Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,785 --> 00:03:33,976
Hasta luego, cari�o.
Te llamar�.
2
00:05:46,940 --> 00:05:49,882
Buenos d�as, don Mart�n.
Buenos d�as, M�nica.
3
00:05:50,801 --> 00:05:51,922
�Quiere venir, por favor?
4
00:06:07,760 --> 00:06:08,720
Hola, cari�o.
5
00:06:10,536 --> 00:06:11,439
�Te he despertado?
6
00:06:12,680 --> 00:06:13,479
Perdona.
7
00:06:15,696 --> 00:06:16,759
Hace mucho fr�o.
8
00:06:17,879 --> 00:06:19,159
Has de tener cuidado.
9
00:06:22,703 --> 00:06:25,838
No, no son cosas m�as, Elena.
Lo sabes muy bien.
10
00:06:28,398 --> 00:06:30,398
Bueno, ahora tengo
que dictar a M�nica.
11
00:06:31,117 --> 00:06:32,841
S�, volver� a llamarte.
12
00:06:33,438 --> 00:06:36,197
Hasta luego, cari�o.
�Se encuentra mejor su esposa?
13
00:06:37,557 --> 00:06:39,037
No, no acaba de ponerse bien.
14
00:06:41,933 --> 00:06:42,797
Tome nota.
15
00:06:45,876 --> 00:06:47,916
A Cantieri Banotti de G�nova.
16
00:06:49,268 --> 00:06:51,875
Referencia...
Desguace Motonave Ront�n.
17
00:07:07,075 --> 00:07:09,954
Bueno, es m�s o menos lo que dijimos
a la Lionet de Marsella.
18
00:07:11,554 --> 00:07:13,314
Si quiere busque la copia
y h�gala igual.
19
00:07:14,433 --> 00:07:16,113
Es todo. Gracias.
20
00:09:05,888 --> 00:09:08,462
�Est�s cansado?
Un poco.
21
00:09:15,351 --> 00:09:17,102
�Prefieres que nos acostemos ya?
22
00:09:21,509 --> 00:09:23,901
Bueno. Si t� quieres...
23
00:09:44,651 --> 00:09:45,699
Anda, vamos.
24
00:09:46,734 --> 00:09:47,938
D�jame llevarte, �eh?
25
00:09:48,898 --> 00:09:49,578
S�...
26
00:09:57,027 --> 00:10:01,097
Qu� cosas se te ocurren.
Estabas dese�ndolo.
27
00:10:20,775 --> 00:10:22,415
Hoy habl� con el director general.
28
00:10:23,879 --> 00:10:25,454
Estuvo muy amable conmigo.
29
00:10:29,375 --> 00:10:31,939
No quiero hacerme ilusiones,
pero la empresa se rumorea
30
00:10:31,963 --> 00:10:34,414
que van a ascenderme
a un puesto m�s importante.
31
00:10:38,693 --> 00:10:40,630
Tambi�n me dijo don Alfonso
que quiere dar una fiesta
32
00:10:40,654 --> 00:10:42,333
para la inauguraci�n
de la nueva planta.
33
00:10:43,197 --> 00:10:44,013
Ya sabes...
34
00:10:44,437 --> 00:10:47,172
El Consejo en pleno
con sus esposas...
35
00:10:49,996 --> 00:10:51,532
Y nos ha invitado a los dos.
36
00:10:54,116 --> 00:10:58,132
Le anticip� que es algo pronto
para hacerte salir todav�a.
37
00:11:01,461 --> 00:11:03,491
Ya s� que a ti
te gustar�a venir conmigo...
38
00:11:05,129 --> 00:11:08,611
y a m� tambi�n que vinieras.
Pero, de momento, no conviene.
39
00:11:09,730 --> 00:11:10,730
Podr�as recaer.
40
00:11:11,693 --> 00:11:15,170
He de evitarte las emociones,
que trasnoches...
41
00:11:17,676 --> 00:11:20,649
Si para entonces est�s mejor...
prometo llevarte.
42
00:11:23,901 --> 00:11:27,289
No creas que me gusta verte siempre
encerrada entre cuatro paredes.
43
00:11:29,940 --> 00:11:30,768
Perdona.
44
00:11:32,866 --> 00:11:34,128
No te dejo dormir.
45
00:11:36,368 --> 00:11:37,248
Perd�name.
46
00:11:46,149 --> 00:11:47,367
Buenas noches, cari�o.
47
00:12:15,004 --> 00:12:16,244
Como todas las noches.
48
00:12:21,252 --> 00:12:23,043
Guapa, �nos invitas a una copa?
49
00:12:23,364 --> 00:12:24,921
Ya os he dicho que ma�ana.
50
00:12:24,941 --> 00:12:26,823
�Y por qu� no ahora?
-Oh... No seas as�...
51
00:12:29,297 --> 00:12:30,284
Lina, �qu� te pasa?
52
00:12:30,805 --> 00:12:32,768
�No os marchabais?
Pues adi�s.
53
00:12:34,426 --> 00:12:35,162
V�monos.
54
00:12:36,362 --> 00:12:39,042
Cati, �qu� haces aqu�?
Se escap� Marilyn.
55
00:12:39,241 --> 00:12:40,972
�C�mo va a escaparse?
Que s�, mam�.
56
00:12:40,996 --> 00:12:41,850
Es que ha venido Mauro
57
00:12:41,874 --> 00:12:43,616
y, cuando abri� la puerta,
sali� corriendo.
58
00:12:44,001 --> 00:12:44,922
�Ha venido Mauro?
59
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
�Te das cuenta
por qu� no quiero que salgas?
60
00:12:58,805 --> 00:13:01,199
Me subleva que puedas encontrarte
con gente as�.
61
00:13:03,839 --> 00:13:06,999
Ya s� que es triste
estar siempre tan sola...
62
00:13:12,411 --> 00:13:14,038
Pronto tendr�s compa��a.
63
00:13:15,281 --> 00:13:16,558
Es una sorpresa.
64
00:13:25,501 --> 00:13:28,278
Vamos, vete a dormir.
�Vienes a arroparme?
65
00:13:28,333 --> 00:13:30,816
M�tete en la cama enseguida.
�Me has o�do? Anda...
66
00:13:33,499 --> 00:13:35,461
�C�mo la has dejado
que salga fuera a estas horas?
67
00:13:35,485 --> 00:13:36,234
Tranquila, Lina.
68
00:13:37,869 --> 00:13:41,035
Demasiado tengo con ser tu ni�era.
�Mi ni�era?
