All language subtitles for Prometheus 2012.MULTi(TrueFrench).HDLight.1080p.x264.AC3-T911.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:30,958 --> 00:05:32,334 Appelle Charlie. 2 00:05:43,304 --> 00:05:45,097 Pr. Holloway ! 3 00:05:47,933 --> 00:05:49,185 Charlie ! 4 00:05:59,612 --> 00:06:00,863 Viens vite ! 5 00:06:06,118 --> 00:06:09,121 ÎLE DE SKYE - ÉCOSSE 6 00:06:31,352 --> 00:06:32,811 Tu l'as datée ? 7 00:06:32,978 --> 00:06:34,230 35 000 ans. 8 00:06:34,480 --> 00:06:35,689 Peut-être plus. 9 00:06:59,505 --> 00:07:01,674 Dis-moi que c'est pas vrai. 10 00:07:04,844 --> 00:07:06,387 Même configuration. 11 00:07:08,180 --> 00:07:11,058 Des millénaires avant les autres. 12 00:07:25,197 --> 00:07:27,449 Ils veulent qu'on vienne les trouver. 13 00:07:48,971 --> 00:07:52,391 Vaisseau d'exploration scientifique Prometheus 14 00:07:52,558 --> 00:07:54,935 Équipage : 17 personnes 15 00:07:55,102 --> 00:07:58,063 Date : 21 décembre 2093 16 00:07:58,230 --> 00:08:02,568 Distance de la Terre : 327 000 milliards de km 17 00:08:02,735 --> 00:08:05,279 Destination : confidentielle 18 00:08:37,311 --> 00:08:39,647 Il lui est arrivé quoi, à cet homme ? 19 00:08:39,939 --> 00:08:41,315 Il est mort. 20 00:08:42,483 --> 00:08:43,901 Tu ne les aides pas ? 21 00:08:45,277 --> 00:08:48,614 Ils n'ont pas besoin de moi, ils ont un autre Dieu. 22 00:08:50,824 --> 00:08:52,368 Et il est mort pourquoi ? 23 00:08:53,577 --> 00:08:55,246 Tout le monde doit mourir. 24 00:08:55,621 --> 00:08:57,122 Comme maman ? 25 00:08:58,874 --> 00:09:00,167 Comme maman. 26 00:09:01,752 --> 00:09:03,295 Et ils vont où ? 27 00:09:04,922 --> 00:09:06,966 Chacun appelle ça comme il veut. 28 00:09:07,258 --> 00:09:08,342 Le ciel... 29 00:09:09,093 --> 00:09:09,844 le paradis... 30 00:09:11,679 --> 00:09:14,014 En tout cas, c'est un bel endroit. 31 00:09:14,265 --> 00:09:15,808 Comment tu le sais ? 32 00:09:17,810 --> 00:09:19,353 Je choisis de le croire. 33 00:09:19,895 --> 00:09:21,355 Toi, à quoi crois-tu ? 34 00:09:55,848 --> 00:09:57,349 Bonjour, David. 35 00:09:58,726 --> 00:10:00,519 Transmission du message. 36 00:10:03,397 --> 00:10:04,940 Aucune réponse. 37 00:10:14,909 --> 00:10:16,327 Cette forme d'énonciation, 38 00:10:16,452 --> 00:10:19,163 attestée dans plusieurs langues indo-européennes 39 00:10:19,330 --> 00:10:21,207 comme purement para-linguistique, 40 00:10:21,373 --> 00:10:24,418 est phonémique sous sa forme ancestrale, 41 00:10:24,543 --> 00:10:26,921 qui remonte à plus de cinq millénaires. 42 00:10:27,171 --> 00:10:28,756 Essayons la fable de Schleicher. 43 00:10:29,590 --> 00:10:31,133 Veuillez répéter. 44 00:10:43,562 --> 00:10:44,563 Parfait. 45 00:10:45,356 --> 00:10:46,398 M. Lawrence ? 46 00:10:47,900 --> 00:10:49,985 - Télégramme. - Merci. 47 00:10:56,742 --> 00:10:59,495 Méfiez-vous, on est fait de chair. 48 00:11:00,496 --> 00:11:02,790 Michael G. Hartley, vous êtes philosophe. 49 00:11:03,415 --> 00:11:04,625 Et vous, cinglé. 50 00:11:10,130 --> 00:11:11,131 Ça fait mal ! 51 00:11:11,298 --> 00:11:12,466 Assurément. 52 00:11:13,592 --> 00:11:15,469 Quelle est l'astuce ? 53 00:11:15,970 --> 00:11:18,973 L'astuce, William Potter, est de ne pas s'arrêter à la douleur. 54 00:11:19,765 --> 00:11:22,101 L'astuce, William Potter, 55 00:11:23,018 --> 00:11:26,146 est de ne pas s'arrêter à la douleur. 56 00:11:35,656 --> 00:11:38,284 Ne pas s'arrêter à la douleur. 57 00:11:52,506 --> 00:11:55,676 Attention. Zone de destination. 58 00:13:04,703 --> 00:13:05,913 Peignoir. 59 00:13:17,216 --> 00:13:18,592 Combien de temps ? 60 00:13:18,759 --> 00:13:20,845 2 ans, 4 mois, 18 jours, 61 00:13:21,011 --> 00:13:22,263 36 heures, 15 minutes... 62 00:13:22,555 --> 00:13:23,806 Pas de pertes ? 63 00:13:24,515 --> 00:13:25,474 Des pertes, madame ? 64 00:13:25,599 --> 00:13:26,767 Personne n'est mort ? 65 00:13:27,518 --> 00:13:29,144 Non, tout le monde va bien. 66 00:13:31,438 --> 00:13:33,065 Alors, réveillez-les. 67 00:13:44,368 --> 00:13:46,620 Essayez de vous calmer, Pr. Shaw. 68 00:13:47,413 --> 00:13:48,914 Je m'appelle David. 69 00:13:50,416 --> 00:13:52,793 Vous êtes en état de choc, 70 00:13:52,960 --> 00:13:55,045 suite à votre stase. 71 00:13:55,296 --> 00:13:57,131 C'est tout à fait normal. 72 00:13:57,256 --> 00:13:57,965 Ellie ? 73 00:13:59,216 --> 00:14:00,676 On y est, bébé. 74 00:14:06,974 --> 00:14:09,768 Buvez de l'eau, hydratez-vous. 75 00:14:11,562 --> 00:14:14,315 L'hydratation équilibre la masse musculaire. 76 00:14:18,068 --> 00:14:21,071 Consommez des cocktails caloriques. 77 00:14:27,328 --> 00:14:29,455 Ça rime à quoi ? 78 00:14:31,624 --> 00:14:32,458 C'est Noël. 79 00:14:32,958 --> 00:14:35,628 Sans jours fériés, le temps s'arrête. 80 00:14:35,961 --> 00:14:38,797 Le briefing va commencer, commandant. 81 00:14:39,298 --> 00:14:40,549 Vous devriez descendre. 82 00:14:41,008 --> 00:14:43,135 Je n'ai pas pris mon petit-déj'. 83 00:14:43,636 --> 00:14:45,513 La chaise est libre ? 84 00:14:46,138 --> 00:14:48,807 Millburn, biologie. Enchanté. 85 00:14:54,188 --> 00:14:55,397 Sans être malpoli, 86 00:14:56,065 --> 00:14:58,400 j'ai dormi deux ans. 87 00:14:58,651 --> 00:15:01,028 Je suis pas là pour être ton pote, 88 00:15:01,612 --> 00:15:02,863 mais pour faire du fric. 89 00:15:03,989 --> 00:15:05,366 Vu ? 90 00:15:09,328 --> 00:15:12,373 Je te parie 100 crédits qu'on fait de la terraformation. 91 00:15:12,540 --> 00:15:14,416 Une étude ? On nous l'aurait dit. 92 00:15:14,625 --> 00:15:16,710 C'est un vol privé, on nous dit rien. 93 00:15:18,045 --> 00:15:20,214 - 100 crédits, alors ? - Ça marche. 94 00:15:24,718 --> 00:15:25,886 T'es pas tranquille. 95 00:15:26,637 --> 00:15:28,514 J'essaierai de me contrôler. 96 00:15:28,639 --> 00:15:29,723 Tu y arriveras. 97 00:15:31,350 --> 00:15:33,936 À ceux que j'ai recrutés moi-même... 98 00:15:34,895 --> 00:15:36,856 heureuse de vous revoir. 99 00:15:37,690 --> 00:15:39,483 Les autres, je suis Meredith Vickers. 100 00:15:39,650 --> 00:15:41,569 Mon boulot est de surveiller le vôtre. 101 00:15:42,152 --> 00:15:44,655 Bien, en piste. 102 00:15:50,369 --> 00:15:52,288 Weyland Corporation. 103 00:15:52,454 --> 00:15:54,748 Construire des mondes meilleurs. 104 00:15:55,583 --> 00:15:57,168 Bonjour, mes amis. 105 00:15:59,211 --> 00:16:01,213 Je m'appelle Peter Weyland. 106 00:16:03,007 --> 00:16:04,592 Je suis votre employeur. 107 00:16:05,009 --> 00:16:08,888 J'enregistre ce message le 22 juin 2091. 108 00:16:09,054 --> 00:16:09,972 Si vous le visionnez, 109 00:16:10,973 --> 00:16:13,058 vous avez atteint votre destination, 110 00:16:13,851 --> 00:16:15,603 et je suis mort depuis longtemps. 111 00:16:16,353 --> 00:16:18,063 Paix à mon âme. 112 00:16:19,398 --> 00:16:22,568 Il y a parmi vous un homme, nommé David. 113 00:16:22,818 --> 00:16:25,905 Il est comme mon fils, le seul que j'aurai jamais. 114 00:16:26,071 --> 00:16:28,949 Malheureusement, il n'est pas humain. 115 00:16:29,200 --> 00:16:32,328 Il ne va ni vieillir, ni mourir. 116 00:16:33,412 --> 00:16:36,790 Cependant, il n'apprécie pas ces remarquables bienfaits, 117 00:16:36,916 --> 00:16:40,836 car cela exigerait de lui ce qu'il n'aura jamais. 118 00:16:41,462 --> 00:16:42,463 Une âme. 119 00:16:43,589 --> 00:16:48,093 J'ai voué mon existence entière à ces questions : 120 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 D'où venons-nous ? 121 00:16:50,054 --> 00:16:53,140 Pourquoi existons-nous ? Qu'arrive-t-il à notre mort ? 122 00:16:53,849 --> 00:16:57,770 Deux personnes m'ont enfin convaincu qu'elles y répondraient. 123 00:16:58,646 --> 00:17:01,440 Professeurs Holloway et Shaw, je vous prie. 124 00:17:03,734 --> 00:17:05,778 C'est à eux que vous répondrez. 125 00:17:07,029 --> 00:17:08,697 Le titan Prométhée 126 00:17:08,822 --> 00:17:11,534 entendait mettre l'humanité à l'égal des dieux. 127 00:17:11,700 --> 00:17:15,246 Pour cela, il fut banni de l'Olympe. 128 00:17:16,288 --> 00:17:21,335 Mes amis, l'heure de son retour a enfin sonné. 129 00:17:21,627 --> 00:17:22,586 Professeurs. 130 00:17:27,049 --> 00:17:27,842 C'est à vous. 131 00:17:38,727 --> 00:17:41,856 Bon, je n'avais jamais succédé à un fantôme. 132 00:17:43,482 --> 00:17:46,193 Je vous montre pourquoi vous êtes ici. 133 00:17:53,075 --> 00:17:58,330 Ces images proviennent de sites archéologiques sur la Terre entière. 134 00:17:59,331 --> 00:18:00,624 Égyptiens, mayas, 135 00:18:00,833 --> 00:18:03,002 sumériens, babyloniens, 136 00:18:03,169 --> 00:18:05,754 Hawaïens là-bas, et mésopotamiens. 137 00:18:06,130 --> 00:18:08,215 Notre découverte la plus récente, 138 00:18:08,382 --> 00:18:13,220 une peinture rupestre de 35 000 ans sur l'île de Skye, en Écosse. 139 00:18:13,554 --> 00:18:17,850 Des civilisations très anciennes, des siècles d'écart, 140 00:18:18,058 --> 00:18:20,895 aucun contact entre elles, et pourtant... 