 A chap is rummaging through our litter 161 00:17:40,125 --> 00:17:41,542 Let us ask him 162 00:17:41,584 --> 00:17:42,667 Yes! 163 00:17:44,209 --> 00:17:46,918 Brother, I lost my phone 164 00:17:46,959 --> 00:17:48,792 I was the one who littered all this 165 00:17:48,834 --> 00:17:50,834 Did you by any chance find my phone? 166 00:17:51,292 --> 00:17:52,751 - Huh? - No, I didn't see 167 00:17:52,792 --> 00:17:54,834 Did you make this mess? Come and clear it 168 00:17:54,876 --> 00:17:56,167 - No- - Come 169 00:17:56,209 --> 00:17:57,584 Brother, my phone 170 00:17:57,626 --> 00:17:59,042 - Lost - That isn't your phone 171 00:17:59,083 --> 00:18:00,959 - Check in your pocket - That's my phone 172 00:18:01,334 --> 00:18:03,125 Call your number You littered, clear it 173 00:18:03,167 --> 00:18:04,375 Call your # 174 00:18:04,584 --> 00:18:06,667 - Guys, today I'll get my phone - Bro 175 00:18:06,709 --> 00:18:08,334 - You dumped this trash here? - Just wait 176 00:18:08,375 --> 00:18:09,584 [Malayalam] Yes 177 00:18:09,626 --> 00:18:10,876 [clears throat] 178 00:18:13,209 --> 00:18:14,334 What, dude? 179 00:18:14,667 --> 00:18:15,709 Found it? 180 00:18:16,417 --> 00:18:17,626 Hahn! Got it 181 00:18:18,209 --> 00:18:20,334 You kept it in your car and you're checking me 182 00:18:21,000 --> 00:18:22,542 - Really sorry - Sorry, bro 183 00:18:22,584 --> 00:18:25,042 Range problem No signal in the car 184 00:18:25,083 --> 00:18:26,417 - Come - Sorry 185 00:18:26,542 --> 00:18:28,375 Dump this in a trash can on the way 186 00:18:28,417 --> 00:18:29,834 Yeah, I will do...I will do 187 00:18:29,876 --> 00:18:31,375 Really sorry, brother 188 00:18:31,417 --> 00:18:34,000 Brother, you want to say anything to my subscribers? 189 00:18:34,751 --> 00:18:37,751 Teach in your channel how to handle garbage and not litter 190 00:18:38,250 --> 00:18:40,292 'In order to keep our home clean' 191 00:18:40,792 --> 00:18:43,375 We dump our garbage at our neighbor's 192 00:18:43,918 --> 00:18:46,167 We dump our State's rubbish in the next State 193 00:18:47,250 --> 00:18:50,083 And we dump our country's rubbish in the next country 194 00:18:50,125 --> 00:18:52,834 But we can't dump all this trash in space, right? 195 00:18:53,209 --> 00:18:55,042 It will still be strewn all over our earth 196 00:18:55,083 --> 00:18:57,042 Educate your followers 197 00:18:58,209 --> 00:18:59,834 Really sorry, brother 198 00:18:59,876 --> 00:19:01,000 Really sorry 199 00:19:01,042 --> 00:19:02,459 Keep that rubbish in our car 200 00:19:03,375 --> 00:19:04,709 What's your good name? 201 00:19:05,876 --> 00:19:06,959 Pandi 202 00:19:07,459 --> 00:19:08,459 Pandi? 203 00:19:08,500 --> 00:19:09,709 Sadhasiva Pandian 204 00:19:10,250 --> 00:19:11,834 Really nice name 205 00:19:11,876 --> 00:19:14,042 Sadhasiva Pandian sir Please 'like' my channel 206 00:19:14,584 --> 00:19:15,918 And subscribe 207 00:19:15,959 --> 00:19:18,375 - Thank you and sorry - Sorry, brother 208 00:19:18,417 --> 00:19:20,459 [Malayalam] I found my phone, guys 209 00:19:20,542 --> 00:19:21,959 You heard Pandi's sensible advice? 210 00:19:22,042 --> 00:19:23,709 Please save God's own earth 211 00:19:23,751 --> 00:19:24,834 Please save, guys 212 00:19:24,876 --> 00:19:26,918 See you later, guys Good night 213 00:19:47,250 --> 00:19:48,375 'Coming, sir' 214 00:19:48,417 --> 00:19:50,709 - 'Took all your bags - Yes, I did' 215 00:20:19,250 --> 00:20:21,125 'For the kind attention of all passengers' 216 00:20:29,792 --> 00:20:33,250 'There are 6-7 of us as staff in this resort' 217 00:20:33,292 --> 00:20:35,042 No one has work during the weekdays 218 00:20:35,083 --> 00:20:37,459 But during the weekend we will be terribly short-staffed 219 00:20:37,709 --> 00:20:39,584 She is Surya 220 00:20:39,626 --> 00:20:41,042 She has come from Bangalore 221 00:20:41,083 --> 00:20:43,667 She is joining in our resort as day-time manager 222 00:20:44,042 --> 00:20:45,584 We will move? 223 00:20:47,959 --> 00:20:49,876 You'll get it real hard from me 224 00:20:49,918 --> 00:20:51,459 Just wait and watch! 225 00:20:51,709 --> 00:20:52,959 'I'll get even with you' 226 00:20:53,000 --> 00:20:55,250 Is this what you are up to in your hometown? 227 00:20:56,167 --> 00:20:57,792 Wait, I'm coming 228 00:20:59,542 --> 00:21:01,209 - Oh gawd! - What? 229 00:21:01,250 --> 00:21:03,584 Will anyone get irritated watching a tiktok video? 230 00:21:04,584 --> 00:21:06,542 - Look at her sensuous waist? - Waist?! 231 00:21:06,584 --> 00:21:08,209 Don't provoke me Get out of my sight 232 00:21:08,250 --> 00:21:10,083 Yov! Careful Don't stab me with it 233 00:21:10,125 --> 00:21:14,834 I was wondering how temperature in Kodaikanal is reducing rather unusually! 234 00:21:14,876 --> 00:21:17,500 Our resort now has a lady manager! 235 00:21:17,542 --> 00:21:18,667 Really?! 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 She's even better than Goddess Mahalakshmi! 237 00:21:52,000 --> 00:21:53,709 Hey! Son of Paulraj 238 00:21:54,959 --> 00:21:56,083 Sadha? 239 00:22:00,792 --> 00:22:03,709 Early morning, you go and sit there before Govt liquor shop's door opens 240 00:22:05,083 --> 00:22:07,417 You sit here in the evening before I can open the clinic 241 00:22:07,459 --> 00:22:09,751 And call me 101 times asking me where I am! 242 00:22:10,167 --> 00:22:12,542 - What exactly is your problem? - No, Sadha 243 00:22:12,584 --> 00:22:15,209 As long as I was taking the tablets you prescribed, I was feeling good 244 00:22:15,250 --> 00:22:18,500 When I stopped, I was feeling uncomfortable That's why I wanted to see you 245 00:22:18,542 --> 00:22:19,709 Hey! 246 00:22:19,876 --> 00:22:22,834 You should either stop drinking and get cured with proper medicine 247 00:22:23,417 --> 00:22:25,876 Or you should stop your medicine and die as a drunkard 248 00:22:27,500 --> 00:22:30,167 I told you, if you continue drinking you'll end up in the cemetery 249 00:22:31,667 --> 00:22:33,751 Are you pinching the baby and rocking the cradle? 250 00:22:33,792 --> 00:22:34,876 I don't drink nowadays 251 00:22:34,918 --> 00:22:37,918 I heard you were drunk and trying to fish on the side of the lake 252 00:22:37,959 --> 00:22:39,918 That was because I fought with my wife 253 00:22:40,542 --> 00:22:45,125 If I ask her, she says she fights with you because she can't stand your drunken talk 254 00:22:45,500 --> 00:22:47,918 You claim you drank because she fought with you 255 00:22:47,959 --> 00:22:50,459 If you keep drinking you'll end up in a graveyard! 256 00:22:51,125 --> 00:22:53,751 Then your wife and son will be care of roadside! 257 00:22:53,792 --> 00:22:55,167 Why are you being so cruel? 258 00:22:55,542 --> 00:22:56,834 [moaning in pain] 259 00:22:57,250 --> 00:22:58,292 What is this? 260 00:22:58,709 --> 00:23:00,417 Are they returning from the battlefield?! 261 00:23:03,459 --> 00:23:05,834 Why are you bringing him with your shoulder as support? 262 00:23:05,876 --> 00:23:07,459 Bike accident, doctor 263 00:23:10,626 --> 00:23:12,959 Clear case of drunk and driving 264 00:23:20,751 --> 00:23:21,959 He needs stitches 265 00:23:22,459 --> 00:23:24,417 Go to the Allopathy clinic in the corner 266 00:23:24,459 --> 00:23:26,751 You'll find a nurse by name Teresa 267 00:23:26,792 --> 00:23:29,334 If you tell her she will stitch him up 268 00:23:29,751 --> 00:23:33,000 Apply ointment to your booze-scars and go home in one piece 269 00:23:43,834 --> 00:23:45,125 Sir, greetings 270 00:23:45,167 --> 00:23:48,584 'I am coming from Poomparai village My daughter has a problem' 271 00:23:48,626 --> 00:23:49,667 What problem? 272 00:23:50,083 --> 00:23:51,751 She says she saw a ghost 273 00:23:51,792 --> 00:23:53,167 'She claims it is calling her' 274 00:23:53,792 --> 00:23:57,167 'My wife says we should chase the spirit with the help of a soothsayer' 275 00:23:57,959 --> 00:23:59,417 I am not for it 276 00:23:59,834 --> 00:24:02,375 So I took her to an 'English' doctor 277 00:24:02,751 --> 00:24:05,125 'She checked my daughter and prescribed some medicine' 278 00:24:05,167 --> 00:24:07,459 'My daughter seems to be allergic to those tablets' 279 00:24:08,125 --> 00:24:10,459 It has been 2 weeks She hasn't come to her clinic 280 00:24:10,500 --> 00:24:11,709 'Please help, sir' 281 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 I shouldn't take a patient half way from another doctor, not right 282 00:24:15,167 --> 00:24:16,375 'No, sir' 283 00:24:16,417 --> 00:24:18,876 'That doctor madam isn't even picking my calls' 284 00:24:18,918 --> 00:24:20,751 'Don't know when she will be back' 285 00:24:21,125 --> 00:24:23,417 No, that isn't job ethics 286 00:24:23,667 --> 00:24:25,417 Try and call her again 287 00:24:25,918 --> 00:24:27,542 Okay, thank you, sir 288 00:24:27,584 --> 00:24:29,542 Then what about my medicine? 289 00:24:32,918 --> 00:24:34,375 Here, medicine 290 00:24:34,417 --> 00:24:37,959 Whether you take this or use it as starters for your booze, leave now 291 00:27:09,042 --> 00:27:10,417 - Good morning, sir - What, sir? 292 00:27:11,751 --> 00:27:13,000 Sir? 293 00:27:13,042 --> 00:27:16,459 I called that doctor madam twice She just didn't pick up, sir 294 00:27:16,834 --> 00:27:20,417 My daughter is crying in pain the whole night without sleeping a wink 295 00:27:20,459 --> 00:27:23,250 I would really appreciate it if you visit my home just once, sir 296 00:27:23,918 --> 00:27:25,459 Please help me, sir 297 00:27:27,375 --> 00:27:29,959 What is the connection between a ghost and garlic? 298 00:27:30,000 --> 00:27:32,709 If the stomach is affected brain too will be afflicted 299 00:27:32,751 --> 00:27:34,167 Terrifying nightmares 300 00:27:34,209 --> 00:27:35,667 Ghosts featuring in such nightmares 301 00:27:35,709 --> 00:27:37,834 The ghost suffocating the dreamer pressing the chest 302 00:27:37,876 --> 00:27:40,542 All these are caused by an unhealthy stomach 303 00:27:41,042 --> 00:27:43,542 If the stomach is treated any disease can be cured 304 00:27:43,959 --> 00:27:45,459 That's where garlic is used 305 00:27:45,500 --> 00:27:47,626 Haven't you seen it hanging in Hollywood horror films? 306 00:27:48,417 --> 00:27:50,542 As if you will! Your taste is so different 307 00:27:50,584 --> 00:27:51,876 Okay...okay, forget it 308 00:27:57,375 --> 00:27:59,667 I don't know if your parents will get what I'm about to say 309 00:27:59,709 --> 00:28:01,959 You are a college student I am sure you will understand 310 00:28:02,542 --> 00:28:04,125 This is a digestive problem 311 00:28:04,167 --> 00:28:06,292 When you wake up from your dream 312 00:28:06,667 --> 00:28:09,584 You can see the continuation of your dream in the darkness for a while 313 00:28:10,500 --> 00:28:11,626 1 minute 314 00:28:14,709 --> 00:28:16,918 If you see a black & white spiral spinning 315 00:28:16,959 --> 00:28:20,042 And you look at some other object that will also spin like a spiral 316 00:28:20,959 --> 00:28:24,167 You have no feeling visually or via sound 317 00:28:24,792 --> 00:28:27,959 So you are not schizophrenic or possessed by any spirit 318 00:28:28,417 --> 00:28:30,000 Just change your food habits 319 00:28:30,667 --> 00:28:32,500 'Eat 2 gooseberries in the afternoon' 320 00:28:32,709 --> 00:28:35,709 Eat a dinner that is easily digestible 321 00:28:35,959 --> 00:28:37,125 - Madam - Yes, sir 322 00:28:37,167 --> 00:28:39,417 Add a lot of garlic in the food you cook 323 00:28:39,459 --> 00:28:40,542 Okay, sir 324 00:28:40,918 --> 00:28:43,709 Wait for 2 hours after dinner and then go to bed 325 00:28:43,751 --> 00:28:45,250 Hmm? You'll be fine 326 00:28:45,709 --> 00:28:46,751 Okay, sir 327 00:28:47,542 --> 00:28:49,626 - Thank you, sir - Thank you very much, sir 328 00:28:55,834 --> 00:28:59,334 Sadha, didn't you lie to the girl she isn't possessed? 329 00:29:00,083 --> 00:29:02,459 Do ghosts exist or not? Tell me the truth 330 00:29:02,918 --> 00:29:04,417 As if spirits exist outside? 331 00:29:04,792 --> 00:29:06,209 It is all one's own mind set! 332 00:29:06,250 --> 00:29:09,083 Whatever is told in childhood will be embedded in the heart and mind 333 00:29:09,500 --> 00:29:10,959 I was told ghosts don't exist 334 00:29:11,000 --> 00:29:14,417 That's why here I am in the middle of nowhere roaming around boldly at midnight 335 00:29:14,459 --> 00:29:15,751 You were told they exist 336 00:29:15,792 --> 00:29:18,500 That's why you get drunk and scared, sleep face down, at night 337 00:29:18,709 --> 00:29:23,250 Okay, Sadha, I'll go home, hug my ghost and sleep, see you 338 00:29:31,626 --> 00:29:33,459 Please hang up, dear I'm at work 339 00:29:33,500 --> 00:29:35,542 - I told you I'll talk when I get back- - Gopal 340 00:29:37,167 --> 00:29:38,584 How are you, Gopal? 