69
00:13:41,429 --> 00:13:43,778
�Desde cu�ndo se llaman as�
los chulos como t�?
70
00:13:43,912 --> 00:13:45,315
No seas ordinaria.
71
00:13:47,161 --> 00:13:48,435
Mira que te lo tengo dicho...
72
00:13:50,526 --> 00:13:51,594
Todav�a no me ha saludado
73
00:13:51,618 --> 00:13:53,938
como debe hacer
una se�orita como t�.
74
00:13:53,962 --> 00:13:54,634
�D�jame!
75
00:13:54,915 --> 00:13:57,330
Oye, �sabes que hoy est�s
un poquito nerviosa?
76
00:13:57,354 --> 00:13:59,434
Estoy como me da la gana.
Lina, que te est�s pasando.
77
00:13:59,657 --> 00:14:01,874
Vete a la mierda.
Cuidado, que sabes que te doy, �eh?
78
00:14:01,898 --> 00:14:03,074
�Vas a dar a tu madre! �Ah!
79
00:14:18,776 --> 00:14:20,712
"�Hijo de perra! �Te mato!"
80
00:14:28,028 --> 00:14:29,231
"�Te mato!"
81
00:14:49,377 --> 00:14:51,309
�Marilyn! �Marilyn!
82
00:15:01,298 --> 00:15:02,145
Hola.
83
00:15:03,597 --> 00:15:04,947
Siempre se me escapa.
84
00:15:05,589 --> 00:15:07,147
�Y no te estar�n buscando a ti
tambi�n?
85
00:15:07,235 --> 00:15:09,347
Yo estoy con mi mam�.
Vivimos ah�.
86
00:15:11,182 --> 00:15:14,466
Ahora vamos a la parroquia.
Tengo que hacer la primera comuni�n.
87
00:15:14,490 --> 00:15:16,267
Ah, muy bien.
Anda, vete a hacerla.
88
00:15:16,314 --> 00:15:18,066
No, hombre.
Ahora me est�n preparando.
89
00:15:18,090 --> 00:15:19,226
Me ense�an a ser buena.
90
00:15:20,299 --> 00:15:21,746
Claro, claro.
Vete a ser buena.
91
00:15:22,862 --> 00:15:25,665
�C�mo te llamas? Yo me llamo...
�Cati, no molestes!
92
00:15:26,174 --> 00:15:28,497
Siempre estoy corriendo
detr�s de ella. Perd�nela.
93
00:15:29,191 --> 00:15:30,865
�Cati, deja tranquilo al se�or
y ven!
94
00:15:33,036 --> 00:15:34,704
Buenos d�as y perdone.
95
00:15:36,721 --> 00:15:37,624
No hay de qu�.
96
00:16:07,877 --> 00:16:10,941
Es fundamental modificar
estos procedimientos de desguace.
97
00:16:10,965 --> 00:16:13,381
Hay sistemas m�s modernos
que habr�a que adoptar
98
00:16:13,405 --> 00:16:15,500
para incorporarlos
a la nueva programaci�n.
99
00:16:15,932 --> 00:16:16,893
A prop�sito...
100
00:16:17,414 --> 00:16:20,659
La inauguraci�n de la nueva
planta de control se acerca
101
00:16:21,494 --> 00:16:23,859
y espero que venga usted
acompa�ado de su esposa.
102
00:16:24,459 --> 00:16:26,181
Ojal� pudiera, don Alfonso.
103
00:16:27,003 --> 00:16:29,459
�Qu� le ocurre a su mujer
que no termina de recuperarse?
104
00:16:29,987 --> 00:16:32,179
�Quiere que le mande a mi m�dico
para que la visite?
105
00:16:32,203 --> 00:16:35,219
No. No, no. Muchas gracias. No.
Se lo agradezco mucho.
106
00:16:35,243 --> 00:16:38,978
Lo suyo no es grave. Es lento.
107
00:16:40,738 --> 00:16:42,858
Quiz� este verano
cambiando de clima...
108
00:16:42,882 --> 00:16:45,217
�No le sienta bien esto?
No.
109
00:16:45,273 --> 00:16:47,458
�De d�nde es?
Del sur.
110
00:16:47,515 --> 00:16:51,257
Si tuviera cinco chicos como la m�a
ver�as que pronto se aclimataba.
111
00:17:32,533 --> 00:17:33,414
Hola.
112
00:17:41,580 --> 00:17:43,903
Has vuelto a perder tu gato.
Es gata.
113
00:17:44,812 --> 00:17:46,132
Tu madre estar� busc�ndote.
114
00:17:46,452 --> 00:17:48,851
No, si ha sido ella
la que me ha mandado a jugar.
115
00:17:49,514 --> 00:17:50,411
Pero no aqu�.
116
00:17:51,911 --> 00:17:53,891
�Has comprendido?
Anda... Vete.
117
00:17:57,363 --> 00:17:58,532
�No tienes ni�os?
118
00:18:00,272 --> 00:18:02,650
Pero alguien vive contigo.
La he visto.
119
00:18:03,837 --> 00:18:04,610
�Cu�ndo?
120
00:18:04,810 --> 00:18:06,107
Ah�, en esa ventana.
121
00:18:06,131 --> 00:18:08,535
Fue el otro d�a, cuando estabas
arreglando la persiana.
122
00:18:11,127 --> 00:18:12,526
Vete a jugar a otro sitio, anda.
123
00:18:12,919 --> 00:18:16,729
Est� rota. Antes dec�a pap�, mam�
y m�s cosas, pero ya no habla.
124
00:18:16,753 --> 00:18:17,641
Arr�glamela.
125
00:18:20,528 --> 00:18:23,412
�Y por qu� sabes que se arreglarla?
Porque eres mayor.
126
00:18:28,967 --> 00:18:30,609
Se ha parado de pronto.
127
00:18:32,504 --> 00:18:33,327
�Lo ves?
128
00:18:35,909 --> 00:18:38,927
Una mu�eca que no habla
no sirve para nada, �verdad?
129
00:18:41,837 --> 00:18:46,002
"Me llamo Mae.
Soy muy buena.
130
00:18:47,642 --> 00:18:50,486
Os quiero...".
-Gracias. �Ves como s� sab�as?
131
00:18:51,610 --> 00:18:53,132
Vete a jugar.
"Quiero ir al cine".
132
00:18:53,156 --> 00:18:53,757
Adi�s.
133
00:18:55,295 --> 00:18:56,978
"Dame un beso.
134
00:19:01,644 --> 00:19:04,127
Os quiero mucho a todos.
135
00:19:06,290 --> 00:19:08,413
Quiero ir al cine.
