All language subtitles for No.Time.To.Spy.A.Loud.House.Movie.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:13,147 [electricity crackling] 2 00:00:16,117 --> 00:00:18,051 [triumphant music] 3 00:00:18,052 --> 00:00:19,553 [bell dings] 4 00:00:21,655 --> 00:00:24,758 [wind howling] 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,162 [dramatic music] 6 00:00:32,366 --> 00:00:38,366 ♪ ♪ 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,478 [lasers blasting] 8 00:00:45,579 --> 00:00:49,015 Hey, watch it! This is a lease! 9 00:00:49,016 --> 00:00:50,317 [growls] 10 00:00:50,318 --> 00:00:53,753 I think it's time we go our separate ways. 11 00:00:53,754 --> 00:00:55,955 Agent 28, what are you doing? 12 00:00:55,956 --> 00:00:59,693 What I do best. Improvising. 13 00:01:00,428 --> 00:01:02,096 [lasers blasting] 14 00:01:04,165 --> 00:01:10,165 ♪ ♪ 15 00:01:19,447 --> 00:01:21,582 [explosion] 16 00:01:24,485 --> 00:01:26,353 [whistles] - [grunts] 17 00:01:26,354 --> 00:01:27,554 [screams] 18 00:01:27,555 --> 00:01:28,888 Can you be a doll 19 00:01:28,889 --> 00:01:30,857 and open that door over there for me? 20 00:01:30,858 --> 00:01:32,793 Ah! Ah! [rifle pulses] 21 00:01:35,028 --> 00:01:36,529 Thanks, hon. 22 00:01:36,530 --> 00:01:38,198 [gulps] 23 00:01:38,199 --> 00:01:40,900 [screams] 24 00:01:40,901 --> 00:01:42,702 X, I'm in. 25 00:01:42,703 --> 00:01:44,704 And only 23 seconds. 26 00:01:44,705 --> 00:01:46,506 I owe you lunch, Myrtle. 27 00:01:46,507 --> 00:01:48,941 Actually, it was 22.5. 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,745 But what's a half a second between gal pals? 29 00:01:55,316 --> 00:01:56,916 So what's the situation? 30 00:01:56,917 --> 00:01:58,351 You should have a straight shot 31 00:01:58,352 --> 00:01:59,852 to Dr. Dufu's rocket. 32 00:01:59,853 --> 00:02:02,422 I checked the visuals, and it's all clear. 33 00:02:02,423 --> 00:02:03,790 Are you sure? 34 00:02:03,791 --> 00:02:06,092 There's got to be at least one more henchman. 35 00:02:06,093 --> 00:02:07,995 Have I ever steered you wrong? 36 00:02:09,497 --> 00:02:11,664 Ooh. My bad. 37 00:02:11,665 --> 00:02:15,202 [all grunting] 38 00:02:15,203 --> 00:02:17,069 Ow! Ugh. 39 00:02:17,070 --> 00:02:20,073 [grunting] 40 00:02:21,609 --> 00:02:22,709 Ah! 41 00:02:22,710 --> 00:02:24,577 ♪ ♪ 42 00:02:24,578 --> 00:02:27,881 [both grunting] 43 00:02:29,450 --> 00:02:31,285 Hiyah! 44 00:02:32,720 --> 00:02:34,721 Facial access granted. 45 00:02:34,722 --> 00:02:38,725 [soft dramatic music] 46 00:02:38,726 --> 00:02:41,761 [technology whirring] 47 00:02:41,762 --> 00:02:44,964 [dramatic music] 48 00:02:44,965 --> 00:02:47,300 ♪ ♪ 49 00:02:47,301 --> 00:02:50,102 Oh, hello, Agent 28. 50 00:02:50,103 --> 00:02:53,105 I was wondering when you'd get here. 51 00:02:53,106 --> 00:02:57,043 I must say, I'm flattered they sent the best. 52 00:02:57,044 --> 00:02:59,178 [slurps] 53 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Don't get too excited. 54 00:03:00,681 --> 00:03:04,183 It's gonna be a quick visit! 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,052 Oh! 56 00:03:06,053 --> 00:03:07,887 ♪ ♪ 57 00:03:07,888 --> 00:03:10,157 - [laughs] - [gasps] 58 00:03:11,892 --> 00:03:13,192 [grunts] 59 00:03:13,193 --> 00:03:16,062 What do you think of my most loyal henchman? 60 00:03:16,063 --> 00:03:17,497 Ham Hand. 61 00:03:17,498 --> 00:03:18,998 He came to me after his hand 62 00:03:18,999 --> 00:03:21,033 was crushed in a wrestling match, 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,703 so I forged him a hammer hand. 64 00:03:23,704 --> 00:03:26,306 I think his name is confusing. 65 00:03:26,307 --> 00:03:28,908 [spits] I expected pork. 66 00:03:28,909 --> 00:03:30,310 Oh! 67 00:03:30,311 --> 00:03:33,313 I thought you'd be tougher than this, Agent 28. 68 00:03:33,314 --> 00:03:35,782 And not a curl out of place. 69 00:03:35,783 --> 00:03:38,551 Oh, will you please stop talking about the hair? 70 00:03:38,552 --> 00:03:41,020 It's always about the hair. 71 00:03:41,021 --> 00:03:44,024 [devices humming] 72 00:03:46,494 --> 00:03:49,962 So what's the deal with your dumb rocket anyway? 73 00:03:49,963 --> 00:03:52,632 You see those lasers? 74 00:03:52,633 --> 00:03:54,200 [electricity crackles] 75 00:03:54,201 --> 00:03:55,735 This rocket will take out 76 00:03:55,736 --> 00:03:58,338 every communication satellite on Earth. 77 00:03:58,339 --> 00:04:00,640 And then I launch my own. 78 00:04:00,641 --> 00:04:04,544 Dufu TV, Dufu Phone, Dufu Electric, 79 00:04:04,545 --> 00:04:06,979 Dufu Daily News! 80 00:04:06,980 --> 00:04:09,949 My beautiful wife Schmoofy Doofy and I 81 00:04:09,950 --> 00:04:15,121 will own all communication and rule the world! 82 00:04:15,122 --> 00:04:16,756 Boop. 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,526 T minus one minute until lunch. 84 00:04:19,527 --> 00:04:21,328 Not today, doofus. 85 00:04:21,329 --> 00:04:23,563 I've got lunch plans. 86 00:04:23,564 --> 00:04:26,600 It's pronounced Dufu. It's French! 87 00:04:27,134 --> 00:04:30,537 - Ha! - Hey, get back in your cage. 88 00:04:30,538 --> 00:04:32,305 [growls] - [grunts] 89 00:04:32,306 --> 00:04:33,906 Ooh. 90 00:04:33,907 --> 00:04:36,709 - Hold still. - Ah! 91 00:04:36,710 --> 00:04:39,746 Hey, you messed up Ham Hand's do. 92 00:04:39,747 --> 00:04:41,714 Well, let me fix that for you. 93 00:04:41,715 --> 00:04:45,352 [electricity crackling] 94 00:04:45,353 --> 00:04:46,820 [coughs] 95 00:04:48,422 --> 00:04:50,056 Oh, no, stop it! 96 00:04:50,057 --> 00:04:52,191 Give me it! Hey! - Ow! 97 00:04:52,192 --> 00:04:54,527 [grunts] - Ugh! 98 00:04:54,528 --> 00:04:56,028 [growls] 99 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 [screams] 100 00:04:59,533 --> 00:05:00,667 No! 101 00:05:00,668 --> 00:05:02,001 I know I just tried to kill you, 102 00:05:02,002 --> 00:05:04,337 but get me out of here! 103 00:05:04,338 --> 00:05:05,605 [alarm blaring] 104 00:05:05,606 --> 00:05:07,474 You need to shut down the launch. 105 00:05:07,475 --> 00:05:09,943 Yep, working on it. 106 00:05:12,045 --> 00:05:13,880 You stopped the lasers, not the launch. 107 00:05:13,881 --> 00:05:17,650 Three, two, one. 108 00:05:17,651 --> 00:05:22,589 [rocket rumbling] - No! 109 00:05:22,590 --> 00:05:24,757 [explosion] 110 00:05:24,758 --> 00:05:26,593 ♪ ♪ 111 00:05:26,594 --> 00:05:29,228 X, how do we get doofus back down? 112 00:05:29,229 --> 00:05:30,897 You won't be seeing him again. 113 00:05:30,898 --> 00:05:33,299 That rocket is a one way ticket into orbit. 114 00:05:33,300 --> 00:05:35,368 Well, that's a shame. 115 00:05:35,369 --> 00:05:37,604 But at least he got a room with a view. 116 00:05:37,605 --> 00:05:38,938 [gasps] 117 00:05:38,939 --> 00:05:40,907 That was your best Myrtle spy story yet. 118 00:05:40,908 --> 00:05:42,509 Ten out of ten on the showmanship. 119 00:05:42,510 --> 00:05:44,176 Thanks, Clyde. 120 00:05:44,177 --> 00:05:46,012 I can't wait to have a secret agent for a Gran-Gran. 121 00:05:46,013 --> 00:05:48,515 Just think... jet setting across the world, 122 00:05:48,516 --> 00:05:51,451 going on spy missions together, doing dropkicks. 123 00:05:51,452 --> 00:05:53,386 Whoa. 124 00:05:53,387 --> 00:05:56,022 You're seriously about to have the coolest grandma ever. 125 00:05:56,023 --> 00:05:57,790 Don't tell Nana Gale I said that. 126 00:05:57,791 --> 00:06:00,326 [whistles] Look alive, Loud crowd. 127 00:06:00,327 --> 00:06:02,862 I'm here, and I'm ready to load bags. 128 00:06:02,863 --> 00:06:04,263 Who's getting married? 129 00:06:04,264 --> 00:06:06,198 [together] We're getting married. 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 Gran-Gran. 131 00:06:08,436 --> 00:06:09,869 Perfect timing. 132 00:06:09,870 --> 00:06:11,337 I was just telling Clyde about the time 133 00:06:11,338 --> 00:06:13,305 you saved the world from Dr. Dufu. 134 00:06:13,306 --> 00:06:15,442 Oh Lincoln, that was ages ago. 135 00:06:15,443 --> 00:06:18,144 All I can think about right now is the wedding. 136 00:06:18,145 --> 00:06:20,413 I'm about to marry the man of my dreams 137 00:06:20,414 --> 00:06:22,615 and finally have a family. 138 00:06:22,616 --> 00:06:24,250 Speaking of the wedding, 139 00:06:24,251 --> 00:06:26,853 if any spy business goes down this weekend and you need help, 140 00:06:26,854 --> 00:06:28,221 I'm your man. 141 00:06:30,924 --> 00:06:32,659 Actually, I do need your help. 142 00:06:32,660 --> 00:06:33,860 Yeah? 143 00:06:33,861 --> 00:06:36,095 With a super important mission. 144 00:06:36,096 --> 00:06:37,096 Yeah? 145 00:06:37,097 --> 00:06:39,231 That only you can do. 146 00:06:39,232 --> 00:06:40,967 Yeah? 147 00:06:40,968 --> 00:06:43,202 Operation wedding rings. 148 00:06:43,203 --> 00:06:46,439 I need you to guard these with your life. 149 00:06:46,440 --> 00:06:48,608 Oh, I thought you were gonna ask me 150 00:06:48,609 --> 00:06:50,142 to go on a real mission. 151 00:06:50,143 --> 00:06:52,445 Oh, honey, this is real. 152 00:06:52,446 --> 00:06:54,047 They aren't insured. 153 00:06:55,348 --> 00:06:56,916 I'm gonna head out, Lincoln. 154 00:06:56,917 --> 00:06:57,885 [together] Hoo, ha, huh. 155 00:06:57,886 --> 00:06:58,918 [laughter] 156 00:06:58,919 --> 00:07:00,252 Have fun at the wedding. 157 00:07:00,253 --> 00:07:01,320 [whistles] 158 00:07:01,321 --> 00:07:02,922 Let's kick it into gear, kiddos. 159 00:07:02,923 --> 00:07:06,026 Butts need to be in Vanzilla in 10 minutes. 160 00:07:07,628 --> 00:07:09,829 [clattering and screaming] 161 00:07:09,830 --> 00:07:13,766 [all yelling] - Hey, watch it. 162 00:07:13,767 --> 00:07:15,968 I can't find anything. 163 00:07:15,969 --> 00:07:19,840 Has anyone seen my vacation coffin? 164 00:07:22,275 --> 00:07:24,544 Now to pack the essentials. 165 00:07:24,545 --> 00:07:26,679 David Steele fart spray. 166 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 David Steele grappling hook. 167 00:07:28,081 --> 00:07:29,849 David Steele throwing stars. 168 00:07:29,850 --> 00:07:32,519 Oh, those are sharp. 169 00:07:32,520 --> 00:07:35,523 Hm, I feel like I'm forgetting something important. 170 00:07:36,690 --> 00:07:38,058 Of course. 171 00:07:41,261 --> 00:07:43,963 My David Steele spy watch. 172 00:07:43,964 --> 00:07:46,432 [gasps] - [barks] 173 00:07:46,433 --> 00:07:47,534 Charles! 174 00:07:47,535 --> 00:07:50,236 Lincoln, I'm flower girling here. 175 00:07:50,237 --> 00:07:52,404 Drop it. We don't have time to play. 176 00:07:52,405 --> 00:07:55,374 - Hey, watch it, Stinkoln. - [barking] 177 00:07:55,375 --> 00:07:58,177 - Get back here. - Now, where were we? 178 00:07:58,178 --> 00:08:02,649 3, 23, hut, hut, hut. - [gasping] 179 00:08:02,650 --> 00:08:04,851 Lynn, don't throw so hard. 180 00:08:04,852 --> 00:08:06,919 You want to catch Myrtle's flowers or not? 181 00:08:06,920 --> 00:08:09,188 It's called a bouquet, and duh. 182 00:08:09,189 --> 00:08:11,524 Whoever catches it totes gets married next. 183 00:08:11,525 --> 00:08:14,294 Oh, can you imagine Bobby and I's wedding? 184 00:08:15,596 --> 00:08:17,930 LJ, where's your suitcase? 185 00:08:17,931 --> 00:08:19,265 Don't need one. 186 00:08:19,266 --> 00:08:20,733 Yeah, I'm wearing all the underwear 187 00:08:20,734 --> 00:08:22,501 I plan on taking. - [laughs] 188 00:08:22,502 --> 00:08:25,872 That's clever, wow. - Heads up, Pops. 189 00:08:25,873 --> 00:08:29,141 Here's Lily's bag. - No, no, no, no! Ah! 190 00:08:29,142 --> 00:08:32,011 Nice catch, Loud. Hello. 191 00:08:32,012 --> 00:08:33,646 I'm here to watch your dang house. 192 00:08:33,647 --> 00:08:36,215 Mr. Grouse, as our acting groundskeeper, 193 00:08:36,216 --> 00:08:38,450 I need you to keep a watchful eye on this. 194 00:08:38,451 --> 00:08:40,519 What? Is that a TV remote? 195 00:08:40,520 --> 00:08:43,455 [chuckles] Don't make me laugh. 196 00:08:43,456 --> 00:08:44,791 [device chirps] 197 00:08:44,792 --> 00:08:50,792 ♪ ♪ 198 00:08:53,567 --> 00:08:55,067 My nuclear fusion laser. 199 00:08:55,068 --> 00:08:57,269 My rivals have been eyeing it for months. 200 00:08:57,270 --> 00:08:59,338 Guard it with your life and by no means press any... 201 00:08:59,339 --> 00:09:01,941 How do I get the news on here? 202 00:09:01,942 --> 00:09:04,644 [laser pulses] 203 00:09:04,645 --> 00:09:06,579 [satellite crashes] 204 00:09:06,580 --> 00:09:09,582 You owe an apology to the country of Finlandistan. 205 00:09:09,583 --> 00:09:11,919 Get back here with my watch, Charles. 206 00:09:13,486 --> 00:09:14,921 [growls] 207 00:09:14,922 --> 00:09:16,689 This is a collectible. 208 00:09:16,690 --> 00:09:18,591 [laser pulses] 209 00:09:18,592 --> 00:09:19,892 [satellite crashes] 210 00:09:19,893 --> 00:09:20,861 [car alarm wailing] 211 00:09:20,862 --> 00:09:22,428 My house! 212 00:09:22,429 --> 00:09:24,030 Well, look at the bright side. 213 00:09:24,031 --> 00:09:25,832 Now you have satellite TV. 214 00:09:25,833 --> 00:09:27,067 Oh. 215 00:09:28,636 --> 00:09:30,136 All packed. 