All language subtitles for No es bueno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,785 --> 00:03:33,976 Hasta luego, cari�o. Te llamar�. 2 00:05:46,940 --> 00:05:49,882 Buenos d�as, don Mart�n. Buenos d�as, M�nica. 3 00:05:50,801 --> 00:05:51,922 �Quiere venir, por favor? 4 00:06:07,760 --> 00:06:08,720 Hola, cari�o. 5 00:06:10,536 --> 00:06:11,439 �Te he despertado? 6 00:06:12,680 --> 00:06:13,479 Perdona. 7 00:06:15,696 --> 00:06:16,759 Hace mucho fr�o. 8 00:06:17,879 --> 00:06:19,159 Has de tener cuidado. 9 00:06:22,703 --> 00:06:25,838 No, no son cosas m�as, Elena. Lo sabes muy bien. 10 00:06:28,398 --> 00:06:30,398 Bueno, ahora tengo que dictar a M�nica. 11 00:06:31,117 --> 00:06:32,841 S�, volver� a llamarte. 12 00:06:33,438 --> 00:06:36,197 Hasta luego, cari�o. �Se encuentra mejor su esposa? 13 00:06:37,557 --> 00:06:39,037 No, no acaba de ponerse bien. 14 00:06:41,933 --> 00:06:42,797 Tome nota. 15 00:06:45,876 --> 00:06:47,916 A Cantieri Banotti de G�nova. 16 00:06:49,268 --> 00:06:51,875 Referencia... Desguace Motonave Ront�n. 17 00:07:07,075 --> 00:07:09,954 Bueno, es m�s o menos lo que dijimos a la Lionet de Marsella. 18 00:07:11,554 --> 00:07:13,314 Si quiere busque la copia y h�gala igual. 19 00:07:14,433 --> 00:07:16,113 Es todo. Gracias. 20 00:09:05,888 --> 00:09:08,462 �Est�s cansado? Un poco. 21 00:09:15,351 --> 00:09:17,102 �Prefieres que nos acostemos ya? 22 00:09:21,509 --> 00:09:23,901 Bueno. Si t� quieres... 23 00:09:44,651 --> 00:09:45,699 Anda, vamos. 24 00:09:46,734 --> 00:09:47,938 D�jame llevarte, �eh? 25 00:09:48,898 --> 00:09:49,578 S�... 26 00:09:57,027 --> 00:10:01,097 Qu� cosas se te ocurren. Estabas dese�ndolo. 27 00:10:20,775 --> 00:10:22,415 Hoy habl� con el director general. 28 00:10:23,879 --> 00:10:25,454 Estuvo muy amable conmigo. 29 00:10:29,375 --> 00:10:31,939 No quiero hacerme ilusiones, pero la empresa se rumorea 30 00:10:31,963 --> 00:10:34,414 que van a ascenderme a un puesto m�s importante. 31 00:10:38,693 --> 00:10:40,630 Tambi�n me dijo don Alfonso que quiere dar una fiesta 32 00:10:40,654 --> 00:10:42,333 para la inauguraci�n de la nueva planta. 33 00:10:43,197 --> 00:10:44,013 Ya sabes... 34 00:10:44,437 --> 00:10:47,172 El Consejo en pleno con sus esposas... 35 00:10:49,996 --> 00:10:51,532 Y nos ha invitado a los dos. 36 00:10:54,116 --> 00:10:58,132 Le anticip� que es algo pronto para hacerte salir todav�a. 37 00:11:01,461 --> 00:11:03,491 Ya s� que a ti te gustar�a venir conmigo... 38 00:11:05,129 --> 00:11:08,611 y a m� tambi�n que vinieras. Pero, de momento, no conviene. 39 00:11:09,730 --> 00:11:10,730 Podr�as recaer. 40 00:11:11,693 --> 00:11:15,170 He de evitarte las emociones, que trasnoches... 41 00:11:17,676 --> 00:11:20,649 Si para entonces est�s mejor... prometo llevarte. 42 00:11:23,901 --> 00:11:27,289 No creas que me gusta verte siempre encerrada entre cuatro paredes. 43 00:11:29,940 --> 00:11:30,768 Perdona. 44 00:11:32,866 --> 00:11:34,128 No te dejo dormir. 45 00:11:36,368 --> 00:11:37,248 Perd�name. 46 00:11:46,149 --> 00:11:47,367 Buenas noches, cari�o. 47 00:12:15,004 --> 00:12:16,244 Como todas las noches. 48 00:12:21,252 --> 00:12:23,043 Guapa, �nos invitas a una copa? 49 00:12:23,364 --> 00:12:24,921 Ya os he dicho que ma�ana. 50 00:12:24,941 --> 00:12:26,823 �Y por qu� no ahora? -Oh... No seas as�... 51 00:12:29,297 --> 00:12:30,284 Lina, �qu� te pasa? 52 00:12:30,805 --> 00:12:32,768 �No os marchabais? Pues adi�s. 53 00:12:34,426 --> 00:12:35,162 V�monos. 54 00:12:36,362 --> 00:12:39,042 Cati, �qu� haces aqu�? Se escap� Marilyn. 55 00:12:39,241 --> 00:12:40,972 �C�mo va a escaparse? Que s�, mam�. 56 00:12:40,996 --> 00:12:41,850 Es que ha venido Mauro 57 00:12:41,874 --> 00:12:43,616 y, cuando abri� la puerta, sali� corriendo. 58 00:12:44,001 --> 00:12:44,922 �Ha venido Mauro? 59 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 �Te das cuenta por qu� no quiero que salgas? 60 00:12:58,805 --> 00:13:01,199 Me subleva que puedas encontrarte con gente as�. 61 00:13:03,839 --> 00:13:06,999 Ya s� que es triste estar siempre tan sola... 62 00:13:12,411 --> 00:13:14,038 Pronto tendr�s compa��a. 63 00:13:15,281 --> 00:13:16,558 Es una sorpresa. 64 00:13:25,501 --> 00:13:28,278 Vamos, vete a dormir. �Vienes a arroparme? 65 00:13:28,333 --> 00:13:30,816 M�tete en la cama enseguida. �Me has o�do? Anda... 66 00:13:33,499 --> 00:13:35,461 �C�mo la has dejado que salga fuera a estas horas? 67 00:13:35,485 --> 00:13:36,234 Tranquila, Lina. 68 00:13:37,869 --> 00:13:41,035 Demasiado tengo con ser tu ni�era. �Mi ni�era? 69 00:13:41,429 --> 00:13:43,778 �Desde cu�ndo se llaman as� los chulos como t�? 70 00:13:43,912 --> 00:13:45,315 No seas ordinaria. 71 00:13:47,161 --> 00:13:48,435 Mira que te lo tengo dicho... 72 00:13:50,526 --> 00:13:51,594 Todav�a no me ha saludado 73 00:13:51,618 --> 00:13:53,938 como debe hacer una se�orita como t�. 74 00:13:53,962 --> 00:13:54,634 �D�jame! 75 00:13:54,915 --> 00:13:57,330 Oye, �sabes que hoy est�s un poquito nerviosa? 76 00:13:57,354 --> 00:13:59,434 Estoy como me da la gana. Lina, que te est�s pasando. 77 00:13:59,657 --> 00:14:01,874 Vete a la mierda. Cuidado, que sabes que te doy, �eh? 78 00:14:01,898 --> 00:14:03,074 �Vas a dar a tu madre! �Ah! 79 00:14:18,776 --> 00:14:20,712 "�Hijo de perra! �Te mato!" 80 00:14:28,028 --> 00:14:29,231 "�Te mato!" 81 00:14:49,377 --> 00:14:51,309 �Marilyn! �Marilyn! 82 00:15:01,298 --> 00:15:02,145 Hola. 83 00:15:03,597 --> 00:15:04,947 Siempre se me escapa. 84 00:15:05,589 --> 00:15:07,147 �Y no te estar�n buscando a ti tambi�n? 85 00:15:07,235 --> 00:15:09,347 Yo estoy con mi mam�. Vivimos ah�. 86 00:15:11,182 --> 00:15:14,466 Ahora vamos a la parroquia. Tengo que hacer la primera comuni�n. 87 00:15:14,490 --> 00:15:16,267 Ah, muy bien. Anda, vete a hacerla. 88 00:15:16,314 --> 00:15:18,066 No, hombre. Ahora me est�n preparando. 89 00:15:18,090 --> 00:15:19,226 Me ense�an a ser buena. 90 00:15:20,299 --> 00:15:21,746 Claro, claro. Vete a ser buena. 91 00:15:22,862 --> 00:15:25,665 �C�mo te llamas? Yo me llamo... �Cati, no molestes! 