136
00:19:09,214 --> 00:19:10,844
Dame un beso.
137
00:19:28,681 --> 00:19:31,242
Elena, soy yo.
138
00:20:23,916 --> 00:20:25,117
"�Mam�!"
139
00:20:27,583 --> 00:20:30,708
�No la mandaste al jard�n?
Mauro, �no ves que est� lloviendo?
140
00:20:45,398 --> 00:20:48,962
Hija, c�mo te has puesto...
Mira, ya habla otra vez.
141
00:20:49,348 --> 00:20:50,589
La has arreglado muy bien.
142
00:20:50,883 --> 00:20:52,954
Si no he sido yo,
ha sido el se�or del hotelito.
143
00:20:53,409 --> 00:20:54,290
Vamos.
144
00:21:01,453 --> 00:21:03,112
Te dije que no hablaras con nadie.
145
00:21:04,183 --> 00:21:06,392
Es m�s raro...
�Por qu� es raro?
146
00:21:08,947 --> 00:21:10,151
Me tiene miedo.
147
00:21:19,731 --> 00:21:21,430
No te distraigas, Elena.
148
00:21:25,270 --> 00:21:26,430
Si es muy f�cil...
149
00:21:29,195 --> 00:21:29,870
Dame.
150
00:21:49,302 --> 00:21:50,268
�Te das cuenta?
151
00:21:55,235 --> 00:21:57,827
Si lo sabes hacer muy bien
cuando quieres...
152
00:21:58,459 --> 00:21:59,907
Bordar es muy aburrido.
153
00:22:01,186 --> 00:22:02,547
Es tranquilizador.
154
00:22:05,668 --> 00:22:07,546
Cuando ocupas las manos en algo...
155
00:22:09,334 --> 00:22:11,945
la mente descansa.
Si t� lo dices...
156
00:22:19,668 --> 00:22:21,304
Perdona, a lo mejor no ves bien.
157
00:22:22,552 --> 00:22:24,184
Tuve que bajar las persianas.
158
00:22:25,957 --> 00:22:28,144
Odio a los que se meten
en la vida de los dem�s.
159
00:22:32,837 --> 00:22:33,943
Y, por desgracia,
160
00:22:35,409 --> 00:22:37,303
estamos rodeados de gente as�.
161
00:22:50,579 --> 00:22:52,141
�No te parece extra�a esa casa?
162
00:22:52,557 --> 00:22:54,701
Solo se ve entrar y salir
a un tipo antip�tico
163
00:22:54,725 --> 00:22:55,901
de esos que ni te miran.
164
00:22:56,252 --> 00:22:58,301
Tu hija ha dicho que es raro
y ya est�s imaginando historias.
165
00:22:58,325 --> 00:23:01,301
Es raro de verdad. Si no, �por qu�
tiene siempre la casa tan cerrada?
166
00:23:01,493 --> 00:23:02,460
Le molestar� la luz.
167
00:23:02,484 --> 00:23:04,461
O tu ni�a, porque cuidado
que es pesada la cr�a...
168
00:23:05,436 --> 00:23:08,180
La pobre no tiene con qui�n jugar
y se entretiene como puede.
169
00:23:08,204 --> 00:23:10,300
Igual que su madre.
Y t� s� que tienes con quien jugar.
170
00:23:11,180 --> 00:23:12,380
No digas tonter�as.
171
00:23:17,499 --> 00:23:19,822
Tenga.
Gracias.
172
00:23:19,846 --> 00:23:20,979
De nada, don Mart�n.
173
00:23:48,096 --> 00:23:52,416
No, ven aqu�. Vamos a bailar.
-Bueno...
174
00:23:56,575 --> 00:23:59,455
Un whisky sin hielo, mu�eca.
Me llamo Lina.
175
00:23:59,562 --> 00:24:00,683
Bah... Qu� m�s da...
176
00:24:03,545 --> 00:24:07,334
Oye, �todo eso es tuyo?
Deja que te vea bien.
177
00:24:07,582 --> 00:24:10,373
Para que me veas mejor.
�Qu� haces?
178
00:24:10,397 --> 00:24:12,014
Eres una est�pida.
179
00:24:15,573 --> 00:24:17,573
Dile a Lina
que no empiece con su mala uva.
180
00:24:20,720 --> 00:24:22,852
Oye, Lina, dice tu Mauro
que te andes con cuidado.
181
00:24:22,876 --> 00:24:24,596
�Qu� te ocurre?
Nada. Que el cegato
182
00:24:24,620 --> 00:24:26,732
es de los que se pasan
y puedo partirle la cara.
183
00:24:26,842 --> 00:24:29,492
Si se pasa, agu�ntale,
no vaya ser que te la partan a ti.
184
00:24:31,536 --> 00:24:34,251
-Oye, mu�eca,
�es que te gusta d�rtelas de dura?
185
00:24:34,986 --> 00:24:37,171
�Acaso no lo estoy?
A ver, a ver...
186
00:24:42,195 --> 00:24:45,611
-Mauro, ya est� tu amiga
poni�ndose patosa.
187
00:24:46,041 --> 00:24:48,530
Advi�rtela que, como me harte,
la pongo de patitas en la calle.
188
00:24:48,584 --> 00:24:51,610
El gafas es un pesado.
Es un buen cliente.
189
00:24:52,890 --> 00:24:56,609
Oye, Dar�o...
�Qu� tienes t� contra Lina?
190
00:24:59,477 --> 00:25:00,809
Lo sabes muy bien.
191
00:25:03,249 --> 00:25:05,808
Tiene muy mal estilo.
�Y qu� quieres que yo le haga?
192
00:25:05,959 --> 00:25:07,728
Ella tiene sus faltas,
lo mismo que t�.
193
00:25:07,940 --> 00:25:09,208
Dejadme los dos en paz.
194
00:25:10,594 --> 00:25:13,088
Con esas zorra acabar�s hundi�ndote.
195
00:25:14,408 --> 00:25:17,168
En cambio conmigo...
Ya empezamos...
196
00:25:18,006 --> 00:25:20,047
No te pongas puritano...
que no te va nada.
197
00:25:22,126 --> 00:25:25,327
Anda, ven a que hablemos
m�s tranquilos.
198
00:25:26,817 --> 00:25:27,886
Te conviene.
199
00:25:35,524 --> 00:25:36,885
Elena, soy yo.
200
00:26:42,515 --> 00:26:45,119
Hola. No me hab�as dicho
que ten�as una mu�eca.
201
00:26:45,290 --> 00:26:48,479
Es preciosa.
M�s que todas las m�as juntas.
