Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,097 --> 00:00:56,265
- Good morning.
- Good morning.
2
00:00:56,390 --> 00:00:58,850
My name is "Four-leaf Clover".
A room has been booked for me.
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,316
Room n. 3, sir.
It's on the 1st floor.
4
00:01:06,358 --> 00:01:08,443
- And the bar?
- Over there, sir.
5
00:01:14,533 --> 00:01:16,994
- A whiskey.
- With ice? - Straight.
6
00:01:49,234 --> 00:01:50,986
That nice pin suits you.
7
00:01:51,236 --> 00:01:53,155
It's a lucky charm.
8
00:04:17,883 --> 00:04:20,510
Lie down, slave.
9
00:04:21,428 --> 00:04:23,555
As you command, my master.
10
00:05:40,674 --> 00:05:41,424
Yes?
11
00:05:41,550 --> 00:05:43,385
There's a registered letter
for you, sir.
12
00:05:43,426 --> 00:05:44,511
Ok.
13
00:05:51,935 --> 00:05:53,770
- You may go.
- Yes, sir.
14
00:06:03,864 --> 00:06:06,116
"We would like to draw
your attention to some photos
15
00:06:06,157 --> 00:06:08,535
showing you
in a compromising light.
16
00:06:09,160 --> 00:06:11,705
To gain possession
of the prints and negatives
17
00:06:11,746 --> 00:06:14,499
you will have to pay 300 million.
You'll be informed as to how and when.
18
00:06:15,667 --> 00:06:19,129
If the police are called in,
these photos will be published.
19
00:06:19,254 --> 00:06:22,507
You'll be called regarding
the time and place for the exchange.“
20
00:07:05,258 --> 00:07:08,720
This is Altieri's law office.
I'm at present in court.
21
00:07:08,762 --> 00:07:12,015
I will be in my office after 4 pm.
22
00:07:12,057 --> 00:07:17,562
You have 30 seconds
in which to speak, beginning now.
23
00:07:17,771 --> 00:07:19,522
This is Cortesi, Altieri.
24
00:07:19,522 --> 00:07:22,150
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
25
00:07:26,571 --> 00:07:28,073
This is Cortesi, Altieri.
26
00:07:28,114 --> 00:07:30,700
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
27
00:07:31,660 --> 00:07:33,119
Did you hear that, Luisa?
28
00:07:33,578 --> 00:07:35,872
That husband of mine
is always in trouble.
29
00:07:35,914 --> 00:07:39,084
It's funny. He usually gets
his secretary to call me.
30
00:07:39,084 --> 00:07:40,919
It must be something very serious.
31
00:07:42,379 --> 00:07:46,132
You've made me curious.
Let me know what's up.
32
00:07:46,424 --> 00:07:47,759
Sure.
33
00:07:49,552 --> 00:07:53,765
I suggest you go straight to
the police. Without any hesitation.
34
00:07:53,974 --> 00:07:56,142
No, I'd prefer not to.
35
00:07:56,226 --> 00:08:00,647
I must avoid any scandal at all costs.
I'd be faced with ruin.
36
00:08:01,481 --> 00:08:04,067
I prefer to pay up
even if the cost is high.
37
00:08:04,109 --> 00:08:06,653
If they should blackmail me again,
I'll do as you suggest.
38
00:08:06,945 --> 00:08:09,531
I'm only giving you
advice as your lawyer.
39
00:08:09,572 --> 00:08:12,117
It's up to you whether
you accept it or not.
40
00:08:12,617 --> 00:08:14,744
On the other hand, it's your money.
41
00:08:14,744 --> 00:08:16,079
I've no alternative.
42
00:08:16,121 --> 00:08:19,374
I suggest you think
about it carefully.
43
00:08:19,416 --> 00:08:22,168
- My mind's made up,
I have to pay. - Very well.
44
00:08:23,086 --> 00:08:26,339
If that's what you want.
Goodbye.
45
00:08:39,310 --> 00:08:41,855
- Hello .
- Luisa? - Yes?
46
00:08:41,896 --> 00:08:43,314
I've just spoken to him.
47
00:10:44,644 --> 00:10:45,603
FLYING SQUAD
SECTION 1- CHIEF OFFICER
48
00:10:45,728 --> 00:10:48,148
I know that there are maybe
some suppositions in what I said
49
00:10:48,148 --> 00:10:51,109
but I don't think
I'm so far from the truth.
50
00:10:51,317 --> 00:10:54,404
Excuse me, Mrs. Cortesi,
but this wouldn't be a case of jealousy
51
00:10:54,445 --> 00:10:58,950
originating in a desire...
to get back?
52
00:10:59,159 --> 00:11:03,955
Listen. I really couldn't care less if
my husband goes to bed with another woman
53
00:11:03,955 --> 00:11:06,583
or goes in for mass orgies.
54
00:11:07,208 --> 00:11:08,751
As I've already said,
55
00:11:08,960 --> 00:11:13,298
it's been years since I've shared my bed
with him. I've asked him for divorce.
56
00:11:14,674 --> 00:11:17,510
- Will you have some copies
made of this, sergeant? - Very well.
57
00:11:17,594 --> 00:11:21,431
- And have some blow-ups made
of the girl's face. - Yes, sir.
58
00:11:21,723 --> 00:11:24,184
You'll have them back
in a few minutes.
59
00:11:24,309 --> 00:11:26,561
You'd better put them back
where you found them.
60
00:11:26,603 --> 00:11:28,897
Your husband
shouldn't suspect anything.
61
00:11:29,480 --> 00:11:32,567
I've found this publication
in records dealing with porn.
62
00:11:33,610 --> 00:11:36,988
The model in the magazine
is the same one in the photo.
63
00:11:39,908 --> 00:11:41,367
You may go.
64
00:11:45,038 --> 00:11:47,457
LUXURIOUS WOMEN
65
00:11:58,593 --> 00:12:01,054
LONELY HEARTS
66
00:12:17,028 --> 00:12:20,782
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
EDITOR: MASSIMO LIGUORI
67
00:12:32,085 --> 00:12:34,837
- Hi, Mirella.
- Hi, how are you? - Not bad.
68
00:12:34,963 --> 00:12:37,048
- It's ages since I saw you.
- Well...
69
00:12:37,131 --> 00:12:39,342
Those pants suit you.
70
00:12:41,678 --> 00:12:45,223
It's my usual haircut.
What about you? You look fine.
71
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
- Hi.
- Hi, cutie.
72
00:12:54,649 --> 00:12:57,318
- I'll phone you, ok?
- Ok.
73
00:12:57,360 --> 00:12:59,904
- Don't forget, ok?
- Don't worry.
74
00:13:00,613 --> 00:13:03,616
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
75
00:13:10,665 --> 00:13:12,083
Hold it.
76
00:13:12,959 --> 00:13:14,252
Come on, Willy, take pics!
77
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
Stop!
Ok, that's fine.
78
00:13:18,256 --> 00:13:21,050
Let's modify the shot now.
Bruno, change the tape
79
00:13:21,092 --> 00:13:22,927
and bring some glasses and a bottle.
80
00:13:23,469 --> 00:13:25,471
Here, don't mess up the cushions.
81
00:13:25,513 --> 00:13:29,517
- Aldo, you sit here.
- On the cushion? - Yes.
82
00:13:29,559 --> 00:13:33,354
- Leo, bring in the backdrop.
- Ok.
83
00:13:33,396 --> 00:13:35,648
Don't mess up the cushions.
84
00:13:36,024 --> 00:13:38,735
Paola, come here.
Refresh their makeup.
85
00:13:40,069 --> 00:13:42,572
- Is it all right for you?
- Yes, it's fine.
86
00:13:43,906 --> 00:13:46,784
Leo, bring in the Paris backdrop.
87
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
No, it's ok like that.
88
00:13:49,412 --> 00:13:53,333
Anna, come on over on the set,
we do have work to do!