141 00:18:24,773 --> 00:18:25,941 Le même pictogramme, 142 00:18:26,108 --> 00:18:29,862 des hommes idolâtrant des géants au doigt pointé vers les étoiles, 143 00:18:30,029 --> 00:18:32,865 a été découvert dans chacune d'entre elles. 144 00:18:33,449 --> 00:18:36,035 Le seul système correspondant, 145 00:18:37,161 --> 00:18:39,079 était si éloigné de la Terre, 146 00:18:39,205 --> 00:18:43,918 que ces civilisations archaïques ne pouvaient pas le connaître. 147 00:18:44,084 --> 00:18:45,961 Mais il se trouve... 148 00:18:47,546 --> 00:18:48,839 que ce système.. 149 00:18:50,132 --> 00:18:51,258 Comporte un soleil... 150 00:18:52,259 --> 00:18:53,677 analogue au nôtre. 151 00:18:54,803 --> 00:18:59,058 Notre imagerie à longue portée a révélé une planète. 152 00:19:00,559 --> 00:19:02,770 Une planète unique, 153 00:19:02,895 --> 00:19:05,272 dont le satellite pourrait abriter la vie. 154 00:19:06,357 --> 00:19:08,317 Nous y sommes arrivés ce matin. 155 00:19:10,694 --> 00:19:12,780 On est ici à cause d'une carte 156 00:19:12,947 --> 00:19:15,449 trouvée dans une caverne ? 157 00:19:20,913 --> 00:19:22,748 Pas une carte. Une invitation. 158 00:19:22,915 --> 00:19:24,291 De la part de qui ? 159 00:19:25,793 --> 00:19:27,461 On les appelle les Ingénieurs. 160 00:19:28,420 --> 00:19:30,923 Des ingénieurs ? Et vous pourriez... 161 00:19:31,924 --> 00:19:33,801 nous dire ce qu'ils ont construit ? 162 00:19:35,761 --> 00:19:37,304 Nous. 163 00:19:40,182 --> 00:19:41,058 N'importe quoi. 164 00:19:45,312 --> 00:19:46,981 Vous justifiez ça comment ? 165 00:19:47,648 --> 00:19:49,483 Si vous voulez évacuer 166 00:19:49,608 --> 00:19:51,485 trois siècles de darwinisme... 167 00:19:54,822 --> 00:19:56,490 Mais comment vous savez ? 168 00:19:57,157 --> 00:19:58,450 Je ne sais rien. 169 00:19:59,118 --> 00:20:01,036 Je choisis de le croire. 170 00:20:28,981 --> 00:20:30,274 Professeurs ? 171 00:20:31,150 --> 00:20:35,196 Mlle Vickers souhaite un bref entretien, avant l'aventure. 172 00:20:42,661 --> 00:20:43,621 C'est coquet. 173 00:20:43,787 --> 00:20:47,875 C'est un module indépendant, doté d'un système de survie. 174 00:20:48,459 --> 00:20:49,919 Air, vivres... 175 00:20:50,503 --> 00:20:54,340 tout pour assurer la survie de Mlle Vickers en milieu hostile. 176 00:20:54,882 --> 00:20:56,300 Elle vit sur une bouée. 177 00:20:57,551 --> 00:21:00,429 En effet. J'aime réduire les risques. 178 00:21:01,388 --> 00:21:04,725 David, préparez un verre aux professeurs. 179 00:21:05,351 --> 00:21:08,103 Vodka, pour moi. Sans glace. 180 00:21:08,604 --> 00:21:09,897 Charlie, regarde. 181 00:21:10,356 --> 00:21:12,566 Un MediPod Pauling. 182 00:21:12,942 --> 00:21:15,236 Il n'en existe qu'une douzaine. 183 00:21:15,361 --> 00:21:16,320 Mlle Shaw. 184 00:21:16,403 --> 00:21:18,822 Décrivez votre pathologie. 185 00:21:19,281 --> 00:21:20,950 N'y touchez pas. 186 00:21:21,242 --> 00:21:23,035 C'est une technologie hors de prix. 187 00:21:23,661 --> 00:21:26,080 Elle opère à cœur ouvert. Elle vous sert à quoi ? 188 00:21:28,082 --> 00:21:30,543 Il y a confusion sur notre relation. 189 00:21:31,544 --> 00:21:34,421 Weyland a financé cette mission sur vos théories. 190 00:21:34,588 --> 00:21:37,091 Mais pour moi, vos ingénieurs ne sont 191 00:21:37,216 --> 00:21:39,468 que des gribouillages de troglodytes. 192 00:21:40,594 --> 00:21:43,764 Admettons que j'aie tort, que vous trouviez ces êtres. 193 00:21:45,015 --> 00:21:46,767 Pas de contact. 194 00:21:47,393 --> 00:21:49,061 Pas de dialogue. 195 00:21:49,186 --> 00:21:51,772 Je veux une seule chose, votre rapport. 196 00:21:55,192 --> 00:21:57,486 Mlle Vickers, y a-t-il un cahier des charges 197 00:21:57,611 --> 00:21:59,613 dont vous ne parlez pas ? 198 00:22:00,698 --> 00:22:03,242 On a payé mille milliards pour vous amener ici. 199 00:22:03,450 --> 00:22:06,245 Si vous aviez levé ces fonds vous-même, 200 00:22:06,412 --> 00:22:09,790 nous remplirions allègrement votre cahier des charges. 201 00:22:10,749 --> 00:22:13,878 Ce n'est pas le cas. Vous êtes donc un employé. 202 00:22:16,297 --> 00:22:20,426 S'il n'y a pas contact, pourquoi nous avoir amenés ici ? 203 00:22:20,759 --> 00:22:23,679 Weyland était superstitieux. 204 00:22:24,430 --> 00:22:26,640 Il voulait quelqu'un qui ait la foi. 205 00:22:29,310 --> 00:22:30,311 Santé. 206 00:22:33,939 --> 00:22:34,982 Pas de réponse. 207 00:22:35,649 --> 00:22:36,859 Regrettablement, non. 208 00:22:36,984 --> 00:22:38,819 Ils n'ont pas dû comprendre. 209 00:22:40,321 --> 00:22:42,198 Comment vont vos leçons ? 210 00:22:43,449 --> 00:22:46,994 Ces deux ans, j'ai déconstruit des dizaines de langues mortes. 211 00:22:47,786 --> 00:22:49,246 Jusqu'à leurs racines. 212 00:22:49,413 --> 00:22:50,915 Je pourrai communiquer. 213 00:22:51,332 --> 00:22:53,334 Si votre thèse est fondée. 214 00:22:54,835 --> 00:22:56,754 Si elle est fondée ? Joli. 215 00:22:56,921 --> 00:22:59,840 C'est pour ça que ça s'appelle une thèse. 216 00:23:02,927 --> 00:23:04,637 Pourquoi tu souris ? 217 00:23:04,803 --> 00:23:06,680 M. Ravel, M. Chance, on descend. 218 00:23:06,847 --> 00:23:07,848 À vos ordres. 219 00:23:08,933 --> 00:23:10,142 Trajectoire calculée. 220 00:23:10,684 --> 00:23:11,936 Ça se passe comment ? 221 00:23:12,102 --> 00:23:13,187 Bien. 222 00:23:14,480 --> 00:23:15,189 Tout bon. 223 00:23:16,023 --> 00:23:18,192 À tout le personnel, ici le commandant. 224 00:23:18,400 --> 00:23:20,194 Attachez-vous pour l'entrée. 225 00:23:21,529 --> 00:23:23,030 Vous aussi, Vickers. 226 00:23:23,197 --> 00:23:25,324 Tous systèmes opérationnels. 227 00:23:32,957 --> 00:23:34,250 Atmosphère ? 228 00:23:34,458 --> 00:23:36,836 Atmosphère : 71% d'azote, 229 00:23:36,919 --> 00:23:38,212 21% d'oxygène. 230 00:23:38,379 --> 00:23:39,505 Des traces d'argon. 231 00:23:40,506 --> 00:23:41,715 Sale temps ! 232 00:23:41,841 --> 00:23:43,092 Comme chez nous. 233 00:23:43,175 --> 00:23:45,052 Un pot d'échappement, oui. 234 00:23:45,719 --> 00:23:47,513 Le CO2 est à plus de 3%. 235 00:23:47,638 --> 00:23:49,723 2 min à l'air libre, vous êtes mort. 236 00:23:53,185 --> 00:23:54,353 Un sommet à bâbord... 237 00:23:54,937 --> 00:23:56,355 15 800 mètres. 238 00:23:56,689 --> 00:23:58,691 L'Everest, à côté, c'est un nain. 239 00:24:00,359 --> 00:24:03,195 Virez de bord, on a notre point d'entrée. 240 00:24:05,698 --> 00:24:07,783 Calcul des données de surface. 241 00:24:07,908 --> 00:24:11,036 Quelques terrains en dur. Du minerai, peut-être. 242 00:24:31,807 --> 00:24:33,893 Ni radio, ni source de chaleur. 243 00:24:34,059 --> 00:24:35,227 Y a personne. 244 00:24:36,520 --> 00:24:38,022 Il n'y a rien dans le désert, 245 00:24:38,856 --> 00:24:40,524 et personne n'a besoin de rien. 246 00:24:41,192 --> 00:24:42,151 Pardon ? 247 00:24:43,360 --> 00:24:45,529 Ça vient d'un film que j'apprécie. 248 00:24:49,867 --> 00:24:51,243 Voilà notre passage. 249 00:24:51,619 --> 00:24:53,579 Décélérez de 100 nœuds. 250 00:24:58,167 --> 00:25:01,045 On passe, en douceur. 251 00:25:07,009 --> 00:25:08,928 - Stabilisez. - Là. 252 00:25:09,386 --> 00:25:10,888 Tu fais quoi ? 253 00:25:11,263 --> 00:25:13,557 Pr. Holloway, rasseyez-vous. 254 00:25:15,559 --> 00:25:18,437 Là. Dieu ne trace pas de lignes droites. 255 00:25:18,562 --> 00:25:20,648 À tribord, cette vallée. 256 00:25:20,856 --> 00:25:22,316 Vous pouvez nous y poser ? 257 00:25:22,566 --> 00:25:24,777 Sinon, je serais bien nul. 258 00:25:24,944 --> 00:25:28,030 M. Ravel. Virez 90° tribord. 259 00:25:33,369 --> 00:25:34,954 Amplitude 1500 mètres. 260 00:25:36,789 --> 00:25:39,500 Phase d'atterrissage. Passage en manuel. 261 00:25:39,625 --> 00:25:40,626 Atterrissage. 262 00:25:45,881 --> 00:25:47,258 On se pose dans cinq... 263 00:25:53,764 --> 00:25:54,640 Tout doux. 264 00:26:29,383 --> 00:26:30,426 Commandant. 265 00:26:30,593 --> 00:26:32,595 Que l'équipe d'exploration se prépare. 266 00:26:33,012 --> 00:26:34,180 R.-V. dans le sas. 267 00:26:34,763 --> 00:26:37,892 La nuit tombe dans 6 h. Attendez le matin. 268 00:26:39,018 --> 00:26:40,269 C'est Noël. 269 00:26:40,644 --> 00:26:42,688 Je veux ouvrir mes cadeaux. 270 00:26:42,897 --> 00:26:45,357 Toi, le grouillot, tu viens aussi. 271 00:26:45,649 --> 00:26:46,942 J'en serai ravi. 272 00:26:52,615 --> 00:26:55,117 Ouverture de la rampe dans 5 minutes. 273 00:26:57,536 --> 00:26:58,913 Jackson. 274 00:26:59,371 --> 00:27:00,664 C'est pour quoi ? 275 00:27:01,290 --> 00:27:05,169 Sécurité de l'expédition. C'est mon boulot d'y veiller. 276 00:27:06,670 --> 00:27:09,882 C'est une mission scientifique. Pas d'armes. 277 00:27:11,383 --> 00:27:12,635 Bon courage. 278 00:27:15,721 --> 00:27:17,389 David, pourquoi la combi ? 279 00:27:18,974 --> 00:27:20,017 Pardon ? 280 00:27:20,184 --> 00:27:24,063 Vous ne respirez pas. Pourquoi porter une combinaison ? 