92 00:15:26,174 --> 00:15:28,497 Siempre estoy corriendo detr�s de ella. Perd�nela. 93 00:15:29,191 --> 00:15:30,865 �Cati, deja tranquilo al se�or y ven! 94 00:15:33,036 --> 00:15:34,704 Buenos d�as y perdone. 95 00:15:36,721 --> 00:15:37,624 No hay de qu�. 96 00:16:07,877 --> 00:16:10,941 Es fundamental modificar estos procedimientos de desguace. 97 00:16:10,965 --> 00:16:13,381 Hay sistemas m�s modernos que habr�a que adoptar 98 00:16:13,405 --> 00:16:15,500 para incorporarlos a la nueva programaci�n. 99 00:16:15,932 --> 00:16:16,893 A prop�sito... 100 00:16:17,414 --> 00:16:20,659 La inauguraci�n de la nueva planta de control se acerca 101 00:16:21,494 --> 00:16:23,859 y espero que venga usted acompa�ado de su esposa. 102 00:16:24,459 --> 00:16:26,181 Ojal� pudiera, don Alfonso. 103 00:16:27,003 --> 00:16:29,459 �Qu� le ocurre a su mujer que no termina de recuperarse? 104 00:16:29,987 --> 00:16:32,179 �Quiere que le mande a mi m�dico para que la visite? 105 00:16:32,203 --> 00:16:35,219 No. No, no. Muchas gracias. No. Se lo agradezco mucho. 106 00:16:35,243 --> 00:16:38,978 Lo suyo no es grave. Es lento. 107 00:16:40,738 --> 00:16:42,858 Quiz� este verano cambiando de clima... 108 00:16:42,882 --> 00:16:45,217 �No le sienta bien esto? No. 109 00:16:45,273 --> 00:16:47,458 �De d�nde es? Del sur. 110 00:16:47,515 --> 00:16:51,257 Si tuviera cinco chicos como la m�a ver�as que pronto se aclimataba. 111 00:17:32,533 --> 00:17:33,414 Hola. 112 00:17:41,580 --> 00:17:43,903 Has vuelto a perder tu gato. Es gata. 113 00:17:44,812 --> 00:17:46,132 Tu madre estar� busc�ndote. 114 00:17:46,452 --> 00:17:48,851 No, si ha sido ella la que me ha mandado a jugar. 115 00:17:49,514 --> 00:17:50,411 Pero no aqu�. 116 00:17:51,911 --> 00:17:53,891 �Has comprendido? Anda... Vete. 117 00:17:57,363 --> 00:17:58,532 �No tienes ni�os? 118 00:18:00,272 --> 00:18:02,650 Pero alguien vive contigo. La he visto. 119 00:18:03,837 --> 00:18:04,610 �Cu�ndo? 120 00:18:04,810 --> 00:18:06,107 Ah�, en esa ventana. 121 00:18:06,131 --> 00:18:08,535 Fue el otro d�a, cuando estabas arreglando la persiana. 122 00:18:11,127 --> 00:18:12,526 Vete a jugar a otro sitio, anda. 123 00:18:12,919 --> 00:18:16,729 Est� rota. Antes dec�a pap�, mam� y m�s cosas, pero ya no habla. 124 00:18:16,753 --> 00:18:17,641 Arr�glamela. 125 00:18:20,528 --> 00:18:23,412 �Y por qu� sabes que se arreglarla? Porque eres mayor. 126 00:18:28,967 --> 00:18:30,609 Se ha parado de pronto. 127 00:18:32,504 --> 00:18:33,327 �Lo ves? 128 00:18:35,909 --> 00:18:38,927 Una mu�eca que no habla no sirve para nada, �verdad? 129 00:18:41,837 --> 00:18:46,002 "Me llamo Mae. Soy muy buena. 130 00:18:47,642 --> 00:18:50,486 Os quiero...". -Gracias. �Ves como s� sab�as? 131 00:18:51,610 --> 00:18:53,132 Vete a jugar. "Quiero ir al cine". 132 00:18:53,156 --> 00:18:53,757 Adi�s. 133 00:18:55,295 --> 00:18:56,978 "Dame un beso. 134 00:19:01,644 --> 00:19:04,127 Os quiero mucho a todos. 135 00:19:06,290 --> 00:19:08,413 Quiero ir al cine. 136 00:19:09,214 --> 00:19:10,844 Dame un beso. 137 00:19:28,681 --> 00:19:31,242 Elena, soy yo. 138 00:20:23,916 --> 00:20:25,117 "�Mam�!" 139 00:20:27,583 --> 00:20:30,708 �No la mandaste al jard�n? Mauro, �no ves que est� lloviendo? 140 00:20:45,398 --> 00:20:48,962 Hija, c�mo te has puesto... Mira, ya habla otra vez. 141 00:20:49,348 --> 00:20:50,589 La has arreglado muy bien. 142 00:20:50,883 --> 00:20:52,954 Si no he sido yo, ha sido el se�or del hotelito. 143 00:20:53,409 --> 00:20:54,290 Vamos. 144 00:21:01,453 --> 00:21:03,112 Te dije que no hablaras con nadie. 145 00:21:04,183 --> 00:21:06,392 Es m�s raro... �Por qu� es raro? 146 00:21:08,947 --> 00:21:10,151 Me tiene miedo. 147 00:21:19,731 --> 00:21:21,430 No te distraigas, Elena. 148 00:21:25,270 --> 00:21:26,430 Si es muy f�cil... 149 00:21:29,195 --> 00:21:29,870 Dame. 150 00:21:49,302 --> 00:21:50,268 �Te das cuenta? 151 00:21:55,235 --> 00:21:57,827 Si lo sabes hacer muy bien cuando quieres... 152 00:21:58,459 --> 00:21:59,907 Bordar es muy aburrido. 153 00:22:01,186 --> 00:22:02,547 Es tranquilizador. 154 00:22:05,668 --> 00:22:07,546 Cuando ocupas las manos en algo... 155 00:22:09,334 --> 00:22:11,945 la mente descansa. Si t� lo dices... 156 00:22:19,668 --> 00:22:21,304 Perdona, a lo mejor no ves bien. 157 00:22:22,552 --> 00:22:24,184 Tuve que bajar las persianas. 158 00:22:25,957 --> 00:22:28,144 Odio a los que se meten en la vida de los dem�s. 159 00:22:32,837 --> 00:22:33,943 Y, por desgracia, 160 00:22:35,409 --> 00:22:37,303 estamos rodeados de gente as�. 161 00:22:50,579 --> 00:22:52,141 �No te parece extra�a esa casa? 162 00:22:52,557 --> 00:22:54,701 Solo se ve entrar y salir a un tipo antip�tico 163 00:22:54,725 --> 00:22:55,901 de esos que ni te miran. 164 00:22:56,252 --> 00:22:58,301 Tu hija ha dicho que es raro y ya est�s imaginando historias. 165 00:22:58,325 --> 00:23:01,301 Es raro de verdad. Si no, �por qu� tiene siempre la casa tan cerrada? 166 00:23:01,493 --> 00:23:02,460 Le molestar� la luz. 167 00:23:02,484 --> 00:23:04,461 O tu ni�a, porque cuidado que es pesada la cr�a... 168 00:23:05,436 --> 00:23:08,180 La pobre no tiene con qui�n jugar y se entretiene como puede. 169 00:23:08,204 --> 00:23:10,300 Igual que su madre. Y t� s� que tienes con quien jugar. 170 00:23:11,180 --> 00:23:12,380 No digas tonter�as. 171 00:23:17,499 --> 00:23:19,822 Tenga. Gracias. 172 00:23:19,846 --> 00:23:20,979 De nada, don Mart�n. 173 00:23:48,096 --> 00:23:52,416 No, ven aqu�. Vamos a bailar. -Bueno... 174 00:23:56,575 --> 00:23:59,455 Un whisky sin hielo, mu�eca. Me llamo Lina. 175 00:23:59,562 --> 00:24:00,683 Bah... Qu� m�s da... 176 00:24:03,545 --> 00:24:07,334 Oye, �todo eso es tuyo? Deja que te vea bien. 177 00:24:07,582 --> 00:24:10,373 Para que me veas mejor. �Qu� haces? 178 00:24:10,397 --> 00:24:12,014 Eres una est�pida. 179 00:24:15,573 --> 00:24:17,573 Dile a Lina que no empiece con su mala uva. 180 00:24:20,720 --> 00:24:22,852 Oye, Lina, dice tu Mauro que te andes con cuidado. 