89
00:13:54,500 --> 00:13:56,919
You, come here with your camera!
90
00:14:33,539 --> 00:14:36,125
- Just a minute, miss.
- Yes. - Good morning.
91
00:14:36,793 --> 00:14:38,294
I'm inspector De Sanctis.
92
00:14:38,753 --> 00:14:41,714
- Here's the transparencies, Mr. Liguori.
- Put them down there.
93
00:14:45,968 --> 00:14:48,721
- And the black and white material?
- They are printing them.
94
00:14:48,763 --> 00:14:51,099
- That's good.
- They'll be right up.
95
00:15:07,073 --> 00:15:08,741
Max, listen to this.
96
00:15:09,033 --> 00:15:12,161
"Youthful, beautiful, passionate woman,
97
00:15:12,161 --> 00:15:14,747
unsatisfied wife
of an oriental diplomat,
98
00:15:14,831 --> 00:15:18,251
mistress of the exciting secrets
of the Kamasutra, would like
99
00:15:18,459 --> 00:15:23,506
to share her personal experiences
with a western high-class partner
100
00:15:23,589 --> 00:15:26,634
who has a great capacity
and love for sadomasochism.
101
00:15:27,969 --> 00:15:29,929
Who is that fellow
who's talking to Loredana?
102
00:15:30,263 --> 00:15:32,098
I seem to have seen him before.
103
00:15:32,140 --> 00:15:35,643
Really, but that's
inspector De Sanctis!
104
00:15:35,685 --> 00:15:38,354
Until a short while ago
he was at the Vice Squad.
105
00:15:38,396 --> 00:15:41,649
And now he's up the creek.
The Vice Squad is on the rocks.
106
00:15:41,774 --> 00:15:45,319
He came regularly confiscating
materials where I worked before.
107
00:15:46,737 --> 00:15:50,491
Ok, but what the hell
does he want from Loredana?
108
00:15:52,285 --> 00:15:53,744
Hold it, Nadia.
109
00:15:54,829 --> 00:15:57,457
- Right.
- Just one more.
110
00:16:00,668 --> 00:16:02,462
Right, that'll do,
That's all for today.
111
00:16:02,503 --> 00:16:06,174
We'll call for when
we need you next. You can go.
112
00:16:16,517 --> 00:16:18,269
Bye.
113
00:16:23,858 --> 00:16:25,651
Well then, are you coming with me?
114
00:16:25,693 --> 00:16:29,280
Stop it, Willy.
I told you a hundred times:
115
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
no, no and no.
116
00:16:31,449 --> 00:16:34,452
But as you fuck with everybody else,
why don't you do it with me?
117
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
Because I don't like you.
118
00:16:37,622 --> 00:16:40,750
If it's just a question of money,
I can make it, and a lot too.
119
00:16:41,167 --> 00:16:44,587
Well, when you do,
give me a whistle. Bye.
120
00:16:59,352 --> 00:17:01,771
- Goodnight, Luigi.
- Goodnight.
121
00:17:02,355 --> 00:17:05,691
Always the last one to leave,
even when you finish early.
122
00:17:05,691 --> 00:17:07,944
Well, we'll go to get home.
123
00:17:08,528 --> 00:17:10,238
- Goodnight.
- Goodnight.
124
00:18:38,784 --> 00:18:40,745
No doubt about it, sergeant.
125
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
It's Loredana Salvi.
126
00:18:45,875 --> 00:18:47,960
So you've really
decided to go there.
127
00:18:48,169 --> 00:18:51,547
- Yes. - Why don't you
leave it up to the police?
128
00:18:51,756 --> 00:18:53,799
Because I want to do it my way.
129
00:18:54,008 --> 00:18:56,802
Listen, if I was in your shoes...
130
00:18:58,429 --> 00:19:00,097
But you aren't, are you?
131
00:19:10,441 --> 00:19:11,525
Good evening.
132
00:19:11,651 --> 00:19:14,945
- I'd like a room, please.
- May I have your ID?
133
00:19:30,044 --> 00:19:32,046
Room 21, 2nd floor, madam.
134
00:19:32,088 --> 00:19:34,256
- And the elevator?
- Right there.
135
00:20:44,952 --> 00:20:46,036
SERVICE
136
00:20:47,496 --> 00:20:51,292
MANAGEMENT
137
00:23:47,343 --> 00:23:49,178
May I have the bill, please?
138
00:23:49,845 --> 00:23:51,138
At once.
139
00:23:52,556 --> 00:23:54,767
- Did you order something at the bar?
- No.
140
00:23:55,351 --> 00:23:57,519
One minute, I'll get your account.
141
00:24:13,786 --> 00:24:15,245
I'll wait in the car.
142
00:24:20,542 --> 00:24:21,710
Here we are, sir.
143
00:25:52,760 --> 00:25:56,555
Why did you want to make love in a motel
when we were so close to home?
144
00:25:56,764 --> 00:25:59,266
I don't know...
It just sort of came over me.
145
00:25:59,349 --> 00:26:04,188
That sign they've got, 'Play Motel',
somehow seemed very exciting.
146
00:26:04,229 --> 00:26:07,524
- Well, I missed the rehearsal.
- Big deal!
147
00:26:07,524 --> 00:26:09,943
You weren't certainly cast
for a real lead role!
148
00:26:13,655 --> 00:26:17,868
"To be or not to be the lead,
149
00:26:17,868 --> 00:26:19,953
that is the question.
150
00:26:20,537 --> 00:26:25,167
Is it more noble to suffer the slings
and arrows of a small part
151
00:26:26,752 --> 00:26:32,591
or gather tomatoes and
thistles as the leading actor?
152
00:26:36,303 --> 00:26:39,598
To sleep... to dream...
153
00:26:40,140 --> 00:26:42,017
- ...to hope..."
- ...to drive.
154
00:26:42,768 --> 00:26:45,646
Keep looking at the road,
stop kidding.
155
00:26:48,398 --> 00:26:49,775
What's that?
156
00:26:49,983 --> 00:26:51,360
Take one guess.
157
00:26:53,112 --> 00:26:55,155
We blew a tire.
158
00:27:16,844 --> 00:27:18,428
Do you need any help?
159
00:27:27,062 --> 00:27:28,856
We must call the police.
160
00:27:54,214 --> 00:27:57,176
- Hello, is that the police?
- Yeah.
161
00:27:57,217 --> 00:28:00,637
A very serious thing happened:
I found a dead body in my car.
162
00:28:00,679 --> 00:28:01,763
What is your name?
163
00:28:01,805 --> 00:28:03,473
- Roberto Vinci.
- Where are you exactly?
164
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
Near the access to the Aurelian Road
to Rome. I'm at the gas station.
165
00:28:07,394 --> 00:28:09,188
Don't touch anything
and wait for us.
166
00:29:18,006 --> 00:29:20,634
The body shows signs
of death by strangulation,
167
00:29:20,676 --> 00:29:22,511
death took place some hours ago
168
00:29:22,552 --> 00:29:25,514
but I can't be sure until
I've conducted the autopsy.
169
00:29:25,514 --> 00:29:27,307
Longhi Maria Luisa.
170
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
She used her maiden name.
171
00:29:43,532 --> 00:29:45,325
- May I, inspector?
- Of course.
172
00:29:50,914 --> 00:29:52,666
Yes, it's her.
173
00:30:20,944 --> 00:30:22,070
Take her away.
174
00:30:29,161 --> 00:30:31,663
INSTITUTE FOR FORENSIC MEDICINE
MORGUE
175
00:30:39,254 --> 00:30:41,048
I would like to ask you
a few questions.
176
00:30:41,089 --> 00:30:43,925
But if you don't feel like it now,
you can come to my office tomorrow.
177
00:30:44,509 --> 00:30:47,262
You can bring your lawyer too,
if you wish.
178
00:30:47,721 --> 00:30:49,639
- Goodbye.