281 00:27:24,855 --> 00:27:26,899 J'ai été conçu ainsi, 282 00:27:27,274 --> 00:27:31,070 parce que vos semblables sont plus à l'aise entre eux. 283 00:27:32,404 --> 00:27:35,741 Ne pas porter de combinaison serait contradictoire. 284 00:27:36,909 --> 00:27:38,661 On s'approche du modèle. 285 00:27:39,328 --> 00:27:40,704 Pas trop, j'espère. 286 00:27:50,464 --> 00:27:53,092 Attention. Ouverture dans 15 secondes. 287 00:27:58,681 --> 00:28:00,182 Ouverture de la rampe... 288 00:28:23,873 --> 00:28:26,250 C'est un petit pas pour l'humanité. 289 00:28:26,959 --> 00:28:28,127 Sérieux ? 290 00:28:34,258 --> 00:28:36,010 Prêts ? Bien sûr ! 291 00:28:46,770 --> 00:28:47,730 Fifield. 292 00:28:47,855 --> 00:28:51,483 Je veux une spectro de ce relief. Naturel ou artificiel ? 293 00:28:51,650 --> 00:28:54,320 Ça, je l'ignore. Ce que je peux dire, 294 00:28:55,446 --> 00:28:56,947 c'est qu'il est creux. 295 00:29:20,846 --> 00:29:22,348 Prometheus, 296 00:29:23,015 --> 00:29:24,642 vous voyez ça ? 297 00:29:24,808 --> 00:29:26,018 Affirmatif. 298 00:29:26,435 --> 00:29:27,561 On voit. 299 00:29:34,985 --> 00:29:36,028 Prêt ? 300 00:29:36,529 --> 00:29:37,196 On y va. 301 00:30:10,771 --> 00:30:12,731 - Toi d'abord. - Non, toi. 302 00:30:14,149 --> 00:30:15,067 Attention. 303 00:30:15,693 --> 00:30:17,570 Prometheus, nous entrons. 304 00:30:17,987 --> 00:30:19,363 Reçu. 305 00:30:52,855 --> 00:30:55,274 Et ici ? C'est une galerie ? 306 00:30:56,734 --> 00:30:59,236 M. Fifield, une topo de la structure. 307 00:30:59,403 --> 00:31:00,779 Tout l'intérieur. 308 00:31:02,072 --> 00:31:04,074 S'il y a quelque chose à voir, 309 00:31:04,200 --> 00:31:05,576 ces louveteaux le trouveront. 310 00:31:06,202 --> 00:31:07,161 Louveteaux ? 311 00:31:08,037 --> 00:31:09,622 Mes louveteaux. 312 00:31:24,470 --> 00:31:27,223 Prometheus, topométrie lancée. 313 00:31:31,519 --> 00:31:32,645 Reçu. 314 00:31:44,990 --> 00:31:45,908 Ben merde. 315 00:32:00,673 --> 00:32:02,132 Fifield, un résultat ? 316 00:32:04,009 --> 00:32:06,846 Les louveteaux disent par ici. 317 00:32:25,489 --> 00:32:26,866 Regardez. 318 00:32:34,331 --> 00:32:35,708 Charlie. 319 00:32:39,962 --> 00:32:40,880 Bon Dieu. 320 00:32:41,422 --> 00:32:43,048 Le soleil chauffe l'eau. 321 00:32:43,799 --> 00:32:45,217 Voyez l'hygrométrie. 322 00:32:45,342 --> 00:32:47,052 Et les niveaux de CO2. 323 00:32:47,636 --> 00:32:48,679 Dehors... 324 00:32:48,929 --> 00:32:50,890 toxicité totale. 325 00:32:51,015 --> 00:32:53,100 Et ici, rien. C'est respirable. 326 00:32:55,394 --> 00:32:56,854 Tu fais quoi ? 327 00:32:56,979 --> 00:32:59,231 - Ne sois pas idiot. - Ne sois pas sceptique. 328 00:32:59,899 --> 00:33:02,067 Quelque chose génère une atmosphère. 329 00:33:02,234 --> 00:33:03,027 David ? 330 00:33:03,694 --> 00:33:05,029 Le Pr. Holloway a raison. 331 00:33:05,196 --> 00:33:07,072 Moins polluée que la Terre. 332 00:33:07,156 --> 00:33:08,240 Terraformation. 333 00:33:08,699 --> 00:33:10,034 Je t'en prie... 334 00:33:10,326 --> 00:33:11,994 Je l'enlève. 335 00:33:12,661 --> 00:33:13,787 Croise les doigts. 336 00:33:13,954 --> 00:33:16,248 N'ôtez pas votre casque ! 337 00:33:33,057 --> 00:33:35,059 T'es bon à enfermer. 338 00:33:39,939 --> 00:33:43,442 Passez en caméra pectorale pour la suite du gag, 339 00:33:43,609 --> 00:33:45,736 on enlève nos casques. 340 00:33:46,529 --> 00:33:48,280 Source vidéo commutée. 341 00:33:50,241 --> 00:33:52,660 Et voilà. Paie. 342 00:33:53,327 --> 00:33:54,620 Je paie quoi ? 343 00:33:54,787 --> 00:33:55,913 À ton avis ? 344 00:33:56,038 --> 00:33:58,582 Quelque chose synthétise un air respirable. 345 00:33:58,749 --> 00:34:00,459 Ça s'appelle terraformation. 346 00:34:00,626 --> 00:34:02,461 Le pari était sur notre objectif. 347 00:34:02,670 --> 00:34:05,673 Si le vieux parle aux Martiens, là, tu gagnes. 348 00:34:05,840 --> 00:34:07,174 Allez, cent crédits ! 349 00:34:07,341 --> 00:34:10,177 Ou un strip' avec la Vickers. 350 00:34:12,304 --> 00:34:14,139 Il fait -24°C. 351 00:34:14,765 --> 00:34:16,767 Pourquoi l'eau ne gèle pas ? 352 00:34:17,101 --> 00:34:18,769 C'est peut-être autre chose. 353 00:34:19,061 --> 00:34:20,813 De la pisse de Martien. 354 00:34:23,858 --> 00:34:25,693 C'est ton analyse, 355 00:34:26,777 --> 00:34:28,070 M. le biologiste ? 356 00:34:56,682 --> 00:34:57,808 Impressionnant. 357 00:35:17,411 --> 00:35:18,245 C'était quoi ? 358 00:35:23,709 --> 00:35:25,044 C'est quoi ? 359 00:35:42,520 --> 00:35:43,938 C'était quoi, bon Dieu ? 360 00:35:44,104 --> 00:35:45,898 Chouette, on n'a pas d'armes. 361 00:35:47,149 --> 00:35:48,234 Grâce à qui ? 362 00:35:48,859 --> 00:35:50,152 Traînez pas ! 363 00:36:00,871 --> 00:36:02,373 Où est-il passé ? 364 00:36:19,557 --> 00:36:20,724 On les a trouvés. 365 00:36:20,891 --> 00:36:22,268 Trouvé qui ? 366 00:36:23,686 --> 00:36:25,104 C'est vraiment eux. 367 00:36:25,896 --> 00:36:27,273 On dirait une porte. 368 00:36:27,898 --> 00:36:29,233 Et lui, 369 00:36:29,942 --> 00:36:31,610 elle l'a décapité. 370 00:36:32,987 --> 00:36:34,572 Putain. 371 00:36:36,240 --> 00:36:37,575 Ils avaient raison. 372 00:36:41,162 --> 00:36:42,997 Vous espériez le contraire ? 373 00:36:48,752 --> 00:36:50,504 Dites-moi que c'est déchiffrable. 374 00:36:51,172 --> 00:36:52,339 Peut-être. 375 00:36:55,593 --> 00:36:56,719 Sans moi. 376 00:36:58,429 --> 00:37:00,139 Fifield, où allez-vous ? 377 00:37:04,727 --> 00:37:07,313 Moi, je ne suis qu'un géologue. 378 00:37:07,479 --> 00:37:09,648 J'aime les roches. J'adore ça. 379 00:37:10,191 --> 00:37:12,526 Vous, vous vous en foutez. 380 00:37:12,943 --> 00:37:16,489 Ce qui vous intéresse, ce sont les cadavres géants. 381 00:37:16,614 --> 00:37:19,325 N'ayant rien à offrir en matière 382 00:37:19,492 --> 00:37:20,993 de cadavres géants, 383 00:37:22,661 --> 00:37:26,040 je retourne au vaisseau, si ça ne vous fait rien. 384 00:37:29,502 --> 00:37:31,504 Qui vient avec moi ? 385 00:37:31,629 --> 00:37:32,838 Tu restes ? 386 00:37:34,298 --> 00:37:36,050 Le vaisseau, ça ira. 387 00:37:36,342 --> 00:37:38,344 Le vaisseau, ça ira très bien. 388 00:37:38,802 --> 00:37:41,680 Je vous félicite d'avoir rejoint votre créateur. 389 00:37:44,642 --> 00:37:46,185 Maîtrisez-vous. 390 00:37:49,772 --> 00:37:52,149 Je croyais que le dingue, c'était toi. 391 00:38:00,366 --> 00:38:02,284 Tu as le lecteur carbone ? 392 00:38:12,503 --> 00:38:14,338 Il est mort depuis quand ? 393 00:38:16,215 --> 00:38:18,509 2000 ans environ. 394 00:38:22,179 --> 00:38:23,681 Que faites-vous, David ? 395 00:38:24,765 --> 00:38:26,392 J'essaie d'ouvrir. 396 00:38:26,559 --> 00:38:28,811 On ne sait pas ce qu'elle cache. 397 00:38:31,981 --> 00:38:32,648 Pardon. 398 00:38:37,194 --> 00:38:39,530 Regardez, Ford. C'est la tête. 399 00:38:50,082 --> 00:38:52,418 Étonnamment bien conservée. 400 00:38:52,710 --> 00:38:53,919 On l'emporte. 401 00:38:58,591 --> 00:39:00,050 Remarquablement humain. 402 00:39:17,860 --> 00:39:19,487 Beau tableau. 403 00:39:20,571 --> 00:39:21,864 Une fresque. 404 00:39:35,377 --> 00:39:36,504 N'y touchez pas. 405 00:39:36,754 --> 00:39:37,796 Pardon. 406 00:39:38,923 --> 00:39:40,758 Ne touchez à rien. 407 00:39:41,717 --> 00:39:42,510 Transpiration. 408 00:40:21,465 --> 00:40:22,591 Organique. 409 00:40:31,684 --> 00:40:33,185 Les fresques changent. 410 00:40:33,477 --> 00:40:35,771 Nous avons altéré l'atmosphère. 411 00:40:36,063 --> 00:40:37,648 Tu m'entends ? 412 00:40:38,816 --> 00:40:39,692 La tête. 413 00:40:40,109 --> 00:40:42,111 Ford, aidez-moi à l'emballer. 414 00:40:53,789 --> 00:40:55,207 - Chef. - J'écoute. 415 00:40:56,375 --> 00:40:59,461 Tempête en approche. Silices. 416 00:40:59,879 --> 00:41:02,590 - Électricité statique. Pas bon. - Je la vois. 417 00:41:06,760 --> 00:41:08,387 Expé, ici Janek. 418 00:41:08,888 --> 00:41:10,681 Faut rentrer, et vile. 419 00:41:11,015 --> 00:41:12,391 Expé, vous me recevez ? 420 00:41:12,558 --> 00:41:13,976 Des vents de 200 km/h, 421 00:41:14,143 --> 00:41:15,644 chargés de silice, 422 00:41:15,811 --> 00:41:17,354 si la foudre vous grille pas avant. 423 00:41:17,730 --> 00:41:18,856 Reçu. 424 00:41:19,190 --> 00:41:20,149 On n'a pas fini. 425 00:41:21,233 --> 00:41:22,193 Je ferme le sas 426 00:41:22,359 --> 00:41:23,611 dans 15 min. 427 00:41:23,903 --> 00:41:25,905 J'espère vous voir avant. 428 00:41:31,160 --> 00:41:32,203 On doit partir. 429 00:41:34,497 --> 00:41:36,081 Encore un tombeau. 430 00:41:44,882 --> 00:41:46,008 À trois. 431 00:41:48,844 --> 00:41:50,262 Doucement. 432 00:41:53,766 --> 00:41:56,143 David, nous partons ! 433 00:42:06,987 --> 00:42:08,948 Merde. Ils sont déjà partis. 434 00:42:09,073 --> 00:42:09,782 On y va. 435 00:42:11,575 --> 00:42:15,371 Prometheus à Expé, vous n'avez plus de temps. 436 00:42:15,538 --> 00:42:16,372 On y va ! 437 00:42:32,179 --> 00:42:33,597 Plus vite ! 438 00:42:57,329 --> 00:42:57,997 La tête ! 439 00:42:59,456 --> 00:43:00,833 Tu fais quoi ? 440 00:43:09,717 --> 00:43:11,427 Fermeture de la rampe ! 