216 00:09:30,137 --> 00:09:32,839 You got our wedding rings in there, right kiddo? 217 00:09:32,840 --> 00:09:34,675 The wedding rings? 218 00:09:38,511 --> 00:09:41,347 Right. Uh, they must be in my room. 219 00:09:41,348 --> 00:09:44,617 Be right back. - All right, kids, time to go. 220 00:09:44,618 --> 00:09:47,988 [all yelling] - Ugh. 221 00:09:49,690 --> 00:09:52,291 Initiating vacation mode. 222 00:09:52,292 --> 00:09:54,560 Lincoln, come on. We're gonna be late. 223 00:09:54,561 --> 00:09:55,996 I got the rings. 224 00:09:57,931 --> 00:09:58,965 [grunts] 225 00:09:58,966 --> 00:10:00,333 [gasps] 226 00:10:01,935 --> 00:10:03,002 Myrtle! 227 00:10:03,003 --> 00:10:05,372 I'm coming, baby! 228 00:10:06,707 --> 00:10:09,608 [dramatic pop music] 229 00:10:09,609 --> 00:10:12,945 ♪ There's never a moment for action ♪ 230 00:10:12,946 --> 00:10:16,415 ♪ For a spy that is prone to distraction ♪ 231 00:10:16,416 --> 00:10:18,384 ♪ And the clock is a lie ♪ 232 00:10:18,385 --> 00:10:21,721 ♪ As you just watch the hours fly by ♪ 233 00:10:21,722 --> 00:10:26,726 ♪ There's just no time to spy ♪ 234 00:10:26,727 --> 00:10:30,830 ♪ No time to spy ♪ 235 00:10:30,831 --> 00:10:33,465 ♪ No time to laugh, love, or cry ♪ 236 00:10:33,466 --> 00:10:38,971 ♪ There's just no time to spy ♪ 237 00:10:38,972 --> 00:10:42,709 ♪ ♪ 238 00:10:42,710 --> 00:10:46,178 [upbeat music] 239 00:10:46,179 --> 00:10:49,682 [all yelling] 240 00:10:49,683 --> 00:10:51,283 Adorable kids. 241 00:10:51,284 --> 00:10:52,584 Are all of them yours? 242 00:10:52,585 --> 00:10:55,587 Different mothers, I assume. I'm Fifi. 243 00:10:55,588 --> 00:10:57,023 Oh, hi. I'm Lin. 244 00:10:57,024 --> 00:10:59,926 Sorry, I get a little plane sick. 245 00:10:59,927 --> 00:11:02,228 [retches] 246 00:11:02,229 --> 00:11:05,398 [chuckles] Oh. 247 00:11:07,935 --> 00:11:12,438 [strums guitar] Ah! 248 00:11:12,439 --> 00:11:15,341 [laughs] 249 00:11:15,342 --> 00:11:17,778 Lily, that's not a diving board. 250 00:11:19,646 --> 00:11:22,315 How's it going, sweetie? - Never better. 251 00:11:25,685 --> 00:11:27,820 I can taste other people's breath. 252 00:11:27,821 --> 00:11:29,321 Ugh. 253 00:11:29,322 --> 00:11:32,091 [quietly humming melody] 254 00:11:32,092 --> 00:11:33,692 [explosion] 255 00:11:33,693 --> 00:11:35,227 Ow. 256 00:11:35,228 --> 00:11:38,097 - Yo, Lori, heads up. - Lynn. 257 00:11:38,098 --> 00:11:40,299 I said not on the plane. 258 00:11:40,300 --> 00:11:42,835 Ooh, tie-dye. 259 00:11:42,836 --> 00:11:45,838 Oh, how about a couple's massage on the beach, huh? 260 00:11:45,839 --> 00:11:47,373 [stomach rumbles] 261 00:11:47,374 --> 00:11:50,442 Oh, never eat the airplane sashimi. 262 00:11:50,443 --> 00:11:53,346 Oh. I'll be right back. 263 00:11:55,382 --> 00:11:57,516 Is there something in your eye, hon? 264 00:11:57,517 --> 00:11:59,685 No, I just wanted to let you know. 265 00:11:59,686 --> 00:12:01,287 Whoa. 266 00:12:01,288 --> 00:12:03,422 I've located the exits in case an evil villain 267 00:12:03,423 --> 00:12:06,058 is hiding in the cargo hold waiting to take us captive. 268 00:12:06,059 --> 00:12:08,094 Oh, honey, there's no bad guys 269 00:12:08,095 --> 00:12:09,896 on this plane, and trust me, 270 00:12:09,897 --> 00:12:12,231 if there were, you don't want to meet them. 271 00:12:12,232 --> 00:12:16,135 It's not all fun and games like your picture book Derek Stump. 272 00:12:16,136 --> 00:12:17,837 David Steele. 273 00:12:17,838 --> 00:12:21,273 There are real consequences to spy life, dangerous ones. 274 00:12:21,274 --> 00:12:23,109 But you're just a kid, 275 00:12:23,110 --> 00:12:25,712 and I don't expect you to get it. 276 00:12:26,713 --> 00:12:28,448 [sighs] 277 00:12:30,650 --> 00:12:33,252 Hey, did that Stump fellow ever throw a villain 278 00:12:33,253 --> 00:12:35,421 off Mount Everest while deliriously low 279 00:12:35,422 --> 00:12:38,290 on oxygen? Cause I did. 280 00:12:38,291 --> 00:12:40,326 Whoa, really? 281 00:12:40,327 --> 00:12:42,829 So there I was in-hand-to hand combat 282 00:12:42,830 --> 00:12:44,063 at the highest peak 283 00:12:44,064 --> 00:12:46,298 and slowly losing consciousness. 284 00:12:46,299 --> 00:12:48,167 The odds of me making it out alive 285 00:12:48,168 --> 00:12:49,837 were slim to none. 286 00:12:51,471 --> 00:12:53,272 Whoops. Coming through. 287 00:12:53,273 --> 00:12:54,706 Hey, what's wrong, Al? 288 00:12:54,707 --> 00:12:57,509 Well, sometimes hearing about Myrtle's past 289 00:12:57,510 --> 00:12:59,245 makes me worry, maybe I'm not 290 00:12:59,246 --> 00:13:00,880 exciting enough for her. 291 00:13:00,881 --> 00:13:03,983 Maybe I'm a little small potatoes, you know? 292 00:13:03,984 --> 00:13:06,785 Al, that's ridiculous. You're not a small potato. 293 00:13:06,786 --> 00:13:10,122 Who just won Sunset Canyon's shuffleboard showdown? 294 00:13:10,123 --> 00:13:11,690 Seymour. 295 00:13:11,691 --> 00:13:13,459 Oh, yeah. 296 00:13:13,460 --> 00:13:14,794 That guy's incredible. 297 00:13:16,129 --> 00:13:17,729 [sighs] 298 00:13:17,730 --> 00:13:20,199 And that's why I love free napkins. 299 00:13:20,200 --> 00:13:22,434 Never know when they'll save your life. 300 00:13:22,435 --> 00:13:24,203 Well, enough about that. 301 00:13:24,204 --> 00:13:26,172 Let's go over the wedding playlist. 302 00:13:26,173 --> 00:13:27,907 Psst, Gran-Gran, I'm pretty sure 303 00:13:27,908 --> 00:13:30,276 that flight attendant is listening to us. 304 00:13:30,277 --> 00:13:33,345 Sweetie, you're being silly. 305 00:13:33,346 --> 00:13:36,883 I bet she's undercover, gathering intel on us. 306 00:13:36,884 --> 00:13:38,317 Oh, no, I ate the peanuts. 307 00:13:38,318 --> 00:13:40,586 There's probably a tracking device in my stomach. 308 00:13:40,587 --> 00:13:42,554 [groaning] 309 00:13:42,555 --> 00:13:45,557 I really, really don't think so. 310 00:13:45,558 --> 00:13:47,526 Lincoln, you already have a mission. 311 00:13:47,527 --> 00:13:50,296 You still got those rings? - Don't worry. 312 00:13:50,297 --> 00:13:51,797 They're safe inside the box. 313 00:13:51,798 --> 00:13:53,833 I'm going back to my seat to read comics. 314 00:13:56,003 --> 00:13:57,269 Ah! 315 00:13:57,270 --> 00:13:59,338 [gasps] 316 00:13:59,339 --> 00:14:01,740 Lori, go long. Hut, hut, hut. 317 00:14:01,741 --> 00:14:04,176 [gasps] 318 00:14:04,177 --> 00:14:07,446 Oh, cold, cold! Oh, is that citrus? 319 00:14:07,447 --> 00:14:09,982 Oh, it's a deep burn. 320 00:14:09,983 --> 00:14:12,484 Sorry about that. Lori doesn't know how to catch. 321 00:14:12,485 --> 00:14:15,587 - Lynn. - Way to make enemies already. 322 00:14:15,588 --> 00:14:19,326 Relax. We'll never see her again. 323 00:14:22,129 --> 00:14:25,831 So we're staying at the same place. 324 00:14:25,832 --> 00:14:28,167 Tight. 325 00:14:28,168 --> 00:14:31,137 [relaxing tropical music] 326 00:14:31,138 --> 00:14:32,704 ♪ ♪ 327 00:14:32,705 --> 00:14:34,206 [bird caws] 328 00:14:34,207 --> 00:14:40,146 ♪ ♪ 329 00:14:40,147 --> 00:14:42,414 [together] Ooh! 330 00:14:42,415 --> 00:14:44,050 ♪ ♪ 331 00:14:44,051 --> 00:14:46,052 [laughs] 332 00:14:46,053 --> 00:14:52,053 ♪ ♪ 333 00:14:52,892 --> 00:14:55,428 [all cheering] 334 00:14:57,897 --> 00:15:00,000 [together] Ooh. 335 00:15:01,334 --> 00:15:03,936 Welcome to the Thunderball Resort. 336 00:15:03,937 --> 00:15:05,537 Can I get you a hot towel? 337 00:15:05,538 --> 00:15:08,674 - Lori, think fast. - Stop it, Lynn. 338 00:15:08,675 --> 00:15:10,442 - [laughs] - Ahem. 339 00:15:10,443 --> 00:15:13,312 That'll be 20 big ones for the hot towel. 340 00:15:13,313 --> 00:15:16,582 Yo, Mom, this sounds like a you problem. 341 00:15:16,583 --> 00:15:19,451 You know, you bear a striking resemblance 342 00:15:19,452 --> 00:15:22,054 to someone. Do you know a Flip Phillipini? 343 00:15:22,055 --> 00:15:23,222 I sure do. 344 00:15:23,223 --> 00:15:24,891 I'm Flap Phillipini. 345 00:15:26,893 --> 00:15:28,427 Flip's my cousin. 346 00:15:28,428 --> 00:15:31,030 Huh. What are the chances? 347 00:15:31,031 --> 00:15:33,099 One in one billion, five... 348 00:15:33,100 --> 00:15:35,301 Charge it to the room, Flap. 349 00:15:35,302 --> 00:15:36,969 [blows raspberry] 350 00:15:36,970 --> 00:15:38,604 I have you all checked in. 351 00:15:38,605 --> 00:15:42,375 Ceviche, can I get these people some keys, please? 352 00:15:44,077 --> 00:15:45,644 Thank you, Ceviche. 353 00:15:45,645 --> 00:15:47,679 OK, girls, let's head to the pool 354 00:15:47,680 --> 00:15:50,949 and plan the bachelorette party for tonight. 355 00:15:50,950 --> 00:15:52,084 Yeah! 356 00:15:52,085 --> 00:15:53,852 Don't forget about Todd, y'all. 357 00:15:53,853 --> 00:15:55,554 I'm gonna go meet with the caterer 358 00:15:55,555 --> 00:15:56,855 and go over the menu. 359 00:15:56,856 --> 00:15:59,325 And I was planning on taking my Myrtle buns 360 00:15:59,326 --> 00:16:02,194 on a surprise fishing trip. Surprise! 361 00:16:02,195 --> 00:16:05,864 Oh, Al. How romantic. 362 00:16:05,865 --> 00:16:07,934 Ooh, you guys are going on a boat? 363 00:16:08,735 --> 00:16:10,602 That sounds awesome. 364 00:16:10,603 --> 00:16:14,540 Oh, did you want to come, Lincoln? 365 00:16:14,541 --> 00:16:16,342 I don't have anything else to do. 366 00:16:16,343 --> 00:16:18,277 I'll go grab my spy stuff. 367 00:16:18,278 --> 00:16:20,746 Lincoln, you don't need it. 368 00:16:20,747 --> 00:16:23,449 Don't you kids go anywhere without me. 369 00:16:23,450 --> 00:16:25,217 Hey, watch it, kid. 370 00:16:25,218 --> 00:16:28,520 You wouldn't want to bump into the wrong guy on this island. 371 00:16:28,521 --> 00:16:30,189 Yeah, yeah, I got it. 372 00:16:30,190 --> 00:16:34,893 The truck's all loaded for, uh, the fishing trip. 373 00:16:34,894 --> 00:16:36,629 Hmm. 374 00:16:38,398 --> 00:16:41,933 [upbeat music] 375 00:16:41,934 --> 00:16:45,071 ♪ Lonely ♪ 376 00:16:45,072 --> 00:16:47,273 Oh, all right, Myrtle dove. 377 00:16:47,274 --> 00:16:49,608 Time to catch us some dinner. 378 00:16:49,609 --> 00:16:54,246 [soft dramatic music] 379 00:16:54,247 --> 00:16:56,715 No sign of mohawk man, but my spy sense 380 00:16:56,716 --> 00:16:58,050 is at a level five tingle. 381 00:16:58,051 --> 00:17:00,386 Lincoln, honey, let the spy stuff go. 382 00:17:00,387 --> 00:17:02,554 Come have a juice spritzer. 383 00:17:02,555 --> 00:17:04,923 Be right there. 384 00:17:04,924 --> 00:17:10,196 ♪ ♪ 385 00:17:10,197 --> 00:17:11,830 Whoa, there he is. 386 00:17:11,831 --> 00:17:15,034 My spy sense was right. There's something going on. 387 00:17:18,338 --> 00:17:20,072 I wonder what's in those crates. 388 00:17:20,073 --> 00:17:21,373 Wait. 389 00:17:21,374 --> 00:17:23,610 My David Steele waterproof camera. 390 00:17:25,412 --> 00:17:28,314 What is that name? Rubin. 391 00:17:28,315 --> 00:17:29,448 [yelps] 392 00:17:29,449 --> 00:17:30,683 Oh. 393 00:17:33,553 --> 00:17:34,920 Not good. 394 00:17:34,921 --> 00:17:37,556 [whistles] 395 00:17:37,557 --> 00:17:39,425 Very not good. 396 00:17:39,426 --> 00:17:43,495 You know, in my Navy days, I used to fish with a spear. 397 00:17:43,496 --> 00:17:46,365 Oh, Al. That's so rugged. 398 00:17:46,366 --> 00:17:49,635 [laughs] - Gran-Gran, can I talk to you? 399 00:17:49,636 --> 00:17:53,139 Oh. I got a big one on the line. 400 00:17:53,140 --> 00:17:55,775 Lincoln, get your camera. 401 00:17:57,777 --> 00:17:59,811 OK, Pop-Pop. Will do. 402 00:17:59,812 --> 00:18:02,013 So I just saw these bad guys exchanging money for something. 403 00:18:02,014 --> 00:18:03,615 I don't know what, but they saw me take 404 00:18:03,616 --> 00:18:05,717 a picture, and now they're... - Lincoln, please. 405 00:18:05,718 --> 00:18:08,554 There are no bad guys around here. 406 00:18:08,555 --> 00:18:11,990 [tense music] 407 00:18:11,991 --> 00:18:13,725 Dang it. 408 00:18:13,726 --> 00:18:15,461 Give us the little boy's camera, 409 00:18:15,462 --> 00:18:18,630 and no one gets hurt, grandma. 410 00:18:18,631 --> 00:18:22,568 Listen, cargo shorts, I go by Gran-Gran. 411 00:18:22,569 --> 00:18:24,870 Whatever. Boys. 412 00:18:24,871 --> 00:18:26,372 [both growl] 413 00:18:26,373 --> 00:18:27,639 Hyah! 414 00:18:27,640 --> 00:18:31,042 Oh, man, a real life spy fight. 415 00:18:31,043 --> 00:18:33,212 ♪ Lonely ♪ 416 00:18:33,213 --> 00:18:35,147 Take this, chum bucket. 417 00:18:35,148 --> 00:18:36,415 - Huh? - [grunts] 418 00:18:36,416 --> 00:18:37,583 Whoa! 419 00:18:37,584 --> 00:18:38,518 ♪ Until I slip this town ♪ 420 00:18:38,519 --> 00:18:39,551 Sorry. 421 00:18:39,552 --> 00:18:40,619 ♪ ♪ 422 00:18:40,620 --> 00:18:41,987 [growls] 423 00:18:41,988 --> 00:18:44,523 ♪ My love's no hand-me-down ♪ 424 00:18:44,524 --> 00:18:46,124 [screams] 425 00:18:46,125 --> 00:18:48,294 ♪ Lonely ♪ 426 00:18:48,295 --> 00:18:50,696 All right, kid, hand it over. 427 00:18:50,697 --> 00:18:53,199 [gasps] [screams] 428 00:18:53,200 --> 00:18:55,301 - [grunting] - Ha! 429 00:18:55,302 --> 00:18:57,236 [screams] 430 00:18:57,237 --> 00:18:58,537 Ah! 431 00:18:58,538 --> 00:19:01,573 - [screaming] - I know, I'm excited too. 432 00:19:01,574 --> 00:19:03,209 Get that camera. 