Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,209 --> 00:00:29,459
'All incidents in this movie are fictitious'
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,209
'No religion or community is
glorified or disregarded'
3
00:00:33,250 --> 00:00:36,125
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
4
00:01:20,292 --> 00:01:23,500
Sir, please listen to me
for a moment, sir'
5
00:01:23,542 --> 00:01:24,918
'Sir, please, sir'
6
00:01:25,542 --> 00:01:26,584
'If you do that'
7
00:01:26,626 --> 00:01:28,751
'I have no other choice
but to commit suicide, sir'
8
00:01:29,209 --> 00:01:30,709
'Sir...sir'
9
00:01:31,709 --> 00:01:33,125
'Don't hang up, sir'
10
00:01:33,167 --> 00:01:35,500
'I can explain everything
in person to you, sir'
11
00:01:35,542 --> 00:01:36,709
'Sir, please, sir'
12
00:01:36,751 --> 00:01:38,250
'Don't keep whining, Parasu'
13
00:01:38,292 --> 00:01:41,167
'I don't have time to listen
to your non-stop lament'
14
00:01:41,209 --> 00:01:42,417
'Listen to me'
15
00:01:42,459 --> 00:01:44,626
'Don't come for night duty
I'll grant you leave today'
16
00:01:44,667 --> 00:01:47,083
'Meet me tomorrow morning
at Superintendent of Police's office'
17
00:01:47,125 --> 00:01:48,459
'We can talk over there'
18
00:01:48,500 --> 00:01:53,375
'You have set it up to look like
you were not at home during the incident'
19
00:01:53,417 --> 00:01:56,125
'Did you think you can escape
by being over smart?'
20
00:01:56,167 --> 00:02:01,334
'You were present at that venue
and I have all the required proof, Parasu'
21
00:02:01,375 --> 00:02:04,667
'I will hand it over to SP sir tonight'
22
00:02:04,709 --> 00:02:07,626
'Tell your explanation
and excuses to him'
23
00:02:07,667 --> 00:02:10,918
If you say that, I have no other choice
but to commit suicide, sir
24
00:02:15,876 --> 00:02:17,000
Kindly die!
25
00:02:17,459 --> 00:02:22,042
You will definitely get death sentence
for the crime you have committed
26
00:02:22,083 --> 00:02:24,834
At least life imprisonment
27
00:02:26,292 --> 00:02:29,667
If you lack the courage
to face all this
28
00:02:29,709 --> 00:02:31,083
Do what you said now
29
00:02:31,125 --> 00:02:33,334
Go ahead and die
30
00:02:33,375 --> 00:02:34,626
Who is stopping you?
31
00:02:35,042 --> 00:02:38,459
'If you commit suicide
like how you are inclined'
32
00:02:38,500 --> 00:02:41,751
I will squash it and refrain
from complaining to my boss
33
00:02:42,250 --> 00:02:46,292
But if you come and stand before me
without committing suicide
34
00:02:46,626 --> 00:02:49,626
'I will hand over
all the evidence to him'
35
00:02:49,667 --> 00:02:52,292
'Then it is between you
and our Superintendent of Police'
36
00:02:52,334 --> 00:02:54,167
[breathing heavily]
37
00:03:38,751 --> 00:03:40,918
- Sir, your vehicle is ready
- Is that so?
38
00:03:40,959 --> 00:03:44,334
Will it pick up well like before?
Can we chase and nab the culprits?
39
00:03:44,375 --> 00:03:47,250
The moment they see us
they will scatter in all directions
40
00:03:47,709 --> 00:03:50,500
Every scoundrel owns
high speed bikes
41
00:03:50,542 --> 00:03:52,459
Will our jeep keep
pace with them?
42
00:03:53,083 --> 00:03:54,167
I thought as much
43
00:03:54,209 --> 00:03:57,375
Didn't I tell you, they will
assemble in a particular spot?
44
00:03:57,417 --> 00:04:00,500
All of you go in advance and
take cover in dark corners
45
00:04:00,542 --> 00:04:03,167
No one should suspect anything
even if they see you
46
00:04:03,209 --> 00:04:04,500
- Understand?
- Okay, sir
47
00:04:06,584 --> 00:04:08,000
What is it, Parasu?
48
00:04:08,334 --> 00:04:10,167
I told you to take the night off
49
00:04:10,209 --> 00:04:12,918
And meet me at SP's office
in the morning to discuss your matter
50
00:04:12,959 --> 00:04:14,542
Then why did you come here?
51
00:04:14,584 --> 00:04:16,876
I wanted to see you
in person and speak
52
00:04:17,918 --> 00:04:19,918
Why should you talk to me?
53
00:04:19,959 --> 00:04:21,792
I have nothing to talk about
54
00:04:21,834 --> 00:04:24,375
I have a far more
important duty to attend
55
00:04:24,417 --> 00:04:25,459
'Leave now'
56
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
I'll meet you tomorrow
at SP's office
57
00:04:27,542 --> 00:04:28,709
'I will deal with you then'
58
00:04:29,209 --> 00:04:30,292
Go
59
00:04:33,792 --> 00:04:35,709
- All of you leave
- Okay, sir
60
00:04:39,918 --> 00:04:41,375
- Constable
- Sir?
61
00:04:41,417 --> 00:04:43,542
My stomach seems to be somersaulting
62
00:04:43,584 --> 00:04:45,417
Double up and get me a soda
63
00:04:45,459 --> 00:04:47,209
- Make it fast
- Right away, sir
64
00:05:07,125 --> 00:05:08,709
Has everyone left from the station?
65
00:05:08,751 --> 00:05:10,334
No, sir
Inspector is inside
66
00:05:10,375 --> 00:05:13,083
He has a bad stomach, sir
So he sent me to get him lemon soda
67
00:05:23,334 --> 00:05:26,500
Inspector is feeling queasy
Give me a fresh lime soda
68
00:05:26,542 --> 00:05:27,584
Okay
69
00:06:58,167 --> 00:06:59,417
[gunshot]
70
00:07:34,125 --> 00:07:35,167
SIR!
71
00:07:35,584 --> 00:07:36,584
'Sir'
72
00:07:37,042 --> 00:07:38,083
'Sir...?'
73
00:07:41,584 --> 00:07:44,792
'Accidental death of Cuddalore Inspector
while cleaning his gun'
74
00:07:45,918 --> 00:07:47,459
[blowing of conch]
75
00:07:58,292 --> 00:08:00,083
[wailing]
76
00:08:55,459 --> 00:08:58,250
'Palani, Tamil Nadu, 2019'
77
00:09:26,751 --> 00:09:29,500
- What happened?
- Got electrocuted, brother
78
00:10:20,709 --> 00:10:24,834
'Rasavathi
The Alchemist'
79
00:10:33,167 --> 00:10:34,250
Kaliyappan
80
00:10:34,417 --> 00:10:36,375
I've come to the place you specified
81
00:10:45,959 --> 00:10:47,375
Hello, 'old man'
82
00:10:47,417 --> 00:10:50,751
For how many generations have you
been standing here, watching us amusedly?
83
00:11:13,375 --> 00:11:15,000
- Good morning, doctor
- Come
84
00:11:15,375 --> 00:11:18,250
Like how you asked us, we plucked
these before the honey bee wakes up
85
00:11:18,292 --> 00:11:20,375
Myrobalan flower and
trellis vine, doctor
86
00:11:20,959 --> 00:11:24,167
Root of the Touch-me-not plant
that grows in the west, doctor
87
00:11:24,209 --> 00:11:26,000
Why do you need these, doctor?
88
00:11:26,042 --> 00:11:27,542
For herbal research
89
00:11:28,000 --> 00:11:29,834
Is your vehicle parked outside, doctor?
90
00:11:29,876 --> 00:11:31,542
- Yes
- Okay
91
00:11:37,125 --> 00:11:38,959
- Hello, Shivaram brother
- Hello, doctor
92
00:11:39,000 --> 00:11:40,959
- Packed my list?
- All packed, doctor
93
00:11:42,292 --> 00:11:44,709
- King and queen, right?
- What are you saying?
94
00:11:44,751 --> 00:11:46,834
To prepare my Siddha medicine
Mercury and Sulphur
95
00:11:47,250 --> 00:11:48,417
Hello, Sadha
96
00:11:48,459 --> 00:11:49,709
Greetings, brother
97
00:11:50,667 --> 00:11:51,876
Greetings
98
00:11:53,000 --> 00:11:54,751
What brings you this side, Sadha?
99
00:11:55,334 --> 00:11:56,751
Raw material purchase, bro
100
00:11:56,792 --> 00:11:58,542
Are you off duty today?
101
00:11:58,584 --> 00:12:01,542
I just took off for a day
I have bought a piece of land
102
00:12:01,959 --> 00:12:04,709
I wanted to plant the seedlings
And just take a look and go
103
00:12:04,751 --> 00:12:07,834
1 more year and then retirement
I have to sit at home
104
00:12:08,918 --> 00:12:09,959
This is my son
105
00:12:10,334 --> 00:12:11,500
Hello, sir
106
00:12:11,542 --> 00:12:14,209
This is the sir I told you about
who is well versed in martial arts
107
00:12:14,250 --> 00:12:16,918
He has an one track mind
on 'Varma' for self defence
108
00:12:16,959 --> 00:12:18,500
I told him about you
109
00:12:18,918 --> 00:12:21,042
I have a small errand to run
I'll leave this evening
110
00:12:21,083 --> 00:12:22,876
- Okay, Sadha
- See you in Kodaikanal
111
00:12:22,918 --> 00:12:24,167
- See you
- Okay, sir
112
00:12:24,417 --> 00:12:26,792
- What do you want, sir?
- 'Triphala Churnam'
113
00:12:27,209 --> 00:12:29,459
- On the top shelf
- Yes, that's the one
114
00:12:32,542 --> 00:12:36,167
Siva, how much longer
will you cook for yourself?
115
00:12:36,209 --> 00:12:38,459
Why? I cook quite well
116
00:12:38,709 --> 00:12:40,042
I like it
117
00:12:40,083 --> 00:12:41,209
What is the matter?
118
00:12:41,250 --> 00:12:43,417
I've found a bride for you, son
119
00:12:44,584 --> 00:12:46,042
Family is well off
120
00:12:46,083 --> 00:12:47,334
Only daughter
121
00:12:47,375 --> 00:12:48,584
She is beautiful
122
00:12:48,626 --> 00:12:50,334
'My son is no more'
123
00:12:50,584 --> 00:12:53,375
I wanted to get you at least
married and well settled
124
00:12:53,417 --> 00:12:55,626
- No need
- Why, my dear?
125
00:12:55,959 --> 00:12:57,292
Affluent family
126
00:12:57,584 --> 00:12:59,500
As an only child she is
bound to be pampered
127
00:12:59,542 --> 00:13:02,667
Only a girl who has met difficulties
in life will understand me well
128
00:13:03,125 --> 00:13:04,626
You know my life story
129
00:13:04,667 --> 00:13:06,542
You take care of your health
130
00:13:06,584 --> 00:13:09,125
Don't sit at home all the time
and get depressed
131
00:13:09,459 --> 00:13:12,042
Walk up to the foot hills daily
132
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
Do only that
133
00:13:14,292 --> 00:13:15,792
More than enough
134
00:13:16,209 --> 00:13:19,500
Only if you listen to me
I'll do what you're ask-ing me to
135
00:13:19,542 --> 00:13:22,334
- Huh? What?
- Get married, dear
136
00:13:22,375 --> 00:13:24,125
I like my life style
137
00:13:24,167 --> 00:13:25,834
I'm happy by myself
138
00:13:25,876 --> 00:13:28,626
'If I find a girl like me
I'll get married'
139
00:13:28,918 --> 00:13:30,459
I'll leave now
140
00:13:30,751 --> 00:13:32,417
Aw...ouch!
141
00:13:33,250 --> 00:13:35,792
Brother, stay and have lunch here
142
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
- No, it's alright
- Please eat
143
00:13:39,375 --> 00:13:41,709
No, I have to go
144
00:13:47,792 --> 00:13:50,667
Uncle, what happened to your leg?
145
00:13:55,959 --> 00:13:57,000
Accident
146
00:13:57,959 --> 00:13:59,834
I fell down from my bike
147
00:14:00,500 --> 00:14:03,918
When you grow up and ride a bike
be sure to wear a helmet, okay?
148
00:14:03,959 --> 00:14:05,042
Okay
149
00:14:21,500 --> 00:14:22,876
Bye
150
00:14:26,417 --> 00:14:28,459
'Arjun Das'
151
00:14:32,042 --> 00:14:34,459
'Tanya Ravichandran'
152
00:14:37,959 --> 00:14:39,959
'Sujith Shankar'
153
00:14:43,959 --> 00:14:46,167
'Reshma Venkatesh'
154
00:16:20,334 --> 00:16:23,751
'Editor
V.J.Sabu Joseph'
155
00:16:26,083 --> 00:16:29,125
'Music
S.Thaman'
156
00:16:31,334 --> 00:16:33,918
'DoP Duo
Saravanan Elavarasu & Shiva G.R.N'
157
00:16:40,125 --> 00:16:43,834
'Writer-Director-Producer
Santhakumar'
158
00:17:32,417 --> 00:17:33,542
Hi guys, I'm Vishan
159
00:17:33,584 --> 00:17:36,334
[Malayalam] Now we will find
my missing phone, guys
160
00:17:37,834 --> 00:17:40,083
A chap is rummaging
through our litter
161
00:17:40,125 --> 00:17:41,542
Let us ask him
162
00:17:41,584 --> 00:17:42,667
Yes!
163
00:17:44,209 --> 00:17:46,918
Brother, I lost my phone
164
00:17:46,959 --> 00:17:48,792
I was the one who littered all this
165
00:17:48,834 --> 00:17:50,834
Did you by any chance
find my phone?
166
00:17:51,292 --> 00:17:52,751
- Huh?
- No, I didn't see
167
00:17:52,792 --> 00:17:54,834
Did you make this mess?
Come and clear it
168
00:17:54,876 --> 00:17:56,167
- No-
- Come
169
00:17:56,209 --> 00:17:57,584
Brother, my phone
170
00:17:57,626 --> 00:17:59,042
- Lost
- That isn't your phone
171
00:17:59,083 --> 00:18:00,959
- Check in your pocket
- That's my phone
172
00:18:01,334 --> 00:18:03,125
Call your number
You littered, clear it
173
00:18:03,167 --> 00:18:04,375
Call your #
174
00:18:04,584 --> 00:18:06,667
- Guys, today I'll get my phone
- Bro
175
00:18:06,709 --> 00:18:08,334
- You dumped this trash here?
- Just wait
176
00:18:08,375 --> 00:18:09,584
[Malayalam] Yes
177
00:18:09,626 --> 00:18:10,876
[clears throat]
178
00:18:13,209 --> 00:18:14,334
What, dude?
179
00:18:14,667 --> 00:18:15,709
Found it?
180
00:18:16,417 --> 00:18:17,626
Hahn! Got it
181
00:18:18,209 --> 00:18:20,334
You kept it in your car
and you're checking me
182
00:18:21,000 --> 00:18:22,542
- Really sorry
- Sorry, bro
183
00:18:22,584 --> 00:18:25,042
Range problem
No signal in the car
184
00:18:25,083 --> 00:18:26,417
- Come
- Sorry
185
00:18:26,542 --> 00:18:28,375
Dump this in a trash can on the way
186
00:18:28,417 --> 00:18:29,834
Yeah, I will do...I will do
187
00:18:29,876 --> 00:18:31,375
Really sorry, brother
188
00:18:31,417 --> 00:18:34,000
Brother, you want to say
anything to my subscribers?
189
00:18:34,751 --> 00:18:37,751
Teach in your channel
how to handle garbage and not litter
190
00:18:38,250 --> 00:18:40,292
'In order to keep our home clean'
191
00:18:40,792 --> 00:18:43,375
We dump our garbage
at our neighbor's
192
00:18:43,918 --> 00:18:46,167
We dump our State's rubbish
in the next State
193
00:18:47,250 --> 00:18:50,083
And we dump our country's rubbish
in the next country
194
00:18:50,125 --> 00:18:52,834
But we can't dump
all this trash in space, right?
195
00:18:53,209 --> 00:18:55,042
It will still be strewn
all over our earth
196
00:18:55,083 --> 00:18:57,042
Educate your followers
197
00:18:58,209 --> 00:18:59,834
Really sorry, brother
198
00:18:59,876 --> 00:19:01,000
Really sorry
199
00:19:01,042 --> 00:19:02,459
Keep that rubbish in our car
200
00:19:03,375 --> 00:19:04,709
What's your good name?
201
00:19:05,876 --> 00:19:06,959
Pandi
202
00:19:07,459 --> 00:19:08,459
Pandi?
203
00:19:08,500 --> 00:19:09,709
Sadhasiva Pandian
204
00:19:10,250 --> 00:19:11,834
Really nice name
205
00:19:11,876 --> 00:19:14,042
Sadhasiva Pandian sir
Please 'like' my channel
206
00:19:14,584 --> 00:19:15,918
And subscribe
207
00:19:15,959 --> 00:19:18,375
- Thank you and sorry
- Sorry, brother
208
00:19:18,417 --> 00:19:20,459
[Malayalam] I found my phone, guys
209
00:19:20,542 --> 00:19:21,959
You heard Pandi's sensible advice?
