Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,958 --> 00:05:32,334
Appelle Charlie.
2
00:05:43,304 --> 00:05:45,097
Pr. Holloway !
3
00:05:47,933 --> 00:05:49,185
Charlie !
4
00:05:59,612 --> 00:06:00,863
Viens vite !
5
00:06:06,118 --> 00:06:09,121
ÎLE DE SKYE - ÉCOSSE
6
00:06:31,352 --> 00:06:32,811
Tu l'as datée ?
7
00:06:32,978 --> 00:06:34,230
35 000 ans.
8
00:06:34,480 --> 00:06:35,689
Peut-être plus.
9
00:06:59,505 --> 00:07:01,674
Dis-moi que c'est pas vrai.
10
00:07:04,844 --> 00:07:06,387
Même configuration.
11
00:07:08,180 --> 00:07:11,058
Des millénaires avant les autres.
12
00:07:25,197 --> 00:07:27,449
Ils veulent
qu'on vienne les trouver.
13
00:07:48,971 --> 00:07:52,391
Vaisseau d'exploration scientifique
Prometheus
14
00:07:52,558 --> 00:07:54,935
Équipage : 17 personnes
15
00:07:55,102 --> 00:07:58,063
Date : 21 décembre 2093
16
00:07:58,230 --> 00:08:02,568
Distance de la Terre :
327 000 milliards de km
17
00:08:02,735 --> 00:08:05,279
Destination : confidentielle
18
00:08:37,311 --> 00:08:39,647
Il lui est arrivé quoi,
à cet homme ?
19
00:08:39,939 --> 00:08:41,315
Il est mort.
20
00:08:42,483 --> 00:08:43,901
Tu ne les aides pas ?
21
00:08:45,277 --> 00:08:48,614
Ils n'ont pas besoin de moi,
ils ont un autre Dieu.
22
00:08:50,824 --> 00:08:52,368
Et il est mort pourquoi ?
23
00:08:53,577 --> 00:08:55,246
Tout le monde doit mourir.
24
00:08:55,621 --> 00:08:57,122
Comme maman ?
25
00:08:58,874 --> 00:09:00,167
Comme maman.
26
00:09:01,752 --> 00:09:03,295
Et ils vont où ?
27
00:09:04,922 --> 00:09:06,966
Chacun appelle ça comme il veut.
28
00:09:07,258 --> 00:09:08,342
Le ciel...
29
00:09:09,093 --> 00:09:09,844
le paradis...
30
00:09:11,679 --> 00:09:14,014
En tout cas, c'est un bel endroit.
31
00:09:14,265 --> 00:09:15,808
Comment tu le sais ?
32
00:09:17,810 --> 00:09:19,353
Je choisis de le croire.
33
00:09:19,895 --> 00:09:21,355
Toi, à quoi crois-tu ?
34
00:09:55,848 --> 00:09:57,349
Bonjour, David.
35
00:09:58,726 --> 00:10:00,519
Transmission du message.
36
00:10:03,397 --> 00:10:04,940
Aucune réponse.
37
00:10:14,909 --> 00:10:16,327
Cette forme d'énonciation,
38
00:10:16,452 --> 00:10:19,163
attestée dans plusieurs langues
indo-européennes
39
00:10:19,330 --> 00:10:21,207
comme purement
para-linguistique,
40
00:10:21,373 --> 00:10:24,418
est phonémique
sous sa forme ancestrale,
41
00:10:24,543 --> 00:10:26,921
qui remonte
à plus de cinq millénaires.
42
00:10:27,171 --> 00:10:28,756
Essayons la fable de Schleicher.
43
00:10:29,590 --> 00:10:31,133
Veuillez répéter.
44
00:10:43,562 --> 00:10:44,563
Parfait.
45
00:10:45,356 --> 00:10:46,398
M. Lawrence ?
46
00:10:47,900 --> 00:10:49,985
- Télégramme.
- Merci.
47
00:10:56,742 --> 00:10:59,495
Méfiez-vous, on est fait de chair.
48
00:11:00,496 --> 00:11:02,790
Michael G. Hartley,
vous êtes philosophe.
49
00:11:03,415 --> 00:11:04,625
Et vous, cinglé.
50
00:11:10,130 --> 00:11:11,131
Ça fait mal !
51
00:11:11,298 --> 00:11:12,466
Assurément.
52
00:11:13,592 --> 00:11:15,469
Quelle est l'astuce ?
53
00:11:15,970 --> 00:11:18,973
L'astuce, William Potter, est
de ne pas s'arrêter à la douleur.
54
00:11:19,765 --> 00:11:22,101
L'astuce, William Potter,
55
00:11:23,018 --> 00:11:26,146
est de ne pas s'arrêter
à la douleur.
56
00:11:35,656 --> 00:11:38,284
Ne pas s'arrêter à la douleur.
57
00:11:52,506 --> 00:11:55,676
Attention. Zone de destination.
58
00:13:04,703 --> 00:13:05,913
Peignoir.
59
00:13:17,216 --> 00:13:18,592
Combien de temps ?
60
00:13:18,759 --> 00:13:20,845
2 ans, 4 mois, 18 jours,
61
00:13:21,011 --> 00:13:22,263
36 heures, 15 minutes...
62
00:13:22,555 --> 00:13:23,806
Pas de pertes ?
63
00:13:24,515 --> 00:13:25,474
Des pertes, madame ?
64
00:13:25,599 --> 00:13:26,767
Personne n'est mort ?
65
00:13:27,518 --> 00:13:29,144
Non, tout le monde va bien.
66
00:13:31,438 --> 00:13:33,065
Alors, réveillez-les.
67
00:13:44,368 --> 00:13:46,620
Essayez de vous calmer, Pr. Shaw.
68
00:13:47,413 --> 00:13:48,914
Je m'appelle David.
69
00:13:50,416 --> 00:13:52,793
Vous êtes en état de choc,
70
00:13:52,960 --> 00:13:55,045
suite à votre stase.
71
00:13:55,296 --> 00:13:57,131
C'est tout à fait normal.
72
00:13:57,256 --> 00:13:57,965
Ellie ?
73
00:13:59,216 --> 00:14:00,676
On y est, bébé.
74
00:14:06,974 --> 00:14:09,768
Buvez de l'eau, hydratez-vous.
75
00:14:11,562 --> 00:14:14,315
L'hydratation
équilibre la masse musculaire.
76
00:14:18,068 --> 00:14:21,071
Consommez des cocktails caloriques.
77
00:14:27,328 --> 00:14:29,455
Ça rime à quoi ?
78
00:14:31,624 --> 00:14:32,458
C'est Noël.
79
00:14:32,958 --> 00:14:35,628
Sans jours fériés,
le temps s'arrête.
80
00:14:35,961 --> 00:14:38,797
Le briefing va commencer,
commandant.
81
00:14:39,298 --> 00:14:40,549
Vous devriez descendre.
82
00:14:41,008 --> 00:14:43,135
Je n'ai pas pris mon petit-déj'.
83
00:14:43,636 --> 00:14:45,513
La chaise est libre ?
84
00:14:46,138 --> 00:14:48,807
Millburn, biologie. Enchanté.
85
00:14:54,188 --> 00:14:55,397
Sans être malpoli,
86
00:14:56,065 --> 00:14:58,400
j'ai dormi deux ans.
87
00:14:58,651 --> 00:15:01,028
Je suis pas là pour être ton pote,
88
00:15:01,612 --> 00:15:02,863
mais pour faire du fric.
89
00:15:03,989 --> 00:15:05,366
Vu ?
90
00:15:09,328 --> 00:15:12,373
Je te parie 100 crédits
qu'on fait de la terraformation.
91
00:15:12,540 --> 00:15:14,416
Une étude ? On nous l'aurait dit.
92
00:15:14,625 --> 00:15:16,710
C'est un vol privé,
on nous dit rien.
93
00:15:18,045 --> 00:15:20,214
- 100 crédits, alors ?
- Ça marche.
94
00:15:24,718 --> 00:15:25,886
T'es pas tranquille.
95
00:15:26,637 --> 00:15:28,514
J'essaierai de me contrôler.
96
00:15:28,639 --> 00:15:29,723
Tu y arriveras.
97
00:15:31,350 --> 00:15:33,936
À ceux que j'ai recrutés moi-même...
98
00:15:34,895 --> 00:15:36,856
heureuse de vous revoir.
99
00:15:37,690 --> 00:15:39,483
Les autres,
je suis Meredith Vickers.
100
00:15:39,650 --> 00:15:41,569
Mon boulot est
de surveiller le vôtre.
101
00:15:42,152 --> 00:15:44,655
Bien, en piste.
102
00:15:50,369 --> 00:15:52,288
Weyland Corporation.
103
00:15:52,454 --> 00:15:54,748
Construire des mondes meilleurs.
104
00:15:55,583 --> 00:15:57,168
Bonjour, mes amis.
105
00:15:59,211 --> 00:16:01,213
Je m'appelle Peter Weyland.
106
00:16:03,007 --> 00:16:04,592
Je suis votre employeur.
107
00:16:05,009 --> 00:16:08,888
J'enregistre ce message
le 22 juin 2091.
108
00:16:09,054 --> 00:16:09,972
Si vous le visionnez,
109
00:16:10,973 --> 00:16:13,058
vous avez atteint votre destination,
110
00:16:13,851 --> 00:16:15,603
et je suis mort depuis longtemps.
111
00:16:16,353 --> 00:16:18,063
Paix à mon âme.
112
00:16:19,398 --> 00:16:22,568
Il y a parmi vous un homme,
nommé David.
113
00:16:22,818 --> 00:16:25,905
Il est comme mon fils,
le seul que j'aurai jamais.
114
00:16:26,071 --> 00:16:28,949
Malheureusement,
il n'est pas humain.
115
00:16:29,200 --> 00:16:32,328
Il ne va ni vieillir, ni mourir.
116
00:16:33,412 --> 00:16:36,790
Cependant, il n'apprécie pas
ces remarquables bienfaits,
117
00:16:36,916 --> 00:16:40,836
car cela exigerait de lui
ce qu'il n'aura jamais.
118
00:16:41,462 --> 00:16:42,463
Une âme.
119
00:16:43,589 --> 00:16:48,093
J'ai voué mon existence entière
à ces questions :
120
00:16:48,260 --> 00:16:49,678
D'où venons-nous ?
121
00:16:50,054 --> 00:16:53,140
Pourquoi existons-nous ?
Qu'arrive-t-il à notre mort ?
122
00:16:53,849 --> 00:16:57,770
Deux personnes m'ont enfin convaincu
qu'elles y répondraient.
123
00:16:58,646 --> 00:17:01,440
Professeurs Holloway et Shaw,
je vous prie.
124
00:17:03,734 --> 00:17:05,778
C'est à eux que vous répondrez.
125
00:17:07,029 --> 00:17:08,697
Le titan Prométhée
126
00:17:08,822 --> 00:17:11,534
entendait mettre l'humanité
à l'égal des dieux.
127
00:17:11,700 --> 00:17:15,246
Pour cela, il fut banni de l'Olympe.
128
00:17:16,288 --> 00:17:21,335
Mes amis, l'heure de son retour
a enfin sonné.
129
00:17:21,627 --> 00:17:22,586
Professeurs.
130
00:17:27,049 --> 00:17:27,842
C'est à vous.
131
00:17:38,727 --> 00:17:41,856
Bon, je n'avais jamais succédé
à un fantôme.
132
00:17:43,482 --> 00:17:46,193
Je vous montre pourquoi
vous êtes ici.
133
00:17:53,075 --> 00:17:58,330
Ces images proviennent de sites
archéologiques sur la Terre entière.
134
00:17:59,331 --> 00:18:00,624
Égyptiens, mayas,
135
00:18:00,833 --> 00:18:03,002
sumériens, babyloniens,
136
00:18:03,169 --> 00:18:05,754
Hawaïens là-bas, et mésopotamiens.
137
00:18:06,130 --> 00:18:08,215
Notre découverte la plus récente,
138
00:18:08,382 --> 00:18:13,220
une peinture rupestre de 35 000 ans
sur l'île de Skye, en Écosse.
139
00:18:13,554 --> 00:18:17,850
Des civilisations très anciennes,
des siècles d'écart,
140
00:18:18,058 --> 00:18:20,895
aucun contact entre elles,
et pourtant...
141
00:18:24,773 --> 00:18:25,941
Le même pictogramme,
142
00:18:26,108 --> 00:18:29,862
des hommes idolâtrant des géants
au doigt pointé vers les étoiles,
143
00:18:30,029 --> 00:18:32,865
a été découvert
dans chacune d'entre elles.