441 00:43:12,928 --> 00:43:13,721 Accroche-toi ! 442 00:43:16,015 --> 00:43:16,807 Putain. 443 00:43:16,974 --> 00:43:18,100 Fermeture ! 444 00:44:31,757 --> 00:44:33,592 Décontamination, niveau 3. 445 00:44:33,759 --> 00:44:35,261 C'était quoi ? 446 00:44:35,845 --> 00:44:38,264 Tu as risqué la mission. 447 00:44:38,430 --> 00:44:39,932 Sans parler de ta vie ! 448 00:44:40,057 --> 00:44:41,016 Ça va aller ? 449 00:44:41,600 --> 00:44:42,726 Oui. 450 00:44:43,185 --> 00:44:44,270 Merci, David. 451 00:44:44,854 --> 00:44:46,313 Le plaisir est pour moi. 452 00:44:46,772 --> 00:44:48,440 Content de vous revoir, 453 00:44:48,566 --> 00:44:50,943 mais où sont Millburn et Fifield ? 454 00:44:51,193 --> 00:44:52,945 Ils ne sont pas rentrés ? 455 00:44:54,321 --> 00:44:55,739 Appelez-les. 456 00:44:58,993 --> 00:45:01,120 On est déjà passé ici, Fifield. 457 00:45:01,453 --> 00:45:03,205 Tout se ressemble. 458 00:45:04,248 --> 00:45:06,292 Ici le commandant. Écoutez. 459 00:45:07,042 --> 00:45:09,753 Entre l'électrostatique et les vents, 460 00:45:09,879 --> 00:45:12,089 on ne peut pas risquer une sortie. 461 00:45:13,424 --> 00:45:17,136 La température chute. Mettez vos casques, conservez la chaleur, 462 00:45:17,720 --> 00:45:19,638 le temps que passe la tempête. 463 00:45:19,972 --> 00:45:20,806 Commandant, 464 00:45:20,931 --> 00:45:24,351 vous passez un message aux savants mystiques ? 465 00:45:25,477 --> 00:45:26,604 Vous notez ? 466 00:45:26,770 --> 00:45:28,647 Non, on devrait se rappeler. 467 00:45:29,231 --> 00:45:31,150 Qu'ils aillent se faire... 468 00:45:32,485 --> 00:45:33,235 Reçu ? 469 00:45:33,360 --> 00:45:35,571 Cinq sur cinq. Bon, 470 00:45:35,738 --> 00:45:37,907 pas de folies. On viendra au matin. 471 00:45:39,992 --> 00:45:41,494 Par où, maintenant ? 472 00:45:41,911 --> 00:45:42,953 On va où ? 473 00:45:57,885 --> 00:45:59,929 Spécimen stérilisé. Aucun contaminant. 474 00:46:04,642 --> 00:46:06,644 Ils sont tous morts ? 475 00:46:08,896 --> 00:46:09,772 Qui ? 476 00:46:10,397 --> 00:46:11,690 Vos Ingénieurs. 477 00:46:12,358 --> 00:46:13,859 Morts ou pas ? 478 00:46:14,360 --> 00:46:15,528 Je ne sais pas. 479 00:46:15,653 --> 00:46:17,112 On vient d'arriver. 480 00:46:17,488 --> 00:46:18,155 Scanner. 481 00:46:20,866 --> 00:46:22,326 Ça vous importe ? 482 00:46:23,285 --> 00:46:24,662 Ça importait à Weyland. 483 00:46:24,954 --> 00:46:26,330 Pr. Shaw. 484 00:46:26,872 --> 00:46:27,873 Regardez. 485 00:46:32,545 --> 00:46:34,463 Ce n'est pas un exosquelette. 486 00:46:34,630 --> 00:46:36,465 Ce doit être un casque. 487 00:46:37,132 --> 00:46:38,342 Soulevons-le. 488 00:46:39,426 --> 00:46:40,803 On peut le forcer. 489 00:46:41,554 --> 00:46:42,763 Trop lourd. 490 00:46:42,930 --> 00:46:43,806 David ? 491 00:46:51,021 --> 00:46:52,148 Attention. 492 00:46:52,606 --> 00:46:53,941 Comme ceci. 493 00:47:08,581 --> 00:47:09,832 C'est quoi sur le crâne ? 494 00:47:10,583 --> 00:47:12,251 Des cellules nouvelles. 495 00:47:13,335 --> 00:47:15,588 - En état de... - Transformation ? 496 00:47:16,672 --> 00:47:17,923 En quoi ? 497 00:47:18,215 --> 00:47:20,634 Posez un stimuline dans le locus cœruleus. 498 00:47:20,759 --> 00:47:24,221 On donnera au système nerveux l'illusion qu'il survit. 499 00:47:25,764 --> 00:47:26,807 30 ampères. 500 00:47:27,600 --> 00:47:28,517 Pas plus. 501 00:47:29,977 --> 00:47:32,104 Je procède à l'incision. 502 00:47:39,278 --> 00:47:40,613 Montez à 40. 503 00:47:45,117 --> 00:47:46,452 Vous avez vu ? 504 00:47:49,997 --> 00:47:51,457 Augmentez de 10 A. 505 00:47:52,041 --> 00:47:53,584 Dix de plus. 506 00:47:55,920 --> 00:47:58,714 C'est trop. 10 de moins. 507 00:47:59,924 --> 00:48:01,592 Encore 20 de moins. 508 00:48:01,967 --> 00:48:04,428 - J'essaie. - Coupez tout. 509 00:48:06,013 --> 00:48:07,014 Arrêtez. 510 00:48:08,599 --> 00:48:10,643 David, contenez-la ! 511 00:48:10,851 --> 00:48:12,144 Non, arrêtez tout ! 512 00:48:12,269 --> 00:48:13,812 Cette odeur ! 513 00:48:16,482 --> 00:48:17,817 Ça empire. 514 00:48:34,083 --> 00:48:35,793 Mortel, finalement. 515 00:48:43,008 --> 00:48:44,552 Ford, prenez un échantillon. 516 00:48:45,803 --> 00:48:47,221 On va examiner ça. 517 00:48:51,809 --> 00:48:53,519 Non, monsieur. J'y veillerai. 518 00:48:54,854 --> 00:48:56,772 Je comprends. Navré. 519 00:48:58,149 --> 00:49:00,609 Heureusement, avant terme. 520 00:49:04,864 --> 00:49:06,198 Bien, monsieur. 521 00:49:34,643 --> 00:49:35,895 Mlle Vickers. 522 00:49:40,232 --> 00:49:41,484 Qu'a-t-il dit ? 523 00:49:41,942 --> 00:49:44,195 Il n'aimerait pas que je vous en parle. 524 00:49:52,036 --> 00:49:53,746 Qu'a-t-il dit ? 525 00:49:55,331 --> 00:49:56,749 Hélas, c'est confidentiel. 526 00:49:56,916 --> 00:49:58,250 Je vous le jure, 527 00:49:59,043 --> 00:50:02,338 le circuit qui vous fait tourner, je le couperai. 528 00:50:03,756 --> 00:50:05,424 Qu'est-ce qu'il a dit ? 529 00:50:07,384 --> 00:50:08,761 Il a dit 530 00:50:09,512 --> 00:50:11,639 "Faites des efforts." 531 00:50:13,724 --> 00:50:15,601 Un thé, madame ? 532 00:50:32,576 --> 00:50:33,744 Examen génétique. 533 00:50:34,954 --> 00:50:36,956 On va voir son ADN. 534 00:50:46,590 --> 00:50:47,800 Isolez la séquence. 535 00:50:51,303 --> 00:50:53,389 Comparaison au gène de référence. 536 00:50:54,932 --> 00:50:56,100 Superposition. 537 00:50:56,517 --> 00:50:57,810 Calcul des données. 538 00:51:03,190 --> 00:51:05,276 Correspondance ADN. 539 00:51:28,299 --> 00:51:29,466 C'est nous. 540 00:51:30,134 --> 00:51:31,302 Tout y est. 541 00:51:35,097 --> 00:51:36,724 Qu'est-ce qui les a tués ? 542 00:51:54,783 --> 00:51:57,244 Petites causes, grands effets. 543 00:52:06,879 --> 00:52:08,506 Je n'interromps rien ? 544 00:52:09,173 --> 00:52:11,342 J'ai pensé que vous seriez à sec. 545 00:52:15,513 --> 00:52:17,014 On se sert. 546 00:52:17,181 --> 00:52:19,558 Merci, mais ce serait du gaspillage. 547 00:52:20,434 --> 00:52:22,728 Pas un vrai picoleur, en effet. 548 00:52:26,690 --> 00:52:29,276 Mes regrets pour vos Ingénieurs disparus. 549 00:52:34,156 --> 00:52:36,492 On a perdu notre temps, selon vous ? 550 00:52:38,035 --> 00:52:42,581 La question sous-entend que j'aie compris vos espérances. 551 00:52:42,748 --> 00:52:46,669 Nous espérions rencontrer nos créateurs. Obtenir des réponses. 552 00:52:47,336 --> 00:52:48,420 Pourquoi... 553 00:52:49,213 --> 00:52:50,798 ils nous ont créés. 554 00:52:53,384 --> 00:52:55,719 Pourquoi vos semblables m'ont-ils créé ? 555 00:52:57,012 --> 00:52:58,180 Parce qu'on pouvait. 556 00:53:01,225 --> 00:53:03,519 Imaginez votre déception 557 00:53:03,686 --> 00:53:05,688 si vous entendiez la même chose. 558 00:53:11,402 --> 00:53:13,779 La déception, vous connaissez pas. 559 00:53:16,031 --> 00:53:17,408 C'est merveilleux, d'ailleurs. 560 00:53:17,575 --> 00:53:19,368 Puis-je poser une question ? 561 00:53:20,578 --> 00:53:22,788 - Allez-y. - Jusqu'où iriez-vous 562 00:53:23,581 --> 00:53:26,167 pour obtenir ce que vous cherchez ici ? 563 00:53:26,458 --> 00:53:27,710 Vos réponses. 564 00:53:29,128 --> 00:53:30,212 Qu'accepteriez-vous ? 565 00:53:30,629 --> 00:53:32,089 Tout, et n'importe quoi. 566 00:53:33,507 --> 00:53:35,593 On peut trinquer à ça, je pense. 567 00:53:47,188 --> 00:53:48,939 À la tienne, mon gars. 568 00:53:53,277 --> 00:53:54,445 Santé. 569 00:53:59,617 --> 00:54:00,993 Les mêmes trucs. 570 00:54:04,538 --> 00:54:05,748 C'est des vrais ? 571 00:54:07,458 --> 00:54:08,626 Bien sûr. 572 00:54:09,793 --> 00:54:11,462 Bon Dieu... 573 00:54:12,713 --> 00:54:13,881 L'entassement. 574 00:54:14,632 --> 00:54:16,175 Jusqu'où ça monte. 575 00:54:18,260 --> 00:54:20,429 Un mouvement de panique, on dirait. 576 00:54:20,971 --> 00:54:22,473 Touche pas. 577 00:54:23,349 --> 00:54:24,683 Ce truc 578 00:54:25,309 --> 00:54:27,311 s'est ouvert de l'intérieur. 579 00:54:27,520 --> 00:54:29,021 Comme s'il avait explosé. 580 00:54:30,022 --> 00:54:33,400 On dirait un tableau de l'Holocauste. 581 00:54:54,213 --> 00:54:55,881 Ce qui les a tués 582 00:54:56,465 --> 00:54:57,424 est parti, non ? 583 00:54:57,633 --> 00:54:59,844 Millburn, Fifield, ici Prometheus. 584 00:55:00,177 --> 00:55:01,345 Votre position ? 585 00:55:02,054 --> 00:55:03,639 Prometheus, ici Millburn 586 00:55:04,139 --> 00:55:06,058 Nous sommes à 0,740 587 00:55:06,225 --> 00:55:08,477 sur 1,477. Pourquoi ? 588 00:55:08,811 --> 00:55:09,895 J'ai un écho. 589 00:55:10,479 --> 00:55:12,189 À 1 km vers l'ouest. 590 00:55:12,523 --> 00:55:13,983 C'est quoi, un écho ? 591 00:55:16,193 --> 00:55:18,237 Ce que la sonde détecte 592 00:55:18,362 --> 00:55:19,655 n'est pas mort. 593 00:55:19,780 --> 00:55:21,407 C'est une forme de vie. 594 00:55:22,658 --> 00:55:24,076 Comment ça ? 595 00:55:24,785 --> 00:55:26,162 Ça bouge ? 