341 00:29:38,626 --> 00:29:41,751 The day I got my daughter married I lost my peace of mind 342 00:29:42,500 --> 00:29:45,209 My son-in-law is forever drunk and beating up my daughter 343 00:29:45,709 --> 00:29:47,667 She uses this as an excuse and comes back to us 344 00:29:47,709 --> 00:29:51,751 After a few weeks, he will claim he has reformed and take her back 345 00:29:51,792 --> 00:29:54,584 If this is a regular occurrence imagine my plight! 346 00:29:55,042 --> 00:29:56,459 He is a good boy 347 00:29:56,626 --> 00:29:59,834 But when he gets drunk he has no idea what he's doing 348 00:29:59,876 --> 00:30:02,667 Those bitten by a rabid dog seeing water will run terrified 349 00:30:02,709 --> 00:30:06,292 'Find a medicine which drunkards can benefit and run away from booze' 350 00:30:06,334 --> 00:30:09,125 At least you'll be helping a suffering soul like me 351 00:30:09,959 --> 00:30:12,542 All drunkards don't create a ruckus, Gopal 352 00:30:12,584 --> 00:30:15,167 In my research there are 4 types of drunkards 353 00:30:15,500 --> 00:30:16,751 Lion drunkard 354 00:30:16,792 --> 00:30:18,751 Parrot drunkard Dog drunkard 355 00:30:19,083 --> 00:30:20,751 4th is pig drunkard 356 00:30:20,792 --> 00:30:24,959 The lion drunkard knows to use booze as a medicine 357 00:30:25,417 --> 00:30:27,709 He is the same drunk or not 358 00:30:27,751 --> 00:30:28,876 Is that so? 359 00:30:28,918 --> 00:30:30,417 This parrot category 360 00:30:30,918 --> 00:30:33,292 He'll get drunk and like a broken record 361 00:30:33,334 --> 00:30:36,584 He will harp on the same topic repeatedly till he becomes sober 362 00:30:37,209 --> 00:30:39,042 3rd is the drunk dog 363 00:30:39,083 --> 00:30:40,417 Even though sober 364 00:30:41,250 --> 00:30:43,459 Lacking the guts to ask questions 365 00:30:43,500 --> 00:30:45,542 He'll get drunk and sprawl in a secluded place 366 00:30:45,584 --> 00:30:48,083 He will howl and indulge in a brave monolog 367 00:30:48,209 --> 00:30:49,626 Pcccht! This- 368 00:30:49,667 --> 00:30:51,334 In a forest without a lion 369 00:30:51,375 --> 00:30:54,834 Like furry-haired dogs parading claiming to be the king of the jungle 370 00:30:55,959 --> 00:30:57,209 Last category 371 00:30:57,417 --> 00:30:58,626 Drunken swine 372 00:30:58,834 --> 00:31:00,334 Drink not knowing his limit 373 00:31:00,375 --> 00:31:03,250 He'll puke absolutely tanked and roll in his own vomit 374 00:31:03,834 --> 00:31:05,751 Which category does your son-in-law fit in? 375 00:31:05,792 --> 00:31:07,375 He's a 'parrot' drunkard 376 00:31:07,417 --> 00:31:10,125 He'll blabber from dusk to dawn till he is sober and take our life out 377 00:31:10,876 --> 00:31:11,876 Hello 378 00:31:12,959 --> 00:31:14,500 'This is Surya' 379 00:31:15,000 --> 00:31:16,751 She has the morning duty slot 380 00:31:16,792 --> 00:31:18,751 He is Dr Sadhasiva Pandian 381 00:31:18,792 --> 00:31:20,375 He runs a Siddha clinic here 382 00:31:20,709 --> 00:31:21,918 1 minute...phone 383 00:31:22,626 --> 00:31:23,667 You go ahead 384 00:31:23,709 --> 00:31:24,709 Hello? 385 00:31:24,751 --> 00:31:25,792 'I told you I'm at work' 386 00:31:25,834 --> 00:31:27,542 - Hello - Hello 387 00:31:41,584 --> 00:31:43,459 When did you get this tattoo done? 388 00:31:43,751 --> 00:31:45,626 Er...about a year ago 389 00:31:45,667 --> 00:31:46,834 You? 390 00:31:46,876 --> 00:31:48,083 Same 391 00:31:49,751 --> 00:31:51,667 Aren't we meeting for the 2nd time now? 392 00:31:55,709 --> 00:31:57,250 You were wearing your mask that day 393 00:31:57,292 --> 00:31:58,834 But I saw your tattoo 394 00:32:02,459 --> 00:32:05,083 Forget your past sorrows and be happy here 395 00:32:09,209 --> 00:32:11,584 True, that's why I came here leaving everything behind 396 00:32:16,792 --> 00:32:18,334 I think the liking is mutual 397 00:32:19,292 --> 00:32:21,417 We are talking unaware of our handclasp! 398 00:32:40,667 --> 00:32:43,542 [80s Tamil song playing] 399 00:32:46,542 --> 00:32:49,042 "Why did she forget this somehow?" 400 00:32:49,083 --> 00:32:51,250 "This is the story now" 401 00:32:55,500 --> 00:33:00,876 "A tiger in its den will hunt one day" 402 00:33:01,334 --> 00:33:03,918 "He realized that today" 403 00:33:03,959 --> 00:33:06,042 "This is fate, I say" 404 00:33:07,292 --> 00:33:12,042 "One's sin will come out in the open No way can it be hidden" 405 00:33:12,542 --> 00:33:13,626 Hey! 406 00:33:13,667 --> 00:33:15,500 What pathetic washing is this? 407 00:33:15,542 --> 00:33:17,792 If I wear this to office won't my colleagues spit on my face? 408 00:33:17,834 --> 00:33:18,792 Moron! 409 00:33:18,834 --> 00:33:20,792 You'll always find fault with me 410 00:33:21,125 --> 00:33:23,792 How dare you fling my shirt like that, rascal! 411 00:33:27,626 --> 00:33:28,709 Hey! 412 00:33:29,125 --> 00:33:31,209 'Ripping my vest? Are you mad or what?' 413 00:33:32,542 --> 00:33:34,083 Get out! Get out of my house 414 00:33:34,125 --> 00:33:35,542 I won't live with you hereafter 415 00:33:35,584 --> 00:33:37,751 I'm packing my things and walking out of here 416 00:33:37,792 --> 00:33:38,876 What things? 417 00:33:38,918 --> 00:33:40,459 What did your father buy for us? 418 00:33:40,500 --> 00:33:41,751 This old TV? 419 00:33:41,792 --> 00:33:43,834 Here...take it and go 420 00:33:45,375 --> 00:33:46,584 Get out! 421 00:33:47,626 --> 00:33:49,459 I've unloaded everything, sir 422 00:34:01,250 --> 00:34:02,876 One of the cartons has a rat trap 423 00:34:02,918 --> 00:34:04,959 - Search and keep it aside - Which box, sir? 424 00:34:07,292 --> 00:34:09,209 If I knew, won't I take it out myself? 425 00:34:09,250 --> 00:34:10,375 Look for it 426 00:34:10,417 --> 00:34:11,918 - Hey! Go and look - Okay 427 00:34:12,584 --> 00:34:14,125 - 'Sir - I'll search in 1 box' 428 00:34:14,167 --> 00:34:16,584 Sir, what kind of job brings you here to Kodaikanal? 429 00:34:17,751 --> 00:34:19,125 Hmmm? 430 00:34:21,292 --> 00:34:23,209 How do I come across to you? 431 00:34:23,584 --> 00:34:25,751 You look like the PT teacher of Kodai school 432 00:34:26,918 --> 00:34:27,959 Huh-hmm 433 00:34:28,834 --> 00:34:30,626 PT teacher for the whole of Kodaikanal! 434 00:34:30,667 --> 00:34:31,959 Okay, sir 435 00:34:34,584 --> 00:34:35,709 Here 436 00:34:35,751 --> 00:34:36,918 Thank you, sir 437 00:34:38,584 --> 00:34:39,959 I'll take leave, sir 438 00:35:04,500 --> 00:35:06,918 Wait, you'll get it from me 439 00:35:11,083 --> 00:35:12,417 Look at her 440 00:35:12,876 --> 00:35:15,959 People forget their worries watching Tik Tok videos 441 00:35:16,000 --> 00:35:18,918 But why do you get tense watching? What exactly is your problem? 442 00:35:18,959 --> 00:35:20,667 If it is someone else's wife I can watch coolly 443 00:35:20,709 --> 00:35:22,542 Will you watch happily if it is YOUR wife? 444 00:35:22,584 --> 00:35:24,209 She is MY wife, man! 445 00:35:24,667 --> 00:35:25,876 [appreciative whistle] 446 00:35:25,918 --> 00:35:28,375 'I thought someone's wife In the end she is his wife!' 447 00:35:29,417 --> 00:35:30,584 Daily 40 outsiders call me 448 00:35:30,626 --> 00:35:33,500 Only I know how I feel when random men call and ask me, 'how is OUR wife?' 449 00:35:35,250 --> 00:35:37,209 So is she 'our' wife, bro? 450 00:35:37,918 --> 00:35:41,459 How dare each one of you auction a big shot's wife?! 451 00:35:41,918 --> 00:35:43,042 Get back to work! 452 00:35:43,083 --> 00:35:44,959 He was the first one to 'like' and comment 453 00:35:45,000 --> 00:35:45,918 Really, bro? 454 00:35:45,959 --> 00:35:48,292 It's normal to 'like' if you like a video! 455 00:35:48,334 --> 00:35:50,250 - Let's go - You'll click 'like', huh? 456 00:35:50,292 --> 00:35:52,167 'Let me see how you click on the 'like' button' 457 00:35:52,542 --> 00:35:53,584 Madam, good morning 458 00:35:53,626 --> 00:35:55,042 - Hi? - Outing, huh? 459 00:35:55,083 --> 00:35:56,000 Yes 460 00:35:56,042 --> 00:35:57,542 Madam, boating, huh? 461 00:35:58,000 --> 00:35:59,334 Or horse riding? 462 00:35:59,375 --> 00:36:00,751 No, just want to walk around 463 00:36:00,792 --> 00:36:03,918 Madam, ride a horse around the lake, simply soooper! 464 00:36:03,959 --> 00:36:05,209 He's right, madam 465 00:36:05,500 --> 00:36:06,542 What are you doing out here? 466 00:36:06,584 --> 00:36:08,209 - Neglecting your work! - No, madam- 467 00:36:12,375 --> 00:36:14,417 I want to consult a good doctor 468 00:36:14,459 --> 00:36:16,500 Not feeling well? Actually general physician- 469 00:36:16,542 --> 00:36:18,834 No...no, I follow Siddha medicine 470 00:36:18,876 --> 00:36:21,834 - Okay - You introduced a Siddha doctor to me 471 00:36:21,876 --> 00:36:23,375 Dr Sadha 472 00:36:23,417 --> 00:36:26,250 From BSNL if you turn left on the way to Naidupuram 473 00:36:26,292 --> 00:36:27,918 You'll reach Bogar Siddha clinic 474 00:36:27,959 --> 00:36:30,250 - Bogar Siddha clinic - Got it? That's his clinic 475 00:36:30,292 --> 00:36:31,792 In fact, anyone will be able to direct you 476 00:36:31,834 --> 00:36:33,292 Okay, thanks 477 00:36:46,083 --> 00:36:47,542 Er...excuse me 478 00:36:47,876 --> 00:36:50,042 Where is Bogar Siddha Clinic? 479 00:36:51,250 --> 00:36:53,542 Go straight and take the 2nd left 480 00:36:53,584 --> 00:36:54,751 Okay, thanks 481 00:37:29,334 --> 00:37:30,709 - Hi - Hello 482 00:37:31,042 --> 00:37:32,292 What brings you here? 483 00:37:32,334 --> 00:37:34,083 I just wanted to look around 484 00:37:37,334 --> 00:37:38,834 Is this your clinic? 485 00:37:40,083 --> 00:37:41,125 Yes 486 00:37:42,709 --> 00:37:44,709 Sadha? Friend, huh? 487 00:37:44,751 --> 00:37:46,334 She asked me directions 488 00:37:46,751 --> 00:37:48,083 I sent her here 489 00:37:52,083 --> 00:37:53,667 I came in search of you 490 00:37:54,876 --> 00:37:56,918 I felt a bit shy to say so 491 00:37:56,959 --> 00:37:58,083 That's why 492 00:38:02,542 --> 00:38:04,918 Come in, have a cup of coffee 493 00:38:04,959 --> 00:38:06,626 Time for my duty 494 00:38:06,667 --> 00:38:08,292 I'll come another day 495 00:38:24,042 --> 00:38:26,375 'You've worked in Cuddalore, Ramnad, Tirunelveli' 496 00:38:26,834 --> 00:38:27,959 'This is Kodaikanal' 497 00:38:28,042 --> 00:38:29,042 'Tourist place' 498 00:38:29,083 --> 00:38:30,459 'Public movement is heavy' 499 00:38:30,500 --> 00:38:32,667 'So you have to handle matters sensitively' 500 00:38:32,709 --> 00:38:34,083 'Okay?' 501 00:38:51,292 --> 00:38:52,542 Welcome, sir 502 00:39:04,209 --> 00:39:05,417 Go and buy tea for me 503 00:39:05,918 --> 00:39:06,959 Okay, sir 504 00:39:12,667 --> 00:39:13,751 Sir, tea 505 00:39:20,792 --> 00:39:22,209 Sir, tea, sir 506 00:39:29,918 --> 00:39:32,125 Don't you know how to hold a glass of tea? 507 00:39:33,292 --> 00:39:36,209 If your fingers are all around the mouth where will I sip the tea? 508 00:39:37,626 --> 00:39:40,876 Should I imagine what you did with your fingers and where? 509 00:39:41,292 --> 00:39:43,375 Sir, the glass was too hot for me to hold here 510 00:39:44,042 --> 00:39:46,542 Do you know why you are still a head constable before retiring? 511 00:39:47,709 --> 00:39:49,959 You should bring it on a tray if it is too hot to hold 512 00:39:50,834 --> 00:39:52,667 Go to Mariyamman temple nearby 513 00:39:52,709 --> 00:39:54,918 Practice holding a hot pot of coal over there 514 00:39:55,167 --> 00:39:56,125 Go 515 00:39:56,167 --> 00:39:57,417 - Go, man - Okay, sir 516 00:40:05,417 --> 00:40:07,292 Don't worry Forget it 517 00:40:07,751 --> 00:40:09,292 Kodaikanal is known for being chill 518 00:40:09,751 --> 00:40:11,918 But that man doesn't know to chill! 