144
00:18:33,449 --> 00:18:36,035
Le seul système correspondant,
145
00:18:37,161 --> 00:18:39,079
était si éloigné de la Terre,
146
00:18:39,205 --> 00:18:43,918
que ces civilisations archaïques
ne pouvaient pas le connaître.
147
00:18:44,084 --> 00:18:45,961
Mais il se trouve...
148
00:18:47,546 --> 00:18:48,839
que ce système..
149
00:18:50,132 --> 00:18:51,258
Comporte un soleil...
150
00:18:52,259 --> 00:18:53,677
analogue au nôtre.
151
00:18:54,803 --> 00:18:59,058
Notre imagerie à longue portée
a révélé une planète.
152
00:19:00,559 --> 00:19:02,770
Une planète unique,
153
00:19:02,895 --> 00:19:05,272
dont le satellite
pourrait abriter la vie.
154
00:19:06,357 --> 00:19:08,317
Nous y sommes arrivés ce matin.
155
00:19:10,694 --> 00:19:12,780
On est ici à cause d'une carte
156
00:19:12,947 --> 00:19:15,449
trouvée dans une caverne ?
157
00:19:20,913 --> 00:19:22,748
Pas une carte. Une invitation.
158
00:19:22,915 --> 00:19:24,291
De la part de qui ?
159
00:19:25,793 --> 00:19:27,461
On les appelle les Ingénieurs.
160
00:19:28,420 --> 00:19:30,923
Des ingénieurs ?
Et vous pourriez...
161
00:19:31,924 --> 00:19:33,801
nous dire ce qu'ils ont construit ?
162
00:19:35,761 --> 00:19:37,304
Nous.
163
00:19:40,182 --> 00:19:41,058
N'importe quoi.
164
00:19:45,312 --> 00:19:46,981
Vous justifiez ça comment ?
165
00:19:47,648 --> 00:19:49,483
Si vous voulez évacuer
166
00:19:49,608 --> 00:19:51,485
trois siècles de darwinisme...
167
00:19:54,822 --> 00:19:56,490
Mais comment vous savez ?
168
00:19:57,157 --> 00:19:58,450
Je ne sais rien.
169
00:19:59,118 --> 00:20:01,036
Je choisis de le croire.
170
00:20:28,981 --> 00:20:30,274
Professeurs ?
171
00:20:31,150 --> 00:20:35,196
Mlle Vickers souhaite
un bref entretien, avant l'aventure.
172
00:20:42,661 --> 00:20:43,621
C'est coquet.
173
00:20:43,787 --> 00:20:47,875
C'est un module indépendant,
doté d'un système de survie.
174
00:20:48,459 --> 00:20:49,919
Air, vivres...
175
00:20:50,503 --> 00:20:54,340
tout pour assurer la survie
de Mlle Vickers en milieu hostile.
176
00:20:54,882 --> 00:20:56,300
Elle vit sur une bouée.
177
00:20:57,551 --> 00:21:00,429
En effet.
J'aime réduire les risques.
178
00:21:01,388 --> 00:21:04,725
David,
préparez un verre aux professeurs.
179
00:21:05,351 --> 00:21:08,103
Vodka, pour moi. Sans glace.
180
00:21:08,604 --> 00:21:09,897
Charlie, regarde.
181
00:21:10,356 --> 00:21:12,566
Un MediPod Pauling.
182
00:21:12,942 --> 00:21:15,236
Il n'en existe qu'une douzaine.
183
00:21:15,361 --> 00:21:16,320
Mlle Shaw.
184
00:21:16,403 --> 00:21:18,822
Décrivez votre pathologie.
185
00:21:19,281 --> 00:21:20,950
N'y touchez pas.
186
00:21:21,242 --> 00:21:23,035
C'est une technologie hors de prix.
187
00:21:23,661 --> 00:21:26,080
Elle opère à cœur ouvert.
Elle vous sert à quoi ?
188
00:21:28,082 --> 00:21:30,543
Il y a confusion sur notre relation.
189
00:21:31,544 --> 00:21:34,421
Weyland a financé cette mission
sur vos théories.
190
00:21:34,588 --> 00:21:37,091
Mais pour moi,
vos ingénieurs ne sont
191
00:21:37,216 --> 00:21:39,468
que des gribouillages
de troglodytes.
192
00:21:40,594 --> 00:21:43,764
Admettons que j'aie tort,
que vous trouviez ces êtres.
193
00:21:45,015 --> 00:21:46,767
Pas de contact.
194
00:21:47,393 --> 00:21:49,061
Pas de dialogue.
195
00:21:49,186 --> 00:21:51,772
Je veux une seule chose,
votre rapport.
196
00:21:55,192 --> 00:21:57,486
Mlle Vickers,
y a-t-il un cahier des charges
197
00:21:57,611 --> 00:21:59,613
dont vous ne parlez pas ?
198
00:22:00,698 --> 00:22:03,242
On a payé mille milliards
pour vous amener ici.
199
00:22:03,450 --> 00:22:06,245
Si vous aviez levé
ces fonds vous-même,
200
00:22:06,412 --> 00:22:09,790
nous remplirions allègrement
votre cahier des charges.
201
00:22:10,749 --> 00:22:13,878
Ce n'est pas le cas.
Vous êtes donc un employé.
202
00:22:16,297 --> 00:22:20,426
S'il n'y a pas contact,
pourquoi nous avoir amenés ici ?
203
00:22:20,759 --> 00:22:23,679
Weyland était superstitieux.
204
00:22:24,430 --> 00:22:26,640
Il voulait quelqu'un qui ait la foi.
205
00:22:29,310 --> 00:22:30,311
Santé.
206
00:22:33,939 --> 00:22:34,982
Pas de réponse.
207
00:22:35,649 --> 00:22:36,859
Regrettablement, non.
208
00:22:36,984 --> 00:22:38,819
Ils n'ont pas dû comprendre.
209
00:22:40,321 --> 00:22:42,198
Comment vont vos leçons ?
210
00:22:43,449 --> 00:22:46,994
Ces deux ans, j'ai déconstruit
des dizaines de langues mortes.
211
00:22:47,786 --> 00:22:49,246
Jusqu'à leurs racines.
212
00:22:49,413 --> 00:22:50,915
Je pourrai communiquer.
213
00:22:51,332 --> 00:22:53,334
Si votre thèse est fondée.
214
00:22:54,835 --> 00:22:56,754
Si elle est fondée ? Joli.
215
00:22:56,921 --> 00:22:59,840
C'est pour ça
que ça s'appelle une thèse.
216
00:23:02,927 --> 00:23:04,637
Pourquoi tu souris ?
217
00:23:04,803 --> 00:23:06,680
M. Ravel, M. Chance, on descend.
218
00:23:06,847 --> 00:23:07,848
À vos ordres.
219
00:23:08,933 --> 00:23:10,142
Trajectoire calculée.
220
00:23:10,684 --> 00:23:11,936
Ça se passe comment ?
221
00:23:12,102 --> 00:23:13,187
Bien.
222
00:23:14,480 --> 00:23:15,189
Tout bon.
223
00:23:16,023 --> 00:23:18,192
À tout le personnel,
ici le commandant.
224
00:23:18,400 --> 00:23:20,194
Attachez-vous pour l'entrée.
225
00:23:21,529 --> 00:23:23,030
Vous aussi, Vickers.
226
00:23:23,197 --> 00:23:25,324
Tous systèmes opérationnels.
227
00:23:32,957 --> 00:23:34,250
Atmosphère ?
228
00:23:34,458 --> 00:23:36,836
Atmosphère : 71% d'azote,
229
00:23:36,919 --> 00:23:38,212
21% d'oxygène.
230
00:23:38,379 --> 00:23:39,505
Des traces d'argon.
231
00:23:40,506 --> 00:23:41,715
Sale temps !
232
00:23:41,841 --> 00:23:43,092
Comme chez nous.
233
00:23:43,175 --> 00:23:45,052
Un pot d'échappement, oui.
234
00:23:45,719 --> 00:23:47,513
Le CO2 est à plus de 3%.
235
00:23:47,638 --> 00:23:49,723
2 min à l'air libre, vous êtes mort.
236
00:23:53,185 --> 00:23:54,353
Un sommet à bâbord...
237
00:23:54,937 --> 00:23:56,355
15 800 mètres.
238
00:23:56,689 --> 00:23:58,691
L'Everest, à côté, c'est un nain.
239
00:24:00,359 --> 00:24:03,195
Virez de bord,
on a notre point d'entrée.
240
00:24:05,698 --> 00:24:07,783
Calcul des données de surface.
241
00:24:07,908 --> 00:24:11,036
Quelques terrains en dur.
Du minerai, peut-être.
242
00:24:31,807 --> 00:24:33,893
Ni radio, ni source de chaleur.
243
00:24:34,059 --> 00:24:35,227
Y a personne.
244
00:24:36,520 --> 00:24:38,022
Il n'y a rien dans le désert,
245
00:24:38,856 --> 00:24:40,524
et personne n'a besoin de rien.
246
00:24:41,192 --> 00:24:42,151
Pardon ?
247
00:24:43,360 --> 00:24:45,529
Ça vient d'un film que j'apprécie.
248
00:24:49,867 --> 00:24:51,243
Voilà notre passage.
249
00:24:51,619 --> 00:24:53,579
Décélérez de 100 nœuds.
250
00:24:58,167 --> 00:25:01,045
On passe, en douceur.
251
00:25:07,009 --> 00:25:08,928
- Stabilisez.
- Là.
252
00:25:09,386 --> 00:25:10,888
Tu fais quoi ?
253
00:25:11,263 --> 00:25:13,557
Pr. Holloway, rasseyez-vous.
254
00:25:15,559 --> 00:25:18,437
Là.
Dieu ne trace pas de lignes droites.
255
00:25:18,562 --> 00:25:20,648
À tribord, cette vallée.
256
00:25:20,856 --> 00:25:22,316
Vous pouvez nous y poser ?
257
00:25:22,566 --> 00:25:24,777
Sinon, je serais bien nul.
258
00:25:24,944 --> 00:25:28,030
M. Ravel.
Virez 90° tribord.
259
00:25:33,369 --> 00:25:34,954
Amplitude 1500 mètres.
260
00:25:36,789 --> 00:25:39,500
Phase d'atterrissage.
Passage en manuel.
261
00:25:39,625 --> 00:25:40,626
Atterrissage.
262
00:25:45,881 --> 00:25:47,258
On se pose dans cinq...
263
00:25:53,764 --> 00:25:54,640
Tout doux.
264
00:26:29,383 --> 00:26:30,426
Commandant.
265
00:26:30,593 --> 00:26:32,595
Que l'équipe d'exploration
se prépare.
266
00:26:33,012 --> 00:26:34,180
R.-V. dans le sas.
267
00:26:34,763 --> 00:26:37,892
La nuit tombe dans 6 h.
Attendez le matin.
268
00:26:39,018 --> 00:26:40,269
C'est Noël.
269
00:26:40,644 --> 00:26:42,688
Je veux ouvrir mes cadeaux.
270
00:26:42,897 --> 00:26:45,357
Toi, le grouillot, tu viens aussi.
271
00:26:45,649 --> 00:26:46,942
J'en serai ravi.
272
00:26:52,615 --> 00:26:55,117
Ouverture de la rampe
dans 5 minutes.
273
00:26:57,536 --> 00:26:58,913
Jackson.
274
00:26:59,371 --> 00:27:00,664
C'est pour quoi ?
275
00:27:01,290 --> 00:27:05,169
Sécurité de l'expédition.
C'est mon boulot d'y veiller.
276
00:27:06,670 --> 00:27:09,882
C'est une mission scientifique.
Pas d'armes.
277
00:27:11,383 --> 00:27:12,635
Bon courage.
278
00:27:15,721 --> 00:27:17,389
David, pourquoi la combi ?
279
00:27:18,974 --> 00:27:20,017
Pardon ?
280
00:27:20,184 --> 00:27:24,063
Vous ne respirez pas.
Pourquoi porter une combinaison ?
281
00:27:24,855 --> 00:27:26,899
J'ai été conçu ainsi,
282
00:27:27,274 --> 00:27:31,070
parce que vos semblables
sont plus à l'aise entre eux.
283
00:27:32,404 --> 00:27:35,741
Ne pas porter de combinaison
serait contradictoire.
284
00:27:36,909 --> 00:27:38,661
On s'approche du modèle.
285
00:27:39,328 --> 00:27:40,704
Pas trop, j'espère.
286
00:27:50,464 --> 00:27:53,092
Attention.
Ouverture dans 15 secondes.
287
00:27:58,681 --> 00:28:00,182
Ouverture de la rampe...
288
00:28:23,873 --> 00:28:26,250
C'est un petit pas pour l'humanité.