596 00:55:26,954 --> 00:55:28,873 A priori, non. 597 00:55:29,165 --> 00:55:30,457 Commandant, 598 00:55:30,708 --> 00:55:32,209 vous ne devez pas Voir 599 00:55:32,418 --> 00:55:33,711 ce qu'on voit ici. 600 00:55:33,836 --> 00:55:36,255 Sinon, vous parleriez pas d'un écho. 601 00:55:36,422 --> 00:55:37,590 Je sais. 602 00:55:37,923 --> 00:55:41,093 Votre signal passe mal depuis la tempête. 603 00:55:42,344 --> 00:55:43,971 Ça nous fait une belle jambe ! 604 00:55:46,348 --> 00:55:47,474 Ça bouge ? 605 00:55:47,933 --> 00:55:49,518 Ils bougent, ces trucs ? 606 00:55:53,606 --> 00:55:55,191 Ça a disparu, même. 607 00:55:55,858 --> 00:55:57,067 Un bogue, sans doute. 608 00:55:57,234 --> 00:55:59,236 Comment ça, "un bogue" ? 609 00:55:59,737 --> 00:56:00,613 Bon, les gars. 610 00:56:01,697 --> 00:56:02,948 Dormez bien. 611 00:56:03,866 --> 00:56:05,284 Pas de partouzes. 612 00:56:05,576 --> 00:56:07,453 Comment ça, "un bogue" ? 613 00:56:08,204 --> 00:56:10,372 Millburn, il a dit quoi ? 614 00:56:11,373 --> 00:56:12,791 Il a dit... 615 00:56:14,960 --> 00:56:16,462 un kilomètre à l'ouest ? 616 00:56:17,505 --> 00:56:18,547 Et nous, 617 00:56:18,839 --> 00:56:20,633 on n'est pas curieux de voir ça ? 618 00:56:20,758 --> 00:56:21,800 Putain, non. 619 00:56:21,967 --> 00:56:23,219 Alors on va où ? 620 00:56:23,552 --> 00:56:24,637 Vers l'est. 621 00:56:26,096 --> 00:56:27,348 C'est ça. 622 00:56:27,890 --> 00:56:31,560 "Écho, bogue, forme de vie". Où on va, merde ! 623 00:56:32,061 --> 00:56:36,148 Les comportements observés sur ces enregistrements peuvent éclairer 624 00:56:36,440 --> 00:56:38,984 les causes de la combustion de la tête. 625 00:56:39,693 --> 00:56:41,237 Je m'interroge... 626 00:56:41,987 --> 00:56:43,989 Y a-t-il eu une pandémie ? 627 00:56:49,245 --> 00:56:50,830 Madame a sonné ? 628 00:56:51,121 --> 00:56:53,249 J'ai à te parler... 629 00:56:53,624 --> 00:56:54,333 C'est quoi ? 630 00:56:55,292 --> 00:56:56,794 C'est 631 00:56:56,919 --> 00:56:59,380 une rose que j'avais conservée 632 00:56:59,505 --> 00:57:02,550 avec du champagne, pour fêter notre découverte. 633 00:57:04,009 --> 00:57:05,678 On l'a faite, notre découverte. 634 00:57:06,220 --> 00:57:07,513 Ils étaient ici. C'est... 635 00:57:07,680 --> 00:57:10,683 La plus grande avancée 636 00:57:10,808 --> 00:57:12,017 de l'histoire 637 00:57:12,184 --> 00:57:13,269 de l'humanité. 638 00:57:13,644 --> 00:57:14,395 Je sais. 639 00:57:17,189 --> 00:57:19,567 C'est incroyable, vraiment. 640 00:57:20,901 --> 00:57:22,736 Mais j'aurais voulu leur parler. 641 00:57:23,529 --> 00:57:26,532 Tu ne veux pas savoir pourquoi ils sont venus. 642 00:57:27,575 --> 00:57:29,118 Pourquoi ils nous ont abandonnés ? 643 00:57:29,660 --> 00:57:31,537 Je ne veux que des réponses. 644 00:57:31,662 --> 00:57:33,038 Nous avions raison. 645 00:57:33,747 --> 00:57:35,708 J'ai la preuve. 646 00:57:37,626 --> 00:57:38,502 Regarde. 647 00:57:44,717 --> 00:57:47,720 Leurs gènes sont antérieurs aux nôtres. 648 00:57:47,887 --> 00:57:49,638 Nous venons d'eux. 649 00:57:50,598 --> 00:57:52,016 Tu me fais marcher. 650 00:58:00,483 --> 00:58:03,068 Tu peux ôter la croix de ton père. 651 00:58:04,195 --> 00:58:06,071 Pourquoi je ferais ça ? 652 00:58:07,072 --> 00:58:08,657 Parce qu'ils nous ont créés. 653 00:58:08,782 --> 00:58:10,409 Et qui les a créés, eux ? 654 00:58:10,993 --> 00:58:13,120 Voilà, on ne le saura jamais. 655 00:58:13,412 --> 00:58:14,914 Ce qu'on sait, 656 00:58:15,581 --> 00:58:19,585 c'est que créer la vie, ce n'est pas grand-chose. 657 00:58:19,710 --> 00:58:21,128 Tout le monde y arrive. 658 00:58:21,253 --> 00:58:24,131 Suffit d'un jet d'ADN et d'un peu de jugeote. 659 00:58:27,426 --> 00:58:28,761 Moi,je ne peux pas. 660 00:58:30,054 --> 00:58:32,139 Je ne peux pas créer la vie. 661 00:58:34,183 --> 00:58:36,435 Je vaux quoi alors ? 662 00:58:38,103 --> 00:58:39,313 Ellie... 663 00:58:39,939 --> 00:58:42,775 Ce n'est pas ça, je ne parlais pas... 664 00:58:42,942 --> 00:58:44,276 D'enfants ? 665 00:58:44,735 --> 00:58:46,111 De nous. 666 00:58:55,079 --> 00:58:56,956 Elizabeth Shaw, 667 00:58:57,248 --> 00:59:00,668 tu es l'être le plus merveilleux que j'aie connu. 668 00:59:01,126 --> 00:59:02,461 Et je t'aime. 669 00:59:52,928 --> 00:59:54,430 On en a pour longtemps ? 670 00:59:56,515 --> 00:59:59,685 Aucune idée, je ne suis que le commandant. 671 01:00:08,819 --> 01:00:11,197 Ce machin, c'est un chat à l'agonie. 672 01:00:11,363 --> 01:00:13,407 Je vous ferai remarquer que ce... 673 01:00:13,824 --> 01:00:15,034 machin 674 01:00:15,659 --> 01:00:17,661 a appartenu à Stephen Stills. 675 01:00:19,121 --> 01:00:20,581 Je devrais connaître ? 676 01:00:25,711 --> 01:00:27,046 Vous savez... 677 01:00:28,005 --> 01:00:29,298 si vous voulez baiser, 678 01:00:30,049 --> 01:00:31,383 faites pas semblant 679 01:00:31,550 --> 01:00:33,719 de vous intéresser à la maquette. 680 01:00:34,678 --> 01:00:37,973 Vous n'avez qu'à dire "Je voudrais baiser..." 681 01:00:38,724 --> 01:00:40,601 Je pourrais dire ça, oui. 682 01:00:41,519 --> 01:00:42,728 Mais il serait illogique 683 01:00:42,937 --> 01:00:47,233 de partir à des années-lumière de tous les mâles terriens, 684 01:00:47,358 --> 01:00:49,276 si je voulais baiser. Non ? 685 01:00:53,239 --> 01:00:54,448 Vickers ? 686 01:00:56,242 --> 01:00:57,910 Je me demandais... 687 01:01:02,373 --> 01:01:03,582 Vous êtes un robot ? 688 01:01:12,049 --> 01:01:13,384 Ma chambre. 689 01:01:14,552 --> 01:01:15,261 Dix minutes. 690 01:01:18,722 --> 01:01:20,724 Si tu peux pas 691 01:01:21,392 --> 01:01:23,561 Être avec celle que tu aimes 692 01:01:23,686 --> 01:01:25,813 Aime celle avec qui tu es 693 01:01:34,488 --> 01:01:37,700 Millburn, c'est quoi ce liquide noir ? 694 01:01:42,329 --> 01:01:43,205 Gazpacho. 695 01:01:46,000 --> 01:01:47,585 C'est du tabac ? 696 01:01:47,710 --> 01:01:49,837 Tu as du tabac dans ton inhalateur ? 697 01:01:50,212 --> 01:01:51,630 C'est ça, oui. 698 01:01:56,260 --> 01:01:57,428 Du tabac. 699 01:01:58,429 --> 01:02:01,891 Au nom de la communauté scientifique, tu nous fais honte, 700 01:02:02,057 --> 01:02:03,642 Fifield. 701 01:02:08,147 --> 01:02:10,107 Millburn, tu vois ça ? 702 01:02:10,483 --> 01:02:13,444 C'était quoi ? Une divinité ? 703 01:02:14,278 --> 01:02:16,113 On l'idolâtrait ? 704 01:02:17,573 --> 01:02:19,033 C'est quoi ? 705 01:02:21,327 --> 01:02:22,661 Calme. 706 01:02:22,870 --> 01:02:25,122 Pas de bruit. Je gère. 707 01:02:25,706 --> 01:02:26,749 Salut, mignonne. 708 01:02:29,502 --> 01:02:30,461 Prometheus, 709 01:02:31,253 --> 01:02:34,798 on a une créature de forme allongée, reptilienne, 710 01:02:34,965 --> 01:02:38,761 dans les 80-90 cm, à la peau translucide. 711 01:02:39,345 --> 01:02:40,471 Elle est jolie. 712 01:02:46,101 --> 01:02:47,645 Il y en a deux. 713 01:02:47,895 --> 01:02:49,313 Te voilà, toi. 714 01:02:51,148 --> 01:02:53,317 Bon Dieu, t'as vu sa taille ? 715 01:02:53,442 --> 01:02:55,986 - Reste calme. - T'as vu ça où ? 716 01:02:56,111 --> 01:02:58,572 Tu dois rester calme, parce qu'elle est belle. 717 01:02:59,365 --> 01:03:01,992 - Parce que c'est une femelle ? - Bien sûr, regarde. 718 01:03:10,000 --> 01:03:10,918 Elle est fascinée. 719 01:03:13,212 --> 01:03:14,672 Viens. 720 01:03:16,882 --> 01:03:18,342 Tout va bien. 721 01:03:23,848 --> 01:03:24,765 T'es forte ! 722 01:03:25,808 --> 01:03:27,017 Tu devrais m'aider, là. 723 01:03:27,184 --> 01:03:28,185 Enlève-moi ça ! 724 01:03:30,479 --> 01:03:31,272 Coupe-le ici ! 725 01:03:31,397 --> 01:03:32,523 J'y touche pas ! 726 01:03:35,860 --> 01:03:37,736 - Ça se resserre. - J'y touche pas. 727 01:03:38,571 --> 01:03:40,364 Coupe-le ! 728 01:03:41,073 --> 01:03:42,741 Arrête, c'est pire ! 729 01:03:42,867 --> 01:03:44,034 Ça serre ! 730 01:03:44,994 --> 01:03:46,370 Ça me casse le bras ! 731 01:03:50,249 --> 01:03:51,709 Coupe-le ! 732 01:04:03,137 --> 01:04:04,388 Il est dans ma combi ! 733 01:05:05,783 --> 01:05:07,284 Shaw, vous dormez pas ? 734 01:05:08,994 --> 01:05:10,120 Qu'y a-t-il ? 735 01:05:10,830 --> 01:05:12,706 La tempête est passée, 736 01:05:12,873 --> 01:05:16,126 Millburn et Fifield sont injoignables. Je conduis une expé. 737 01:05:18,462 --> 01:05:19,839 On sait où ils sont ? 738 01:05:20,005 --> 01:05:23,717 Au dernier contact, là où vous avez trouvé la tête. 739 01:05:24,426 --> 01:05:26,178 Bon, on arrive. 740 01:05:27,304 --> 01:05:28,472 Chance, 741 01:05:29,014 --> 01:05:30,307 vous m'accompagnez. 742 01:05:30,432 --> 01:05:31,308 Oui, chef. 743 01:05:33,394 --> 01:05:35,479 Ravel, vous avez corrigé le bogue ? 744 01:05:36,063 --> 01:05:37,648 Ça doit être matériel. 745 01:05:37,857 --> 01:05:39,108 Quel bogue ? 746 01:05:39,275 --> 01:05:41,527 Une sonde a détecté une forme de vie. 747 01:05:42,236 --> 01:05:46,365 Elle apparaît sporadiquement, toutes les heures environ. 748 01:05:46,448 --> 01:05:48,075 Je peux aller réparer la sonde. 749 01:05:48,450 --> 01:05:49,869 Faites-vous plaisir. 