519 00:40:12,667 --> 00:40:13,751 I remember 520 00:40:14,083 --> 00:40:16,709 You told me both of you were in the same police station 521 00:40:16,751 --> 00:40:17,792 Yes, sir 522 00:40:17,834 --> 00:40:20,000 10 years back I was assigned to Cuddalore station, sir 523 00:40:20,042 --> 00:40:21,834 - Okay - At the time of his wife's death 524 00:40:21,918 --> 00:40:24,042 Whether he was in the house or he had stepped out 525 00:40:24,083 --> 00:40:27,584 He had a huge difference of opinion with the Inspector in Cuddalore, sir 526 00:40:27,626 --> 00:40:30,751 When that Inspector was cleaning his gun the gun exploded and he died, sir 527 00:40:30,792 --> 00:40:33,334 Otherwise he would have been found guilty right then, sir 528 00:40:33,375 --> 00:40:34,751 Good morning, sir 529 00:40:34,792 --> 00:40:37,500 'I will see you later Call if you need anything' 530 00:40:39,042 --> 00:40:40,125 'Sir?' 531 00:40:43,334 --> 00:40:45,417 Family, sir, they are here on a holiday tour 532 00:40:48,834 --> 00:40:50,250 My shoe lace has loosened 533 00:40:50,292 --> 00:40:51,584 Re-tie it for me 534 00:41:26,751 --> 00:41:27,751 Sir? 535 00:41:29,667 --> 00:41:31,500 Drinking uniform-clad? 536 00:41:33,542 --> 00:41:35,584 What respect does an uniform have, sir? 537 00:41:36,083 --> 00:41:39,500 Only when uniform-clad higher authorities insult me 538 00:41:39,542 --> 00:41:42,125 I may be the last constable for this station, sir 539 00:41:42,167 --> 00:41:44,542 But in the eyes of my family am I not their hero, sir? 540 00:41:45,584 --> 00:41:46,959 I heard about it, Palani 541 00:41:47,834 --> 00:41:50,667 Maybe because we've been slaves for many centuries 542 00:41:50,709 --> 00:41:52,042 People in high posts 543 00:41:52,083 --> 00:41:54,500 Get a great deal of pleasure insulting those working under them 544 00:41:54,542 --> 00:41:57,292 Treating them in a subservient way That attitude still continues 545 00:41:57,334 --> 00:42:01,292 Many of them have a superior attitude as if they passed the exam in flying colors 546 00:42:01,959 --> 00:42:04,751 And as if those below them failed the same exam 547 00:42:04,792 --> 00:42:06,334 Their condescending behavior 548 00:42:07,042 --> 00:42:08,626 Such stink like this 549 00:42:09,459 --> 00:42:12,626 Try to overcome it without the help of booze, Palani 550 00:42:12,667 --> 00:42:13,834 Okay, sir 551 00:42:27,083 --> 00:42:28,751 [mobile ringing] 552 00:42:33,626 --> 00:42:34,667 Hello? 553 00:42:34,709 --> 00:42:36,667 'Is it Siddha doctor Sadhasiva Pandian?' 554 00:42:37,709 --> 00:42:38,751 Yes 555 00:42:38,792 --> 00:42:40,042 'I am Dr Sailaja' 556 00:42:40,083 --> 00:42:41,334 'Psychiatrist' 557 00:42:41,709 --> 00:42:44,042 'A patient I've been treating for the past 3 months' 558 00:42:44,083 --> 00:42:45,834 'In the gap I was not in Kodaikanal' 559 00:42:45,876 --> 00:42:48,834 'Her father told me you have cured her' 560 00:42:48,876 --> 00:42:50,751 'I need to talk to you regarding that' 561 00:42:51,542 --> 00:42:53,584 'Can you come to my clinic?' 562 00:42:55,375 --> 00:42:56,542 Your clinic? 563 00:42:56,584 --> 00:42:58,626 'My clinic and home are the same' 564 00:43:00,250 --> 00:43:01,542 Okay, I'll come 565 00:43:03,500 --> 00:43:04,792 Where is your clinic? 566 00:43:04,834 --> 00:43:06,083 'Don't you know my address?' 567 00:43:06,125 --> 00:43:08,083 'Anyone will tell you in Lake View road' 568 00:43:16,667 --> 00:43:19,959 Sir, please wait, madam is busy with an important work 569 00:43:20,000 --> 00:43:21,292 Hello, friends 570 00:43:21,334 --> 00:43:22,417 This is Dr Sailaja 571 00:43:22,459 --> 00:43:23,667 Psychiatrist 572 00:43:23,709 --> 00:43:25,709 World's first psychiatrist reviewer 573 00:43:26,083 --> 00:43:28,042 The film we will review today 574 00:43:28,125 --> 00:43:29,167 'Magamuni' 575 00:43:29,209 --> 00:43:31,083 'The director of this film' 576 00:43:31,125 --> 00:43:35,792 '7 years ago he gave us 'Mouna Guru', a so-so film' 577 00:43:35,834 --> 00:43:40,667 'Magamuni's star cast includes Arya, Induja, Mahima' 578 00:43:41,167 --> 00:43:42,959 Arya essays a double role 579 00:43:43,000 --> 00:43:45,792 One character is a tutor 580 00:43:45,834 --> 00:43:48,959 Another character is a henchman working for a politician 581 00:43:49,417 --> 00:43:51,375 Vivekananda Ambedkar 582 00:43:51,417 --> 00:43:53,918 Periyar, Saivite, Vaishnavite 583 00:43:53,959 --> 00:43:57,209 Is the confusion throughout the film only with the characters in the story? 584 00:43:57,250 --> 00:43:58,959 Or is the director equally confused? 585 00:44:00,250 --> 00:44:03,167 A snake features in this film too like in 'Mouna Guru' 586 00:44:03,250 --> 00:44:07,751 But one character in the dual role gets stung by the snake 587 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 The other character Arya gets stabbed on his back 588 00:44:10,375 --> 00:44:13,125 'But we don't feel even an ounce of pity' 589 00:44:13,167 --> 00:44:15,542 Whether this is a tale of a father & son or sibling rivalry 590 00:44:15,584 --> 00:44:17,042 Even we are confused 591 00:44:17,292 --> 00:44:20,167 One half deals with spirituality Other half is full of villains and violence 592 00:44:20,209 --> 00:44:22,125 The story weaves like waves all over 593 00:44:22,167 --> 00:44:24,042 'Since his story-telling was so confusing' 594 00:44:24,083 --> 00:44:26,834 I rate this director only 6.5/10 595 00:44:27,709 --> 00:44:31,876 This director should at least try to score more marks in his future films! 596 00:44:34,542 --> 00:44:35,667 Yes 597 00:44:38,209 --> 00:44:39,542 Hello 598 00:44:39,584 --> 00:44:40,959 - Sadhasiva Pandiyan - Hi 599 00:44:41,000 --> 00:44:42,042 Please 600 00:44:48,959 --> 00:44:51,083 I thought you were caught up with reviewing a patient 601 00:44:51,125 --> 00:44:52,626 Were you reviewing a movie? 602 00:44:52,667 --> 00:44:55,459 Oh yeah! I review a lot of movies 603 00:44:56,334 --> 00:45:00,751 I select the best movies in a year as Top 10 Movies 604 00:45:00,959 --> 00:45:03,542 I point a finger to society to watch the best films of that year 605 00:45:03,584 --> 00:45:06,500 'I have an idea to give awards too in the near future' 606 00:45:07,083 --> 00:45:10,417 - How many years have you been reviewing? - About 10-15 years 607 00:45:11,000 --> 00:45:13,334 How do you select this Top 10? 608 00:45:13,876 --> 00:45:16,792 You see, earlier only 50-60 films were being released in a year 609 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 Only 2 or 3 will get to the top 610 00:45:19,542 --> 00:45:22,042 'But now the count has increased considerably' 611 00:45:22,083 --> 00:45:25,000 To sift and sieve and decide what to retain and which to reject 612 00:45:25,042 --> 00:45:27,292 Pccht! It is very challenging, you see 613 00:45:27,667 --> 00:45:29,709 If only 3 films make the mark in 1 year 614 00:45:29,751 --> 00:45:31,876 Why don't you just say those 3 films are top notch? 615 00:45:32,083 --> 00:45:34,292 Same way if you think 13 films are good, why rate them? 616 00:45:34,334 --> 00:45:36,334 Just say all 13 are watch-worthy 617 00:45:36,375 --> 00:45:38,334 What is the sanctity of 10 numbers? 618 00:45:38,375 --> 00:45:40,834 Is it the 10 commandments of Moses? 619 00:45:40,876 --> 00:45:43,375 Or is it Kamal Haasan's 'Dasavathaaram'? 620 00:45:44,500 --> 00:45:45,918 [clearing throat] 621 00:45:47,083 --> 00:45:48,959 This Top 10 622 00:45:49,042 --> 00:45:51,375 Can we assume it is a means to include some mediocre films 623 00:45:51,417 --> 00:45:54,542 And keep a few strong films outside this purview 624 00:45:54,584 --> 00:45:57,167 How long have you been working? 625 00:45:57,209 --> 00:45:59,959 Listen, why are you stepping into my space totally unconnected? 626 00:46:00,375 --> 00:46:02,834 'I called you here for an entirely different matter' 627 00:46:04,334 --> 00:46:09,209 I patiently examined the patient and I was treating her for 3 months 628 00:46:09,792 --> 00:46:14,500 'When I was out of town, I was told you tried some other treatment to cure her' 629 00:46:14,542 --> 00:46:17,125 That's why I wanted to meet you in person 630 00:46:19,667 --> 00:46:22,542 She has woken up with a start from her nightmare 631 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 She believed the images she saw in her nightmare to be true 632 00:46:26,542 --> 00:46:30,834 You diagnosed it as schizophrenia and you treated her accordingly 633 00:46:31,375 --> 00:46:33,334 Her body reacted adversely to the medicine gets allergic 634 00:46:33,375 --> 00:46:36,292 Flustered, her father tried reaching you 635 00:46:36,709 --> 00:46:38,542 He consulted me as he couldn't reach you 636 00:46:39,083 --> 00:46:42,209 I would have treated her for the allergy too, right? 637 00:46:45,792 --> 00:46:47,542 If there is an issue of a flat tyre 638 00:46:47,918 --> 00:46:50,417 The nail has to be removed and the puncture has to be patched 639 00:46:50,459 --> 00:46:54,375 Instead you are patching it strongly with the nail intact! 640 00:46:54,417 --> 00:46:56,083 What is that supposed to mean? 641 00:46:56,125 --> 00:46:59,459 If a patient has an issue we must delve into the root cause 642 00:47:00,209 --> 00:47:04,292 But you want to create new problems and want to address that too! 643 00:47:04,834 --> 00:47:06,375 Is that the right procedure? 644 00:47:06,417 --> 00:47:09,751 Her father is having a hard time He has already spent too much 645 00:47:09,792 --> 00:47:11,751 He has to spend on these tablets again 646 00:47:11,792 --> 00:47:13,250 That was my thought process 647 00:47:13,292 --> 00:47:15,000 You are talking too big for your boots 648 00:47:16,125 --> 00:47:18,959 No, give what I just now said some serious thought 649 00:47:19,334 --> 00:47:21,500 You know the kind of contacts I have in this hill-town 650 00:47:21,542 --> 00:47:24,292 Do you know how many viewers follow me in Instagram? 651 00:47:24,334 --> 00:47:25,834 Sorry, I don't know 652 00:47:26,250 --> 00:47:27,459 Oh! 653 00:47:27,918 --> 00:47:32,000 Do you know how many mental health issues I have solved in TV programs? 654 00:47:32,042 --> 00:47:34,000 I don't have a TV set at home 655 00:47:37,292 --> 00:47:38,417 Then okay 656 00:47:38,792 --> 00:47:39,959 You can leave now 657 00:47:40,459 --> 00:47:42,792 I'll meet you next wherever I have to 658 00:47:59,667 --> 00:48:00,709 Sorry 659 00:48:43,167 --> 00:48:44,334 Hi 660 00:48:46,042 --> 00:48:48,083 Tell me, Mr Parasu, right? 661 00:48:49,500 --> 00:48:50,751 So...yeah? 662 00:48:52,209 --> 00:48:53,292 Tell me 663 00:48:54,083 --> 00:48:55,292 Er- 664 00:48:56,375 --> 00:48:57,459 Er- 665 00:49:16,542 --> 00:49:20,959 I was wounded in childhood and it never healed 666 00:49:27,000 --> 00:49:28,792 10 years ago 667 00:49:29,417 --> 00:49:32,918 I got a bigger wound on the same spot 668 00:49:33,959 --> 00:49:37,250 That wound is not healing even now 669 00:49:38,459 --> 00:49:39,542 I understand 670 00:49:40,334 --> 00:49:41,667 It is an emotional scar, right? 671 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Your eyes- 672 00:49:46,334 --> 00:49:48,083 I am reminded of my mother 673 00:49:49,000 --> 00:49:50,292 Oh! Is it? 674 00:49:51,375 --> 00:49:52,792 Are you very fond of your mother? 675 00:50:06,667 --> 00:50:09,709 I was unable to buy the tablets in this prescription, see? 676 00:50:39,417 --> 00:50:41,042 - Hello, sir - Good evening 677 00:50:42,167 --> 00:50:43,876 - Thank you - What do you want to order, sir? 678 00:50:43,918 --> 00:50:45,709 - 1 bowl vegetable soup - Okay 679 00:50:45,751 --> 00:50:47,167 - Without corn - Yeah, sure 680 00:50:47,209 --> 00:50:48,292 Give it in this 681 00:50:50,334 --> 00:50:51,792 Is manager Surya here? 682 00:50:52,250 --> 00:50:54,417 Madam is in the kitchen Shall I call her? 683 00:50:54,459 --> 00:50:55,959 No, it's okay Thank you 684 00:51:11,959 --> 00:51:13,209 'Hey! Wait' 685 00:51:13,250 --> 00:51:14,834 Giving me food like I am some dog? 686 00:51:15,292 --> 00:51:16,292 'Serve me properly' 687 00:51:16,334 --> 00:51:18,417 You have time to doll up but you have no time to cook? 688 00:51:18,459 --> 00:51:19,792 Listen, don't shoot off your mouth 689 00:51:19,834 --> 00:51:22,125 - Go out and eat - 'I will smash your face, mind you!' 690 00:51:22,167 --> 00:51:24,834 I don't want your food or any bloody crap 691 00:51:25,500 --> 00:51:26,626 'Get lost!' 692 00:51:41,792 --> 00:51:43,667 - Hello? - Hello 693 00:51:43,918 --> 00:51:45,292 I heard you wanted to see me 694 00:51:45,667 --> 00:51:47,876 Yes, I came You were missing 695 00:51:48,375 --> 00:51:49,876 So I asked for you 696 00:51:51,417 --> 00:51:53,209 You haven't cooked at home tonight? 697 00:51:53,709 --> 00:51:56,042 When I was working today 698 00:51:56,709 --> 00:51:58,292 Thoughts of you flashed in my head 699 00:52:02,667 --> 00:52:05,834 I used soup as an excuse to meet you 700 00:52:16,542 --> 00:52:18,292 - 'Sir, soup' - Thank you 701 00:52:19,042 --> 00:52:20,834 - Ma'am, you got a call - I'll come 702 00:52:21,500 --> 00:52:23,542 Okay, I think you are busy 703 00:52:24,125 --> 00:52:25,375 I'll leave now 704 00:52:26,167 --> 00:52:27,250 Bye 705 00:52:27,292 --> 00:52:28,375 Okay 706 00:52:29,250 --> 00:52:30,834 Hello, sir Order please 707 00:52:33,792 --> 00:52:36,042 - Buttermilk gravy and rice fritters - What, sir? 708 00:52:36,083 --> 00:52:37,584 Buttermilk gravy and rice fritters 709 00:52:38,292 --> 00:52:40,667 - We don't have that dish here - Bring it, man 710 00:53:27,250 --> 00:53:28,792 Sir, order please 711 00:53:29,209 --> 00:53:30,500 Buttermilk rice fritters 712 00:53:31,334 --> 00:53:33,459 Sir, it isn't even in our menu 713 00:53:37,500 --> 00:53:38,918 Prepare it today 714 00:53:38,959 --> 00:53:40,876 Add it in your menu tomorrow 715 00:53:41,709 --> 00:53:43,250 Sir...sir Welcome, sir 716 00:53:43,500 --> 00:53:44,542 Surya 717 00:53:44,584 --> 00:53:46,667 Sir is the newly appointed Inspector in Kodaikanal 718 00:54:46,792 --> 00:54:47,834 Hello? 