289
00:28:26,959 --> 00:28:28,127
Sérieux ?
290
00:28:34,258 --> 00:28:36,010
Prêts ? Bien sûr !
291
00:28:46,770 --> 00:28:47,730
Fifield.
292
00:28:47,855 --> 00:28:51,483
Je veux une spectro de ce relief.
Naturel ou artificiel ?
293
00:28:51,650 --> 00:28:54,320
Ça, je l'ignore.
Ce que je peux dire,
294
00:28:55,446 --> 00:28:56,947
c'est qu'il est creux.
295
00:29:20,846 --> 00:29:22,348
Prometheus,
296
00:29:23,015 --> 00:29:24,642
vous voyez ça ?
297
00:29:24,808 --> 00:29:26,018
Affirmatif.
298
00:29:26,435 --> 00:29:27,561
On voit.
299
00:29:34,985 --> 00:29:36,028
Prêt ?
300
00:29:36,529 --> 00:29:37,196
On y va.
301
00:30:10,771 --> 00:30:12,731
- Toi d'abord.
- Non, toi.
302
00:30:14,149 --> 00:30:15,067
Attention.
303
00:30:15,693 --> 00:30:17,570
Prometheus, nous entrons.
304
00:30:17,987 --> 00:30:19,363
Reçu.
305
00:30:52,855 --> 00:30:55,274
Et ici ? C'est une galerie ?
306
00:30:56,734 --> 00:30:59,236
M. Fifield,
une topo de la structure.
307
00:30:59,403 --> 00:31:00,779
Tout l'intérieur.
308
00:31:02,072 --> 00:31:04,074
S'il y a quelque chose à voir,
309
00:31:04,200 --> 00:31:05,576
ces louveteaux le trouveront.
310
00:31:06,202 --> 00:31:07,161
Louveteaux ?
311
00:31:08,037 --> 00:31:09,622
Mes louveteaux.
312
00:31:24,470 --> 00:31:27,223
Prometheus, topométrie lancée.
313
00:31:31,519 --> 00:31:32,645
Reçu.
314
00:31:44,990 --> 00:31:45,908
Ben merde.
315
00:32:00,673 --> 00:32:02,132
Fifield, un résultat ?
316
00:32:04,009 --> 00:32:06,846
Les louveteaux disent par ici.
317
00:32:25,489 --> 00:32:26,866
Regardez.
318
00:32:34,331 --> 00:32:35,708
Charlie.
319
00:32:39,962 --> 00:32:40,880
Bon Dieu.
320
00:32:41,422 --> 00:32:43,048
Le soleil chauffe l'eau.
321
00:32:43,799 --> 00:32:45,217
Voyez l'hygrométrie.
322
00:32:45,342 --> 00:32:47,052
Et les niveaux de CO2.
323
00:32:47,636 --> 00:32:48,679
Dehors...
324
00:32:48,929 --> 00:32:50,890
toxicité totale.
325
00:32:51,015 --> 00:32:53,100
Et ici, rien.
C'est respirable.
326
00:32:55,394 --> 00:32:56,854
Tu fais quoi ?
327
00:32:56,979 --> 00:32:59,231
- Ne sois pas idiot.
- Ne sois pas sceptique.
328
00:32:59,899 --> 00:33:02,067
Quelque chose génère une atmosphère.
329
00:33:02,234 --> 00:33:03,027
David ?
330
00:33:03,694 --> 00:33:05,029
Le Pr. Holloway a raison.
331
00:33:05,196 --> 00:33:07,072
Moins polluée que la Terre.
332
00:33:07,156 --> 00:33:08,240
Terraformation.
333
00:33:08,699 --> 00:33:10,034
Je t'en prie...
334
00:33:10,326 --> 00:33:11,994
Je l'enlève.
335
00:33:12,661 --> 00:33:13,787
Croise les doigts.
336
00:33:13,954 --> 00:33:16,248
N'ôtez pas votre casque !
337
00:33:33,057 --> 00:33:35,059
T'es bon à enfermer.
338
00:33:39,939 --> 00:33:43,442
Passez en caméra pectorale
pour la suite du gag,
339
00:33:43,609 --> 00:33:45,736
on enlève nos casques.
340
00:33:46,529 --> 00:33:48,280
Source vidéo commutée.
341
00:33:50,241 --> 00:33:52,660
Et voilà. Paie.
342
00:33:53,327 --> 00:33:54,620
Je paie quoi ?
343
00:33:54,787 --> 00:33:55,913
À ton avis ?
344
00:33:56,038 --> 00:33:58,582
Quelque chose synthétise
un air respirable.
345
00:33:58,749 --> 00:34:00,459
Ça s'appelle terraformation.
346
00:34:00,626 --> 00:34:02,461
Le pari était sur notre objectif.
347
00:34:02,670 --> 00:34:05,673
Si le vieux parle aux Martiens,
là, tu gagnes.
348
00:34:05,840 --> 00:34:07,174
Allez, cent crédits !
349
00:34:07,341 --> 00:34:10,177
Ou un strip' avec la Vickers.
350
00:34:12,304 --> 00:34:14,139
Il fait -24°C.
351
00:34:14,765 --> 00:34:16,767
Pourquoi l'eau ne gèle pas ?
352
00:34:17,101 --> 00:34:18,769
C'est peut-être autre chose.
353
00:34:19,061 --> 00:34:20,813
De la pisse de Martien.
354
00:34:23,858 --> 00:34:25,693
C'est ton analyse,
355
00:34:26,777 --> 00:34:28,070
M. le biologiste ?
356
00:34:56,682 --> 00:34:57,808
Impressionnant.
357
00:35:17,411 --> 00:35:18,245
C'était quoi ?
358
00:35:23,709 --> 00:35:25,044
C'est quoi ?
359
00:35:42,520 --> 00:35:43,938
C'était quoi, bon Dieu ?
360
00:35:44,104 --> 00:35:45,898
Chouette, on n'a pas d'armes.
361
00:35:47,149 --> 00:35:48,234
Grâce à qui ?
362
00:35:48,859 --> 00:35:50,152
Traînez pas !
363
00:36:00,871 --> 00:36:02,373
Où est-il passé ?
364
00:36:19,557 --> 00:36:20,724
On les a trouvés.
365
00:36:20,891 --> 00:36:22,268
Trouvé qui ?
366
00:36:23,686 --> 00:36:25,104
C'est vraiment eux.
367
00:36:25,896 --> 00:36:27,273
On dirait une porte.
368
00:36:27,898 --> 00:36:29,233
Et lui,
369
00:36:29,942 --> 00:36:31,610
elle l'a décapité.
370
00:36:32,987 --> 00:36:34,572
Putain.
371
00:36:36,240 --> 00:36:37,575
Ils avaient raison.
372
00:36:41,162 --> 00:36:42,997
Vous espériez le contraire ?
373
00:36:48,752 --> 00:36:50,504
Dites-moi que c'est déchiffrable.
374
00:36:51,172 --> 00:36:52,339
Peut-être.
375
00:36:55,593 --> 00:36:56,719
Sans moi.
376
00:36:58,429 --> 00:37:00,139
Fifield, où allez-vous ?
377
00:37:04,727 --> 00:37:07,313
Moi, je ne suis qu'un géologue.
378
00:37:07,479 --> 00:37:09,648
J'aime les roches. J'adore ça.
379
00:37:10,191 --> 00:37:12,526
Vous, vous vous en foutez.
380
00:37:12,943 --> 00:37:16,489
Ce qui vous intéresse,
ce sont les cadavres géants.
381
00:37:16,614 --> 00:37:19,325
N'ayant rien à offrir en matière
382
00:37:19,492 --> 00:37:20,993
de cadavres géants,
383
00:37:22,661 --> 00:37:26,040
je retourne au vaisseau,
si ça ne vous fait rien.
384
00:37:29,502 --> 00:37:31,504
Qui vient avec moi ?
385
00:37:31,629 --> 00:37:32,838
Tu restes ?
386
00:37:34,298 --> 00:37:36,050
Le vaisseau, ça ira.
387
00:37:36,342 --> 00:37:38,344
Le vaisseau, ça ira très bien.
388
00:37:38,802 --> 00:37:41,680
Je vous félicite
d'avoir rejoint votre créateur.
389
00:37:44,642 --> 00:37:46,185
Maîtrisez-vous.
390
00:37:49,772 --> 00:37:52,149
Je croyais que le dingue,
c'était toi.
391
00:38:00,366 --> 00:38:02,284
Tu as le lecteur carbone ?
392
00:38:12,503 --> 00:38:14,338
Il est mort depuis quand ?
393
00:38:16,215 --> 00:38:18,509
2000 ans environ.
394
00:38:22,179 --> 00:38:23,681
Que faites-vous, David ?
395
00:38:24,765 --> 00:38:26,392
J'essaie d'ouvrir.
396
00:38:26,559 --> 00:38:28,811
On ne sait pas ce qu'elle cache.
397
00:38:31,981 --> 00:38:32,648
Pardon.
398
00:38:37,194 --> 00:38:39,530
Regardez, Ford. C'est la tête.
399
00:38:50,082 --> 00:38:52,418
Étonnamment bien conservée.
400
00:38:52,710 --> 00:38:53,919
On l'emporte.
401
00:38:58,591 --> 00:39:00,050
Remarquablement humain.
402
00:39:17,860 --> 00:39:19,487
Beau tableau.
403
00:39:20,571 --> 00:39:21,864
Une fresque.
404
00:39:35,377 --> 00:39:36,504
N'y touchez pas.
405
00:39:36,754 --> 00:39:37,796
Pardon.
406
00:39:38,923 --> 00:39:40,758
Ne touchez à rien.
407
00:39:41,717 --> 00:39:42,510
Transpiration.
408
00:40:21,465 --> 00:40:22,591
Organique.
409
00:40:31,684 --> 00:40:33,185
Les fresques changent.
410
00:40:33,477 --> 00:40:35,771
Nous avons altéré l'atmosphère.
411
00:40:36,063 --> 00:40:37,648
Tu m'entends ?
412
00:40:38,816 --> 00:40:39,692
La tête.
413
00:40:40,109 --> 00:40:42,111
Ford, aidez-moi à l'emballer.
414
00:40:53,789 --> 00:40:55,207
- Chef.
- J'écoute.
415
00:40:56,375 --> 00:40:59,461
Tempête en approche. Silices.
416
00:40:59,879 --> 00:41:02,590
- Électricité statique. Pas bon.
- Je la vois.
417
00:41:06,760 --> 00:41:08,387
Expé, ici Janek.
418
00:41:08,888 --> 00:41:10,681
Faut rentrer, et vile.
419
00:41:11,015 --> 00:41:12,391
Expé, vous me recevez ?
420
00:41:12,558 --> 00:41:13,976
Des vents de 200 km/h,
421
00:41:14,143 --> 00:41:15,644
chargés de silice,
422
00:41:15,811 --> 00:41:17,354
si la foudre vous grille pas avant.
423
00:41:17,730 --> 00:41:18,856
Reçu.
424
00:41:19,190 --> 00:41:20,149
On n'a pas fini.
425
00:41:21,233 --> 00:41:22,193
Je ferme le sas
426
00:41:22,359 --> 00:41:23,611
dans 15 min.
427
00:41:23,903 --> 00:41:25,905
J'espère vous voir avant.
428
00:41:31,160 --> 00:41:32,203
On doit partir.
429
00:41:34,497 --> 00:41:36,081
Encore un tombeau.
430
00:41:44,882 --> 00:41:46,008
À trois.
431
00:41:48,844 --> 00:41:50,262
Doucement.
432
00:41:53,766 --> 00:41:56,143
David, nous partons !
433
00:42:06,987 --> 00:42:08,948
Merde. Ils sont déjà partis.
434
00:42:09,073 --> 00:42:09,782
On y va.
435
00:42:11,575 --> 00:42:15,371
Prometheus à Expé,
vous n'avez plus de temps.
436
00:42:15,538 --> 00:42:16,372
On y va !
437
00:42:32,179 --> 00:42:33,597
Plus vite !
438
00:42:57,329 --> 00:42:57,997
La tête !
439
00:42:59,456 --> 00:43:00,833
Tu fais quoi ?
440
00:43:09,717 --> 00:43:11,427
Fermeture de la rampe !
441
00:43:12,928 --> 00:43:13,721
Accroche-toi !
442
00:43:16,015 --> 00:43:16,807
Putain.
443
00:43:16,974 --> 00:43:18,100
Fermeture !
444
00:44:31,757 --> 00:44:33,592
Décontamination, niveau 3.
445
00:44:33,759 --> 00:44:35,261
C'était quoi ?
446
00:44:35,845 --> 00:44:38,264
Tu as risqué la mission.