750 01:05:51,287 --> 01:05:52,663 Prudence, professeurs. 751 01:06:23,944 --> 01:06:25,362 On y va. 752 01:06:47,927 --> 01:06:49,178 Vous êtes seul ? 753 01:06:50,513 --> 01:06:51,555 Oui, Mlle Vickers. 754 01:06:51,680 --> 01:06:53,808 Transmettez à ma cabine. 755 01:06:54,141 --> 01:06:55,142 Reçu. 756 01:08:37,995 --> 01:08:40,039 Salopard. 757 01:08:42,291 --> 01:08:43,834 Tu as coupé. 758 01:09:05,105 --> 01:09:06,524 C'est quoi ? 759 01:09:09,819 --> 01:09:11,278 - Charlie ? - J'ai trébuché. 760 01:09:11,779 --> 01:09:13,072 Tu es malade ! 761 01:09:13,197 --> 01:09:14,573 Ça va. 762 01:09:24,708 --> 01:09:27,253 Je n'y toucherais pas, moi. 763 01:09:30,422 --> 01:09:31,882 Pr. Shaw ? 764 01:09:33,175 --> 01:09:35,052 On sait ce qui suinte 765 01:09:35,219 --> 01:09:36,887 de ces jarres ? 766 01:09:37,012 --> 01:09:39,974 Non. Et elles ont changé entretemps. 767 01:09:44,728 --> 01:09:46,063 Commandant ? 768 01:09:47,690 --> 01:09:48,732 C'est lequel ? 769 01:09:48,858 --> 01:09:50,609 - C'est qui ? - Millburn. 770 01:09:51,527 --> 01:09:53,070 Le touchez pas ! 771 01:09:53,195 --> 01:09:54,071 Ellie ? 772 01:09:54,196 --> 01:09:55,698 Ça ne va pas ? 773 01:09:56,157 --> 01:09:59,869 Ellie, regarde-moi. Tu t'y connais en infections. 774 01:10:00,077 --> 01:10:01,287 Tu vois quoi ? 775 01:10:01,412 --> 01:10:02,913 C'est pas bon. 776 01:10:03,414 --> 01:10:04,957 Dis-moi ce que tu vois. 777 01:10:10,713 --> 01:10:12,214 Ford, venez ici. 778 01:10:13,299 --> 01:10:13,966 Janek ? 779 01:10:15,050 --> 01:10:16,468 On doit partir ! 780 01:10:16,802 --> 01:10:18,387 Il y a une victime ! 781 01:10:18,554 --> 01:10:21,015 C'est Holloway, il est au plus mal. 782 01:10:21,307 --> 01:10:22,641 Mouvement dans l'œsophage. 783 01:10:28,981 --> 01:10:29,773 Janek ! 784 01:10:30,107 --> 01:10:31,150 Aidez-moi ! 785 01:10:31,984 --> 01:10:33,652 Ford, allez voir ! 786 01:10:33,986 --> 01:10:35,988 Ça va, vraiment. 787 01:10:36,447 --> 01:10:37,615 Je vous tiens. 788 01:10:37,781 --> 01:10:39,283 C'est bon, on vous sort d'ici. 789 01:10:39,408 --> 01:10:40,868 Prometheus, répondez. 790 01:10:40,993 --> 01:10:42,119 Attention, la tête. 791 01:10:45,498 --> 01:10:46,749 Prometheus, 792 01:10:47,208 --> 01:10:48,167 vous êtes là ? 793 01:10:48,918 --> 01:10:50,044 Ici Vickers. 794 01:10:50,336 --> 01:10:52,671 Il faut une équipe médicale au sas. 795 01:10:53,255 --> 01:10:55,299 Procédure de quarantaine. 796 01:10:55,466 --> 01:10:56,800 Holloway est malade. 797 01:10:57,134 --> 01:10:58,135 De quoi ? 798 01:10:58,469 --> 01:10:59,136 Faites-le. 799 01:10:59,261 --> 01:11:00,387 Au vaisseau. 800 01:11:00,638 --> 01:11:02,389 On n'est pas en sécurité. 801 01:11:02,932 --> 01:11:04,266 Je mets ma combi. 802 01:15:10,387 --> 01:15:11,722 C'est pas la grande forme. 803 01:15:11,847 --> 01:15:14,350 Il a chopé quoi ? On a ôté nos casques. 804 01:15:14,517 --> 01:15:15,392 Je sais pas. 805 01:15:15,726 --> 01:15:18,687 Prometheus, ici Janek Gardez le sas ouvert. 806 01:15:19,271 --> 01:15:20,314 Reçu. 807 01:15:20,481 --> 01:15:22,650 Mon Dieu, je suis désolée. 808 01:15:24,318 --> 01:15:25,653 Plus vite ! 809 01:15:32,368 --> 01:15:34,829 Prometheus, pourquoi le sas est fermé ? 810 01:15:35,412 --> 01:15:37,289 Vickers, c'est un ordre. 811 01:15:37,998 --> 01:15:39,291 Ouvrez, merde ! 812 01:15:39,792 --> 01:15:42,378 Regarde-moi. C'est trop tard. Je suis malade. 813 01:15:42,545 --> 01:15:43,754 Non, viens ! 814 01:15:45,923 --> 01:15:47,591 Opérateurs sas, si vous m'entendez, 815 01:15:47,800 --> 01:15:49,385 ouvrez immédiatement ! 816 01:15:49,677 --> 01:15:50,761 N'ouvrez pas ! 817 01:15:50,928 --> 01:15:52,596 Prometheus, vous recevez ? 818 01:15:52,763 --> 01:15:55,307 Ouvrez, bordel ! C'est un ordre ! 819 01:15:55,391 --> 01:15:56,392 Ouvrez. 820 01:16:03,566 --> 01:16:04,650 Ça veut dire quoi ? 821 01:16:04,775 --> 01:16:06,277 Il ne remonte pas. 822 01:16:06,610 --> 01:16:08,070 Cet homme est malade ! 823 01:16:08,237 --> 01:16:10,614 Justement. Je n'en veux pas ici. 824 01:16:12,616 --> 01:16:13,617 Chance, venez ! 825 01:16:17,121 --> 01:16:18,873 On peut le sauver ! 826 01:16:20,499 --> 01:16:23,127 Sauvez-vous. Tout le monde, sauf Holloway ! 827 01:16:23,335 --> 01:16:24,837 Je le laisse pas ! 828 01:16:25,004 --> 01:16:25,880 Alors, restez ! 829 01:16:26,005 --> 01:16:27,214 Attendez, 830 01:16:27,381 --> 01:16:28,966 on peut le contenir, sous MediPod ! 831 01:16:29,175 --> 01:16:30,342 Ne faites pas ça. 832 01:16:30,634 --> 01:16:31,802 Ça va, Ellie. 833 01:16:32,094 --> 01:16:32,970 Vickers ! 834 01:16:33,095 --> 01:16:34,138 Que faites-vous ? 835 01:16:34,555 --> 01:16:35,598 Je t'aime. 836 01:16:37,057 --> 01:16:38,017 En arrière ! 837 01:16:38,517 --> 01:16:39,977 - Allez-y. - En arrière ! 838 01:17:16,972 --> 01:17:18,933 Toutes mes condoléances. 839 01:17:20,392 --> 01:17:23,813 Je dois vous l'enlever. Elle peut être contaminée. 840 01:17:24,980 --> 01:17:29,026 S'il y a eu contagion, nous avons tous été exposés. 841 01:17:30,653 --> 01:17:34,365 Il faut des analyses sanguines sur toute l'équipe. 842 01:17:35,199 --> 01:17:36,534 Bien entendu. 843 01:17:45,417 --> 01:17:47,711 Je sais à quel point c'est déplacé... 844 01:17:50,172 --> 01:17:52,132 eu égard aux circonstances, 845 01:17:52,800 --> 01:17:55,678 mais vous avez ordonné une quarantaine... 846 01:17:57,513 --> 01:17:59,723 Il est de mon devoir de demander. 847 01:18:00,808 --> 01:18:04,895 Avez-vous eu récemment, avec le Pr. Holloway, un contact intime ? 848 01:18:06,397 --> 01:18:08,816 Vous étiez très proches. 849 01:18:09,942 --> 01:18:12,153 Je ne veux rien laisser au... 850 01:18:14,155 --> 01:18:15,030 Eh bien... 851 01:18:19,243 --> 01:18:20,161 Vous êtes enceinte. 852 01:18:25,332 --> 01:18:26,876 De trois mois, dirait-on. 853 01:18:27,501 --> 01:18:29,962 C'est impossible. 854 01:18:30,880 --> 01:18:32,840 Je ne peux pas être enceinte. 855 01:18:33,132 --> 01:18:36,510 Avez-vous eu un rapport sexuel avec le Pr. Holloway ? 856 01:18:37,386 --> 01:18:38,721 Oui. 857 01:18:38,888 --> 01:18:41,390 Mais il y a dix heures. 858 01:18:42,099 --> 01:18:45,728 Pas question que je sois enceinte de trois mois. 859 01:18:47,688 --> 01:18:49,607 Ce n'est pas un fœtus conventionnel. 860 01:18:53,277 --> 01:18:54,278 Je veux le voir. 861 01:18:54,695 --> 01:18:56,405 Je vous le déconseille. 862 01:18:58,199 --> 01:19:00,576 David, je veux le voir. 863 01:19:04,997 --> 01:19:06,749 Je veux le voir. 864 01:19:07,500 --> 01:19:09,210 Qu'on me l'enlève. 865 01:19:09,335 --> 01:19:10,753 Le personnel nous manque 866 01:19:11,504 --> 01:19:14,632 pour cette opération. La meilleure option... 867 01:19:14,757 --> 01:19:15,758 Qu'on l'enlève. 868 01:19:15,925 --> 01:19:18,969 ...est de vous remettre en cryostase jusqu'au retour. 869 01:19:19,094 --> 01:19:20,888 Enlevez-moi ça. 870 01:19:28,103 --> 01:19:30,022 Cela doit être très douloureux. 871 01:19:31,774 --> 01:19:32,650 Un calmant. 872 01:19:36,612 --> 01:19:37,905 Et voilà. 873 01:19:44,870 --> 01:19:47,122 On va s'occuper de vous. 874 01:19:47,832 --> 01:19:49,792 Vous ramener en Cryo. 875 01:19:54,255 --> 01:19:56,549 Votre Dieu vous aurait-il abandonnée ? 876 01:19:57,174 --> 01:19:58,300 Quoi ? 877 01:19:58,717 --> 01:20:00,302 Perdre le Pr. Holloway, 878 01:20:00,427 --> 01:20:04,181 après le décès de votre père, en des circonstances si proches. 879 01:20:04,932 --> 01:20:06,767 Il était mort de quoi ? 880 01:20:07,685 --> 01:20:09,061 Ebola ? 881 01:20:14,775 --> 01:20:16,193 Comment vous savez ? 882 01:20:17,444 --> 01:20:19,113 J'ai visionné vos rêves. 883 01:20:41,677 --> 01:20:43,053 Pr. Shaw ? 884 01:20:44,305 --> 01:20:47,183 On va vous mettre en combinaison stérile, 885 01:20:47,308 --> 01:20:50,394 vous ramener en Cryo, pour un gros dodo. 886 01:20:53,564 --> 01:20:55,691 Elle est HS. Préparez-la. 887 01:21:25,888 --> 01:21:28,098 Opération d'urgence. 888 01:21:28,224 --> 01:21:29,934 Décrivez votre pathologie. 889 01:21:30,601 --> 01:21:32,561 Il me faut une césarienne. 890 01:21:33,187 --> 01:21:35,272 Erreur. Ce MediPod est configuré 891 01:21:35,356 --> 01:21:37,024 pour des patients mâles. 892 01:21:37,191 --> 01:21:40,152 L'opération n'est pas proposée. Veuillez consulter un médecin. 893 01:21:43,614 --> 01:21:44,406 Chirurgie. 894 01:21:45,032 --> 01:21:46,283 Abdominale. 895 01:21:47,117 --> 01:21:49,036 Lésions en profondeur. 896 01:21:49,537 --> 01:21:50,871 Corps étranger. 897 01:21:51,455 --> 01:21:52,414 Démarrage. 898 01:21:55,084 --> 01:21:57,169 Opération chirurgicale programmée. 899 01:22:38,544 --> 01:22:39,461 Phase de diagnostic. 900 01:22:46,177 --> 01:22:47,428 Enlève-moi ça ! 901 01:22:56,979 --> 01:22:58,022 Anesthésie. 902 01:23:06,655 --> 01:23:08,324 Début de l'intervention. 903 01:24:34,535 --> 01:24:35,578 Vite ! 904 01:25:02,771 --> 01:25:04,982 Passerelle à Hangar, ici le commandant. 