202
00:26:54,433 --> 00:26:57,118
�Por d�nde has entrado?
No te lo digo.
203
00:26:58,381 --> 00:27:01,077
�Te ha visto entrar alguien?
No s�.
204
00:27:02,679 --> 00:27:04,264
Bueno, vamos.
Espera...
205
00:27:04,630 --> 00:27:07,516
�C�mo se llama tu mu�eca?
Elena.
206
00:27:07,970 --> 00:27:10,540
�No me dejas que siga pein�ndola?
No. No, no.
207
00:27:10,564 --> 00:27:13,036
Por hoy has jugado bastante.
Qu� rabia...
208
00:27:13,365 --> 00:27:14,356
Anda, vamos.
209
00:27:17,951 --> 00:27:19,595
�Est�s enfadado conmigo?
210
00:27:20,210 --> 00:27:22,533
No debe entrarse
en las casas ajenas sin permiso.
211
00:27:22,590 --> 00:27:24,195
�Vas a dec�rselo a mi mam�?
212
00:27:25,618 --> 00:27:26,955
�yeme bien, Cati...
213
00:27:28,222 --> 00:27:31,874
Yo no dir� nada a tu mam�...
con una condici�n.
214
00:27:32,738 --> 00:27:33,354
�Cu�l?
215
00:27:33,834 --> 00:27:35,394
Que t� tampoco has de dec�rselo.
216
00:27:38,516 --> 00:27:40,153
Ser� un secreto entre los dos.
217
00:27:43,019 --> 00:27:44,912
�Te gusta
que tengamos un secreto juntos?
218
00:27:45,325 --> 00:27:45,992
S�.
219
00:27:48,004 --> 00:27:49,632
Pero no has de cont�rselo a nadie.
220
00:27:52,014 --> 00:27:52,952
A nadie.
221
00:27:55,739 --> 00:27:56,592
Ver�s...
222
00:27:57,636 --> 00:27:58,552
Yo...
223
00:28:00,065 --> 00:28:01,711
Yo tengo esa mu�eca...
224
00:28:02,340 --> 00:28:04,591
porque me la han dejado
para que la arregle.
225
00:28:05,550 --> 00:28:06,311
�Qui�n?
226
00:28:07,052 --> 00:28:08,031
Una amiga m�a.
227
00:28:08,055 --> 00:28:09,270
�La tienes que devolver?
228
00:28:09,834 --> 00:28:10,551
S�.
229
00:28:12,385 --> 00:28:15,110
Pero recuerda que has prometido
guardar bien nuestro secreto.
230
00:28:16,910 --> 00:28:20,510
Te har� un regalo muy bonito.
�Cu�ndo?
231
00:28:23,908 --> 00:28:27,109
Di.
�Cu�ndo me vas a hacer ese regalo?
232
00:28:27,410 --> 00:28:29,629
Pronto.
Un d�a de estos.
233
00:28:29,824 --> 00:28:32,468
�Hasta que devuelvas a Elena
puedo jugar con ella?
234
00:28:33,228 --> 00:28:34,068
Ya te avisar�.
235
00:28:34,203 --> 00:28:37,354
Lo que tienes que hacer
es no dec�rselo a nadie. A nadie.
236
00:28:38,468 --> 00:28:39,147
Anda.
237
00:28:41,748 --> 00:28:43,027
Vete a casa.
Adi�s.
238
00:28:54,786 --> 00:28:55,746
Para ti.
239
00:28:58,455 --> 00:29:00,665
Para ti.
Y este para m�.
240
00:29:03,841 --> 00:29:05,625
Por ti, Lina.
Chin chin.
241
00:29:05,649 --> 00:29:06,427
Chin chin.
-Salud.
242
00:29:07,377 --> 00:29:08,544
-No es por nada, Lina,
243
00:29:08,568 --> 00:29:10,905
pero tu Mauro y el jefe
llevan un buen rato encerrados.
244
00:29:32,910 --> 00:29:36,182
�Cerdo! �Asqueroso!
�Qu� haces, golfa? �Quita!
245
00:29:36,206 --> 00:29:38,462
�Guarro!
�Ay!
246
00:29:39,782 --> 00:29:41,581
Elena, no puedo enfadarme contigo.
247
00:29:45,733 --> 00:29:48,860
�C�mo voy a reprocharte nada
porque la hayas dejado subir?
248
00:29:59,432 --> 00:30:00,659
Y hasta peinarte.
249
00:30:03,316 --> 00:30:06,259
Aunque eso... solo deba hacerlo yo.
250
00:30:13,811 --> 00:30:16,698
�Quieres que salgamos
a dar un paseo como hac�amos antes?
251
00:30:26,388 --> 00:30:28,576
Los dos necesitamos un poco de aire.
252
00:31:46,841 --> 00:31:48,489
Puedes subir sola.
Ma�ana te llamo.
253
00:31:48,959 --> 00:31:52,208
�Y t�? �Te vas con ese baboso?
He dicho que te llamo ma�ana.
254
00:31:52,233 --> 00:31:54,608
Que no se te ocurra. �Me oyes?
Lina, no empecemos.
255
00:31:54,696 --> 00:31:56,088
No quiero volverte a ver m�s.
256
00:32:11,108 --> 00:32:12,671
�Le has dicho ya que la he despedido?
257
00:32:13,192 --> 00:32:14,206
Ma�ana se lo dir�.
258
00:32:16,280 --> 00:32:17,446
Por tel�fono.
259
00:32:27,480 --> 00:32:29,165
Maricas de mierda...
260
00:33:03,306 --> 00:33:04,001
Abran.
261
00:33:09,681 --> 00:33:10,881
Buenas noches.
Buenas noches.
262
00:33:11,121 --> 00:33:14,121
�No sabe que no puede estacionarse
as�, sin las luces de situaci�n?
263
00:33:16,744 --> 00:33:19,120
Perdone.
La documentaci�n, por favor.
264
00:33:19,720 --> 00:33:20,999
S�...
V�monos ya, Mart�n.
265
00:33:21,247 --> 00:33:22,280
Estoy cansada.
266
00:33:30,359 --> 00:33:33,718
No crea... es mi mujer.
Ah, �s�?
267
00:33:38,249 --> 00:33:41,078
�Puedo ver su documentaci�n...,
se�ora?
268
00:34:03,718 --> 00:34:05,356
Est� bien. V�yase.
269
00:34:14,315 --> 00:34:15,154
Buenas noches.
270
00:34:24,674 --> 00:34:26,474
Cada vez entiendo menos a la gente.