447
00:44:38,430 --> 00:44:39,932
Sans parler de ta vie !
448
00:44:40,057 --> 00:44:41,016
Ça va aller ?
449
00:44:41,600 --> 00:44:42,726
Oui.
450
00:44:43,185 --> 00:44:44,270
Merci, David.
451
00:44:44,854 --> 00:44:46,313
Le plaisir est pour moi.
452
00:44:46,772 --> 00:44:48,440
Content de vous revoir,
453
00:44:48,566 --> 00:44:50,943
mais où sont Millburn et Fifield ?
454
00:44:51,193 --> 00:44:52,945
Ils ne sont pas rentrés ?
455
00:44:54,321 --> 00:44:55,739
Appelez-les.
456
00:44:58,993 --> 00:45:01,120
On est déjà passé ici, Fifield.
457
00:45:01,453 --> 00:45:03,205
Tout se ressemble.
458
00:45:04,248 --> 00:45:06,292
Ici le commandant. Écoutez.
459
00:45:07,042 --> 00:45:09,753
Entre l'électrostatique
et les vents,
460
00:45:09,879 --> 00:45:12,089
on ne peut pas risquer une sortie.
461
00:45:13,424 --> 00:45:17,136
La température chute. Mettez
vos casques, conservez la chaleur,
462
00:45:17,720 --> 00:45:19,638
le temps que passe la tempête.
463
00:45:19,972 --> 00:45:20,806
Commandant,
464
00:45:20,931 --> 00:45:24,351
vous passez un message
aux savants mystiques ?
465
00:45:25,477 --> 00:45:26,604
Vous notez ?
466
00:45:26,770 --> 00:45:28,647
Non, on devrait se rappeler.
467
00:45:29,231 --> 00:45:31,150
Qu'ils aillent se faire...
468
00:45:32,485 --> 00:45:33,235
Reçu ?
469
00:45:33,360 --> 00:45:35,571
Cinq sur cinq. Bon,
470
00:45:35,738 --> 00:45:37,907
pas de folies. On viendra au matin.
471
00:45:39,992 --> 00:45:41,494
Par où, maintenant ?
472
00:45:41,911 --> 00:45:42,953
On va où ?
473
00:45:57,885 --> 00:45:59,929
Spécimen stérilisé.
Aucun contaminant.
474
00:46:04,642 --> 00:46:06,644
Ils sont tous morts ?
475
00:46:08,896 --> 00:46:09,772
Qui ?
476
00:46:10,397 --> 00:46:11,690
Vos Ingénieurs.
477
00:46:12,358 --> 00:46:13,859
Morts ou pas ?
478
00:46:14,360 --> 00:46:15,528
Je ne sais pas.
479
00:46:15,653 --> 00:46:17,112
On vient d'arriver.
480
00:46:17,488 --> 00:46:18,155
Scanner.
481
00:46:20,866 --> 00:46:22,326
Ça vous importe ?
482
00:46:23,285 --> 00:46:24,662
Ça importait à Weyland.
483
00:46:24,954 --> 00:46:26,330
Pr. Shaw.
484
00:46:26,872 --> 00:46:27,873
Regardez.
485
00:46:32,545 --> 00:46:34,463
Ce n'est pas un exosquelette.
486
00:46:34,630 --> 00:46:36,465
Ce doit être un casque.
487
00:46:37,132 --> 00:46:38,342
Soulevons-le.
488
00:46:39,426 --> 00:46:40,803
On peut le forcer.
489
00:46:41,554 --> 00:46:42,763
Trop lourd.
490
00:46:42,930 --> 00:46:43,806
David ?
491
00:46:51,021 --> 00:46:52,148
Attention.
492
00:46:52,606 --> 00:46:53,941
Comme ceci.
493
00:47:08,581 --> 00:47:09,832
C'est quoi sur le crâne ?
494
00:47:10,583 --> 00:47:12,251
Des cellules nouvelles.
495
00:47:13,335 --> 00:47:15,588
- En état de...
- Transformation ?
496
00:47:16,672 --> 00:47:17,923
En quoi ?
497
00:47:18,215 --> 00:47:20,634
Posez un stimuline
dans le locus cœruleus.
498
00:47:20,759 --> 00:47:24,221
On donnera au système nerveux
l'illusion qu'il survit.
499
00:47:25,764 --> 00:47:26,807
30 ampères.
500
00:47:27,600 --> 00:47:28,517
Pas plus.
501
00:47:29,977 --> 00:47:32,104
Je procède à l'incision.
502
00:47:39,278 --> 00:47:40,613
Montez à 40.
503
00:47:45,117 --> 00:47:46,452
Vous avez vu ?
504
00:47:49,997 --> 00:47:51,457
Augmentez de 10 A.
505
00:47:52,041 --> 00:47:53,584
Dix de plus.
506
00:47:55,920 --> 00:47:58,714
C'est trop. 10 de moins.
507
00:47:59,924 --> 00:48:01,592
Encore 20 de moins.
508
00:48:01,967 --> 00:48:04,428
- J'essaie.
- Coupez tout.
509
00:48:06,013 --> 00:48:07,014
Arrêtez.
510
00:48:08,599 --> 00:48:10,643
David, contenez-la !
511
00:48:10,851 --> 00:48:12,144
Non, arrêtez tout !
512
00:48:12,269 --> 00:48:13,812
Cette odeur !
513
00:48:16,482 --> 00:48:17,817
Ça empire.
514
00:48:34,083 --> 00:48:35,793
Mortel, finalement.
515
00:48:43,008 --> 00:48:44,552
Ford, prenez un échantillon.
516
00:48:45,803 --> 00:48:47,221
On va examiner ça.
517
00:48:51,809 --> 00:48:53,519
Non, monsieur. J'y veillerai.
518
00:48:54,854 --> 00:48:56,772
Je comprends. Navré.
519
00:48:58,149 --> 00:49:00,609
Heureusement, avant terme.
520
00:49:04,864 --> 00:49:06,198
Bien, monsieur.
521
00:49:34,643 --> 00:49:35,895
Mlle Vickers.
522
00:49:40,232 --> 00:49:41,484
Qu'a-t-il dit ?
523
00:49:41,942 --> 00:49:44,195
Il n'aimerait pas
que je vous en parle.
524
00:49:52,036 --> 00:49:53,746
Qu'a-t-il dit ?
525
00:49:55,331 --> 00:49:56,749
Hélas, c'est confidentiel.
526
00:49:56,916 --> 00:49:58,250
Je vous le jure,
527
00:49:59,043 --> 00:50:02,338
le circuit qui vous fait tourner,
je le couperai.
528
00:50:03,756 --> 00:50:05,424
Qu'est-ce qu'il a dit ?
529
00:50:07,384 --> 00:50:08,761
Il a dit
530
00:50:09,512 --> 00:50:11,639
"Faites des efforts."
531
00:50:13,724 --> 00:50:15,601
Un thé, madame ?
532
00:50:32,576 --> 00:50:33,744
Examen génétique.
533
00:50:34,954 --> 00:50:36,956
On va voir son ADN.
534
00:50:46,590 --> 00:50:47,800
Isolez la séquence.
535
00:50:51,303 --> 00:50:53,389
Comparaison au gène de référence.
536
00:50:54,932 --> 00:50:56,100
Superposition.
537
00:50:56,517 --> 00:50:57,810
Calcul des données.
538
00:51:03,190 --> 00:51:05,276
Correspondance ADN.
539
00:51:28,299 --> 00:51:29,466
C'est nous.
540
00:51:30,134 --> 00:51:31,302
Tout y est.
541
00:51:35,097 --> 00:51:36,724
Qu'est-ce qui les a tués ?
542
00:51:54,783 --> 00:51:57,244
Petites causes, grands effets.
543
00:52:06,879 --> 00:52:08,506
Je n'interromps rien ?
544
00:52:09,173 --> 00:52:11,342
J'ai pensé que vous seriez à sec.
545
00:52:15,513 --> 00:52:17,014
On se sert.
546
00:52:17,181 --> 00:52:19,558
Merci, mais ce serait du gaspillage.
547
00:52:20,434 --> 00:52:22,728
Pas un vrai picoleur, en effet.
548
00:52:26,690 --> 00:52:29,276
Mes regrets
pour vos Ingénieurs disparus.
549
00:52:34,156 --> 00:52:36,492
On a perdu notre temps, selon vous ?
550
00:52:38,035 --> 00:52:42,581
La question sous-entend
que j'aie compris vos espérances.
551
00:52:42,748 --> 00:52:46,669
Nous espérions rencontrer
nos créateurs. Obtenir des réponses.
552
00:52:47,336 --> 00:52:48,420
Pourquoi...
553
00:52:49,213 --> 00:52:50,798
ils nous ont créés.
554
00:52:53,384 --> 00:52:55,719
Pourquoi vos semblables
m'ont-ils créé ?
555
00:52:57,012 --> 00:52:58,180
Parce qu'on pouvait.
556
00:53:01,225 --> 00:53:03,519
Imaginez votre déception
557
00:53:03,686 --> 00:53:05,688
si vous entendiez la même chose.
558
00:53:11,402 --> 00:53:13,779
La déception, vous connaissez pas.
559
00:53:16,031 --> 00:53:17,408
C'est merveilleux, d'ailleurs.
560
00:53:17,575 --> 00:53:19,368
Puis-je poser une question ?
561
00:53:20,578 --> 00:53:22,788
- Allez-y.
- Jusqu'où iriez-vous
562
00:53:23,581 --> 00:53:26,167
pour obtenir
ce que vous cherchez ici ?
563
00:53:26,458 --> 00:53:27,710
Vos réponses.
564
00:53:29,128 --> 00:53:30,212
Qu'accepteriez-vous ?
565
00:53:30,629 --> 00:53:32,089
Tout, et n'importe quoi.
566
00:53:33,507 --> 00:53:35,593
On peut trinquer à ça, je pense.
567
00:53:47,188 --> 00:53:48,939
À la tienne, mon gars.
568
00:53:53,277 --> 00:53:54,445
Santé.
569
00:53:59,617 --> 00:54:00,993
Les mêmes trucs.
570
00:54:04,538 --> 00:54:05,748
C'est des vrais ?
571
00:54:07,458 --> 00:54:08,626
Bien sûr.
572
00:54:09,793 --> 00:54:11,462
Bon Dieu...
573
00:54:12,713 --> 00:54:13,881
L'entassement.
574
00:54:14,632 --> 00:54:16,175
Jusqu'où ça monte.
575
00:54:18,260 --> 00:54:20,429
Un mouvement de panique, on dirait.
576
00:54:20,971 --> 00:54:22,473
Touche pas.
577
00:54:23,349 --> 00:54:24,683
Ce truc
578
00:54:25,309 --> 00:54:27,311
s'est ouvert de l'intérieur.
579
00:54:27,520 --> 00:54:29,021
Comme s'il avait explosé.
580
00:54:30,022 --> 00:54:33,400
On dirait
un tableau de l'Holocauste.
581
00:54:54,213 --> 00:54:55,881
Ce qui les a tués
582
00:54:56,465 --> 00:54:57,424
est parti, non ?
583
00:54:57,633 --> 00:54:59,844
Millburn, Fifield, ici Prometheus.
584
00:55:00,177 --> 00:55:01,345
Votre position ?
585
00:55:02,054 --> 00:55:03,639
Prometheus, ici Millburn
586
00:55:04,139 --> 00:55:06,058
Nous sommes à 0,740
587
00:55:06,225 --> 00:55:08,477
sur 1,477. Pourquoi ?
588
00:55:08,811 --> 00:55:09,895
J'ai un écho.
589
00:55:10,479 --> 00:55:12,189
À 1 km vers l'ouest.
590
00:55:12,523 --> 00:55:13,983
C'est quoi, un écho ?
591
00:55:16,193 --> 00:55:18,237
Ce que la sonde détecte
592
00:55:18,362 --> 00:55:19,655
n'est pas mort.
593
00:55:19,780 --> 00:55:21,407
C'est une forme de vie.
594
00:55:22,658 --> 00:55:24,076
Comment ça ?
595
00:55:24,785 --> 00:55:26,162
Ça bouge ?
596
00:55:26,954 --> 00:55:28,873
A priori, non.
597
00:55:29,165 --> 00:55:30,457
Commandant,
598
00:55:30,708 --> 00:55:32,209
vous ne devez pas Voir
599
00:55:32,418 --> 00:55:33,711
ce qu'on voit ici.
600
00:55:33,836 --> 00:55:36,255
Sinon, vous parleriez pas d'un écho.
601
00:55:36,422 --> 00:55:37,590
Je sais.
602
00:55:37,923 --> 00:55:41,093
Votre signal passe mal
depuis la tempête.