905 01:25:05,566 --> 01:25:06,484 Vous voyez ça ? 906 01:25:06,942 --> 01:25:08,736 J'ai la caméra de Fifield. 907 01:25:10,154 --> 01:25:10,988 Où ça ? 908 01:25:11,322 --> 01:25:13,616 D'après mes écrans, il est juste 909 01:25:13,782 --> 01:25:14,950 sous notre nez. 910 01:25:15,409 --> 01:25:16,494 Barnes, ouvre ! 911 01:25:16,619 --> 01:25:18,621 Fifield, vous recevez ? Répondez. 912 01:25:32,760 --> 01:25:33,969 Attendez. 913 01:25:43,020 --> 01:25:43,938 Wallace ? 914 01:25:44,104 --> 01:25:45,272 Regarde ça. 915 01:25:54,532 --> 01:25:56,492 Il se passe quoi, bordel ? 916 01:26:10,589 --> 01:26:11,507 J'y vais. 917 01:26:11,757 --> 01:26:12,883 Chance ? En tenue. 918 01:26:13,634 --> 01:26:14,718 Le laissez pas entrer ! 919 01:26:29,859 --> 01:26:31,026 Tue-le ! 920 01:26:38,576 --> 01:26:39,577 Prêt, Chance ? 921 01:26:46,834 --> 01:26:48,043 Faut qu'on dégage ! 922 01:28:04,328 --> 01:28:06,163 Vous étiez endormi. 923 01:28:06,997 --> 01:28:09,250 Vous étiez à bord. Pourquoi ? 924 01:28:12,336 --> 01:28:14,213 Je n'ai que quelques jours à vivre. 925 01:28:15,381 --> 01:28:16,799 Je n'allais pas les gaspiller 926 01:28:16,924 --> 01:28:19,093 sans recevoir ce que vous m'aviez promis. 927 01:28:20,261 --> 01:28:21,846 Rejoindre mon créateur. 928 01:28:21,971 --> 01:28:24,974 Vous voilà tout propre, monsieur. 929 01:28:25,099 --> 01:28:26,642 Dites-lui. Ils ont disparu. 930 01:28:28,185 --> 01:28:30,688 Pas tous, Pr. Shaw. 931 01:28:31,647 --> 01:28:33,440 L'un d'eux a survécu. 932 01:28:34,191 --> 01:28:35,901 Nous allons le rencontrer. 933 01:28:37,611 --> 01:28:39,113 Tournez-moi. 934 01:28:39,697 --> 01:28:40,906 Vous... 935 01:28:41,532 --> 01:28:43,075 m'avez persuadé... 936 01:28:45,995 --> 01:28:48,414 que si ces êtres nous avaient créés... 937 01:28:49,582 --> 01:28:52,042 ils pourraient nous sauver. 938 01:28:52,710 --> 01:28:53,544 Ma canne. 939 01:28:58,507 --> 01:29:00,551 Me sauver, à tout le moins. 940 01:29:01,051 --> 01:29:03,053 Vous sauver de quoi ? 941 01:29:03,888 --> 01:29:05,431 De la mort, bien sûr. 942 01:29:05,639 --> 01:29:06,765 Relevez-moi. 943 01:29:10,936 --> 01:29:11,937 Ça va. 944 01:29:16,692 --> 01:29:19,487 Vous ne comprenez pas. Vous ne savez pas. 945 01:29:19,987 --> 01:29:22,323 On s'est trompé sur cet endroit. 946 01:29:22,781 --> 01:29:24,575 On s'est trompé sur eux. 947 01:29:25,075 --> 01:29:27,578 J'ai eu tort, nous avons eu tellement tort... 948 01:29:28,287 --> 01:29:29,330 Charlie... 949 01:29:30,331 --> 01:29:32,500 Le Pr. Holloway est mort. 950 01:29:33,709 --> 01:29:35,711 Nous devons partir. 951 01:29:36,337 --> 01:29:39,465 Et que ferait Charlie, maintenant... 952 01:29:41,300 --> 01:29:43,219 que nous sommes si proches 953 01:29:43,677 --> 01:29:45,221 d'une réponse 954 01:29:45,763 --> 01:29:48,766 aux questions fondamentales de l'humanité ? 955 01:29:50,142 --> 01:29:51,769 Comment partir 956 01:29:52,311 --> 01:29:53,771 sans la connaître ? 957 01:30:01,153 --> 01:30:03,155 Ou avez-vous perdu la foi ? 958 01:31:01,464 --> 01:31:02,673 Entrez. 959 01:31:10,014 --> 01:31:11,807 Vous allez où comme ça ? 960 01:31:12,183 --> 01:31:14,185 Vous savez où on est ? 961 01:31:14,560 --> 01:31:18,314 Ces Ingénieurs. On n'est pas chez eux. 962 01:31:19,648 --> 01:31:22,151 Une installation, sans doute militaire. 963 01:31:22,860 --> 01:31:24,487 Et loin de tout. 964 01:31:24,612 --> 01:31:25,863 Ils sont pas assez cons 965 01:31:26,030 --> 01:31:29,116 pour fabriquer chez eux des armes de destruction massive. 966 01:31:29,617 --> 01:31:32,870 C'était ça, cette merde dans les jarres. 967 01:31:33,537 --> 01:31:36,290 Ils l'ont fabriqué ici, ça s'est échappé, 968 01:31:36,707 --> 01:31:39,043 ça les a attaqués, fin de l'histoire. 969 01:31:40,878 --> 01:31:42,838 Nous, faut qu'on rentre. 970 01:31:43,589 --> 01:31:45,508 L'un d'eux a survécu. 971 01:31:50,137 --> 01:31:52,556 Vous ne voulez pas l'entendre ? 972 01:31:56,018 --> 01:31:57,478 Ça m'est égal. 973 01:32:01,565 --> 01:32:03,400 Vous n'êtes que le pilote. 974 01:32:03,901 --> 01:32:05,152 C'est ça. 975 01:32:05,361 --> 01:32:08,656 Il y a bien une chose qui vous tient à cœur. 976 01:32:11,075 --> 01:32:13,786 Sinon, pourquoi seriez-vous ici ? 977 01:32:16,789 --> 01:32:18,415 Je vous propose ça... 978 01:32:20,292 --> 01:32:22,545 quoi qu'il arrive là-bas... 979 01:32:23,838 --> 01:32:27,758 je ne remporte rien avec nous. Hors de question. 980 01:32:29,218 --> 01:32:30,594 Je ferai le nécessaire 981 01:32:30,761 --> 01:32:32,304 pour éviter ça. 982 01:32:34,390 --> 01:32:35,850 Faites ce qu'il faut. 983 01:32:51,615 --> 01:32:53,617 Tu es venue, finalement. 984 01:32:53,951 --> 01:32:55,536 Tu le voulais, je crois. 985 01:32:55,828 --> 01:32:59,748 Après tous tes efforts pour m'en dissuader, je suis surpris. 986 01:33:00,708 --> 01:33:01,667 Laissez-nous, David. 987 01:33:15,931 --> 01:33:18,350 Si tu y vas, tu vas mourir. 988 01:33:21,562 --> 01:33:23,272 Tu es si négative. 989 01:33:25,441 --> 01:33:27,735 Tu aurais vraiment dû rester chez toi. 990 01:33:28,402 --> 01:33:31,447 Croyais-tu que j'allais siéger pendant des années, 991 01:33:31,614 --> 01:33:33,157 ergoter sur ta succession, 992 01:33:33,365 --> 01:33:34,909 pendant que tu cherchais 993 01:33:35,034 --> 01:33:36,660 un miracle 994 01:33:37,119 --> 01:33:40,331 sur un caillou perdu au fin fond de l'espace ? 995 01:33:43,542 --> 01:33:45,127 Un roi 996 01:33:45,252 --> 01:33:48,130 règne son temps, puis il meurt. 997 01:33:48,714 --> 01:33:50,508 C'est inéluctable. 998 01:33:52,635 --> 01:33:53,928 Et ça... 999 01:33:54,678 --> 01:33:56,764 c'est l'ordre de la nature. 1000 01:34:09,693 --> 01:34:11,195 Autre chose ? 1001 01:34:12,905 --> 01:34:13,948 NON... 1002 01:34:15,658 --> 01:34:16,951 Père. 1003 01:34:18,661 --> 01:34:19,495 C'est tout. 1004 01:34:32,466 --> 01:34:34,176 Vous en avez dans le ventre. 1005 01:34:34,927 --> 01:34:35,678 Pardon. 1006 01:34:36,178 --> 01:34:37,805 Formulation maladroite. 1007 01:34:39,431 --> 01:34:42,810 Remarquable instinct de survie, Elizabeth. 1008 01:34:47,982 --> 01:34:50,943 Et quand Weyland ne sera plus là pour vous programmer ? 1009 01:34:51,986 --> 01:34:53,529 Je serai libre, je suppose. 1010 01:34:54,446 --> 01:34:55,990 Vous voulez ça ? 1011 01:34:56,115 --> 01:34:57,241 Vouloir ? 1012 01:34:57,700 --> 01:34:59,535 Le concept m'est étranger. 1013 01:34:59,952 --> 01:35:01,412 Cela dit... 1014 01:35:02,204 --> 01:35:04,498 ne désire-t-on pas la mort de ses parents ? 1015 01:35:06,500 --> 01:35:07,585 Moi pas. 1016 01:35:08,627 --> 01:35:09,545 Pr. Shaw. 1017 01:35:11,130 --> 01:35:12,548 Bienvenue dans l'équipe. 1018 01:35:27,480 --> 01:35:29,523 Vous pouvez retirer votre casque. 1019 01:35:29,648 --> 01:35:30,399 Quoi ? 1020 01:35:30,524 --> 01:35:33,277 L'air est tout à fait respirable. 1021 01:35:33,444 --> 01:35:34,570 Vous êtes sûr ? 1022 01:35:34,695 --> 01:35:35,613 Certain. 1023 01:35:36,238 --> 01:35:37,239 Attendez. 1024 01:35:37,448 --> 01:35:40,910 L'infection de Holloway reste inconnue. Si c'est l'air. 1025 01:35:41,577 --> 01:35:42,786 Ça ne l'est pas. 1026 01:35:43,245 --> 01:35:44,955 Qu'en savez-vous ? 1027 01:35:45,164 --> 01:35:46,290 À l'odeur, ça ira. 1028 01:35:48,959 --> 01:35:49,960 On y va ? 1029 01:35:55,883 --> 01:35:57,551 La passerelle n'est pas loin. 1030 01:35:57,760 --> 01:35:59,053 Et ça ? 1031 01:35:59,970 --> 01:36:01,639 C'est la soute. 1032 01:36:10,940 --> 01:36:11,941 Janek, 1033 01:36:12,399 --> 01:36:13,526 vous voyez ça ? 1034 01:36:14,819 --> 01:36:16,821 - Il y en a combien ? - Des milliers. 1035 01:36:18,405 --> 01:36:19,657 Putain. 1036 01:36:24,119 --> 01:36:25,996 Ravel, la maquette. 1037 01:36:28,874 --> 01:36:30,793 J'envoie sur la table. 1038 01:36:32,378 --> 01:36:33,295 Sans le dôme. 1039 01:36:34,088 --> 01:36:36,507 Isolez cette zone. Affichez-la. 1040 01:36:36,924 --> 01:36:38,134 Affichage. 1041 01:36:41,595 --> 01:36:42,638 Agrandissement. 1042 01:36:44,807 --> 01:36:46,142 Rotation. 1043 01:36:50,437 --> 01:36:51,856 C'est un vaisseau. 1044 01:36:56,318 --> 01:36:58,195 Un vaisseau, merde. 1045 01:37:01,407 --> 01:37:04,451 Une espèce supérieure, à n'en pas douter. 1046 01:37:06,370 --> 01:37:08,706 Leurs habitacles de bio-suspension 1047 01:37:09,373 --> 01:37:10,875 vous impressionneront, 1048 01:37:11,000 --> 01:37:12,084 je gage. 1049 01:37:21,177 --> 01:37:23,053 Ils s'apprêtaient à voyager. 1050 01:37:23,179 --> 01:37:25,473 J'ai compris les grandes lignes. 1051 01:37:25,723 --> 01:37:28,642 À l'évidence, ils étaient sur le départ... 1052 01:37:30,478 --> 01:37:32,396 avant la débandade. 1053 01:37:32,938 --> 01:37:34,356 Pour aller où ? 1054 01:37:36,233 --> 01:37:36,901 Sur Terre. 1055 01:37:38,235 --> 01:37:38,986 Pourquoi ? 1056 01:37:40,112 --> 01:37:41,989 Parfois, pour créer, 1057 01:37:42,573 --> 01:37:44,200 il faut d'abord détruire. 