210
00:19:22,042 --> 00:19:23,709
Please save God's own earth
211
00:19:23,751 --> 00:19:24,834
Please save, guys
212
00:19:24,876 --> 00:19:26,918
See you later, guys
Good night
213
00:19:47,250 --> 00:19:48,375
'Coming, sir'
214
00:19:48,417 --> 00:19:50,709
- 'Took all your bags
- Yes, I did'
215
00:20:19,250 --> 00:20:21,125
'For the kind attention
of all passengers'
216
00:20:29,792 --> 00:20:33,250
'There are 6-7 of us
as staff in this resort'
217
00:20:33,292 --> 00:20:35,042
No one has work during the weekdays
218
00:20:35,083 --> 00:20:37,459
But during the weekend
we will be terribly short-staffed
219
00:20:37,709 --> 00:20:39,584
She is Surya
220
00:20:39,626 --> 00:20:41,042
She has come from Bangalore
221
00:20:41,083 --> 00:20:43,667
She is joining in our resort
as day-time manager
222
00:20:44,042 --> 00:20:45,584
We will move?
223
00:20:47,959 --> 00:20:49,876
You'll get it real hard from me
224
00:20:49,918 --> 00:20:51,459
Just wait and watch!
225
00:20:51,709 --> 00:20:52,959
'I'll get even with you'
226
00:20:53,000 --> 00:20:55,250
Is this what you are up to
in your hometown?
227
00:20:56,167 --> 00:20:57,792
Wait, I'm coming
228
00:20:59,542 --> 00:21:01,209
- Oh gawd!
- What?
229
00:21:01,250 --> 00:21:03,584
Will anyone get irritated
watching a tiktok video?
230
00:21:04,584 --> 00:21:06,542
- Look at her sensuous waist?
- Waist?!
231
00:21:06,584 --> 00:21:08,209
Don't provoke me
Get out of my sight
232
00:21:08,250 --> 00:21:10,083
Yov! Careful
Don't stab me with it
233
00:21:10,125 --> 00:21:14,834
I was wondering how temperature
in Kodaikanal is reducing rather unusually!
234
00:21:14,876 --> 00:21:17,500
Our resort now has
a lady manager!
235
00:21:17,542 --> 00:21:18,667
Really?!
236
00:21:18,709 --> 00:21:20,959
She's even better than
Goddess Mahalakshmi!
237
00:21:52,000 --> 00:21:53,709
Hey! Son of Paulraj
238
00:21:54,959 --> 00:21:56,083
Sadha?
239
00:22:00,792 --> 00:22:03,709
Early morning, you go and sit there
before Govt liquor shop's door opens
240
00:22:05,083 --> 00:22:07,417
You sit here in the evening
before I can open the clinic
241
00:22:07,459 --> 00:22:09,751
And call me 101 times
asking me where I am!
242
00:22:10,167 --> 00:22:12,542
- What exactly is your problem?
- No, Sadha
243
00:22:12,584 --> 00:22:15,209
As long as I was taking the tablets
you prescribed, I was feeling good
244
00:22:15,250 --> 00:22:18,500
When I stopped, I was feeling uncomfortable
That's why I wanted to see you
245
00:22:18,542 --> 00:22:19,709
Hey!
246
00:22:19,876 --> 00:22:22,834
You should either stop drinking
and get cured with proper medicine
247
00:22:23,417 --> 00:22:25,876
Or you should stop your medicine
and die as a drunkard
248
00:22:27,500 --> 00:22:30,167
I told you, if you continue drinking
you'll end up in the cemetery
249
00:22:31,667 --> 00:22:33,751
Are you pinching the baby
and rocking the cradle?
250
00:22:33,792 --> 00:22:34,876
I don't drink nowadays
251
00:22:34,918 --> 00:22:37,918
I heard you were drunk and
trying to fish on the side of the lake
252
00:22:37,959 --> 00:22:39,918
That was because
I fought with my wife
253
00:22:40,542 --> 00:22:45,125
If I ask her, she says she fights with you
because she can't stand your drunken talk
254
00:22:45,500 --> 00:22:47,918
You claim you drank
because she fought with you
255
00:22:47,959 --> 00:22:50,459
If you keep drinking
you'll end up in a graveyard!
256
00:22:51,125 --> 00:22:53,751
Then your wife and son
will be care of roadside!
257
00:22:53,792 --> 00:22:55,167
Why are you being so cruel?
258
00:22:55,542 --> 00:22:56,834
[moaning in pain]
259
00:22:57,250 --> 00:22:58,292
What is this?
260
00:22:58,709 --> 00:23:00,417
Are they returning
from the battlefield?!
261
00:23:03,459 --> 00:23:05,834
Why are you bringing him
with your shoulder as support?
262
00:23:05,876 --> 00:23:07,459
Bike accident, doctor
263
00:23:10,626 --> 00:23:12,959
Clear case of drunk and driving
264
00:23:20,751 --> 00:23:21,959
He needs stitches
265
00:23:22,459 --> 00:23:24,417
Go to the Allopathy clinic in the corner
266
00:23:24,459 --> 00:23:26,751
You'll find a nurse by name Teresa
267
00:23:26,792 --> 00:23:29,334
If you tell her
she will stitch him up
268
00:23:29,751 --> 00:23:33,000
Apply ointment to your booze-scars
and go home in one piece
269
00:23:43,834 --> 00:23:45,125
Sir, greetings
270
00:23:45,167 --> 00:23:48,584
'I am coming from Poomparai village
My daughter has a problem'
271
00:23:48,626 --> 00:23:49,667
What problem?
272
00:23:50,083 --> 00:23:51,751
She says she saw a ghost
273
00:23:51,792 --> 00:23:53,167
'She claims it is calling her'
274
00:23:53,792 --> 00:23:57,167
'My wife says we should chase the spirit
with the help of a soothsayer'
275
00:23:57,959 --> 00:23:59,417
I am not for it
276
00:23:59,834 --> 00:24:02,375
So I took her to an 'English' doctor
277
00:24:02,751 --> 00:24:05,125
'She checked my daughter
and prescribed some medicine'
278
00:24:05,167 --> 00:24:07,459
'My daughter seems to be
allergic to those tablets'
279
00:24:08,125 --> 00:24:10,459
It has been 2 weeks
She hasn't come to her clinic
280
00:24:10,500 --> 00:24:11,709
'Please help, sir'
281
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
I shouldn't take a patient half way
from another doctor, not right
282
00:24:15,167 --> 00:24:16,375
'No, sir'
283
00:24:16,417 --> 00:24:18,876
'That doctor madam isn't even
picking my calls'
284
00:24:18,918 --> 00:24:20,751
'Don't know when she will be back'
285
00:24:21,125 --> 00:24:23,417
No, that isn't job ethics
286
00:24:23,667 --> 00:24:25,417
Try and call her again
287
00:24:25,918 --> 00:24:27,542
Okay, thank you, sir
288
00:24:27,584 --> 00:24:29,542
Then what about my medicine?
289
00:24:32,918 --> 00:24:34,375
Here, medicine
290
00:24:34,417 --> 00:24:37,959
Whether you take this or use it
as starters for your booze, leave now
291
00:27:09,042 --> 00:27:10,417
- Good morning, sir
- What, sir?
292
00:27:11,751 --> 00:27:13,000
Sir?
293
00:27:13,042 --> 00:27:16,459
I called that doctor madam twice
She just didn't pick up, sir
294
00:27:16,834 --> 00:27:20,417
My daughter is crying in pain
the whole night without sleeping a wink
295
00:27:20,459 --> 00:27:23,250
I would really appreciate it
if you visit my home just once, sir
296
00:27:23,918 --> 00:27:25,459
Please help me, sir
297
00:27:27,375 --> 00:27:29,959
What is the connection
between a ghost and garlic?
298
00:27:30,000 --> 00:27:32,709
If the stomach is affected
brain too will be afflicted
299
00:27:32,751 --> 00:27:34,167
Terrifying nightmares
300
00:27:34,209 --> 00:27:35,667
Ghosts featuring
in such nightmares
301
00:27:35,709 --> 00:27:37,834
The ghost suffocating the dreamer
pressing the chest
302
00:27:37,876 --> 00:27:40,542
All these are caused
by an unhealthy stomach
303
00:27:41,042 --> 00:27:43,542
If the stomach is treated
any disease can be cured
304
00:27:43,959 --> 00:27:45,459
That's where garlic is used
305
00:27:45,500 --> 00:27:47,626
Haven't you seen it hanging
in Hollywood horror films?
306
00:27:48,417 --> 00:27:50,542
As if you will!
Your taste is so different
307
00:27:50,584 --> 00:27:51,876
Okay...okay, forget it
308
00:27:57,375 --> 00:27:59,667
I don't know if your parents
will get what I'm about to say
309
00:27:59,709 --> 00:28:01,959
You are a college student
I am sure you will understand
310
00:28:02,542 --> 00:28:04,125
This is a digestive problem
311
00:28:04,167 --> 00:28:06,292
When you wake up from your dream
312
00:28:06,667 --> 00:28:09,584
You can see the continuation
of your dream in the darkness for a while
313
00:28:10,500 --> 00:28:11,626
1 minute
314
00:28:14,709 --> 00:28:16,918
If you see a black
& white spiral spinning
315
00:28:16,959 --> 00:28:20,042
And you look at some other object
that will also spin like a spiral
316
00:28:20,959 --> 00:28:24,167
You have no feeling
visually or via sound
317
00:28:24,792 --> 00:28:27,959
So you are not schizophrenic
or possessed by any spirit
318
00:28:28,417 --> 00:28:30,000
Just change your food habits
319
00:28:30,667 --> 00:28:32,500
'Eat 2 gooseberries in the afternoon'
320
00:28:32,709 --> 00:28:35,709
Eat a dinner that is easily digestible
321
00:28:35,959 --> 00:28:37,125
- Madam
- Yes, sir
322
00:28:37,167 --> 00:28:39,417
Add a lot of garlic
in the food you cook
323
00:28:39,459 --> 00:28:40,542
Okay, sir
324
00:28:40,918 --> 00:28:43,709
Wait for 2 hours after dinner
and then go to bed
325
00:28:43,751 --> 00:28:45,250
Hmm? You'll be fine
326
00:28:45,709 --> 00:28:46,751
Okay, sir
327
00:28:47,542 --> 00:28:49,626
- Thank you, sir
- Thank you very much, sir
328
00:28:55,834 --> 00:28:59,334
Sadha, didn't you lie to the girl
she isn't possessed?
329
00:29:00,083 --> 00:29:02,459
Do ghosts exist or not?
Tell me the truth
330
00:29:02,918 --> 00:29:04,417
As if spirits exist outside?
331
00:29:04,792 --> 00:29:06,209
It is all one's own mind set!
332
00:29:06,250 --> 00:29:09,083
Whatever is told in childhood will be
embedded in the heart and mind
333
00:29:09,500 --> 00:29:10,959
I was told ghosts don't exist
334
00:29:11,000 --> 00:29:14,417
That's why here I am in the middle of
nowhere roaming around boldly at midnight
335
00:29:14,459 --> 00:29:15,751
You were told they exist
336
00:29:15,792 --> 00:29:18,500
That's why you get drunk and
scared, sleep face down, at night
337
00:29:18,709 --> 00:29:23,250
Okay, Sadha, I'll go home,
hug my ghost and sleep, see you
338
00:29:31,626 --> 00:29:33,459
Please hang up, dear
I'm at work
339
00:29:33,500 --> 00:29:35,542
- I told you I'll talk when I get back-
- Gopal
340
00:29:37,167 --> 00:29:38,584
How are you, Gopal?
341
00:29:38,626 --> 00:29:41,751
The day I got my daughter married
I lost my peace of mind
342
00:29:42,500 --> 00:29:45,209
My son-in-law is forever drunk
and beating up my daughter
343
00:29:45,709 --> 00:29:47,667
She uses this as an excuse
and comes back to us
344
00:29:47,709 --> 00:29:51,751
After a few weeks, he will claim
he has reformed and take her back
345
00:29:51,792 --> 00:29:54,584
If this is a regular occurrence
imagine my plight!
346
00:29:55,042 --> 00:29:56,459
He is a good boy
347
00:29:56,626 --> 00:29:59,834
But when he gets drunk
he has no idea what he's doing
348
00:29:59,876 --> 00:30:02,667
Those bitten by a rabid dog
seeing water will run terrified
349
00:30:02,709 --> 00:30:06,292
'Find a medicine which drunkards
can benefit and run away from booze'
350
00:30:06,334 --> 00:30:09,125
At least you'll be helping
a suffering soul like me
351
00:30:09,959 --> 00:30:12,542
All drunkards don't create a ruckus, Gopal
352
00:30:12,584 --> 00:30:15,167
In my research
there are 4 types of drunkards
353
00:30:15,500 --> 00:30:16,751
Lion drunkard
354
00:30:16,792 --> 00:30:18,751
Parrot drunkard
Dog drunkard
355
00:30:19,083 --> 00:30:20,751
4th is pig drunkard
356
00:30:20,792 --> 00:30:24,959
The lion drunkard knows to use
booze as a medicine
357
00:30:25,417 --> 00:30:27,709
He is the same drunk or not
358
00:30:27,751 --> 00:30:28,876
Is that so?
359
00:30:28,918 --> 00:30:30,417
This parrot category
360
00:30:30,918 --> 00:30:33,292
He'll get drunk and
like a broken record
361
00:30:33,334 --> 00:30:36,584
He will harp on the same topic
repeatedly till he becomes sober
362
00:30:37,209 --> 00:30:39,042
3rd is the drunk dog
363
00:30:39,083 --> 00:30:40,417
Even though sober
364
00:30:41,250 --> 00:30:43,459
Lacking the guts to ask questions
365
00:30:43,500 --> 00:30:45,542
He'll get drunk and
sprawl in a secluded place
366
00:30:45,584 --> 00:30:48,083
He will howl and
indulge in a brave monolog
367
00:30:48,209 --> 00:30:49,626
Pcccht! This-
368
00:30:49,667 --> 00:30:51,334
In a forest without a lion
369
00:30:51,375 --> 00:30:54,834
Like furry-haired dogs parading
claiming to be the king of the jungle
370
00:30:55,959 --> 00:30:57,209
Last category
371
00:30:57,417 --> 00:30:58,626
Drunken swine
372
00:30:58,834 --> 00:31:00,334
Drink not knowing his limit
373
00:31:00,375 --> 00:31:03,250
He'll puke absolutely tanked
and roll in his own vomit
374
00:31:03,834 --> 00:31:05,751
Which category does
your son-in-law fit in?
375
00:31:05,792 --> 00:31:07,375
He's a 'parrot' drunkard
376
00:31:07,417 --> 00:31:10,125
He'll blabber from dusk to dawn
till he is sober and take our life out
377
00:31:10,876 --> 00:31:11,876
Hello
378
00:31:12,959 --> 00:31:14,500
'This is Surya'
379
00:31:15,000 --> 00:31:16,751
She has the morning duty slot
380
00:31:16,792 --> 00:31:18,751
He is Dr Sadhasiva Pandian
381
00:31:18,792 --> 00:31:20,375
He runs a Siddha clinic here
382
00:31:20,709 --> 00:31:21,918
1 minute...phone
383
00:31:22,626 --> 00:31:23,667
You go ahead
384
00:31:23,709 --> 00:31:24,709
Hello?
385
00:31:24,751 --> 00:31:25,792
'I told you I'm at work'
386
00:31:25,834 --> 00:31:27,542
- Hello
- Hello
387
00:31:41,584 --> 00:31:43,459
When did you get this tattoo done?
388
00:31:43,751 --> 00:31:45,626
Er...about a year ago
389
00:31:45,667 --> 00:31:46,834
You?
390
00:31:46,876 --> 00:31:48,083
Same
391
00:31:49,751 --> 00:31:51,667
Aren't we meeting
for the 2nd time now?
392
00:31:55,709 --> 00:31:57,250
You were wearing
your mask that day
393
00:31:57,292 --> 00:31:58,834
But I saw your tattoo
394
00:32:02,459 --> 00:32:05,083
Forget your past sorrows
and be happy here
395
00:32:09,209 --> 00:32:11,584
True, that's why I came here
leaving everything behind
396
00:32:16,792 --> 00:32:18,334
I think the liking is mutual
397
00:32:19,292 --> 00:32:21,417
We are talking
unaware of our handclasp!
398
00:32:40,667 --> 00:32:43,542
[80s Tamil song playing]
399
00:32:46,542 --> 00:32:49,042
"Why did she forget this somehow?"
400
00:32:49,083 --> 00:32:51,250
"This is the story now"
401
00:32:55,500 --> 00:33:00,876
"A tiger in its den will hunt one day"
402
00:33:01,334 --> 00:33:03,918
"He realized that today"
403
00:33:03,959 --> 00:33:06,042
"This is fate, I say"
404
00:33:07,292 --> 00:33:12,042
"One's sin will come out in the open
No way can it be hidden"
405
00:33:12,542 --> 00:33:13,626
Hey!
406
00:33:13,667 --> 00:33:15,500
What pathetic washing is this?
407
00:33:15,542 --> 00:33:17,792
If I wear this to office
won't my colleagues spit on my face?
408
00:33:17,834 --> 00:33:18,792
Moron!
409
00:33:18,834 --> 00:33:20,792
You'll always find fault with me
410
00:33:21,125 --> 00:33:23,792
How dare you fling
my shirt like that, rascal!
411
00:33:27,626 --> 00:33:28,709
Hey!