181 00:24:22,876 --> 00:24:24,596 �Qu� te ocurre? Nada. Que el cegato 182 00:24:24,620 --> 00:24:26,732 es de los que se pasan y puedo partirle la cara. 183 00:24:26,842 --> 00:24:29,492 Si se pasa, agu�ntale, no vaya ser que te la partan a ti. 184 00:24:31,536 --> 00:24:34,251 -Oye, mu�eca, �es que te gusta d�rtelas de dura? 185 00:24:34,986 --> 00:24:37,171 �Acaso no lo estoy? A ver, a ver... 186 00:24:42,195 --> 00:24:45,611 -Mauro, ya est� tu amiga poni�ndose patosa. 187 00:24:46,041 --> 00:24:48,530 Advi�rtela que, como me harte, la pongo de patitas en la calle. 188 00:24:48,584 --> 00:24:51,610 El gafas es un pesado. Es un buen cliente. 189 00:24:52,890 --> 00:24:56,609 Oye, Dar�o... �Qu� tienes t� contra Lina? 190 00:24:59,477 --> 00:25:00,809 Lo sabes muy bien. 191 00:25:03,249 --> 00:25:05,808 Tiene muy mal estilo. �Y qu� quieres que yo le haga? 192 00:25:05,959 --> 00:25:07,728 Ella tiene sus faltas, lo mismo que t�. 193 00:25:07,940 --> 00:25:09,208 Dejadme los dos en paz. 194 00:25:10,594 --> 00:25:13,088 Con esas zorra acabar�s hundi�ndote. 195 00:25:14,408 --> 00:25:17,168 En cambio conmigo... Ya empezamos... 196 00:25:18,006 --> 00:25:20,047 No te pongas puritano... que no te va nada. 197 00:25:22,126 --> 00:25:25,327 Anda, ven a que hablemos m�s tranquilos. 198 00:25:26,817 --> 00:25:27,886 Te conviene. 199 00:25:35,524 --> 00:25:36,885 Elena, soy yo. 200 00:26:42,515 --> 00:26:45,119 Hola. No me hab�as dicho que ten�as una mu�eca. 201 00:26:45,290 --> 00:26:48,479 Es preciosa. M�s que todas las m�as juntas. 202 00:26:54,433 --> 00:26:57,118 �Por d�nde has entrado? No te lo digo. 203 00:26:58,381 --> 00:27:01,077 �Te ha visto entrar alguien? No s�. 204 00:27:02,679 --> 00:27:04,264 Bueno, vamos. Espera... 205 00:27:04,630 --> 00:27:07,516 �C�mo se llama tu mu�eca? Elena. 206 00:27:07,970 --> 00:27:10,540 �No me dejas que siga pein�ndola? No. No, no. 207 00:27:10,564 --> 00:27:13,036 Por hoy has jugado bastante. Qu� rabia... 208 00:27:13,365 --> 00:27:14,356 Anda, vamos. 209 00:27:17,951 --> 00:27:19,595 �Est�s enfadado conmigo? 210 00:27:20,210 --> 00:27:22,533 No debe entrarse en las casas ajenas sin permiso. 211 00:27:22,590 --> 00:27:24,195 �Vas a dec�rselo a mi mam�? 212 00:27:25,618 --> 00:27:26,955 �yeme bien, Cati... 213 00:27:28,222 --> 00:27:31,874 Yo no dir� nada a tu mam�... con una condici�n. 214 00:27:32,738 --> 00:27:33,354 �Cu�l? 215 00:27:33,834 --> 00:27:35,394 Que t� tampoco has de dec�rselo. 216 00:27:38,516 --> 00:27:40,153 Ser� un secreto entre los dos. 217 00:27:43,019 --> 00:27:44,912 �Te gusta que tengamos un secreto juntos? 218 00:27:45,325 --> 00:27:45,992 S�. 219 00:27:48,004 --> 00:27:49,632 Pero no has de cont�rselo a nadie. 220 00:27:52,014 --> 00:27:52,952 A nadie. 221 00:27:55,739 --> 00:27:56,592 Ver�s... 222 00:27:57,636 --> 00:27:58,552 Yo... 223 00:28:00,065 --> 00:28:01,711 Yo tengo esa mu�eca... 224 00:28:02,340 --> 00:28:04,591 porque me la han dejado para que la arregle. 225 00:28:05,550 --> 00:28:06,311 �Qui�n? 226 00:28:07,052 --> 00:28:08,031 Una amiga m�a. 227 00:28:08,055 --> 00:28:09,270 �La tienes que devolver? 228 00:28:09,834 --> 00:28:10,551 S�. 229 00:28:12,385 --> 00:28:15,110 Pero recuerda que has prometido guardar bien nuestro secreto. 230 00:28:16,910 --> 00:28:20,510 Te har� un regalo muy bonito. �Cu�ndo? 231 00:28:23,908 --> 00:28:27,109 Di. �Cu�ndo me vas a hacer ese regalo? 232 00:28:27,410 --> 00:28:29,629 Pronto. Un d�a de estos. 233 00:28:29,824 --> 00:28:32,468 �Hasta que devuelvas a Elena puedo jugar con ella? 234 00:28:33,228 --> 00:28:34,068 Ya te avisar�. 235 00:28:34,203 --> 00:28:37,354 Lo que tienes que hacer es no dec�rselo a nadie. A nadie. 236 00:28:38,468 --> 00:28:39,147 Anda. 237 00:28:41,748 --> 00:28:43,027 Vete a casa. Adi�s. 238 00:28:54,786 --> 00:28:55,746 Para ti. 239 00:28:58,455 --> 00:29:00,665 Para ti. Y este para m�. 240 00:29:03,841 --> 00:29:05,625 Por ti, Lina. Chin chin. 241 00:29:05,649 --> 00:29:06,427 Chin chin. -Salud. 242 00:29:07,377 --> 00:29:08,544 -No es por nada, Lina, 243 00:29:08,568 --> 00:29:10,905 pero tu Mauro y el jefe llevan un buen rato encerrados. 244 00:29:32,910 --> 00:29:36,182 �Cerdo! �Asqueroso! �Qu� haces, golfa? �Quita! 245 00:29:36,206 --> 00:29:38,462 �Guarro! �Ay! 246 00:29:39,782 --> 00:29:41,581 Elena, no puedo enfadarme contigo. 247 00:29:45,733 --> 00:29:48,860 �C�mo voy a reprocharte nada porque la hayas dejado subir? 248 00:29:59,432 --> 00:30:00,659 Y hasta peinarte. 249 00:30:03,316 --> 00:30:06,259 Aunque eso... solo deba hacerlo yo. 250 00:30:13,811 --> 00:30:16,698 �Quieres que salgamos a dar un paseo como hac�amos antes? 251 00:30:26,388 --> 00:30:28,576 Los dos necesitamos un poco de aire. 252 00:31:46,841 --> 00:31:48,489 Puedes subir sola. Ma�ana te llamo. 253 00:31:48,959 --> 00:31:52,208 �Y t�? �Te vas con ese baboso? He dicho que te llamo ma�ana. 254 00:31:52,233 --> 00:31:54,608 Que no se te ocurra. �Me oyes? Lina, no empecemos. 255 00:31:54,696 --> 00:31:56,088 No quiero volverte a ver m�s. 256 00:32:11,108 --> 00:32:12,671 �Le has dicho ya que la he despedido? 257 00:32:13,192 --> 00:32:14,206 Ma�ana se lo dir�. 258 00:32:16,280 --> 00:32:17,446 Por tel�fono. 259 00:32:27,480 --> 00:32:29,165 Maricas de mierda... 260 00:33:03,306 --> 00:33:04,001 Abran. 261 00:33:09,681 --> 00:33:10,881 Buenas noches. Buenas noches. 262 00:33:11,121 --> 00:33:14,121 �No sabe que no puede estacionarse as�, sin las luces de situaci�n? 263 00:33:16,744 --> 00:33:19,120 Perdone. La documentaci�n, por favor. 264 00:33:19,720 --> 00:33:20,999 S�... V�monos ya, Mart�n. 265 00:33:21,247 --> 00:33:22,280 Estoy cansada. 266 00:33:30,359 --> 00:33:33,718 No crea... es mi mujer. Ah, �s�? 267 00:33:38,249 --> 00:33:41,078 �Puedo ver su documentaci�n..., se�ora? 268 00:34:03,718 --> 00:34:05,356 Est� bien. V�yase. 269 00:34:14,315 --> 00:34:15,154 Buenas noches. 270 00:34:24,674 --> 00:34:26,474 Cada vez entiendo menos a la gente. 271 00:34:31,297 --> 00:34:33,073 Habr� que renunciar a los paseos. 