603
00:55:42,344 --> 00:55:43,971
Ça nous fait une belle jambe !
604
00:55:46,348 --> 00:55:47,474
Ça bouge ?
605
00:55:47,933 --> 00:55:49,518
Ils bougent, ces trucs ?
606
00:55:53,606 --> 00:55:55,191
Ça a disparu, même.
607
00:55:55,858 --> 00:55:57,067
Un bogue, sans doute.
608
00:55:57,234 --> 00:55:59,236
Comment ça, "un bogue" ?
609
00:55:59,737 --> 00:56:00,613
Bon, les gars.
610
00:56:01,697 --> 00:56:02,948
Dormez bien.
611
00:56:03,866 --> 00:56:05,284
Pas de partouzes.
612
00:56:05,576 --> 00:56:07,453
Comment ça, "un bogue" ?
613
00:56:08,204 --> 00:56:10,372
Millburn, il a dit quoi ?
614
00:56:11,373 --> 00:56:12,791
Il a dit...
615
00:56:14,960 --> 00:56:16,462
un kilomètre à l'ouest ?
616
00:56:17,505 --> 00:56:18,547
Et nous,
617
00:56:18,839 --> 00:56:20,633
on n'est pas curieux de voir ça ?
618
00:56:20,758 --> 00:56:21,800
Putain, non.
619
00:56:21,967 --> 00:56:23,219
Alors on va où ?
620
00:56:23,552 --> 00:56:24,637
Vers l'est.
621
00:56:26,096 --> 00:56:27,348
C'est ça.
622
00:56:27,890 --> 00:56:31,560
"Écho, bogue, forme de vie".
Où on va, merde !
623
00:56:32,061 --> 00:56:36,148
Les comportements observés sur
ces enregistrements peuvent éclairer
624
00:56:36,440 --> 00:56:38,984
les causes
de la combustion de la tête.
625
00:56:39,693 --> 00:56:41,237
Je m'interroge...
626
00:56:41,987 --> 00:56:43,989
Y a-t-il eu une pandémie ?
627
00:56:49,245 --> 00:56:50,830
Madame a sonné ?
628
00:56:51,121 --> 00:56:53,249
J'ai à te parler...
629
00:56:53,624 --> 00:56:54,333
C'est quoi ?
630
00:56:55,292 --> 00:56:56,794
C'est
631
00:56:56,919 --> 00:56:59,380
une rose que j'avais conservée
632
00:56:59,505 --> 00:57:02,550
avec du champagne,
pour fêter notre découverte.
633
00:57:04,009 --> 00:57:05,678
On l'a faite, notre découverte.
634
00:57:06,220 --> 00:57:07,513
Ils étaient ici. C'est...
635
00:57:07,680 --> 00:57:10,683
La plus grande avancée
636
00:57:10,808 --> 00:57:12,017
de l'histoire
637
00:57:12,184 --> 00:57:13,269
de l'humanité.
638
00:57:13,644 --> 00:57:14,395
Je sais.
639
00:57:17,189 --> 00:57:19,567
C'est incroyable, vraiment.
640
00:57:20,901 --> 00:57:22,736
Mais j'aurais voulu leur parler.
641
00:57:23,529 --> 00:57:26,532
Tu ne veux pas savoir
pourquoi ils sont venus.
642
00:57:27,575 --> 00:57:29,118
Pourquoi ils nous ont abandonnés ?
643
00:57:29,660 --> 00:57:31,537
Je ne veux que des réponses.
644
00:57:31,662 --> 00:57:33,038
Nous avions raison.
645
00:57:33,747 --> 00:57:35,708
J'ai la preuve.
646
00:57:37,626 --> 00:57:38,502
Regarde.
647
00:57:44,717 --> 00:57:47,720
Leurs gènes sont antérieurs
aux nôtres.
648
00:57:47,887 --> 00:57:49,638
Nous venons d'eux.
649
00:57:50,598 --> 00:57:52,016
Tu me fais marcher.
650
00:58:00,483 --> 00:58:03,068
Tu peux ôter la croix de ton père.
651
00:58:04,195 --> 00:58:06,071
Pourquoi je ferais ça ?
652
00:58:07,072 --> 00:58:08,657
Parce qu'ils nous ont créés.
653
00:58:08,782 --> 00:58:10,409
Et qui les a créés, eux ?
654
00:58:10,993 --> 00:58:13,120
Voilà, on ne le saura jamais.
655
00:58:13,412 --> 00:58:14,914
Ce qu'on sait,
656
00:58:15,581 --> 00:58:19,585
c'est que créer la vie,
ce n'est pas grand-chose.
657
00:58:19,710 --> 00:58:21,128
Tout le monde y arrive.
658
00:58:21,253 --> 00:58:24,131
Suffit d'un jet d'ADN
et d'un peu de jugeote.
659
00:58:27,426 --> 00:58:28,761
Moi,je ne peux pas.
660
00:58:30,054 --> 00:58:32,139
Je ne peux pas créer la vie.
661
00:58:34,183 --> 00:58:36,435
Je vaux quoi alors ?
662
00:58:38,103 --> 00:58:39,313
Ellie...
663
00:58:39,939 --> 00:58:42,775
Ce n'est pas ça,
je ne parlais pas...
664
00:58:42,942 --> 00:58:44,276
D'enfants ?
665
00:58:44,735 --> 00:58:46,111
De nous.
666
00:58:55,079 --> 00:58:56,956
Elizabeth Shaw,
667
00:58:57,248 --> 00:59:00,668
tu es l'être le plus merveilleux
que j'aie connu.
668
00:59:01,126 --> 00:59:02,461
Et je t'aime.
669
00:59:52,928 --> 00:59:54,430
On en a pour longtemps ?
670
00:59:56,515 --> 00:59:59,685
Aucune idée,
je ne suis que le commandant.
671
01:00:08,819 --> 01:00:11,197
Ce machin, c'est un chat à l'agonie.
672
01:00:11,363 --> 01:00:13,407
Je vous ferai remarquer que ce...
673
01:00:13,824 --> 01:00:15,034
machin
674
01:00:15,659 --> 01:00:17,661
a appartenu à Stephen Stills.
675
01:00:19,121 --> 01:00:20,581
Je devrais connaître ?
676
01:00:25,711 --> 01:00:27,046
Vous savez...
677
01:00:28,005 --> 01:00:29,298
si vous voulez baiser,
678
01:00:30,049 --> 01:00:31,383
faites pas semblant
679
01:00:31,550 --> 01:00:33,719
de vous intéresser à la maquette.
680
01:00:34,678 --> 01:00:37,973
Vous n'avez qu'à dire
"Je voudrais baiser..."
681
01:00:38,724 --> 01:00:40,601
Je pourrais dire ça, oui.
682
01:00:41,519 --> 01:00:42,728
Mais il serait illogique
683
01:00:42,937 --> 01:00:47,233
de partir à des années-lumière
de tous les mâles terriens,
684
01:00:47,358 --> 01:00:49,276
si je voulais baiser. Non ?
685
01:00:53,239 --> 01:00:54,448
Vickers ?
686
01:00:56,242 --> 01:00:57,910
Je me demandais...
687
01:01:02,373 --> 01:01:03,582
Vous êtes un robot ?
688
01:01:12,049 --> 01:01:13,384
Ma chambre.
689
01:01:14,552 --> 01:01:15,261
Dix minutes.
690
01:01:18,722 --> 01:01:20,724
Si tu peux pas
691
01:01:21,392 --> 01:01:23,561
Être avec celle que tu aimes
692
01:01:23,686 --> 01:01:25,813
Aime celle avec qui tu es
693
01:01:34,488 --> 01:01:37,700
Millburn,
c'est quoi ce liquide noir ?
694
01:01:42,329 --> 01:01:43,205
Gazpacho.
695
01:01:46,000 --> 01:01:47,585
C'est du tabac ?
696
01:01:47,710 --> 01:01:49,837
Tu as du tabac dans ton inhalateur ?
697
01:01:50,212 --> 01:01:51,630
C'est ça, oui.
698
01:01:56,260 --> 01:01:57,428
Du tabac.
699
01:01:58,429 --> 01:02:01,891
Au nom de la communauté
scientifique, tu nous fais honte,
700
01:02:02,057 --> 01:02:03,642
Fifield.
701
01:02:08,147 --> 01:02:10,107
Millburn, tu vois ça ?
702
01:02:10,483 --> 01:02:13,444
C'était quoi ? Une divinité ?
703
01:02:14,278 --> 01:02:16,113
On l'idolâtrait ?
704
01:02:17,573 --> 01:02:19,033
C'est quoi ?
705
01:02:21,327 --> 01:02:22,661
Calme.
706
01:02:22,870 --> 01:02:25,122
Pas de bruit. Je gère.
707
01:02:25,706 --> 01:02:26,749
Salut, mignonne.
708
01:02:29,502 --> 01:02:30,461
Prometheus,
709
01:02:31,253 --> 01:02:34,798
on a une créature
de forme allongée, reptilienne,
710
01:02:34,965 --> 01:02:38,761
dans les 80-90 cm,
à la peau translucide.
711
01:02:39,345 --> 01:02:40,471
Elle est jolie.
712
01:02:46,101 --> 01:02:47,645
Il y en a deux.
713
01:02:47,895 --> 01:02:49,313
Te voilà, toi.
714
01:02:51,148 --> 01:02:53,317
Bon Dieu, t'as vu sa taille ?
715
01:02:53,442 --> 01:02:55,986
- Reste calme.
- T'as vu ça où ?
716
01:02:56,111 --> 01:02:58,572
Tu dois rester calme,
parce qu'elle est belle.
717
01:02:59,365 --> 01:03:01,992
- Parce que c'est une femelle ?
- Bien sûr, regarde.
718
01:03:10,000 --> 01:03:10,918
Elle est fascinée.
719
01:03:13,212 --> 01:03:14,672
Viens.
720
01:03:16,882 --> 01:03:18,342
Tout va bien.
721
01:03:23,848 --> 01:03:24,765
T'es forte !
722
01:03:25,808 --> 01:03:27,017
Tu devrais m'aider, là.
723
01:03:27,184 --> 01:03:28,185
Enlève-moi ça !
724
01:03:30,479 --> 01:03:31,272
Coupe-le ici !
725
01:03:31,397 --> 01:03:32,523
J'y touche pas !
726
01:03:35,860 --> 01:03:37,736
- Ça se resserre.
- J'y touche pas.
727
01:03:38,571 --> 01:03:40,364
Coupe-le !
728
01:03:41,073 --> 01:03:42,741
Arrête, c'est pire !
729
01:03:42,867 --> 01:03:44,034
Ça serre !
730
01:03:44,994 --> 01:03:46,370
Ça me casse le bras !
731
01:03:50,249 --> 01:03:51,709
Coupe-le !
732
01:04:03,137 --> 01:04:04,388
Il est dans ma combi !
733
01:05:05,783 --> 01:05:07,284
Shaw, vous dormez pas ?
734
01:05:08,994 --> 01:05:10,120
Qu'y a-t-il ?
735
01:05:10,830 --> 01:05:12,706
La tempête est passée,
736
01:05:12,873 --> 01:05:16,126
Millburn et Fifield sont
injoignables. Je conduis une expé.
737
01:05:18,462 --> 01:05:19,839
On sait où ils sont ?
738
01:05:20,005 --> 01:05:23,717
Au dernier contact,
là où vous avez trouvé la tête.
739
01:05:24,426 --> 01:05:26,178
Bon, on arrive.
740
01:05:27,304 --> 01:05:28,472
Chance,
741
01:05:29,014 --> 01:05:30,307
vous m'accompagnez.
742
01:05:30,432 --> 01:05:31,308
Oui, chef.
743
01:05:33,394 --> 01:05:35,479
Ravel, vous avez corrigé le bogue ?
744
01:05:36,063 --> 01:05:37,648
Ça doit être matériel.
745
01:05:37,857 --> 01:05:39,108
Quel bogue ?
746
01:05:39,275 --> 01:05:41,527
Une sonde a détecté
une forme de vie.
747
01:05:42,236 --> 01:05:46,365
Elle apparaît sporadiquement,
toutes les heures environ.
748
01:05:46,448 --> 01:05:48,075
Je peux aller réparer la sonde.
749
01:05:48,450 --> 01:05:49,869
Faites-vous plaisir.
750
01:05:51,287 --> 01:05:52,663
Prudence, professeurs.
751
01:06:23,944 --> 01:06:25,362
On y va.
752
01:06:47,927 --> 01:06:49,178
Vous êtes seul ?
753
01:06:50,513 --> 01:06:51,555
Oui, Mlle Vickers.
754
01:06:51,680 --> 01:06:53,808
Transmettez à ma cabine.