412
00:33:29,125 --> 00:33:31,209
'Ripping my vest?
Are you mad or what?'
413
00:33:32,542 --> 00:33:34,083
Get out!
Get out of my house
414
00:33:34,125 --> 00:33:35,542
I won't live with you hereafter
415
00:33:35,584 --> 00:33:37,751
I'm packing my things
and walking out of here
416
00:33:37,792 --> 00:33:38,876
What things?
417
00:33:38,918 --> 00:33:40,459
What did your father buy for us?
418
00:33:40,500 --> 00:33:41,751
This old TV?
419
00:33:41,792 --> 00:33:43,834
Here...take it and go
420
00:33:45,375 --> 00:33:46,584
Get out!
421
00:33:47,626 --> 00:33:49,459
I've unloaded everything, sir
422
00:34:01,250 --> 00:34:02,876
One of the cartons
has a rat trap
423
00:34:02,918 --> 00:34:04,959
- Search and keep it aside
- Which box, sir?
424
00:34:07,292 --> 00:34:09,209
If I knew, won't I
take it out myself?
425
00:34:09,250 --> 00:34:10,375
Look for it
426
00:34:10,417 --> 00:34:11,918
- Hey! Go and look
- Okay
427
00:34:12,584 --> 00:34:14,125
- 'Sir
- I'll search in 1 box'
428
00:34:14,167 --> 00:34:16,584
Sir, what kind of job
brings you here to Kodaikanal?
429
00:34:17,751 --> 00:34:19,125
Hmmm?
430
00:34:21,292 --> 00:34:23,209
How do I come across to you?
431
00:34:23,584 --> 00:34:25,751
You look like the PT teacher
of Kodai school
432
00:34:26,918 --> 00:34:27,959
Huh-hmm
433
00:34:28,834 --> 00:34:30,626
PT teacher for the whole of Kodaikanal!
434
00:34:30,667 --> 00:34:31,959
Okay, sir
435
00:34:34,584 --> 00:34:35,709
Here
436
00:34:35,751 --> 00:34:36,918
Thank you, sir
437
00:34:38,584 --> 00:34:39,959
I'll take leave, sir
438
00:35:04,500 --> 00:35:06,918
Wait, you'll get it from me
439
00:35:11,083 --> 00:35:12,417
Look at her
440
00:35:12,876 --> 00:35:15,959
People forget their worries
watching Tik Tok videos
441
00:35:16,000 --> 00:35:18,918
But why do you get tense watching?
What exactly is your problem?
442
00:35:18,959 --> 00:35:20,667
If it is someone else's wife
I can watch coolly
443
00:35:20,709 --> 00:35:22,542
Will you watch happily
if it is YOUR wife?
444
00:35:22,584 --> 00:35:24,209
She is MY wife, man!
445
00:35:24,667 --> 00:35:25,876
[appreciative whistle]
446
00:35:25,918 --> 00:35:28,375
'I thought someone's wife
In the end she is his wife!'
447
00:35:29,417 --> 00:35:30,584
Daily 40 outsiders call me
448
00:35:30,626 --> 00:35:33,500
Only I know how I feel when random men
call and ask me, 'how is OUR wife?'
449
00:35:35,250 --> 00:35:37,209
So is she 'our' wife, bro?
450
00:35:37,918 --> 00:35:41,459
How dare each one of you auction
a big shot's wife?!
451
00:35:41,918 --> 00:35:43,042
Get back to work!
452
00:35:43,083 --> 00:35:44,959
He was the first one
to 'like' and comment
453
00:35:45,000 --> 00:35:45,918
Really, bro?
454
00:35:45,959 --> 00:35:48,292
It's normal to 'like'
if you like a video!
455
00:35:48,334 --> 00:35:50,250
- Let's go
- You'll click 'like', huh?
456
00:35:50,292 --> 00:35:52,167
'Let me see how you click
on the 'like' button'
457
00:35:52,542 --> 00:35:53,584
Madam, good morning
458
00:35:53,626 --> 00:35:55,042
- Hi?
- Outing, huh?
459
00:35:55,083 --> 00:35:56,000
Yes
460
00:35:56,042 --> 00:35:57,542
Madam, boating, huh?
461
00:35:58,000 --> 00:35:59,334
Or horse riding?
462
00:35:59,375 --> 00:36:00,751
No, just want to walk around
463
00:36:00,792 --> 00:36:03,918
Madam, ride a horse around
the lake, simply soooper!
464
00:36:03,959 --> 00:36:05,209
He's right, madam
465
00:36:05,500 --> 00:36:06,542
What are you doing out here?
466
00:36:06,584 --> 00:36:08,209
- Neglecting your work!
- No, madam-
467
00:36:12,375 --> 00:36:14,417
I want to consult a good doctor
468
00:36:14,459 --> 00:36:16,500
Not feeling well?
Actually general physician-
469
00:36:16,542 --> 00:36:18,834
No...no, I follow Siddha medicine
470
00:36:18,876 --> 00:36:21,834
- Okay
- You introduced a Siddha doctor to me
471
00:36:21,876 --> 00:36:23,375
Dr Sadha
472
00:36:23,417 --> 00:36:26,250
From BSNL if you turn left
on the way to Naidupuram
473
00:36:26,292 --> 00:36:27,918
You'll reach Bogar Siddha clinic
474
00:36:27,959 --> 00:36:30,250
- Bogar Siddha clinic
- Got it? That's his clinic
475
00:36:30,292 --> 00:36:31,792
In fact, anyone will be
able to direct you
476
00:36:31,834 --> 00:36:33,292
Okay, thanks
477
00:36:46,083 --> 00:36:47,542
Er...excuse me
478
00:36:47,876 --> 00:36:50,042
Where is Bogar Siddha Clinic?
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,542
Go straight and take the 2nd left
480
00:36:53,584 --> 00:36:54,751
Okay, thanks
481
00:37:29,334 --> 00:37:30,709
- Hi
- Hello
482
00:37:31,042 --> 00:37:32,292
What brings you here?
483
00:37:32,334 --> 00:37:34,083
I just wanted to look around
484
00:37:37,334 --> 00:37:38,834
Is this your clinic?
485
00:37:40,083 --> 00:37:41,125
Yes
486
00:37:42,709 --> 00:37:44,709
Sadha? Friend, huh?
487
00:37:44,751 --> 00:37:46,334
She asked me directions
488
00:37:46,751 --> 00:37:48,083
I sent her here
489
00:37:52,083 --> 00:37:53,667
I came in search of you
490
00:37:54,876 --> 00:37:56,918
I felt a bit shy to say so
491
00:37:56,959 --> 00:37:58,083
That's why
492
00:38:02,542 --> 00:38:04,918
Come in, have a cup of coffee
493
00:38:04,959 --> 00:38:06,626
Time for my duty
494
00:38:06,667 --> 00:38:08,292
I'll come another day
495
00:38:24,042 --> 00:38:26,375
'You've worked in
Cuddalore, Ramnad, Tirunelveli'
496
00:38:26,834 --> 00:38:27,959
'This is Kodaikanal'
497
00:38:28,042 --> 00:38:29,042
'Tourist place'
498
00:38:29,083 --> 00:38:30,459
'Public movement is heavy'
499
00:38:30,500 --> 00:38:32,667
'So you have to handle
matters sensitively'
500
00:38:32,709 --> 00:38:34,083
'Okay?'
501
00:38:51,292 --> 00:38:52,542
Welcome, sir
502
00:39:04,209 --> 00:39:05,417
Go and buy tea for me
503
00:39:05,918 --> 00:39:06,959
Okay, sir
504
00:39:12,667 --> 00:39:13,751
Sir, tea
505
00:39:20,792 --> 00:39:22,209
Sir, tea, sir
506
00:39:29,918 --> 00:39:32,125
Don't you know how to
hold a glass of tea?
507
00:39:33,292 --> 00:39:36,209
If your fingers are all around the mouth
where will I sip the tea?
508
00:39:37,626 --> 00:39:40,876
Should I imagine what you did
with your fingers and where?
509
00:39:41,292 --> 00:39:43,375
Sir, the glass was too hot
for me to hold here
510
00:39:44,042 --> 00:39:46,542
Do you know why you are still
a head constable before retiring?
511
00:39:47,709 --> 00:39:49,959
You should bring it on a tray
if it is too hot to hold
512
00:39:50,834 --> 00:39:52,667
Go to Mariyamman temple nearby
513
00:39:52,709 --> 00:39:54,918
Practice holding
a hot pot of coal over there
514
00:39:55,167 --> 00:39:56,125
Go
515
00:39:56,167 --> 00:39:57,417
- Go, man
- Okay, sir
516
00:40:05,417 --> 00:40:07,292
Don't worry
Forget it
517
00:40:07,751 --> 00:40:09,292
Kodaikanal is known for being chill
518
00:40:09,751 --> 00:40:11,918
But that man doesn't know to chill!
519
00:40:12,667 --> 00:40:13,751
I remember
520
00:40:14,083 --> 00:40:16,709
You told me both of you were
in the same police station
521
00:40:16,751 --> 00:40:17,792
Yes, sir
522
00:40:17,834 --> 00:40:20,000
10 years back I was assigned
to Cuddalore station, sir
523
00:40:20,042 --> 00:40:21,834
- Okay
- At the time of his wife's death
524
00:40:21,918 --> 00:40:24,042
Whether he was in the house
or he had stepped out
525
00:40:24,083 --> 00:40:27,584
He had a huge difference of opinion
with the Inspector in Cuddalore, sir
526
00:40:27,626 --> 00:40:30,751
When that Inspector was cleaning his gun
the gun exploded and he died, sir
527
00:40:30,792 --> 00:40:33,334
Otherwise he would have been
found guilty right then, sir
528
00:40:33,375 --> 00:40:34,751
Good morning, sir
529
00:40:34,792 --> 00:40:37,500
'I will see you later
Call if you need anything'
530
00:40:39,042 --> 00:40:40,125
'Sir?'
531
00:40:43,334 --> 00:40:45,417
Family, sir, they are here
on a holiday tour
532
00:40:48,834 --> 00:40:50,250
My shoe lace has loosened
533
00:40:50,292 --> 00:40:51,584
Re-tie it for me
534
00:41:26,751 --> 00:41:27,751
Sir?
535
00:41:29,667 --> 00:41:31,500
Drinking uniform-clad?
536
00:41:33,542 --> 00:41:35,584
What respect does an uniform have, sir?
537
00:41:36,083 --> 00:41:39,500
Only when uniform-clad
higher authorities insult me
538
00:41:39,542 --> 00:41:42,125
I may be the last constable
for this station, sir
539
00:41:42,167 --> 00:41:44,542
But in the eyes of my family
am I not their hero, sir?
540
00:41:45,584 --> 00:41:46,959
I heard about it, Palani
541
00:41:47,834 --> 00:41:50,667
Maybe because we've been slaves
for many centuries
542
00:41:50,709 --> 00:41:52,042
People in high posts
543
00:41:52,083 --> 00:41:54,500
Get a great deal of pleasure insulting
those working under them
544
00:41:54,542 --> 00:41:57,292
Treating them in a subservient way
That attitude still continues
545
00:41:57,334 --> 00:42:01,292
Many of them have a superior attitude
as if they passed the exam in flying colors
546
00:42:01,959 --> 00:42:04,751
And as if those below them
failed the same exam
547
00:42:04,792 --> 00:42:06,334
Their condescending behavior
548
00:42:07,042 --> 00:42:08,626
Such stink like this
549
00:42:09,459 --> 00:42:12,626
Try to overcome it
without the help of booze, Palani
550
00:42:12,667 --> 00:42:13,834
Okay, sir
551
00:42:27,083 --> 00:42:28,751
[mobile ringing]
552
00:42:33,626 --> 00:42:34,667
Hello?
553
00:42:34,709 --> 00:42:36,667
'Is it Siddha doctor
Sadhasiva Pandian?'
554
00:42:37,709 --> 00:42:38,751
Yes
555
00:42:38,792 --> 00:42:40,042
'I am Dr Sailaja'
556
00:42:40,083 --> 00:42:41,334
'Psychiatrist'
557
00:42:41,709 --> 00:42:44,042
'A patient I've been treating
for the past 3 months'
558
00:42:44,083 --> 00:42:45,834
'In the gap I was not in Kodaikanal'
559
00:42:45,876 --> 00:42:48,834
'Her father told me you have cured her'
560
00:42:48,876 --> 00:42:50,751
'I need to talk to you
regarding that'
561
00:42:51,542 --> 00:42:53,584
'Can you come to my clinic?'
562
00:42:55,375 --> 00:42:56,542
Your clinic?
563
00:42:56,584 --> 00:42:58,626
'My clinic and home are the same'
564
00:43:00,250 --> 00:43:01,542
Okay, I'll come
565
00:43:03,500 --> 00:43:04,792
Where is your clinic?
566
00:43:04,834 --> 00:43:06,083
'Don't you know my address?'
567
00:43:06,125 --> 00:43:08,083
'Anyone will tell you
in Lake View road'
568
00:43:16,667 --> 00:43:19,959
Sir, please wait, madam is
busy with an important work
569
00:43:20,000 --> 00:43:21,292
Hello, friends
570
00:43:21,334 --> 00:43:22,417
This is Dr Sailaja
571
00:43:22,459 --> 00:43:23,667
Psychiatrist
572
00:43:23,709 --> 00:43:25,709
World's first psychiatrist reviewer
573
00:43:26,083 --> 00:43:28,042
The film we will review today
574
00:43:28,125 --> 00:43:29,167
'Magamuni'
575
00:43:29,209 --> 00:43:31,083
'The director of this film'
576
00:43:31,125 --> 00:43:35,792
'7 years ago he gave us
'Mouna Guru', a so-so film'
577
00:43:35,834 --> 00:43:40,667
'Magamuni's star cast includes
Arya, Induja, Mahima'
578
00:43:41,167 --> 00:43:42,959
Arya essays a double role
579
00:43:43,000 --> 00:43:45,792
One character is a tutor
580
00:43:45,834 --> 00:43:48,959
Another character is a henchman
working for a politician
581
00:43:49,417 --> 00:43:51,375
Vivekananda
Ambedkar
582
00:43:51,417 --> 00:43:53,918
Periyar, Saivite, Vaishnavite
583
00:43:53,959 --> 00:43:57,209
Is the confusion throughout the film
only with the characters in the story?
584
00:43:57,250 --> 00:43:58,959
Or is the director equally confused?
585
00:44:00,250 --> 00:44:03,167
A snake features in this film too
like in 'Mouna Guru'
586
00:44:03,250 --> 00:44:07,751
But one character in the dual role
gets stung by the snake
587
00:44:07,834 --> 00:44:10,334
The other character Arya
gets stabbed on his back
588
00:44:10,375 --> 00:44:13,125
'But we don't feel
even an ounce of pity'
589
00:44:13,167 --> 00:44:15,542
Whether this is a tale of
a father & son or sibling rivalry
590
00:44:15,584 --> 00:44:17,042
Even we are confused
591
00:44:17,292 --> 00:44:20,167
One half deals with spirituality
Other half is full of villains and violence
592
00:44:20,209 --> 00:44:22,125
The story weaves like
waves all over
593
00:44:22,167 --> 00:44:24,042
'Since his story-telling
was so confusing'
594
00:44:24,083 --> 00:44:26,834
I rate this director
only 6.5/10
595
00:44:27,709 --> 00:44:31,876
This director should at least try to
score more marks in his future films!
596
00:44:34,542 --> 00:44:35,667
Yes
597
00:44:38,209 --> 00:44:39,542
Hello
598
00:44:39,584 --> 00:44:40,959
- Sadhasiva Pandiyan
- Hi
599
00:44:41,000 --> 00:44:42,042
Please
600
00:44:48,959 --> 00:44:51,083
I thought you were caught up
with reviewing a patient
601
00:44:51,125 --> 00:44:52,626
Were you reviewing a movie?
602
00:44:52,667 --> 00:44:55,459
Oh yeah! I review a lot of movies
603
00:44:56,334 --> 00:45:00,751
I select the best movies in a year
as Top 10 Movies
604
00:45:00,959 --> 00:45:03,542
I point a finger to society
to watch the best films of that year
605
00:45:03,584 --> 00:45:06,500
'I have an idea to give
awards too in the near future'
606
00:45:07,083 --> 00:45:10,417
- How many years have you been reviewing?
- About 10-15 years
607
00:45:11,000 --> 00:45:13,334
How do you select this Top 10?
608
00:45:13,876 --> 00:45:16,792
You see, earlier only 50-60 films
were being released in a year
609
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
Only 2 or 3 will get to the top
610
00:45:19,542 --> 00:45:22,042
'But now the count
has increased considerably'
611
00:45:22,083 --> 00:45:25,000
To sift and sieve and decide
what to retain and which to reject
612
00:45:25,042 --> 00:45:27,292
Pccht! It is very challenging, you see
613
00:45:27,667 --> 00:45:29,709
If only 3 films make the mark in 1 year
614
00:45:29,751 --> 00:45:31,876
Why don't you just say
those 3 films are top notch?
615
00:45:32,083 --> 00:45:34,292
Same way if you think 13 films
are good, why rate them?
616
00:45:34,334 --> 00:45:36,334
Just say all 13 are watch-worthy
617
00:45:36,375 --> 00:45:38,334
What is the sanctity of 10 numbers?
618
00:45:38,375 --> 00:45:40,834
Is it the 10 commandments of Moses?