- Goodbye.
179
00:30:50,432 --> 00:30:52,434
Till tomorrow. Goodbye.
180
00:30:54,102 --> 00:30:55,604
Wait for me in the car.
181
00:30:59,024 --> 00:31:01,318
- Now do you believe me?
- I do now.
182
00:31:01,401 --> 00:31:05,447
But I won't disguise the fact that when
I saw your car's empty trunk last night
183
00:31:05,572 --> 00:31:07,783
I thought you might
have been dreaming.
184
00:31:07,949 --> 00:31:12,662
Does Cortesi know that his wife's body
was originally in the trunk of my car?
185
00:31:12,788 --> 00:31:14,915
No, definitely not.
186
00:31:15,499 --> 00:31:18,043
I must say you played
the part of the policeman very well.
187
00:31:18,210 --> 00:31:21,505
Modestly, acting is my business.
188
00:31:22,672 --> 00:31:25,550
Yes, that's right.
You are a stage actor.
189
00:31:25,592 --> 00:31:28,220
- You know something...
- Oh, no, don't ask.
190
00:31:28,387 --> 00:31:31,765
My part in this business stops right here.
I've had quite enough of it.
191
00:31:33,350 --> 00:31:34,976
You've read my thoughts.
192
00:31:35,977 --> 00:31:38,897
But I must admit I was hoping
for a different reaction.
193
00:31:39,815 --> 00:31:43,735
Many see themselves as policemen if
they get involved in situations like this.
194
00:31:43,860 --> 00:31:46,321
No, I don't have this foolish ambition.
195
00:31:46,488 --> 00:31:50,492
But that doesn't mean I won't help you
with any further inquiries.
196
00:31:51,201 --> 00:31:54,413
- Goodbye.
- Goodbye. - Mrs. Vinci.
197
00:32:00,502 --> 00:32:02,712
Well, you certainly didn't shine
in the courage department.
198
00:32:02,838 --> 00:32:05,590
What do you mean? You think I should
get into this up to the hilt?
199
00:32:05,799 --> 00:32:10,137
- You know... I was doing it for you.
- Yes, without asking me.
200
00:32:10,220 --> 00:32:13,473
Apart from the fact that helping
the police is a civic duty.
201
00:32:13,598 --> 00:32:16,852
You would also gain some
useful publicity for your show.
202
00:32:23,108 --> 00:32:25,861
Unfortunately, my business keeps me
occupied to such an extent
203
00:32:25,902 --> 00:32:29,990
that it undermined
my relation with my wife.
204
00:32:30,615 --> 00:32:33,368
- Did you neglect her?
- Not really.
205
00:32:33,368 --> 00:32:36,580
But the time I had available
for her was very little.
206
00:32:36,705 --> 00:32:38,582
But she never really complained.
207
00:32:38,707 --> 00:32:40,542
What were you doing
yesterday afternoon?
208
00:32:40,709 --> 00:32:45,422
I was involved in a business meeting
that didn't wind up until after midnight.
209
00:32:45,505 --> 00:32:48,508
- And then you went home?
- Yes, of course.
210
00:32:48,675 --> 00:32:51,219
And not finding your wife
at home did not worry you?
211
00:32:51,344 --> 00:32:54,097
It wasn't the first time
Luisa was late home.
212
00:32:54,973 --> 00:32:57,434
Quite often she stayed
the night with her mom.
213
00:32:57,559 --> 00:32:59,978
But didn't she tell you when she stayed
the night away from home?
214
00:33:00,395 --> 00:33:04,107
Yes, at the beginning of our marriage,
but not afterwards.
215
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Weren't you getting on well?
216
00:33:08,111 --> 00:33:09,946
Not exactly.
217
00:33:11,406 --> 00:33:17,370
It's been some time now since we got
into the habit of leading separate lives.
218
00:33:17,996 --> 00:33:21,541
So, if I haven't misunderstood you,
your relationship was...
219
00:33:21,666 --> 00:33:24,544
...somewhat strained.
Is that true?
220
00:33:28,340 --> 00:33:31,968
When your wife went out, did she wear
any jewelry or take any money?
221
00:33:32,093 --> 00:33:35,805
Yes, certainly there was
a ring she always wore.
222
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
And...
223
00:33:43,772 --> 00:33:45,690
And was that ring valuable?
224
00:33:46,733 --> 00:33:48,401
Perhaps two million.
225
00:33:49,027 --> 00:33:52,531
But do you think...
it could have been robbery?
226
00:33:53,240 --> 00:33:54,533
Perhaps.
227
00:33:56,076 --> 00:33:57,410
Poor Luisa.
228
00:34:00,163 --> 00:34:01,957
And what about your lawyer?
229
00:34:03,542 --> 00:34:05,669
He had a hearing in the Appeal Court.
230
00:34:05,794 --> 00:34:09,089
One might have thought
he'd have known about it yesterday.
231
00:34:11,925 --> 00:34:13,468
The details for the record, please.
232
00:34:14,302 --> 00:34:16,930
Yes. Rinaldo Cortesi.
233
00:34:40,704 --> 00:34:43,498
Do the police really believe
the motive to be robbery?
234
00:34:43,540 --> 00:34:44,958
Everything seems to indicate it.
235
00:34:45,083 --> 00:34:47,252
I'm really very sorry about this.
236
00:34:47,377 --> 00:34:50,213
Two serious matters one after another:
237
00:34:50,338 --> 00:34:52,841
the blackmail and then,
above all, your wife's death.
238
00:34:52,924 --> 00:34:56,261
- Yes, it's all been pretty black.
- Come on, cheer up!
239
00:34:56,761 --> 00:35:00,724
By the way, what are you going to do
about the blackmail business?
240
00:35:00,849 --> 00:35:01,975
I still haven't decided.
241
00:35:02,142 --> 00:35:05,812
Of course, if you informed the police
now after the murder of your wife,
242
00:35:06,479 --> 00:35:08,356
your position would be aggravated.
243
00:35:08,481 --> 00:35:10,442
Because you, in all good faith,
244
00:35:10,525 --> 00:35:13,695
have told the police
your exact relationship with your wife
245
00:35:13,778 --> 00:35:15,780
and say you were the inspector,
what would you think?
246
00:35:15,905 --> 00:35:18,074
Just pay up and the whole matter
will remain secret.
247
00:35:19,326 --> 00:35:22,078
I won't be able to come
to the funeral tomorrow.
248
00:35:22,370 --> 00:35:24,372
My condolences again.
249
00:35:25,040 --> 00:35:26,124
Thanks.
250
00:35:26,249 --> 00:35:28,251
Don't mention this to anyone.
251
00:35:29,085 --> 00:35:30,295
Refer anything to me.
252
00:35:30,462 --> 00:35:33,506
- Very well. Bye.
- Bye.
253
00:35:52,442 --> 00:35:54,944
- Hello, inspector, come on in.
- Good evening.
254
00:35:55,070 --> 00:35:57,530
I'm sorry to force
your desire to stay out of it.
255
00:35:57,656 --> 00:36:01,284
- Unfortunately, this case calls for
some help from you. - Do sit down.
256
00:36:01,743 --> 00:36:03,620
Perhaps I can be of some help.
257
00:36:03,745 --> 00:36:05,789
The director of my show has
released me from rehearsals
258
00:36:05,955 --> 00:36:09,626
and in any case the show won't go on
for about 3 weeks or so.
259
00:36:09,709 --> 00:36:11,795
Don't tell me you've changed
your mind about my proposition.
260
00:36:11,961 --> 00:36:13,755
It was my wife who egged me on.
261
00:36:13,838 --> 00:36:16,508
And not alone.
I too want to have a hand in this.
262
00:36:16,675 --> 00:36:18,468
And don't tell me women
should keep out of it.
263
00:36:18,635 --> 00:36:21,554
Well, I'm not that chauvinist.