271
00:34:31,297 --> 00:34:33,073
Habr� que renunciar a los paseos.
272
00:34:35,008 --> 00:34:36,392
Hemos pasado un mal rato.
273
00:34:37,712 --> 00:34:38,632
Perd�name.
274
00:34:40,496 --> 00:34:42,512
�Recuerdas
que te promet� una sorpresa?
275
00:34:45,128 --> 00:34:46,351
Bueno, te lo voy a decir.
276
00:34:47,751 --> 00:34:49,071
Ma�ana viene tu hermana.
277
00:34:50,655 --> 00:34:51,791
�Est�s contenta?
278
00:34:55,127 --> 00:34:57,470
Con Paula
te sentir�s m�s acompa�ada...
279
00:34:58,812 --> 00:35:00,230
cuando yo no est� contigo.
280
00:35:52,153 --> 00:35:54,065
"Despu�s de saludarla
muy atentamente,
281
00:35:54,308 --> 00:35:55,825
paso a exponerle mi problema:
282
00:35:56,505 --> 00:35:59,984
soy una chica de 21 a�os
y tuve relaciones con un chico
283
00:36:00,176 --> 00:36:03,024
pero mis padres se enteraron y me
prohibieron que saliera con �l...".
284
00:36:03,936 --> 00:36:05,023
-Con nata no.
285
00:36:05,100 --> 00:36:06,943
"...y de familia inferior
a la nuestra.
286
00:36:07,691 --> 00:36:09,383
Yo no quiero
hacer caso de lo que dicen
287
00:36:09,542 --> 00:36:11,583
ya que el chico
tiene mucho inter�s por m�.
288
00:36:12,332 --> 00:36:15,582
Usted, que da tan buenos consejos,
�Podr�a ayudarme, se�ora?".
289
00:36:16,145 --> 00:36:19,023
�Quieres tomarte ya la leche?
Est� muy caliente.
290
00:36:19,047 --> 00:36:21,862
"Margarita Mu�oz.
-Querida Margarita, sus padres...".
291
00:36:33,101 --> 00:36:33,941
�Diga?
292
00:36:35,951 --> 00:36:37,261
�Qu� es lo que quieres?
293
00:36:41,135 --> 00:36:44,660
Los dos sois unos hijos de perra.
�Sabes lo que te digo?
294
00:36:44,759 --> 00:36:47,539
Que t� y ese cerdo pod�is iros
a lo que os gusta tanto.
295
00:36:48,774 --> 00:36:50,059
Saldr� adelante sola.
296
00:36:50,083 --> 00:36:52,059
"...debe influir demasiado
en una decisi�n.
297
00:36:52,590 --> 00:36:54,979
Al fin y a la postre,
no tenemos mayor fortuna
298
00:36:55,003 --> 00:36:58,658
que nuestros valores morales,
y estos no se compran con dinero.
299
00:36:59,386 --> 00:37:02,218
Averig�e, pues, si cu�nto
le dicen sus padres es cierto
300
00:37:02,403 --> 00:37:04,498
y, una vez comprobado,
act�e en consecuencia,
301
00:37:04,805 --> 00:37:07,858
Aunque a m� me parece
que no est� enamorada de ese joven
302
00:37:08,142 --> 00:37:10,618
y solo le une a �l
una simp�tica y cordial...".
303
00:37:10,642 --> 00:37:11,737
-�Est�s enfadada?
304
00:37:12,457 --> 00:37:15,304
-" Si los temores de sus padres
se confirmasen huelga decir...".
305
00:37:15,957 --> 00:37:17,577
-�Quieres que te cuente un secreto?
306
00:37:18,417 --> 00:37:20,337
Pero no tienes
que dec�rselo a nadie, �eh?
307
00:37:21,353 --> 00:37:23,776
El se�or de al lado
tiene una mu�eca rubia.
308
00:37:24,098 --> 00:37:25,456
Es tan alta como t�.
309
00:37:27,376 --> 00:37:29,295
Qu� tonter�as dices.
T�mate la leche.
310
00:37:30,255 --> 00:37:31,695
No digo tonter�as.
311
00:37:32,756 --> 00:37:35,974
No tiene ninguna mujer.
Solo una mu�eca grande.
312
00:37:36,176 --> 00:37:38,774
Se llama Elena
y la tiene en su cuarto.
313
00:37:40,847 --> 00:37:44,854
D�jame en paz.
�Es verdad, es verdad, es verdad!
314
00:37:57,429 --> 00:37:58,093
Paula,
315
00:37:59,472 --> 00:38:01,052
queremos que te encuentres aqu�...
316
00:38:01,733 --> 00:38:02,852
como en tu casa.
317
00:38:04,479 --> 00:38:07,452
Tu hermana te echaba mucho de menos.
318
00:38:08,142 --> 00:38:09,251
Te necesitaba.
319
00:38:16,295 --> 00:38:18,531
Nos has dado
una gran alegr�a viniendo.
320
00:39:03,118 --> 00:39:04,286
Por vosotras.
321
00:39:06,763 --> 00:39:07,765
Por mi familia.
322
00:39:31,364 --> 00:39:34,683
Se�oras y se�ores,
"ladies and gentlemen",
323
00:39:34,950 --> 00:39:39,562
"mesdames et messieur"...,
"meine Damen und Herren",
324
00:39:39,747 --> 00:39:41,522
querida familia...,
325
00:39:45,042 --> 00:39:46,562
esta noche soy muy feliz
326
00:39:47,761 --> 00:39:49,802
y quiero que participen
de mi felicidad...
327
00:39:50,610 --> 00:39:52,161
los dos �nicos seres...
328
00:39:53,108 --> 00:39:54,401
que llenan mi vida:
329
00:39:55,472 --> 00:39:56,321
Paula...
330
00:39:58,609 --> 00:40:00,161
y, sobre todo, Elena.
331
00:41:30,292 --> 00:41:31,112
�Diga?
332
00:41:31,224 --> 00:41:33,272
"Por favor,
quisiera hablar con la se�ora".
333
00:41:33,468 --> 00:41:36,791
�A qu� n�mero llama?
"Al 32 21 35".
334
00:41:37,911 --> 00:41:39,191
S�, ese es el n�mero.
335
00:41:42,638 --> 00:41:44,110
Pero aqu� no hay ninguna se�ora.
336
00:42:50,842 --> 00:42:52,184
Lo hemos pasado muy bien.
337
00:42:53,926 --> 00:42:55,783
Tu hermana es una chica encantadora.
338
00:42:56,855 --> 00:42:57,823
Ya lo vi.