619
00:45:40,876 --> 00:45:43,375
Or is it Kamal Haasan's 'Dasavathaaram'?
620
00:45:44,500 --> 00:45:45,918
[clearing throat]
621
00:45:47,083 --> 00:45:48,959
This Top 10
622
00:45:49,042 --> 00:45:51,375
Can we assume it is a means to
include some mediocre films
623
00:45:51,417 --> 00:45:54,542
And keep a few strong films
outside this purview
624
00:45:54,584 --> 00:45:57,167
How long have you been working?
625
00:45:57,209 --> 00:45:59,959
Listen, why are you stepping
into my space totally unconnected?
626
00:46:00,375 --> 00:46:02,834
'I called you here
for an entirely different matter'
627
00:46:04,334 --> 00:46:09,209
I patiently examined the patient
and I was treating her for 3 months
628
00:46:09,792 --> 00:46:14,500
'When I was out of town, I was told
you tried some other treatment to cure her'
629
00:46:14,542 --> 00:46:17,125
That's why I wanted
to meet you in person
630
00:46:19,667 --> 00:46:22,542
She has woken up with a start
from her nightmare
631
00:46:23,083 --> 00:46:26,250
She believed the images she saw
in her nightmare to be true
632
00:46:26,542 --> 00:46:30,834
You diagnosed it as schizophrenia
and you treated her accordingly
633
00:46:31,375 --> 00:46:33,334
Her body reacted adversely
to the medicine gets allergic
634
00:46:33,375 --> 00:46:36,292
Flustered, her father
tried reaching you
635
00:46:36,709 --> 00:46:38,542
He consulted me
as he couldn't reach you
636
00:46:39,083 --> 00:46:42,209
I would have treated her
for the allergy too, right?
637
00:46:45,792 --> 00:46:47,542
If there is an issue of a flat tyre
638
00:46:47,918 --> 00:46:50,417
The nail has to be removed
and the puncture has to be patched
639
00:46:50,459 --> 00:46:54,375
Instead you are patching it strongly
with the nail intact!
640
00:46:54,417 --> 00:46:56,083
What is that supposed to mean?
641
00:46:56,125 --> 00:46:59,459
If a patient has an issue
we must delve into the root cause
642
00:47:00,209 --> 00:47:04,292
But you want to create new problems
and want to address that too!
643
00:47:04,834 --> 00:47:06,375
Is that the right procedure?
644
00:47:06,417 --> 00:47:09,751
Her father is having a hard time
He has already spent too much
645
00:47:09,792 --> 00:47:11,751
He has to spend on these tablets again
646
00:47:11,792 --> 00:47:13,250
That was my thought process
647
00:47:13,292 --> 00:47:15,000
You are talking too big for your boots
648
00:47:16,125 --> 00:47:18,959
No, give what I just now said
some serious thought
649
00:47:19,334 --> 00:47:21,500
You know the kind of contacts
I have in this hill-town
650
00:47:21,542 --> 00:47:24,292
Do you know how many viewers
follow me in Instagram?
651
00:47:24,334 --> 00:47:25,834
Sorry, I don't know
652
00:47:26,250 --> 00:47:27,459
Oh!
653
00:47:27,918 --> 00:47:32,000
Do you know how many mental health issues
I have solved in TV programs?
654
00:47:32,042 --> 00:47:34,000
I don't have a TV set at home
655
00:47:37,292 --> 00:47:38,417
Then okay
656
00:47:38,792 --> 00:47:39,959
You can leave now
657
00:47:40,459 --> 00:47:42,792
I'll meet you next
wherever I have to
658
00:47:59,667 --> 00:48:00,709
Sorry
659
00:48:43,167 --> 00:48:44,334
Hi
660
00:48:46,042 --> 00:48:48,083
Tell me, Mr Parasu, right?
661
00:48:49,500 --> 00:48:50,751
So...yeah?
662
00:48:52,209 --> 00:48:53,292
Tell me
663
00:48:54,083 --> 00:48:55,292
Er-
664
00:48:56,375 --> 00:48:57,459
Er-
665
00:49:16,542 --> 00:49:20,959
I was wounded in childhood
and it never healed
666
00:49:27,000 --> 00:49:28,792
10 years ago
667
00:49:29,417 --> 00:49:32,918
I got a bigger wound on the same spot
668
00:49:33,959 --> 00:49:37,250
That wound is not healing even now
669
00:49:38,459 --> 00:49:39,542
I understand
670
00:49:40,334 --> 00:49:41,667
It is an emotional scar, right?
671
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Your eyes-
672
00:49:46,334 --> 00:49:48,083
I am reminded of my mother
673
00:49:49,000 --> 00:49:50,292
Oh! Is it?
674
00:49:51,375 --> 00:49:52,792
Are you very fond of your mother?
675
00:50:06,667 --> 00:50:09,709
I was unable to buy the tablets
in this prescription, see?
676
00:50:39,417 --> 00:50:41,042
- Hello, sir
- Good evening
677
00:50:42,167 --> 00:50:43,876
- Thank you
- What do you want to order, sir?
678
00:50:43,918 --> 00:50:45,709
- 1 bowl vegetable soup
- Okay
679
00:50:45,751 --> 00:50:47,167
- Without corn
- Yeah, sure
680
00:50:47,209 --> 00:50:48,292
Give it in this
681
00:50:50,334 --> 00:50:51,792
Is manager Surya here?
682
00:50:52,250 --> 00:50:54,417
Madam is in the kitchen
Shall I call her?
683
00:50:54,459 --> 00:50:55,959
No, it's okay
Thank you
684
00:51:11,959 --> 00:51:13,209
'Hey! Wait'
685
00:51:13,250 --> 00:51:14,834
Giving me food
like I am some dog?
686
00:51:15,292 --> 00:51:16,292
'Serve me properly'
687
00:51:16,334 --> 00:51:18,417
You have time to doll up
but you have no time to cook?
688
00:51:18,459 --> 00:51:19,792
Listen, don't shoot off your mouth
689
00:51:19,834 --> 00:51:22,125
- Go out and eat
- 'I will smash your face, mind you!'
690
00:51:22,167 --> 00:51:24,834
I don't want your food
or any bloody crap
691
00:51:25,500 --> 00:51:26,626
'Get lost!'
692
00:51:41,792 --> 00:51:43,667
- Hello?
- Hello
693
00:51:43,918 --> 00:51:45,292
I heard you wanted to see me
694
00:51:45,667 --> 00:51:47,876
Yes, I came
You were missing
695
00:51:48,375 --> 00:51:49,876
So I asked for you
696
00:51:51,417 --> 00:51:53,209
You haven't cooked at home tonight?
697
00:51:53,709 --> 00:51:56,042
When I was working today
698
00:51:56,709 --> 00:51:58,292
Thoughts of you flashed in my head
699
00:52:02,667 --> 00:52:05,834
I used soup as an excuse to meet you
700
00:52:16,542 --> 00:52:18,292
- 'Sir, soup'
- Thank you
701
00:52:19,042 --> 00:52:20,834
- Ma'am, you got a call
- I'll come
702
00:52:21,500 --> 00:52:23,542
Okay, I think you are busy
703
00:52:24,125 --> 00:52:25,375
I'll leave now
704
00:52:26,167 --> 00:52:27,250
Bye
705
00:52:27,292 --> 00:52:28,375
Okay
706
00:52:29,250 --> 00:52:30,834
Hello, sir
Order please
707
00:52:33,792 --> 00:52:36,042
- Buttermilk gravy and rice fritters
- What, sir?
708
00:52:36,083 --> 00:52:37,584
Buttermilk gravy
and rice fritters
709
00:52:38,292 --> 00:52:40,667
- We don't have that dish here
- Bring it, man
710
00:53:27,250 --> 00:53:28,792
Sir, order please
711
00:53:29,209 --> 00:53:30,500
Buttermilk rice fritters
712
00:53:31,334 --> 00:53:33,459
Sir, it isn't even in our menu
713
00:53:37,500 --> 00:53:38,918
Prepare it today
714
00:53:38,959 --> 00:53:40,876
Add it in your menu tomorrow
715
00:53:41,709 --> 00:53:43,250
Sir...sir
Welcome, sir
716
00:53:43,500 --> 00:53:44,542
Surya
717
00:53:44,584 --> 00:53:46,667
Sir is the newly appointed
Inspector in Kodaikanal
718
00:54:46,792 --> 00:54:47,834
Hello?
719
00:54:50,167 --> 00:54:52,334
You were alone here, so I came-
720
00:54:52,375 --> 00:54:54,250
I came here to be alone
721
00:54:54,292 --> 00:54:55,626
You attend to your duty
722
00:54:58,083 --> 00:55:01,167
Wild bulls frequent this area
723
00:55:05,500 --> 00:55:07,459
How did you come?
I can't see your vehicle?
724
00:55:09,083 --> 00:55:10,417
Shall I drop you home?
725
00:55:10,459 --> 00:55:11,417
No, thank you
726
00:55:11,459 --> 00:55:13,500
I came to be alone, please
727
00:55:15,500 --> 00:55:16,584
Oho!
728
00:55:17,792 --> 00:55:19,125
Okay
729
00:56:03,167 --> 00:56:04,292
Surya
730
00:56:06,542 --> 00:56:07,959
Can I come over?
731
00:56:20,292 --> 00:56:21,584
Want a smoke?
732
00:56:22,292 --> 00:56:23,959
Been there, done that and given up
733
00:56:31,876 --> 00:56:33,667
Surya, shall we leave?
734
00:56:33,834 --> 00:56:36,292
- Wild bulls will come down the mountain
- Where?
735
00:56:36,334 --> 00:56:37,459
I'll drop you at home
736
00:56:39,167 --> 00:56:40,959
Huhmmm, no need
Let's go to your place
737
00:56:48,292 --> 00:56:49,542
Ouch!
738
00:56:51,792 --> 00:56:54,542
Your bike is a single seater
How can I ride pillion?
739
00:56:56,751 --> 00:57:00,250
The day I saw you, I searched
at home and fixed the double seat
740
00:57:03,125 --> 00:57:04,459
I feel like hugging you
741
00:57:08,334 --> 00:57:09,709
Shall we?
742
00:57:27,459 --> 00:57:29,459
Hey Surya!
Look where you're stepping
743
00:57:30,709 --> 00:57:33,042
How can I come without looking?!
744
00:57:33,083 --> 00:57:35,626
Your joke may go laughing
down the road, let's get in
745
00:57:36,667 --> 00:57:38,125
I need to eat something sweet
746
00:57:38,167 --> 00:57:39,584
Do you have any sweet at home?
747
00:57:39,626 --> 00:57:40,792
No, you sit
748
00:57:40,834 --> 00:57:42,459
I'll make a cup of
special tea for you
749
00:57:44,542 --> 00:57:46,626
No, I want to go around
and see everything here
750
00:57:47,292 --> 00:57:49,500
Saying you'll go around
don't faint in a dizzy spell
751
00:57:49,834 --> 00:57:52,167
I am steady on my feet, Siddha
I can take care
752
00:57:52,209 --> 00:57:54,709
I can see, very steady
753
00:57:54,751 --> 00:57:56,125
Watch your step, Buddha!
754
00:57:58,000 --> 00:58:00,542
Sadha, so many books in this shelf
755
00:58:00,584 --> 00:58:02,167
Have you read all of them?
756
00:58:02,209 --> 00:58:03,667
Yes
757
00:58:04,584 --> 00:58:07,375
You've never shown off
you are so literate even once
758
00:58:11,500 --> 00:58:13,626
Even these authors will
maintain low profile
759
00:58:13,667 --> 00:58:16,042
But the ones who buy
the books and read, pah!
760
00:58:16,083 --> 00:58:17,834
Sky is the limit to their bragging!
761
00:58:17,918 --> 00:58:19,792
'Have you read this book?
What about that book?'
762
00:58:19,834 --> 00:58:21,292
They will keep boasting
763
00:58:22,375 --> 00:58:24,125
God help those show-offs!
764
00:58:24,167 --> 00:58:26,542
Dope is kicking in
from brow to toe in you!
765
00:58:26,584 --> 00:58:28,083
Sit down, I'll make tea for you
766
00:59:03,417 --> 00:59:04,459
Surya!
767
00:59:06,209 --> 00:59:07,209
Surya?
768
00:59:58,626 --> 00:59:59,709
Oh gawd!
769
01:00:00,751 --> 01:00:02,125
- Surya
- Pcchht!
770
01:00:04,834 --> 01:00:06,375
Sorry...sorry...sorry...sorry
771
01:00:06,417 --> 01:00:07,751
Sorry...sorry
772
01:00:07,792 --> 01:00:08,834
Pcccht!
773
01:00:09,375 --> 01:00:10,500
Sorry...sorry
774
01:00:11,709 --> 01:00:12,876
- It's okay
- Sorry
775
01:00:13,459 --> 01:00:14,792
Sheet can be washed
776
01:00:16,042 --> 01:00:17,083
Hey!
777
01:00:22,250 --> 01:00:24,500
After an incident
that happened in Bangalore
778
01:00:24,542 --> 01:00:26,375
This bed-wetting problem started
779
01:00:27,292 --> 01:00:28,876
My grandmother raised me
780
01:00:30,626 --> 01:00:32,542
I mean it
She took good care of me
781
01:00:32,918 --> 01:00:34,334
She brought me up
to be mature
782
01:00:34,959 --> 01:00:37,542
I was working in a software
company in Bangalore
783
01:00:39,459 --> 01:00:42,334
'My colleagues seemed a good lot to me'
784
01:00:44,667 --> 01:00:46,667
'They invited me
to a party on a Saturday'
785
01:00:47,918 --> 01:00:48,959
'I went'
786
01:00:56,167 --> 01:00:57,167
Hi
787
01:00:57,542 --> 01:00:58,709
How are you?
788
01:01:04,876 --> 01:01:05,918
Hello?
789
01:01:05,959 --> 01:01:06,959
Coming, baby
790
01:01:14,417 --> 01:01:15,459
Have it
791
01:01:48,918 --> 01:01:50,083
Baby
792
01:01:52,500 --> 01:01:53,876
What, bab-
793
01:01:57,167 --> 01:01:59,334
Hey! What's going on?
794
01:02:09,334 --> 01:02:11,459
'The bottle broke and
ripped my stomach apart'
795
01:02:12,292 --> 01:02:13,876
'I found myself lying in a hospital'
796
01:02:14,584 --> 01:02:17,292
'Only when I was left
alone on that bed'
797
01:02:17,334 --> 01:02:19,042
'I realized I was not
leading a happy life'
798
01:02:19,083 --> 01:02:22,209
'But just foolishly focusing on
making money and spending it'
799
01:02:23,125 --> 01:02:25,250
'I wanted to be left to myself'
800
01:02:25,792 --> 01:02:26,959
'I came here'
801
01:02:29,375 --> 01:02:31,334
Every time I travelled
from then onwards
802
01:02:31,709 --> 01:02:33,209
I preferred a seat
803
01:02:33,584 --> 01:02:36,918
I won't even book a sleeper
scared I may nod off to sleep
804
01:02:38,083 --> 01:02:39,876
My wound healed
and left behind a scar
805
01:02:41,167 --> 01:02:43,334
But the needles in my heart
haven't healed as yet
806
01:02:53,626 --> 01:02:55,125
Can I see that scar?
807
01:03:13,876 --> 01:03:16,083
Your heart that keeps erupting
rewinding your past
808
01:03:16,167 --> 01:03:17,667
No longer needs a joint
809
01:03:19,584 --> 01:03:22,000
I'll teach you how to find peace
without that addiction
810
01:03:41,250 --> 01:03:45,918
"Within me slowly spreads a glow
A streak of lightning as your shadow"
811
01:03:45,959 --> 01:03:50,083
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's golden rays stretch before me"
812
01:03:50,584 --> 01:03:55,209
"Within my youth, I can see aglow
a streak of lightning as your shadow"
813
01:03:55,250 --> 01:03:59,918
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's fresh rays I can see"
814
01:03:59,959 --> 01:04:04,584
"Time retrieves my feet over the years
stuck in a quagmire of tired tears"
815
01:04:04,626 --> 01:04:09,209
"To & fro, stars rock my love-swing
I hear it as my life's tune lingering"
816
01:04:09,250 --> 01:04:13,834
"Dispersed dreams of love
bloom in my eyes now"
817
01:04:13,876 --> 01:04:17,918
"Even in the lamp of snuffed light
a new wick glows bright"
818
01:04:20,542 --> 01:04:22,709
'Your heart that keeps erupting
rewinding your past'
819
01:04:22,751 --> 01:04:24,542
'No longer needs a joint'
820
01:04:24,584 --> 01:04:26,751
'I'll teach you how to find peace
without that addiction'
821
01:04:27,042 --> 01:04:31,667
"Cool rain drops drizzle
Within my heart as misty mizzle"
822
01:04:31,709 --> 01:04:35,709
"Refreshing rain drops sprinkle
You are that delightful drizzle"
823
01:04:36,417 --> 01:04:38,417
"Drizzling rhapsody"
824
01:04:38,459 --> 01:04:41,083
"Love's spray within me"
825
01:04:41,125 --> 01:04:44,792
"Drizzling melody
Golden harmony"
826
01:05:04,292 --> 01:05:06,667
"When I tossed restless
through nights sleepless"
827
01:05:06,709 --> 01:05:08,918
"You were the silver moon in fullness"
828
01:05:08,959 --> 01:05:13,626
"In the love you showered unconditional
you are the male-mother for me eternal"
829
01:05:13,667 --> 01:05:18,292
"Which account do I save you truly
when your love-account won't tally"
830
01:05:18,334 --> 01:05:23,292
"On your love-fort wall carefree
will I blossom as a golden laburnum tree?"