264
00:36:21,721 --> 00:36:24,516
- Would you like something to drink?
- Yes, a whiskey, please.
265
00:36:25,934 --> 00:36:27,852
I was at Mrs. Cortesi's funeral today.
266
00:36:28,019 --> 00:36:31,147
From a crowd of very respectable people
I discovered a face.
267
00:36:31,272 --> 00:36:34,109
A certain Max Liguori.
Look at it.
268
00:36:35,527 --> 00:36:37,821
- I don't know him.
- However I do.
269
00:36:38,279 --> 00:36:42,742
About ten years ago he was given
two years for sex trafficking.
270
00:36:42,867 --> 00:36:45,370
He is now the director
of a porn magazine.
271
00:36:45,704 --> 00:36:47,580
Are you sure you've never seen him?
272
00:36:51,584 --> 00:36:52,502
No.
273
00:36:54,003 --> 00:36:56,631
In that motel you went to?
274
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
I'd say we are to leave
for Florence tonight.
275
00:36:59,926 --> 00:37:03,847
The best train is the 0:20.
That's the honeymoon special.
276
00:37:04,347 --> 00:37:08,017
- A night in the sleeping car, you know...
- Well, actually we have a car.
277
00:37:08,101 --> 00:37:09,894
I do beg your pardon, sir.
278
00:37:10,687 --> 00:37:14,941
- That was not a bad idea, though.
- You can say that again!
279
00:37:17,694 --> 00:37:18,778
What's up?
280
00:37:21,489 --> 00:37:23,908
My name's Liguori.
I reserved a room.
281
00:37:26,119 --> 00:37:28,496
- Number 3, sir. 1st floor.
- Thanks.
282
00:37:28,621 --> 00:37:29,414
Come.
283
00:37:55,648 --> 00:37:56,900
After you.
284
00:38:23,968 --> 00:38:25,678
What an atmosphere!
285
00:38:29,182 --> 00:38:31,434
Et voilà! What do you fancy?
286
00:38:32,060 --> 00:38:33,978
Let's see...
287
00:38:37,106 --> 00:38:39,776
And the domino is for you.
288
00:38:47,700 --> 00:38:49,869
And I... the queen of spades.
289
00:38:49,911 --> 00:38:52,580
- Love and mystery.
- Beautiful.
290
00:38:55,250 --> 00:38:59,045
- No, I don't like it.
- Why not?
291
00:39:01,589 --> 00:39:03,508
Let me choose something else.
292
00:39:03,758 --> 00:39:06,469
This is it. This one's for you.
293
00:39:06,845 --> 00:39:10,515
Forbidden love.
It suits you.
294
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
- You should have been a priest.
- It's true.
295
00:40:40,271 --> 00:40:43,441
- Could you give me room 7 on the phone?
- Sure. - Thanks.
296
00:41:43,418 --> 00:41:44,919
My child.
297
00:42:14,949 --> 00:42:17,869
Yes, it's true,
I ought to have been a priest.
298
00:44:54,567 --> 00:44:57,778
Jesus, this wig! I can't put up
with it any longer.
299
00:44:57,904 --> 00:45:00,156
It looks quite good on
but it's impossible.
300
00:45:00,281 --> 00:45:02,617
How do women cope with
a different one every day?
301
00:45:02,700 --> 00:45:06,037
How? They do it for vanity,
they put up with it.
302
00:45:06,204 --> 00:45:08,039
You did it because
the inspector suggested it,
303
00:45:08,164 --> 00:45:10,208
so for you it's your duty.
304
00:45:10,458 --> 00:45:14,003
- You know, it's just as we suspected.
- What have you discovered?
305
00:45:15,004 --> 00:45:18,382
All the hanky-panky
is between rooms 3 and 4.
306
00:45:18,466 --> 00:45:20,426
- We were not mistaken.
- Be quiet.
307
00:45:22,386 --> 00:45:28,517
I'd give a lot to know what part
Max Liguori is playing in this dirty game.
308
00:46:16,274 --> 00:46:17,483
Let's follow him.
309
00:46:56,856 --> 00:46:58,441
PHOTOGRAPHY STUDIO
1ST FLOOR
310
00:46:58,774 --> 00:47:00,943
So we went and
stayed at the Play Motel.
311
00:47:01,736 --> 00:47:05,364
And they really thought we were a pair
of lovebirds on their honeymoon.
312
00:47:06,115 --> 00:47:08,034
But nothing happened
for the first 2 days.
313
00:47:08,200 --> 00:47:11,037
But in the meantime
we were busy living up to our story.
314
00:47:11,120 --> 00:47:12,371
That was the least you could do.
315
00:47:12,496 --> 00:47:14,582
But Roberto wasn't happy
with the least.
316
00:47:14,707 --> 00:47:18,711
Then on the 3rd day this Max Liguori
arrived with Valeria Manzotti,
317
00:47:18,836 --> 00:47:20,296
the wife of the industrialist.
318
00:47:20,588 --> 00:47:22,882
- And they stayed in room number...
- Number 3.
319
00:47:24,091 --> 00:47:26,969
We're dealing here with people who are
both unscrupulous and well-organized.
320
00:47:27,428 --> 00:47:31,223
We've got to have concrete proofs
so as to get our hands on the big fish.
321
00:47:58,542 --> 00:47:59,585
- Good morning.
- Good morning.
322
00:47:59,710 --> 00:48:04,090
- I called you about doing some photos.
- Ah, you're the one. Do come in.
323
00:48:05,466 --> 00:48:08,302
- I suppose you want to get into movies.
- Well, at least I give it a try.
324
00:48:08,886 --> 00:48:11,514
Before I let my camera do any talking,
I'll tell you something:
325
00:48:11,764 --> 00:48:15,226
with the way you're built,
you won't have trouble getting into movies.
326
00:48:15,601 --> 00:48:16,811
Pulling my leg?
327
00:48:17,103 --> 00:48:19,688
Better still, if you like,
I can help you.
328
00:48:20,398 --> 00:48:22,525
I've got lots of friends
in the business.
329
00:48:22,650 --> 00:48:24,485
I can give you a real hand.
330
00:48:25,152 --> 00:48:26,529
Take off that jacket.
331
00:48:28,948 --> 00:48:31,283
We'll start with
some black and white material.
332
00:48:34,286 --> 00:48:36,497
And... take off your jeans,
I want to see your legs.
333
00:48:36,664 --> 00:48:38,999
- What? My jeans too?
- Certainly.
334
00:48:39,542 --> 00:48:41,877
Nowadays, my dear,
you've got to show everything.
335
00:48:41,961 --> 00:48:45,631
Otherwise, a series of photos
are quite meaningless.
336
00:48:47,800 --> 00:48:49,677
You don't have
to feel embarrassed by me.
337
00:48:49,802 --> 00:48:51,429
Well, I...
338
00:48:51,512 --> 00:48:55,724
I'm quite used to naked girls.
I see them every day:
339
00:48:56,308 --> 00:48:58,978
actresses, starlets, models...
340
00:49:00,020 --> 00:49:01,272
Come on now, hurry up.
341
00:49:01,397 --> 00:49:05,234
I can't spend too much time with you.
I've other jobs to do.
342
00:49:07,319 --> 00:49:08,446
Let's see now...
343
00:49:10,197 --> 00:49:12,783
- Yes, more light.
- I'm ready.
344
00:49:12,908 --> 00:49:14,952
- For a family group?
- Well...
345
00:49:15,035 --> 00:49:18,247
- Photographing you like this
will be quite useless. - But...
346
00:49:18,497 --> 00:49:21,584
If you hide what producers
wish to see, it's useless.
347
00:49:21,792 --> 00:49:24,837
You've got nothing to be ashamed of,
rather you've got a lot to show.
348
00:49:25,254 --> 00:49:27,339
Slip off that shirt.
349
00:49:29,717 --> 00:49:31,051
Come on.