719 00:54:50,167 --> 00:54:52,334 You were alone here, so I came- 720 00:54:52,375 --> 00:54:54,250 I came here to be alone 721 00:54:54,292 --> 00:54:55,626 You attend to your duty 722 00:54:58,083 --> 00:55:01,167 Wild bulls frequent this area 723 00:55:05,500 --> 00:55:07,459 How did you come? I can't see your vehicle? 724 00:55:09,083 --> 00:55:10,417 Shall I drop you home? 725 00:55:10,459 --> 00:55:11,417 No, thank you 726 00:55:11,459 --> 00:55:13,500 I came to be alone, please 727 00:55:15,500 --> 00:55:16,584 Oho! 728 00:55:17,792 --> 00:55:19,125 Okay 729 00:56:03,167 --> 00:56:04,292 Surya 730 00:56:06,542 --> 00:56:07,959 Can I come over? 731 00:56:20,292 --> 00:56:21,584 Want a smoke? 732 00:56:22,292 --> 00:56:23,959 Been there, done that and given up 733 00:56:31,876 --> 00:56:33,667 Surya, shall we leave? 734 00:56:33,834 --> 00:56:36,292 - Wild bulls will come down the mountain - Where? 735 00:56:36,334 --> 00:56:37,459 I'll drop you at home 736 00:56:39,167 --> 00:56:40,959 Huhmmm, no need Let's go to your place 737 00:56:48,292 --> 00:56:49,542 Ouch! 738 00:56:51,792 --> 00:56:54,542 Your bike is a single seater How can I ride pillion? 739 00:56:56,751 --> 00:57:00,250 The day I saw you, I searched at home and fixed the double seat 740 00:57:03,125 --> 00:57:04,459 I feel like hugging you 741 00:57:08,334 --> 00:57:09,709 Shall we? 742 00:57:27,459 --> 00:57:29,459 Hey Surya! Look where you're stepping 743 00:57:30,709 --> 00:57:33,042 How can I come without looking?! 744 00:57:33,083 --> 00:57:35,626 Your joke may go laughing down the road, let's get in 745 00:57:36,667 --> 00:57:38,125 I need to eat something sweet 746 00:57:38,167 --> 00:57:39,584 Do you have any sweet at home? 747 00:57:39,626 --> 00:57:40,792 No, you sit 748 00:57:40,834 --> 00:57:42,459 I'll make a cup of special tea for you 749 00:57:44,542 --> 00:57:46,626 No, I want to go around and see everything here 750 00:57:47,292 --> 00:57:49,500 Saying you'll go around don't faint in a dizzy spell 751 00:57:49,834 --> 00:57:52,167 I am steady on my feet, Siddha I can take care 752 00:57:52,209 --> 00:57:54,709 I can see, very steady 753 00:57:54,751 --> 00:57:56,125 Watch your step, Buddha! 754 00:57:58,000 --> 00:58:00,542 Sadha, so many books in this shelf 755 00:58:00,584 --> 00:58:02,167 Have you read all of them? 756 00:58:02,209 --> 00:58:03,667 Yes 757 00:58:04,584 --> 00:58:07,375 You've never shown off you are so literate even once 758 00:58:11,500 --> 00:58:13,626 Even these authors will maintain low profile 759 00:58:13,667 --> 00:58:16,042 But the ones who buy the books and read, pah! 760 00:58:16,083 --> 00:58:17,834 Sky is the limit to their bragging! 761 00:58:17,918 --> 00:58:19,792 'Have you read this book? What about that book?' 762 00:58:19,834 --> 00:58:21,292 They will keep boasting 763 00:58:22,375 --> 00:58:24,125 God help those show-offs! 764 00:58:24,167 --> 00:58:26,542 Dope is kicking in from brow to toe in you! 765 00:58:26,584 --> 00:58:28,083 Sit down, I'll make tea for you 766 00:59:03,417 --> 00:59:04,459 Surya! 767 00:59:06,209 --> 00:59:07,209 Surya? 768 00:59:58,626 --> 00:59:59,709 Oh gawd! 769 01:00:00,751 --> 01:00:02,125 - Surya - Pcchht! 770 01:00:04,834 --> 01:00:06,375 Sorry...sorry...sorry...sorry 771 01:00:06,417 --> 01:00:07,751 Sorry...sorry 772 01:00:07,792 --> 01:00:08,834 Pcccht! 773 01:00:09,375 --> 01:00:10,500 Sorry...sorry 774 01:00:11,709 --> 01:00:12,876 - It's okay - Sorry 775 01:00:13,459 --> 01:00:14,792 Sheet can be washed 776 01:00:16,042 --> 01:00:17,083 Hey! 777 01:00:22,250 --> 01:00:24,500 After an incident that happened in Bangalore 778 01:00:24,542 --> 01:00:26,375 This bed-wetting problem started 779 01:00:27,292 --> 01:00:28,876 My grandmother raised me 780 01:00:30,626 --> 01:00:32,542 I mean it She took good care of me 781 01:00:32,918 --> 01:00:34,334 She brought me up to be mature 782 01:00:34,959 --> 01:00:37,542 I was working in a software company in Bangalore 783 01:00:39,459 --> 01:00:42,334 'My colleagues seemed a good lot to me' 784 01:00:44,667 --> 01:00:46,667 'They invited me to a party on a Saturday' 785 01:00:47,918 --> 01:00:48,959 'I went' 786 01:00:56,167 --> 01:00:57,167 Hi 787 01:00:57,542 --> 01:00:58,709 How are you? 788 01:01:04,876 --> 01:01:05,918 Hello? 789 01:01:05,959 --> 01:01:06,959 Coming, baby 790 01:01:14,417 --> 01:01:15,459 Have it 791 01:01:48,918 --> 01:01:50,083 Baby 792 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 What, bab- 793 01:01:57,167 --> 01:01:59,334 Hey! What's going on? 794 01:02:09,334 --> 01:02:11,459 'The bottle broke and ripped my stomach apart' 795 01:02:12,292 --> 01:02:13,876 'I found myself lying in a hospital' 796 01:02:14,584 --> 01:02:17,292 'Only when I was left alone on that bed' 797 01:02:17,334 --> 01:02:19,042 'I realized I was not leading a happy life' 798 01:02:19,083 --> 01:02:22,209 'But just foolishly focusing on making money and spending it' 799 01:02:23,125 --> 01:02:25,250 'I wanted to be left to myself' 800 01:02:25,792 --> 01:02:26,959 'I came here' 801 01:02:29,375 --> 01:02:31,334 Every time I travelled from then onwards 802 01:02:31,709 --> 01:02:33,209 I preferred a seat 803 01:02:33,584 --> 01:02:36,918 I won't even book a sleeper scared I may nod off to sleep 804 01:02:38,083 --> 01:02:39,876 My wound healed and left behind a scar 805 01:02:41,167 --> 01:02:43,334 But the needles in my heart haven't healed as yet 806 01:02:53,626 --> 01:02:55,125 Can I see that scar? 807 01:03:13,876 --> 01:03:16,083 Your heart that keeps erupting rewinding your past 808 01:03:16,167 --> 01:03:17,667 No longer needs a joint 809 01:03:19,584 --> 01:03:22,000 I'll teach you how to find peace without that addiction 810 01:03:41,250 --> 01:03:45,918 "Within me slowly spreads a glow A streak of lightning as your shadow" 811 01:03:45,959 --> 01:03:50,083 "Forgetting myself I smile happily Dawn's golden rays stretch before me" 812 01:03:50,584 --> 01:03:55,209 "Within my youth, I can see aglow a streak of lightning as your shadow" 813 01:03:55,250 --> 01:03:59,918 "Forgetting myself I smile happily Dawn's fresh rays I can see" 814 01:03:59,959 --> 01:04:04,584 "Time retrieves my feet over the years stuck in a quagmire of tired tears" 815 01:04:04,626 --> 01:04:09,209 "To & fro, stars rock my love-swing I hear it as my life's tune lingering" 816 01:04:09,250 --> 01:04:13,834 "Dispersed dreams of love bloom in my eyes now" 817 01:04:13,876 --> 01:04:17,918 "Even in the lamp of snuffed light a new wick glows bright" 818 01:04:20,542 --> 01:04:22,709 'Your heart that keeps erupting rewinding your past' 819 01:04:22,751 --> 01:04:24,542 'No longer needs a joint' 820 01:04:24,584 --> 01:04:26,751 'I'll teach you how to find peace without that addiction' 821 01:04:27,042 --> 01:04:31,667 "Cool rain drops drizzle Within my heart as misty mizzle" 822 01:04:31,709 --> 01:04:35,709 "Refreshing rain drops sprinkle You are that delightful drizzle" 823 01:04:36,417 --> 01:04:38,417 "Drizzling rhapsody" 824 01:04:38,459 --> 01:04:41,083 "Love's spray within me" 825 01:04:41,125 --> 01:04:44,792 "Drizzling melody Golden harmony" 826 01:05:04,292 --> 01:05:06,667 "When I tossed restless through nights sleepless" 827 01:05:06,709 --> 01:05:08,918 "You were the silver moon in fullness" 828 01:05:08,959 --> 01:05:13,626 "In the love you showered unconditional you are the male-mother for me eternal" 829 01:05:13,667 --> 01:05:18,292 "Which account do I save you truly when your love-account won't tally" 830 01:05:18,334 --> 01:05:23,292 "On your love-fort wall carefree will I blossom as a golden laburnum tree?" 831 01:05:24,959 --> 01:05:29,334 "Semi-circles of change in me unknowing" 832 01:05:29,667 --> 01:05:33,918 "A rainbow appears in my heart glowing" 833 01:05:34,626 --> 01:05:39,209 "Enough...enough, this will do Love's blossoms in many a hue" 834 01:05:39,250 --> 01:05:43,876 "Enough, for all times of day and night I am so suffused in love-delight" 835 01:05:43,918 --> 01:05:48,292 "I am contented, baby with your crooning love lullaby" 836 01:05:48,584 --> 01:05:52,667 "This will do for me, till the end of time I am floating on cloud nine sublime" 837 01:06:18,167 --> 01:06:21,959 None of the tribal people here regard trees as a dead piece of wood 838 01:06:22,375 --> 01:06:24,751 They consider trees as Gods! 839 01:06:25,876 --> 01:06:28,417 The elephant hurt and fallen on the railway track 840 01:06:29,834 --> 01:06:32,292 Trees packed as logs of wood and transported in a lorry 841 01:06:32,709 --> 01:06:34,584 To me both are same 842 01:06:39,375 --> 01:06:41,250 Look at him Smile please 843 01:06:41,292 --> 01:06:42,918 Smile more Some more 844 01:06:42,959 --> 01:06:44,626 Look at the camera 845 01:06:45,500 --> 01:06:46,709 Look at each other face to face 846 01:06:46,751 --> 01:06:48,959 I think it's some film shoot 847 01:06:49,000 --> 01:06:50,083 'Hello, director' 848 01:06:50,959 --> 01:06:53,000 - What film, bro? - Pre-wedding shoot 849 01:06:53,042 --> 01:06:54,375 English film, huh? 850 01:06:56,083 --> 01:06:58,459 - Bro, seems risky - Let's pack up 851 01:06:58,500 --> 01:07:00,209 - Let's go - Who are they? 852 01:07:00,250 --> 01:07:01,959 Why invite trouble? Let's rush back 853 01:07:15,876 --> 01:07:17,834 Hey! Did you get cash from Suresh sir? 854 01:07:18,292 --> 01:07:20,334 We came all the way only to kill him 855 01:07:20,834 --> 01:07:23,500 Hey! We have been assigned to kill Ramesh 856 01:07:23,542 --> 01:07:25,751 Suresh bro has given us this task 857 01:07:25,792 --> 01:07:27,709 Then what about that female he brought with him? 858 01:07:27,751 --> 01:07:30,042 That is Suresh bro's glam doll! 859 01:07:30,083 --> 01:07:32,542 The moment we set eyes on Ramesh we have to kill him, buddy 860 01:07:32,584 --> 01:07:33,751 Hey! 861 01:07:34,042 --> 01:07:37,083 We must get his signature and then roll him off the mountain 862 01:07:37,334 --> 01:07:40,250 What are you doing without getting a hang of the facts? 863 01:07:51,709 --> 01:07:53,042 Hello, boys 864 01:08:09,167 --> 01:08:10,751 Elephants walk down this path 865 01:08:10,792 --> 01:08:12,083 You are breaking bottles here 866 01:08:12,125 --> 01:08:14,500 Look at this Good Samaritan feeling bad for elephants 867 01:08:14,542 --> 01:08:16,542 Why don't you buy shoes for the elephants? 868 01:08:17,459 --> 01:08:18,542 Here 869 01:08:19,959 --> 01:08:21,292 Pick this also 870 01:08:23,626 --> 01:08:25,334 You won't listen if I tell you in a good way? 871 01:08:25,375 --> 01:08:27,209 Try saying it terribly! 872 01:09:40,584 --> 01:09:42,167 Nab those 2, running over there 873 01:09:42,209 --> 01:09:44,375 'Where did these thugs come all of a sudden?' 874 01:09:45,000 --> 01:09:46,459 - 'Nab them - Who are they?' 875 01:09:47,876 --> 01:09:49,918 'Look how they got drunk and created a ruckus' 876 01:09:51,042 --> 01:09:52,667 'Sir, only two of them have got caught' 877 01:13:41,375 --> 01:13:43,167 Can you be off alcohol with Palani vow? 878 01:13:43,209 --> 01:13:44,375 Yes, sir 879 01:13:45,584 --> 01:13:47,751 Then follow that abstinence vow the whole year through 880 01:13:47,792 --> 01:13:50,000 - Lord Muruga won't be mad at you - Okay, sir 881 01:13:50,042 --> 01:13:52,334 - I'll prescribe medicine just for this - Okay, sir 882 01:13:58,959 --> 01:14:00,459 Please take a seat 883 01:14:02,542 --> 01:14:03,959 I haven't come to sit! 884 01:14:04,000 --> 01:14:05,125 I'm here to investigate 885 01:14:11,250 --> 01:14:12,334 Tell me 886 01:14:13,042 --> 01:14:17,584 I got information you supply magic mushroom to foreigners who visit Kodaikanal 887 01:14:18,042 --> 01:14:20,542 - Who told you? - I can't divulge classified information 888 01:14:20,792 --> 01:14:22,918 You are a doctor So I've come here to enquire 889 01:14:23,209 --> 01:14:25,167 Otherwise I would've summoned you to the station 890 01:14:25,209 --> 01:14:27,334 Someone has given you wrong information 891 01:14:27,375 --> 01:14:28,876 Enquire thoroughly and come 892 01:14:52,500 --> 01:14:54,209 Why were 7 of you armed and roaming around? 