831
01:05:24,959 --> 01:05:29,334
"Semi-circles of change
in me unknowing"
832
01:05:29,667 --> 01:05:33,918
"A rainbow appears in my heart glowing"
833
01:05:34,626 --> 01:05:39,209
"Enough...enough, this will do
Love's blossoms in many a hue"
834
01:05:39,250 --> 01:05:43,876
"Enough, for all times of day and night
I am so suffused in love-delight"
835
01:05:43,918 --> 01:05:48,292
"I am contented, baby
with your crooning love lullaby"
836
01:05:48,584 --> 01:05:52,667
"This will do for me, till the end of time
I am floating on cloud nine sublime"
837
01:06:18,167 --> 01:06:21,959
None of the tribal people here
regard trees as a dead piece of wood
838
01:06:22,375 --> 01:06:24,751
They consider trees as Gods!
839
01:06:25,876 --> 01:06:28,417
The elephant hurt and fallen
on the railway track
840
01:06:29,834 --> 01:06:32,292
Trees packed as logs of wood
and transported in a lorry
841
01:06:32,709 --> 01:06:34,584
To me both are same
842
01:06:39,375 --> 01:06:41,250
Look at him
Smile please
843
01:06:41,292 --> 01:06:42,918
Smile more
Some more
844
01:06:42,959 --> 01:06:44,626
Look at the camera
845
01:06:45,500 --> 01:06:46,709
Look at each other face to face
846
01:06:46,751 --> 01:06:48,959
I think it's some film shoot
847
01:06:49,000 --> 01:06:50,083
'Hello, director'
848
01:06:50,959 --> 01:06:53,000
- What film, bro?
- Pre-wedding shoot
849
01:06:53,042 --> 01:06:54,375
English film, huh?
850
01:06:56,083 --> 01:06:58,459
- Bro, seems risky
- Let's pack up
851
01:06:58,500 --> 01:07:00,209
- Let's go
- Who are they?
852
01:07:00,250 --> 01:07:01,959
Why invite trouble?
Let's rush back
853
01:07:15,876 --> 01:07:17,834
Hey! Did you get cash from Suresh sir?
854
01:07:18,292 --> 01:07:20,334
We came all the way
only to kill him
855
01:07:20,834 --> 01:07:23,500
Hey! We have been assigned
to kill Ramesh
856
01:07:23,542 --> 01:07:25,751
Suresh bro has given us this task
857
01:07:25,792 --> 01:07:27,709
Then what about that female
he brought with him?
858
01:07:27,751 --> 01:07:30,042
That is Suresh bro's glam doll!
859
01:07:30,083 --> 01:07:32,542
The moment we set eyes on Ramesh
we have to kill him, buddy
860
01:07:32,584 --> 01:07:33,751
Hey!
861
01:07:34,042 --> 01:07:37,083
We must get his signature
and then roll him off the mountain
862
01:07:37,334 --> 01:07:40,250
What are you doing
without getting a hang of the facts?
863
01:07:51,709 --> 01:07:53,042
Hello, boys
864
01:08:09,167 --> 01:08:10,751
Elephants walk down this path
865
01:08:10,792 --> 01:08:12,083
You are breaking bottles here
866
01:08:12,125 --> 01:08:14,500
Look at this Good Samaritan
feeling bad for elephants
867
01:08:14,542 --> 01:08:16,542
Why don't you buy shoes
for the elephants?
868
01:08:17,459 --> 01:08:18,542
Here
869
01:08:19,959 --> 01:08:21,292
Pick this also
870
01:08:23,626 --> 01:08:25,334
You won't listen
if I tell you in a good way?
871
01:08:25,375 --> 01:08:27,209
Try saying it terribly!
872
01:09:40,584 --> 01:09:42,167
Nab those 2, running over there
873
01:09:42,209 --> 01:09:44,375
'Where did these thugs
come all of a sudden?'
874
01:09:45,000 --> 01:09:46,459
- 'Nab them
- Who are they?'
875
01:09:47,876 --> 01:09:49,918
'Look how they got drunk
and created a ruckus'
876
01:09:51,042 --> 01:09:52,667
'Sir, only two of them
have got caught'
877
01:13:41,375 --> 01:13:43,167
Can you be off alcohol
with Palani vow?
878
01:13:43,209 --> 01:13:44,375
Yes, sir
879
01:13:45,584 --> 01:13:47,751
Then follow that abstinence vow
the whole year through
880
01:13:47,792 --> 01:13:50,000
- Lord Muruga won't be mad at you
- Okay, sir
881
01:13:50,042 --> 01:13:52,334
- I'll prescribe medicine just for this
- Okay, sir
882
01:13:58,959 --> 01:14:00,459
Please take a seat
883
01:14:02,542 --> 01:14:03,959
I haven't come to sit!
884
01:14:04,000 --> 01:14:05,125
I'm here to investigate
885
01:14:11,250 --> 01:14:12,334
Tell me
886
01:14:13,042 --> 01:14:17,584
I got information you supply magic mushroom
to foreigners who visit Kodaikanal
887
01:14:18,042 --> 01:14:20,542
- Who told you?
- I can't divulge classified information
888
01:14:20,792 --> 01:14:22,918
You are a doctor
So I've come here to enquire
889
01:14:23,209 --> 01:14:25,167
Otherwise I would've
summoned you to the station
890
01:14:25,209 --> 01:14:27,334
Someone has given you
wrong information
891
01:14:27,375 --> 01:14:28,876
Enquire thoroughly and come
892
01:14:52,500 --> 01:14:54,209
Why were 7 of you
armed and roaming around?
893
01:14:54,250 --> 01:14:55,667
Confess now
894
01:14:55,709 --> 01:14:58,334
If you don't tell
I'll break your knees
895
01:14:58,375 --> 01:14:59,542
Sir
896
01:15:01,667 --> 01:15:04,042
He is tight lipped even after
being beaten to a pulp, sir
897
01:15:04,083 --> 01:15:05,709
Must be used to the 'lathi'
898
01:15:06,417 --> 01:15:08,125
[groaning in pain]
899
01:15:08,876 --> 01:15:11,751
You don't know how
to hit a raw nerve
900
01:15:13,626 --> 01:15:14,918
- Come here
- Sir
901
01:15:16,334 --> 01:15:17,751
Go to the shop nearby
902
01:15:17,792 --> 01:15:20,292
Ask for a lemon squeezer
903
01:15:20,334 --> 01:15:22,334
Buy the wooden one
Not the stainless steel
904
01:15:22,375 --> 01:15:24,042
- Get that
- Okay, sir
905
01:15:33,250 --> 01:15:35,167
[moaning in pain]
906
01:15:36,667 --> 01:15:37,792
Give it to me
907
01:15:41,083 --> 01:15:43,626
Make him stand up
and strip his trouser off
908
01:15:50,959 --> 01:15:52,167
Not two
909
01:15:52,209 --> 01:15:53,751
Just take one
910
01:15:54,334 --> 01:15:55,834
Squeeze it tight
911
01:15:56,375 --> 01:15:58,500
- Sir
- Just obey my order
912
01:16:07,959 --> 01:16:09,667
[screaming in pain]
913
01:16:12,292 --> 01:16:13,834
[mobile ringing]
914
01:16:19,584 --> 01:16:20,667
Hello
915
01:16:21,042 --> 01:16:22,959
'Can I get buttermilk and fritters?'
916
01:16:23,000 --> 01:16:24,292
What?
917
01:16:24,334 --> 01:16:26,667
Can I get buttermilk gravy
and rice fritters?
918
01:16:26,709 --> 01:16:28,000
Who is this?
919
01:16:28,042 --> 01:16:31,000
Did you think this is a hotel
and called at this time of the night?
920
01:16:31,334 --> 01:16:32,500
Hang up now
921
01:16:37,918 --> 01:16:39,792
[mobile ringing]
922
01:16:42,792 --> 01:16:43,959
Pcccht!
923
01:16:45,209 --> 01:16:48,292
Hello, can you make
buttermilk and fritters?
924
01:16:48,334 --> 01:16:50,167
Hello! Who are you?
925
01:16:50,459 --> 01:16:52,751
Bugging me for food
disturbing me with your calls
926
01:16:52,792 --> 01:16:54,125
I'll complain to the police
927
01:16:54,792 --> 01:16:56,959
I am actually calling
from the police station
928
01:16:58,209 --> 01:17:00,417
'I have nabbed 2 junkies'
929
01:17:01,500 --> 01:17:03,626
'I believe you intended
to kill your husband'
930
01:17:03,667 --> 01:17:06,417
'They claim you planned to
roll him down the mountain'
931
01:17:08,542 --> 01:17:11,125
Shall I come and relish
buttermilk gravy made by you
932
01:17:11,167 --> 01:17:13,959
'Or will you come to the police station
and eat the 'biriyani' here?
933
01:17:14,542 --> 01:17:17,375
'I will make buttermilk gravy and
fry fritters for you in 10 minutes, sir'
934
01:17:44,292 --> 01:17:45,667
Who is Ramesh?
935
01:17:46,667 --> 01:17:47,792
Husband
936
01:17:48,125 --> 01:17:49,167
Then
937
01:17:49,667 --> 01:17:50,792
Suresh?
938
01:17:53,709 --> 01:17:55,167
He...he is-
939
01:17:57,334 --> 01:17:58,709
Boy...boy bestie
940
01:18:14,500 --> 01:18:16,959
Why this deceit without a divorce?
941
01:18:21,375 --> 01:18:23,500
My husband didn't agree
to grant me a divorce
942
01:18:33,459 --> 01:18:35,876
I haven't filed a case yet
943
01:18:37,083 --> 01:18:38,334
Thank you, sir
944
01:18:39,209 --> 01:18:41,959
I don't know how I can help you in return
945
01:19:01,542 --> 01:19:03,459
Sir...sir?
946
01:19:03,959 --> 01:19:05,042
SIR
947
01:19:06,709 --> 01:19:09,709
My husband has been calling me repeatedly
wanting to know where I am, sir
948
01:19:09,751 --> 01:19:11,834
What will I tell him and cover up?
949
01:19:11,876 --> 01:19:13,876
Please, sir
Tell me what to do
950
01:19:14,918 --> 01:19:17,334
You wanted to know
how you can show your gratitude!
951
01:19:19,042 --> 01:19:22,125
Do you know the kind of money
other cops would've extracted from you?
952
01:19:23,167 --> 01:19:25,083
Or they will call you
for 'adjustment'!
953
01:19:25,417 --> 01:19:27,459
I didn't stoop to that level, right?
954
01:19:28,834 --> 01:19:31,083
Your eyes remind me
of my mother, I already told you
955
01:19:34,959 --> 01:19:36,584
Okay, you can leave
956
01:19:37,375 --> 01:19:38,876
I can take care
957
01:19:38,918 --> 01:19:39,959
Go
958
01:19:41,334 --> 01:19:43,250
'Leave...you go'
959
01:19:44,000 --> 01:19:45,292
Go home
960
01:19:45,959 --> 01:19:48,209
Boy bestie Suresh!
961
01:20:14,375 --> 01:20:15,709
Okay, bye
962
01:20:16,292 --> 01:20:17,292
Take care
963
01:20:37,209 --> 01:20:38,626
Hmmm...what?
964
01:20:43,375 --> 01:20:45,751
I can visualize the words
you are reading on your face
965
01:20:45,792 --> 01:20:46,959
I was admiring that radiance
966
01:20:51,209 --> 01:20:52,667
You are such a beautiful lass!
967
01:20:57,792 --> 01:20:58,792
You too
968
01:20:58,834 --> 01:21:00,834
So many girls would have
said the same to you
969
01:21:02,834 --> 01:21:04,876
No one has complimented me like that
970
01:21:04,918 --> 01:21:06,125
I've been a loner
971
01:21:06,167 --> 01:21:08,167
Many have said I'm full of
temerity head to toe!
972
01:21:15,083 --> 01:21:16,250
What's so amusing?
973
01:21:16,667 --> 01:21:17,792
No, just that
974
01:21:18,459 --> 01:21:20,459
I was thinking of a future
with a boy resembling me
975
01:21:20,500 --> 01:21:22,292
Talking in your deep bass voice
976
01:21:28,459 --> 01:21:29,542
Doctor sir
977
01:21:31,626 --> 01:21:32,792
I'll go
978
01:21:33,584 --> 01:21:34,751
Doctor si-
979
01:21:35,792 --> 01:21:37,709
Who are you?
What do you want?
980
01:21:37,751 --> 01:21:39,667
Who are YOU?
Haven't seen you before
981
01:21:41,334 --> 01:21:43,209
I come here quite often
982
01:21:43,250 --> 01:21:44,959
I misplaced my phone
983
01:21:45,000 --> 01:21:47,459
That's why I couldn't contact him
984
01:21:47,500 --> 01:21:49,292
So I came to see him
985
01:21:53,834 --> 01:21:55,375
Girl, who are you?
986
01:21:56,417 --> 01:21:58,000
Er...sorry
987
01:21:59,083 --> 01:22:01,500
I think I barged in
at the wrong time, see you
988
01:22:04,584 --> 01:22:07,459
She isn't the type to get emotional
over your act and ditch me
989
01:22:07,500 --> 01:22:08,626
Who sent you?
990
01:22:14,125 --> 01:22:16,083
I got caught in a police raid
991
01:22:16,125 --> 01:22:18,792
He asked me to break your relationship
992
01:22:18,834 --> 01:22:20,417
But please don't ask me the name, sir
993
01:22:20,459 --> 01:22:22,209
I can't tell you, sorry
994
01:22:29,125 --> 01:22:30,459
Girl
995
01:22:32,292 --> 01:22:34,417
I don't know if you checked
your period dates
996
01:22:34,959 --> 01:22:36,500
You are pregnant
997
01:22:38,959 --> 01:22:40,083
I thought as much
998
01:22:40,125 --> 01:22:41,250
Oh gawd!
999
01:23:06,167 --> 01:23:08,626
Was your marriage arranged
or did you fall in love?
1000
01:23:09,375 --> 01:23:10,959
Arranged marriage
1001
01:23:11,500 --> 01:23:12,667
Why?
1002
01:23:12,709 --> 01:23:14,375
Why didn't it work out
for both of you?
1003
01:23:16,042 --> 01:23:17,459
I am a psychiatrist
1004
01:23:18,250 --> 01:23:19,751
He's stinking rich
1005
01:23:20,500 --> 01:23:23,292
I agreed to marry him
only because he is loaded
1006
01:23:25,417 --> 01:23:26,626
But
1007
01:23:26,667 --> 01:23:30,250
After we got married
he started treating me like a slave
1008
01:23:31,667 --> 01:23:34,667
When I hated living with him
and asked for a divorce
1009
01:23:35,209 --> 01:23:36,876
He refused outright
1010
01:23:38,584 --> 01:23:40,292
That's why I hatched this plan
1011
01:23:41,959 --> 01:23:44,167
Hand in glove with Suresh
1012
01:23:49,584 --> 01:23:51,417
I'm talking to you
but at the same time
1013
01:23:52,125 --> 01:23:55,834
I can hear my father and mother
fighting loudly inside my head
1014
01:23:56,334 --> 01:23:58,959
Hey! Your friend Aravind and you
1015
01:23:59,000 --> 01:24:02,125
Went to Pichavaram
when you were in college
1016
01:24:04,250 --> 01:24:06,792
'If you keep suspecting me
and dragging me into a fight'
1017
01:24:06,834 --> 01:24:08,709
I'll burn myself to death
1018
01:24:08,751 --> 01:24:10,292
First do that
1019
01:24:10,334 --> 01:24:11,959
You have my full permission to do so
1020
01:24:12,375 --> 01:24:13,834
Go and self-immolate
1021
01:24:13,876 --> 01:24:15,417
I'M TELLING YOU TO DO IT!
1022
01:24:27,626 --> 01:24:29,000
[anguished scream]
1023
01:24:30,751 --> 01:24:33,292
'Hey! Don't come near me'
1024
01:24:39,834 --> 01:24:41,125
[yelling in pain]
1025
01:24:47,542 --> 01:24:50,042
32 years have sped fast
since that fateful day
1026
01:24:50,792 --> 01:24:52,125
But
1027
01:24:52,167 --> 01:24:55,834
When I am alone, those yelling scenes
rewind and replay in my mind all the time
1028
01:24:59,500 --> 01:25:02,083
I don't like anyone being happy
1029
01:25:05,667 --> 01:25:07,876
The man who ruined my life
1030
01:25:07,918 --> 01:25:12,834
He is leading a carefree happy life
right in front of my eyes
1031
01:25:23,500 --> 01:25:24,584
Bye
1032
01:25:45,542 --> 01:25:46,584
Hello?
1033
01:25:50,125 --> 01:25:52,000
I am Inspector Parasu
1034
01:25:52,042 --> 01:25:54,334
We have already met twice before
1035
01:25:55,209 --> 01:25:57,042
But I haven't come
as Inspector now
1036
01:25:57,083 --> 01:25:58,918
I'm here as your well wisher
1037
01:25:58,959 --> 01:26:00,834
Can I talk to you
for 2 minutes?