755
01:06:54,141 --> 01:06:55,142
Reçu.
756
01:08:37,995 --> 01:08:40,039
Salopard.
757
01:08:42,291 --> 01:08:43,834
Tu as coupé.
758
01:09:05,105 --> 01:09:06,524
C'est quoi ?
759
01:09:09,819 --> 01:09:11,278
- Charlie ?
- J'ai trébuché.
760
01:09:11,779 --> 01:09:13,072
Tu es malade !
761
01:09:13,197 --> 01:09:14,573
Ça va.
762
01:09:24,708 --> 01:09:27,253
Je n'y toucherais pas, moi.
763
01:09:30,422 --> 01:09:31,882
Pr. Shaw ?
764
01:09:33,175 --> 01:09:35,052
On sait ce qui suinte
765
01:09:35,219 --> 01:09:36,887
de ces jarres ?
766
01:09:37,012 --> 01:09:39,974
Non. Et elles ont changé entretemps.
767
01:09:44,728 --> 01:09:46,063
Commandant ?
768
01:09:47,690 --> 01:09:48,732
C'est lequel ?
769
01:09:48,858 --> 01:09:50,609
- C'est qui ?
- Millburn.
770
01:09:51,527 --> 01:09:53,070
Le touchez pas !
771
01:09:53,195 --> 01:09:54,071
Ellie ?
772
01:09:54,196 --> 01:09:55,698
Ça ne va pas ?
773
01:09:56,157 --> 01:09:59,869
Ellie, regarde-moi.
Tu t'y connais en infections.
774
01:10:00,077 --> 01:10:01,287
Tu vois quoi ?
775
01:10:01,412 --> 01:10:02,913
C'est pas bon.
776
01:10:03,414 --> 01:10:04,957
Dis-moi ce que tu vois.
777
01:10:10,713 --> 01:10:12,214
Ford, venez ici.
778
01:10:13,299 --> 01:10:13,966
Janek ?
779
01:10:15,050 --> 01:10:16,468
On doit partir !
780
01:10:16,802 --> 01:10:18,387
Il y a une victime !
781
01:10:18,554 --> 01:10:21,015
C'est Holloway, il est au plus mal.
782
01:10:21,307 --> 01:10:22,641
Mouvement dans l'œsophage.
783
01:10:28,981 --> 01:10:29,773
Janek !
784
01:10:30,107 --> 01:10:31,150
Aidez-moi !
785
01:10:31,984 --> 01:10:33,652
Ford, allez voir !
786
01:10:33,986 --> 01:10:35,988
Ça va, vraiment.
787
01:10:36,447 --> 01:10:37,615
Je vous tiens.
788
01:10:37,781 --> 01:10:39,283
C'est bon, on vous sort d'ici.
789
01:10:39,408 --> 01:10:40,868
Prometheus, répondez.
790
01:10:40,993 --> 01:10:42,119
Attention, la tête.
791
01:10:45,498 --> 01:10:46,749
Prometheus,
792
01:10:47,208 --> 01:10:48,167
vous êtes là ?
793
01:10:48,918 --> 01:10:50,044
Ici Vickers.
794
01:10:50,336 --> 01:10:52,671
Il faut une équipe médicale au sas.
795
01:10:53,255 --> 01:10:55,299
Procédure de quarantaine.
796
01:10:55,466 --> 01:10:56,800
Holloway est malade.
797
01:10:57,134 --> 01:10:58,135
De quoi ?
798
01:10:58,469 --> 01:10:59,136
Faites-le.
799
01:10:59,261 --> 01:11:00,387
Au vaisseau.
800
01:11:00,638 --> 01:11:02,389
On n'est pas en sécurité.
801
01:11:02,932 --> 01:11:04,266
Je mets ma combi.
802
01:15:10,387 --> 01:15:11,722
C'est pas la grande forme.
803
01:15:11,847 --> 01:15:14,350
Il a chopé quoi ?
On a ôté nos casques.
804
01:15:14,517 --> 01:15:15,392
Je sais pas.
805
01:15:15,726 --> 01:15:18,687
Prometheus, ici Janek
Gardez le sas ouvert.
806
01:15:19,271 --> 01:15:20,314
Reçu.
807
01:15:20,481 --> 01:15:22,650
Mon Dieu, je suis désolée.
808
01:15:24,318 --> 01:15:25,653
Plus vite !
809
01:15:32,368 --> 01:15:34,829
Prometheus,
pourquoi le sas est fermé ?
810
01:15:35,412 --> 01:15:37,289
Vickers, c'est un ordre.
811
01:15:37,998 --> 01:15:39,291
Ouvrez, merde !
812
01:15:39,792 --> 01:15:42,378
Regarde-moi. C'est trop tard.
Je suis malade.
813
01:15:42,545 --> 01:15:43,754
Non, viens !
814
01:15:45,923 --> 01:15:47,591
Opérateurs sas, si vous m'entendez,
815
01:15:47,800 --> 01:15:49,385
ouvrez immédiatement !
816
01:15:49,677 --> 01:15:50,761
N'ouvrez pas !
817
01:15:50,928 --> 01:15:52,596
Prometheus, vous recevez ?
818
01:15:52,763 --> 01:15:55,307
Ouvrez, bordel ! C'est un ordre !
819
01:15:55,391 --> 01:15:56,392
Ouvrez.
820
01:16:03,566 --> 01:16:04,650
Ça veut dire quoi ?
821
01:16:04,775 --> 01:16:06,277
Il ne remonte pas.
822
01:16:06,610 --> 01:16:08,070
Cet homme est malade !
823
01:16:08,237 --> 01:16:10,614
Justement. Je n'en veux pas ici.
824
01:16:12,616 --> 01:16:13,617
Chance, venez !
825
01:16:17,121 --> 01:16:18,873
On peut le sauver !
826
01:16:20,499 --> 01:16:23,127
Sauvez-vous.
Tout le monde, sauf Holloway !
827
01:16:23,335 --> 01:16:24,837
Je le laisse pas !
828
01:16:25,004 --> 01:16:25,880
Alors, restez !
829
01:16:26,005 --> 01:16:27,214
Attendez,
830
01:16:27,381 --> 01:16:28,966
on peut le contenir, sous MediPod !
831
01:16:29,175 --> 01:16:30,342
Ne faites pas ça.
832
01:16:30,634 --> 01:16:31,802
Ça va, Ellie.
833
01:16:32,094 --> 01:16:32,970
Vickers !
834
01:16:33,095 --> 01:16:34,138
Que faites-vous ?
835
01:16:34,555 --> 01:16:35,598
Je t'aime.
836
01:16:37,057 --> 01:16:38,017
En arrière !
837
01:16:38,517 --> 01:16:39,977
- Allez-y.
- En arrière !
838
01:17:16,972 --> 01:17:18,933
Toutes mes condoléances.
839
01:17:20,392 --> 01:17:23,813
Je dois vous l'enlever.
Elle peut être contaminée.
840
01:17:24,980 --> 01:17:29,026
S'il y a eu contagion,
nous avons tous été exposés.
841
01:17:30,653 --> 01:17:34,365
Il faut des analyses sanguines
sur toute l'équipe.
842
01:17:35,199 --> 01:17:36,534
Bien entendu.
843
01:17:45,417 --> 01:17:47,711
Je sais à quel point
c'est déplacé...
844
01:17:50,172 --> 01:17:52,132
eu égard aux circonstances,
845
01:17:52,800 --> 01:17:55,678
mais vous avez ordonné
une quarantaine...
846
01:17:57,513 --> 01:17:59,723
Il est de mon devoir de demander.
847
01:18:00,808 --> 01:18:04,895
Avez-vous eu récemment, avec
le Pr. Holloway, un contact intime ?
848
01:18:06,397 --> 01:18:08,816
Vous étiez très proches.
849
01:18:09,942 --> 01:18:12,153
Je ne veux rien laisser au...
850
01:18:14,155 --> 01:18:15,030
Eh bien...
851
01:18:19,243 --> 01:18:20,161
Vous êtes enceinte.
852
01:18:25,332 --> 01:18:26,876
De trois mois, dirait-on.
853
01:18:27,501 --> 01:18:29,962
C'est impossible.
854
01:18:30,880 --> 01:18:32,840
Je ne peux pas être enceinte.
855
01:18:33,132 --> 01:18:36,510
Avez-vous eu un rapport sexuel
avec le Pr. Holloway ?
856
01:18:37,386 --> 01:18:38,721
Oui.
857
01:18:38,888 --> 01:18:41,390
Mais il y a dix heures.
858
01:18:42,099 --> 01:18:45,728
Pas question que je sois enceinte
de trois mois.
859
01:18:47,688 --> 01:18:49,607
Ce n'est pas un fœtus conventionnel.
860
01:18:53,277 --> 01:18:54,278
Je veux le voir.
861
01:18:54,695 --> 01:18:56,405
Je vous le déconseille.
862
01:18:58,199 --> 01:19:00,576
David, je veux le voir.
863
01:19:04,997 --> 01:19:06,749
Je veux le voir.
864
01:19:07,500 --> 01:19:09,210
Qu'on me l'enlève.
865
01:19:09,335 --> 01:19:10,753
Le personnel nous manque
866
01:19:11,504 --> 01:19:14,632
pour cette opération.
La meilleure option...
867
01:19:14,757 --> 01:19:15,758
Qu'on l'enlève.
868
01:19:15,925 --> 01:19:18,969
...est de vous remettre
en cryostase jusqu'au retour.
869
01:19:19,094 --> 01:19:20,888
Enlevez-moi ça.
870
01:19:28,103 --> 01:19:30,022
Cela doit être très douloureux.
871
01:19:31,774 --> 01:19:32,650
Un calmant.
872
01:19:36,612 --> 01:19:37,905
Et voilà.
873
01:19:44,870 --> 01:19:47,122
On va s'occuper de vous.
874
01:19:47,832 --> 01:19:49,792
Vous ramener en Cryo.
875
01:19:54,255 --> 01:19:56,549
Votre Dieu vous aurait-il
abandonnée ?
876
01:19:57,174 --> 01:19:58,300
Quoi ?
877
01:19:58,717 --> 01:20:00,302
Perdre le Pr. Holloway,
878
01:20:00,427 --> 01:20:04,181
après le décès de votre père,
en des circonstances si proches.
879
01:20:04,932 --> 01:20:06,767
Il était mort de quoi ?
880
01:20:07,685 --> 01:20:09,061
Ebola ?
881
01:20:14,775 --> 01:20:16,193
Comment vous savez ?
882
01:20:17,444 --> 01:20:19,113
J'ai visionné vos rêves.
883
01:20:41,677 --> 01:20:43,053
Pr. Shaw ?
884
01:20:44,305 --> 01:20:47,183
On va vous mettre
en combinaison stérile,
885
01:20:47,308 --> 01:20:50,394
vous ramener en Cryo,
pour un gros dodo.
886
01:20:53,564 --> 01:20:55,691
Elle est HS. Préparez-la.
887
01:21:25,888 --> 01:21:28,098
Opération d'urgence.
888
01:21:28,224 --> 01:21:29,934
Décrivez votre pathologie.
889
01:21:30,601 --> 01:21:32,561
Il me faut une césarienne.
890
01:21:33,187 --> 01:21:35,272
Erreur. Ce MediPod est configuré
891
01:21:35,356 --> 01:21:37,024
pour des patients mâles.
892
01:21:37,191 --> 01:21:40,152
L'opération n'est pas proposée.
Veuillez consulter un médecin.
893
01:21:43,614 --> 01:21:44,406
Chirurgie.
894
01:21:45,032 --> 01:21:46,283
Abdominale.
895
01:21:47,117 --> 01:21:49,036
Lésions en profondeur.
896
01:21:49,537 --> 01:21:50,871
Corps étranger.
897
01:21:51,455 --> 01:21:52,414
Démarrage.
898
01:21:55,084 --> 01:21:57,169
Opération chirurgicale programmée.
899
01:22:38,544 --> 01:22:39,461
Phase de diagnostic.
900
01:22:46,177 --> 01:22:47,428
Enlève-moi ça !
901
01:22:56,979 --> 01:22:58,022
Anesthésie.
902
01:23:06,655 --> 01:23:08,324
Début de l'intervention.
903
01:24:34,535 --> 01:24:35,578
Vite !
904
01:25:02,771 --> 01:25:04,982
Passerelle à Hangar,
ici le commandant.
905
01:25:05,566 --> 01:25:06,484
Vous voyez ça ?
906
01:25:06,942 --> 01:25:08,736
J'ai la caméra de Fifield.
907
01:25:10,154 --> 01:25:10,988
Où ça ?