433 00:19:03,210 --> 00:19:06,612 - Gotcha. - That's it. 434 00:19:06,613 --> 00:19:08,980 ♪ Play the games ♪ 435 00:19:08,981 --> 00:19:11,217 Huh? 436 00:19:11,218 --> 00:19:13,118 - Hyah! - [screams] 437 00:19:13,119 --> 00:19:16,322 I should have called in sick today. 438 00:19:16,323 --> 00:19:18,123 - [growls] - Huh? 439 00:19:18,124 --> 00:19:19,258 [screams] 440 00:19:19,259 --> 00:19:20,926 ♪ Gonna make you ♪ 441 00:19:20,927 --> 00:19:23,995 [both grunting] - Get off. 442 00:19:23,996 --> 00:19:25,063 Ugh. 443 00:19:25,064 --> 00:19:26,498 [gasps] Lincoln! 444 00:19:26,499 --> 00:19:28,434 [laughs] Got it. 445 00:19:28,435 --> 00:19:31,603 ♪ As they'll all win alone ♪ 446 00:19:31,604 --> 00:19:32,971 [grunts] 447 00:19:32,972 --> 00:19:34,240 ♪ ♪ 448 00:19:34,241 --> 00:19:36,242 Oh, not what I meant to do. 449 00:19:36,243 --> 00:19:37,609 [growls] 450 00:19:37,610 --> 00:19:40,779 That's right, fish. Come to Pop-Pop. 451 00:19:40,780 --> 00:19:43,048 Lincoln, hit the gas now. 452 00:19:43,049 --> 00:19:44,483 ♪ ♪ 453 00:19:44,484 --> 00:19:46,352 [yelps] 454 00:19:46,353 --> 00:19:48,587 ♪ ♪ 455 00:19:48,588 --> 00:19:53,525 ♪ Lonely times before ♪ 456 00:19:53,526 --> 00:19:54,960 ♪ ♪ 457 00:19:54,961 --> 00:19:56,895 Whoa. 458 00:19:56,896 --> 00:19:58,898 [screams] 459 00:20:05,572 --> 00:20:07,506 Aw, cheap lures. 460 00:20:07,507 --> 00:20:09,575 Oh. Sorry, Al. 461 00:20:09,576 --> 00:20:12,077 Lincoln needs aloe vera ASAP. 462 00:20:12,078 --> 00:20:13,479 He's in sun shock. 463 00:20:13,480 --> 00:20:16,283 OK, let's get my best man back to the resort. 464 00:20:18,217 --> 00:20:20,619 [seagull caws] 465 00:20:20,620 --> 00:20:22,621 Oh, don't worry, Myrtle dove. 466 00:20:22,622 --> 00:20:25,090 I'm gonna make up for not catching anything. 467 00:20:25,091 --> 00:20:26,925 Tonight, you'll have the best table 468 00:20:26,926 --> 00:20:30,596 at the best restaurant. - Can't wait. 469 00:20:30,597 --> 00:20:33,665 Um, I'll get some cold towels for Linc. 470 00:20:33,666 --> 00:20:35,701 Ooh. 471 00:20:35,702 --> 00:20:36,968 Lincoln, now listen to me. 472 00:20:36,969 --> 00:20:38,737 I know what you're gonna say. 473 00:20:38,738 --> 00:20:40,606 It's too bad cargo shorts fell in the ocean 474 00:20:40,607 --> 00:20:42,908 with my camera, or we'd have some clues. 475 00:20:42,909 --> 00:20:45,444 What? No. We don't need clues. 476 00:20:45,445 --> 00:20:47,679 We are leaving immediately. 477 00:20:47,680 --> 00:20:48,947 [computer beeping] 478 00:20:48,948 --> 00:20:50,949 Myrtle. Long time no talk. 479 00:20:50,950 --> 00:20:53,218 What's it been, 30 years? 480 00:20:53,219 --> 00:20:55,387 Sorry, X. No time to catch up. 481 00:20:55,388 --> 00:20:56,855 Our fishing boat was just attacked 482 00:20:56,856 --> 00:20:58,590 after my fiancé's grandson 483 00:20:58,591 --> 00:21:00,225 witnessed a shady deal going down. 484 00:21:00,226 --> 00:21:01,893 I'm sending you our coordinates 485 00:21:01,894 --> 00:21:04,330 so you can have an agent check into it. 486 00:21:04,331 --> 00:21:06,865 Myrtle, can you do it? You're right there. 487 00:21:06,866 --> 00:21:08,634 Yes, we accept the mission. 488 00:21:08,635 --> 00:21:11,603 No, we do not accept. Lincoln, zip it. 489 00:21:11,604 --> 00:21:15,774 X, I retired, and I have a family now. 490 00:21:15,775 --> 00:21:18,043 I'm about to get married. - I know. 491 00:21:18,044 --> 00:21:19,645 And an invite would have been classy, 492 00:21:19,646 --> 00:21:21,079 but let's table that. 493 00:21:21,080 --> 00:21:23,649 I'm sorry, but I have to get us off this island 494 00:21:23,650 --> 00:21:26,885 on the first flight tomorrow. I'll call you when we're safe. 495 00:21:26,886 --> 00:21:28,754 But Gran-Gran, think about it. 496 00:21:28,755 --> 00:21:30,288 This is our chance to be heroes. 497 00:21:30,289 --> 00:21:34,192 You and me, working together, the ultimate spy duo. 498 00:21:34,193 --> 00:21:36,895 Let's call her back. - Lincoln, just stop it. 499 00:21:36,896 --> 00:21:38,330 You don't understand what it means 500 00:21:38,331 --> 00:21:39,698 to be a real hero. 501 00:21:39,699 --> 00:21:41,500 It's not about ticking time bombs, 502 00:21:41,501 --> 00:21:44,269 high-tech gadgets, and invisible laser shields. 503 00:21:44,270 --> 00:21:46,705 They make invisible laser shields? 504 00:21:46,706 --> 00:21:48,574 Being a hero is about sacrifice. 505 00:21:48,575 --> 00:21:51,577 It's making a tough choice even if you don't like it. 506 00:21:51,578 --> 00:21:55,180 And right now that means getting your family to safety. 507 00:21:55,181 --> 00:21:56,247 Hey, party of... 508 00:21:56,248 --> 00:21:57,983 [groans] - Oops. 509 00:21:57,984 --> 00:21:59,751 Old habits die hard. 510 00:21:59,752 --> 00:22:01,754 I better check on Flop. 511 00:22:05,625 --> 00:22:08,994 I know what a hero is, 512 00:22:08,995 --> 00:22:11,229 and they don't turn down missions. 513 00:22:11,230 --> 00:22:12,898 Hey, X, Myrtle here. 514 00:22:12,899 --> 00:22:15,200 Totes changed my mind about the mission, LOL. 515 00:22:15,201 --> 00:22:16,802 We're on it. 516 00:22:16,803 --> 00:22:18,336 Strong arm emoji, high five emoji, 517 00:22:18,337 --> 00:22:19,638 party emoji, and... 518 00:22:19,639 --> 00:22:21,106 Stopped the bleeding, 519 00:22:21,107 --> 00:22:23,308 but he'll definitely need to ice that. 520 00:22:23,309 --> 00:22:24,976 I'm sorry, Gran-Gran. 521 00:22:24,977 --> 00:22:26,945 You were right about everything. 522 00:22:26,946 --> 00:22:28,980 I'll go pack my stuff now. 523 00:22:28,981 --> 00:22:31,917 Good. I knew I could count on you. 524 00:22:31,918 --> 00:22:33,619 I'll go talk to Pop-Pop. 525 00:22:33,620 --> 00:22:38,491 And Lincoln, I'm proud of you for handling this so well. 526 00:22:40,727 --> 00:22:42,495 [sighs] 527 00:22:43,830 --> 00:22:45,296 Yes. 528 00:22:45,297 --> 00:22:47,999 [dramatic music] 529 00:22:48,000 --> 00:22:50,369 Yoo-hoo, white haired boy. 530 00:22:51,571 --> 00:22:53,071 Oh, I was just looking for sea glass 531 00:22:53,072 --> 00:22:55,340 on the beach for my dog jewelry business. 532 00:22:55,341 --> 00:22:57,809 I make collars, harnesses, cuff-links, 533 00:22:57,810 --> 00:23:00,479 but I call them ruff-links. [laughs] 534 00:23:00,480 --> 00:23:02,781 Sorry, I don't have any cash. 535 00:23:02,782 --> 00:23:06,518 Oh, you're a riot. A riot. 536 00:23:06,519 --> 00:23:08,420 I'm not selling you. 537 00:23:08,421 --> 00:23:10,088 I just found your camera. 538 00:23:10,089 --> 00:23:13,692 It washed up on shore. I also found cargo shorts. 539 00:23:13,693 --> 00:23:15,126 I think I'll make them into curtains. 540 00:23:15,127 --> 00:23:16,895 [laughs] But with pockets. 541 00:23:16,896 --> 00:23:18,864 Neat, huh? - Thank you, thank you. 542 00:23:18,865 --> 00:23:20,732 I can't believe you found it. 543 00:23:20,733 --> 00:23:22,768 Oh, it's so cute how you wrote 544 00:23:22,769 --> 00:23:26,004 "property of Lincoln Loud, super spy." 545 00:23:26,005 --> 00:23:28,707 You know, I used to play spy when I was eight too. 546 00:23:28,708 --> 00:23:31,376 Actually I'm 12, but thanks again. 547 00:23:31,377 --> 00:23:33,845 Just give me a call for all your ruff-link... 548 00:23:33,846 --> 00:23:36,682 ooh! [bird caws] 549 00:23:36,683 --> 00:23:38,650 Apologies, Fifi. 550 00:23:38,651 --> 00:23:41,520 I'm always practicing my grave digging technique. 551 00:23:41,521 --> 00:23:44,623 No worries. I'm OK. 552 00:23:44,624 --> 00:23:46,592 Let me just try to stand up. 553 00:23:46,593 --> 00:23:48,627 Oh. Nope. 554 00:23:48,628 --> 00:23:50,829 Not gonna stand up. 555 00:23:50,830 --> 00:23:53,432 [seagulls cawing] 556 00:23:58,137 --> 00:24:00,338 Come on, pick up, pick up. 557 00:24:00,339 --> 00:24:02,874 [phone ringing] 558 00:24:02,875 --> 00:24:04,543 Hey Lincoln. How's the wedding prep? 559 00:24:04,544 --> 00:24:06,812 Clyde, I'm in the middle of a spy operation, 560 00:24:06,813 --> 00:24:08,480 and I need your help. - Roger that. 561 00:24:08,481 --> 00:24:10,381 I'll head to HQ. 562 00:24:10,382 --> 00:24:12,150 Sorry, dads, I've got some important 563 00:24:12,151 --> 00:24:14,486 spy business to attend to. 564 00:24:14,487 --> 00:24:16,522 Just stay hydrated! 565 00:24:16,523 --> 00:24:18,724 Uh-uh-uh-uh-uh! 566 00:24:18,725 --> 00:24:20,559 ♪ ♪ 567 00:24:20,560 --> 00:24:21,793 [dog barks] 568 00:24:21,794 --> 00:24:22,861 ♪ ♪ 569 00:24:22,862 --> 00:24:24,563 [car horn blares] 570 00:24:24,564 --> 00:24:26,532 [whistling] Oh. 571 00:24:26,533 --> 00:24:28,734 [eagle screeches] 572 00:24:28,735 --> 00:24:31,169 [panting] 573 00:24:31,170 --> 00:24:32,638 Ugh. 574 00:24:32,639 --> 00:24:34,373 Ow. 575 00:24:36,308 --> 00:24:37,809 Whew. 576 00:24:37,810 --> 00:24:41,780 [soft dramatic music] 577 00:24:41,781 --> 00:24:44,382 [keys clacking] 578 00:24:44,383 --> 00:24:46,184 Agent Loud, I'm in. 579 00:24:46,185 --> 00:24:49,287 Clyde, our boat was attacked after I snapped this photo. 580 00:24:49,288 --> 00:24:51,022 It's in pretty bad shape, 581 00:24:51,023 --> 00:24:52,423 but there might be a clue in there. 582 00:24:52,424 --> 00:24:54,893 Can you enhance it? What does the crate say? 583 00:24:54,894 --> 00:24:57,128 ♪ ♪ 584 00:24:57,129 --> 00:24:58,129 [together] Rubiner's. 585 00:24:58,130 --> 00:24:59,197 Give me one second. 586 00:24:59,198 --> 00:25:01,332 All right. Let's see. 587 00:25:01,333 --> 00:25:03,602 Looks like there's a restaurant on the island 588 00:25:03,603 --> 00:25:05,704 called Rubiner's Fishmongers. 589 00:25:05,705 --> 00:25:07,372 I'll send you a pin. - Perfect. 590 00:25:07,373 --> 00:25:09,474 I'll start there. - Awesome. 591 00:25:09,475 --> 00:25:12,043 Your first real spy mission with Myrtle. 592 00:25:12,044 --> 00:25:14,580 Uh, Gran-Gran's busy prepping for the wedding, 593 00:25:14,581 --> 00:25:17,448 so I'm going to take on this mission solo. 594 00:25:17,449 --> 00:25:18,717 Well, be careful. 595 00:25:18,718 --> 00:25:20,085 And remember to stay hydrated. 596 00:25:20,086 --> 00:25:23,088 [dramatic music] 597 00:25:23,089 --> 00:25:25,991 ♪ ♪ 598 00:25:25,992 --> 00:25:28,960 [soft dramatic music] 599 00:25:28,961 --> 00:25:31,863 ♪ ♪ 600 00:25:31,864 --> 00:25:33,632 [singing melody] 601 00:25:33,633 --> 00:25:37,302 Al, whenever you're done in there, we need to talk. 602 00:25:37,303 --> 00:25:38,604 Okey dokey 603 00:25:38,605 --> 00:25:40,606 You're gonna love this restaurant, sweetie. 604 00:25:40,607 --> 00:25:42,741 But I already asked about the napkins, 605 00:25:42,742 --> 00:25:45,944 and they're cloth, so you can't take them. 606 00:25:45,945 --> 00:25:47,579 Yeah, about that, 607 00:25:47,580 --> 00:25:50,381 I don't think I'll be making dinner. 608 00:25:50,382 --> 00:25:53,018 I'm just so exhausted from fishing. 609 00:25:53,019 --> 00:25:55,520 I think I'm gonna lie down. 610 00:25:55,521 --> 00:25:59,658 His little spy butt is in so much trouble. 611 00:25:59,659 --> 00:26:01,727 Maybe Lynn Sr. Will have dinner with you. 612 00:26:01,728 --> 00:26:03,361 [knocks] 613 00:26:03,362 --> 00:26:05,797 Well, I'm not paying for Lynn's 12 appetizers. 614 00:26:05,798 --> 00:26:06,999 Yah. 615 00:26:08,968 --> 00:26:10,201 [clears throat] 616 00:26:10,202 --> 00:26:12,337 We here at Thunderball Resort 617 00:26:12,338 --> 00:26:14,405 would like to thank you for staying with us 618 00:26:14,406 --> 00:26:15,774 on your big day. 619 00:26:15,775 --> 00:26:17,976 Please accept this gift basket as a token of... 620 00:26:17,977 --> 00:26:19,377 [yelps] 621 00:26:19,378 --> 00:26:22,113 How'd you like to make the best tip of your life? 622 00:26:22,114 --> 00:26:28,114 ♪ ♪ 623 00:26:29,021 --> 00:26:30,555 [yelps] 624 00:26:30,556 --> 00:26:32,858 Just pretend to be me taking a nap, 625 00:26:32,859 --> 00:26:34,559 and I'll be back in 20 minutes. 626 00:26:34,560 --> 00:26:37,528 If anyone asks, your name is Myrtle. 627 00:26:37,529 --> 00:26:40,465 [dramatic music] 628 00:26:40,466 --> 00:26:41,367 ♪ ♪ 629 00:26:41,368 --> 00:26:44,169 [soft dramatic music] 630 00:26:44,170 --> 00:26:47,806 ♪ ♪ 631 00:26:47,807 --> 00:26:49,440 Rest up, honey. 632 00:26:49,441 --> 00:26:51,710 You wouldn't want to miss out on our cuddle under the stars. 633 00:26:51,711 --> 00:26:54,714 [snoring] 634 00:26:57,349 --> 00:27:00,518 See you soon, my little Myrtle dove. 635 00:27:00,519 --> 00:27:04,956 OK, well, I guess that wasn't too bad. 636 00:27:04,957 --> 00:27:06,457 [together] Bachelorette party! 637 00:27:06,458 --> 00:27:07,826 [screams] 638 00:27:07,827 --> 00:27:10,696 Mom... can I call you Mom? Why are you in bed? 639 00:27:10,697 --> 00:27:12,998 Aren't you excited for your bachelorette party? 640 00:27:12,999 --> 00:27:14,399 Let's rock, Gran-Gran. 641 00:27:14,400 --> 00:27:16,634 We have a limo parked out front. 642 00:27:16,635 --> 00:27:19,738 Uh, I'm Myrtle? 