339
00:42:59,247 --> 00:43:00,063
�El qu�?
340
00:43:01,100 --> 00:43:03,782
Eso, que te parec�a encantadora.
341
00:43:04,518 --> 00:43:05,942
No s� qu� quieres decir.
342
00:43:06,823 --> 00:43:08,702
Le has hecho m�s caso que a m�.
343
00:43:11,094 --> 00:43:11,941
Elena...,
344
00:43:12,898 --> 00:43:14,341
no ir�s a tener celos.
345
00:43:15,646 --> 00:43:16,861
Jam�s hemos re�ido.
346
00:43:18,261 --> 00:43:20,941
No vas a enfadarte conmigo
precisamente hoy.
347
00:43:22,221 --> 00:43:23,621
�Por qu� no te acuestas?
348
00:43:25,020 --> 00:43:25,821
De acuerdo.
349
00:43:53,922 --> 00:43:55,338
Hasta ma�ana, cari�o.
350
00:43:58,208 --> 00:43:59,137
Buenas noches.
351
00:44:00,352 --> 00:44:02,417
"Buenas noches".
352
00:44:03,553 --> 00:44:05,777
Elena... Elena...
353
00:44:09,000 --> 00:44:10,016
Hasta ma�ana.
354
00:44:16,240 --> 00:44:17,815
Hasta ma�ana, Elena.
355
00:44:39,973 --> 00:44:40,733
�S�?
356
00:44:41,191 --> 00:44:43,053
"Don Mart�n, su se�ora por el dos".
357
00:44:46,852 --> 00:44:48,493
�M�nica!
"D�game".
358
00:44:48,892 --> 00:44:50,932
�Qui�n dice?
"Su se�ora".
359
00:44:52,052 --> 00:44:53,972
�Est� segura?
"S�, se�or".
360
00:44:56,571 --> 00:44:57,531
Bien, p�ngame.
361
00:45:02,211 --> 00:45:05,851
�Diga?
"Hola, querido. Soy Elena".
362
00:45:06,770 --> 00:45:10,290
�Qui�n dice que es?
"Tu mujer. Elena".
363
00:45:11,490 --> 00:45:14,209
No es posible.
"�Por qu� no ha de ser posible?".
364
00:45:14,689 --> 00:45:15,970
�Qui�n es usted? �Qu� quiere?
365
00:45:18,049 --> 00:45:20,809
Soy la madre de Cati,
la ni�a que estuvo en su casa.
366
00:45:21,809 --> 00:45:22,969
�Me recuerda ya?
367
00:45:27,225 --> 00:45:27,849
S�.
368
00:45:30,870 --> 00:45:32,408
Pero no entiendo
esta broma est�pida.
369
00:45:32,992 --> 00:45:34,688
Cati me lo ha contado todo.
370
00:45:35,275 --> 00:45:37,808
"Ahora ese secreto
lo compartimos los tres".
371
00:45:38,239 --> 00:45:40,767
Bueno, los cuatro,
contando a su mu�eca.
372
00:45:40,955 --> 00:45:41,887
"�Qu� les parece?".
373
00:45:44,446 --> 00:45:46,006
Que no entiendo lo que se propone.
374
00:45:48,214 --> 00:45:51,537
Ya se lo explicar� luego en su casa.
No, en mi casa no.
375
00:45:52,206 --> 00:45:56,445
Pues entonces ah�, en su oficina.
No, aqu� tampoco.
376
00:45:57,765 --> 00:45:58,885
�D�nde preferir�a?
377
00:46:02,485 --> 00:46:03,245
Est� bien.
378
00:46:04,325 --> 00:46:05,405
La espero en mi casa.
379
00:46:06,805 --> 00:46:07,685
A las nueve.
380
00:46:10,964 --> 00:46:11,804
De acuerdo.
381
00:46:32,002 --> 00:46:33,482
�Qu� l�os te traes ahora?
382
00:46:34,526 --> 00:46:37,481
Cosas m�as. No seas cotilla.
383
00:46:38,051 --> 00:46:40,041
Siempre acabas meti�ndote
en alg�n jaleo.
384
00:46:40,614 --> 00:46:43,058
Por eso cada vez
te es m�s dif�cil encontrar trabajo.
385
00:46:44,841 --> 00:46:46,321
�Quieres que te d� un consejo?
386
00:46:47,800 --> 00:46:48,721
Gu�rdatelo.
387
00:46:49,354 --> 00:46:52,439
Adem�s, esta vez
todo va a acabar muy bien.
388
00:46:55,845 --> 00:46:57,320
Primero su hija y ahora usted.
389
00:46:57,344 --> 00:46:59,319
�Por qu� ese empe�o
en no dejarme tranquilo?
390
00:46:59,588 --> 00:47:00,799
No se ponga as�.
391
00:47:00,880 --> 00:47:02,479
�Qu� clase de mujer es usted?
392
00:47:03,359 --> 00:47:05,159
�Es que todav�a
no se ha dado cuenta?
393
00:47:05,631 --> 00:47:08,438
En cambio yo s� muy bien
qu� clase de hombre es usted.
394
00:47:08,675 --> 00:47:10,358
�Yo?
S�.
395
00:47:11,438 --> 00:47:14,678
T�mido, apasionado, reprimido...
396
00:47:16,102 --> 00:47:19,157
Pero, sobre todo, rico.
En eso est� usted equivocada.
397
00:47:20,055 --> 00:47:22,078
No, me he enterado muy bien.
398
00:47:22,525 --> 00:47:23,437
�Y a usted qu� le importa?
399
00:47:23,461 --> 00:47:24,837
No tiene derecho
a meterse en mi vida.
400
00:47:24,861 --> 00:47:28,877
Depende. Oiga, a m� no me choca nada
ese jueguecito con su mu�eca.
401
00:47:28,979 --> 00:47:30,916
He visto cosas mucho m�s extra�as.
402
00:47:31,513 --> 00:47:32,716
Si yo le contara...
403
00:47:33,748 --> 00:47:36,556
�Pero qu� pasar�
si lo saben tambi�n sus amigos?
404
00:47:36,918 --> 00:47:38,156
Yo no tengo amigos.
405
00:47:39,107 --> 00:47:40,676
O cuando se enteren en su empresa.
406
00:47:41,238 --> 00:47:42,476
No es ning�n delito.
407
00:47:43,018 --> 00:47:45,955
No hace falta que sea un delito.
Basta que sea un esc�ndalo.
408
00:47:47,371 --> 00:47:49,834
�Ha pensado
lo que podr�an decir sus jefes?