908
01:25:11,322 --> 01:25:13,616
D'après mes écrans, il est juste
909
01:25:13,782 --> 01:25:14,950
sous notre nez.
910
01:25:15,409 --> 01:25:16,494
Barnes, ouvre !
911
01:25:16,619 --> 01:25:18,621
Fifield, vous recevez ? Répondez.
912
01:25:32,760 --> 01:25:33,969
Attendez.
913
01:25:43,020 --> 01:25:43,938
Wallace ?
914
01:25:44,104 --> 01:25:45,272
Regarde ça.
915
01:25:54,532 --> 01:25:56,492
Il se passe quoi, bordel ?
916
01:26:10,589 --> 01:26:11,507
J'y vais.
917
01:26:11,757 --> 01:26:12,883
Chance ? En tenue.
918
01:26:13,634 --> 01:26:14,718
Le laissez pas entrer !
919
01:26:29,859 --> 01:26:31,026
Tue-le !
920
01:26:38,576 --> 01:26:39,577
Prêt, Chance ?
921
01:26:46,834 --> 01:26:48,043
Faut qu'on dégage !
922
01:28:04,328 --> 01:28:06,163
Vous étiez endormi.
923
01:28:06,997 --> 01:28:09,250
Vous étiez à bord. Pourquoi ?
924
01:28:12,336 --> 01:28:14,213
Je n'ai que quelques jours à vivre.
925
01:28:15,381 --> 01:28:16,799
Je n'allais pas les gaspiller
926
01:28:16,924 --> 01:28:19,093
sans recevoir
ce que vous m'aviez promis.
927
01:28:20,261 --> 01:28:21,846
Rejoindre mon créateur.
928
01:28:21,971 --> 01:28:24,974
Vous voilà tout propre, monsieur.
929
01:28:25,099 --> 01:28:26,642
Dites-lui. Ils ont disparu.
930
01:28:28,185 --> 01:28:30,688
Pas tous, Pr. Shaw.
931
01:28:31,647 --> 01:28:33,440
L'un d'eux a survécu.
932
01:28:34,191 --> 01:28:35,901
Nous allons le rencontrer.
933
01:28:37,611 --> 01:28:39,113
Tournez-moi.
934
01:28:39,697 --> 01:28:40,906
Vous...
935
01:28:41,532 --> 01:28:43,075
m'avez persuadé...
936
01:28:45,995 --> 01:28:48,414
que si ces êtres
nous avaient créés...
937
01:28:49,582 --> 01:28:52,042
ils pourraient nous sauver.
938
01:28:52,710 --> 01:28:53,544
Ma canne.
939
01:28:58,507 --> 01:29:00,551
Me sauver, à tout le moins.
940
01:29:01,051 --> 01:29:03,053
Vous sauver de quoi ?
941
01:29:03,888 --> 01:29:05,431
De la mort, bien sûr.
942
01:29:05,639 --> 01:29:06,765
Relevez-moi.
943
01:29:10,936 --> 01:29:11,937
Ça va.
944
01:29:16,692 --> 01:29:19,487
Vous ne comprenez pas.
Vous ne savez pas.
945
01:29:19,987 --> 01:29:22,323
On s'est trompé sur cet endroit.
946
01:29:22,781 --> 01:29:24,575
On s'est trompé sur eux.
947
01:29:25,075 --> 01:29:27,578
J'ai eu tort,
nous avons eu tellement tort...
948
01:29:28,287 --> 01:29:29,330
Charlie...
949
01:29:30,331 --> 01:29:32,500
Le Pr. Holloway est mort.
950
01:29:33,709 --> 01:29:35,711
Nous devons partir.
951
01:29:36,337 --> 01:29:39,465
Et que ferait Charlie, maintenant...
952
01:29:41,300 --> 01:29:43,219
que nous sommes si proches
953
01:29:43,677 --> 01:29:45,221
d'une réponse
954
01:29:45,763 --> 01:29:48,766
aux questions fondamentales
de l'humanité ?
955
01:29:50,142 --> 01:29:51,769
Comment partir
956
01:29:52,311 --> 01:29:53,771
sans la connaître ?
957
01:30:01,153 --> 01:30:03,155
Ou avez-vous perdu la foi ?
958
01:31:01,464 --> 01:31:02,673
Entrez.
959
01:31:10,014 --> 01:31:11,807
Vous allez où comme ça ?
960
01:31:12,183 --> 01:31:14,185
Vous savez où on est ?
961
01:31:14,560 --> 01:31:18,314
Ces Ingénieurs.
On n'est pas chez eux.
962
01:31:19,648 --> 01:31:22,151
Une installation,
sans doute militaire.
963
01:31:22,860 --> 01:31:24,487
Et loin de tout.
964
01:31:24,612 --> 01:31:25,863
Ils sont pas assez cons
965
01:31:26,030 --> 01:31:29,116
pour fabriquer chez eux
des armes de destruction massive.
966
01:31:29,617 --> 01:31:32,870
C'était ça,
cette merde dans les jarres.
967
01:31:33,537 --> 01:31:36,290
Ils l'ont fabriqué ici,
ça s'est échappé,
968
01:31:36,707 --> 01:31:39,043
ça les a attaqués,
fin de l'histoire.
969
01:31:40,878 --> 01:31:42,838
Nous, faut qu'on rentre.
970
01:31:43,589 --> 01:31:45,508
L'un d'eux a survécu.
971
01:31:50,137 --> 01:31:52,556
Vous ne voulez pas l'entendre ?
972
01:31:56,018 --> 01:31:57,478
Ça m'est égal.
973
01:32:01,565 --> 01:32:03,400
Vous n'êtes que le pilote.
974
01:32:03,901 --> 01:32:05,152
C'est ça.
975
01:32:05,361 --> 01:32:08,656
Il y a bien une chose
qui vous tient à cœur.
976
01:32:11,075 --> 01:32:13,786
Sinon, pourquoi seriez-vous ici ?
977
01:32:16,789 --> 01:32:18,415
Je vous propose ça...
978
01:32:20,292 --> 01:32:22,545
quoi qu'il arrive là-bas...
979
01:32:23,838 --> 01:32:27,758
je ne remporte rien avec nous.
Hors de question.
980
01:32:29,218 --> 01:32:30,594
Je ferai le nécessaire
981
01:32:30,761 --> 01:32:32,304
pour éviter ça.
982
01:32:34,390 --> 01:32:35,850
Faites ce qu'il faut.
983
01:32:51,615 --> 01:32:53,617
Tu es venue, finalement.
984
01:32:53,951 --> 01:32:55,536
Tu le voulais, je crois.
985
01:32:55,828 --> 01:32:59,748
Après tous tes efforts pour
m'en dissuader, je suis surpris.
986
01:33:00,708 --> 01:33:01,667
Laissez-nous, David.
987
01:33:15,931 --> 01:33:18,350
Si tu y vas, tu vas mourir.
988
01:33:21,562 --> 01:33:23,272
Tu es si négative.
989
01:33:25,441 --> 01:33:27,735
Tu aurais vraiment dû
rester chez toi.
990
01:33:28,402 --> 01:33:31,447
Croyais-tu que j'allais siéger
pendant des années,
991
01:33:31,614 --> 01:33:33,157
ergoter sur ta succession,
992
01:33:33,365 --> 01:33:34,909
pendant que tu cherchais
993
01:33:35,034 --> 01:33:36,660
un miracle
994
01:33:37,119 --> 01:33:40,331
sur un caillou perdu
au fin fond de l'espace ?
995
01:33:43,542 --> 01:33:45,127
Un roi
996
01:33:45,252 --> 01:33:48,130
règne son temps, puis il meurt.
997
01:33:48,714 --> 01:33:50,508
C'est inéluctable.
998
01:33:52,635 --> 01:33:53,928
Et ça...
999
01:33:54,678 --> 01:33:56,764
c'est l'ordre de la nature.
1000
01:34:09,693 --> 01:34:11,195
Autre chose ?
1001
01:34:12,905 --> 01:34:13,948
NON...
1002
01:34:15,658 --> 01:34:16,951
Père.
1003
01:34:18,661 --> 01:34:19,495
C'est tout.
1004
01:34:32,466 --> 01:34:34,176
Vous en avez dans le ventre.
1005
01:34:34,927 --> 01:34:35,678
Pardon.
1006
01:34:36,178 --> 01:34:37,805
Formulation maladroite.
1007
01:34:39,431 --> 01:34:42,810
Remarquable instinct de survie,
Elizabeth.
1008
01:34:47,982 --> 01:34:50,943
Et quand Weyland ne sera plus là
pour vous programmer ?
1009
01:34:51,986 --> 01:34:53,529
Je serai libre, je suppose.
1010
01:34:54,446 --> 01:34:55,990
Vous voulez ça ?
1011
01:34:56,115 --> 01:34:57,241
Vouloir ?
1012
01:34:57,700 --> 01:34:59,535
Le concept m'est étranger.
1013
01:34:59,952 --> 01:35:01,412
Cela dit...
1014
01:35:02,204 --> 01:35:04,498
ne désire-t-on pas
la mort de ses parents ?
1015
01:35:06,500 --> 01:35:07,585
Moi pas.
1016
01:35:08,627 --> 01:35:09,545
Pr. Shaw.
1017
01:35:11,130 --> 01:35:12,548
Bienvenue dans l'équipe.
1018
01:35:27,480 --> 01:35:29,523
Vous pouvez retirer votre casque.
1019
01:35:29,648 --> 01:35:30,399
Quoi ?
1020
01:35:30,524 --> 01:35:33,277
L'air est tout à fait respirable.
1021
01:35:33,444 --> 01:35:34,570
Vous êtes sûr ?
1022
01:35:34,695 --> 01:35:35,613
Certain.
1023
01:35:36,238 --> 01:35:37,239
Attendez.
1024
01:35:37,448 --> 01:35:40,910
L'infection de Holloway
reste inconnue. Si c'est l'air.
1025
01:35:41,577 --> 01:35:42,786
Ça ne l'est pas.
1026
01:35:43,245 --> 01:35:44,955
Qu'en savez-vous ?
1027
01:35:45,164 --> 01:35:46,290
À l'odeur, ça ira.
1028
01:35:48,959 --> 01:35:49,960
On y va ?
1029
01:35:55,883 --> 01:35:57,551
La passerelle n'est pas loin.
1030
01:35:57,760 --> 01:35:59,053
Et ça ?
1031
01:35:59,970 --> 01:36:01,639
C'est la soute.
1032
01:36:10,940 --> 01:36:11,941
Janek,
1033
01:36:12,399 --> 01:36:13,526
vous voyez ça ?
1034
01:36:14,819 --> 01:36:16,821
- Il y en a combien ?
- Des milliers.
1035
01:36:18,405 --> 01:36:19,657
Putain.
1036
01:36:24,119 --> 01:36:25,996
Ravel, la maquette.
1037
01:36:28,874 --> 01:36:30,793
J'envoie sur la table.
1038
01:36:32,378 --> 01:36:33,295
Sans le dôme.
1039
01:36:34,088 --> 01:36:36,507
Isolez cette zone. Affichez-la.
1040
01:36:36,924 --> 01:36:38,134
Affichage.
1041
01:36:41,595 --> 01:36:42,638
Agrandissement.
1042
01:36:44,807 --> 01:36:46,142
Rotation.
1043
01:36:50,437 --> 01:36:51,856
C'est un vaisseau.
1044
01:36:56,318 --> 01:36:58,195
Un vaisseau, merde.
1045
01:37:01,407 --> 01:37:04,451
Une espèce supérieure,
à n'en pas douter.
1046
01:37:06,370 --> 01:37:08,706
Leurs habitacles de bio-suspension
1047
01:37:09,373 --> 01:37:10,875
vous impressionneront,
1048
01:37:11,000 --> 01:37:12,084
je gage.
1049
01:37:21,177 --> 01:37:23,053
Ils s'apprêtaient à voyager.
1050
01:37:23,179 --> 01:37:25,473
J'ai compris les grandes lignes.
1051
01:37:25,723 --> 01:37:28,642
À l'évidence,
ils étaient sur le départ...
1052
01:37:30,478 --> 01:37:32,396
avant la débandade.
1053
01:37:32,938 --> 01:37:34,356
Pour aller où ?
1054
01:37:36,233 --> 01:37:36,901
Sur Terre.
1055
01:37:38,235 --> 01:37:38,986
Pourquoi ?
1056
01:37:40,112 --> 01:37:41,989
Parfois, pour créer,
1057
01:37:42,573 --> 01:37:44,200
il faut d'abord détruire.
1058
01:37:46,410 --> 01:37:47,870
Où est-il ?
1059
01:37:48,996 --> 01:37:50,247
Par ici, monsieur.