643 00:27:19,739 --> 00:27:21,272 [laughs] 644 00:27:21,273 --> 00:27:22,908 I'd say that's a yes. 645 00:27:22,909 --> 00:27:25,543 [all cheer] 646 00:27:25,544 --> 00:27:28,847 ♪ ♪ 647 00:27:28,848 --> 00:27:30,215 [seagull squawks] 648 00:27:30,216 --> 00:27:36,216 ♪ ♪ 649 00:27:40,326 --> 00:27:45,264 Welcome to Rubiner's, home of the calamari safari. 650 00:27:48,067 --> 00:27:49,367 [clears throat] 651 00:27:49,368 --> 00:27:52,738 Steele, David Steele, party of one. 652 00:27:52,739 --> 00:27:56,041 Um, this is a restaurant, not a daycare. 653 00:27:56,042 --> 00:27:57,676 Sorry, kid. 654 00:28:00,112 --> 00:28:02,613 Oh, Juan. 655 00:28:02,614 --> 00:28:06,484 Fine, I guess I'll take my patronage elsewhere. 656 00:28:06,485 --> 00:28:09,488 [tools whirring] 657 00:28:10,622 --> 00:28:13,324 Uh, I got a delivery here from Juan. 658 00:28:13,325 --> 00:28:16,261 [laughs] Those must be for me. 659 00:28:16,262 --> 00:28:17,662 Next thing you know, he's gonna propose, 660 00:28:17,663 --> 00:28:19,464 but I'm too young for that, so I'm gonna say no, 661 00:28:19,465 --> 00:28:20,799 and then we'll wait a year, 662 00:28:20,800 --> 00:28:23,301 and then I'll ask him again to propose. 663 00:28:23,302 --> 00:28:25,570 [sniffs] Juan. 664 00:28:25,571 --> 00:28:29,107 ♪ Every little movement ♪ 665 00:28:29,108 --> 00:28:33,378 ♪ Every little thing you do ♪ 666 00:28:33,379 --> 00:28:35,346 Look, my sister doesn't hate you. 667 00:28:35,347 --> 00:28:37,749 That's just the way her face looks. 668 00:28:37,750 --> 00:28:39,184 [clears throat] 669 00:28:39,185 --> 00:28:41,987 One flippy, not shaken or stirred, please. 670 00:28:41,988 --> 00:28:44,990 [tense music] 671 00:28:44,991 --> 00:28:48,093 Uh... [gulps] 672 00:28:48,094 --> 00:28:50,996 We don't serve flippies here. 673 00:28:50,997 --> 00:28:54,265 But we serve floppees. 674 00:28:54,266 --> 00:28:57,268 You're in for a treat. 675 00:28:57,269 --> 00:28:59,570 Shake it up. Make that floppee. 676 00:28:59,571 --> 00:29:01,039 Make that floppee. Make that floppee. 677 00:29:01,040 --> 00:29:03,441 Yee! [growls] 678 00:29:03,442 --> 00:29:06,512 [laughter] - Yoo-hoo, Lincoln, over here. 679 00:29:08,147 --> 00:29:09,747 It's me, Fifi. 680 00:29:09,748 --> 00:29:13,218 I ordered the calamari safari, and this thing is huge. 681 00:29:13,219 --> 00:29:16,054 Come join me before the clams get hot. 682 00:29:16,055 --> 00:29:18,223 OK, shh. 683 00:29:18,224 --> 00:29:21,292 [upbeat music] 684 00:29:21,293 --> 00:29:22,760 ♪ ♪ 685 00:29:22,761 --> 00:29:26,532 Ta-da! Huh? 686 00:29:29,368 --> 00:29:31,769 Ugh, you did it again, Randall. 687 00:29:31,770 --> 00:29:33,905 You always push him away. 688 00:29:33,906 --> 00:29:36,307 [party horn toots] 689 00:29:36,308 --> 00:29:39,744 Go Myrtle, go Myrtle, go Myrtle. 690 00:29:39,745 --> 00:29:42,547 Your bachelorette party would not be complete 691 00:29:42,548 --> 00:29:44,382 without some funky accessories. 692 00:29:44,383 --> 00:29:46,317 Oh. [laughs] 693 00:29:46,318 --> 00:29:47,752 And some games. 694 00:29:47,753 --> 00:29:51,157 First up, how well do you know Pop-Pop? 695 00:29:53,125 --> 00:29:54,192 [gulps] 696 00:29:54,193 --> 00:29:55,894 OK, first question. 697 00:29:55,895 --> 00:29:59,331 What's Pop-Pop's favorite steamed vegetable? 698 00:30:01,000 --> 00:30:04,670 Uh, I'm Myrtle. 699 00:30:05,704 --> 00:30:08,239 Ooh, so close. It's carrots. 700 00:30:08,240 --> 00:30:09,975 [tires screeching] 701 00:30:09,976 --> 00:30:11,209 Oh. 702 00:30:11,210 --> 00:30:14,112 This guy is so not getting a tip. 703 00:30:14,113 --> 00:30:18,349 Ah, these brakes are a doozy. Everybody all right back here? 704 00:30:18,350 --> 00:30:20,418 Flop? You're our driver? 705 00:30:20,419 --> 00:30:23,054 The name's Louie, chiefs. 706 00:30:23,055 --> 00:30:25,290 Louie's Limo and Lemonade. 707 00:30:25,291 --> 00:30:26,591 Anybody want some? 708 00:30:26,592 --> 00:30:29,194 I juice the lemons with my tire jack. 709 00:30:29,195 --> 00:30:30,561 Ugh. 710 00:30:30,562 --> 00:30:32,730 Cut from the same cloth as our Flip. 711 00:30:32,731 --> 00:30:34,765 Hard pass on the jacked lemonade. 712 00:30:34,766 --> 00:30:37,468 Yo Louie, you know any karaoke places? 713 00:30:37,469 --> 00:30:40,705 I think it's time to sing to the bride to be. 714 00:30:40,706 --> 00:30:42,941 Oh, you betcha. And right! 715 00:30:42,942 --> 00:30:44,944 [screams] 716 00:30:47,980 --> 00:30:49,915 Car candles is my other business. 717 00:30:49,916 --> 00:30:54,185 They're great for road trips and legal in three states. 718 00:30:54,186 --> 00:30:55,820 I'm famous for my fragrances. 719 00:30:55,821 --> 00:30:59,390 Wet shower, yogurt in a bowl, old pillows, 720 00:30:59,391 --> 00:31:01,292 and of course, tar. 721 00:31:01,293 --> 00:31:02,627 [device whines] 722 00:31:02,628 --> 00:31:04,729 [people chewing] 723 00:31:04,730 --> 00:31:06,597 Save me. 724 00:31:06,598 --> 00:31:07,899 Ugh. 725 00:31:07,900 --> 00:31:10,168 [farts] 726 00:31:10,169 --> 00:31:12,470 [giggles] 727 00:31:12,471 --> 00:31:15,206 So my cousin's uncle's brother's great, great aunt... 728 00:31:15,207 --> 00:31:17,008 Oh, man, sorry I'm late. 729 00:31:17,009 --> 00:31:19,978 Jerry wouldn't stop talking about his cargo shorts. 730 00:31:19,979 --> 00:31:21,980 Huh? 731 00:31:21,981 --> 00:31:24,583 Ugh, Jerry and his pockets. 732 00:31:25,985 --> 00:31:27,953 But my funky foot fungus fragrance, 733 00:31:27,954 --> 00:31:30,121 that was my best seller. 734 00:31:30,122 --> 00:31:33,024 Excuse me, Fifi, I have some important business 735 00:31:33,025 --> 00:31:34,359 to attend to. 736 00:31:34,360 --> 00:31:37,395 [dramatic music] 737 00:31:37,396 --> 00:31:40,365 Oh, are you on a top secret spy mission? 738 00:31:40,366 --> 00:31:42,767 [laughs] Have fun. 739 00:31:42,768 --> 00:31:43,935 I mean... 740 00:31:43,936 --> 00:31:45,670 [whispers] Have fun. 741 00:31:45,671 --> 00:31:47,538 ♪ You say you want to ♪ 742 00:31:47,539 --> 00:31:49,941 ♪ Learn how to robot ♪ 743 00:31:49,942 --> 00:31:51,676 ♪ You go rah-ah-oh ♪ 744 00:31:51,677 --> 00:31:53,979 ♪ Rah-ah-oh-robot ♪ 745 00:31:53,980 --> 00:31:56,481 Yay! [laughs] 746 00:31:56,482 --> 00:31:58,016 All right, Todd, you're cut off. 747 00:31:58,017 --> 00:31:59,384 Five songs is enough. 748 00:31:59,385 --> 00:32:01,786 I can stop whenever I want. 749 00:32:01,787 --> 00:32:04,089 We've got a bachelorette party 750 00:32:04,090 --> 00:32:05,356 in the house tonight. 751 00:32:05,357 --> 00:32:07,358 Let's bring the bride to be up on stage 752 00:32:07,359 --> 00:32:09,595 for a special performance. 753 00:32:10,762 --> 00:32:13,231 [gulps] Oh no, no, no. 754 00:32:13,232 --> 00:32:16,267 That's OK. Rain check for Myrtle. 755 00:32:16,268 --> 00:32:17,368 [chuckles nervously] 756 00:32:17,369 --> 00:32:19,037 Come on. 757 00:32:19,038 --> 00:32:20,638 This is your chance to shine. 758 00:32:20,639 --> 00:32:21,773 [microphone feedback whines] 759 00:32:23,509 --> 00:32:25,143 [coughs] 760 00:32:25,144 --> 00:32:27,378 [upbeat music] 761 00:32:27,379 --> 00:32:29,680 [gulps] 762 00:32:29,681 --> 00:32:32,683 ♪ Ooh, girl, if I could ♪ 763 00:32:32,684 --> 00:32:36,754 ♪ Ooh, girl, I give you the... ooh, girl, world girl ♪ 764 00:32:36,755 --> 00:32:38,289 ♪ Give you the... ♪ [chuckles] 765 00:32:38,290 --> 00:32:40,458 ♪ Girl, boy world ♪ 766 00:32:40,459 --> 00:32:44,362 ♪ And you, you could be my girl ♪ 767 00:32:44,363 --> 00:32:46,731 ♪ And I could be your boy girl ♪ 768 00:32:46,732 --> 00:32:49,034 [together] ♪ Girl boy, ooh, girl ♪ 769 00:32:49,035 --> 00:32:51,136 ♪ Boy, girl, ooh, girl ♪ 770 00:32:51,137 --> 00:32:52,603 ♪ You're a girl ♪ 771 00:32:52,604 --> 00:32:53,704 [together] ♪ My girl ♪ 772 00:32:53,705 --> 00:32:55,473 ♪ And I'm a boy ♪ 773 00:32:55,474 --> 00:32:57,208 [together] ♪ Ooh girl ♪ 774 00:32:57,209 --> 00:32:59,144 ♪ What else do we need? ♪ 775 00:32:59,145 --> 00:33:00,878 ♪ Just the world ♪ 776 00:33:00,879 --> 00:33:02,413 ♪ Ooh, girl ♪ 777 00:33:02,414 --> 00:33:04,415 I'm Myrtle. 778 00:33:04,416 --> 00:33:05,717 [together] You're Myrtle. 779 00:33:07,519 --> 00:33:09,888 And you wanted to go to Rubiner's. 780 00:33:10,789 --> 00:33:13,424 [soft dramatic music] 781 00:33:13,425 --> 00:33:16,127 - Huh? - [grunts] 782 00:33:16,128 --> 00:33:17,595 We're running out of time. 783 00:33:17,596 --> 00:33:20,498 Get these rocket parts to Dufu now. 784 00:33:20,499 --> 00:33:21,932 [together] Yes, sir. 785 00:33:21,933 --> 00:33:25,703 ♪ ♪ 786 00:33:25,704 --> 00:33:29,374 [gasps] Ham Hand from Gran-Gran's stories. 787 00:33:29,375 --> 00:33:31,076 Well, we better get moving. 788 00:33:31,077 --> 00:33:34,380 Yeah, last thing I need is a hammer in the face. 789 00:33:35,581 --> 00:33:39,184 Ow. Ooh, ugh. [groans] 790 00:33:39,185 --> 00:33:41,018 [gasps] 791 00:33:41,019 --> 00:33:47,019 ♪ ♪ 792 00:34:00,206 --> 00:34:02,006 Dang it. Where'd he go? 793 00:34:02,007 --> 00:34:03,241 Ugh! 794 00:34:03,242 --> 00:34:04,942 Lincoln, what are you doing here? 795 00:34:04,943 --> 00:34:07,312 Oh, phew. Gran-Gran, it's you. 796 00:34:07,313 --> 00:34:09,147 I told you to drop the spy stuff. 797 00:34:09,148 --> 00:34:12,583 These people are dangerous. We need to get out of here now. 798 00:34:12,584 --> 00:34:14,585 Look, I'm sorry I didn't listen to you, 799 00:34:14,586 --> 00:34:16,521 but Ham Hand is here, and he said something 800 00:34:16,522 --> 00:34:18,523 about building a rocket for Dufu. 801 00:34:18,524 --> 00:34:21,559 What? Doofus is back from space? 802 00:34:21,560 --> 00:34:23,428 Yeah. And we have to stop him. 803 00:34:23,429 --> 00:34:25,363 No, X is sending another agent, 804 00:34:25,364 --> 00:34:27,031 and they can stop doofus. 805 00:34:27,032 --> 00:34:30,801 Uh, so don't get mad, but no one's coming. 806 00:34:30,802 --> 00:34:33,204 - Is that my phone? - Yeah. 807 00:34:33,205 --> 00:34:36,874 I sort of borrowed it and accepted the mission. 808 00:34:36,875 --> 00:34:39,277 - What? - I said don't get mad. 809 00:34:39,278 --> 00:34:41,179 Don't worry. We got this. 810 00:34:41,180 --> 00:34:44,315 You and I make a great team. 811 00:34:44,316 --> 00:34:46,452 Hey, what are you doing here? 812 00:34:47,786 --> 00:34:50,321 Wait a second. You're the two from the boat. 813 00:34:50,322 --> 00:34:52,423 David Steele fart spray. 814 00:34:52,424 --> 00:34:55,226 - [screams] - Nice move, huh? 815 00:34:55,227 --> 00:34:56,261 Come on. 816 00:34:56,262 --> 00:34:58,396 [tense music] 817 00:34:58,397 --> 00:35:00,465 [diners screaming] 818 00:35:00,466 --> 00:35:01,899 Lincoln, stay back. 819 00:35:01,900 --> 00:35:03,769 David Steele throwing star. 820 00:35:05,637 --> 00:35:08,806 - [growls] - Room for dessert? 821 00:35:08,807 --> 00:35:11,376 - Sweet burn, Gran-Gran. - Come here. 822 00:35:11,377 --> 00:35:14,580 [all grunting] 823 00:35:15,581 --> 00:35:18,015 - Gazpacho in your face. - Gross. 824 00:35:18,016 --> 00:35:22,287 Get over here, kid. - Ah! Ah! 825 00:35:22,288 --> 00:35:25,623 Ah, ah, ah, ah! 826 00:35:25,624 --> 00:35:29,527 - Ugh! - Get her! 827 00:35:29,528 --> 00:35:31,462 - [screams] - Table for three? 828 00:35:31,463 --> 00:35:32,663 Take that booth. 829 00:35:32,664 --> 00:35:34,332 [screams] 830 00:35:34,333 --> 00:35:36,201 ♪ ♪ 831 00:35:36,202 --> 00:35:38,469 [growls] [grunts] 832 00:35:38,470 --> 00:35:40,505 Crab cakes, table ten. 833 00:35:40,506 --> 00:35:43,441 I can't see. Whoa! 834 00:35:43,442 --> 00:35:46,477 - [grunting] - Gotcha. 835 00:35:46,478 --> 00:35:48,413 Who's hungry for more? 836 00:35:48,414 --> 00:35:50,515 ♪ ♪ 837 00:35:50,516 --> 00:35:52,250 Ah. 838 00:35:52,251 --> 00:35:55,286 [grunting] 839 00:35:55,287 --> 00:35:57,422 ♪ ♪ 840 00:35:57,423 --> 00:35:58,957 That was incredible. 841 00:36:00,426 --> 00:36:02,627 Can we get a quick pic with all the bodies behind me? 842 00:36:02,628 --> 00:36:04,862 Not now. We gotta get out of here. 843 00:36:04,863 --> 00:36:06,764 Too late, chump burgers. 844 00:36:06,765 --> 00:36:08,299 - Hiyah! - Ow! 845 00:36:08,300 --> 00:36:10,801 [groans] 846 00:36:10,802 --> 00:36:14,071 Excuse us. - Sorry. Enjoy your meal. 847 00:36:14,072 --> 00:36:15,574 Moped, 12 o'clock. 848 00:36:18,710 --> 00:36:21,011 - Go, go, go. - E-scooter? 849 00:36:21,012 --> 00:36:22,980 What the heck is an e-scooter? 850 00:36:22,981 --> 00:36:26,417 Download app. Scan phone to activate? 851 00:36:26,418 --> 00:36:28,653 Hang on, let me get my glasses. 852 00:36:28,654 --> 00:36:32,657 - Uh... - Over there! 853 00:36:32,658 --> 00:36:34,359 Let's go, let's go, let's go, let's go! 854 00:36:34,360 --> 00:36:36,661 I'm downloading the app. 855 00:36:36,662 --> 00:36:39,063 Ah! [phone chirps] 856 00:36:39,064 --> 00:36:40,265 [scooter humming] 857 00:36:40,266 --> 00:36:41,666 [engine revving] 858 00:36:41,667 --> 00:36:44,602 - [growls] - Whoa! 859 00:36:44,603 --> 00:36:46,737 Do you think they'll figure out the app? 860 00:36:46,738 --> 00:36:49,807 I figured out the app. Let's roll. 861 00:36:49,808 --> 00:36:52,777 [suspenseful music] 862 00:36:52,778 --> 00:36:56,314 ♪ ♪ 863 00:36:56,315 --> 00:36:59,284 [car horns blaring] 864 00:36:59,285 --> 00:37:03,321 ♪ ♪ 865 00:37:03,322 --> 00:37:04,955 Hang on, sweetie. 