1038
01:26:01,083 --> 01:26:02,918
Hmmm...tell me
1039
01:26:02,959 --> 01:26:06,125
I've seen you being
rather intimate with that doctor
1040
01:26:08,250 --> 01:26:11,375
Were you the one who sent
that prostitute when I was there?
1041
01:26:15,250 --> 01:26:16,542
Sorry
1042
01:26:16,918 --> 01:26:18,876
I did that with good intentions for you
1043
01:26:18,918 --> 01:26:21,250
But didn't work out
the way I intended it
1044
01:26:21,292 --> 01:26:24,167
So I came to see you in person
and share some information
1045
01:26:24,792 --> 01:26:27,083
Sadhasiva Pandian you are dating now
1046
01:26:28,250 --> 01:26:31,667
He has been practicing in Kodaikanal
only recently, for the past 3 years
1047
01:26:32,959 --> 01:26:35,375
Before that, for 8 years
1048
01:26:35,417 --> 01:26:37,375
If you ask him what he was doing?
1049
01:26:38,500 --> 01:26:40,834
He will claim he was doing his PhD
1050
01:26:42,792 --> 01:26:44,834
If you ask from which city?
1051
01:26:45,209 --> 01:26:46,959
He will zip his lips
1052
01:26:48,292 --> 01:26:51,083
Do you know why he drags his foot
and walks with a noticeable limp?
1053
01:26:51,959 --> 01:26:54,375
'Have you ever asked him why?'
1054
01:26:54,626 --> 01:26:55,959
If you do
1055
01:26:56,042 --> 01:26:58,459
Disgusting information about him
will make you speechless!
1056
01:26:59,292 --> 01:27:01,542
'Then you'll automatically
drift away from him'
1057
01:27:02,292 --> 01:27:04,000
You are a beautiful lady
1058
01:27:04,042 --> 01:27:05,459
Well read too
1059
01:27:05,500 --> 01:27:07,417
'Why do you get lured
by an accused like this?'
1060
01:27:07,459 --> 01:27:09,209
This is your life
You have only 1 life
1061
01:27:10,167 --> 01:27:12,500
Think deeply before you decide
1062
01:27:27,083 --> 01:27:31,000
Mix this medicine in 4 drops of honey
and take on an empty stomach in the morning
1063
01:27:31,042 --> 01:27:32,250
Okay, doctor
1064
01:27:34,042 --> 01:27:35,125
Hi Surya
1065
01:27:35,167 --> 01:27:36,709
I need to talk to you alone
1066
01:27:36,751 --> 01:27:37,876
Sit inside
I'll join you
1067
01:27:37,918 --> 01:27:39,292
No, I'll wait here
1068
01:27:46,334 --> 01:27:48,083
- Here
- Thank you, doctor
1069
01:27:50,959 --> 01:27:52,375
- Let's go in
- No need
1070
01:27:52,417 --> 01:27:54,083
I would like to talk here
1071
01:28:03,125 --> 01:28:04,626
What happened?
1072
01:28:04,959 --> 01:28:07,167
I came clean
about my life to you
1073
01:28:07,209 --> 01:28:09,751
But you have shared
only general stuff with me
1074
01:28:10,125 --> 01:28:12,375
Even I should know all about you, no?
1075
01:28:12,417 --> 01:28:13,834
Why all of a sudden?
1076
01:28:13,876 --> 01:28:15,459
No, I need to know
1077
01:28:25,584 --> 01:28:28,959
My mother didn't want to stay alone
after my father's demise
1078
01:28:29,000 --> 01:28:31,584
We went to live with my grandfather
1079
01:28:35,209 --> 01:28:36,918
'I studied in Theni'
1080
01:28:40,709 --> 01:28:43,459
'My mother was diagnosed with cancer
and she passed away'
1081
01:28:50,167 --> 01:28:51,918
I grew up in my grandfather's house
1082
01:28:52,709 --> 01:28:55,792
'His Siddha medicine and Varma martial art
became our family legacy'
1083
01:29:00,375 --> 01:29:03,500
The science of Siddha medicine
I have taught you so far
1084
01:29:05,959 --> 01:29:07,751
A patient can be cured
1085
01:29:09,209 --> 01:29:11,334
He can be made a permanent patient too
1086
01:29:12,500 --> 01:29:13,751
If not that
1087
01:29:14,584 --> 01:29:16,375
From his body
you will be able to
1088
01:29:17,250 --> 01:29:19,751
Snuff out his entire breath
1089
01:29:23,375 --> 01:29:24,626
'When I die'
1090
01:29:25,792 --> 01:29:30,125
You don't have to wait
for my useless relatives to arrive
1091
01:29:31,792 --> 01:29:33,459
Cremate me
1092
01:29:34,459 --> 01:29:36,834
'Sprinkle my ash
all over our estate'
1093
01:29:41,417 --> 01:29:43,334
'I studied Siddha medicine in Tirunelveli'
1094
01:29:44,500 --> 01:29:47,292
'When I came to Madurai Nagamalai
to pursue my PhD in Siddha medicine'
1095
01:29:48,584 --> 01:29:50,792
'I got back in touch
with my school friend Ilango'
1096
01:29:59,083 --> 01:30:01,083
'Varma School of
Self-Defence Training'
1097
01:30:19,125 --> 01:30:21,125
What, I say?
Missing for 2 weeks?
1098
01:30:21,167 --> 01:30:22,459
Heard you went to the Himalayas?
1099
01:30:22,500 --> 01:30:23,542
Hello, bro
1100
01:30:24,459 --> 01:30:27,125
I went to do penance
in search of peace, bro
1101
01:30:27,584 --> 01:30:28,626
Hey!
1102
01:30:28,667 --> 01:30:31,792
Why do you go to the gym in USA
to try and become Arnold?
1103
01:30:32,292 --> 01:30:34,626
Even if we work out in our local gym
we can flex our muscles
1104
01:30:35,083 --> 01:30:36,959
Pccht! Don't confuse him
1105
01:30:37,000 --> 01:30:38,751
Bro, did you hear
this piece of news?
1106
01:30:39,500 --> 01:30:41,667
Permission has been given
to quarry this mountain, bro
1107
01:30:41,709 --> 01:30:44,792
I studied law only to crucify
such ruthless rogues
1108
01:30:46,751 --> 01:30:48,751
I must tell my senior
and first put a stop to this
1109
01:30:48,792 --> 01:30:51,459
'If the townfolks stand united
and protest against this move'
1110
01:30:51,500 --> 01:30:53,167
- Can't this be stopped?
- Correct
1111
01:30:53,792 --> 01:30:55,542
But they are split caste-wise
1112
01:30:56,709 --> 01:30:59,959
This petty infighting is advantageous
to that unscrupulous lot
1113
01:31:02,167 --> 01:31:04,792
If one caste wants to protest
the other caste refuses to co-operate
1114
01:31:06,000 --> 01:31:07,584
They will never stand united you see
1115
01:31:09,542 --> 01:31:11,584
Even if they decide to hold hands
1116
01:31:12,167 --> 01:31:14,292
'Your grandfather grabbed all our land'
1117
01:31:14,334 --> 01:31:16,667
'My grandpa taught you
to even drape a 'veshti' you know'
1118
01:31:16,709 --> 01:31:18,250
They will provoke such controversies
1119
01:31:18,292 --> 01:31:20,751
And ensure they remain split
and not stand united
1120
01:31:21,250 --> 01:31:22,375
Listen
1121
01:31:23,292 --> 01:31:25,918
You want to teach the concept
of freedom to these people?
1122
01:31:25,959 --> 01:31:28,459
Each one has understood
the word 'freedom' differently
1123
01:31:28,667 --> 01:31:31,459
You claim freedom is flying
here and there like a wild rooster
1124
01:31:32,584 --> 01:31:34,459
But they have become broiler chicken
1125
01:31:34,876 --> 01:31:36,000
'Sir'
1126
01:31:36,334 --> 01:31:38,083
'When you take us to the butcher stall'
1127
01:31:38,125 --> 01:31:40,876
'You hang us upside down
in your TVS 50 bike'
1128
01:31:40,918 --> 01:31:42,918
'Our beak is scraping the tar road'
1129
01:31:43,209 --> 01:31:45,167
'If you tie us a little higher'
1130
01:31:45,209 --> 01:31:47,167
'We will be truly happy'
This will be their plea
1131
01:31:47,584 --> 01:31:49,667
You want to support these broiler chickens!
1132
01:31:59,792 --> 01:32:01,000
Sir?
1133
01:32:01,042 --> 01:32:03,125
Why is mercury referred as 'king'?
1134
01:32:04,375 --> 01:32:05,834
The perfect king
1135
01:32:06,209 --> 01:32:09,083
He is one who absorbs
the good and bad events in his kingdom
1136
01:32:09,125 --> 01:32:12,042
'Like how he guides his subjects
in the righteous way'
1137
01:32:12,083 --> 01:32:13,083
Minerals
1138
01:32:13,125 --> 01:32:14,209
Alloys
1139
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
Metals
1140
01:32:16,000 --> 01:32:19,417
Mercury will absorb all these
as part of its own character
1141
01:32:19,792 --> 01:32:22,083
That's the reason
mercury is called
1142
01:32:22,626 --> 01:32:23,792
King
1143
01:32:24,334 --> 01:32:26,459
Sulphur is referred as 'queen'
1144
01:32:29,709 --> 01:32:31,292
Continue to grind
I'll be back
1145
01:32:58,334 --> 01:33:00,083
Chandra, your parents are here
1146
01:33:00,125 --> 01:33:01,959
Feels good
but they may see us
1147
01:33:02,667 --> 01:33:04,125
Chandra, please
1148
01:33:04,542 --> 01:33:05,709
Get up, dear
1149
01:33:08,834 --> 01:33:10,876
I told you to come to my college
Why didn't you?
1150
01:33:12,083 --> 01:33:14,334
I will be blamed
for your arrears!
1151
01:33:14,375 --> 01:33:15,459
Please go in
1152
01:33:15,500 --> 01:33:17,584
- Please
- Don't wriggle out
1153
01:33:18,751 --> 01:33:20,000
'Coffee for you'
1154
01:33:20,042 --> 01:33:21,667
Oh God! My mother
Bye...bye
1155
01:33:29,500 --> 01:33:30,626
Hi, pa
1156
01:33:31,334 --> 01:33:32,417
Come, dear
1157
01:37:49,918 --> 01:37:52,125
We can get married
once I finish my undergrad
1158
01:37:52,167 --> 01:37:54,042
We'll have 2 babies
1159
01:37:54,083 --> 01:37:55,792
1 son, 1 daughter
1160
01:37:57,000 --> 01:37:59,751
Hey! I grew up
as an only child in the estate
1161
01:38:02,209 --> 01:38:04,417
Just 2 children won't do for me
1162
01:38:04,459 --> 01:38:06,959
I want minimum 7-8 children
1163
01:38:09,709 --> 01:38:12,083
Not C-section, you'll deliver
all our babies naturally
1164
01:38:13,125 --> 01:38:15,459
You have to be fit enough for it
1165
01:38:27,918 --> 01:38:30,959
I am sharing my soulful wish list
And you are keeping quiet
1166
01:38:32,000 --> 01:38:33,500
Allow me to blush a bit
1167
01:38:36,500 --> 01:38:38,334
'Brother...baby'
1168
01:38:39,292 --> 01:38:41,417
Remove the jewelry from ears,
neck and feet quietly
1169
01:38:41,459 --> 01:38:42,751
And go your way speedily
1170
01:38:42,792 --> 01:38:45,292
- I won't harm an inch of you
- Hey! Get lost
1171
01:38:47,292 --> 01:38:48,459
Who is this?
1172
01:38:48,500 --> 01:38:50,792
Look how I puncture a body now
1173
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
Take this
1174
01:38:54,584 --> 01:38:55,626
And this
1175
01:39:07,417 --> 01:39:08,459
Hey!
1176
01:39:08,500 --> 01:39:09,542
Aiyo!
1177
01:39:10,250 --> 01:39:12,375
Take him to the hospital
without taking the knife out
1178
01:39:12,417 --> 01:39:13,959
He'll bleed pots
and gallons otherwise
1179
01:39:14,000 --> 01:39:16,250
Damn! You stabbed me in my butt
1180
01:39:16,292 --> 01:39:17,459
I'll get even with you
1181
01:39:17,500 --> 01:39:19,626
'Take me gently
It pains like hell'
1182
01:39:19,667 --> 01:39:21,375
My bones are rattling
1183
01:39:21,751 --> 01:39:24,542
They may complain to the police
and we will be in deep trouble
1184
01:39:25,667 --> 01:39:27,000
- They won't report
- Slowly
1185
01:39:27,042 --> 01:39:28,209
We'll cross the bridge then
1186
01:39:28,250 --> 01:39:29,542
'A few stitches
is all you need'
1187
01:39:29,584 --> 01:39:31,626
If they stitch you up,
butt will burst when you crap
1188
01:39:31,667 --> 01:39:33,709
A bit of turmeric paste
will do the trick, come, bro
1189
01:39:40,500 --> 01:39:41,542
What?
1190
01:39:42,792 --> 01:39:44,792
I don't have the heart
to go back home
1191
01:39:45,417 --> 01:39:47,626
- Okay, let's catch a late night show
- Aiyo!
1192
01:39:47,667 --> 01:39:50,334
You know my mother will make
mincemeat out of me
1193
01:39:50,375 --> 01:39:51,459
So you know, right?
1194
01:39:51,500 --> 01:39:52,834
Goodnight!
1195
01:39:58,876 --> 01:39:59,918
Go
1196
01:40:03,125 --> 01:40:04,250
Go, darling
1197
01:40:05,959 --> 01:40:07,000
Okay
1198
01:40:10,876 --> 01:40:11,959
Bye
1199
01:40:26,792 --> 01:40:28,209
Stop right there
1200
01:40:28,918 --> 01:40:30,876
You think I don't know
what you are up to?
1201
01:40:31,250 --> 01:40:32,542
Nothing of that sort
1202
01:40:32,959 --> 01:40:35,250
I know, you know
1203
01:40:42,292 --> 01:40:43,375
What?
1204
01:40:43,918 --> 01:40:45,709
You are meeting her alone quite often
1205
01:40:48,918 --> 01:40:50,167
Once in a while
1206
01:40:54,292 --> 01:40:56,125
The topic of 'marriage'
would have cropped up?
1207
01:40:56,167 --> 01:40:57,626
[clearing throat]
1208
01:41:00,542 --> 01:41:01,876
- No
- Hey...hey!
1209
01:41:02,459 --> 01:41:05,209
What else will you talk about
when you have your privacy?
1210
01:41:14,834 --> 01:41:16,792
What an explosion!
1211
01:41:16,834 --> 01:41:18,500
Oh my goodness!
1212
01:41:18,542 --> 01:41:20,626
What did they do to our mountain?
1213
01:41:46,500 --> 01:41:48,167
Tamizh...hey Tamizh!
1214
01:41:48,209 --> 01:41:50,125
They are breaking our mountain
1215
01:41:50,167 --> 01:41:51,834
You are lying here totally tanked
1216
01:41:52,417 --> 01:41:53,959
Are they breaking down the mountain?
1217
01:41:54,000 --> 01:41:56,334
A boulder from the mountain
has fallen inside your house
1218
01:41:56,459 --> 01:41:58,876
I went looking for you
and here you are in a drunken stupor
1219
01:41:58,959 --> 01:42:01,250
I must ask that quarry fellow
to pay for the damage
1220
01:42:01,292 --> 01:42:04,042
I'm bothered about the mountain
and you are harping on compensation
1221
01:42:04,083 --> 01:42:05,250
Get up and come
1222
01:42:05,292 --> 01:42:06,459
Come, bro
1223
01:42:08,584 --> 01:42:09,584
Hurry up
1224
01:42:11,834 --> 01:42:13,918
You are looking at this mountain, right?
1225
01:42:14,250 --> 01:42:17,000
This is...this is
after all just a mountain
1226
01:42:17,042 --> 01:42:18,584
They will break the stone
1227
01:42:18,626 --> 01:42:21,959
And decorate the floor
of some rich man's bathroom!
1228
01:42:22,459 --> 01:42:24,375
A monastery stood here long ago
1229
01:42:24,417 --> 01:42:28,042
There are beds of 7 Tamil Siddhas
carved in stone on top
1230
01:42:28,083 --> 01:42:29,417
Besides this cultural relic
1231
01:42:29,459 --> 01:42:31,876
A rare species of falcon
1232
01:42:31,918 --> 01:42:33,709
Only a few are left circling here
1233
01:42:33,792 --> 01:42:35,542
Are any of you aware of this?
1234
01:42:35,584 --> 01:42:37,209
[overlap of voices]
1235
01:42:37,250 --> 01:42:38,792
It's just a mountain, man
1236
01:42:38,834 --> 01:42:41,500
If eagles fly away and it is flattened
we can also play cricket here
1237
01:42:41,542 --> 01:42:43,500
Such a hindrance
in the middle of our town
1238
01:42:49,292 --> 01:42:51,042
Even you have a couple
in no way useful
1239
01:42:51,959 --> 01:42:53,709
Shall we chop them off?
1240
01:42:56,500 --> 01:42:58,792
I have just one request for you
1241
01:42:59,417 --> 01:43:01,667
I want your signatures here
1242
01:43:01,709 --> 01:43:04,042
Only then we can save this mountain
1243
01:43:04,083 --> 01:43:05,584
Come and sign
1244
01:43:14,500 --> 01:43:16,876
'If this chap gets a stay order'
1245
01:43:16,918 --> 01:43:18,584
It will be doomsday for us
1246
01:43:20,500 --> 01:43:22,834
You know how much
I have spent for this?