1060
01:37:56,545 --> 01:37:58,422
Il est vivant, c'est sûr ?
1061
01:37:59,632 --> 01:38:00,925
Tout à fait.
1062
01:38:05,346 --> 01:38:07,014
Vous pouvez lui parler ?
1063
01:38:07,139 --> 01:38:08,432
Je le pense.
1064
01:38:44,718 --> 01:38:46,262
Ça va.
1065
01:38:48,055 --> 01:38:49,431
Dites-lui, David.
1066
01:38:50,724 --> 01:38:52,434
Nous sommes venus à sa demande.
1067
01:38:52,643 --> 01:38:53,769
Demandez d'où ils viennent.
1068
01:38:54,145 --> 01:38:55,271
Que faites-vous ?
1069
01:38:55,771 --> 01:38:58,107
Que transporte-t-il,
qui a tué son peuple ?
1070
01:38:58,232 --> 01:38:59,358
Shaw, ça suffit.
1071
01:39:00,734 --> 01:39:02,528
Vous l'avez fabriqué ici.
1072
01:39:02,695 --> 01:39:04,613
À notre intention. Pourquoi ?
1073
01:39:04,780 --> 01:39:06,657
Ça suffit ! Faites-la taire.
1074
01:39:08,951 --> 01:39:09,952
Je veux savoir !
1075
01:39:10,119 --> 01:39:12,788
Qu'avons-nous fait ?
Pourquoi nous haïr ?
1076
01:39:12,913 --> 01:39:14,623
Encore un mot, tuez-la.
1077
01:39:14,748 --> 01:39:16,709
David, dites pourquoi je suis venu.
1078
01:39:44,487 --> 01:39:45,446
Ford, à terre !
1079
01:40:04,673 --> 01:40:05,966
Il n'y a...
1080
01:40:06,967 --> 01:40:08,302
rien.
1081
01:40:13,641 --> 01:40:14,809
Je sais.
1082
01:40:16,101 --> 01:40:18,979
Bon voyage, M. Weyland.
1083
01:40:25,528 --> 01:40:26,779
On rentre.
1084
01:40:40,417 --> 01:40:41,544
M. Chance,
1085
01:40:42,044 --> 01:40:43,254
ramenez-nous.
1086
01:42:05,377 --> 01:42:06,337
Chef ?
1087
01:42:07,296 --> 01:42:09,048
C'est quoi ça, encore ?
1088
01:42:52,216 --> 01:42:52,925
Prometheus !
1089
01:42:53,634 --> 01:42:54,802
Répondez !
1090
01:42:55,469 --> 01:42:56,595
Shaw,
1091
01:42:56,720 --> 01:42:57,680
c'est vous ?
1092
01:42:58,514 --> 01:42:59,515
Écoutez-moi.
1093
01:43:00,391 --> 01:43:01,684
Le vaisseau décolle.
1094
01:43:01,851 --> 01:43:03,435
- Quoi ?
- Comment ça ?
1095
01:43:03,602 --> 01:43:05,187
Il ne doit pas partir !
1096
01:43:05,604 --> 01:43:06,522
Arrêtez-le !
1097
01:43:07,148 --> 01:43:09,483
On n'arrête rien. On rentre.
1098
01:43:10,109 --> 01:43:11,819
Si vous ne l'arrêtez pas,
1099
01:43:12,027 --> 01:43:14,029
on n'aura nulle part où rentrer.
1100
01:43:16,198 --> 01:43:18,659
Il emporte la mort vers la Terre.
1101
01:43:18,993 --> 01:43:20,619
On n'est pas armé.
1102
01:43:20,744 --> 01:43:21,453
Je sais.
1103
01:43:21,620 --> 01:43:22,288
On s'en va.
1104
01:43:22,454 --> 01:43:23,539
Je le sais.
1105
01:43:24,540 --> 01:43:26,208
Mais il le faut.
1106
01:43:26,792 --> 01:43:28,335
Commandant, on y va !
1107
01:43:28,461 --> 01:43:30,546
Janek, il faut me croire.
1108
01:43:46,395 --> 01:43:48,898
Je vous ai dit de décoller.
1109
01:43:49,023 --> 01:43:51,233
M. Ravel, propulseur ionique.
1110
01:43:51,734 --> 01:43:53,235
Mais ça va pas ?
1111
01:43:53,402 --> 01:43:55,070
Dans l'atmosphère...
1112
01:43:55,196 --> 01:43:56,864
Ça nous transforme en missile, oui.
1113
01:43:57,031 --> 01:43:58,282
Vous foutez quoi ?
1114
01:43:58,491 --> 01:44:01,494
Ce vaisseau est à moi.
Ramenez-nous !
1115
01:44:01,619 --> 01:44:03,162
J'éjecte votre module de survie.
1116
01:44:03,329 --> 01:44:05,080
Deux années de vie.
1117
01:44:05,539 --> 01:44:07,208
Ou vous restez avec moi ?
1118
01:44:08,501 --> 01:44:10,878
Éjectez-vous sous 40 secondes.
1119
01:44:11,003 --> 01:44:12,087
Vous êtes fou.
1120
01:44:12,213 --> 01:44:15,090
Messieurs,
je peux assurer tout seul.
1121
01:44:15,716 --> 01:44:17,551
Libre à vous de la suivre.
1122
01:44:18,219 --> 01:44:19,595
Avec le respect,
1123
01:44:19,762 --> 01:44:23,015
vous êtes un pilote merdique.
Faut bien vous aider.
1124
01:44:39,240 --> 01:44:41,200
Si tu peux pas
1125
01:44:41,575 --> 01:44:43,494
Être avec celle que tu aimes...
1126
01:44:44,245 --> 01:44:46,747
Si tu crois que ça annule le pari,
1127
01:44:47,206 --> 01:44:48,457
t'as tort.
1128
01:44:50,126 --> 01:44:52,294
Tu me paieras de l'autre côté.
1129
01:44:52,586 --> 01:44:54,630
Rapprochez-nous au maximum.
1130
01:44:54,880 --> 01:44:56,632
Y aura pas de coup d'essai.
1131
01:45:09,895 --> 01:45:10,604
Éjection !
1132
01:45:15,901 --> 01:45:18,112
Vingt secondes pour évacuer.
1133
01:45:25,911 --> 01:45:28,455
- Compte à rebours.
- Propulseur ionique activé.
1134
01:45:45,556 --> 01:45:46,599
Maintenant, messieurs.
1135
01:45:52,271 --> 01:45:53,355
Lâchez tout !
1136
01:47:54,727 --> 01:47:57,980
Avertissement.
Deux minutes d'oxygène.
1137
01:48:46,487 --> 01:48:50,157
Avertissement.
30 secondes d'oxygène.
1138
01:49:04,004 --> 01:49:05,881
Porte extérieure fermée.
1139
01:49:06,715 --> 01:49:09,218
Stabilisation des niveaux d'oxygène.
1140
01:50:27,213 --> 01:50:28,881
Elizabeth, vous êtes là ?
1141
01:50:29,548 --> 01:50:31,050
Ici David.
1142
01:50:32,134 --> 01:50:34,386
Oui, je suis là.
1143
01:50:34,887 --> 01:50:36,931
Sauvez-vous immédiatement.
1144
01:50:37,598 --> 01:50:38,974
Il vous cherche.
1145
01:50:39,600 --> 01:50:40,601
Qui ?
1146
01:50:40,893 --> 01:50:42,520
Porte extérieure ouverte.
1147
01:50:50,986 --> 01:50:51,654
Crève !
1148
01:52:17,698 --> 01:52:19,241
Pardon.
1149
01:52:25,581 --> 01:52:28,918
Pardonne-moi, Charlie.
Je ne peux pas.
1150
01:52:29,084 --> 01:52:31,629
Je n'y arrive plus.
1151
01:52:35,591 --> 01:52:36,759
Elizabeth ?
1152
01:52:39,011 --> 01:52:40,346
Vous êtes là ?
1153
01:52:44,767 --> 01:52:46,018
Pr. Shaw ?
1154
01:52:47,019 --> 01:52:48,354
Vous êtes là ?
1155
01:52:52,233 --> 01:52:54,360
Oui, je vous entends.
1156
01:52:54,693 --> 01:52:56,695
Je craignais
que vous ne soyez morte.
1157
01:52:58,739 --> 01:53:01,408
La crainte,
vous ne savez pas ce que c'est.
1158
01:53:02,409 --> 01:53:05,204
Nous avons eu nos divergences...
1159
01:53:06,455 --> 01:53:08,082
mais je vous en prie,
1160
01:53:09,041 --> 01:53:11,043
je vous demande votre aide.
1161
01:53:11,377 --> 01:53:13,754
Pourquoi je vous aiderais ?
1162
01:53:15,631 --> 01:53:19,468
Parce que sans moi,
vous ne repartirez jamais.
1163
01:53:20,261 --> 01:53:23,222
Aucun de nous ne repartira d'ici.
1164
01:53:23,722 --> 01:53:25,933
Ce n'est pas le seul vaisseau.
1165
01:53:27,852 --> 01:53:29,770
Il y en a beaucoup d'autres.
1166
01:53:31,272 --> 01:53:32,481
Je peux les piloter.
1167
01:53:41,824 --> 01:53:43,242
Pr. Shaw ?
1168
01:53:55,838 --> 01:53:57,089
Pr. Shaw !
1169
01:53:58,674 --> 01:53:59,758
Par ici.
1170
01:54:05,639 --> 01:54:07,349
Où est ma croix ?
1171
01:54:07,933 --> 01:54:09,768
Dans la poche de mon ceinturon.
1172
01:54:28,662 --> 01:54:30,331
Après tout cela,
1173
01:54:30,748 --> 01:54:32,541
vous avez toujours la foi ?
1174
01:54:33,501 --> 01:54:36,337
Vous prétendez maîtriser
leurs instruments,
1175
01:54:37,171 --> 01:54:38,172
lire leurs cartes.
1176
01:54:40,466 --> 01:54:41,759
Bien sûr.
1177
01:54:42,218 --> 01:54:44,553
Quand on aura trouvé
leurs vaisseaux,
1178
01:54:44,720 --> 01:54:47,681
rallier la Terre
sera relativement facile.
1179
01:54:48,641 --> 01:54:51,393
Je ne veux pas retourner
d'où nous venons.
1180
01:54:53,354 --> 01:54:55,564
Je veux aller d'où ils viennent.
1181
01:54:57,483 --> 01:54:59,401
C'est dans vos possibilités ?
1182
01:55:03,739 --> 01:55:04,740
Oui.
1183
01:55:05,491 --> 01:55:07,034
Je le pense.
1184
01:55:16,544 --> 01:55:19,213
Puis-je demander
ce que vous y chercherez ?
1185
01:55:20,089 --> 01:55:21,757
Ils ont voulu nous créer,
1186
01:55:22,383 --> 01:55:23,676
puis nous détruire.
1187
01:55:24,385 --> 01:55:26,178
Ils ont changé d'avis.
1188
01:55:27,763 --> 01:55:29,431
Je mérite de savoir pourquoi.
1189
01:55:31,642 --> 01:55:33,185
La réponse est hors-propos.
1190
01:55:34,562 --> 01:55:36,564
Leur revirement est-il important ?
1191
01:55:39,984 --> 01:55:41,402
Oui, il l'est.
1192
01:55:42,528 --> 01:55:43,612
Je ne comprends pas.
1193
01:55:48,284 --> 01:55:51,078
C'est sans doute
parce que je suis humaine,
1194
01:55:51,579 --> 01:55:52,955
et vous un robot.
1195
01:56:02,923 --> 01:56:03,757
Pardonnez-moi.
1196
01:56:04,008 --> 01:56:05,384
Ce n'est rien.
1197
01:56:20,566 --> 01:56:23,152
Rapport final
du vaisseau Prometheus.
1198
01:56:23,360 --> 01:56:25,988
Le vaisseau et son équipage
ne sont plus.
1199
01:56:26,864 --> 01:56:28,824
Si vous recevez cette transmission,
1200
01:56:28,991 --> 01:56:31,952
n'essayez pas
de rejoindre sa source.
1201
01:56:32,453 --> 01:56:34,455
Ici, il n'y a plus que la mort.
1202
01:56:34,747 --> 01:56:36,582
Je la laisse derrière moi.
1203
01:56:37,625 --> 01:56:39,418
C'est le jour de l'An,
1204
01:56:39,585 --> 01:56:42,505
de l'année du Seigneur 2094.
1205
01:56:43,631 --> 01:56:45,841
Je suis Elizabeth Shaw,
1206
01:56:46,383 --> 01:56:48,761
dernière survivante du Prometheus.
1207
01:56:49,929 --> 01:56:52,014
Et je cherche toujours.
78186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.