866 00:37:04,956 --> 00:37:06,524 We're gonna ditch these punks. 867 00:37:06,525 --> 00:37:08,192 [growls] 868 00:37:08,193 --> 00:37:09,261 [screams] 869 00:37:11,497 --> 00:37:14,365 Huh? [screams] 870 00:37:14,366 --> 00:37:19,270 ♪ ♪ 871 00:37:19,271 --> 00:37:20,405 Whoa. 872 00:37:20,406 --> 00:37:26,406 ♪ ♪ 873 00:37:26,512 --> 00:37:28,513 [screams] 874 00:37:28,514 --> 00:37:33,083 ♪ ♪ 875 00:37:33,084 --> 00:37:35,753 - [growls] - [screams] 876 00:37:35,754 --> 00:37:37,755 Are they blasting at us? 877 00:37:37,756 --> 00:37:40,658 Well, they're sure not blowing us kisses. 878 00:37:40,659 --> 00:37:43,294 ♪ ♪ 879 00:37:43,295 --> 00:37:45,029 Tranquilizer darts? 880 00:37:45,030 --> 00:37:48,165 Don't worry, Gran-Gran, I'll take care of this guy. 881 00:37:48,166 --> 00:37:50,635 I've got it, Lincoln. Just give me your phone. 882 00:37:50,636 --> 00:37:53,471 Ugh. Yeah, great idea. 883 00:37:53,472 --> 00:37:56,708 You can use my David Steele distraction light. 884 00:37:57,809 --> 00:38:00,346 Hey. - [grunts] 885 00:38:02,213 --> 00:38:04,315 [screams] 886 00:38:04,316 --> 00:38:07,352 ♪ ♪ 887 00:38:07,353 --> 00:38:09,219 Lincoln, clothesline. 888 00:38:09,220 --> 00:38:11,356 ♪ ♪ 889 00:38:11,357 --> 00:38:14,625 [tires screeching] 890 00:38:14,626 --> 00:38:16,394 ♪ ♪ 891 00:38:16,395 --> 00:38:17,762 [together] Huh? 892 00:38:17,763 --> 00:38:19,730 [both cheering] 893 00:38:19,731 --> 00:38:22,299 Whoa, that was amazing. 894 00:38:22,300 --> 00:38:24,835 We messed those dudes up, Gran-Gran. 895 00:38:24,836 --> 00:38:26,637 We sure did. 896 00:38:26,638 --> 00:38:27,805 ♪ ♪ 897 00:38:27,806 --> 00:38:28,906 [grunts] 898 00:38:28,907 --> 00:38:30,908 - Ah! - Whoa! 899 00:38:30,909 --> 00:38:33,044 Ow. - Ooh. 900 00:38:36,448 --> 00:38:38,248 [gasps] Lincoln. 901 00:38:38,249 --> 00:38:40,585 Ow. Huh? 902 00:38:40,586 --> 00:38:42,252 You've got to get out of here. 903 00:38:42,253 --> 00:38:44,021 But Gran-Gran... 904 00:38:44,022 --> 00:38:46,791 Listen to me, you need to get Pop-Pop and your family 905 00:38:46,792 --> 00:38:49,094 off the island. I'll be fine. 906 00:38:50,295 --> 00:38:51,363 Now go. 907 00:38:53,732 --> 00:38:55,633 [tense music] 908 00:38:55,634 --> 00:38:57,635 [laughs] 909 00:38:57,636 --> 00:39:03,441 ♪ ♪ 910 00:39:03,442 --> 00:39:06,243 Oh, come on. All my pictures were on there. 911 00:39:06,244 --> 00:39:11,416 [chuckles] Agent 28, we meet again. 912 00:39:11,417 --> 00:39:13,518 Hammy, long time no see. 913 00:39:13,519 --> 00:39:15,252 Did your hair get thinner? 914 00:39:15,253 --> 00:39:18,188 [laughs] Get the jokes in now. 915 00:39:18,189 --> 00:39:21,358 Dufu got you front row tickets for our main event, 916 00:39:21,359 --> 00:39:24,963 and then I'm gonna put an end to this little reunion. 917 00:39:26,632 --> 00:39:28,599 [laughter] 918 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 Tie her up. 919 00:39:30,001 --> 00:39:32,403 Sweep the area for the wannabe spy. 920 00:39:32,404 --> 00:39:34,138 ♪ ♪ 921 00:39:34,139 --> 00:39:36,306 [grunts] 922 00:39:36,307 --> 00:39:38,843 [laughs] 923 00:39:38,844 --> 00:39:41,311 Where is this kid? 924 00:39:41,312 --> 00:39:44,849 Oh, no. So not good. So not good. 925 00:39:44,850 --> 00:39:46,584 Hey, I hear some panicking. 926 00:39:46,585 --> 00:39:48,385 Over here. - Ugh! 927 00:39:48,386 --> 00:39:50,789 You check over there. I'll check over here. 928 00:39:52,390 --> 00:39:54,859 What do I do? What would David Steele do? 929 00:39:54,860 --> 00:39:56,661 Think, think, think. 930 00:39:56,662 --> 00:39:59,196 ♪ ♪ 931 00:39:59,197 --> 00:40:00,431 [exhales deeply] 932 00:40:00,432 --> 00:40:02,667 Just got to take this one step at time. 933 00:40:02,668 --> 00:40:06,004 [screaming] 934 00:40:11,710 --> 00:40:13,879 Ow. 935 00:40:14,846 --> 00:40:16,882 Ow. [gasps] 936 00:40:19,017 --> 00:40:20,886 They found me. 937 00:40:25,824 --> 00:40:27,024 [muffled pop music] 938 00:40:27,025 --> 00:40:28,626 Lincoln, we can see you. 939 00:40:28,627 --> 00:40:30,194 Yeah, and you look terrible. 940 00:40:30,195 --> 00:40:31,662 What are you doing out here? 941 00:40:31,663 --> 00:40:34,398 Are you playing spy again? 942 00:40:34,399 --> 00:40:37,568 Lori? Lola? Am I glad to see you guys. 943 00:40:37,569 --> 00:40:39,904 There's an evil doctor trying to take over the world, 944 00:40:39,905 --> 00:40:41,872 and his goons captured Gran-Gran. 945 00:40:41,873 --> 00:40:43,874 [laughter] 946 00:40:43,875 --> 00:40:45,342 What are you talking about? 947 00:40:45,343 --> 00:40:47,812 Myrtle is literally in the limo with us. 948 00:40:47,813 --> 00:40:49,147 Huh? 949 00:40:51,583 --> 00:40:52,617 [laughter] 950 00:40:52,618 --> 00:40:53,951 [together] Go Myrtle. 951 00:40:53,952 --> 00:40:57,655 Go Myrtle, go Myrtle. - Gran-Gran? You escaped. 952 00:40:57,656 --> 00:40:59,990 Are you catching everyone up on our wild night? 953 00:40:59,991 --> 00:41:03,661 What's the plan? - Um, I'm Myrtle. 954 00:41:03,662 --> 00:41:05,696 [chuckles] 955 00:41:05,697 --> 00:41:08,499 - Huh? - [gasps] 956 00:41:08,500 --> 00:41:09,800 [all gasp] 957 00:41:09,801 --> 00:41:11,669 - [chuckles] - Imposter. 958 00:41:11,670 --> 00:41:13,103 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 959 00:41:13,104 --> 00:41:15,305 Look, Myrtle promised me a big tip 960 00:41:15,306 --> 00:41:18,375 if I pretended to be her, so... 961 00:41:18,376 --> 00:41:20,144 You're telling me we've been buying drinks 962 00:41:20,145 --> 00:41:22,580 all night for some rando? 963 00:41:22,581 --> 00:41:24,782 I would have said something earlier, 964 00:41:24,783 --> 00:41:27,384 but I just got caught up in being Myrtle. 965 00:41:27,385 --> 00:41:29,654 It was so freeing. 966 00:41:29,655 --> 00:41:31,088 I just got to say, 967 00:41:31,089 --> 00:41:34,925 you're the most supportive family I've ever met. 968 00:41:34,926 --> 00:41:37,995 [screams] 969 00:41:37,996 --> 00:41:41,098 So Lincoln's ridiculous story is true? 970 00:41:41,099 --> 00:41:43,200 Lori, call Pop-Pop and your father stat. 971 00:41:43,201 --> 00:41:45,469 Mom, nobody makes phone calls anymore. 972 00:41:45,470 --> 00:41:48,806 It's all about the emojis. - Just call them! 973 00:41:48,807 --> 00:41:50,074 [knocking] 974 00:41:50,075 --> 00:41:52,076 Flop, Louie, whatever your name is, 975 00:41:52,077 --> 00:41:53,844 take us to the island police station 976 00:41:53,845 --> 00:41:55,580 and step on it. - OK. 977 00:41:55,581 --> 00:41:57,815 But if anyone yacks on the upholstery, 978 00:41:57,816 --> 00:42:00,785 I got to charge a $50 upchuck fee. 979 00:42:00,786 --> 00:42:02,653 [tires squealing] 980 00:42:02,654 --> 00:42:05,690 [retches] Oop, that one was me. 981 00:42:05,691 --> 00:42:08,093 But I'm still charging you. 982 00:42:10,796 --> 00:42:12,664 [tires screech] 983 00:42:13,832 --> 00:42:16,668 We need to see the chief ASAP. 984 00:42:17,903 --> 00:42:20,137 You got him. 985 00:42:20,138 --> 00:42:23,541 Chief Phillipini, nice to meet youse. 986 00:42:24,275 --> 00:42:26,611 How is he in so many places at once? 987 00:42:26,612 --> 00:42:28,212 That's not important. 988 00:42:28,213 --> 00:42:29,780 My Myrtle was taken, and we need you 989 00:42:29,781 --> 00:42:31,882 to get her back chop-chop. 990 00:42:31,883 --> 00:42:33,918 Oh, yeesh. That is a pickle. 991 00:42:33,919 --> 00:42:36,486 But I got to wait 48 hours before filing 992 00:42:36,487 --> 00:42:38,122 a missing persons report. 993 00:42:38,123 --> 00:42:40,457 Hey, if you're looking to kill a little time, 994 00:42:40,458 --> 00:42:42,827 Ceviche and are doing two nights of improv 995 00:42:42,828 --> 00:42:44,428 at the Chuckle Condo. 996 00:42:44,429 --> 00:42:47,197 Just make sure to lock up on your way out. 997 00:42:47,198 --> 00:42:50,835 There's a whole lot of evidence in here. 998 00:42:50,836 --> 00:42:54,538 Oh, I can't believe I wasn't there to help her. 999 00:42:54,539 --> 00:42:56,774 What kind of fiancé am I? 1000 00:42:56,775 --> 00:42:58,943 What are we gonna do? 1001 00:42:58,944 --> 00:43:00,711 I know exactly what we have to do. 1002 00:43:00,712 --> 00:43:01,812 Huh? 1003 00:43:01,813 --> 00:43:04,114 We form an elite spy team 1004 00:43:04,115 --> 00:43:06,216 and go into the jungle to save her. 1005 00:43:06,217 --> 00:43:08,418 That's what David Steele would do. 1006 00:43:08,419 --> 00:43:11,255 Lincoln, we are so not secret agents. 1007 00:43:11,256 --> 00:43:13,023 Yeah, Lori can't even catch. 1008 00:43:13,024 --> 00:43:15,860 - Ow. Lynn! - See? 1009 00:43:15,861 --> 00:43:17,628 No, but I am, 1010 00:43:17,629 --> 00:43:19,229 and I can lead the way. 1011 00:43:19,230 --> 00:43:21,598 Besides, we're in the middle of the ocean. 1012 00:43:21,599 --> 00:43:24,635 Nobody's coming, and we're running out of time. 1013 00:43:24,636 --> 00:43:27,105 Who's with me? 1014 00:43:28,907 --> 00:43:30,941 - I am. - Huh? 1015 00:43:30,942 --> 00:43:33,210 Lincoln's right. 1016 00:43:33,211 --> 00:43:36,013 It's us or no one. I'm in. 1017 00:43:36,014 --> 00:43:38,082 [all cheering] 1018 00:43:38,083 --> 00:43:39,717 That's a cute idea, guys. 1019 00:43:39,718 --> 00:43:43,187 But how are we supposed to take down an army of henchmen? 1020 00:43:43,188 --> 00:43:46,224 Easy, we just need the right equipment. 1021 00:43:48,093 --> 00:43:50,227 [laughs] 1022 00:43:50,228 --> 00:43:54,231 Meet me at the hotel business center in the morning. 1023 00:43:54,232 --> 00:43:56,233 [soft dramatic music] 1024 00:43:56,234 --> 00:43:59,303 Welcome to my makeshift lab. 1025 00:43:59,304 --> 00:44:00,938 It's been tough without the proper facilities, 1026 00:44:00,939 --> 00:44:02,873 but we're making do. 1027 00:44:02,874 --> 00:44:05,710 Todd, initiate Protocol Steele. 1028 00:44:05,711 --> 00:44:07,544 Affirmative, y'all. 1029 00:44:07,545 --> 00:44:08,714 [keyboard clacking] 1030 00:44:12,150 --> 00:44:13,918 [together] Ooh. 1031 00:44:13,919 --> 00:44:17,421 Is that "David Steele" issue 479? 1032 00:44:17,422 --> 00:44:19,023 Keen observation, brother. 1033 00:44:19,024 --> 00:44:20,725 Taking a page from this comic, 1034 00:44:20,726 --> 00:44:22,860 I've whipped up a few devices that should aid 1035 00:44:22,861 --> 00:44:25,763 in the kicking of some serious villain posterior, 1036 00:44:25,764 --> 00:44:28,532 street name, butts. 1037 00:44:28,533 --> 00:44:30,801 For Leni, lightning lemonade lipstick 1038 00:44:30,802 --> 00:44:33,771 capable of cutting any and all types of material. 1039 00:44:33,772 --> 00:44:35,572 Ooh, a spring shade. 1040 00:44:35,573 --> 00:44:38,175 For you, Lily, this special lollipop. 1041 00:44:38,176 --> 00:44:39,744 One lick, and an elephant 1042 00:44:39,745 --> 00:44:41,278 will be sleeping for hours. 1043 00:44:41,279 --> 00:44:43,147 - [snoring] - [laughs] 1044 00:44:43,148 --> 00:44:45,482 For Lori, a pitching wedge grappling hook 1045 00:44:45,483 --> 00:44:48,152 capable of holding 10,000 pounds. 1046 00:44:48,153 --> 00:44:51,055 What's this button do? [screams] 1047 00:44:51,056 --> 00:44:52,356 And for the flower girl, 1048 00:44:52,357 --> 00:44:54,591 delicate and destructive daffodils. 1049 00:44:54,592 --> 00:44:55,592 [grunts] 1050 00:44:55,593 --> 00:44:56,994 [explosion] 1051 00:44:56,995 --> 00:44:58,929 For Luan, a whoopee cushion filled with Lynn's 1052 00:44:58,930 --> 00:45:02,599 post-meatball flatulence. - Deadly. Wait, how did you... 1053 00:45:02,600 --> 00:45:04,668 Hydraulic knuckles for Pop-Pop. 1054 00:45:04,669 --> 00:45:06,270 That's the stuff. 1055 00:45:06,271 --> 00:45:08,572 And Lincoln, for you, your David Steele watch 1056 00:45:08,573 --> 00:45:10,841 has now been reinforced with stainless steel 1057 00:45:10,842 --> 00:45:12,910 and bulletproof carbon as well as equipped 1058 00:45:12,911 --> 00:45:14,711 with a built in super magnet. 1059 00:45:14,712 --> 00:45:17,982 It's only got enough charge for one use, so use it wisely. 1060 00:45:17,983 --> 00:45:20,350 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, what's my device, Lisa? 1061 00:45:20,351 --> 00:45:23,720 What's my device, huh? - Glad you asked, Father. 1062 00:45:23,721 --> 00:45:26,423 Whoa, pepper shakers. [gasps] 1063 00:45:26,424 --> 00:45:28,292 Do they talk? Explode? Oh, I bet they're heat-seeking. 1064 00:45:28,293 --> 00:45:29,860 [laughs] Ah! 1065 00:45:29,861 --> 00:45:31,361 ♪ ♪ 1066 00:45:31,362 --> 00:45:33,764 - [imitating engine humming] - Uh, Lisa. 1067 00:45:33,765 --> 00:45:36,066 Don't worry. They're just electric. 1068 00:45:36,067 --> 00:45:37,367 I don't want him hurting anyone, 1069 00:45:37,368 --> 00:45:40,537 including himself. - [making zooming noises] 1070 00:45:40,538 --> 00:45:42,807 Dr. Dufu won't know what hit him. 1071 00:45:42,808 --> 00:45:45,542 Let's go save Gran-Gran! 1072 00:45:45,543 --> 00:45:47,578 [all cheering] 1073 00:45:52,050 --> 00:45:53,718 In you go. 1074 00:45:55,086 --> 00:45:57,287 No, no, no, this is all wrong. 