350
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
Let's see your tits.
351
00:49:37,099 --> 00:49:38,517
They're beautiful.
352
00:49:39,018 --> 00:49:41,937
Why not show them off?
353
00:49:43,272 --> 00:49:47,026
Now... that's it.
Let me put the nipples up a bit.
354
00:49:47,276 --> 00:49:49,445
One more time.
355
00:49:51,780 --> 00:49:54,450
Down with the shirt.
Hold it.
356
00:52:44,620 --> 00:52:48,332
Stop it! Get off!
What are you doing?
357
00:52:49,708 --> 00:52:51,877
Stop it! Let go!
358
00:52:52,711 --> 00:52:56,340
- Excuse me. Sorry.
- Have you gone crazy?
359
00:52:56,924 --> 00:52:58,133
You must be mad!
360
00:52:58,258 --> 00:53:02,054
Go fix yourself up.
We're going to take some close-ups.
361
00:53:02,179 --> 00:53:05,057
- Where's the bathroom?
- It's down there on the left.
362
00:54:00,904 --> 00:54:02,239
DARK ROOM
363
00:54:32,478 --> 00:54:34,271
You can come
when you're through,
364
00:54:35,105 --> 00:54:37,149
I'm ready.
365
00:55:08,096 --> 00:55:09,515
Good, there you are.
366
00:55:09,640 --> 00:55:11,767
Go and stand over there by the flats.
367
00:55:34,748 --> 00:55:35,999
Let's get out of here.
368
00:55:41,547 --> 00:55:44,883
I just resisted the impulse of
stealing a couple of those negatives.
369
00:55:45,050 --> 00:55:46,885
That would have been very unwise.
370
00:55:47,010 --> 00:55:50,013
You would have made them suspicious,
the inspector would have never forgiven us.
371
00:55:50,180 --> 00:55:53,433
That man wouldn't have forgiven me
had he caught me in the dark room.
372
00:55:53,600 --> 00:55:56,895
However, playing detective
is madly exciting.
373
00:55:57,020 --> 00:56:00,148
Yeah... but don't forget
to be very careful.
374
00:56:00,274 --> 00:56:02,067
I must see you immediately.
375
00:56:02,526 --> 00:56:03,986
Something very serious has happened.
376
00:56:04,152 --> 00:56:05,404
What's it all about? Tell me.
377
00:56:05,487 --> 00:56:07,406
I can't talk on the phone,
378
00:56:07,531 --> 00:56:09,032
I'll tell you when I see you.
379
00:56:09,241 --> 00:56:11,451
We meet in the usual place...
half an hour.
380
00:56:11,535 --> 00:56:13,245
- Ok?
- Yes, bye.
381
00:56:20,210 --> 00:56:22,004
What filthy swine!
382
00:56:22,129 --> 00:56:24,131
There's no other way out.
I have to pay.
383
00:56:24,256 --> 00:56:25,632
What, are you crazy?
100 million?!
384
00:56:25,757 --> 00:56:27,175
And what else can I do?
385
00:56:27,301 --> 00:56:29,052
Take my reputation away like that?
386
00:56:29,177 --> 00:56:30,971
Not to mention my husband
and my children?
387
00:56:31,847 --> 00:56:33,849
I'll just pawn my jewelry
and pay up, that's all.
388
00:56:34,892 --> 00:56:36,685
The only thing is I'd like you
to come with me when I do so.
389
00:56:36,810 --> 00:56:38,562
I'm not sure that I can keep calm
390
00:56:38,729 --> 00:56:41,481
and stop myself from strangling
that dirty little blackmailer.
391
00:56:42,399 --> 00:56:43,400
Let's go.
392
00:56:46,445 --> 00:56:47,529
Here.
393
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
There, give me that packet.
394
00:57:30,864 --> 00:57:31,782
Here.
395
00:57:32,115 --> 00:57:33,951
- Wait here.
- Ok.
396
00:58:05,691 --> 00:58:06,608
Here you are.
397
00:58:15,742 --> 00:58:16,827
Is that all of them?
398
00:58:17,369 --> 00:58:18,495
I think so...
399
00:58:21,623 --> 00:58:23,750
Yes, it is.
Get in, let's go.
400
00:58:23,875 --> 00:58:26,044
No, I prefer to take a little walk.
401
00:58:26,253 --> 00:58:28,463
- You go on.
- Please, come with me.
402
00:58:29,214 --> 00:58:33,135
For God's sake, don't bug me.
I've got to calm down my nerves.
403
00:58:33,510 --> 00:58:36,596
You go on, I'll take a walk
and get a cab, ok?
404
00:58:36,680 --> 00:58:38,849
As you wish.
405
00:59:22,059 --> 00:59:23,810
Good. Keep moving.
406
00:59:24,561 --> 00:59:26,146
Yes, now hold it.
407
00:59:27,022 --> 00:59:28,148
Perfect.
408
00:59:28,774 --> 00:59:30,025
Again.
409
00:59:32,360 --> 00:59:34,279
Try to be more natural now.
410
00:59:35,197 --> 00:59:36,364
Hold it.
411
00:59:36,865 --> 00:59:37,991
Ok.
412
00:59:40,452 --> 00:59:41,453
Turn around.
413
00:59:42,829 --> 00:59:44,039
Keep it up.
414
00:59:47,125 --> 00:59:48,710
Keep moving.
415
00:59:50,378 --> 00:59:51,463
That's it.
416
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
Make up.
417
01:00:45,433 --> 01:00:47,894
- Make up!
- Coming!
418
01:00:49,563 --> 01:00:51,648
- What do you want?
- Come.
419
01:00:54,234 --> 01:00:58,155
Freshen her face up
and put her hair up like this.
420
01:00:58,405 --> 01:00:59,281
Ok.
421
01:00:59,406 --> 01:01:02,033
Anna, come,
we'll carry on with you.
422
01:01:03,743 --> 01:01:05,787
Now you strip but just
as you feel, spontaneously.
423
01:02:18,610 --> 01:02:20,862
EROTIC CONFIDENCES
A WOMAN AT FULL SPEED
424
01:02:25,116 --> 01:02:26,618
Just a minute.
425
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
Come in.
426
01:02:31,498 --> 01:02:33,750
- You should sign this letter, sir.
- I've no time at the moment.
427
01:02:33,875 --> 01:02:35,835
- I'll sign them later, I'll call you.
- Very well.
428
01:02:37,337 --> 01:02:39,506
- Have the bank statements come in yet?
- Yes, here they are.
429
01:02:45,178 --> 01:02:49,266
Oh, hello, madam.
I'll put him on right now. Goodbye.
430
01:02:49,474 --> 01:02:51,309
Your wife's on the phone, sir.
431
01:02:51,851 --> 01:02:54,479
Hello. What is it, my dear?
432
01:02:54,604 --> 01:02:57,649
Yes, I do remember.
You mustn't worry.
433
01:02:57,774 --> 01:02:59,943
Do you say the senator's confirmed?
434
01:03:00,068 --> 01:03:01,987
And His Eminence too?
435
01:03:02,112 --> 01:03:04,155
That's marvelous. I'll be punctual.
436
01:03:04,281 --> 01:03:06,741
Don't worry. Bye bye.
437
01:03:07,867 --> 01:03:10,203
I'm expecting big things
from the meeting this evening.
438
01:03:10,328 --> 01:03:13,540
Indeed, it's quite something having
the cardinal at your reception.
439
01:03:13,623 --> 01:03:17,836
That's the result of a clean life,
rectitude and a deep moral sense.
440
01:03:18,003 --> 01:03:20,213
- You may go now, Aureli.
- Thanks.
441
01:03:37,480 --> 01:03:42,152
"Young aristocratic lady,
very attractive, sensual
442
01:03:42,277 --> 01:03:44,362
would like to exchange
sadomasochistic experience
443
01:03:44,487 --> 01:03:48,283
with a gentleman of high social
background, refined and discreet.