1247
01:43:22,876 --> 01:43:24,876
Do you know how much
this mountain is worth?
1248
01:43:24,918 --> 01:43:28,626
We can buy 10 generations
of this entire town's population
1249
01:43:28,667 --> 01:43:30,125
That much money is at stake
1250
01:43:31,500 --> 01:43:34,417
He is bothered about
stork and sparrow!
1251
01:43:34,959 --> 01:43:36,584
He has got everyone
to sign their dissent
1252
01:43:36,626 --> 01:43:38,250
You are right, bro
1253
01:43:38,292 --> 01:43:39,834
He's a real pain in the wrong place!
1254
01:43:39,876 --> 01:43:41,667
He will ruin our livelihood
1255
01:43:42,417 --> 01:43:44,250
If he doesn't pay heed to my words
1256
01:43:46,375 --> 01:43:47,959
No other go but to close his chapter
1257
01:43:49,042 --> 01:43:50,209
Only snag
1258
01:43:51,125 --> 01:43:53,000
He rebelled for this mountain
1259
01:43:54,167 --> 01:43:57,334
They will make him a revolutionary hero
1260
01:43:58,292 --> 01:44:00,125
'Before he dies'
1261
01:44:00,459 --> 01:44:03,709
We must tarnish his image
and make him die a rogue
1262
01:44:04,375 --> 01:44:05,876
What I want you to do is
1263
01:44:05,918 --> 01:44:10,083
Link some affair with a chick
and spin a believable tale
1264
01:44:11,876 --> 01:44:14,626
Only then our people won't
even attend his funeral
1265
01:44:17,083 --> 01:44:19,417
Are you going to your clinic regularly?
1266
01:44:19,834 --> 01:44:20,959
Yes
1267
01:44:21,584 --> 01:44:23,459
Did her father pull you up?
1268
01:44:23,667 --> 01:44:24,834
He doesn't know
1269
01:44:25,959 --> 01:44:27,334
He's a good soul
1270
01:44:28,292 --> 01:44:29,667
He is very fond of me
1271
01:44:31,375 --> 01:44:34,542
If he finds out he will
get us married willingly
1272
01:44:35,834 --> 01:44:39,209
But her mother knows
only to glare at me
1273
01:44:40,292 --> 01:44:42,709
Did the bus to Pazhanganatham stop here?
1274
01:44:45,584 --> 01:44:46,876
Not yet
1275
01:44:49,375 --> 01:44:53,209
I am unable to decide whether
her mother stares or glares at me!
1276
01:44:54,876 --> 01:44:58,417
If our girls fall in love
the family will start groom-hunting!
1277
01:44:59,334 --> 01:45:00,584
Don't think too deep
1278
01:45:00,626 --> 01:45:01,667
Get married
1279
01:45:03,292 --> 01:45:04,918
Chandra is a good girl
1280
01:45:04,959 --> 01:45:06,459
Please don't miss this golden chance
1281
01:45:09,375 --> 01:45:10,500
Good afternoon, Mr Lawyer
1282
01:45:10,542 --> 01:45:11,959
Sadha, I need to talk to your friend
1283
01:45:13,709 --> 01:45:14,876
Please sit
1284
01:45:18,500 --> 01:45:21,751
My boss asked you to meet him
regarding the quarry issue
1285
01:45:23,042 --> 01:45:25,083
I can't discuss
quarry issue with him
1286
01:45:25,125 --> 01:45:26,959
Ask him to come to court
1287
01:45:27,000 --> 01:45:28,792
I am saying this
for your own good
1288
01:45:31,959 --> 01:45:34,375
I spoke politely to you till now
respecting your age
1289
01:45:34,626 --> 01:45:35,751
Leave now
1290
01:45:36,709 --> 01:45:39,250
- Go
- You won't listen to good advice
1291
01:45:47,250 --> 01:45:48,375
Ilango...Ilango
1292
01:45:48,417 --> 01:45:49,542
HEY!
1293
01:45:51,167 --> 01:45:52,334
HEY!
1294
01:46:08,918 --> 01:46:10,334
Ilango
1295
01:46:10,375 --> 01:46:11,792
Hey Ilango
1296
01:46:12,250 --> 01:46:13,334
Ilango
1297
01:46:14,959 --> 01:46:16,209
Ilango
1298
01:46:25,584 --> 01:46:29,667
'Young lawyer in Madurai murdered
due to an altercation about illicit love'
1299
01:46:39,709 --> 01:46:41,584
'In both the police and
law & order departments'
1300
01:46:41,626 --> 01:46:44,834
'A few corrupt officials are willing
to have their palms greased'
1301
01:46:44,876 --> 01:46:47,459
'As per the complaint
given by the quarry manager'
1302
01:46:47,500 --> 01:46:49,876
'Ilango's death was reported
as an illicit love case'
1303
01:46:50,792 --> 01:46:53,292
'When I wielded my knife
that hooligan was killed accidentally'
1304
01:46:53,375 --> 01:46:54,876
'There's a visitor to meet you'
1305
01:46:54,918 --> 01:46:56,375
'I got life imprisonment'
1306
01:46:56,417 --> 01:46:57,709
Ilango is dead
1307
01:46:58,876 --> 01:47:02,125
The quarry owner acquired a permit
and the mountain is being broken
1308
01:47:02,500 --> 01:47:04,500
Our entire town is
cloaked in smoke, Sadha
1309
01:47:05,250 --> 01:47:08,292
Our people have learnt to
close their eyes and nose
1310
01:47:08,334 --> 01:47:10,709
And got used to living
in that dust-laden atmosphere
1311
01:47:21,250 --> 01:47:22,709
Visitors can go in
1312
01:47:55,542 --> 01:47:57,334
Why did you come here?
1313
01:48:01,083 --> 01:48:02,834
You are here
How can I not come?
1314
01:48:25,250 --> 01:48:27,959
'Sadha, I had submitted a petition
to meet you last week'
1315
01:48:28,292 --> 01:48:29,667
They refused to let me see you
1316
01:48:29,709 --> 01:48:31,959
What is the tearing hurry to see me?
1317
01:48:33,959 --> 01:48:35,542
Chandra is married
1318
01:48:38,292 --> 01:48:40,417
But she was totally against it
1319
01:48:41,500 --> 01:48:43,459
That's why I rushed here to tell you
1320
01:48:57,709 --> 01:48:58,876
Sadha
1321
01:49:01,500 --> 01:49:03,417
He is that chap, Vetri
Didn't I tell you?
1322
01:49:03,834 --> 01:49:05,500
He's coming here
1323
01:49:08,584 --> 01:49:10,500
Is Chandra his girl?
1324
01:49:12,500 --> 01:49:13,709
You are rinsing here
1325
01:49:13,751 --> 01:49:16,083
Her husband is rinsing her
night and day over there
1326
01:49:16,125 --> 01:49:17,876
You are such a sissy!
1327
01:49:22,334 --> 01:49:24,959
- Why this unnecessary talk?
- What is unnecessary?!
1328
01:49:28,042 --> 01:49:30,042
Vetri has been hit
Come over here
1329
01:50:24,125 --> 01:50:25,209
Why are you hitting us?
1330
01:50:25,250 --> 01:50:26,959
Show your rage
on Chandra's husband
1331
01:51:05,876 --> 01:51:06,834
Sorry
1332
01:51:06,876 --> 01:51:08,792
You think you are Bruce Lee?
1333
01:51:08,834 --> 01:51:11,500
Hereafter you will walk
with a limp lifelong
1334
01:51:13,459 --> 01:51:14,751
Break his ankle
1335
01:51:40,167 --> 01:51:41,876
'At first it felt good
to take revenge'
1336
01:51:42,542 --> 01:51:44,584
'But the pain within me never decreased'
1337
01:51:45,459 --> 01:51:48,709
'Then after my leg was broken and
I was shut in a dark room in solitude'
1338
01:51:48,751 --> 01:51:50,918
'This revenge feeling was replaced by'
1339
01:51:51,500 --> 01:51:54,292
'A decision to do something
good for our society'
1340
01:52:17,250 --> 01:52:19,584
What happened to that girl?
1341
01:52:19,626 --> 01:52:21,751
Sorry, I don't wish
to talk about her
1342
01:52:30,083 --> 01:52:31,209
'Surya'
1343
01:52:31,542 --> 01:52:32,918
'If you knew the truth'
1344
01:52:32,959 --> 01:52:35,083
'Scared you may leave me'
1345
01:52:35,125 --> 01:52:37,125
I held all this back from you
1346
01:52:43,250 --> 01:52:45,042
I won't leave you and go anywhere
1347
01:52:45,083 --> 01:52:47,083
You don't ditch me either
1348
01:53:31,417 --> 01:53:33,500
What's the problem
between you and that fellow?
1349
01:53:33,542 --> 01:53:35,667
Why is he stepping into your space?
1350
01:53:36,876 --> 01:53:39,876
We are leading a quiet life here
leaving many of our problems behind
1351
01:53:39,918 --> 01:53:42,375
Where will we go
if there's an issue here too?
1352
01:53:42,876 --> 01:53:45,042
Try to rectify this, Sadha
1353
01:54:20,250 --> 01:54:21,250
Sir...?
1354
01:54:21,876 --> 01:54:22,959
'Sir'
1355
01:54:23,667 --> 01:54:24,918
SIR
1356
01:54:29,167 --> 01:54:30,667
Why are you 'sir'ing me?
1357
01:54:30,918 --> 01:54:33,000
How many more days should I do this?
1358
01:54:33,042 --> 01:54:37,167
Please, sir, Govt is announcing lockdown
My husband is calling me nonstop
1359
01:54:37,209 --> 01:54:38,876
I managed to cover up
with 101 excuses
1360
01:54:38,918 --> 01:54:40,709
But I swear I can't continue like this, sir
1361
01:54:40,751 --> 01:54:43,125
Please, sir, I have to
go to Chennai, let me go
1362
01:54:43,167 --> 01:54:44,334
All in good time
1363
01:54:44,375 --> 01:54:45,667
Please, sir
Sir...sir
1364
01:54:45,709 --> 01:54:47,209
'Listen to me, sir'
1365
01:54:47,500 --> 01:54:49,626
Please let me go, sir
1366
01:54:52,709 --> 01:54:54,834
Do you know why I liked you?
1367
01:54:55,918 --> 01:54:58,542
When faced with a problem
instead of committing suicide
1368
01:54:58,584 --> 01:55:00,500
You wanted to murder your husband
1369
01:55:00,876 --> 01:55:02,459
That's what I liked about you
1370
01:55:10,167 --> 01:55:13,751
My mother could have killed my father
and lived happily with me
1371
01:55:20,167 --> 01:55:22,584
I can't cope with
the screams inside my head
1372
01:55:29,959 --> 01:55:32,250
The man who ruined my life is happy
1373
01:55:33,751 --> 01:55:35,334
One swift blow with an axe
1374
01:55:36,292 --> 01:55:39,334
If I slice his life into two, I believe
the voices in my head will subside
1375
01:55:39,751 --> 01:55:41,667
Why are you voicing such thoughts?
1376
01:55:41,709 --> 01:55:43,626
You know, I can help you
1377
01:55:46,042 --> 01:55:47,792
[mobile ringing]
1378
01:55:53,584 --> 01:55:54,542
'Hello?'
1379
01:55:54,584 --> 01:55:56,667
Hello, sir, I am
Dr Sadhasiva Pandian speaking
1380
01:56:01,709 --> 01:56:02,709
Speak
1381
01:56:02,751 --> 01:56:05,918
A problem is brewing
unnecessarily between us
1382
01:56:07,667 --> 01:56:11,792
I would like to see you in person once
and come to an amicable solution
1383
01:56:12,500 --> 01:56:14,250
Can we meet one day soon?
1384
01:56:14,292 --> 01:56:15,500
Is that so?
1385
01:56:15,542 --> 01:56:17,417
I am at home
You can drop by
1386
01:56:25,918 --> 01:56:27,542
I'll go meet that man and be back
1387
01:56:27,959 --> 01:56:29,834
I'll come with you, Sadha
1388
01:56:30,167 --> 01:56:31,584
Why should you come?
1389
01:56:31,626 --> 01:56:33,667
You be in the resort
I'll be back soon
1390
01:56:39,792 --> 01:56:41,667
[mobile ringing]
1391
01:56:42,500 --> 01:56:43,876
Sir?
1392
01:56:43,918 --> 01:56:44,918
'Parasu'
1393
01:56:44,959 --> 01:56:47,083
'The whole of India is
scheduled for a lock-down'
1394
01:56:47,125 --> 01:56:49,876
'Covid will easily spread
in the cold climate of Kodaikanal'
1395
01:56:49,918 --> 01:56:52,751
'So send all the tourists staying
in lodges, hotels, resorts here'
1396
01:56:53,334 --> 01:56:55,834
'Send them back to
their respective home towns'
1397
01:56:57,375 --> 01:56:59,626
'Just allow a single watchman'
1398
01:56:59,918 --> 01:57:02,292
'To stay in lodges and hotels'
1399
01:57:02,334 --> 01:57:04,334
'Make sure the others leave Kodaikanal'
1400
01:57:04,375 --> 01:57:05,459
'Okay?'
1401
01:57:28,584 --> 01:57:30,125
No one can help me
1402
01:57:31,626 --> 01:57:33,584
I need to help myself
1403
01:57:38,209 --> 01:57:41,000
Whether you kill Ramesh
and live happily with Suresh
1404
01:57:41,042 --> 01:57:44,042
Or be beaten up lifelong
by Ramesh, I don't know
1405
01:57:44,584 --> 01:57:45,876
But Suresh
1406
01:57:46,751 --> 01:57:48,876
He isn't even picking your call
1407
01:57:49,834 --> 01:57:52,584
You've planned to kill your husband
trusting your boy bestie!
1408
01:57:55,375 --> 01:57:58,292
When he found himself in a soup
he switched off his phone and scooted
1409
01:58:01,292 --> 01:58:03,500
Don't fall from
the frying pan to the fire
1410
01:58:03,918 --> 01:58:05,334
Trust your own self
1411
01:58:05,876 --> 01:58:07,459
Live alone, by yourself
1412
01:58:07,500 --> 01:58:09,459
You will find true happiness
1413
01:58:45,500 --> 01:58:46,584
Sir?
1414
01:58:54,542 --> 01:58:55,751
Sir?
1415
01:59:04,209 --> 01:59:05,375
Sir...?
1416
01:59:42,542 --> 01:59:45,959
'Chandra is having hell
in her married life it seems'
1417
02:00:01,834 --> 02:00:03,584
I'm feeling tired
1418
02:00:03,626 --> 02:00:04,667
I want to sleep
1419
02:00:05,751 --> 02:00:07,500
'Okay, sleep'
1420
02:00:08,000 --> 02:00:09,125
'Take rest'
1421
02:00:28,751 --> 02:00:29,792
'Chandra'
1422
02:00:31,167 --> 02:00:32,459
Chandra?
1423
02:00:45,584 --> 02:00:46,626
Slept well?
1424
02:00:47,709 --> 02:00:49,042
Feel rested?
1425
02:00:53,584 --> 02:00:54,792
Come then
1426
02:00:56,375 --> 02:00:58,709
Don't talk to your neighbors
1427
02:00:59,250 --> 02:01:01,125
None of them are good
1428
02:01:01,876 --> 02:01:05,042
I don't talk to anyone
in this neighborhood
1429
02:01:05,459 --> 02:01:07,125
You shouldn't talk
1430
02:01:07,626 --> 02:01:09,751
Lock the door and stay inside
1431
02:01:45,375 --> 02:01:47,042
[door bell ringing]
1432
02:02:03,584 --> 02:02:04,918
'Come here'
1433
02:02:15,042 --> 02:02:17,918
Did your mother compel you to marry me?
1434
02:02:18,500 --> 02:02:19,709
- 'Huh?'
- No
1435
02:02:22,918 --> 02:02:25,417
Then why are you
lamenting here and there?
1436
02:02:29,042 --> 02:02:30,125
Chandra
1437
02:02:32,959 --> 02:02:34,042
Sit here
1438
02:02:41,375 --> 02:02:42,417
What is this?
1439
02:02:42,959 --> 02:02:44,334
Coffee
1440
02:02:44,751 --> 02:02:46,876
When you give it to me
specify it is 'coffee'
1441
02:02:47,709 --> 02:02:50,042
I don't know what I'm drinking!
1442
02:02:51,375 --> 02:02:53,626
Your mother bragged to me
about your culinary skills
1443
02:02:55,042 --> 02:02:57,459
Are you training to be a cook
with me as your guineapig?
1444
02:02:58,542 --> 02:02:59,667
N...no
1445
02:03:06,959 --> 02:03:10,626
'There is no connection between the life
I imagined and my present reality'
1446
02:03:11,125 --> 02:03:13,584
He is forever finding fault with me
1447
02:03:13,834 --> 02:03:15,792
Darned if I did
Damned if I didn't!