893 01:14:54,250 --> 01:14:55,667 Confess now 894 01:14:55,709 --> 01:14:58,334 If you don't tell I'll break your knees 895 01:14:58,375 --> 01:14:59,542 Sir 896 01:15:01,667 --> 01:15:04,042 He is tight lipped even after being beaten to a pulp, sir 897 01:15:04,083 --> 01:15:05,709 Must be used to the 'lathi' 898 01:15:06,417 --> 01:15:08,125 [groaning in pain] 899 01:15:08,876 --> 01:15:11,751 You don't know how to hit a raw nerve 900 01:15:13,626 --> 01:15:14,918 - Come here - Sir 901 01:15:16,334 --> 01:15:17,751 Go to the shop nearby 902 01:15:17,792 --> 01:15:20,292 Ask for a lemon squeezer 903 01:15:20,334 --> 01:15:22,334 Buy the wooden one Not the stainless steel 904 01:15:22,375 --> 01:15:24,042 - Get that - Okay, sir 905 01:15:33,250 --> 01:15:35,167 [moaning in pain] 906 01:15:36,667 --> 01:15:37,792 Give it to me 907 01:15:41,083 --> 01:15:43,626 Make him stand up and strip his trouser off 908 01:15:50,959 --> 01:15:52,167 Not two 909 01:15:52,209 --> 01:15:53,751 Just take one 910 01:15:54,334 --> 01:15:55,834 Squeeze it tight 911 01:15:56,375 --> 01:15:58,500 - Sir - Just obey my order 912 01:16:07,959 --> 01:16:09,667 [screaming in pain] 913 01:16:12,292 --> 01:16:13,834 [mobile ringing] 914 01:16:19,584 --> 01:16:20,667 Hello 915 01:16:21,042 --> 01:16:22,959 'Can I get buttermilk and fritters?' 916 01:16:23,000 --> 01:16:24,292 What? 917 01:16:24,334 --> 01:16:26,667 Can I get buttermilk gravy and rice fritters? 918 01:16:26,709 --> 01:16:28,000 Who is this? 919 01:16:28,042 --> 01:16:31,000 Did you think this is a hotel and called at this time of the night? 920 01:16:31,334 --> 01:16:32,500 Hang up now 921 01:16:37,918 --> 01:16:39,792 [mobile ringing] 922 01:16:42,792 --> 01:16:43,959 Pcccht! 923 01:16:45,209 --> 01:16:48,292 Hello, can you make buttermilk and fritters? 924 01:16:48,334 --> 01:16:50,167 Hello! Who are you? 925 01:16:50,459 --> 01:16:52,751 Bugging me for food disturbing me with your calls 926 01:16:52,792 --> 01:16:54,125 I'll complain to the police 927 01:16:54,792 --> 01:16:56,959 I am actually calling from the police station 928 01:16:58,209 --> 01:17:00,417 'I have nabbed 2 junkies' 929 01:17:01,500 --> 01:17:03,626 'I believe you intended to kill your husband' 930 01:17:03,667 --> 01:17:06,417 'They claim you planned to roll him down the mountain' 931 01:17:08,542 --> 01:17:11,125 Shall I come and relish buttermilk gravy made by you 932 01:17:11,167 --> 01:17:13,959 'Or will you come to the police station and eat the 'biriyani' here? 933 01:17:14,542 --> 01:17:17,375 'I will make buttermilk gravy and fry fritters for you in 10 minutes, sir' 934 01:17:44,292 --> 01:17:45,667 Who is Ramesh? 935 01:17:46,667 --> 01:17:47,792 Husband 936 01:17:48,125 --> 01:17:49,167 Then 937 01:17:49,667 --> 01:17:50,792 Suresh? 938 01:17:53,709 --> 01:17:55,167 He...he is- 939 01:17:57,334 --> 01:17:58,709 Boy...boy bestie 940 01:18:14,500 --> 01:18:16,959 Why this deceit without a divorce? 941 01:18:21,375 --> 01:18:23,500 My husband didn't agree to grant me a divorce 942 01:18:33,459 --> 01:18:35,876 I haven't filed a case yet 943 01:18:37,083 --> 01:18:38,334 Thank you, sir 944 01:18:39,209 --> 01:18:41,959 I don't know how I can help you in return 945 01:19:01,542 --> 01:19:03,459 Sir...sir? 946 01:19:03,959 --> 01:19:05,042 SIR 947 01:19:06,709 --> 01:19:09,709 My husband has been calling me repeatedly wanting to know where I am, sir 948 01:19:09,751 --> 01:19:11,834 What will I tell him and cover up? 949 01:19:11,876 --> 01:19:13,876 Please, sir Tell me what to do 950 01:19:14,918 --> 01:19:17,334 You wanted to know how you can show your gratitude! 951 01:19:19,042 --> 01:19:22,125 Do you know the kind of money other cops would've extracted from you? 952 01:19:23,167 --> 01:19:25,083 Or they will call you for 'adjustment'! 953 01:19:25,417 --> 01:19:27,459 I didn't stoop to that level, right? 954 01:19:28,834 --> 01:19:31,083 Your eyes remind me of my mother, I already told you 955 01:19:34,959 --> 01:19:36,584 Okay, you can leave 956 01:19:37,375 --> 01:19:38,876 I can take care 957 01:19:38,918 --> 01:19:39,959 Go 958 01:19:41,334 --> 01:19:43,250 'Leave...you go' 959 01:19:44,000 --> 01:19:45,292 Go home 960 01:19:45,959 --> 01:19:48,209 Boy bestie Suresh! 961 01:20:14,375 --> 01:20:15,709 Okay, bye 962 01:20:16,292 --> 01:20:17,292 Take care 963 01:20:37,209 --> 01:20:38,626 Hmmm...what? 964 01:20:43,375 --> 01:20:45,751 I can visualize the words you are reading on your face 965 01:20:45,792 --> 01:20:46,959 I was admiring that radiance 966 01:20:51,209 --> 01:20:52,667 You are such a beautiful lass! 967 01:20:57,792 --> 01:20:58,792 You too 968 01:20:58,834 --> 01:21:00,834 So many girls would have said the same to you 969 01:21:02,834 --> 01:21:04,876 No one has complimented me like that 970 01:21:04,918 --> 01:21:06,125 I've been a loner 971 01:21:06,167 --> 01:21:08,167 Many have said I'm full of temerity head to toe! 972 01:21:15,083 --> 01:21:16,250 What's so amusing? 973 01:21:16,667 --> 01:21:17,792 No, just that 974 01:21:18,459 --> 01:21:20,459 I was thinking of a future with a boy resembling me 975 01:21:20,500 --> 01:21:22,292 Talking in your deep bass voice 976 01:21:28,459 --> 01:21:29,542 Doctor sir 977 01:21:31,626 --> 01:21:32,792 I'll go 978 01:21:33,584 --> 01:21:34,751 Doctor si- 979 01:21:35,792 --> 01:21:37,709 Who are you? What do you want? 980 01:21:37,751 --> 01:21:39,667 Who are YOU? Haven't seen you before 981 01:21:41,334 --> 01:21:43,209 I come here quite often 982 01:21:43,250 --> 01:21:44,959 I misplaced my phone 983 01:21:45,000 --> 01:21:47,459 That's why I couldn't contact him 984 01:21:47,500 --> 01:21:49,292 So I came to see him 985 01:21:53,834 --> 01:21:55,375 Girl, who are you? 986 01:21:56,417 --> 01:21:58,000 Er...sorry 987 01:21:59,083 --> 01:22:01,500 I think I barged in at the wrong time, see you 988 01:22:04,584 --> 01:22:07,459 She isn't the type to get emotional over your act and ditch me 989 01:22:07,500 --> 01:22:08,626 Who sent you? 990 01:22:14,125 --> 01:22:16,083 I got caught in a police raid 991 01:22:16,125 --> 01:22:18,792 He asked me to break your relationship 992 01:22:18,834 --> 01:22:20,417 But please don't ask me the name, sir 993 01:22:20,459 --> 01:22:22,209 I can't tell you, sorry 994 01:22:29,125 --> 01:22:30,459 Girl 995 01:22:32,292 --> 01:22:34,417 I don't know if you checked your period dates 996 01:22:34,959 --> 01:22:36,500 You are pregnant 997 01:22:38,959 --> 01:22:40,083 I thought as much 998 01:22:40,125 --> 01:22:41,250 Oh gawd! 999 01:23:06,167 --> 01:23:08,626 Was your marriage arranged or did you fall in love? 1000 01:23:09,375 --> 01:23:10,959 Arranged marriage 1001 01:23:11,500 --> 01:23:12,667 Why? 1002 01:23:12,709 --> 01:23:14,375 Why didn't it work out for both of you? 1003 01:23:16,042 --> 01:23:17,459 I am a psychiatrist 1004 01:23:18,250 --> 01:23:19,751 He's stinking rich 1005 01:23:20,500 --> 01:23:23,292 I agreed to marry him only because he is loaded 1006 01:23:25,417 --> 01:23:26,626 But 1007 01:23:26,667 --> 01:23:30,250 After we got married he started treating me like a slave 1008 01:23:31,667 --> 01:23:34,667 When I hated living with him and asked for a divorce 1009 01:23:35,209 --> 01:23:36,876 He refused outright 1010 01:23:38,584 --> 01:23:40,292 That's why I hatched this plan 1011 01:23:41,959 --> 01:23:44,167 Hand in glove with Suresh 1012 01:23:49,584 --> 01:23:51,417 I'm talking to you but at the same time 1013 01:23:52,125 --> 01:23:55,834 I can hear my father and mother fighting loudly inside my head 1014 01:23:56,334 --> 01:23:58,959 Hey! Your friend Aravind and you 1015 01:23:59,000 --> 01:24:02,125 Went to Pichavaram when you were in college 1016 01:24:04,250 --> 01:24:06,792 'If you keep suspecting me and dragging me into a fight' 1017 01:24:06,834 --> 01:24:08,709 I'll burn myself to death 1018 01:24:08,751 --> 01:24:10,292 First do that 1019 01:24:10,334 --> 01:24:11,959 You have my full permission to do so 1020 01:24:12,375 --> 01:24:13,834 Go and self-immolate 1021 01:24:13,876 --> 01:24:15,417 I'M TELLING YOU TO DO IT! 1022 01:24:27,626 --> 01:24:29,000 [anguished scream] 1023 01:24:30,751 --> 01:24:33,292 'Hey! Don't come near me' 1024 01:24:39,834 --> 01:24:41,125 [yelling in pain] 1025 01:24:47,542 --> 01:24:50,042 32 years have sped fast since that fateful day 1026 01:24:50,792 --> 01:24:52,125 But 1027 01:24:52,167 --> 01:24:55,834 When I am alone, those yelling scenes rewind and replay in my mind all the time 1028 01:24:59,500 --> 01:25:02,083 I don't like anyone being happy 1029 01:25:05,667 --> 01:25:07,876 The man who ruined my life 1030 01:25:07,918 --> 01:25:12,834 He is leading a carefree happy life right in front of my eyes 1031 01:25:23,500 --> 01:25:24,584 Bye 1032 01:25:45,542 --> 01:25:46,584 Hello? 1033 01:25:50,125 --> 01:25:52,000 I am Inspector Parasu 1034 01:25:52,042 --> 01:25:54,334 We have already met twice before 1035 01:25:55,209 --> 01:25:57,042 But I haven't come as Inspector now 1036 01:25:57,083 --> 01:25:58,918 I'm here as your well wisher 1037 01:25:58,959 --> 01:26:00,834 Can I talk to you for 2 minutes? 1038 01:26:01,083 --> 01:26:02,918 Hmmm...tell me 1039 01:26:02,959 --> 01:26:06,125 I've seen you being rather intimate with that doctor 1040 01:26:08,250 --> 01:26:11,375 Were you the one who sent that prostitute when I was there? 1041 01:26:15,250 --> 01:26:16,542 Sorry 1042 01:26:16,918 --> 01:26:18,876 I did that with good intentions for you 1043 01:26:18,918 --> 01:26:21,250 But didn't work out the way I intended it 1044 01:26:21,292 --> 01:26:24,167 So I came to see you in person and share some information 1045 01:26:24,792 --> 01:26:27,083 Sadhasiva Pandian you are dating now 1046 01:26:28,250 --> 01:26:31,667 He has been practicing in Kodaikanal only recently, for the past 3 years 1047 01:26:32,959 --> 01:26:35,375 Before that, for 8 years 1048 01:26:35,417 --> 01:26:37,375 If you ask him what he was doing? 1049 01:26:38,500 --> 01:26:40,834 He will claim he was doing his PhD 1050 01:26:42,792 --> 01:26:44,834 If you ask from which city? 1051 01:26:45,209 --> 01:26:46,959 He will zip his lips 1052 01:26:48,292 --> 01:26:51,083 Do you know why he drags his foot and walks with a noticeable limp? 1053 01:26:51,959 --> 01:26:54,375 'Have you ever asked him why?' 1054 01:26:54,626 --> 01:26:55,959 If you do 1055 01:26:56,042 --> 01:26:58,459 Disgusting information about him will make you speechless! 1056 01:26:59,292 --> 01:27:01,542 'Then you'll automatically drift away from him' 1057 01:27:02,292 --> 01:27:04,000 You are a beautiful lady 1058 01:27:04,042 --> 01:27:05,459 Well read too 1059 01:27:05,500 --> 01:27:07,417 'Why do you get lured by an accused like this?' 1060 01:27:07,459 --> 01:27:09,209 This is your life You have only 1 life 1061 01:27:10,167 --> 01:27:12,500 Think deeply before you decide 1062 01:27:27,083 --> 01:27:31,000 Mix this medicine in 4 drops of honey and take on an empty stomach in the morning 1063 01:27:31,042 --> 01:27:32,250 Okay, doctor 1064 01:27:34,042 --> 01:27:35,125 Hi Surya 1065 01:27:35,167 --> 01:27:36,709 I need to talk to you alone 1066 01:27:36,751 --> 01:27:37,876 Sit inside I'll join you 1067 01:27:37,918 --> 01:27:39,292 No, I'll wait here 1068 01:27:46,334 --> 01:27:48,083 - Here - Thank you, doctor 1069 01:27:50,959 --> 01:27:52,375 - Let's go in - No need 1070 01:27:52,417 --> 01:27:54,083 I would like to talk here 1071 01:28:03,125 --> 01:28:04,626 What happened? 1072 01:28:04,959 --> 01:28:07,167 I came clean about my life to you 1073 01:28:07,209 --> 01:28:09,751 But you have shared only general stuff with me 1074 01:28:10,125 --> 01:28:12,375 Even I should know all about you, no? 1075 01:28:12,417 --> 01:28:13,834 Why all of a sudden? 1076 01:28:13,876 --> 01:28:15,459 No, I need to know 1077 01:28:25,584 --> 01:28:28,959 My mother didn't want to stay alone after my father's demise 1078 01:28:29,000 --> 01:28:31,584 We went to live with my grandfather 1079 01:28:35,209 --> 01:28:36,918 'I studied in Theni' 1080 01:28:40,709 --> 01:28:43,459 'My mother was diagnosed with cancer and she passed away' 1081 01:28:50,167 --> 01:28:51,918 I grew up in my grandfather's house 1082 01:28:52,709 --> 01:28:55,792 'His Siddha medicine and Varma martial art became our family legacy' 1083 01:29:00,375 --> 01:29:03,500 The science of Siddha medicine I have taught you so far 1084 01:29:05,959 --> 01:29:07,751 A patient can be cured 1085 01:29:09,209 --> 01:29:11,334 He can be made a permanent patient too 1086 01:29:12,500 --> 01:29:13,751 If not that 1087 01:29:14,584 --> 01:29:16,375 From his body you will be able to 1088 01:29:17,250 --> 01:29:19,751 Snuff out his entire breath 1089 01:29:23,375 --> 01:29:24,626 'When I die' 1090 01:29:25,792 --> 01:29:30,125 You don't have to wait for my useless relatives to arrive 1091 01:29:31,792 --> 01:29:33,459 Cremate me 1092 01:29:34,459 --> 01:29:36,834 'Sprinkle my ash all over our estate' 1093 01:29:41,417 --> 01:29:43,334 'I studied Siddha medicine in Tirunelveli' 1094 01:29:44,500 --> 01:29:47,292 'When I came to Madurai Nagamalai to pursue my PhD in Siddha medicine' 1095 01:29:48,584 --> 01:29:50,792 'I got back in touch with my school friend Ilango' 1096 01:29:59,083 --> 01:30:01,083 'Varma School of Self-Defence Training' 1097 01:30:19,125 --> 01:30:21,125 What, I say? Missing for 2 weeks? 