272 00:34:35,008 --> 00:34:36,392 Hemos pasado un mal rato. 273 00:34:37,712 --> 00:34:38,632 Perd�name. 274 00:34:40,496 --> 00:34:42,512 �Recuerdas que te promet� una sorpresa? 275 00:34:45,128 --> 00:34:46,351 Bueno, te lo voy a decir. 276 00:34:47,751 --> 00:34:49,071 Ma�ana viene tu hermana. 277 00:34:50,655 --> 00:34:51,791 �Est�s contenta? 278 00:34:55,127 --> 00:34:57,470 Con Paula te sentir�s m�s acompa�ada... 279 00:34:58,812 --> 00:35:00,230 cuando yo no est� contigo. 280 00:35:52,153 --> 00:35:54,065 "Despu�s de saludarla muy atentamente, 281 00:35:54,308 --> 00:35:55,825 paso a exponerle mi problema: 282 00:35:56,505 --> 00:35:59,984 soy una chica de 21 a�os y tuve relaciones con un chico 283 00:36:00,176 --> 00:36:03,024 pero mis padres se enteraron y me prohibieron que saliera con �l...". 284 00:36:03,936 --> 00:36:05,023 -Con nata no. 285 00:36:05,100 --> 00:36:06,943 "...y de familia inferior a la nuestra. 286 00:36:07,691 --> 00:36:09,383 Yo no quiero hacer caso de lo que dicen 287 00:36:09,542 --> 00:36:11,583 ya que el chico tiene mucho inter�s por m�. 288 00:36:12,332 --> 00:36:15,582 Usted, que da tan buenos consejos, �Podr�a ayudarme, se�ora?". 289 00:36:16,145 --> 00:36:19,023 �Quieres tomarte ya la leche? Est� muy caliente. 290 00:36:19,047 --> 00:36:21,862 "Margarita Mu�oz. -Querida Margarita, sus padres...". 291 00:36:33,101 --> 00:36:33,941 �Diga? 292 00:36:35,951 --> 00:36:37,261 �Qu� es lo que quieres? 293 00:36:41,135 --> 00:36:44,660 Los dos sois unos hijos de perra. �Sabes lo que te digo? 294 00:36:44,759 --> 00:36:47,539 Que t� y ese cerdo pod�is iros a lo que os gusta tanto. 295 00:36:48,774 --> 00:36:50,059 Saldr� adelante sola. 296 00:36:50,083 --> 00:36:52,059 "...debe influir demasiado en una decisi�n. 297 00:36:52,590 --> 00:36:54,979 Al fin y a la postre, no tenemos mayor fortuna 298 00:36:55,003 --> 00:36:58,658 que nuestros valores morales, y estos no se compran con dinero. 299 00:36:59,386 --> 00:37:02,218 Averig�e, pues, si cu�nto le dicen sus padres es cierto 300 00:37:02,403 --> 00:37:04,498 y, una vez comprobado, act�e en consecuencia, 301 00:37:04,805 --> 00:37:07,858 Aunque a m� me parece que no est� enamorada de ese joven 302 00:37:08,142 --> 00:37:10,618 y solo le une a �l una simp�tica y cordial...". 303 00:37:10,642 --> 00:37:11,737 -�Est�s enfadada? 304 00:37:12,457 --> 00:37:15,304 -" Si los temores de sus padres se confirmasen huelga decir...". 305 00:37:15,957 --> 00:37:17,577 -�Quieres que te cuente un secreto? 306 00:37:18,417 --> 00:37:20,337 Pero no tienes que dec�rselo a nadie, �eh? 307 00:37:21,353 --> 00:37:23,776 El se�or de al lado tiene una mu�eca rubia. 308 00:37:24,098 --> 00:37:25,456 Es tan alta como t�. 309 00:37:27,376 --> 00:37:29,295 Qu� tonter�as dices. T�mate la leche. 310 00:37:30,255 --> 00:37:31,695 No digo tonter�as. 311 00:37:32,756 --> 00:37:35,974 No tiene ninguna mujer. Solo una mu�eca grande. 312 00:37:36,176 --> 00:37:38,774 Se llama Elena y la tiene en su cuarto. 313 00:37:40,847 --> 00:37:44,854 D�jame en paz. �Es verdad, es verdad, es verdad! 314 00:37:57,429 --> 00:37:58,093 Paula, 315 00:37:59,472 --> 00:38:01,052 queremos que te encuentres aqu�... 316 00:38:01,733 --> 00:38:02,852 como en tu casa. 317 00:38:04,479 --> 00:38:07,452 Tu hermana te echaba mucho de menos. 318 00:38:08,142 --> 00:38:09,251 Te necesitaba. 319 00:38:16,295 --> 00:38:18,531 Nos has dado una gran alegr�a viniendo. 320 00:39:03,118 --> 00:39:04,286 Por vosotras. 321 00:39:06,763 --> 00:39:07,765 Por mi familia. 322 00:39:31,364 --> 00:39:34,683 Se�oras y se�ores, "ladies and gentlemen", 323 00:39:34,950 --> 00:39:39,562 "mesdames et messieur"..., "meine Damen und Herren", 324 00:39:39,747 --> 00:39:41,522 querida familia..., 325 00:39:45,042 --> 00:39:46,562 esta noche soy muy feliz 326 00:39:47,761 --> 00:39:49,802 y quiero que participen de mi felicidad... 327 00:39:50,610 --> 00:39:52,161 los dos �nicos seres... 328 00:39:53,108 --> 00:39:54,401 que llenan mi vida: 329 00:39:55,472 --> 00:39:56,321 Paula... 330 00:39:58,609 --> 00:40:00,161 y, sobre todo, Elena. 331 00:41:30,292 --> 00:41:31,112 �Diga? 332 00:41:31,224 --> 00:41:33,272 "Por favor, quisiera hablar con la se�ora". 333 00:41:33,468 --> 00:41:36,791 �A qu� n�mero llama? "Al 32 21 35". 334 00:41:37,911 --> 00:41:39,191 S�, ese es el n�mero. 335 00:41:42,638 --> 00:41:44,110 Pero aqu� no hay ninguna se�ora. 336 00:42:50,842 --> 00:42:52,184 Lo hemos pasado muy bien. 337 00:42:53,926 --> 00:42:55,783 Tu hermana es una chica encantadora. 338 00:42:56,855 --> 00:42:57,823 Ya lo vi. 339 00:42:59,247 --> 00:43:00,063 �El qu�? 340 00:43:01,100 --> 00:43:03,782 Eso, que te parec�a encantadora. 341 00:43:04,518 --> 00:43:05,942 No s� qu� quieres decir. 342 00:43:06,823 --> 00:43:08,702 Le has hecho m�s caso que a m�. 343 00:43:11,094 --> 00:43:11,941 Elena..., 344 00:43:12,898 --> 00:43:14,341 no ir�s a tener celos. 345 00:43:15,646 --> 00:43:16,861 Jam�s hemos re�ido. 346 00:43:18,261 --> 00:43:20,941 No vas a enfadarte conmigo precisamente hoy. 347 00:43:22,221 --> 00:43:23,621 �Por qu� no te acuestas? 348 00:43:25,020 --> 00:43:25,821 De acuerdo. 349 00:43:53,922 --> 00:43:55,338 Hasta ma�ana, cari�o. 350 00:43:58,208 --> 00:43:59,137 Buenas noches. 351 00:44:00,352 --> 00:44:02,417 "Buenas noches". 352 00:44:03,553 --> 00:44:05,777 Elena... Elena... 353 00:44:09,000 --> 00:44:10,016 Hasta ma�ana. 354 00:44:16,240 --> 00:44:17,815 Hasta ma�ana, Elena. 355 00:44:39,973 --> 00:44:40,733 �S�? 356 00:44:41,191 --> 00:44:43,053 "Don Mart�n, su se�ora por el dos". 357 00:44:46,852 --> 00:44:48,493 �M�nica! "D�game". 358 00:44:48,892 --> 00:44:50,932 �Qui�n dice? "Su se�ora". 359 00:44:52,052 --> 00:44:53,972 �Est� segura? "S�, se�or". 360 00:44:56,571 --> 00:44:57,531 Bien, p�ngame. 361 00:45:02,211 --> 00:45:05,851 �Diga? "Hola, querido. Soy Elena". 362 00:45:06,770 --> 00:45:10,290 �Qui�n dice que es? "Tu mujer. Elena". 363 00:45:11,490 --> 00:45:14,209 No es posible. "�Por qu� no ha de ser posible?". 364 00:45:14,689 --> 00:45:15,970 �Qui�n es usted? �Qu� quiere? 