409
00:47:50,037 --> 00:47:52,874
Me pagan por mi trabajo all�,
no por lo que haga en mi casa.
410
00:47:53,056 --> 00:47:56,234
Uy, lo que se hace fuera del trabajo
importa mucho en este pa�s.
411
00:47:56,613 --> 00:47:58,034
Le puede costar su carrera.
412
00:48:00,538 --> 00:48:01,833
Acabemos de una vez.
413
00:48:02,980 --> 00:48:04,073
�Cu�nto quiere?
414
00:48:06,985 --> 00:48:09,032
Hay cosas m�s importantes.
415
00:48:10,992 --> 00:48:11,952
No la entiendo.
416
00:48:12,393 --> 00:48:14,752
Usted est� solo y yo tambi�n.
417
00:48:15,787 --> 00:48:18,751
Vamos a ayudarnos... mutuamente.
418
00:48:18,775 --> 00:48:21,151
Yo no la necesito.
�Est� seguro?
419
00:48:21,517 --> 00:48:23,711
�Cree que podr�
seguir ocultando su vida �ntima
420
00:48:24,063 --> 00:48:25,791
estando yo en el secreto tambi�n?
421
00:48:26,067 --> 00:48:27,471
D�game cu�nto y m�rchese.
422
00:48:28,271 --> 00:48:30,231
Ya le he dicho que no es solo
un problema de dinero.
423
00:48:33,425 --> 00:48:36,470
Mire, yo tambi�n vivo
en un mundo que me asquea.
424
00:48:36,950 --> 00:48:39,629
Estoy harta de ir de un lado
para otro con una hija a cuestas.
425
00:48:40,349 --> 00:48:41,669
Lo que necesito es...
426
00:48:45,229 --> 00:48:45,949
esto.
427
00:48:48,069 --> 00:48:48,748
�Esto?
428
00:48:50,332 --> 00:48:51,988
No ir� a decirme que quiere...
429
00:48:52,549 --> 00:48:56,068
Vivir con usted. S�. Eso es.
430
00:48:58,947 --> 00:49:00,068
A pesar de tanto lujo
431
00:49:00,092 --> 00:49:02,988
se nota que aqu� falta
una mujer de carne y hueso.
432
00:49:03,363 --> 00:49:04,747
Lo que est� diciendo es absurdo.
433
00:49:05,050 --> 00:49:06,187
�C�mo puede hablar de absurdos
434
00:49:06,211 --> 00:49:07,787
un hombre que se acuesta
con una mu�eca?
435
00:49:08,272 --> 00:49:09,707
�Quiere que se lo vaya gritando
a todos?
436
00:49:10,586 --> 00:49:13,506
Si tiene herederos acabar�n
encerr�ndole en un manicomio.
437
00:49:13,841 --> 00:49:15,026
No estoy loco.
438
00:49:15,539 --> 00:49:17,626
�Seguro?
No, no lo estoy.
439
00:49:17,650 --> 00:49:20,294
Y no me dan miedo sus amenazas.
Usted no es m�s que una prosti...
440
00:49:20,318 --> 00:49:22,786
Eh, chist...
Cuidado con lo que dice.
441
00:49:22,872 --> 00:49:24,785
M�rchese de aqu�. Fuera.
442
00:49:25,761 --> 00:49:26,945
Por poco tiempo.
443
00:49:27,905 --> 00:49:29,985
Le dejo que lo piense
un par de d�as.
444
00:49:32,904 --> 00:49:34,404
Luego volveremos a vernos.
445
00:49:37,104 --> 00:49:37,864
Fuera.
446
00:50:07,901 --> 00:50:09,061
Quiere quedarse aqu�.
447
00:50:10,825 --> 00:50:12,301
Y no s� c�mo impedirlo.
448
00:50:16,513 --> 00:50:18,420
Sabe que el esc�ndalo
arruinar�a mi carrera.
449
00:50:18,444 --> 00:50:19,540
Quiz� toda mi vida.
450
00:50:22,267 --> 00:50:25,379
�Por qu� no puedo vivir como quiera?
Si no hago da�o a nadie...
451
00:50:35,725 --> 00:50:36,858
Si yo no cedo...
452
00:50:37,938 --> 00:50:38,898
acabar�...
453
00:50:39,965 --> 00:50:41,657
aceptando solo el dinero.
454
00:50:42,729 --> 00:50:46,177
Y si sigue amenazando
con quedarse aqu� yo...
455
00:50:47,495 --> 00:50:52,537
yo le dar� m�s dinero.
M�s, m�s, todo. Todo el dinero.
456
00:50:58,560 --> 00:50:59,256
No.
457
00:51:00,776 --> 00:51:02,256
No se quedar� a vivir aqu�.
458
00:51:04,215 --> 00:51:04,896
No.
459
00:51:05,976 --> 00:51:07,055
No se atrever�.
460
00:52:09,593 --> 00:52:10,529
Hola, querido.
461
00:52:10,553 --> 00:52:12,728
Don Mart�n,
qu� alegr�a conocer a su esposa.
462
00:52:13,038 --> 00:52:14,449
No parece que haya estado enferma.
463
00:52:15,008 --> 00:52:17,968
�C�mo dice, M�nica?
Ya est� distra�do, como siempre.
464
00:52:18,325 --> 00:52:20,368
Solo piensa en su trabajo.
465
00:52:22,392 --> 00:52:24,088
Perdona que haya venido aqu�,
querido,
466
00:52:24,493 --> 00:52:26,128
pero necesitaba verte esta ma�ana.
467
00:52:27,407 --> 00:52:28,727
Recuerda lo que te dije.
468
00:52:30,207 --> 00:52:31,527
Bueno, encantada.
469
00:52:31,788 --> 00:52:33,767
Ten�a tantas ganas de conocerla,
se�ora...
470
00:52:33,986 --> 00:52:35,086
Yo tambi�n, M�nica.
471
00:52:35,469 --> 00:52:38,086
�Me necesita para algo?
No, gracias.
472
00:52:42,406 --> 00:52:46,085
�C�mo ha podido atreverse?
Te lo advert�..., querido.
473
00:52:46,805 --> 00:52:48,485
Han pasado tres d�as.
474
00:52:49,125 --> 00:52:51,885
Terminemos de una vez. Cu�nto.
475
00:52:52,405 --> 00:52:54,165
Le dije que no quer�a solo dinero.
476
00:52:54,534 --> 00:52:56,924
�No se da cuenta que ante los dem�s
ya soy su mujer?
477
00:52:57,445 --> 00:52:59,884
�O prefiere que salga
a contar toda la verdad?