1098 01:30:21,167 --> 01:30:22,459 Heard you went to the Himalayas? 1099 01:30:22,500 --> 01:30:23,542 Hello, bro 1100 01:30:24,459 --> 01:30:27,125 I went to do penance in search of peace, bro 1101 01:30:27,584 --> 01:30:28,626 Hey! 1102 01:30:28,667 --> 01:30:31,792 Why do you go to the gym in USA to try and become Arnold? 1103 01:30:32,292 --> 01:30:34,626 Even if we work out in our local gym we can flex our muscles 1104 01:30:35,083 --> 01:30:36,959 Pccht! Don't confuse him 1105 01:30:37,000 --> 01:30:38,751 Bro, did you hear this piece of news? 1106 01:30:39,500 --> 01:30:41,667 Permission has been given to quarry this mountain, bro 1107 01:30:41,709 --> 01:30:44,792 I studied law only to crucify such ruthless rogues 1108 01:30:46,751 --> 01:30:48,751 I must tell my senior and first put a stop to this 1109 01:30:48,792 --> 01:30:51,459 'If the townfolks stand united and protest against this move' 1110 01:30:51,500 --> 01:30:53,167 - Can't this be stopped? - Correct 1111 01:30:53,792 --> 01:30:55,542 But they are split caste-wise 1112 01:30:56,709 --> 01:30:59,959 This petty infighting is advantageous to that unscrupulous lot 1113 01:31:02,167 --> 01:31:04,792 If one caste wants to protest the other caste refuses to co-operate 1114 01:31:06,000 --> 01:31:07,584 They will never stand united you see 1115 01:31:09,542 --> 01:31:11,584 Even if they decide to hold hands 1116 01:31:12,167 --> 01:31:14,292 'Your grandfather grabbed all our land' 1117 01:31:14,334 --> 01:31:16,667 'My grandpa taught you to even drape a 'veshti' you know' 1118 01:31:16,709 --> 01:31:18,250 They will provoke such controversies 1119 01:31:18,292 --> 01:31:20,751 And ensure they remain split and not stand united 1120 01:31:21,250 --> 01:31:22,375 Listen 1121 01:31:23,292 --> 01:31:25,918 You want to teach the concept of freedom to these people? 1122 01:31:25,959 --> 01:31:28,459 Each one has understood the word 'freedom' differently 1123 01:31:28,667 --> 01:31:31,459 You claim freedom is flying here and there like a wild rooster 1124 01:31:32,584 --> 01:31:34,459 But they have become broiler chicken 1125 01:31:34,876 --> 01:31:36,000 'Sir' 1126 01:31:36,334 --> 01:31:38,083 'When you take us to the butcher stall' 1127 01:31:38,125 --> 01:31:40,876 'You hang us upside down in your TVS 50 bike' 1128 01:31:40,918 --> 01:31:42,918 'Our beak is scraping the tar road' 1129 01:31:43,209 --> 01:31:45,167 'If you tie us a little higher' 1130 01:31:45,209 --> 01:31:47,167 'We will be truly happy' This will be their plea 1131 01:31:47,584 --> 01:31:49,667 You want to support these broiler chickens! 1132 01:31:59,792 --> 01:32:01,000 Sir? 1133 01:32:01,042 --> 01:32:03,125 Why is mercury referred as 'king'? 1134 01:32:04,375 --> 01:32:05,834 The perfect king 1135 01:32:06,209 --> 01:32:09,083 He is one who absorbs the good and bad events in his kingdom 1136 01:32:09,125 --> 01:32:12,042 'Like how he guides his subjects in the righteous way' 1137 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 Minerals 1138 01:32:13,125 --> 01:32:14,209 Alloys 1139 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 Metals 1140 01:32:16,000 --> 01:32:19,417 Mercury will absorb all these as part of its own character 1141 01:32:19,792 --> 01:32:22,083 That's the reason mercury is called 1142 01:32:22,626 --> 01:32:23,792 King 1143 01:32:24,334 --> 01:32:26,459 Sulphur is referred as 'queen' 1144 01:32:29,709 --> 01:32:31,292 Continue to grind I'll be back 1145 01:32:58,334 --> 01:33:00,083 Chandra, your parents are here 1146 01:33:00,125 --> 01:33:01,959 Feels good but they may see us 1147 01:33:02,667 --> 01:33:04,125 Chandra, please 1148 01:33:04,542 --> 01:33:05,709 Get up, dear 1149 01:33:08,834 --> 01:33:10,876 I told you to come to my college Why didn't you? 1150 01:33:12,083 --> 01:33:14,334 I will be blamed for your arrears! 1151 01:33:14,375 --> 01:33:15,459 Please go in 1152 01:33:15,500 --> 01:33:17,584 - Please - Don't wriggle out 1153 01:33:18,751 --> 01:33:20,000 'Coffee for you' 1154 01:33:20,042 --> 01:33:21,667 Oh God! My mother Bye...bye 1155 01:33:29,500 --> 01:33:30,626 Hi, pa 1156 01:33:31,334 --> 01:33:32,417 Come, dear 1157 01:37:49,918 --> 01:37:52,125 We can get married once I finish my undergrad 1158 01:37:52,167 --> 01:37:54,042 We'll have 2 babies 1159 01:37:54,083 --> 01:37:55,792 1 son, 1 daughter 1160 01:37:57,000 --> 01:37:59,751 Hey! I grew up as an only child in the estate 1161 01:38:02,209 --> 01:38:04,417 Just 2 children won't do for me 1162 01:38:04,459 --> 01:38:06,959 I want minimum 7-8 children 1163 01:38:09,709 --> 01:38:12,083 Not C-section, you'll deliver all our babies naturally 1164 01:38:13,125 --> 01:38:15,459 You have to be fit enough for it 1165 01:38:27,918 --> 01:38:30,959 I am sharing my soulful wish list And you are keeping quiet 1166 01:38:32,000 --> 01:38:33,500 Allow me to blush a bit 1167 01:38:36,500 --> 01:38:38,334 'Brother...baby' 1168 01:38:39,292 --> 01:38:41,417 Remove the jewelry from ears, neck and feet quietly 1169 01:38:41,459 --> 01:38:42,751 And go your way speedily 1170 01:38:42,792 --> 01:38:45,292 - I won't harm an inch of you - Hey! Get lost 1171 01:38:47,292 --> 01:38:48,459 Who is this? 1172 01:38:48,500 --> 01:38:50,792 Look how I puncture a body now 1173 01:38:53,417 --> 01:38:54,542 Take this 1174 01:38:54,584 --> 01:38:55,626 And this 1175 01:39:07,417 --> 01:39:08,459 Hey! 1176 01:39:08,500 --> 01:39:09,542 Aiyo! 1177 01:39:10,250 --> 01:39:12,375 Take him to the hospital without taking the knife out 1178 01:39:12,417 --> 01:39:13,959 He'll bleed pots and gallons otherwise 1179 01:39:14,000 --> 01:39:16,250 Damn! You stabbed me in my butt 1180 01:39:16,292 --> 01:39:17,459 I'll get even with you 1181 01:39:17,500 --> 01:39:19,626 'Take me gently It pains like hell' 1182 01:39:19,667 --> 01:39:21,375 My bones are rattling 1183 01:39:21,751 --> 01:39:24,542 They may complain to the police and we will be in deep trouble 1184 01:39:25,667 --> 01:39:27,000 - They won't report - Slowly 1185 01:39:27,042 --> 01:39:28,209 We'll cross the bridge then 1186 01:39:28,250 --> 01:39:29,542 'A few stitches is all you need' 1187 01:39:29,584 --> 01:39:31,626 If they stitch you up, butt will burst when you crap 1188 01:39:31,667 --> 01:39:33,709 A bit of turmeric paste will do the trick, come, bro 1189 01:39:40,500 --> 01:39:41,542 What? 1190 01:39:42,792 --> 01:39:44,792 I don't have the heart to go back home 1191 01:39:45,417 --> 01:39:47,626 - Okay, let's catch a late night show - Aiyo! 1192 01:39:47,667 --> 01:39:50,334 You know my mother will make mincemeat out of me 1193 01:39:50,375 --> 01:39:51,459 So you know, right? 1194 01:39:51,500 --> 01:39:52,834 Goodnight! 1195 01:39:58,876 --> 01:39:59,918 Go 1196 01:40:03,125 --> 01:40:04,250 Go, darling 1197 01:40:05,959 --> 01:40:07,000 Okay 1198 01:40:10,876 --> 01:40:11,959 Bye 1199 01:40:26,792 --> 01:40:28,209 Stop right there 1200 01:40:28,918 --> 01:40:30,876 You think I don't know what you are up to? 1201 01:40:31,250 --> 01:40:32,542 Nothing of that sort 1202 01:40:32,959 --> 01:40:35,250 I know, you know 1203 01:40:42,292 --> 01:40:43,375 What? 1204 01:40:43,918 --> 01:40:45,709 You are meeting her alone quite often 1205 01:40:48,918 --> 01:40:50,167 Once in a while 1206 01:40:54,292 --> 01:40:56,125 The topic of 'marriage' would have cropped up? 1207 01:40:56,167 --> 01:40:57,626 [clearing throat] 1208 01:41:00,542 --> 01:41:01,876 - No - Hey...hey! 1209 01:41:02,459 --> 01:41:05,209 What else will you talk about when you have your privacy? 1210 01:41:14,834 --> 01:41:16,792 What an explosion! 1211 01:41:16,834 --> 01:41:18,500 Oh my goodness! 1212 01:41:18,542 --> 01:41:20,626 What did they do to our mountain? 1213 01:41:46,500 --> 01:41:48,167 Tamizh...hey Tamizh! 1214 01:41:48,209 --> 01:41:50,125 They are breaking our mountain 1215 01:41:50,167 --> 01:41:51,834 You are lying here totally tanked 1216 01:41:52,417 --> 01:41:53,959 Are they breaking down the mountain? 1217 01:41:54,000 --> 01:41:56,334 A boulder from the mountain has fallen inside your house 1218 01:41:56,459 --> 01:41:58,876 I went looking for you and here you are in a drunken stupor 1219 01:41:58,959 --> 01:42:01,250 I must ask that quarry fellow to pay for the damage 1220 01:42:01,292 --> 01:42:04,042 I'm bothered about the mountain and you are harping on compensation 1221 01:42:04,083 --> 01:42:05,250 Get up and come 1222 01:42:05,292 --> 01:42:06,459 Come, bro 1223 01:42:08,584 --> 01:42:09,584 Hurry up 1224 01:42:11,834 --> 01:42:13,918 You are looking at this mountain, right? 1225 01:42:14,250 --> 01:42:17,000 This is...this is after all just a mountain 1226 01:42:17,042 --> 01:42:18,584 They will break the stone 1227 01:42:18,626 --> 01:42:21,959 And decorate the floor of some rich man's bathroom! 1228 01:42:22,459 --> 01:42:24,375 A monastery stood here long ago 1229 01:42:24,417 --> 01:42:28,042 There are beds of 7 Tamil Siddhas carved in stone on top 1230 01:42:28,083 --> 01:42:29,417 Besides this cultural relic 1231 01:42:29,459 --> 01:42:31,876 A rare species of falcon 1232 01:42:31,918 --> 01:42:33,709 Only a few are left circling here 1233 01:42:33,792 --> 01:42:35,542 Are any of you aware of this? 1234 01:42:35,584 --> 01:42:37,209 [overlap of voices] 1235 01:42:37,250 --> 01:42:38,792 It's just a mountain, man 1236 01:42:38,834 --> 01:42:41,500 If eagles fly away and it is flattened we can also play cricket here 1237 01:42:41,542 --> 01:42:43,500 Such a hindrance in the middle of our town 1238 01:42:49,292 --> 01:42:51,042 Even you have a couple in no way useful 1239 01:42:51,959 --> 01:42:53,709 Shall we chop them off? 1240 01:42:56,500 --> 01:42:58,792 I have just one request for you 1241 01:42:59,417 --> 01:43:01,667 I want your signatures here 1242 01:43:01,709 --> 01:43:04,042 Only then we can save this mountain 1243 01:43:04,083 --> 01:43:05,584 Come and sign 1244 01:43:14,500 --> 01:43:16,876 'If this chap gets a stay order' 1245 01:43:16,918 --> 01:43:18,584 It will be doomsday for us 1246 01:43:20,500 --> 01:43:22,834 You know how much I have spent for this? 1247 01:43:22,876 --> 01:43:24,876 Do you know how much this mountain is worth? 1248 01:43:24,918 --> 01:43:28,626 We can buy 10 generations of this entire town's population 1249 01:43:28,667 --> 01:43:30,125 That much money is at stake 1250 01:43:31,500 --> 01:43:34,417 He is bothered about stork and sparrow! 1251 01:43:34,959 --> 01:43:36,584 He has got everyone to sign their dissent 1252 01:43:36,626 --> 01:43:38,250 You are right, bro 1253 01:43:38,292 --> 01:43:39,834 He's a real pain in the wrong place! 1254 01:43:39,876 --> 01:43:41,667 He will ruin our livelihood 1255 01:43:42,417 --> 01:43:44,250 If he doesn't pay heed to my words 1256 01:43:46,375 --> 01:43:47,959 No other go but to close his chapter 1257 01:43:49,042 --> 01:43:50,209 Only snag 1258 01:43:51,125 --> 01:43:53,000 He rebelled for this mountain 1259 01:43:54,167 --> 01:43:57,334 They will make him a revolutionary hero 1260 01:43:58,292 --> 01:44:00,125 'Before he dies' 1261 01:44:00,459 --> 01:44:03,709 We must tarnish his image and make him die a rogue 1262 01:44:04,375 --> 01:44:05,876 What I want you to do is 1263 01:44:05,918 --> 01:44:10,083 Link some affair with a chick and spin a believable tale 1264 01:44:11,876 --> 01:44:14,626 Only then our people won't even attend his funeral 1265 01:44:17,083 --> 01:44:19,417 Are you going to your clinic regularly? 1266 01:44:19,834 --> 01:44:20,959 Yes 1267 01:44:21,584 --> 01:44:23,459 Did her father pull you up? 1268 01:44:23,667 --> 01:44:24,834 He doesn't know 1269 01:44:25,959 --> 01:44:27,334 He's a good soul 1270 01:44:28,292 --> 01:44:29,667 He is very fond of me 1271 01:44:31,375 --> 01:44:34,542 If he finds out he will get us married willingly 1272 01:44:35,834 --> 01:44:39,209 But her mother knows only to glare at me 1273 01:44:40,292 --> 01:44:42,709 Did the bus to Pazhanganatham stop here? 1274 01:44:45,584 --> 01:44:46,876 Not yet 1275 01:44:49,375 --> 01:44:53,209 I am unable to decide whether her mother stares or glares at me! 1276 01:44:54,876 --> 01:44:58,417 If our girls fall in love the family will start groom-hunting! 