1058 01:37:46,410 --> 01:37:47,870 Où est-il ? 1059 01:37:48,996 --> 01:37:50,247 Par ici, monsieur. 1060 01:37:56,545 --> 01:37:58,422 Il est vivant, c'est sûr ? 1061 01:37:59,632 --> 01:38:00,925 Tout à fait. 1062 01:38:05,346 --> 01:38:07,014 Vous pouvez lui parler ? 1063 01:38:07,139 --> 01:38:08,432 Je le pense. 1064 01:38:44,718 --> 01:38:46,262 Ça va. 1065 01:38:48,055 --> 01:38:49,431 Dites-lui, David. 1066 01:38:50,724 --> 01:38:52,434 Nous sommes venus à sa demande. 1067 01:38:52,643 --> 01:38:53,769 Demandez d'où ils viennent. 1068 01:38:54,145 --> 01:38:55,271 Que faites-vous ? 1069 01:38:55,771 --> 01:38:58,107 Que transporte-t-il, qui a tué son peuple ? 1070 01:38:58,232 --> 01:38:59,358 Shaw, ça suffit. 1071 01:39:00,734 --> 01:39:02,528 Vous l'avez fabriqué ici. 1072 01:39:02,695 --> 01:39:04,613 À notre intention. Pourquoi ? 1073 01:39:04,780 --> 01:39:06,657 Ça suffit ! Faites-la taire. 1074 01:39:08,951 --> 01:39:09,952 Je veux savoir ! 1075 01:39:10,119 --> 01:39:12,788 Qu'avons-nous fait ? Pourquoi nous haïr ? 1076 01:39:12,913 --> 01:39:14,623 Encore un mot, tuez-la. 1077 01:39:14,748 --> 01:39:16,709 David, dites pourquoi je suis venu. 1078 01:39:44,487 --> 01:39:45,446 Ford, à terre ! 1079 01:40:04,673 --> 01:40:05,966 Il n'y a... 1080 01:40:06,967 --> 01:40:08,302 rien. 1081 01:40:13,641 --> 01:40:14,809 Je sais. 1082 01:40:16,101 --> 01:40:18,979 Bon voyage, M. Weyland. 1083 01:40:25,528 --> 01:40:26,779 On rentre. 1084 01:40:40,417 --> 01:40:41,544 M. Chance, 1085 01:40:42,044 --> 01:40:43,254 ramenez-nous. 1086 01:42:05,377 --> 01:42:06,337 Chef ? 1087 01:42:07,296 --> 01:42:09,048 C'est quoi ça, encore ? 1088 01:42:52,216 --> 01:42:52,925 Prometheus ! 1089 01:42:53,634 --> 01:42:54,802 Répondez ! 1090 01:42:55,469 --> 01:42:56,595 Shaw, 1091 01:42:56,720 --> 01:42:57,680 c'est vous ? 1092 01:42:58,514 --> 01:42:59,515 Écoutez-moi. 1093 01:43:00,391 --> 01:43:01,684 Le vaisseau décolle. 1094 01:43:01,851 --> 01:43:03,435 - Quoi ? - Comment ça ? 1095 01:43:03,602 --> 01:43:05,187 Il ne doit pas partir ! 1096 01:43:05,604 --> 01:43:06,522 Arrêtez-le ! 1097 01:43:07,148 --> 01:43:09,483 On n'arrête rien. On rentre. 1098 01:43:10,109 --> 01:43:11,819 Si vous ne l'arrêtez pas, 1099 01:43:12,027 --> 01:43:14,029 on n'aura nulle part où rentrer. 1100 01:43:16,198 --> 01:43:18,659 Il emporte la mort vers la Terre. 1101 01:43:18,993 --> 01:43:20,619 On n'est pas armé. 1102 01:43:20,744 --> 01:43:21,453 Je sais. 1103 01:43:21,620 --> 01:43:22,288 On s'en va. 1104 01:43:22,454 --> 01:43:23,539 Je le sais. 1105 01:43:24,540 --> 01:43:26,208 Mais il le faut. 1106 01:43:26,792 --> 01:43:28,335 Commandant, on y va ! 1107 01:43:28,461 --> 01:43:30,546 Janek, il faut me croire. 1108 01:43:46,395 --> 01:43:48,898 Je vous ai dit de décoller. 1109 01:43:49,023 --> 01:43:51,233 M. Ravel, propulseur ionique. 1110 01:43:51,734 --> 01:43:53,235 Mais ça va pas ? 1111 01:43:53,402 --> 01:43:55,070 Dans l'atmosphère... 1112 01:43:55,196 --> 01:43:56,864 Ça nous transforme en missile, oui. 1113 01:43:57,031 --> 01:43:58,282 Vous foutez quoi ? 1114 01:43:58,491 --> 01:44:01,494 Ce vaisseau est à moi. Ramenez-nous ! 1115 01:44:01,619 --> 01:44:03,162 J'éjecte votre module de survie. 1116 01:44:03,329 --> 01:44:05,080 Deux années de vie. 1117 01:44:05,539 --> 01:44:07,208 Ou vous restez avec moi ? 1118 01:44:08,501 --> 01:44:10,878 Éjectez-vous sous 40 secondes. 1119 01:44:11,003 --> 01:44:12,087 Vous êtes fou. 1120 01:44:12,213 --> 01:44:15,090 Messieurs, je peux assurer tout seul. 1121 01:44:15,716 --> 01:44:17,551 Libre à vous de la suivre. 1122 01:44:18,219 --> 01:44:19,595 Avec le respect, 1123 01:44:19,762 --> 01:44:23,015 vous êtes un pilote merdique. Faut bien vous aider. 1124 01:44:39,240 --> 01:44:41,200 Si tu peux pas 1125 01:44:41,575 --> 01:44:43,494 Être avec celle que tu aimes... 1126 01:44:44,245 --> 01:44:46,747 Si tu crois que ça annule le pari, 1127 01:44:47,206 --> 01:44:48,457 t'as tort. 1128 01:44:50,126 --> 01:44:52,294 Tu me paieras de l'autre côté. 1129 01:44:52,586 --> 01:44:54,630 Rapprochez-nous au maximum. 1130 01:44:54,880 --> 01:44:56,632 Y aura pas de coup d'essai. 1131 01:45:09,895 --> 01:45:10,604 Éjection ! 1132 01:45:15,901 --> 01:45:18,112 Vingt secondes pour évacuer. 1133 01:45:25,911 --> 01:45:28,455 - Compte à rebours. - Propulseur ionique activé. 1134 01:45:45,556 --> 01:45:46,599 Maintenant, messieurs. 1135 01:45:52,271 --> 01:45:53,355 Lâchez tout ! 1136 01:47:54,727 --> 01:47:57,980 Avertissement. Deux minutes d'oxygène. 1137 01:48:46,487 --> 01:48:50,157 Avertissement. 30 secondes d'oxygène. 1138 01:49:04,004 --> 01:49:05,881 Porte extérieure fermée. 1139 01:49:06,715 --> 01:49:09,218 Stabilisation des niveaux d'oxygène. 1140 01:50:27,213 --> 01:50:28,881 Elizabeth, vous êtes là ? 1141 01:50:29,548 --> 01:50:31,050 Ici David. 1142 01:50:32,134 --> 01:50:34,386 Oui, je suis là. 1143 01:50:34,887 --> 01:50:36,931 Sauvez-vous immédiatement. 1144 01:50:37,598 --> 01:50:38,974 Il vous cherche. 1145 01:50:39,600 --> 01:50:40,601 Qui ? 1146 01:50:40,893 --> 01:50:42,520 Porte extérieure ouverte. 1147 01:50:50,986 --> 01:50:51,654 Crève ! 1148 01:52:17,698 --> 01:52:19,241 Pardon. 1149 01:52:25,581 --> 01:52:28,918 Pardonne-moi, Charlie. Je ne peux pas. 1150 01:52:29,084 --> 01:52:31,629 Je n'y arrive plus. 1151 01:52:35,591 --> 01:52:36,759 Elizabeth ? 1152 01:52:39,011 --> 01:52:40,346 Vous êtes là ? 1153 01:52:44,767 --> 01:52:46,018 Pr. Shaw ? 1154 01:52:47,019 --> 01:52:48,354 Vous êtes là ? 1155 01:52:52,233 --> 01:52:54,360 Oui, je vous entends. 1156 01:52:54,693 --> 01:52:56,695 Je craignais que vous ne soyez morte. 1157 01:52:58,739 --> 01:53:01,408 La crainte, vous ne savez pas ce que c'est. 1158 01:53:02,409 --> 01:53:05,204 Nous avons eu nos divergences... 1159 01:53:06,455 --> 01:53:08,082 mais je vous en prie, 1160 01:53:09,041 --> 01:53:11,043 je vous demande votre aide. 1161 01:53:11,377 --> 01:53:13,754 Pourquoi je vous aiderais ? 1162 01:53:15,631 --> 01:53:19,468 Parce que sans moi, vous ne repartirez jamais. 1163 01:53:20,261 --> 01:53:23,222 Aucun de nous ne repartira d'ici. 1164 01:53:23,722 --> 01:53:25,933 Ce n'est pas le seul vaisseau. 1165 01:53:27,852 --> 01:53:29,770 Il y en a beaucoup d'autres. 1166 01:53:31,272 --> 01:53:32,481 Je peux les piloter. 1167 01:53:41,824 --> 01:53:43,242 Pr. Shaw ? 1168 01:53:55,838 --> 01:53:57,089 Pr. Shaw ! 1169 01:53:58,674 --> 01:53:59,758 Par ici. 1170 01:54:05,639 --> 01:54:07,349 Où est ma croix ? 1171 01:54:07,933 --> 01:54:09,768 Dans la poche de mon ceinturon. 1172 01:54:28,662 --> 01:54:30,331 Après tout cela, 1173 01:54:30,748 --> 01:54:32,541 vous avez toujours la foi ? 1174 01:54:33,501 --> 01:54:36,337 Vous prétendez maîtriser leurs instruments, 1175 01:54:37,171 --> 01:54:38,172 lire leurs cartes. 1176 01:54:40,466 --> 01:54:41,759 Bien sûr. 1177 01:54:42,218 --> 01:54:44,553 Quand on aura trouvé leurs vaisseaux, 1178 01:54:44,720 --> 01:54:47,681 rallier la Terre sera relativement facile. 1179 01:54:48,641 --> 01:54:51,393 Je ne veux pas retourner d'où nous venons. 1180 01:54:53,354 --> 01:54:55,564 Je veux aller d'où ils viennent. 1181 01:54:57,483 --> 01:54:59,401 C'est dans vos possibilités ? 1182 01:55:03,739 --> 01:55:04,740 Oui. 1183 01:55:05,491 --> 01:55:07,034 Je le pense. 1184 01:55:16,544 --> 01:55:19,213 Puis-je demander ce que vous y chercherez ? 1185 01:55:20,089 --> 01:55:21,757 Ils ont voulu nous créer, 1186 01:55:22,383 --> 01:55:23,676 puis nous détruire. 1187 01:55:24,385 --> 01:55:26,178 Ils ont changé d'avis. 1188 01:55:27,763 --> 01:55:29,431 Je mérite de savoir pourquoi. 1189 01:55:31,642 --> 01:55:33,185 La réponse est hors-propos. 1190 01:55:34,562 --> 01:55:36,564 Leur revirement est-il important ? 1191 01:55:39,984 --> 01:55:41,402 Oui, il l'est. 1192 01:55:42,528 --> 01:55:43,612 Je ne comprends pas. 1193 01:55:48,284 --> 01:55:51,078 C'est sans doute parce que je suis humaine, 1194 01:55:51,579 --> 01:55:52,955 et vous un robot. 1195 01:56:02,923 --> 01:56:03,757 Pardonnez-moi. 1196 01:56:04,008 --> 01:56:05,384 Ce n'est rien. 1197 01:56:20,566 --> 01:56:23,152 Rapport final du vaisseau Prometheus. 1198 01:56:23,360 --> 01:56:25,988 Le vaisseau et son équipage ne sont plus. 1199 01:56:26,864 --> 01:56:28,824 Si vous recevez cette transmission, 1200 01:56:28,991 --> 01:56:31,952 n'essayez pas de rejoindre sa source. 1201 01:56:32,453 --> 01:56:34,455 Ici, il n'y a plus que la mort. 1202 01:56:34,747 --> 01:56:36,582 Je la laisse derrière moi. 1203 01:56:37,625 --> 01:56:39,418 C'est le jour de l'An, 1204 01:56:39,585 --> 01:56:42,505 de l'année du Seigneur 2094. 1205 01:56:43,631 --> 01:56:45,841 Je suis Elizabeth Shaw, 1206 01:56:46,383 --> 01:56:48,761 dernière survivante du Prometheus. 1207 01:56:49,929 --> 01:56:52,014 Et je cherche toujours. 78186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.