1075 00:45:57,288 --> 00:46:00,224 I requested a suite with a king-size bed. 1076 00:46:00,225 --> 00:46:01,826 Keep joking, 28. 1077 00:46:01,827 --> 00:46:04,929 Dufu will get the last laugh. [chuckles] 1078 00:46:04,930 --> 00:46:07,297 Like he isn't already laughing at that caterpillar 1079 00:46:07,298 --> 00:46:08,999 under your nose. 1080 00:46:09,000 --> 00:46:12,369 - It's a timeless look, OK? - Don't listen to her. 1081 00:46:12,370 --> 00:46:14,805 I think it's cute. - Thanks, Rick. 1082 00:46:14,806 --> 00:46:17,507 You always know what to say. 1083 00:46:17,508 --> 00:46:19,476 Ugh. 1084 00:46:19,477 --> 00:46:23,281 Oh, Myrtle, you just can't escape this life, can you? 1085 00:46:25,984 --> 00:46:28,185 [seagulls cawing] 1086 00:46:28,186 --> 00:46:34,186 ♪ ♪ 1087 00:46:35,193 --> 00:46:36,526 Come on, guys. 1088 00:46:36,527 --> 00:46:38,062 I'm pretty sure these tire tracks 1089 00:46:38,063 --> 00:46:39,663 will lead us right to Gran-Gran. 1090 00:46:39,664 --> 00:46:40,998 [all groan] 1091 00:46:40,999 --> 00:46:44,301 ♪ ♪ 1092 00:46:44,302 --> 00:46:47,004 Wait. The tracks just end here. 1093 00:46:47,005 --> 00:46:48,906 Oh, well that's just great. 1094 00:46:48,907 --> 00:46:51,608 We came all this way, and now we're lost, Lincoln. 1095 00:46:51,609 --> 00:46:53,043 [sniffs] 1096 00:46:53,044 --> 00:46:55,612 Lip balm, mothballs, and a hint 1097 00:46:55,613 --> 00:46:58,215 of those hard caramels from the gas station. 1098 00:46:58,216 --> 00:47:00,550 That's Myrtle. She was here. 1099 00:47:00,551 --> 00:47:01,651 [sniffs] 1100 00:47:01,652 --> 00:47:03,420 Come on, girl, what do you smell? 1101 00:47:03,421 --> 00:47:05,990 - [barks] - She's got the scent. 1102 00:47:05,991 --> 00:47:09,293 [sniffing] 1103 00:47:09,294 --> 00:47:12,697 Huh. The scent goes cold here. 1104 00:47:14,432 --> 00:47:16,166 That's it. 1105 00:47:16,167 --> 00:47:17,902 That's where they have Gran-Gran. 1106 00:47:17,903 --> 00:47:19,503 In "David Steele" issue 10, 1107 00:47:19,504 --> 00:47:21,538 Malice captured David Steele's nephew 1108 00:47:21,539 --> 00:47:23,440 and held him hostage in a mountain lair. 1109 00:47:23,441 --> 00:47:25,675 We just need to find a way in. 1110 00:47:25,676 --> 00:47:28,346 Hey, maybe those guys can help us. 1111 00:47:30,015 --> 00:47:31,649 [gasps] Get down. 1112 00:47:32,918 --> 00:47:34,384 [yelps] 1113 00:47:34,385 --> 00:47:36,987 Howdy, Loudies! [melodic horn blaring] 1114 00:47:36,988 --> 00:47:38,722 [all gasp] 1115 00:47:38,723 --> 00:47:41,391 Rented a buggy from the resort. 1116 00:47:41,392 --> 00:47:43,227 [revs engine] 1117 00:47:43,228 --> 00:47:44,761 Did you hear something? 1118 00:47:44,762 --> 00:47:47,697 Fifi, please stop. 1119 00:47:47,698 --> 00:47:50,434 Hey, it's that nosy white haired kid from the boat. 1120 00:47:50,435 --> 00:47:53,337 Get him. - Quick, follow me. 1121 00:47:53,338 --> 00:47:55,005 This thing really moves. 1122 00:47:55,006 --> 00:47:57,341 Sorry, we're commandeering this. 1123 00:47:57,342 --> 00:48:00,677 Hold on to your butts. 1124 00:48:00,678 --> 00:48:01,912 [engine revs] 1125 00:48:01,913 --> 00:48:03,313 See you soon. 1126 00:48:03,314 --> 00:48:06,783 [suspenseful music] 1127 00:48:06,784 --> 00:48:08,319 Go, go, go. 1128 00:48:09,955 --> 00:48:11,155 [screams] 1129 00:48:11,156 --> 00:48:12,957 [chuckles] 1130 00:48:12,958 --> 00:48:15,425 ♪ ♪ 1131 00:48:15,426 --> 00:48:17,395 Did we lose them? 1132 00:48:18,629 --> 00:48:20,331 Coast is clear, Mom. 1133 00:48:23,168 --> 00:48:25,302 [together Whoa! 1134 00:48:25,303 --> 00:48:27,638 - [laughs] - [screams] 1135 00:48:30,976 --> 00:48:32,377 Cliff approaching. 1136 00:48:33,378 --> 00:48:34,911 Hang on, kids. 1137 00:48:34,912 --> 00:48:37,481 [all screaming] 1138 00:48:37,482 --> 00:48:40,350 ♪ ♪ 1139 00:48:40,351 --> 00:48:42,152 [all cheering] 1140 00:48:42,153 --> 00:48:44,554 More bad guys! 1141 00:48:44,555 --> 00:48:48,392 [all shouting aggressively] 1142 00:48:48,393 --> 00:48:50,360 Ugh, so dramatic. 1143 00:48:50,361 --> 00:48:52,762 I'll handle this. 1144 00:48:52,763 --> 00:48:54,464 [explosions] 1145 00:48:54,465 --> 00:48:58,435 ♪ ♪ 1146 00:48:58,436 --> 00:49:00,837 [tires screeching] - [screams] 1147 00:49:00,838 --> 00:49:06,110 ♪ ♪ 1148 00:49:06,111 --> 00:49:07,744 [together] Huh? 1149 00:49:07,745 --> 00:49:13,745 ♪ ♪ 1150 00:49:16,887 --> 00:49:17,989 [both growl] 1151 00:49:20,091 --> 00:49:22,492 - Ah! - Mom, look out! 1152 00:49:22,493 --> 00:49:24,428 ♪ ♪ 1153 00:49:24,429 --> 00:49:26,396 [tires screeching] 1154 00:49:26,397 --> 00:49:29,066 ♪ ♪ 1155 00:49:29,067 --> 00:49:30,100 [screams] 1156 00:49:30,101 --> 00:49:32,803 [tires screeching] 1157 00:49:35,006 --> 00:49:36,373 Hmm? 1158 00:49:36,374 --> 00:49:37,742 [together] Huh? 1159 00:49:40,378 --> 00:49:41,945 Where are we? 1160 00:49:41,946 --> 00:49:44,581 This must be the entrance to Dr. Dufu's secret lair. 1161 00:49:44,582 --> 00:49:46,316 Let's go take it to him. 1162 00:49:46,317 --> 00:49:48,052 Not so fast, Pop-Pop. 1163 00:49:48,053 --> 00:49:51,421 Villain 101, any evil lair is gonna be heavily guarded. 1164 00:49:51,422 --> 00:49:53,357 If we're gonna breach this place, 1165 00:49:53,358 --> 00:49:56,826 we got to do it spy style. 1166 00:49:56,827 --> 00:49:59,229 [knocking] 1167 00:49:59,230 --> 00:50:02,199 [soft dramatic music] 1168 00:50:02,200 --> 00:50:03,767 ♪ ♪ 1169 00:50:03,768 --> 00:50:05,569 - [clears throat] - Huh? 1170 00:50:05,570 --> 00:50:07,437 [bright lullaby] 1171 00:50:07,438 --> 00:50:10,006 Uh, hello, baby. 1172 00:50:10,007 --> 00:50:11,241 Are you lost? 1173 00:50:11,242 --> 00:50:13,110 [breathes sharply] 1174 00:50:13,111 --> 00:50:14,944 Oh, thanks, but no thanks. 1175 00:50:14,945 --> 00:50:17,981 I'm trying to cut back on my sweets. 1176 00:50:17,982 --> 00:50:19,449 [crying] 1177 00:50:19,450 --> 00:50:21,618 No, wait, don't cry. 1178 00:50:21,619 --> 00:50:25,289 Look. See? 1179 00:50:25,290 --> 00:50:27,424 Oh, is that cinna... 1180 00:50:27,425 --> 00:50:29,326 Night-night. 1181 00:50:29,327 --> 00:50:31,261 Nice work, Lily. 1182 00:50:31,262 --> 00:50:32,729 Thank you. 1183 00:50:32,730 --> 00:50:34,731 Attention all security staff. 1184 00:50:34,732 --> 00:50:36,266 We have ten minutes until the big launch. 1185 00:50:36,267 --> 00:50:37,734 [all gasp] 1186 00:50:37,735 --> 00:50:39,436 Also today is Tony's birthday, 1187 00:50:39,437 --> 00:50:42,239 so don't forget to sign his card in the break room. 1188 00:50:42,240 --> 00:50:44,408 Guys, we got get Gran-Gran quick. 1189 00:50:44,409 --> 00:50:45,643 Come on. 1190 00:50:50,548 --> 00:50:53,850 Look. A directory. 1191 00:50:53,851 --> 00:50:55,585 Let's see. 1192 00:50:55,586 --> 00:50:58,722 Aha, there's a jail cell on the 10th floor. 1193 00:50:58,723 --> 00:51:00,524 That's where they'll be keeping Gran-Gran. 1194 00:51:00,525 --> 00:51:02,592 It's jailbreak time, baby. 1195 00:51:02,593 --> 00:51:04,060 Be careful. 1196 00:51:04,061 --> 00:51:06,663 These places are usually riddled with booby traps. 1197 00:51:06,664 --> 00:51:08,598 One wrong step and you... - Uh, Lincoln. 1198 00:51:08,599 --> 00:51:10,234 [tense music] 1199 00:51:10,235 --> 00:51:11,468 Dang it. 1200 00:51:11,469 --> 00:51:12,736 [alarm blaring] 1201 00:51:12,737 --> 00:51:16,140 - Whoa! - Oh! 1202 00:51:16,141 --> 00:51:17,607 That was close. 1203 00:51:17,608 --> 00:51:19,443 [gasps] Hey, what gives? 1204 00:51:19,444 --> 00:51:21,311 - Are you guys OK? - We're fine. 1205 00:51:21,312 --> 00:51:22,546 We all know where to go. 1206 00:51:22,547 --> 00:51:24,080 Let's meet up at the jail cell. 1207 00:51:24,081 --> 00:51:27,617 ♪ ♪ 1208 00:51:27,618 --> 00:51:31,288 T-minus ten minutes until launch. 1209 00:51:31,289 --> 00:51:33,056 Think, Myrtle, think. 1210 00:51:33,057 --> 00:51:35,992 You can't let doofus fire that rocket. 1211 00:51:35,993 --> 00:51:37,228 [gasps] 1212 00:51:39,964 --> 00:51:41,498 Free napkins. 1213 00:51:41,499 --> 00:51:44,535 Never know when they'll save your life. 1214 00:51:48,139 --> 00:51:49,873 Ah, that's our way up. 1215 00:51:49,874 --> 00:51:51,508 But how do we get those guys out of here? 1216 00:51:51,509 --> 00:51:53,009 [all gasp] 1217 00:51:53,010 --> 00:51:57,013 ♪ ♪ 1218 00:51:57,014 --> 00:52:00,251 [whistling] 1219 00:52:02,653 --> 00:52:05,722 Hmm. We work in a nice place. 1220 00:52:05,723 --> 00:52:08,793 - I got this one. - Huh? 1221 00:52:11,229 --> 00:52:14,231 Sorry to butt in, Tony. 1222 00:52:14,232 --> 00:52:18,568 Hmm, anyone here wear a men's extra large? 1223 00:52:18,569 --> 00:52:21,905 I'm more of a snug medium. 1224 00:52:21,906 --> 00:52:23,707 Stop it. [yelps] 1225 00:52:23,708 --> 00:52:25,875 Hey, hey, fellas. 1226 00:52:25,876 --> 00:52:28,678 You henching hard or hardly henching? 1227 00:52:28,679 --> 00:52:30,280 Hey, it's Tony. 1228 00:52:30,281 --> 00:52:31,515 Happy birthday, man. 1229 00:52:31,516 --> 00:52:33,917 Oh, thanks. You too. 1230 00:52:33,918 --> 00:52:36,753 Hey, wait, my birthday is next Tuesday, 1231 00:52:36,754 --> 00:52:39,256 and the real Tony would know that. 1232 00:52:39,257 --> 00:52:41,758 Uh, I didn't want to have to do this, 1233 00:52:41,759 --> 00:52:43,727 but you left me no choice. 1234 00:52:43,728 --> 00:52:47,130 [shaker whirring] 1235 00:52:47,131 --> 00:52:50,200 [laughter] 1236 00:52:50,201 --> 00:52:51,635 - Ah, ah... - Yah... 1237 00:52:51,636 --> 00:52:53,704 [both sneeze] 1238 00:52:55,273 --> 00:52:56,641 Huzzah! 1239 00:52:57,875 --> 00:53:00,377 It's OK, kids. Daddy saved us all. 1240 00:53:00,378 --> 00:53:03,913 Hiyah! [laughs] 1241 00:53:03,914 --> 00:53:06,483 All right, just a straight shot to the top. 1242 00:53:06,484 --> 00:53:08,452 [bell dings] 1243 00:53:08,453 --> 00:53:10,220 Whoa, wait, why are we stopping? 1244 00:53:10,221 --> 00:53:12,489 I have an idea. 1245 00:53:12,490 --> 00:53:13,623 [together] Whoa! 1246 00:53:13,624 --> 00:53:15,024 [bell dings] 1247 00:53:15,025 --> 00:53:17,427 [light instrumental music] 1248 00:53:17,428 --> 00:53:19,896 Hey, Tony. 1249 00:53:19,897 --> 00:53:21,998 Someone's been really putting away the birthday cake. 1250 00:53:21,999 --> 00:53:24,634 [laughs] Yeah, well, you know me. 1251 00:53:24,635 --> 00:53:27,404 Tony can't help himself. 1252 00:53:27,405 --> 00:53:30,374 [soft dramatic music] 1253 00:53:30,375 --> 00:53:35,745 ♪ ♪ 1254 00:53:35,746 --> 00:53:39,016 How are we gonna cross without them seeing us? 1255 00:53:42,987 --> 00:53:44,588 We need to cut the lights. 1256 00:53:44,589 --> 00:53:46,090 On it. 1257 00:53:52,297 --> 00:53:53,430 - Huh? - What? 1258 00:53:53,431 --> 00:53:56,634 [all screaming] 1259 00:53:58,936 --> 00:54:01,205 Stay close. I have natural night vision. 1260 00:54:02,840 --> 00:54:04,708 Get your shoes out of my face. 1261 00:54:04,709 --> 00:54:06,843 Get your face out of my shoes. 1262 00:54:06,844 --> 00:54:09,279 Oxygen levels waning. 1263 00:54:09,280 --> 00:54:11,381 Need air. 1264 00:54:11,382 --> 00:54:13,650 [inhales] 1265 00:54:13,651 --> 00:54:15,319 Huh? 1266 00:54:15,320 --> 00:54:17,621 You know, too much birthday cake. 1267 00:54:17,622 --> 00:54:20,156 My very large, lumpy tummy. 1268 00:54:20,157 --> 00:54:21,958 [tense music] 1269 00:54:21,959 --> 00:54:23,527 Happy birthday, Tony. 1270 00:54:23,528 --> 00:54:25,229 [bell dings] 1271 00:54:26,831 --> 00:54:29,098 [together] Tony, the birthday boy. 1272 00:54:29,099 --> 00:54:31,335 Let's all sing happy birthday to Tony. 1273 00:54:31,336 --> 00:54:33,503 One, two, three. 1274 00:54:33,504 --> 00:54:35,572 ♪ Happy birthday to... ♪ 1275 00:54:35,573 --> 00:54:38,775 [all screaming] 1276 00:54:38,776 --> 00:54:40,677 Hey, I found a flashlight. 1277 00:54:40,678 --> 00:54:44,080 Nice. Turn that sucker on. 1278 00:54:44,081 --> 00:54:46,317 [all gasp] 1279 00:54:47,685 --> 00:54:49,719 Stay perfectly still. 1280 00:54:49,720 --> 00:54:51,821 Maybe they don't see us. 1281 00:54:51,822 --> 00:54:55,325 ♪ ♪ 1282 00:54:55,326 --> 00:54:57,761 Dang it. Run! 1283 00:54:57,762 --> 00:54:59,162 [lasers blasting] 1284 00:54:59,163 --> 00:55:00,730 Ow! 1285 00:55:00,731 --> 00:55:02,332 Shut the door! 1286 00:55:02,333 --> 00:55:04,534 [alarms blaring] 1287 00:55:04,535 --> 00:55:07,170 Hurry! We can make it! 1288 00:55:07,171 --> 00:55:10,774 [lasers blasting] 1289 00:55:10,775 --> 00:55:13,443 That's not good. 1290 00:55:13,444 --> 00:55:16,381 [all screaming] 1291 00:55:18,649 --> 00:55:20,517 [screams] 1292 00:55:20,518 --> 00:55:23,286 [lasers blasting] 1293 00:55:23,287 --> 00:55:24,454 - Ugh. - Oh. 1294 00:55:24,455 --> 00:55:25,455 [all groaning] 1295 00:55:25,456 --> 00:55:27,156 [gasps] 1296 00:55:27,157 --> 00:55:29,759 I got you, Lily! 1297 00:55:29,760 --> 00:55:32,829 [together] ♪ Happy birthday to you ♪ 1298 00:55:32,830 --> 00:55:34,964 We gotta lose these guys. 1299 00:55:34,965 --> 00:55:36,833 Everybody hold your breath. 