1277 01:44:59,334 --> 01:45:00,584 Don't think too deep 1278 01:45:00,626 --> 01:45:01,667 Get married 1279 01:45:03,292 --> 01:45:04,918 Chandra is a good girl 1280 01:45:04,959 --> 01:45:06,459 Please don't miss this golden chance 1281 01:45:09,375 --> 01:45:10,500 Good afternoon, Mr Lawyer 1282 01:45:10,542 --> 01:45:11,959 Sadha, I need to talk to your friend 1283 01:45:13,709 --> 01:45:14,876 Please sit 1284 01:45:18,500 --> 01:45:21,751 My boss asked you to meet him regarding the quarry issue 1285 01:45:23,042 --> 01:45:25,083 I can't discuss quarry issue with him 1286 01:45:25,125 --> 01:45:26,959 Ask him to come to court 1287 01:45:27,000 --> 01:45:28,792 I am saying this for your own good 1288 01:45:31,959 --> 01:45:34,375 I spoke politely to you till now respecting your age 1289 01:45:34,626 --> 01:45:35,751 Leave now 1290 01:45:36,709 --> 01:45:39,250 - Go - You won't listen to good advice 1291 01:45:47,250 --> 01:45:48,375 Ilango...Ilango 1292 01:45:48,417 --> 01:45:49,542 HEY! 1293 01:45:51,167 --> 01:45:52,334 HEY! 1294 01:46:08,918 --> 01:46:10,334 Ilango 1295 01:46:10,375 --> 01:46:11,792 Hey Ilango 1296 01:46:12,250 --> 01:46:13,334 Ilango 1297 01:46:14,959 --> 01:46:16,209 Ilango 1298 01:46:25,584 --> 01:46:29,667 'Young lawyer in Madurai murdered due to an altercation about illicit love' 1299 01:46:39,709 --> 01:46:41,584 'In both the police and law & order departments' 1300 01:46:41,626 --> 01:46:44,834 'A few corrupt officials are willing to have their palms greased' 1301 01:46:44,876 --> 01:46:47,459 'As per the complaint given by the quarry manager' 1302 01:46:47,500 --> 01:46:49,876 'Ilango's death was reported as an illicit love case' 1303 01:46:50,792 --> 01:46:53,292 'When I wielded my knife that hooligan was killed accidentally' 1304 01:46:53,375 --> 01:46:54,876 'There's a visitor to meet you' 1305 01:46:54,918 --> 01:46:56,375 'I got life imprisonment' 1306 01:46:56,417 --> 01:46:57,709 Ilango is dead 1307 01:46:58,876 --> 01:47:02,125 The quarry owner acquired a permit and the mountain is being broken 1308 01:47:02,500 --> 01:47:04,500 Our entire town is cloaked in smoke, Sadha 1309 01:47:05,250 --> 01:47:08,292 Our people have learnt to close their eyes and nose 1310 01:47:08,334 --> 01:47:10,709 And got used to living in that dust-laden atmosphere 1311 01:47:21,250 --> 01:47:22,709 Visitors can go in 1312 01:47:55,542 --> 01:47:57,334 Why did you come here? 1313 01:48:01,083 --> 01:48:02,834 You are here How can I not come? 1314 01:48:25,250 --> 01:48:27,959 'Sadha, I had submitted a petition to meet you last week' 1315 01:48:28,292 --> 01:48:29,667 They refused to let me see you 1316 01:48:29,709 --> 01:48:31,959 What is the tearing hurry to see me? 1317 01:48:33,959 --> 01:48:35,542 Chandra is married 1318 01:48:38,292 --> 01:48:40,417 But she was totally against it 1319 01:48:41,500 --> 01:48:43,459 That's why I rushed here to tell you 1320 01:48:57,709 --> 01:48:58,876 Sadha 1321 01:49:01,500 --> 01:49:03,417 He is that chap, Vetri Didn't I tell you? 1322 01:49:03,834 --> 01:49:05,500 He's coming here 1323 01:49:08,584 --> 01:49:10,500 Is Chandra his girl? 1324 01:49:12,500 --> 01:49:13,709 You are rinsing here 1325 01:49:13,751 --> 01:49:16,083 Her husband is rinsing her night and day over there 1326 01:49:16,125 --> 01:49:17,876 You are such a sissy! 1327 01:49:22,334 --> 01:49:24,959 - Why this unnecessary talk? - What is unnecessary?! 1328 01:49:28,042 --> 01:49:30,042 Vetri has been hit Come over here 1329 01:50:24,125 --> 01:50:25,209 Why are you hitting us? 1330 01:50:25,250 --> 01:50:26,959 Show your rage on Chandra's husband 1331 01:51:05,876 --> 01:51:06,834 Sorry 1332 01:51:06,876 --> 01:51:08,792 You think you are Bruce Lee? 1333 01:51:08,834 --> 01:51:11,500 Hereafter you will walk with a limp lifelong 1334 01:51:13,459 --> 01:51:14,751 Break his ankle 1335 01:51:40,167 --> 01:51:41,876 'At first it felt good to take revenge' 1336 01:51:42,542 --> 01:51:44,584 'But the pain within me never decreased' 1337 01:51:45,459 --> 01:51:48,709 'Then after my leg was broken and I was shut in a dark room in solitude' 1338 01:51:48,751 --> 01:51:50,918 'This revenge feeling was replaced by' 1339 01:51:51,500 --> 01:51:54,292 'A decision to do something good for our society' 1340 01:52:17,250 --> 01:52:19,584 What happened to that girl? 1341 01:52:19,626 --> 01:52:21,751 Sorry, I don't wish to talk about her 1342 01:52:30,083 --> 01:52:31,209 'Surya' 1343 01:52:31,542 --> 01:52:32,918 'If you knew the truth' 1344 01:52:32,959 --> 01:52:35,083 'Scared you may leave me' 1345 01:52:35,125 --> 01:52:37,125 I held all this back from you 1346 01:52:43,250 --> 01:52:45,042 I won't leave you and go anywhere 1347 01:52:45,083 --> 01:52:47,083 You don't ditch me either 1348 01:53:31,417 --> 01:53:33,500 What's the problem between you and that fellow? 1349 01:53:33,542 --> 01:53:35,667 Why is he stepping into your space? 1350 01:53:36,876 --> 01:53:39,876 We are leading a quiet life here leaving many of our problems behind 1351 01:53:39,918 --> 01:53:42,375 Where will we go if there's an issue here too? 1352 01:53:42,876 --> 01:53:45,042 Try to rectify this, Sadha 1353 01:54:20,250 --> 01:54:21,250 Sir...? 1354 01:54:21,876 --> 01:54:22,959 'Sir' 1355 01:54:23,667 --> 01:54:24,918 SIR 1356 01:54:29,167 --> 01:54:30,667 Why are you 'sir'ing me? 1357 01:54:30,918 --> 01:54:33,000 How many more days should I do this? 1358 01:54:33,042 --> 01:54:37,167 Please, sir, Govt is announcing lockdown My husband is calling me nonstop 1359 01:54:37,209 --> 01:54:38,876 I managed to cover up with 101 excuses 1360 01:54:38,918 --> 01:54:40,709 But I swear I can't continue like this, sir 1361 01:54:40,751 --> 01:54:43,125 Please, sir, I have to go to Chennai, let me go 1362 01:54:43,167 --> 01:54:44,334 All in good time 1363 01:54:44,375 --> 01:54:45,667 Please, sir Sir...sir 1364 01:54:45,709 --> 01:54:47,209 'Listen to me, sir' 1365 01:54:47,500 --> 01:54:49,626 Please let me go, sir 1366 01:54:52,709 --> 01:54:54,834 Do you know why I liked you? 1367 01:54:55,918 --> 01:54:58,542 When faced with a problem instead of committing suicide 1368 01:54:58,584 --> 01:55:00,500 You wanted to murder your husband 1369 01:55:00,876 --> 01:55:02,459 That's what I liked about you 1370 01:55:10,167 --> 01:55:13,751 My mother could have killed my father and lived happily with me 1371 01:55:20,167 --> 01:55:22,584 I can't cope with the screams inside my head 1372 01:55:29,959 --> 01:55:32,250 The man who ruined my life is happy 1373 01:55:33,751 --> 01:55:35,334 One swift blow with an axe 1374 01:55:36,292 --> 01:55:39,334 If I slice his life into two, I believe the voices in my head will subside 1375 01:55:39,751 --> 01:55:41,667 Why are you voicing such thoughts? 1376 01:55:41,709 --> 01:55:43,626 You know, I can help you 1377 01:55:46,042 --> 01:55:47,792 [mobile ringing] 1378 01:55:53,584 --> 01:55:54,542 'Hello?' 1379 01:55:54,584 --> 01:55:56,667 Hello, sir, I am Dr Sadhasiva Pandian speaking 1380 01:56:01,709 --> 01:56:02,709 Speak 1381 01:56:02,751 --> 01:56:05,918 A problem is brewing unnecessarily between us 1382 01:56:07,667 --> 01:56:11,792 I would like to see you in person once and come to an amicable solution 1383 01:56:12,500 --> 01:56:14,250 Can we meet one day soon? 1384 01:56:14,292 --> 01:56:15,500 Is that so? 1385 01:56:15,542 --> 01:56:17,417 I am at home You can drop by 1386 01:56:25,918 --> 01:56:27,542 I'll go meet that man and be back 1387 01:56:27,959 --> 01:56:29,834 I'll come with you, Sadha 1388 01:56:30,167 --> 01:56:31,584 Why should you come? 1389 01:56:31,626 --> 01:56:33,667 You be in the resort I'll be back soon 1390 01:56:39,792 --> 01:56:41,667 [mobile ringing] 1391 01:56:42,500 --> 01:56:43,876 Sir? 1392 01:56:43,918 --> 01:56:44,918 'Parasu' 1393 01:56:44,959 --> 01:56:47,083 'The whole of India is scheduled for a lock-down' 1394 01:56:47,125 --> 01:56:49,876 'Covid will easily spread in the cold climate of Kodaikanal' 1395 01:56:49,918 --> 01:56:52,751 'So send all the tourists staying in lodges, hotels, resorts here' 1396 01:56:53,334 --> 01:56:55,834 'Send them back to their respective home towns' 1397 01:56:57,375 --> 01:56:59,626 'Just allow a single watchman' 1398 01:56:59,918 --> 01:57:02,292 'To stay in lodges and hotels' 1399 01:57:02,334 --> 01:57:04,334 'Make sure the others leave Kodaikanal' 1400 01:57:04,375 --> 01:57:05,459 'Okay?' 1401 01:57:28,584 --> 01:57:30,125 No one can help me 1402 01:57:31,626 --> 01:57:33,584 I need to help myself 1403 01:57:38,209 --> 01:57:41,000 Whether you kill Ramesh and live happily with Suresh 1404 01:57:41,042 --> 01:57:44,042 Or be beaten up lifelong by Ramesh, I don't know 1405 01:57:44,584 --> 01:57:45,876 But Suresh 1406 01:57:46,751 --> 01:57:48,876 He isn't even picking your call 1407 01:57:49,834 --> 01:57:52,584 You've planned to kill your husband trusting your boy bestie! 1408 01:57:55,375 --> 01:57:58,292 When he found himself in a soup he switched off his phone and scooted 1409 01:58:01,292 --> 01:58:03,500 Don't fall from the frying pan to the fire 1410 01:58:03,918 --> 01:58:05,334 Trust your own self 1411 01:58:05,876 --> 01:58:07,459 Live alone, by yourself 1412 01:58:07,500 --> 01:58:09,459 You will find true happiness 1413 01:58:45,500 --> 01:58:46,584 Sir? 1414 01:58:54,542 --> 01:58:55,751 Sir? 1415 01:59:04,209 --> 01:59:05,375 Sir...? 1416 01:59:42,542 --> 01:59:45,959 'Chandra is having hell in her married life it seems' 1417 02:00:01,834 --> 02:00:03,584 I'm feeling tired 1418 02:00:03,626 --> 02:00:04,667 I want to sleep 1419 02:00:05,751 --> 02:00:07,500 'Okay, sleep' 1420 02:00:08,000 --> 02:00:09,125 'Take rest' 1421 02:00:28,751 --> 02:00:29,792 'Chandra' 1422 02:00:31,167 --> 02:00:32,459 Chandra? 1423 02:00:45,584 --> 02:00:46,626 Slept well? 1424 02:00:47,709 --> 02:00:49,042 Feel rested? 1425 02:00:53,584 --> 02:00:54,792 Come then 1426 02:00:56,375 --> 02:00:58,709 Don't talk to your neighbors 1427 02:00:59,250 --> 02:01:01,125 None of them are good 1428 02:01:01,876 --> 02:01:05,042 I don't talk to anyone in this neighborhood 1429 02:01:05,459 --> 02:01:07,125 You shouldn't talk 1430 02:01:07,626 --> 02:01:09,751 Lock the door and stay inside 1431 02:01:45,375 --> 02:01:47,042 [door bell ringing] 1432 02:02:03,584 --> 02:02:04,918 'Come here' 1433 02:02:15,042 --> 02:02:17,918 Did your mother compel you to marry me? 1434 02:02:18,500 --> 02:02:19,709 - 'Huh?' - No 1435 02:02:22,918 --> 02:02:25,417 Then why are you lamenting here and there? 1436 02:02:29,042 --> 02:02:30,125 Chandra 1437 02:02:32,959 --> 02:02:34,042 Sit here 1438 02:02:41,375 --> 02:02:42,417 What is this? 1439 02:02:42,959 --> 02:02:44,334 Coffee 1440 02:02:44,751 --> 02:02:46,876 When you give it to me specify it is 'coffee' 1441 02:02:47,709 --> 02:02:50,042 I don't know what I'm drinking! 1442 02:02:51,375 --> 02:02:53,626 Your mother bragged to me about your culinary skills 1443 02:02:55,042 --> 02:02:57,459 Are you training to be a cook with me as your guineapig? 1444 02:02:58,542 --> 02:02:59,667 N...no 1445 02:03:06,959 --> 02:03:10,626 'There is no connection between the life I imagined and my present reality' 1446 02:03:11,125 --> 02:03:13,584 He is forever finding fault with me 1447 02:03:13,834 --> 02:03:15,792 Darned if I did Damned if I didn't! 1448 02:03:17,250 --> 02:03:18,959 I have no other option 1449 02:03:19,751 --> 02:03:21,959 I sit at home in silent solitude 1450 02:03:23,459 --> 02:03:26,250 I can't even stand his normal chat 1451 02:03:26,292 --> 02:03:28,584 When he's off duty and talks to me in a drunken stupor 1452 02:03:28,626 --> 02:03:30,709 I just can't listen to that mad tirade 1453 02:03:32,584 --> 02:03:35,417 We have to buy groceries for tomorrow 1454 02:03:37,751 --> 02:03:39,626 You are the only child for your parents 1455 02:03:40,334 --> 02:03:41,459 Yes 1456 02:03:41,876 --> 02:03:43,709 Who buys in your house? 1457 02:03:43,751 --> 02:03:45,083 My father 1458 02:03:46,542 --> 02:03:48,626 You get used to doing so here 1459 02:03:48,709 --> 02:03:51,334 Go straight and turn right You'll reach the grocery store 1460 02:03:52,167 --> 02:03:54,125 'I can't keep buying all the time' 1461 02:03:54,167 --> 02:03:56,542 'Assume I am not here and you go buy' 1462 02:03:57,209 --> 02:03:59,209 'Go and come back quick' 1463 02:04:00,042 --> 02:04:01,626 Give me cash 1464 02:05:50,751 --> 02:05:51,751 Balance 1465 02:05:52,667 --> 02:05:54,042 Keep it on the table 1466 02:06:08,500 --> 02:06:09,751 Who is he? 1467 02:06:13,209 --> 02:06:14,667 His name is Sadha 1468 02:06:14,876 --> 02:06:16,459 For his PhD thesis training 1469 02:06:16,500 --> 02:06:18,918 He joined as assistant to my father 1470 02:06:25,542 --> 02:06:27,500 Isn't it the pine forest in the background? 