444
01:03:48,408 --> 01:03:52,037
Write Box 218, San Silvestro, Rome."
445
01:03:55,332 --> 01:03:57,083
- Mr. Toselli?
- Yes.
446
01:03:57,208 --> 01:03:59,336
- My name is Anna.
- Call me Guido.
447
01:03:59,461 --> 01:04:00,920
Do sit down.
448
01:04:02,297 --> 01:04:03,089
Now then...
449
01:04:03,673 --> 01:04:07,927
The rabbit's in the trap.
All we need is the one who can cook it.
450
01:04:08,470 --> 01:04:09,888
And here he is now.
451
01:04:24,527 --> 01:04:26,863
We'd better park somewhere else,
otherwise we'll be noticed.
452
01:05:15,745 --> 01:05:17,580
How beautiful you are.
453
01:05:20,583 --> 01:05:22,419
Remove your bra.
454
01:05:26,005 --> 01:05:29,801
Oh, what fine tits!
455
01:05:32,220 --> 01:05:35,598
Take off your panties...
456
01:06:56,429 --> 01:06:57,680
No
457
01:07:05,855 --> 01:07:08,191
Jesus! He must be coming around
for the fourth time!
458
01:07:08,483 --> 01:07:10,109
Presumably, the result
of his wife's migraine.
459
01:07:10,235 --> 01:07:13,196
In that case, she must have
staved him off since their honeymoon.
460
01:07:35,343 --> 01:07:38,263
We followed her,
so we know where she lives.
461
01:07:38,805 --> 01:07:42,058
I think it's now time
for you to take a hand.
462
01:07:42,225 --> 01:07:44,352
- But alone.
- Alone?
463
01:07:44,686 --> 01:07:47,814
I've got a shrewd idea, if it works out
we'll be making giant strides.
464
01:07:48,147 --> 01:07:51,234
But you've got to stay out of it,
at least for now.
465
01:07:52,527 --> 01:07:53,820
Get moving.
466
01:08:02,745 --> 01:08:04,539
Just a minute. I'm coming.
467
01:08:05,039 --> 01:08:06,708
What's your hurry?
468
01:08:10,461 --> 01:08:12,255
What the hell is this?
469
01:08:12,380 --> 01:08:13,923
Do you mind telling me who the hell
you are and what the hell you want?
470
01:08:14,048 --> 01:08:17,218
- Tonight you were with a man
at the Play Motel. - So what?
471
01:08:17,385 --> 01:08:20,972
- Who are you? His wife,
maybe his girlfriend? - Neither.
472
01:08:21,222 --> 01:08:24,976
Then what's the big interest in knowing
whom I've been with? It's my business.
473
01:08:25,059 --> 01:08:28,563
- It might just interest the police.
- The police?
474
01:08:29,105 --> 01:08:31,190
- And for what reason?
- Just blackmail.
475
01:08:31,899 --> 01:08:33,526
- Blackmail?
- Yes.
476
01:08:33,693 --> 01:08:35,278
And don't play smart with me.
477
01:08:35,486 --> 01:08:36,696
You've got to be joking.
478
01:08:36,779 --> 01:08:39,657
Is blackmail a joke?
479
01:08:39,907 --> 01:08:41,701
But I haven't blackmailed anybody.
480
01:08:42,035 --> 01:08:43,244
Oh yes?
481
01:08:43,369 --> 01:08:50,877
Then call 4543: Mr. Guido Toselli.
482
01:08:51,669 --> 01:08:53,129
- Hello.
- Hello.
483
01:08:53,254 --> 01:08:54,422
Hello, who is it?
484
01:08:54,505 --> 01:08:56,633
- Mr.Toselli?
- Yes, that's right.
485
01:08:56,758 --> 01:08:58,343
- Guido.
- Who is this?
486
01:08:58,468 --> 01:09:00,511
- It's me.
- Me who? - Anna.
487
01:09:00,720 --> 01:09:02,972
You lousy bitch! You whore!
488
01:09:03,097 --> 01:09:05,433
I'll pay up, pay this 300 million,
489
01:09:05,558 --> 01:09:10,730
but I hope you one day will need just
as much to recover from cancer. Whore!
490
01:09:12,565 --> 01:09:14,067
Are you satisfied?
491
01:09:14,484 --> 01:09:15,943
I know nothing of this.
492
01:09:16,319 --> 01:09:18,279
I'm a whore, that's true.
493
01:09:18,696 --> 01:09:20,365
But it's my profession.
494
01:09:20,907 --> 01:09:23,826
And 3 million... you don't get
such a lot of money that often.
495
01:09:23,951 --> 01:09:24,952
They're so much.
496
01:09:25,078 --> 01:09:29,749
With all the suffering
and humiliation I put up with.
497
01:09:30,541 --> 01:09:34,462
As to blackmail, I know nothing.
I swear you.
498
01:09:36,547 --> 01:09:40,510
You won't be able to avoid being involved
when this business comes out.
499
01:09:41,052 --> 01:09:41,886
Unless we can...
500
01:09:43,096 --> 01:09:47,558
- Bye.
- See you tomorrow.
501
01:09:55,400 --> 01:09:57,402
We'd better wait till they've all gone.
502
01:10:09,831 --> 01:10:12,250
- Shall we go in now?
- Yes, Willy will be all alone.
503
01:10:12,333 --> 01:10:15,294
- You know what you've got to do?
- Yes, don't worry.
504
01:10:20,675 --> 01:10:22,093
Good evening, Luigi.
505
01:10:22,343 --> 01:10:23,928
Good evening.
What brings you here at this hour?
506
01:10:24,053 --> 01:10:26,848
I've got an appointment with Willy,
I want him to meet my girlfriend.
507
01:10:27,014 --> 01:10:28,015
Go right in.
508
01:10:35,732 --> 01:10:38,151
That's the editor's room.
Be careful.
509
01:10:47,952 --> 01:10:48,870
What are you doing here?
510
01:10:49,495 --> 01:10:52,790
Don't you know you are to be called
for tomorrow morning, not tonight?
511
01:10:54,083 --> 01:10:56,753
You men never seem to
understand anything about women.
512
01:10:57,962 --> 01:11:01,424
Has it never occurred to you
that the more I rejected you
513
01:11:01,924 --> 01:11:03,342
the more I really wanted you?
514
01:11:05,094 --> 01:11:07,472
- But maybe I've chosen the wrong night.
- Come here.
515
01:13:55,806 --> 01:13:56,891
Good evening, Mr. Liguori.
516
01:13:57,016 --> 01:13:58,643
Who's that girl who went out
of here half an hour ago?
517
01:13:58,768 --> 01:14:00,478
- You mean the pretty blonde
wearing jeans? - Yes.
518
01:14:01,312 --> 01:14:03,189
I don't know,
I've never seen her before.
519
01:14:03,439 --> 01:14:05,650
- She came along with Miss Anna.
- Anna?
520
01:14:07,318 --> 01:14:08,277
Where is she now?
521
01:14:08,402 --> 01:14:10,905
She left with Willy
about ten minutes ago.
522
01:14:17,578 --> 01:14:19,622
She never came to collect them.
523
01:14:28,005 --> 01:14:29,966
That little bitch Anna.
524
01:14:30,216 --> 01:14:31,509
She's playing a double game.
525
01:15:27,023 --> 01:15:28,024
Hello.
526
01:15:28,315 --> 01:15:29,400
Hello.
527
01:15:29,692 --> 01:15:30,568
It's Anna.
528
01:15:30,735 --> 01:15:32,862
I can't hear you, speak up.
529
01:15:32,987 --> 01:15:35,197
- It's Anna.
- Anna...
530
01:15:37,742 --> 01:15:38,868
Anna!
531
01:15:39,201 --> 01:15:40,619
What's going on?
532
01:15:40,953 --> 01:15:43,539
Anna?