1448
02:03:17,250 --> 02:03:18,959
I have no other option
1449
02:03:19,751 --> 02:03:21,959
I sit at home
in silent solitude
1450
02:03:23,459 --> 02:03:26,250
I can't even stand his normal chat
1451
02:03:26,292 --> 02:03:28,584
When he's off duty and
talks to me in a drunken stupor
1452
02:03:28,626 --> 02:03:30,709
I just can't listen
to that mad tirade
1453
02:03:32,584 --> 02:03:35,417
We have to buy groceries for tomorrow
1454
02:03:37,751 --> 02:03:39,626
You are the only child
for your parents
1455
02:03:40,334 --> 02:03:41,459
Yes
1456
02:03:41,876 --> 02:03:43,709
Who buys in your house?
1457
02:03:43,751 --> 02:03:45,083
My father
1458
02:03:46,542 --> 02:03:48,626
You get used to doing so here
1459
02:03:48,709 --> 02:03:51,334
Go straight and turn right
You'll reach the grocery store
1460
02:03:52,167 --> 02:03:54,125
'I can't keep buying all the time'
1461
02:03:54,167 --> 02:03:56,542
'Assume I am not here
and you go buy'
1462
02:03:57,209 --> 02:03:59,209
'Go and come back quick'
1463
02:04:00,042 --> 02:04:01,626
Give me cash
1464
02:05:50,751 --> 02:05:51,751
Balance
1465
02:05:52,667 --> 02:05:54,042
Keep it on the table
1466
02:06:08,500 --> 02:06:09,751
Who is he?
1467
02:06:13,209 --> 02:06:14,667
His name is Sadha
1468
02:06:14,876 --> 02:06:16,459
For his PhD thesis training
1469
02:06:16,500 --> 02:06:18,918
He joined as assistant to my father
1470
02:06:25,542 --> 02:06:27,500
Isn't it the pine forest
in the background?
1471
02:06:28,000 --> 02:06:29,167
Kodaikanal?
1472
02:06:31,959 --> 02:06:33,292
Yes
1473
02:06:34,667 --> 02:06:37,292
You've gone to Kodaikanal from Madurai
1474
02:06:37,334 --> 02:06:38,375
How?
1475
02:06:38,417 --> 02:06:40,918
Did you travel by bus or bike?
1476
02:06:47,792 --> 02:06:49,459
Did you return the same day?
1477
02:06:49,500 --> 02:06:51,375
Or you booked yourselves
in a hotel room?
1478
02:07:03,375 --> 02:07:05,167
'My dear father-in-law!'
1479
02:07:05,500 --> 02:07:07,834
The chap who came to
pound medicine for you
1480
02:07:07,876 --> 02:07:10,459
Do you know he has pounded
your daughter too?
1481
02:07:12,209 --> 02:07:13,918
Don't you know?
1482
02:07:15,167 --> 02:07:18,250
I was in the dark why she had
a sulking sullen face all the time
1483
02:07:20,959 --> 02:07:23,751
Every time she slept
with me, all along
1484
02:07:23,792 --> 02:07:25,876
She has thought only of him
1485
02:07:29,250 --> 02:07:30,792
If people get to know
1486
02:07:30,834 --> 02:07:32,542
It is an insult only to me
1487
02:07:33,918 --> 02:07:36,250
How could you do this to me?
1488
02:07:39,959 --> 02:07:41,500
Don't come home hereafter
1489
02:07:50,667 --> 02:07:53,250
Stay with him and try
to solve your problem
1490
02:07:53,876 --> 02:07:56,125
Don't think of coming home
1491
02:07:58,500 --> 02:08:00,292
Obey implicitly
whatever he says
1492
02:08:03,500 --> 02:08:05,042
Try to be happy
1493
02:08:20,959 --> 02:08:23,918
'Chandra's husband got to know
about your love matter, Sadha'
1494
02:08:23,959 --> 02:08:26,959
'He called her parents
and insulted them to the core'
1495
02:08:27,000 --> 02:08:30,125
'She has called Ilango's sister
and cried her heart out'
1496
02:08:30,542 --> 02:08:32,292
'Poor Chandra!'
1497
02:08:41,792 --> 02:08:43,959
Keep it there
Get the room ready
1498
02:08:46,250 --> 02:08:47,667
- This is your-
- Hey!
1499
02:08:47,709 --> 02:08:48,918
Hello, sir
1500
02:08:48,959 --> 02:08:51,792
Nationwide lockdown has been ordered
Why are you making entries here?
1501
02:08:51,834 --> 02:08:53,334
Sir, that's usual-
1502
02:08:53,375 --> 02:08:56,125
- Why did you come here?
- We are here as tourists, sir
1503
02:08:56,167 --> 02:08:58,167
You came to Kodaikanal
to get drunk, right?
1504
02:08:58,209 --> 02:09:00,834
Go back home without dying of Covid
1505
02:09:01,500 --> 02:09:02,584
Here
1506
02:09:06,667 --> 02:09:09,167
Where is the other manager
who works here?
1507
02:09:09,542 --> 02:09:11,375
She is in the next block
1508
02:09:11,417 --> 02:09:12,459
I will inform her
1509
02:09:12,500 --> 02:09:14,167
- No, I'll tell her
- Sir?
1510
02:09:15,167 --> 02:09:16,334
Sir...?
1511
02:09:16,375 --> 02:09:18,584
All of you leave
Go home right now
1512
02:09:27,918 --> 02:09:29,209
[startled gasp]
1513
02:09:31,626 --> 02:09:35,626
He is an accused who served
jail time for a murder case
1514
02:09:37,042 --> 02:09:40,709
Despite my words of caution
you continue to flirt with him
1515
02:09:41,042 --> 02:09:43,459
Won't you pay heed to my words?
1516
02:09:44,584 --> 02:09:46,876
- Which is your home town?
- Coimbatore
1517
02:09:47,500 --> 02:09:48,918
Leave now
1518
02:09:48,959 --> 02:09:51,292
I have no one over there
1519
02:09:51,334 --> 02:09:52,751
I intend staying here
1520
02:09:52,792 --> 02:09:54,167
How will you be here?
1521
02:09:54,918 --> 02:09:57,042
He will visit you here
You'll go over to his place
1522
02:09:57,083 --> 02:09:58,918
This is what you'll both be up to
1523
02:09:59,083 --> 02:10:01,375
Go and stay with
any friend or classmate
1524
02:10:01,751 --> 02:10:03,250
Don't stay here
1525
02:10:11,584 --> 02:10:12,959
Whom are you calling?
1526
02:10:13,000 --> 02:10:14,042
Sadha
1527
02:10:17,334 --> 02:10:19,459
I don't know if I was drunk or I forgot
1528
02:10:20,959 --> 02:10:23,334
He said he would come home
1529
02:10:26,417 --> 02:10:27,918
Tell him to come
1530
02:10:27,959 --> 02:10:29,250
Let him come here
1531
02:10:29,292 --> 02:10:31,083
'Ask him to come right here'
1532
02:10:34,083 --> 02:10:35,626
Call him over
1533
02:10:38,417 --> 02:10:39,584
Hello?
1534
02:10:40,584 --> 02:10:43,500
'Sadha, that policeman is here
and creating a problem'
1535
02:10:43,542 --> 02:10:45,626
'Come to the resort now'
1536
02:11:38,959 --> 02:11:41,000
He has come, eh?
1537
02:11:43,751 --> 02:11:45,667
What happened, Surya?
1538
02:11:47,083 --> 02:11:48,584
[mimicking Sadha]
1539
02:11:49,834 --> 02:11:52,459
What will you do
whatever happens, huh?
1540
02:11:52,500 --> 02:11:53,792
What will you do, I say?
1541
02:11:53,834 --> 02:11:55,209
- Sir
- HEY!
1542
02:11:55,959 --> 02:11:57,876
You are Sub Inspector
Keep out of this
1543
02:11:59,500 --> 02:12:01,083
Okay, Surya
1544
02:12:01,125 --> 02:12:02,751
Go back to your town
1545
02:12:03,667 --> 02:12:05,542
Surya, come with me
I'll take you home
1546
02:12:09,292 --> 02:12:10,626
Sir
1547
02:12:15,751 --> 02:12:19,083
Do you think you'll get away
ruining my life and be happy?
1548
02:12:19,125 --> 02:12:20,417
Me, huh?
1549
02:12:22,292 --> 02:12:24,167
Why did you kill her?
1550
02:12:24,626 --> 02:12:25,751
What?
1551
02:12:26,083 --> 02:12:27,209
I killed her, huh?
1552
02:12:27,250 --> 02:12:28,959
'You killed her'
1553
02:12:30,083 --> 02:12:32,167
She died because of you
1554
02:12:32,751 --> 02:12:34,876
My wound hasn't healed even now
1555
02:12:34,918 --> 02:12:36,876
10 years have sped by
1556
02:12:38,042 --> 02:12:40,209
You are having a jolly time
1557
02:12:41,375 --> 02:12:43,042
Why did you kill her?
1558
02:12:43,083 --> 02:12:45,834
I didn't kill her, man
You were the one who killed her
1559
02:12:45,876 --> 02:12:48,876
What did I do?
You ruined my life totally
1560
02:12:48,918 --> 02:12:52,125
If only you had never met her
we would have led a happy life together
1561
02:13:04,959 --> 02:13:07,584
Why are you drinking
just before your duty hours?
1562
02:13:11,000 --> 02:13:14,125
Thinking of you and that medical intern
having fun in Kodaikanal together
1563
02:13:14,167 --> 02:13:18,375
Torturing myself about what you would have
been up to, I want to drink all the time
1564
02:13:19,834 --> 02:13:21,918
We didn't make out
or cross any limits
1565
02:13:24,334 --> 02:13:25,709
He is a good man
1566
02:13:26,125 --> 02:13:27,751
That's why I loved him
1567
02:13:28,584 --> 02:13:30,209
He loved me too
1568
02:13:30,250 --> 02:13:33,125
Circumstances made me marry you
1569
02:13:35,209 --> 02:13:39,042
Why are you killing me
with your words day and night?
1570
02:13:40,000 --> 02:13:42,751
You can chase me once and for all
out of this house instead?
1571
02:13:43,667 --> 02:13:46,292
You think you can
then find greener pastures?
1572
02:13:46,751 --> 02:13:49,417
You'll run away just 3 months
after we have got married
1573
02:13:49,751 --> 02:13:52,417
You want society to deride
me as a wimp and a wuss?
1574
02:13:54,709 --> 02:13:56,876
Why do you kill me daily?
1575
02:13:57,375 --> 02:13:59,542
You can kill me
and put an end to this life
1576
02:13:59,584 --> 02:14:02,667
Why should I kill a wretched female
like you and land up in jail?
1577
02:14:03,375 --> 02:14:04,626
You die
1578
02:14:05,250 --> 02:14:06,959
Go and die
1579
02:14:24,292 --> 02:14:26,083
I can't bear this, father
1580
02:14:26,667 --> 02:14:29,959
I just can't bear this torture
1581
02:14:37,334 --> 02:14:39,709
I am going back to my father
1582
02:14:48,876 --> 02:14:51,083
I'll kill you, bloody female!
1583
02:14:51,667 --> 02:14:54,584
If you can polish my shoes
and scrape the pots and pans
1584
02:14:54,626 --> 02:14:56,959
Stick around here, then do so
1585
02:14:57,000 --> 02:14:58,375
If you don't like that life
1586
02:14:59,250 --> 02:15:01,125
Hang yourself
to death right here
1587
02:15:01,167 --> 02:15:02,626
You cannot go to your father
1588
02:15:03,500 --> 02:15:05,042
Father it seems!
1589
02:15:30,792 --> 02:15:31,959
Hey!
1590
02:15:32,375 --> 02:15:34,250
What are you doing?
1591
02:15:34,876 --> 02:15:36,626
I have to go to work
1592
02:15:36,918 --> 02:15:39,334
Polish my shoes and then die
1593
02:15:49,125 --> 02:15:51,042
I did not sleep with him
1594
02:15:52,792 --> 02:15:54,876
But I feel sad now
I didn't do so
1595
02:15:55,918 --> 02:15:58,584
You can't match even the dust on his feet
1596
02:16:00,125 --> 02:16:02,876
Every time you forced yourself on me
1597
02:16:02,918 --> 02:16:04,918
I thought ONLY about him
1598
02:16:04,959 --> 02:16:06,792
Do you know why?
1599
02:16:06,834 --> 02:16:08,918
Because you're such a sissy wimp
1600
02:16:10,959 --> 02:16:12,500
'I will die now'
1601
02:16:12,542 --> 02:16:14,667
'You die daily, lifelong'
1602
02:16:14,959 --> 02:16:16,209
Thoo!
1603
02:16:32,709 --> 02:16:34,792
'10 years since she died'
1604
02:16:36,125 --> 02:16:38,209
Still I haven't got rid
of that urine smell
1605
02:16:46,751 --> 02:16:49,000
Surya, let's go
1606
02:16:49,042 --> 02:16:51,834
Having ruined my life
will you have fun with her too?
1607
02:16:53,667 --> 02:16:55,042
Surya, let's go
1608
02:16:55,083 --> 02:16:56,375
Surya!!
1609
02:16:59,250 --> 02:17:00,584
Sir...sir
1610
02:17:02,876 --> 02:17:04,542
Hey!
Brother!
1611
02:17:17,792 --> 02:17:19,000
'Doctor, are you hurt?'
1612
02:17:19,042 --> 02:17:20,959
He is provoking me
1613
02:17:21,417 --> 02:17:23,125
Am I kindling your anger?
1614
02:17:23,167 --> 02:17:24,918
Come on, lose your temper
1615
02:17:24,959 --> 02:17:26,792
I want to see you lose control
1616
02:17:26,834 --> 02:17:28,918
Show me your angry side
1617
02:17:30,626 --> 02:17:31,876
Damn your rage!
1618
02:17:31,918 --> 02:17:33,500
Sir
1619
02:17:33,542 --> 02:17:35,125
Sir...sir...SIR!
1620
02:18:11,792 --> 02:18:12,792
Sir
1621
02:18:12,834 --> 02:18:14,250
Sir
1622
02:18:14,292 --> 02:18:15,375
Sir
1623
02:18:16,709 --> 02:18:18,667
I am restraining myself
because he's in uniform, sir
1624
02:18:18,709 --> 02:18:19,834
Sir, don't hit him
1625
02:18:19,876 --> 02:18:22,167
Sir, you are committing
a grave mistake, let him go
1626
02:18:22,209 --> 02:18:23,584
Sir, leave him alone
1627
02:18:23,626 --> 02:18:26,334
- SIR
- Don't shoot, sir
1628
02:18:26,375 --> 02:18:29,626
I'll report, when you were cleaning my gun
your head exploded to pieces!
1629
02:18:29,667 --> 02:18:31,375
- Move
- Let him go, sir, please
1630
02:18:31,417 --> 02:18:32,834
Sir!
1631
02:19:56,375 --> 02:19:58,834
Acting as if you are not
the least bit scared?
1632
02:19:59,584 --> 02:20:00,751
Think you're a brave hero?
1633
02:20:00,792 --> 02:20:03,459
Have your parents taught you
to act as if not scared is bravery?
1634
02:20:05,626 --> 02:20:08,500
I was taught
'to die fighting' is bravery
1635
02:20:09,918 --> 02:20:11,250
Challenge
Come on
1636
02:21:51,918 --> 02:21:53,626
'In all these years of service'
1637
02:21:53,667 --> 02:21:57,584
We have aided and abetted
the crimes committed by our higher-ups
1638
02:21:57,626 --> 02:22:02,167
Today when a higher up officer committed
a grave crime in front of our eyes
1639
02:22:02,209 --> 02:22:03,792
'We were unable to stop him'
1640
02:22:03,834 --> 02:22:05,542
'Due to pressure from higher authorities'
1641
02:22:05,584 --> 02:22:07,167
How often we have hidden the truth?
1642
02:22:09,209 --> 02:22:10,542
Forced to lie
1643
02:22:12,709 --> 02:22:14,667
Today for the sake of the public
1644
02:22:15,167 --> 02:22:17,125
- We can easily lie
- Okay, sir
1645
02:22:20,959 --> 02:22:23,167
You leave, doctor
I'll handle this
1646
02:22:30,709 --> 02:22:32,417
Take care
Take him home safely
1647
02:22:57,500 --> 02:22:58,584
Sadha?
1648
02:23:00,334 --> 02:23:02,667
You said you hit that man
into an unconscious state
1649
02:23:02,709 --> 02:23:04,250
How is he now?
1650
02:23:04,792 --> 02:23:06,709
Will he return to torture you?
1651
02:23:07,209 --> 02:23:08,417
Coma
1652
02:23:10,209 --> 02:23:12,792
We'll handle it
when he regains consciousness
1653
02:23:18,792 --> 02:23:20,500
[hissing sound]
1654
02:23:56,083 --> 02:23:59,042
'Sadha, we are all under lockdown now'
1655
02:23:59,083 --> 02:24:00,292
What will happen?
1656
02:24:00,334 --> 02:24:03,083
Everyone will air their thoughts
on all the TV channels
1657
02:24:03,709 --> 02:24:06,542
And inject everyone with
medicine they have already prepared
1658
02:24:07,209 --> 02:24:10,334
In the end they will claim KSK
a Tamil herbal Siddha medicine will save us
1659
02:24:10,375 --> 02:24:12,500
They will release all of us
from this 'lockdown' rule
1660
02:24:12,542 --> 02:24:16,125
Okay but what is this KSK
'Kabasura Kudineer'?
1661
02:24:16,417 --> 02:24:19,250
You'll know before Lockdown is lifted
1662
02:24:20,167 --> 02:24:23,667
subtitled by rekhs
114561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.