365 00:45:18,049 --> 00:45:20,809 Soy la madre de Cati, la ni�a que estuvo en su casa. 366 00:45:21,809 --> 00:45:22,969 �Me recuerda ya? 367 00:45:27,225 --> 00:45:27,849 S�. 368 00:45:30,870 --> 00:45:32,408 Pero no entiendo esta broma est�pida. 369 00:45:32,992 --> 00:45:34,688 Cati me lo ha contado todo. 370 00:45:35,275 --> 00:45:37,808 "Ahora ese secreto lo compartimos los tres". 371 00:45:38,239 --> 00:45:40,767 Bueno, los cuatro, contando a su mu�eca. 372 00:45:40,955 --> 00:45:41,887 "�Qu� les parece?". 373 00:45:44,446 --> 00:45:46,006 Que no entiendo lo que se propone. 374 00:45:48,214 --> 00:45:51,537 Ya se lo explicar� luego en su casa. No, en mi casa no. 375 00:45:52,206 --> 00:45:56,445 Pues entonces ah�, en su oficina. No, aqu� tampoco. 376 00:45:57,765 --> 00:45:58,885 �D�nde preferir�a? 377 00:46:02,485 --> 00:46:03,245 Est� bien. 378 00:46:04,325 --> 00:46:05,405 La espero en mi casa. 379 00:46:06,805 --> 00:46:07,685 A las nueve. 380 00:46:10,964 --> 00:46:11,804 De acuerdo. 381 00:46:32,002 --> 00:46:33,482 �Qu� l�os te traes ahora? 382 00:46:34,526 --> 00:46:37,481 Cosas m�as. No seas cotilla. 383 00:46:38,051 --> 00:46:40,041 Siempre acabas meti�ndote en alg�n jaleo. 384 00:46:40,614 --> 00:46:43,058 Por eso cada vez te es m�s dif�cil encontrar trabajo. 385 00:46:44,841 --> 00:46:46,321 �Quieres que te d� un consejo? 386 00:46:47,800 --> 00:46:48,721 Gu�rdatelo. 387 00:46:49,354 --> 00:46:52,439 Adem�s, esta vez todo va a acabar muy bien. 388 00:46:55,845 --> 00:46:57,320 Primero su hija y ahora usted. 389 00:46:57,344 --> 00:46:59,319 �Por qu� ese empe�o en no dejarme tranquilo? 390 00:46:59,588 --> 00:47:00,799 No se ponga as�. 391 00:47:00,880 --> 00:47:02,479 �Qu� clase de mujer es usted? 392 00:47:03,359 --> 00:47:05,159 �Es que todav�a no se ha dado cuenta? 393 00:47:05,631 --> 00:47:08,438 En cambio yo s� muy bien qu� clase de hombre es usted. 394 00:47:08,675 --> 00:47:10,358 �Yo? S�. 395 00:47:11,438 --> 00:47:14,678 T�mido, apasionado, reprimido... 396 00:47:16,102 --> 00:47:19,157 Pero, sobre todo, rico. En eso est� usted equivocada. 397 00:47:20,055 --> 00:47:22,078 No, me he enterado muy bien. 398 00:47:22,525 --> 00:47:23,437 �Y a usted qu� le importa? 399 00:47:23,461 --> 00:47:24,837 No tiene derecho a meterse en mi vida. 400 00:47:24,861 --> 00:47:28,877 Depende. Oiga, a m� no me choca nada ese jueguecito con su mu�eca. 401 00:47:28,979 --> 00:47:30,916 He visto cosas mucho m�s extra�as. 402 00:47:31,513 --> 00:47:32,716 Si yo le contara... 403 00:47:33,748 --> 00:47:36,556 �Pero qu� pasar� si lo saben tambi�n sus amigos? 404 00:47:36,918 --> 00:47:38,156 Yo no tengo amigos. 405 00:47:39,107 --> 00:47:40,676 O cuando se enteren en su empresa. 406 00:47:41,238 --> 00:47:42,476 No es ning�n delito. 407 00:47:43,018 --> 00:47:45,955 No hace falta que sea un delito. Basta que sea un esc�ndalo. 408 00:47:47,371 --> 00:47:49,834 �Ha pensado lo que podr�an decir sus jefes? 409 00:47:50,037 --> 00:47:52,874 Me pagan por mi trabajo all�, no por lo que haga en mi casa. 410 00:47:53,056 --> 00:47:56,234 Uy, lo que se hace fuera del trabajo importa mucho en este pa�s. 411 00:47:56,613 --> 00:47:58,034 Le puede costar su carrera. 412 00:48:00,538 --> 00:48:01,833 Acabemos de una vez. 413 00:48:02,980 --> 00:48:04,073 �Cu�nto quiere? 414 00:48:06,985 --> 00:48:09,032 Hay cosas m�s importantes. 415 00:48:10,992 --> 00:48:11,952 No la entiendo. 416 00:48:12,393 --> 00:48:14,752 Usted est� solo y yo tambi�n. 417 00:48:15,787 --> 00:48:18,751 Vamos a ayudarnos... mutuamente. 418 00:48:18,775 --> 00:48:21,151 Yo no la necesito. �Est� seguro? 419 00:48:21,517 --> 00:48:23,711 �Cree que podr� seguir ocultando su vida �ntima 420 00:48:24,063 --> 00:48:25,791 estando yo en el secreto tambi�n? 421 00:48:26,067 --> 00:48:27,471 D�game cu�nto y m�rchese. 422 00:48:28,271 --> 00:48:30,231 Ya le he dicho que no es solo un problema de dinero. 423 00:48:33,425 --> 00:48:36,470 Mire, yo tambi�n vivo en un mundo que me asquea. 424 00:48:36,950 --> 00:48:39,629 Estoy harta de ir de un lado para otro con una hija a cuestas. 425 00:48:40,349 --> 00:48:41,669 Lo que necesito es... 426 00:48:45,229 --> 00:48:45,949 esto. 427 00:48:48,069 --> 00:48:48,748 �Esto? 428 00:48:50,332 --> 00:48:51,988 No ir� a decirme que quiere... 429 00:48:52,549 --> 00:48:56,068 Vivir con usted. S�. Eso es. 430 00:48:58,947 --> 00:49:00,068 A pesar de tanto lujo 431 00:49:00,092 --> 00:49:02,988 se nota que aqu� falta una mujer de carne y hueso. 432 00:49:03,363 --> 00:49:04,747 Lo que est� diciendo es absurdo. 433 00:49:05,050 --> 00:49:06,187 �C�mo puede hablar de absurdos 434 00:49:06,211 --> 00:49:07,787 un hombre que se acuesta con una mu�eca? 435 00:49:08,272 --> 00:49:09,707 �Quiere que se lo vaya gritando a todos? 436 00:49:10,586 --> 00:49:13,506 Si tiene herederos acabar�n encerr�ndole en un manicomio. 437 00:49:13,841 --> 00:49:15,026 No estoy loco. 438 00:49:15,539 --> 00:49:17,626 �Seguro? No, no lo estoy. 439 00:49:17,650 --> 00:49:20,294 Y no me dan miedo sus amenazas. Usted no es m�s que una prosti... 440 00:49:20,318 --> 00:49:22,786 Eh, chist... Cuidado con lo que dice. 441 00:49:22,872 --> 00:49:24,785 M�rchese de aqu�. Fuera. 442 00:49:25,761 --> 00:49:26,945 Por poco tiempo. 443 00:49:27,905 --> 00:49:29,985 Le dejo que lo piense un par de d�as. 444 00:49:32,904 --> 00:49:34,404 Luego volveremos a vernos. 445 00:49:37,104 --> 00:49:37,864 Fuera. 446 00:50:07,901 --> 00:50:09,061 Quiere quedarse aqu�. 447 00:50:10,825 --> 00:50:12,301 Y no s� c�mo impedirlo. 448 00:50:16,513 --> 00:50:18,420 Sabe que el esc�ndalo arruinar�a mi carrera. 449 00:50:18,444 --> 00:50:19,540 Quiz� toda mi vida. 450 00:50:22,267 --> 00:50:25,379 �Por qu� no puedo vivir como quiera? Si no hago da�o a nadie... 451 00:50:35,725 --> 00:50:36,858 Si yo no cedo... 452 00:50:37,938 --> 00:50:38,898 acabar�... 453 00:50:39,965 --> 00:50:41,657 aceptando solo el dinero. 454 00:50:42,729 --> 00:50:46,177 Y si sigue amenazando con quedarse aqu� yo... 455 00:50:47,495 --> 00:50:52,537 yo le dar� m�s dinero. M�s, m�s, todo. Todo el dinero. 