533
01:15:43,789 --> 01:15:45,499
Please, answer me!
534
01:15:47,001 --> 01:15:47,918
Hello?
535
01:15:49,170 --> 01:15:50,588
Anna?
536
01:15:52,548 --> 01:15:55,468
Hello? Anna?
537
01:15:56,093 --> 01:15:58,137
We'd better inform
the inspector at once.
538
01:16:09,106 --> 01:16:12,651
I told you everything about the relation
with my wife and my business.
539
01:16:12,735 --> 01:16:15,488
- I have nothing else to say.
- Just if your lawyer allows you.
540
01:16:15,571 --> 01:16:17,865
Truth isn't afraid of law.
541
01:16:17,990 --> 01:16:20,910
Except when you skillfully ask for
mitigating circumstances or clemency.
542
01:16:21,035 --> 01:16:24,038
- I'm here to advise my client.
- It's his right.
543
01:16:24,747 --> 01:16:25,956
And it's inalienable.
544
01:16:26,624 --> 01:16:30,878
Listen, in the light of
recent acts of a criminal type,
545
01:16:31,045 --> 01:16:34,006
the last being
the girl's body discovered last night,
546
01:16:34,215 --> 01:16:37,468
we came to a tangled knot
that won't be easy to disentangle.
547
01:16:39,303 --> 01:16:40,888
Luisa Cortesi...
548
01:16:48,229 --> 01:16:50,106
...your poor late wife...
549
01:16:50,564 --> 01:16:53,442
was murdered under
mysterious circumstances.
550
01:16:53,651 --> 01:16:55,194
And now as never before
becomes clear
551
01:16:55,319 --> 01:16:57,905
that we are not dealing with
a murder connected to a robbery,
552
01:16:58,072 --> 01:17:01,951
even though the murder,
or murderers
553
01:17:02,118 --> 01:17:04,662
have done everything
to make it appear so.
554
01:17:06,205 --> 01:17:10,209
One might be forgiven for thinking
that your wife led a double life.
555
01:17:13,629 --> 01:17:15,965
Allow me to make
such a guess, Mr. Cortesi.
556
01:17:17,925 --> 01:17:21,637
Last night, as I've already told you,
another woman was murdered.
557
01:17:21,762 --> 01:17:23,055
A certain...
558
01:17:24,598 --> 01:17:26,100
Anna De March's.
559
01:17:26,725 --> 01:17:31,355
In the same way, with the same means
with which your wife was murdered.
560
01:17:31,480 --> 01:17:33,649
It must be a maniac.
561
01:17:34,066 --> 01:17:36,485
I'm surprised at you,
a lawyer of few words,
562
01:17:36,610 --> 01:17:38,737
Summing up
with a judgment like that.
563
01:17:39,280 --> 01:17:40,948
A snapjudgment.
564
01:17:41,073 --> 01:17:45,161
Anyway, did you know that De Marchis
worked as a model at various levels,
565
01:17:45,619 --> 01:17:47,830
as a photographic one, for example...
566
01:17:48,038 --> 01:17:52,168
And coincidentally,
in the same set-up as another model:
567
01:17:52,668 --> 01:17:54,170
Loredana Salvi.
568
01:17:55,379 --> 01:17:57,256
Her dossier hasn't yet been filed
569
01:17:57,381 --> 01:18:00,968
because hers was more of a
case of murder rather than an accident.
570
01:18:01,093 --> 01:18:03,053
I don't see any possible
connection between...
571
01:18:03,179 --> 01:18:08,184
You might not see it: immersed
in your business affairs,
572
01:18:08,517 --> 01:18:12,188
it would never have occurred to you
that your wife might have had lovers.
573
01:18:13,689 --> 01:18:15,316
But it does to me.
574
01:18:15,691 --> 01:18:19,653
Also because it seems the two women...
the two models,
575
01:18:20,112 --> 01:18:23,324
hired out their charming bodies to...
576
01:18:24,700 --> 01:18:29,538
...the publisher Four-leaf Clover,
owned by a certain Massimo Liguori.
577
01:18:29,705 --> 01:18:33,083
Who, in point of fact, isn't the owner
but a front man for someone else.
578
01:18:33,292 --> 01:18:38,589
And just by chance, employs you
to deal with his legal affairs.
579
01:18:42,551 --> 01:18:46,305
We took some photos
at your wife's funeral.
580
01:18:46,847 --> 01:18:49,975
And amongst them,
is this one of Max Liguori.
581
01:18:53,604 --> 01:18:56,523
Who appears to know you
very well, Mr. Cortesi.
582
01:18:57,191 --> 01:19:01,487
For God's sake, don't say anything
without talking to me first.
583
01:19:01,695 --> 01:19:03,364
All right.
584
01:19:31,100 --> 01:19:34,353
Will you answer me?
What were you doing at the Play Motel?
585
01:19:35,562 --> 01:19:37,314
- Answer me.
- No, please...
586
01:19:37,398 --> 01:19:38,774
How did you meet Anna?
587
01:19:39,316 --> 01:19:41,443
And when did you meet her? Where?
588
01:19:41,568 --> 01:19:43,612
Who introduced you to her?
589
01:19:46,240 --> 01:19:49,368
And why did you go to Willy with
the excuse of having pictures taken?
590
01:19:49,410 --> 01:19:52,579
What were you looking for?
Who sent you?
591
01:19:52,705 --> 01:19:55,040
- I don't know...
- I want to know the truth.
592
01:19:55,457 --> 01:19:57,626
What did you do at the publisher's?
593
01:20:03,924 --> 01:20:06,343
Talk, you little bitch!
594
01:20:06,510 --> 01:20:08,345
Or I'll rip your head off!
595
01:20:14,727 --> 01:20:16,020
- Yes?
- Has she talked?
596
01:20:16,228 --> 01:20:20,274
- No, but we'll loosen her tongue even if we
have to... - Forget it. I want her alive.
597
01:20:20,441 --> 01:20:22,276
- Lock her up in the cellar.
- Ok.
598
01:20:26,822 --> 01:20:28,574
Stop it, please...
599
01:20:35,122 --> 01:20:36,623
And what if they have made her talk?
600
01:20:37,291 --> 01:20:38,917
It could be.
601
01:20:39,251 --> 01:20:41,920
But she would have given
a different version of the facts
602
01:20:42,046 --> 01:20:43,464
as we agreed before.
603
01:20:44,882 --> 01:20:48,010
More than that, I worry for her life.
604
01:20:49,470 --> 01:20:52,681
Patrizia alive is the only
bargaining point they have.
605
01:20:52,765 --> 01:20:54,433
She's a very precious hostage.
606
01:20:55,768 --> 01:20:58,228
We must proceed with great cunning
607
01:21:00,064 --> 01:21:03,108
in order to make sure that
our next move is the right one.
608
01:21:12,117 --> 01:21:13,994
You know what you've got to say.
609
01:21:22,252 --> 01:21:24,254
- Hello.
- Mr. Cortesi?
610
01:21:24,380 --> 01:21:27,007
- Yes, speaking. Who is it?
- You don't need to know that.
611
01:21:27,174 --> 01:21:30,761
- I don't speak to anonymous callers.
- I've got a certain jewel.
612
01:21:32,554 --> 01:21:34,807
A jewel that might interest you.
613
01:21:34,890 --> 01:21:38,102
A pin in the form
of a four-leaf clover.
614
01:21:43,107 --> 01:21:45,150
I don't deal in jewelry,
I'm not interested.
615
01:21:45,275 --> 01:21:47,945
But it's something that
could interest the police.
616
01:21:48,070 --> 01:21:50,155
Well, are you listening?
617
01:21:50,364 --> 01:21:53,158
Yes, give me a minute
to think it over.
618
01:21:53,784 --> 01:21:55,411
Call me back in ten minutes.
619
01:21:56,954 --> 01:21:59,706
Five minutes. And no later.