1471 02:06:28,000 --> 02:06:29,167 Kodaikanal? 1472 02:06:31,959 --> 02:06:33,292 Yes 1473 02:06:34,667 --> 02:06:37,292 You've gone to Kodaikanal from Madurai 1474 02:06:37,334 --> 02:06:38,375 How? 1475 02:06:38,417 --> 02:06:40,918 Did you travel by bus or bike? 1476 02:06:47,792 --> 02:06:49,459 Did you return the same day? 1477 02:06:49,500 --> 02:06:51,375 Or you booked yourselves in a hotel room? 1478 02:07:03,375 --> 02:07:05,167 'My dear father-in-law!' 1479 02:07:05,500 --> 02:07:07,834 The chap who came to pound medicine for you 1480 02:07:07,876 --> 02:07:10,459 Do you know he has pounded your daughter too? 1481 02:07:12,209 --> 02:07:13,918 Don't you know? 1482 02:07:15,167 --> 02:07:18,250 I was in the dark why she had a sulking sullen face all the time 1483 02:07:20,959 --> 02:07:23,751 Every time she slept with me, all along 1484 02:07:23,792 --> 02:07:25,876 She has thought only of him 1485 02:07:29,250 --> 02:07:30,792 If people get to know 1486 02:07:30,834 --> 02:07:32,542 It is an insult only to me 1487 02:07:33,918 --> 02:07:36,250 How could you do this to me? 1488 02:07:39,959 --> 02:07:41,500 Don't come home hereafter 1489 02:07:50,667 --> 02:07:53,250 Stay with him and try to solve your problem 1490 02:07:53,876 --> 02:07:56,125 Don't think of coming home 1491 02:07:58,500 --> 02:08:00,292 Obey implicitly whatever he says 1492 02:08:03,500 --> 02:08:05,042 Try to be happy 1493 02:08:20,959 --> 02:08:23,918 'Chandra's husband got to know about your love matter, Sadha' 1494 02:08:23,959 --> 02:08:26,959 'He called her parents and insulted them to the core' 1495 02:08:27,000 --> 02:08:30,125 'She has called Ilango's sister and cried her heart out' 1496 02:08:30,542 --> 02:08:32,292 'Poor Chandra!' 1497 02:08:41,792 --> 02:08:43,959 Keep it there Get the room ready 1498 02:08:46,250 --> 02:08:47,667 - This is your- - Hey! 1499 02:08:47,709 --> 02:08:48,918 Hello, sir 1500 02:08:48,959 --> 02:08:51,792 Nationwide lockdown has been ordered Why are you making entries here? 1501 02:08:51,834 --> 02:08:53,334 Sir, that's usual- 1502 02:08:53,375 --> 02:08:56,125 - Why did you come here? - We are here as tourists, sir 1503 02:08:56,167 --> 02:08:58,167 You came to Kodaikanal to get drunk, right? 1504 02:08:58,209 --> 02:09:00,834 Go back home without dying of Covid 1505 02:09:01,500 --> 02:09:02,584 Here 1506 02:09:06,667 --> 02:09:09,167 Where is the other manager who works here? 1507 02:09:09,542 --> 02:09:11,375 She is in the next block 1508 02:09:11,417 --> 02:09:12,459 I will inform her 1509 02:09:12,500 --> 02:09:14,167 - No, I'll tell her - Sir? 1510 02:09:15,167 --> 02:09:16,334 Sir...? 1511 02:09:16,375 --> 02:09:18,584 All of you leave Go home right now 1512 02:09:27,918 --> 02:09:29,209 [startled gasp] 1513 02:09:31,626 --> 02:09:35,626 He is an accused who served jail time for a murder case 1514 02:09:37,042 --> 02:09:40,709 Despite my words of caution you continue to flirt with him 1515 02:09:41,042 --> 02:09:43,459 Won't you pay heed to my words? 1516 02:09:44,584 --> 02:09:46,876 - Which is your home town? - Coimbatore 1517 02:09:47,500 --> 02:09:48,918 Leave now 1518 02:09:48,959 --> 02:09:51,292 I have no one over there 1519 02:09:51,334 --> 02:09:52,751 I intend staying here 1520 02:09:52,792 --> 02:09:54,167 How will you be here? 1521 02:09:54,918 --> 02:09:57,042 He will visit you here You'll go over to his place 1522 02:09:57,083 --> 02:09:58,918 This is what you'll both be up to 1523 02:09:59,083 --> 02:10:01,375 Go and stay with any friend or classmate 1524 02:10:01,751 --> 02:10:03,250 Don't stay here 1525 02:10:11,584 --> 02:10:12,959 Whom are you calling? 1526 02:10:13,000 --> 02:10:14,042 Sadha 1527 02:10:17,334 --> 02:10:19,459 I don't know if I was drunk or I forgot 1528 02:10:20,959 --> 02:10:23,334 He said he would come home 1529 02:10:26,417 --> 02:10:27,918 Tell him to come 1530 02:10:27,959 --> 02:10:29,250 Let him come here 1531 02:10:29,292 --> 02:10:31,083 'Ask him to come right here' 1532 02:10:34,083 --> 02:10:35,626 Call him over 1533 02:10:38,417 --> 02:10:39,584 Hello? 1534 02:10:40,584 --> 02:10:43,500 'Sadha, that policeman is here and creating a problem' 1535 02:10:43,542 --> 02:10:45,626 'Come to the resort now' 1536 02:11:38,959 --> 02:11:41,000 He has come, eh? 1537 02:11:43,751 --> 02:11:45,667 What happened, Surya? 1538 02:11:47,083 --> 02:11:48,584 [mimicking Sadha] 1539 02:11:49,834 --> 02:11:52,459 What will you do whatever happens, huh? 1540 02:11:52,500 --> 02:11:53,792 What will you do, I say? 1541 02:11:53,834 --> 02:11:55,209 - Sir - HEY! 1542 02:11:55,959 --> 02:11:57,876 You are Sub Inspector Keep out of this 1543 02:11:59,500 --> 02:12:01,083 Okay, Surya 1544 02:12:01,125 --> 02:12:02,751 Go back to your town 1545 02:12:03,667 --> 02:12:05,542 Surya, come with me I'll take you home 1546 02:12:09,292 --> 02:12:10,626 Sir 1547 02:12:15,751 --> 02:12:19,083 Do you think you'll get away ruining my life and be happy? 1548 02:12:19,125 --> 02:12:20,417 Me, huh? 1549 02:12:22,292 --> 02:12:24,167 Why did you kill her? 1550 02:12:24,626 --> 02:12:25,751 What? 1551 02:12:26,083 --> 02:12:27,209 I killed her, huh? 1552 02:12:27,250 --> 02:12:28,959 'You killed her' 1553 02:12:30,083 --> 02:12:32,167 She died because of you 1554 02:12:32,751 --> 02:12:34,876 My wound hasn't healed even now 1555 02:12:34,918 --> 02:12:36,876 10 years have sped by 1556 02:12:38,042 --> 02:12:40,209 You are having a jolly time 1557 02:12:41,375 --> 02:12:43,042 Why did you kill her? 1558 02:12:43,083 --> 02:12:45,834 I didn't kill her, man You were the one who killed her 1559 02:12:45,876 --> 02:12:48,876 What did I do? You ruined my life totally 1560 02:12:48,918 --> 02:12:52,125 If only you had never met her we would have led a happy life together 1561 02:13:04,959 --> 02:13:07,584 Why are you drinking just before your duty hours? 1562 02:13:11,000 --> 02:13:14,125 Thinking of you and that medical intern having fun in Kodaikanal together 1563 02:13:14,167 --> 02:13:18,375 Torturing myself about what you would have been up to, I want to drink all the time 1564 02:13:19,834 --> 02:13:21,918 We didn't make out or cross any limits 1565 02:13:24,334 --> 02:13:25,709 He is a good man 1566 02:13:26,125 --> 02:13:27,751 That's why I loved him 1567 02:13:28,584 --> 02:13:30,209 He loved me too 1568 02:13:30,250 --> 02:13:33,125 Circumstances made me marry you 1569 02:13:35,209 --> 02:13:39,042 Why are you killing me with your words day and night? 1570 02:13:40,000 --> 02:13:42,751 You can chase me once and for all out of this house instead? 1571 02:13:43,667 --> 02:13:46,292 You think you can then find greener pastures? 1572 02:13:46,751 --> 02:13:49,417 You'll run away just 3 months after we have got married 1573 02:13:49,751 --> 02:13:52,417 You want society to deride me as a wimp and a wuss? 1574 02:13:54,709 --> 02:13:56,876 Why do you kill me daily? 1575 02:13:57,375 --> 02:13:59,542 You can kill me and put an end to this life 1576 02:13:59,584 --> 02:14:02,667 Why should I kill a wretched female like you and land up in jail? 1577 02:14:03,375 --> 02:14:04,626 You die 1578 02:14:05,250 --> 02:14:06,959 Go and die 1579 02:14:24,292 --> 02:14:26,083 I can't bear this, father 1580 02:14:26,667 --> 02:14:29,959 I just can't bear this torture 1581 02:14:37,334 --> 02:14:39,709 I am going back to my father 1582 02:14:48,876 --> 02:14:51,083 I'll kill you, bloody female! 1583 02:14:51,667 --> 02:14:54,584 If you can polish my shoes and scrape the pots and pans 1584 02:14:54,626 --> 02:14:56,959 Stick around here, then do so 1585 02:14:57,000 --> 02:14:58,375 If you don't like that life 1586 02:14:59,250 --> 02:15:01,125 Hang yourself to death right here 1587 02:15:01,167 --> 02:15:02,626 You cannot go to your father 1588 02:15:03,500 --> 02:15:05,042 Father it seems! 1589 02:15:30,792 --> 02:15:31,959 Hey! 1590 02:15:32,375 --> 02:15:34,250 What are you doing? 1591 02:15:34,876 --> 02:15:36,626 I have to go to work 1592 02:15:36,918 --> 02:15:39,334 Polish my shoes and then die 1593 02:15:49,125 --> 02:15:51,042 I did not sleep with him 1594 02:15:52,792 --> 02:15:54,876 But I feel sad now I didn't do so 1595 02:15:55,918 --> 02:15:58,584 You can't match even the dust on his feet 1596 02:16:00,125 --> 02:16:02,876 Every time you forced yourself on me 1597 02:16:02,918 --> 02:16:04,918 I thought ONLY about him 1598 02:16:04,959 --> 02:16:06,792 Do you know why? 1599 02:16:06,834 --> 02:16:08,918 Because you're such a sissy wimp 1600 02:16:10,959 --> 02:16:12,500 'I will die now' 1601 02:16:12,542 --> 02:16:14,667 'You die daily, lifelong' 1602 02:16:14,959 --> 02:16:16,209 Thoo! 1603 02:16:32,709 --> 02:16:34,792 '10 years since she died' 1604 02:16:36,125 --> 02:16:38,209 Still I haven't got rid of that urine smell 1605 02:16:46,751 --> 02:16:49,000 Surya, let's go 1606 02:16:49,042 --> 02:16:51,834 Having ruined my life will you have fun with her too? 1607 02:16:53,667 --> 02:16:55,042 Surya, let's go 1608 02:16:55,083 --> 02:16:56,375 Surya!! 1609 02:16:59,250 --> 02:17:00,584 Sir...sir 1610 02:17:02,876 --> 02:17:04,542 Hey! Brother! 1611 02:17:17,792 --> 02:17:19,000 'Doctor, are you hurt?' 1612 02:17:19,042 --> 02:17:20,959 He is provoking me 1613 02:17:21,417 --> 02:17:23,125 Am I kindling your anger? 1614 02:17:23,167 --> 02:17:24,918 Come on, lose your temper 1615 02:17:24,959 --> 02:17:26,792 I want to see you lose control 1616 02:17:26,834 --> 02:17:28,918 Show me your angry side 1617 02:17:30,626 --> 02:17:31,876 Damn your rage! 1618 02:17:31,918 --> 02:17:33,500 Sir 1619 02:17:33,542 --> 02:17:35,125 Sir...sir...SIR! 1620 02:18:11,792 --> 02:18:12,792 Sir 1621 02:18:12,834 --> 02:18:14,250 Sir 1622 02:18:14,292 --> 02:18:15,375 Sir 1623 02:18:16,709 --> 02:18:18,667 I am restraining myself because he's in uniform, sir 1624 02:18:18,709 --> 02:18:19,834 Sir, don't hit him 1625 02:18:19,876 --> 02:18:22,167 Sir, you are committing a grave mistake, let him go 1626 02:18:22,209 --> 02:18:23,584 Sir, leave him alone 1627 02:18:23,626 --> 02:18:26,334 - SIR - Don't shoot, sir 1628 02:18:26,375 --> 02:18:29,626 I'll report, when you were cleaning my gun your head exploded to pieces! 1629 02:18:29,667 --> 02:18:31,375 - Move - Let him go, sir, please 1630 02:18:31,417 --> 02:18:32,834 Sir! 1631 02:19:56,375 --> 02:19:58,834 Acting as if you are not the least bit scared? 1632 02:19:59,584 --> 02:20:00,751 Think you're a brave hero? 1633 02:20:00,792 --> 02:20:03,459 Have your parents taught you to act as if not scared is bravery? 1634 02:20:05,626 --> 02:20:08,500 I was taught 'to die fighting' is bravery 1635 02:20:09,918 --> 02:20:11,250 Challenge Come on 1636 02:21:51,918 --> 02:21:53,626 'In all these years of service' 1637 02:21:53,667 --> 02:21:57,584 We have aided and abetted the crimes committed by our higher-ups 1638 02:21:57,626 --> 02:22:02,167 Today when a higher up officer committed a grave crime in front of our eyes 1639 02:22:02,209 --> 02:22:03,792 'We were unable to stop him' 1640 02:22:03,834 --> 02:22:05,542 'Due to pressure from higher authorities' 1641 02:22:05,584 --> 02:22:07,167 How often we have hidden the truth? 1642 02:22:09,209 --> 02:22:10,542 Forced to lie 1643 02:22:12,709 --> 02:22:14,667 Today for the sake of the public 1644 02:22:15,167 --> 02:22:17,125 - We can easily lie - Okay, sir 1645 02:22:20,959 --> 02:22:23,167 You leave, doctor I'll handle this 1646 02:22:30,709 --> 02:22:32,417 Take care Take him home safely 1647 02:22:57,500 --> 02:22:58,584 Sadha? 1648 02:23:00,334 --> 02:23:02,667 You said you hit that man into an unconscious state 1649 02:23:02,709 --> 02:23:04,250 How is he now? 1650 02:23:04,792 --> 02:23:06,709 Will he return to torture you? 1651 02:23:07,209 --> 02:23:08,417 Coma 1652 02:23:10,209 --> 02:23:12,792 We'll handle it when he regains consciousness 1653 02:23:18,792 --> 02:23:20,500 [hissing sound] 1654 02:23:56,083 --> 02:23:59,042 'Sadha, we are all under lockdown now' 1655 02:23:59,083 --> 02:24:00,292 What will happen? 1656 02:24:00,334 --> 02:24:03,083 Everyone will air their thoughts on all the TV channels 1657 02:24:03,709 --> 02:24:06,542 And inject everyone with medicine they have already prepared 1658 02:24:07,209 --> 02:24:10,334 In the end they will claim KSK a Tamil herbal Siddha medicine will save us 1659 02:24:10,375 --> 02:24:12,500 They will release all of us from this 'lockdown' rule 1660 02:24:12,542 --> 02:24:16,125 Okay but what is this KSK 'Kabasura Kudineer'? 1661 02:24:16,417 --> 02:24:19,250 You'll know before Lockdown is lifted 1662 02:24:20,167 --> 02:24:23,667 subtitled by rekhs 121209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.