1300 00:55:36,834 --> 00:55:39,236 Here comes the meatball sub. 1301 00:55:42,006 --> 00:55:43,707 [together] ♪ You smell like a monkey ♪ 1302 00:55:43,708 --> 00:55:46,543 [cushion flatulating] 1303 00:55:46,544 --> 00:55:48,378 [people coughing] 1304 00:55:48,379 --> 00:55:51,749 Happy birthday, Tony. 1305 00:55:59,256 --> 00:56:00,890 Ah, gross. 1306 00:56:00,891 --> 00:56:02,291 There must be a clog. 1307 00:56:02,292 --> 00:56:03,827 Dibs not fixing it. - Dibs not fixing. 1308 00:56:03,828 --> 00:56:06,295 Ugh. Fine, I'll get the plunger. 1309 00:56:06,296 --> 00:56:08,331 Jeez, lady. 1310 00:56:08,332 --> 00:56:09,899 Ever heard of fiber? 1311 00:56:09,900 --> 00:56:11,367 On your feet. 1312 00:56:11,368 --> 00:56:14,404 We got to transfer you while we get this cleaned up. 1313 00:56:14,405 --> 00:56:16,606 Hey, I said... 1314 00:56:16,607 --> 00:56:19,042 [gasps] The pillow ploy. 1315 00:56:19,043 --> 00:56:20,844 I keep falling for that. 1316 00:56:20,845 --> 00:56:22,211 Got the plunger. 1317 00:56:22,212 --> 00:56:24,514 I brought the toilet brush too just in case. 1318 00:56:24,515 --> 00:56:27,250 [dramatic music] 1319 00:56:27,251 --> 00:56:28,618 Huh? 1320 00:56:28,619 --> 00:56:29,786 [grunts] 1321 00:56:29,787 --> 00:56:32,822 ♪ ♪ 1322 00:56:32,823 --> 00:56:35,024 OK, where's doofus's rocket? 1323 00:56:35,025 --> 00:56:37,727 [blows raspberry] 1324 00:56:37,728 --> 00:56:39,262 A tough guy, huh? 1325 00:56:39,263 --> 00:56:42,165 Maybe we should try cleaning that mouth of yours. 1326 00:56:42,166 --> 00:56:44,534 [screams] It's one floor up. 1327 00:56:44,535 --> 00:56:48,171 ♪ ♪ 1328 00:56:48,172 --> 00:56:49,338 [bell dings] 1329 00:56:49,339 --> 00:56:52,208 ♪ ♪ 1330 00:56:52,209 --> 00:56:54,444 Ah, slow down. 1331 00:56:54,445 --> 00:56:56,412 - [panting] - Ah! 1332 00:56:56,413 --> 00:56:58,081 ♪ ♪ 1333 00:56:58,082 --> 00:57:00,283 You guys made it! Yeah! 1334 00:57:00,284 --> 00:57:02,719 First ones here. We win! 1335 00:57:02,720 --> 00:57:06,823 Not a competition, Lynn, but I love the enthusiasm. 1336 00:57:06,824 --> 00:57:09,158 [groans] 1337 00:57:09,159 --> 00:57:12,295 [soft dramatic music] 1338 00:57:12,296 --> 00:57:15,765 ♪ ♪ 1339 00:57:15,766 --> 00:57:18,768 I don't see my Myrtle anywhere. 1340 00:57:18,769 --> 00:57:20,904 Guys, something feels off. 1341 00:57:20,905 --> 00:57:22,972 My spy sense is going bananas. 1342 00:57:22,973 --> 00:57:24,441 [alarm blares] 1343 00:57:31,482 --> 00:57:32,616 [gasps] 1344 00:57:32,617 --> 00:57:35,619 [dramatic music] 1345 00:57:35,620 --> 00:57:40,223 Launch initiated. 1346 00:57:40,224 --> 00:57:42,626 I got to disarm this rocket. 1347 00:57:42,627 --> 00:57:44,360 [alarm blaring] 1348 00:57:44,361 --> 00:57:45,762 Access denied. 1349 00:57:45,763 --> 00:57:47,731 Master key required. 1350 00:57:47,732 --> 00:57:50,399 Master key required? [gasps] 1351 00:57:50,400 --> 00:57:52,936 Now coming to the ring, 1352 00:57:52,937 --> 00:57:55,071 fighting out of Topeka, Kansas. 1353 00:57:55,072 --> 00:57:59,108 He's 6'7", 320 pounds, 1354 00:57:59,109 --> 00:58:01,210 the prince of pummel, 1355 00:58:01,211 --> 00:58:05,314 he is... - Ham Hand. 1356 00:58:05,315 --> 00:58:07,450 [laughs] 1357 00:58:07,451 --> 00:58:09,886 [growls] 1358 00:58:09,887 --> 00:58:12,656 Didn't like your room, old timer? 1359 00:58:12,657 --> 00:58:14,558 A little small for my tastes. 1360 00:58:14,559 --> 00:58:16,826 I like to spread my wings. 1361 00:58:16,827 --> 00:58:19,462 ♪ ♪ 1362 00:58:19,463 --> 00:58:21,598 Now let's dance. 1363 00:58:21,599 --> 00:58:23,032 [screams] 1364 00:58:23,033 --> 00:58:26,035 [both grunting] 1365 00:58:26,036 --> 00:58:32,036 ♪ ♪ 1366 00:58:35,312 --> 00:58:36,446 Huh? 1367 00:58:37,715 --> 00:58:39,716 Ha! 1368 00:58:39,717 --> 00:58:42,019 Hold still. 1369 00:58:44,822 --> 00:58:46,690 Ugh. 1370 00:58:46,691 --> 00:58:47,892 [gasps] 1371 00:58:51,629 --> 00:58:53,062 - [screams] - [gasps] 1372 00:58:53,063 --> 00:58:54,599 [screams] 1373 00:58:56,100 --> 00:58:58,534 - [grunts] - [grunts] 1374 00:58:58,535 --> 00:59:02,038 [gasps] - Aha! 1375 00:59:02,039 --> 00:59:04,473 Time for your nap, grandma. 1376 00:59:04,474 --> 00:59:07,777 [tense music] 1377 00:59:07,778 --> 00:59:09,445 Ham Hand, heads up. 1378 00:59:09,446 --> 00:59:11,181 Huh? 1379 00:59:14,885 --> 00:59:17,553 Looks like you've got a clog, Hammy. 1380 00:59:17,554 --> 00:59:20,424 [grunting] 1381 00:59:30,000 --> 00:59:31,935 Al? Kids! 1382 00:59:31,936 --> 00:59:33,402 [together] Gran-Gran. 1383 00:59:33,403 --> 00:59:34,904 I'm gonna get you out of here. 1384 00:59:34,905 --> 00:59:36,439 Don't you worry. 1385 00:59:36,440 --> 00:59:37,774 [grunts] 1386 00:59:37,775 --> 00:59:39,242 [growls] - [gasps] 1387 00:59:39,243 --> 00:59:41,144 Gran-Gran, look out behind you. 1388 00:59:41,145 --> 00:59:44,047 - Huh? - [laughs] 1389 00:59:44,048 --> 00:59:45,682 [all gasp] - [clapping] 1390 00:59:45,683 --> 00:59:46,916 [together] Huh? 1391 00:59:46,917 --> 00:59:49,753 [clapping] 1392 00:59:49,754 --> 00:59:51,821 There you are, doofus. 1393 00:59:51,822 --> 00:59:55,759 It's pronounced Dufu. 1394 00:59:55,760 --> 00:59:56,727 [together] Fifi? 1395 00:59:56,728 --> 00:59:57,994 Huh? 1396 00:59:57,995 --> 01:00:01,064 You don't remember me, Agent 28? 1397 01:00:01,065 --> 01:00:03,332 Because I remember you. 1398 01:00:03,333 --> 01:00:05,568 The day you ruined my life 1399 01:00:05,569 --> 01:00:09,238 will be etched in my mind forever. 1400 01:00:09,239 --> 01:00:11,374 Good news, Roofy Floofy, 1401 01:00:11,375 --> 01:00:13,176 there was a hair in the mashed potatoes, 1402 01:00:13,177 --> 01:00:16,312 so we got our sides for free. - [groans] 1403 01:00:16,313 --> 01:00:18,614 I love mashed potatoes. 1404 01:00:18,615 --> 01:00:19,916 [alarm blaring] 1405 01:00:19,917 --> 01:00:21,050 Rufus? 1406 01:00:21,051 --> 01:00:24,553 [dramatic music] 1407 01:00:24,554 --> 01:00:27,991 - No! - Rufus! 1408 01:00:27,992 --> 01:00:30,360 [explosion] 1409 01:00:34,431 --> 01:00:36,432 Well, that's a shame. 1410 01:00:36,433 --> 01:00:38,968 But at least he got a room with a view. 1411 01:00:38,969 --> 01:00:42,105 ♪ ♪ 1412 01:00:42,106 --> 01:00:45,608 [gasps] You're Schmoofy Doofy. 1413 01:00:45,609 --> 01:00:47,610 Very good, 28. 1414 01:00:47,611 --> 01:00:50,446 I stopped your husband from taking over the world, 1415 01:00:50,447 --> 01:00:53,750 and I'll stop you too. - [laughs] 1416 01:00:53,751 --> 01:00:56,619 I never planned to take over the world. 1417 01:00:56,620 --> 01:00:59,789 That was all just a ruse to get you here. 1418 01:00:59,790 --> 01:01:01,925 This is personal. 1419 01:01:01,926 --> 01:01:06,595 Roofy Floofy and I had our whole future ahead of us. 1420 01:01:06,596 --> 01:01:08,898 And you snatched that dream from me 1421 01:01:08,899 --> 01:01:10,533 by shooting him into space. 1422 01:01:10,534 --> 01:01:12,936 I didn't throw your husband into that rocket. 1423 01:01:12,937 --> 01:01:15,638 He tripped and fell. - Silence. 1424 01:01:15,639 --> 01:01:17,741 This is my monologue. 1425 01:01:17,742 --> 01:01:21,277 I've been waiting years to exact my revenge, 1426 01:01:21,278 --> 01:01:23,813 and when I saw your little wedding announcement 1427 01:01:23,814 --> 01:01:28,651 in the "Royal Woods Gazette," I was elated. 1428 01:01:28,652 --> 01:01:31,687 I've been studying you all for months now. 1429 01:01:31,688 --> 01:01:34,023 I know who's a genius. 1430 01:01:34,024 --> 01:01:36,659 I know who's creepy. 1431 01:01:36,660 --> 01:01:40,063 I even know who's prone to flatulence. 1432 01:01:40,064 --> 01:01:41,530 Is it me? 1433 01:01:41,531 --> 01:01:43,699 'Cause this one's a toss-up between Lori and I. 1434 01:01:43,700 --> 01:01:44,868 Stop it, Lynn. 1435 01:01:44,869 --> 01:01:46,970 But I needed a way to get close, 1436 01:01:46,971 --> 01:01:50,740 and I found it with you, Lincoln. 1437 01:01:50,741 --> 01:01:54,077 A wittle boy playing spy. 1438 01:01:54,078 --> 01:01:57,814 I knew if I could lure you into my spy game, 1439 01:01:57,815 --> 01:02:00,249 you wouldn't be able to resist. 1440 01:02:00,250 --> 01:02:01,751 Wait a sec. 1441 01:02:01,752 --> 01:02:05,621 You mean, the boat, the restaurant, the dune buggy? 1442 01:02:05,622 --> 01:02:08,257 It was all a setup. [laughs] 1443 01:02:08,258 --> 01:02:10,760 I can't believe I fell for it. 1444 01:02:10,761 --> 01:02:12,095 I can. 1445 01:02:12,096 --> 01:02:14,263 You're just an irresponsible child. 1446 01:02:14,264 --> 01:02:16,332 I mean, you couldn't even take care 1447 01:02:16,333 --> 01:02:18,601 of a couple wedding rings. 1448 01:02:18,602 --> 01:02:20,970 [gasps] 1449 01:02:20,971 --> 01:02:25,074 You've led your loved ones right into my trap. 1450 01:02:25,075 --> 01:02:26,175 [phone beeps] 1451 01:02:26,176 --> 01:02:28,544 Rocket armed. 1452 01:02:28,545 --> 01:02:31,447 You took away my family, Agent 28, 1453 01:02:31,448 --> 01:02:34,884 and now I'm gonna take away yours. 1454 01:02:34,885 --> 01:02:37,320 By launching them into space! 1455 01:02:37,321 --> 01:02:40,790 [alarm blaring] 1456 01:02:40,791 --> 01:02:42,859 [all screaming] 1457 01:02:42,860 --> 01:02:46,195 T-minus one minute until launch. 1458 01:02:46,196 --> 01:02:49,966 59, 58, 57... 1459 01:02:49,967 --> 01:02:52,468 Au revoir, Louds. 1460 01:02:52,469 --> 01:02:54,570 [laughs] 1461 01:02:54,571 --> 01:02:56,005 [grunts] 1462 01:02:56,006 --> 01:02:57,506 You're not going anywhere. 1463 01:02:57,507 --> 01:03:00,676 So just sit back and enjoy the show. 1464 01:03:00,677 --> 01:03:01,845 [gasps] 1465 01:03:01,846 --> 01:03:04,247 ♪ ♪ 1466 01:03:04,248 --> 01:03:07,283 Hey Hammy, your bald spot's showing. 1467 01:03:07,284 --> 01:03:11,220 What? But wait, I combed over it. 1468 01:03:11,221 --> 01:03:13,823 Hey. [growls] 1469 01:03:13,824 --> 01:03:16,292 Whoa! [all gasp] 1470 01:03:16,293 --> 01:03:18,227 [grunts] 1471 01:03:18,228 --> 01:03:24,228 ♪ ♪ 1472 01:03:30,407 --> 01:03:32,475 Now, where were we? 1473 01:03:32,476 --> 01:03:34,810 Time for your nap. 1474 01:03:34,811 --> 01:03:36,380 Huh? 1475 01:03:38,415 --> 01:03:39,949 Hold tight, kids. 1476 01:03:39,950 --> 01:03:43,853 If I can get doofus's phone, I can stop the rocket. 1477 01:03:43,854 --> 01:03:46,822 [tender music] 1478 01:03:46,823 --> 01:03:48,224 ♪ ♪ 1479 01:03:48,225 --> 01:03:51,360 [dramatic music] 1480 01:03:51,361 --> 01:03:54,363 ♪ ♪ 1481 01:03:54,364 --> 01:03:56,499 I guess you won't be needing these 1482 01:03:56,500 --> 01:03:59,168 since I'll be shooting your fiancé into space. 1483 01:03:59,169 --> 01:04:01,170 [laughs] - [gasps] 1484 01:04:01,171 --> 01:04:06,375 No! - [laughs] 1485 01:04:06,376 --> 01:04:09,213 Oh, that felt good. Boop. 1486 01:04:10,614 --> 01:04:13,082 Toodles. Enjoy the show. 1487 01:04:13,083 --> 01:04:15,151 [laughs] 1488 01:04:15,152 --> 01:04:16,887 [grunts] 1489 01:04:18,488 --> 01:04:20,257 Too slow, doofus. 1490 01:04:23,393 --> 01:04:24,994 No, no, no, no, no, no, no! 1491 01:04:24,995 --> 01:04:26,629 ♪ ♪ 1492 01:04:26,630 --> 01:04:29,765 30 seconds until launch. 1493 01:04:29,766 --> 01:04:31,067 [gasps] Ow. 1494 01:04:31,068 --> 01:04:34,170 [both grunting] 1495 01:04:34,171 --> 01:04:40,171 ♪ ♪ 1496 01:04:40,310 --> 01:04:41,911 Gotcha. [screams] 1497 01:04:41,912 --> 01:04:44,213 [grunts] 1498 01:04:44,214 --> 01:04:46,382 I need that phone, Fifi. 1499 01:04:46,383 --> 01:04:49,285 Never. I must have my revenge. 1500 01:04:49,286 --> 01:04:51,254 We don't have time for this. 1501 01:04:51,255 --> 01:04:53,422 Give me the phone, and I'll pull you up. 1502 01:04:53,423 --> 01:04:56,192 ♪ ♪ 1503 01:04:56,193 --> 01:04:58,161 Come on, you're gonna fall. 1504 01:04:58,162 --> 01:05:01,464 ♪ ♪ 1505 01:05:01,465 --> 01:05:04,200 - [laughs] - No! 1506 01:05:04,201 --> 01:05:08,871 Three, two, one. 1507 01:05:08,872 --> 01:05:12,041 [mountain rumbling] 1508 01:05:12,042 --> 01:05:14,978 ♪ ♪ 1509 01:05:14,979 --> 01:05:16,912 [alarm blaring] 1510 01:05:16,913 --> 01:05:22,913 ♪ ♪ 1511 01:05:39,469 --> 01:05:41,370 [crying] 1512 01:05:41,371 --> 01:05:43,372 OK, everybody, we need to conserve oxygen. 1513 01:05:43,373 --> 01:05:44,573 [inhales deeply] 1514 01:05:44,574 --> 01:05:46,375 Forget that. Suck it down. 1515 01:05:46,376 --> 01:05:48,244 [pants] 1516 01:05:48,245 --> 01:05:49,845 Oh, what's the point? 1517 01:05:49,846 --> 01:05:52,881 I'm never gonna see my Myrtle again. 1518 01:05:52,882 --> 01:05:54,250 [metal clangs] 1519 01:05:54,251 --> 01:05:56,319 [gasps] Myrtle! 1520 01:05:56,320 --> 01:05:57,787 [grunts] 1521 01:05:59,956 --> 01:06:01,190 Oh, thank you. 1522 01:06:01,191 --> 01:06:04,193 We're saved. You brought parachutes, right? 1523 01:06:04,194 --> 01:06:06,262 [soft dramatic music] 1524 01:06:06,263 --> 01:06:09,398 I'm sorry, Lynn, I've got nothing. 1525 01:06:09,399 --> 01:06:12,101 I don't know if there's a way back down. 1526 01:06:12,102 --> 01:06:13,402 ♪ ♪ 1527 01:06:13,403 --> 01:06:15,704 This is all my fault. 1528 01:06:15,705 --> 01:06:17,073 Lincoln. 1529 01:06:17,074 --> 01:06:19,742 No, Fifi was right. 