620
01:22:02,835 --> 01:22:05,796
That business of you being blackmailed
could come out over those photos.
621
01:22:06,213 --> 01:22:09,842
The murder of that girl
whom you were with in that motel...
622
01:22:10,175 --> 01:22:11,844
You'd be in a mess...
623
01:22:11,969 --> 01:22:14,638
A real mess. Listen...
624
01:22:14,805 --> 01:22:17,933
I advise you to accept their terms,
these people are dangerous.
625
01:22:21,061 --> 01:22:22,146
Try again.
626
01:22:31,447 --> 01:22:33,282
So what's your decision?
627
01:22:33,615 --> 01:22:35,159
Tell me what you want of me.
628
01:22:35,284 --> 01:22:36,827
20 million.
629
01:22:37,161 --> 01:22:39,705
What guarantee do I have
that you won't go to the police?
630
01:22:39,830 --> 01:22:41,331
You've got no choice.
631
01:22:43,333 --> 01:22:46,628
Yes, I accept, but I don't have
so much money here in cash.
632
01:22:46,837 --> 01:22:49,006
I have to go to the bank
tomorrow morning.
633
01:22:49,131 --> 01:22:50,299
I can't do it any earlier.
634
01:22:50,883 --> 01:22:52,885
Tell him you can't wait
till tomorrow.
635
01:22:53,760 --> 01:22:58,098
I'm sorry, either you give me the money
today or I'm going to the police.
636
01:22:58,265 --> 01:22:59,558
But how can I manage that?
637
01:22:59,683 --> 01:23:00,934
That's your own business.
638
01:23:01,059 --> 01:23:02,895
But I can't do anything else.
639
01:23:03,812 --> 01:23:05,981
Please, give me time
till tomorrow morning.
640
01:23:08,525 --> 01:23:09,401
All right.
641
01:23:09,568 --> 01:23:10,986
So where should we fix our meeting?
642
01:23:11,111 --> 01:23:12,529
Shall I come over to your place?
643
01:23:12,946 --> 01:23:14,865
Yes, but not funny business.
644
01:23:15,991 --> 01:23:17,367
How should that be?
645
01:23:17,367 --> 01:23:19,703
He's got me over a barrel.
646
01:23:19,828 --> 01:23:22,080
- What time is your appointment?
- At 10. - Where?
647
01:23:22,247 --> 01:23:25,501
At a cottage, 10 miles along
the country road to the lake.
648
01:23:25,584 --> 01:23:29,421
All right, pay up and let's get this
settled once and for all.
649
01:23:30,756 --> 01:23:33,592
I'm sorry but I've got to ring off.
I'm busy.
650
01:23:33,800 --> 01:23:35,010
Bye now.
651
01:24:26,562 --> 01:24:27,479
Who is it?
652
01:24:27,771 --> 01:24:28,772
Cortesi.
653
01:24:28,939 --> 01:24:29,982
Cortesi?
654
01:24:30,649 --> 01:24:33,151
But I thought we were supposed
to meet tomorrow morning.
655
01:24:34,903 --> 01:24:39,032
As you can see, I've decided
to anticipate the appointment.
656
01:24:39,366 --> 01:24:40,284
Where's that pin?
657
01:24:40,867 --> 01:24:41,827
Over here.
658
01:24:54,131 --> 01:24:55,132
You see that?
659
01:24:55,257 --> 01:24:58,427
With a little patience,
all fish fall into the net.
660
01:24:59,428 --> 01:25:01,388
And now we must land the big one.
661
01:26:53,417 --> 01:26:54,251
You?
662
01:26:54,376 --> 01:26:56,712
The boss told you not to come here.
663
01:26:56,837 --> 01:27:00,090
The office was crawling with police.
I discovered it just in time.
664
01:27:00,632 --> 01:27:02,551
They almost caught me.
665
01:27:03,468 --> 01:27:05,554
- We've been busted!
- Calm down now.
666
01:27:10,934 --> 01:27:13,562
- Yeah?
- Bring up the girl. - Ok.
667
01:27:41,131 --> 01:27:43,383
- Come on, come with me!
- Where to?
668
01:27:43,925 --> 01:27:45,552
Come on!
669
01:27:59,733 --> 01:28:01,067
Come on!
670
01:28:51,409 --> 01:28:54,454
Don't move
or I'll blow her brains out.
671
01:29:03,839 --> 01:29:04,840
Move on!
672
01:29:23,775 --> 01:29:25,026
He was carrying a gun.
673
01:29:26,236 --> 01:29:28,321
Here is her friend.
674
01:29:33,702 --> 01:29:34,786
Surprised?
675
01:29:35,203 --> 01:29:36,454
And Liguori?
676
01:29:37,747 --> 01:29:40,208
He's lying horizontal.
677
01:29:41,334 --> 01:29:44,129
I paid him in the same coin
you intended for me.
678
01:29:45,547 --> 01:29:48,967
And yet on the phone we agreed
"no funny business".
679
01:29:49,175 --> 01:29:51,011
And you'd better not try it now.
680
01:29:51,303 --> 01:29:52,804
The pin is in a safe place.
681
01:29:52,929 --> 01:29:54,222
Where did you find it?
682
01:29:54,514 --> 01:29:56,057
I wouldn't worry about that.
683
01:29:56,182 --> 01:29:58,852
You should be more concerned
that your game is over.
684
01:30:00,270 --> 01:30:03,273
It was a clever way of making money.
685
01:30:04,190 --> 01:30:07,652
Not bad to install two front men
to run the motel and the publisher.
686
01:30:08,111 --> 01:30:11,448
So as to blackmail rich sex fiends
with pornographic photos.
687
01:30:12,324 --> 01:30:15,785
And to blackmail yourself
to create an alibi.
688
01:30:18,747 --> 01:30:20,248
Only that...
689
01:30:20,248 --> 01:30:23,418
you couldn't have foreseen that your wife's
suspicions might have been aroused.
690
01:30:24,461 --> 01:30:26,254
So just as she was about to find out,
691
01:30:26,922 --> 01:30:29,007
you didn't think twice
about removing her permanently.
692
01:30:30,258 --> 01:30:33,094
Just as you did with
Loredana Salvi and Anna De Marchis.
693
01:30:35,555 --> 01:30:37,891
I haven't killed anybody.
694
01:30:38,016 --> 01:30:42,687
That's worse. To kill someone
you need a lot of guts.
695
01:30:42,812 --> 01:30:44,397
But you're yellow.
696
01:30:46,441 --> 01:30:48,026
You've had them killed.
697
01:30:55,033 --> 01:30:56,409
Well, if that's the only reason,
698
01:30:56,701 --> 01:30:58,745
we can remediate that lack.
699
01:31:03,875 --> 01:31:05,502
Hold it! Police!
700
01:31:11,800 --> 01:31:12,884
Hold it there!
701
01:31:33,029 --> 01:31:35,740
Have you seen how
an unloaded gun can be useful?
702
01:31:35,865 --> 01:31:38,201
I might just as well be unarmed.
703
01:31:38,284 --> 01:31:40,370
No, you don't walk
into danger unarmed.
704
01:31:40,495 --> 01:31:41,830
It's suspicious.
705
01:31:42,080 --> 01:31:44,916
If Cortesi had guessed who
knows what might have happened.
706
01:31:45,041 --> 01:31:47,752
It's like the proverb:
"All is well that ends well."
707
01:31:48,336 --> 01:31:50,505
Well, the next time
you feel like making love
708
01:31:51,256 --> 01:31:52,924
try and find a motel
without mirror.
709
01:31:53,049 --> 01:31:56,553
Don't worry. The next time we feel
like that, we'll bring our own mirror.
710
01:31:57,178 --> 01:31:58,138
Goodbye.
711
01:31:58,555 --> 01:32:02,434
Don't forget: my name
and photos all over the papers.55784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.