456 00:50:58,560 --> 00:50:59,256 No. 457 00:51:00,776 --> 00:51:02,256 No se quedar� a vivir aqu�. 458 00:51:04,215 --> 00:51:04,896 No. 459 00:51:05,976 --> 00:51:07,055 No se atrever�. 460 00:52:09,593 --> 00:52:10,529 Hola, querido. 461 00:52:10,553 --> 00:52:12,728 Don Mart�n, qu� alegr�a conocer a su esposa. 462 00:52:13,038 --> 00:52:14,449 No parece que haya estado enferma. 463 00:52:15,008 --> 00:52:17,968 �C�mo dice, M�nica? Ya est� distra�do, como siempre. 464 00:52:18,325 --> 00:52:20,368 Solo piensa en su trabajo. 465 00:52:22,392 --> 00:52:24,088 Perdona que haya venido aqu�, querido, 466 00:52:24,493 --> 00:52:26,128 pero necesitaba verte esta ma�ana. 467 00:52:27,407 --> 00:52:28,727 Recuerda lo que te dije. 468 00:52:30,207 --> 00:52:31,527 Bueno, encantada. 469 00:52:31,788 --> 00:52:33,767 Ten�a tantas ganas de conocerla, se�ora... 470 00:52:33,986 --> 00:52:35,086 Yo tambi�n, M�nica. 471 00:52:35,469 --> 00:52:38,086 �Me necesita para algo? No, gracias. 472 00:52:42,406 --> 00:52:46,085 �C�mo ha podido atreverse? Te lo advert�..., querido. 473 00:52:46,805 --> 00:52:48,485 Han pasado tres d�as. 474 00:52:49,125 --> 00:52:51,885 Terminemos de una vez. Cu�nto. 475 00:52:52,405 --> 00:52:54,165 Le dije que no quer�a solo dinero. 476 00:52:54,534 --> 00:52:56,924 �No se da cuenta que ante los dem�s ya soy su mujer? 477 00:52:57,445 --> 00:52:59,884 �O prefiere que salga a contar toda la verdad? 478 00:53:02,244 --> 00:53:03,723 M�nica me ha hablado de una fiesta 479 00:53:03,747 --> 00:53:05,444 con motivo de no s� qu� inauguraci�n. 480 00:53:05,724 --> 00:53:09,083 Una buena oportunidad para que todos conozcan a su leg�tima esposa. 481 00:53:10,003 --> 00:53:12,803 Hombre, no lo vea tan negro. Es muy sencillo. 482 00:53:13,322 --> 00:53:14,762 Usted siga viviendo a su manera. 483 00:53:15,523 --> 00:53:17,324 Yo soy muy comprensiva. 484 00:53:19,482 --> 00:53:21,162 �De acuerdo, Mart�n? 485 00:53:25,746 --> 00:53:31,361 Ya veo que, adem�s de t�mido, apasionado, reprimido y rico... 486 00:53:32,481 --> 00:53:34,320 es tambi�n inteligente. 487 00:53:38,121 --> 00:53:39,000 Se�oras..., 488 00:53:40,200 --> 00:53:41,000 se�ores..., 489 00:53:41,720 --> 00:53:43,079 miembros del Consejo..., 490 00:53:43,840 --> 00:53:47,480 entra�ables compa�eros de esta gran familia que es nuestra empresa, 491 00:53:48,440 --> 00:53:50,079 quiero comenzar esta reuni�n 492 00:53:50,529 --> 00:53:52,959 haci�ndoles escuchar las palabras de mi padre, 493 00:53:53,228 --> 00:53:55,359 el hombre que fund� nuestra sociedad. 494 00:53:58,018 --> 00:54:00,638 - "Mis queridos...". - �Conoc�as a la mujer de Freire? 495 00:54:00,990 --> 00:54:04,278 -No lo conoc�a nadie. -Yo es la primera vez que la veo. 496 00:54:04,555 --> 00:54:07,717 -No est� nada mal. -Est� pero que muy bien. 497 00:54:08,317 --> 00:54:09,997 -Quieres decir que est� estupenda. 498 00:54:10,003 --> 00:54:12,717 �Por qu� ser� tan extra�o teniendo una mujer as�? 499 00:54:13,676 --> 00:54:16,117 �Qu� enfermedad tiene? -Nadie lo sabe. 500 00:54:17,220 --> 00:54:18,636 -Parece algo descarada. 501 00:54:18,815 --> 00:54:21,076 -Todas las mujeres guapas te parecen descaradas. 502 00:54:21,298 --> 00:54:24,076 -La noto muy vulgar. -Yo la noto divina. 503 00:54:24,327 --> 00:54:28,435 -Por fin la conocemos. Qu� pandilla de fantoches. 504 00:54:28,748 --> 00:54:32,155 La conocer� alguno. Se van a dar cuenta. 505 00:54:32,593 --> 00:54:34,674 "...en pasadas y parecidas situaciones...". 506 00:54:51,297 --> 00:54:54,253 No me has dirigido la palabra desde que salimos... 507 00:54:54,463 --> 00:54:56,073 y creo que no lo he hecho nada mal. 508 00:55:00,872 --> 00:55:01,632 Mart�n... 509 00:55:03,712 --> 00:55:04,911 �No quieres nada de m�? 510 00:55:10,002 --> 00:55:11,204 �Mam�! 511 00:55:12,911 --> 00:55:13,871 �Mam�! 512 00:55:15,129 --> 00:55:19,631 - �- Mam�! - Cati..., du�rmete. 513 00:56:57,427 --> 00:57:00,831 �Has visto? Tenemos nuevo jefe. -Ya, parece buena persona. 514 00:57:01,352 --> 00:57:02,900 -Todos los jefes son jefes. 515 00:57:18,653 --> 00:57:20,618 -�Y nos quedaremos siempre a vivir aqu�? 516 00:57:21,338 --> 00:57:22,859 Siempre. Puedes estar segura. 517 00:57:23,250 --> 00:57:24,938 Claro, que t� ir�s a un colegio interna. 518 00:57:25,080 --> 00:57:27,217 Debes estudiar y tener amiguitas de tu edad. 519 00:57:28,018 --> 00:57:30,337 �Cu�ndo ir�? Luego nos lo dir� Mart�n. 520 00:57:30,423 --> 00:57:31,618 �l lo est� arreglando todo. 521 00:57:45,036 --> 00:57:47,816 �Y porque no puedo subir a jugar con la mu�eca grande? 522 00:57:47,941 --> 00:57:49,376 Recuerda muy bien lo que te he dicho: 523 00:57:49,518 --> 00:57:51,656 puedes jugar en el jard�n, estar en este piso, 524 00:57:51,680 --> 00:57:53,735 pero nunca se te ocurra subir arriba. �Entendido? 525 00:57:53,900 --> 00:57:56,375 �Nunca nunca? Har�s lo que yo te diga. 526 00:57:57,175 --> 00:57:58,495 No quiero complicaciones. 527 00:57:59,919 --> 00:58:03,014 �Es Mart�n! Quieta. Ir� yo. Vete a jugar. 528 00:58:08,973 --> 00:58:09,894 Hola, Lina. 529 00:58:11,181 --> 00:58:13,614 Oye, no me tengas aqu� fuera. Qu� poco amable eres. 530 00:58:17,485 --> 00:58:18,973 �Qui�n te ha dicho que estaba aqu�? 531 00:58:19,429 --> 00:58:23,012 Vamos, cari�o. Trat�ndose de ti, siempre acabo enter�ndome de todo. 532 00:58:23,193 --> 00:58:24,092 �Qu� quieres? 533 00:58:28,308 --> 00:58:29,932 Lo primero, felicitarte. 534 00:58:31,595 --> 00:58:33,772 Te has instalado pero que muy bien. 535 00:58:36,011 --> 00:58:38,251 Oye, eres m�s lista de lo que yo cre�a. 536 00:58:40,170 --> 00:58:44,610 Y a ti, �qu� tal te va con tu amo? �Mi qu�? 537 00:58:45,250 --> 00:58:46,850 �yeme, Lina, lo sabes muy bien... 538 00:58:47,610 --> 00:58:50,969 Yo soy mi propio amo. Ya que me has dado la buena noticia 539 00:58:51,449 --> 00:58:54,009 puedes marcharte. �Pero qu� imb�cil eres! 540 00:58:54,770 --> 00:58:58,409 T� crees que cambiar de vida y amigos es como cambiar de peinado. 541 00:58:58,882 --> 00:59:01,449 �L�rgate! Cari�o... 542 00:59:02,168 --> 00:59:03,488 Lo que quiero es ayudarte. 