1530 01:06:19,743 --> 01:06:22,411 I'm just a dumb kid playing spy. 1531 01:06:22,412 --> 01:06:25,448 I couldn't even keep track of your rings. 1532 01:06:25,449 --> 01:06:28,851 I ruined the wedding and our lives, 1533 01:06:28,852 --> 01:06:31,387 and now we're stuck up here forever because of me. 1534 01:06:31,388 --> 01:06:34,390 [sobbing quietly] 1535 01:06:34,391 --> 01:06:40,391 ♪ ♪ 1536 01:06:49,239 --> 01:06:50,707 [gasps] 1537 01:06:53,510 --> 01:06:54,643 Maybe not. 1538 01:06:54,644 --> 01:06:56,579 Once I was on a mission in Minsk 1539 01:06:56,580 --> 01:06:57,846 and had to escape through the toilet 1540 01:06:57,847 --> 01:07:00,450 on a Trans-Siberian rail car. 1541 01:07:04,054 --> 01:07:05,454 Yah! 1542 01:07:05,455 --> 01:07:08,391 Whoa. She just dead lifted the john. 1543 01:07:08,392 --> 01:07:09,692 [grunts] 1544 01:07:09,693 --> 01:07:12,129 We can use the septic tank as an escape pod. 1545 01:07:13,697 --> 01:07:15,298 We are still in the troposphere. 1546 01:07:15,299 --> 01:07:18,567 If we can seal off the tank, we just may survive impact. 1547 01:07:18,568 --> 01:07:20,203 [all cheering] 1548 01:07:20,204 --> 01:07:22,405 There is, however, one problem. 1549 01:07:22,406 --> 01:07:26,575 Someone is gonna have to close the tank from the outside. 1550 01:07:26,576 --> 01:07:28,043 You mean... 1551 01:07:28,044 --> 01:07:30,114 One of us isn't getting off this rocket. 1552 01:07:33,983 --> 01:07:35,084 I'll do it. 1553 01:07:35,085 --> 01:07:36,352 [together] What? 1554 01:07:36,353 --> 01:07:39,122 - I got us into this mess. - Absolutely not. 1555 01:07:39,123 --> 01:07:40,923 You're all family. 1556 01:07:40,924 --> 01:07:42,691 I'll stay behind. 1557 01:07:42,692 --> 01:07:46,795 Myrtle, you're part of this family too. 1558 01:07:46,796 --> 01:07:48,997 No. 1559 01:07:48,998 --> 01:07:53,469 I'm not, Al. I can't marry you. 1560 01:07:53,470 --> 01:07:54,603 [together] Huh? 1561 01:07:54,604 --> 01:07:57,540 I love you, Al. I love you all. 1562 01:07:57,541 --> 01:07:59,675 But it's like I told Lincoln. 1563 01:07:59,676 --> 01:08:02,311 The spy life has consequences. 1564 01:08:02,312 --> 01:08:04,147 I thought I could escape my past, 1565 01:08:04,148 --> 01:08:06,081 but it'll always be there, 1566 01:08:06,082 --> 01:08:08,884 putting anyone I care about at risk. 1567 01:08:08,885 --> 01:08:11,487 Uh, I don't want to come off as insensitive, 1568 01:08:11,488 --> 01:08:14,423 but we've got to get this show on the road. 1569 01:08:14,424 --> 01:08:16,959 ♪ ♪ 1570 01:08:16,960 --> 01:08:18,694 Go. 1571 01:08:18,695 --> 01:08:21,897 [somber music] 1572 01:08:21,898 --> 01:08:27,570 ♪ ♪ 1573 01:08:27,571 --> 01:08:30,038 Whoa. Oh! 1574 01:08:30,039 --> 01:08:35,711 ♪ ♪ 1575 01:08:35,712 --> 01:08:37,480 I can't do this. 1576 01:08:37,481 --> 01:08:40,082 I don't want to live a life without you. 1577 01:08:40,083 --> 01:08:41,717 Oh, my Al. 1578 01:08:41,718 --> 01:08:44,554 A gentleman till the end. 1579 01:08:46,390 --> 01:08:48,525 I'm so sorry. 1580 01:08:50,460 --> 01:08:51,527 [both gasps] 1581 01:08:51,528 --> 01:08:54,730 [dramatic music] 1582 01:08:54,731 --> 01:08:56,399 [together] Lincoln! 1583 01:08:56,400 --> 01:08:59,067 - Whoa! - Ah! 1584 01:08:59,068 --> 01:09:02,171 ♪ ♪ 1585 01:09:02,172 --> 01:09:04,307 Goodbye, everyone. 1586 01:09:04,308 --> 01:09:06,542 [together] No! 1587 01:09:06,543 --> 01:09:12,543 ♪ ♪ 1588 01:09:21,157 --> 01:09:24,660 [panting] 1589 01:09:24,661 --> 01:09:27,697 Ham Hand is invincible. 1590 01:09:29,566 --> 01:09:31,534 [all coughing] 1591 01:09:31,535 --> 01:09:33,336 Call the Air Force. Radio NASA. 1592 01:09:33,337 --> 01:09:36,505 Does anyone know an astronaut? - [sobbing] 1593 01:09:36,506 --> 01:09:39,475 [somber music] 1594 01:09:39,476 --> 01:09:45,476 ♪ ♪ 1595 01:09:54,023 --> 01:09:56,159 [sobs] 1596 01:09:58,094 --> 01:09:59,596 Huh? 1597 01:10:01,931 --> 01:10:04,767 Rita, Lynn, kids. I have an idea. 1598 01:10:04,768 --> 01:10:07,837 We just need to get back to the rocket console. 1599 01:10:09,806 --> 01:10:11,740 Five layers of love. 1600 01:10:11,741 --> 01:10:14,410 Yummy, dum, dum. 1601 01:10:14,411 --> 01:10:17,045 [soft dramatic music] 1602 01:10:17,046 --> 01:10:18,914 We've established a connection with my laser, 1603 01:10:18,915 --> 01:10:21,049 but I only see one viable satellite 1604 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 that can course correct the rocket. 1605 01:10:22,886 --> 01:10:26,323 It's moving fast, so we've only got one shot. 1606 01:10:29,225 --> 01:10:30,225 ♪ ♪ 1607 01:10:30,226 --> 01:10:32,060 Aha, right there. 1608 01:10:32,061 --> 01:10:34,763 It's the satellite. Deploying laser. 1609 01:10:34,764 --> 01:10:37,199 ♪ ♪ 1610 01:10:37,200 --> 01:10:38,735 Yah! 1611 01:10:39,703 --> 01:10:41,203 [screams] 1612 01:10:41,204 --> 01:10:45,241 [laughs] Behold the power of science. 1613 01:10:46,576 --> 01:10:48,345 [laser pulses] 1614 01:10:54,351 --> 01:10:55,352 Huh? 1615 01:10:59,222 --> 01:11:00,823 Impact successful. 1616 01:11:00,824 --> 01:11:03,792 [dramatic music] 1617 01:11:03,793 --> 01:11:06,462 ♪ ♪ 1618 01:11:06,463 --> 01:11:07,796 Look, there he is! 1619 01:11:07,797 --> 01:11:13,797 ♪ ♪ 1620 01:11:14,771 --> 01:11:16,405 Lincoln! 1621 01:11:16,406 --> 01:11:22,406 ♪ ♪ 1622 01:11:28,452 --> 01:11:30,252 That's my best man. 1623 01:11:30,253 --> 01:11:32,488 I'm coming, little buddy. 1624 01:11:32,489 --> 01:11:38,489 ♪ ♪ 1625 01:11:41,097 --> 01:11:43,832 [grunting] 1626 01:11:43,833 --> 01:11:49,833 ♪ ♪ 1627 01:11:55,211 --> 01:11:57,213 Ha! 1628 01:11:59,182 --> 01:12:02,284 I should have brought more coffins. 1629 01:12:02,285 --> 01:12:04,453 Ow. 1630 01:12:04,454 --> 01:12:05,754 [gasps] 1631 01:12:05,755 --> 01:12:08,924 [all cheering] 1632 01:12:08,925 --> 01:12:11,627 How could that man ever think he's small potatoes? 1633 01:12:11,628 --> 01:12:16,031 He's the biggest potato I know. 1634 01:12:16,032 --> 01:12:17,800 [crying] 1635 01:12:17,801 --> 01:12:21,870 You... you... you... 1636 01:12:21,871 --> 01:12:24,673 Lori, think fast. 1637 01:12:24,674 --> 01:12:25,841 Thanks, Lana. 1638 01:12:25,842 --> 01:12:28,110 Pop-Pop, you saved me. 1639 01:12:28,111 --> 01:12:30,679 Aw, it was mostly Myrtle. 1640 01:12:30,680 --> 01:12:32,981 It was her plan to use my laser. 1641 01:12:32,982 --> 01:12:35,651 I couldn't have done it without David Steele 1642 01:12:35,652 --> 01:12:37,787 and all of you. 1643 01:12:39,322 --> 01:12:43,426 No one in this family goes at it alone, big brother. 1644 01:12:43,427 --> 01:12:46,395 [tender music] 1645 01:12:46,396 --> 01:12:48,531 ♪ ♪ 1646 01:12:48,532 --> 01:12:50,566 Come on, Gran-Gran. 1647 01:12:50,567 --> 01:12:51,967 Get in here. 1648 01:12:51,968 --> 01:12:55,303 Really? Even after all of this? 1649 01:12:55,304 --> 01:12:56,505 You heard Lisa. 1650 01:12:56,506 --> 01:12:59,107 This family always sticks together, 1651 01:12:59,108 --> 01:13:02,778 even if a super villain and her army of henchmen are after us. 1652 01:13:02,779 --> 01:13:08,150 ♪ ♪ 1653 01:13:08,151 --> 01:13:10,853 Maybe I can have a family. 1654 01:13:10,854 --> 01:13:12,655 Does that mean... 1655 01:13:12,656 --> 01:13:14,857 ♪ ♪ 1656 01:13:14,858 --> 01:13:17,325 Let's get married, Al. 1657 01:13:17,326 --> 01:13:18,794 - Yes! - Yay! 1658 01:13:18,795 --> 01:13:21,498 [all cheering] 1659 01:13:25,535 --> 01:13:27,670 Uh, knock, knock. 1660 01:13:27,671 --> 01:13:31,006 You wanted to see me? Ooh. Ah. 1661 01:13:31,007 --> 01:13:33,375 I'm not looking. I promise. 1662 01:13:33,376 --> 01:13:35,611 Lincoln, that wedding superstition 1663 01:13:35,612 --> 01:13:37,713 only applies to the groom. 1664 01:13:37,714 --> 01:13:40,248 I just want to say, you were brave 1665 01:13:40,249 --> 01:13:42,818 to step up for your family like that. 1666 01:13:42,819 --> 01:13:46,556 I'm so proud I get to be your Gran-Gran. 1667 01:13:48,792 --> 01:13:50,593 Oh, I almost forgot. 1668 01:13:50,594 --> 01:13:52,060 These are for you. 1669 01:13:52,061 --> 01:13:54,196 I'm sorry they're not the original rings. 1670 01:13:54,197 --> 01:13:56,331 They're made out of bamboo. 1671 01:13:56,332 --> 01:13:58,634 Oh, thank you. 1672 01:13:58,635 --> 01:14:01,003 These are beautiful. 1673 01:14:01,004 --> 01:14:03,105 Where'd you get them? 1674 01:14:03,106 --> 01:14:05,373 You'd be amazed what a David Steele watch 1675 01:14:05,374 --> 01:14:06,775 is worth on this island. 1676 01:14:06,776 --> 01:14:10,178 But Lincoln, it's a collectible. 1677 01:14:10,179 --> 01:14:12,114 I know, but someone once told me 1678 01:14:12,115 --> 01:14:14,316 that there's more to spy life than fancy gadgets, 1679 01:14:14,317 --> 01:14:17,252 and I think I'm starting to understand what they meant. 1680 01:14:17,253 --> 01:14:18,787 Come here. 1681 01:14:18,788 --> 01:14:23,026 Just don't go jumping into any rockets again without me. 1682 01:14:25,228 --> 01:14:28,597 And now I, Willie of Willie's Weddings 1683 01:14:28,598 --> 01:14:31,433 and Wakes, pronounce you, Al, 1684 01:14:31,434 --> 01:14:34,069 and you, Myrtle, married. 1685 01:14:34,070 --> 01:14:36,139 Psst, the rings. 1686 01:14:38,307 --> 01:14:40,408 I knew we could count on you. 1687 01:14:40,409 --> 01:14:43,512 [bright music] 1688 01:14:43,513 --> 01:14:48,951 ♪ ♪ 1689 01:14:48,952 --> 01:14:50,919 I love you, Myrtle dove. 1690 01:14:50,920 --> 01:14:53,021 Oh, Al. 1691 01:14:53,022 --> 01:14:55,524 [all cheering] 1692 01:14:55,525 --> 01:14:57,092 Come on, Gran-Gran! 1693 01:14:57,093 --> 01:14:59,828 [bright acoustic music] 1694 01:14:59,829 --> 01:15:01,530 It's bouquet time, baby. 1695 01:15:01,531 --> 01:15:03,866 Here, use this shrimp as a mouth guard. 1696 01:15:03,867 --> 01:15:06,268 It could get ugly out there. 1697 01:15:06,269 --> 01:15:08,637 ♪ ♪ 1698 01:15:08,638 --> 01:15:10,105 Use your body, Lori. 1699 01:15:10,106 --> 01:15:13,976 Out of the way. Yes! 1700 01:15:13,977 --> 01:15:16,044 [laughs] I got it. 1701 01:15:16,045 --> 01:15:18,781 X, you came. 1702 01:15:18,782 --> 01:15:20,749 Uh, who's X? 1703 01:15:20,750 --> 01:15:22,117 My boss. 1704 01:15:22,118 --> 01:15:24,853 Nice catch, blondie, 1705 01:15:24,854 --> 01:15:26,421 but if you ever tackle me again, 1706 01:15:26,422 --> 01:15:29,157 I'll make Bobby Boo Boo Bear disappear 1707 01:15:29,158 --> 01:15:31,960 and have it look like an accident. 1708 01:15:31,961 --> 01:15:33,896 ♪ Hold you close in my heart ♪ 1709 01:15:33,897 --> 01:15:35,463 ♪ Even when we're far apart ♪ 1710 01:15:35,464 --> 01:15:39,434 ♪ Where I go you always follow ♪ 1711 01:15:39,435 --> 01:15:42,605 ♪ No need to worry about tomorrow ♪ 1712 01:15:42,606 --> 01:15:46,041 ♪ If I fall, you'll always catch me ♪ 1713 01:15:46,042 --> 01:15:49,477 ♪ We're one Loud house family ♪ 1714 01:15:49,478 --> 01:15:53,115 ♪ Where I go you always follow ♪ 1715 01:15:53,116 --> 01:15:56,251 ♪ No need to worry about tomorrow ♪ 1716 01:15:56,252 --> 01:15:59,888 ♪ If I fall, you'll always catch me ♪ 1717 01:15:59,889 --> 01:16:03,058 ♪ We're one Loud house family ♪ 1718 01:16:03,059 --> 01:16:08,463 ♪ ♪ 1719 01:16:08,464 --> 01:16:10,232 [clears throat] 1720 01:16:10,233 --> 01:16:12,434 Me and Ceviche were out diving for buried treasure 1721 01:16:12,435 --> 01:16:14,637 when we found these two clowns. 1722 01:16:14,638 --> 01:16:16,739 Consider it a wedding gift. 1723 01:16:16,740 --> 01:16:18,974 Weddings always get me. 1724 01:16:18,975 --> 01:16:20,508 Knock it off with the waterworks, 1725 01:16:20,509 --> 01:16:23,045 you muscle head. You're leaking on me. 1726 01:16:23,046 --> 01:16:25,881 Oh, oh, oh! 1727 01:16:25,882 --> 01:16:29,151 Boy, they're going away for a long time. 1728 01:16:29,152 --> 01:16:31,319 Oh, by the way, thanks for this 1729 01:16:31,320 --> 01:16:34,022 fancy new watch. Got a lot of buttons. 1730 01:16:34,023 --> 01:16:35,891 Just take good care of it. 1731 01:16:35,892 --> 01:16:37,325 It's a collectible. 1732 01:16:37,326 --> 01:16:40,129 Collectible? Consider it sold. 1733 01:16:41,631 --> 01:16:46,002 Hey, everyone, let's get a photo with my new family. 1734 01:16:47,003 --> 01:16:48,170 All right. 1735 01:16:48,171 --> 01:16:50,239 Let's see those big smiles. 1736 01:16:51,307 --> 01:16:53,341 Mission accomplished, Lincoln. 1737 01:16:53,342 --> 01:16:55,844 Mission accomplished, Gran-Gran. 1738 01:16:55,845 --> 01:16:59,447 ♪ Hold you close in my heart even when we're far apart ♪ 1739 01:16:59,448 --> 01:17:03,151 ♪ Where I go you always follow ♪ 1740 01:17:03,152 --> 01:17:06,454 ♪ No need to worry about tomorrow ♪ 1741 01:17:06,455 --> 01:17:10,058 ♪ If I fall, you'll always catch me ♪ 1742 01:17:10,059 --> 01:17:13,762 ♪ We're one Loud house family ♪ 1743 01:17:13,763 --> 01:17:16,732 ♪ Where I go you always follow ♪ 1744 01:17:16,733 --> 01:17:20,335 ♪ No need to worry about tomorrow ♪ 1745 01:17:20,336 --> 01:17:23,505 ♪ If I fall, you'll always catch me ♪ 1746 01:17:23,506 --> 01:17:27,210 ♪ We're one Loud house family ♪ 115383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.