543 00:59:04,129 --> 00:59:06,488 T� sabes muy bien que no puedes hacer nada sin m�. 544 00:59:06,512 --> 00:59:08,648 Me necesitas. Recon�celo. 545 01:00:33,481 --> 01:00:34,360 Hola, Mart�n. 546 01:00:38,239 --> 01:00:40,998 He preparado una cena estupenda, �vienes? 547 01:00:43,526 --> 01:00:44,559 No tengo apetito. 548 01:00:47,598 --> 01:00:49,518 �Arreglaste lo del internado de Cati? 549 01:00:52,358 --> 01:00:53,918 Hay que llevarla el pr�ximo domingo. 550 01:01:09,148 --> 01:01:10,916 Aqu� hab�a otras cosas, �d�nde est�n? 551 01:01:12,112 --> 01:01:13,116 Eran tan cursis... 552 01:01:13,347 --> 01:01:15,835 Adem�s, no he visto un solo calendario en toda la casa. 553 01:01:16,068 --> 01:01:17,595 Es mejor saber el d�a en que estamos. 554 01:01:18,955 --> 01:01:21,715 �Me he pasado horas enteras arregl�ndolo todo! 555 01:01:22,274 --> 01:01:23,755 Esperaba que me lo agradecieras. 556 01:01:24,338 --> 01:01:25,794 Esta indecencia no quiero verla aqu�. 557 01:01:25,818 --> 01:01:26,555 �Oye! 558 01:01:26,978 --> 01:01:28,634 Deje todo como estaba, �entiende? 559 01:01:28,658 --> 01:01:30,914 Quedamos en que usted... �No hemos quedado en nada! 560 01:01:34,954 --> 01:01:37,433 �Esta casa est� llena de porquer�as rid�culas! 561 01:01:42,113 --> 01:01:43,272 Es horrible, Elena. 562 01:01:44,756 --> 01:01:46,072 Pero yo no tengo la culpa. 563 01:01:49,240 --> 01:01:50,792 T� tampoco, lo s�. 564 01:01:56,231 --> 01:01:57,911 Han invadido nuestro hogar. 565 01:02:02,799 --> 01:02:04,791 Han destruido nuestra intimidad. 566 01:02:11,614 --> 01:02:13,190 Tiene que haber una soluci�n. 567 01:02:16,429 --> 01:02:17,430 Y la encontrar�. 568 01:02:32,684 --> 01:02:34,908 �Qu�...? �Qu� hace usted aqu�? �Qu� quiere? 569 01:02:35,380 --> 01:02:38,788 Antes estuve algo brusca. Vengo a que me perdones. 570 01:02:47,586 --> 01:02:51,066 Y adem�s, a demostrarte que aqu�... 571 01:02:51,906 --> 01:02:56,745 tambi�n s� hacer el papel de... esposa. 572 01:03:06,385 --> 01:03:08,224 No... No... M�rchese. 573 01:03:09,184 --> 01:03:10,224 �M�rchese! 574 01:03:16,863 --> 01:03:20,040 Hay cosas que no se puede obligar hacer a ciertos hombres. 575 01:03:21,543 --> 01:03:24,806 Pero quiero que saques de la cama a ese monigote asqueroso. 576 01:04:00,699 --> 01:04:04,300 Mam�, �no has o�do gritar a Marilyn? Sigo sin encontrarla. 577 01:04:04,939 --> 01:04:08,299 Calla, hija, v�monos a dormir. Ma�ana arreglar� lo de tu gatita. 578 01:04:10,778 --> 01:04:11,778 Te lo aseguro. 579 01:05:07,293 --> 01:05:08,092 Paula. 580 01:05:21,811 --> 01:05:22,771 Paula... 581 01:05:24,615 --> 01:05:26,131 Paula... 582 01:05:29,782 --> 01:05:31,370 �Qu� te han hecho? 583 01:05:32,378 --> 01:05:33,530 Paula... 584 01:05:34,114 --> 01:05:36,090 As� que se llamaba Paula. 585 01:05:38,370 --> 01:05:41,009 Te dije que no soporto esos monigotes en mi casa. 586 01:05:43,216 --> 01:05:44,489 Esta casa es m�a. 587 01:05:44,874 --> 01:05:48,048 Retira de ah� esa basura o la quemo yo. 588 01:06:17,190 --> 01:06:20,245 Despr�ndete de la otra tambi�n o me encargo yo de ella. 589 01:06:21,316 --> 01:06:22,165 A Elena, no. 590 01:06:23,725 --> 01:06:26,605 No te atrever�s. Te atrever�s t�. 591 01:06:27,451 --> 01:06:28,445 O si lo prefieres, 592 01:06:28,917 --> 01:06:32,883 invitamos a tus jefes a tomar el t� y se la presentamos. 593 01:07:03,201 --> 01:07:04,681 �Qu� vas a hacer con eso? 594 01:08:11,971 --> 01:08:14,035 Es la mejor soluci�n, Elena. 595 01:08:14,854 --> 01:08:16,034 Ser� sencillo. 596 01:08:17,218 --> 01:08:18,634 Hemos de tener valor. 597 01:08:19,034 --> 01:08:22,034 Despu�s, estaremos siempre juntos. Siempre. 598 01:09:14,509 --> 01:09:17,913 Elena,... perd�name. Perd�name. 599 01:09:18,828 --> 01:09:20,348 Soy un cobarde. 600 01:09:20,957 --> 01:09:22,748 Soy un cobarde. 601 01:12:16,908 --> 01:12:19,250 "Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 602 01:12:19,433 --> 01:12:20,810 siete, ocho, nueve y diez. 603 01:12:21,103 --> 01:12:23,530 Mi pelota salta y bota. 604 01:12:23,616 --> 01:12:25,634 Mi pelota salta y bota. Mi pelota salta y bota". 605 01:12:25,658 --> 01:12:27,249 �C�mo no est�s durmiendo a estas horas? 606 01:12:52,247 --> 01:12:55,007 Un hombre tan educado como t� no deber�a entrar sin llamar. 607 01:12:57,327 --> 01:13:00,126 �Qui�n es ese? Qu� pregunta m�s tonta. 608 01:13:00,531 --> 01:13:02,606 �C�mo has atrevido a recibirle en mi casa? 609 01:13:03,126 --> 01:13:06,206 Que se marche, �me oye? Que se marche ahora mismo. 610 01:13:06,379 --> 01:13:07,205 Oiga, oiga, 611 01:13:07,400 --> 01:13:09,326 el que tiene que irse de aqu� ahora mismo es usted. 612 01:13:09,659 --> 01:13:10,805 Y t�melo con calma. 613 01:13:10,829 --> 01:13:12,885 Ya que no quieres que haga el amor en tu cuarto, 614 01:13:12,993 --> 01:13:14,805 por lo menos, d�jame hacerlo en el m�o. 615 01:13:15,098 --> 01:13:17,125 Esta no es una casa de citas. Claro que no. 616 01:13:17,267 --> 01:13:19,964 Ni Lina unas zorra. As� que largo ya... 617 01:13:23,044 --> 01:13:23,813 �Has visto? 618 01:13:25,652 --> 01:13:26,763 Que se vaya de aqu�. 619 01:13:26,787 --> 01:13:30,049 "Gatita de madera, 620 01:13:30,300 --> 01:13:33,483 ven conmigo a navegar 621 01:13:34,292 --> 01:13:38,402 en un barco de madera. 622 01:13:54,761 --> 01:13:57,681 Todo va perfectamente. Te felicito. Gracias. 623 01:13:58,017 --> 01:14:00,681 Y yo a ti con mayor motivo. A m�, �por qu�? 624 01:14:00,888 --> 01:14:01,880 �A�n no lo sabes? 625 01:14:02,464 --> 01:14:05,200 Ya he metido la pata... �Qu� tengo que saber? 626 01:14:05,879 --> 01:14:07,199 Van a nombrarte consejero. 627 01:14:07,679 --> 01:14:09,080 Y don Alfonso, para celebrarlo, 628 01:14:09,183 --> 01:14:12,039 quiere daros una cena el domingo en su casa por todo lo alto. 629 01:14:12,799 --> 01:14:13,999 Darnos, �a qui�nes? 630 01:14:14,426 --> 01:14:17,638 �A qui�nes va a ser? A ti y a tu mujer, hombre. 631 01:14:23,958 --> 01:14:25,158 Estate quieta, hija. 632 01:14:28,838 --> 01:14:31,758 Y aparta esa dichosa mu�eca, �no ves que me est� estorbando? 633 01:14:33,957 --> 01:14:35,317 �D�nde has puesto los guantes? 634 01:14:36,476 --> 01:14:37,717 Vamos a llegar tarde al tren. 635 01:14:38,957 --> 01:14:40,877 Mam�, �d�nde estar� Marilyn? 636 01:14:40,952 --> 01:14:43,156 Quiero despedirme de ella antes de irme. 637 01:14:43,357 --> 01:14:44,396 No digas tonter�as. 638 01:14:45,156 --> 01:14:46,356 Estar� sin comer. 639 01:14:59,075 --> 01:15:00,075 �Marilyn! 640 01:15:09,274 --> 01:15:10,313 �Marilyn! 641 01:15:14,073 --> 01:15:15,513 Marilyn, �d�nde est�s? 642 01:15:16,345 --> 01:15:18,232 Venga, que me voy al colegio. 643 01:15:19,473 --> 01:15:20,272 Sal... 644 01:15:39,590 --> 01:15:40,751 �Marilyn! 645 01:15:41,620 --> 01:15:44,590 Anda, Marilyn, que me est�n esperando m�s ni�as. 646 01:15:46,830 --> 01:15:47,869 Marilyn... 647 01:16:00,309 --> 01:16:01,588 Marilyn... 648 01:16:11,820 --> 01:16:13,028 �Marilyn! 649 01:16:15,699 --> 01:16:16,787 �Marilyn! 650 01:16:19,051 --> 01:16:20,467 �D�nde te has metido? 651 01:16:24,490 --> 01:16:25,546 �Marilyn! 652 01:16:29,265 --> 01:16:30,146 No es nada. 653 01:16:32,785 --> 01:16:33,865 �Marilyn! 654 01:16:36,225 --> 01:16:37,425 �Marilyn! 655 01:16:40,145 --> 01:16:41,504 �Te has quedado encerrada? 656 01:16:47,584 --> 01:16:50,464 �Qu� haces en el desv�n? �Se llama desv�n? 657 01:16:51,799 --> 01:16:53,743 �Qu� hac�as? Buscando a mi gata. 658 01:16:56,903 --> 01:16:57,743 Oye, Cati, 659 01:16:59,790 --> 01:17:02,542 una vez no quisiste guardar el secreto que ten�amos juntos. 660 01:17:03,543 --> 01:17:05,422 Ahora, s� que vas a hacerlo. 661 01:17:06,966 --> 01:17:10,301 No tienes que decir a nadie que estaba aqu� arriba. �Lo har�s? 662 01:17:13,901 --> 01:17:14,781 J�ramelo. 663 01:17:16,061 --> 01:17:16,861 Lo juro. 664 01:17:23,005 --> 01:17:24,820 Voy a comprarte un perrito peque�o, 665 01:17:25,336 --> 01:17:27,100 lo tendr�s cuando vuelvas de vacaciones. 666 01:17:28,540 --> 01:17:30,740 Pero no tienes que decir a nadie 667 01:17:31,980 --> 01:17:34,980 que estaba aqu� dentro. No se lo dir� a nadie. 668 01:17:36,259 --> 01:17:37,499 Recuerda que lo has jurado. 669 01:17:56,977 --> 01:17:58,673 �Cati! �Cati! 670 01:17:59,697 --> 01:18:01,137 �Puede saberse d�nde te metes? 671 01:18:02,461 --> 01:18:03,616 �Aqu�, mam�! 672 01:18:06,266 --> 01:18:07,216 Ya bajo. 673 01:18:12,354 --> 01:18:14,135 Estaba dici�ndole adi�s a Mart�n. 674 01:18:15,067 --> 01:18:16,695 Vamos, date prisa, que no llegamos. 675 01:18:17,991 --> 01:18:18,735 Si quiere... 676 01:18:19,903 --> 01:18:21,214 yo puedo llevar a la ni�a. 677 01:18:23,678 --> 01:18:25,334 No, gracias, prefiero hacerlo yo 678 01:18:25,358 --> 01:18:28,014 y hablar con la monja que las acompa�a. Es mejor. 679 01:18:29,830 --> 01:18:30,894 �Puedo llevarme el coche? 680 01:18:34,110 --> 01:18:34,854 Gracias. 681 01:18:35,773 --> 01:18:39,693 Ah, volver� tarde. No suelo salir en domingo. 682 01:18:40,573 --> 01:18:41,732 Adi�s, Mart�n. 683 01:18:49,452 --> 01:18:50,132 Cati, 684 01:18:51,076 --> 01:18:53,092 �qu� te dec�a Mart�n cuando estabais arriba? 685 01:18:56,843 --> 01:18:57,731 �No me has o�do? 686 01:18:58,891 --> 01:19:00,011 �Qu� te dec�a Mart�n? 687 01:19:02,010 --> 01:19:05,571 A un perro chiquitito, �qu� nombre le pondr�as? 688 01:19:32,292 --> 01:19:33,768 No me creas un cobarde. 689 01:19:38,540 --> 01:19:39,847 Estoy tan aturdido... 690 01:19:49,194 --> 01:19:51,366 Pero ahora, sin la ni�a, ser� distinto. 691 01:19:54,291 --> 01:19:55,325 Ya lo ver�s. 692 01:20:39,681 --> 01:20:41,121 Todo ser� como antes. 693 01:20:47,633 --> 01:20:51,240 Nadie volver� a usurpar tu puesto en esta casa. Te lo aseguro. 694 01:20:54,319 --> 01:20:55,680 Ten confianza en m�. 695 01:21:04,536 --> 01:21:05,679 No tardo, Elena. 696 01:21:08,998 --> 01:21:10,518 Voy a aclararlo con esa mujer. 697 01:21:23,682 --> 01:21:24,357 Hola. 698 01:21:26,165 --> 01:21:27,037 �Qu� tal la familia? 699 01:21:29,814 --> 01:21:31,916 Te han dejado solito, como a un perro fiel, 700 01:21:31,940 --> 01:21:33,076 guardando la casa. 701 01:21:36,492 --> 01:21:41,155 �Qui�n le ha dado esas llaves? Vamos... D�jate de preguntas ahora. 702 01:21:42,115 --> 01:21:45,635 Puesto que estamos solos, vamos a hablar de negocios. 703 01:21:46,754 --> 01:21:48,234 Como buenos amigos. 704 01:21:56,233 --> 01:21:57,313 �Me invitas a un trago? 705 01:22:01,313 --> 01:22:02,113 Est� bien. 706 01:22:03,313 --> 01:22:04,660 Entonces, te invitar� yo. 707 01:22:30,446 --> 01:22:31,817 Esta es Elena, claro. 708 01:22:32,830 --> 01:22:35,990 La dulce, tierna, fiel, 709 01:22:36,302 --> 01:22:40,789 - abnegada y perfecta esposa. - Vaya, vaya. 710 01:22:43,309 --> 01:22:44,789 A sus pies, se�ora. 711 01:22:49,308 --> 01:22:50,868 �Sabes que no est� nada mal? 712 01:22:51,908 --> 01:22:55,588 Palabra. Y yo de mujeres, entiendo. 713 01:22:57,547 --> 01:22:59,267 Y, adem�s, no habla. 714 01:23:00,067 --> 01:23:03,747 Es prudente, discreta, perfecta. 715 01:23:04,867 --> 01:23:07,307 Y seguro que nunca te habr� puesto los cuernos. 716 01:23:09,226 --> 01:23:12,426 Oye, no est�s tan loco como me parec�a. 717 01:23:17,825 --> 01:23:19,346 Qu� bien peinada... 718 01:23:23,385 --> 01:23:26,930 No le falta un detalle. Eres un exquisito. 719 01:24:10,485 --> 01:24:11,500 Mauro... 720 01:24:15,500 --> 01:24:18,100 Mauro... �Mauro! 721 01:24:21,188 --> 01:24:23,487 Mauro... Oh, Mauro... 722 01:24:24,059 --> 01:24:25,859 As� que se llamaba Mauro. 723 01:24:29,755 --> 01:24:31,978 Retira de ah� esa basura o la quemo yo. 724 01:25:10,359 --> 01:25:11,175 Se�ores... 725 01:25:12,678 --> 01:25:13,614 -No, gracias. 726 01:25:24,373 --> 01:25:25,133 Gracias. 727 01:25:28,917 --> 01:25:31,979 Este Freire es un tipo muy raro. -Pues a m� me cae muy bien. 728 01:25:32,003 --> 01:25:34,412 -Dan la fiesta en su honor y todav�a no ha aparecido. 729 01:25:38,811 --> 01:25:40,011 Son casi las once 730 01:25:40,470 --> 01:25:42,372 y solamente falta nuestro homenajeado. 731 01:25:42,953 --> 01:25:45,131 Tiene que estar al llegar. Es muy puntual. 732 01:25:47,800 --> 01:25:48,770 Ese es Freire. 54158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.