478
00:53:02,244 --> 00:53:03,723
M�nica me ha hablado de una fiesta
479
00:53:03,747 --> 00:53:05,444
con motivo
de no s� qu� inauguraci�n.
480
00:53:05,724 --> 00:53:09,083
Una buena oportunidad para que todos
conozcan a su leg�tima esposa.
481
00:53:10,003 --> 00:53:12,803
Hombre, no lo vea tan negro.
Es muy sencillo.
482
00:53:13,322 --> 00:53:14,762
Usted siga viviendo a su manera.
483
00:53:15,523 --> 00:53:17,324
Yo soy muy comprensiva.
484
00:53:19,482 --> 00:53:21,162
�De acuerdo, Mart�n?
485
00:53:25,746 --> 00:53:31,361
Ya veo que, adem�s de t�mido,
apasionado, reprimido y rico...
486
00:53:32,481 --> 00:53:34,320
es tambi�n inteligente.
487
00:53:38,121 --> 00:53:39,000
Se�oras...,
488
00:53:40,200 --> 00:53:41,000
se�ores...,
489
00:53:41,720 --> 00:53:43,079
miembros del Consejo...,
490
00:53:43,840 --> 00:53:47,480
entra�ables compa�eros de esta
gran familia que es nuestra empresa,
491
00:53:48,440 --> 00:53:50,079
quiero comenzar esta reuni�n
492
00:53:50,529 --> 00:53:52,959
haci�ndoles escuchar
las palabras de mi padre,
493
00:53:53,228 --> 00:53:55,359
el hombre
que fund� nuestra sociedad.
494
00:53:58,018 --> 00:54:00,638
- "Mis queridos...".
- �Conoc�as a la mujer de Freire?
495
00:54:00,990 --> 00:54:04,278
-No lo conoc�a nadie.
-Yo es la primera vez que la veo.
496
00:54:04,555 --> 00:54:07,717
-No est� nada mal.
-Est� pero que muy bien.
497
00:54:08,317 --> 00:54:09,997
-Quieres decir que est� estupenda.
498
00:54:10,003 --> 00:54:12,717
�Por qu� ser� tan extra�o
teniendo una mujer as�?
499
00:54:13,676 --> 00:54:16,117
�Qu� enfermedad tiene?
-Nadie lo sabe.
500
00:54:17,220 --> 00:54:18,636
-Parece algo descarada.
501
00:54:18,815 --> 00:54:21,076
-Todas las mujeres guapas
te parecen descaradas.
502
00:54:21,298 --> 00:54:24,076
-La noto muy vulgar.
-Yo la noto divina.
503
00:54:24,327 --> 00:54:28,435
-Por fin la conocemos.
Qu� pandilla de fantoches.
504
00:54:28,748 --> 00:54:32,155
La conocer� alguno.
Se van a dar cuenta.
505
00:54:32,593 --> 00:54:34,674
"...en pasadas y parecidas
situaciones...".
506
00:54:51,297 --> 00:54:54,253
No me has dirigido la palabra
desde que salimos...
507
00:54:54,463 --> 00:54:56,073
y creo que no lo he hecho nada mal.
508
00:55:00,872 --> 00:55:01,632
Mart�n...
509
00:55:03,712 --> 00:55:04,911
�No quieres nada de m�?
510
00:55:10,002 --> 00:55:11,204
�Mam�!
511
00:55:12,911 --> 00:55:13,871
�Mam�!
512
00:55:15,129 --> 00:55:19,631
- �- Mam�!
- Cati..., du�rmete.
513
00:56:57,427 --> 00:57:00,831
�Has visto? Tenemos nuevo jefe.
-Ya, parece buena persona.
514
00:57:01,352 --> 00:57:02,900
-Todos los jefes son jefes.
515
00:57:18,653 --> 00:57:20,618
-�Y nos quedaremos siempre
a vivir aqu�?
516
00:57:21,338 --> 00:57:22,859
Siempre. Puedes estar segura.
517
00:57:23,250 --> 00:57:24,938
Claro, que t� ir�s
a un colegio interna.
518
00:57:25,080 --> 00:57:27,217
Debes estudiar
y tener amiguitas de tu edad.
519
00:57:28,018 --> 00:57:30,337
�Cu�ndo ir�?
Luego nos lo dir� Mart�n.
520
00:57:30,423 --> 00:57:31,618
�l lo est� arreglando todo.
521
00:57:45,036 --> 00:57:47,816
�Y porque no puedo subir
a jugar con la mu�eca grande?
522
00:57:47,941 --> 00:57:49,376
Recuerda muy bien
lo que te he dicho:
523
00:57:49,518 --> 00:57:51,656
puedes jugar en el jard�n,
estar en este piso,
524
00:57:51,680 --> 00:57:53,735
pero nunca se te ocurra
subir arriba. �Entendido?
525
00:57:53,900 --> 00:57:56,375
�Nunca nunca?
Har�s lo que yo te diga.
526
00:57:57,175 --> 00:57:58,495
No quiero complicaciones.
527
00:57:59,919 --> 00:58:03,014
�Es Mart�n!
Quieta. Ir� yo. Vete a jugar.
528
00:58:08,973 --> 00:58:09,894
Hola, Lina.
529
00:58:11,181 --> 00:58:13,614
Oye, no me tengas aqu� fuera.
Qu� poco amable eres.
530
00:58:17,485 --> 00:58:18,973
�Qui�n te ha dicho que estaba aqu�?
531
00:58:19,429 --> 00:58:23,012
Vamos, cari�o. Trat�ndose de ti,
siempre acabo enter�ndome de todo.
532
00:58:23,193 --> 00:58:24,092
�Qu� quieres?
533
00:58:28,308 --> 00:58:29,932
Lo primero, felicitarte.
534
00:58:31,595 --> 00:58:33,772
Te has instalado pero que muy bien.
535
00:58:36,011 --> 00:58:38,251
Oye, eres m�s lista
de lo que yo cre�a.
536
00:58:40,170 --> 00:58:44,610
Y a ti, �qu� tal te va con tu amo?
�Mi qu�?
537
00:58:45,250 --> 00:58:46,850
�yeme, Lina, lo sabes muy bien...
538
00:58:47,610 --> 00:58:50,969
Yo soy mi propio amo.
Ya que me has dado la buena noticia
539
00:58:51,449 --> 00:58:54,009
puedes marcharte.
�Pero qu� imb�cil eres!
540
00:58:54,770 --> 00:58:58,409
T� crees que cambiar de vida
y amigos es como cambiar de peinado.
541
00:58:58,882 --> 00:59:01,449
�L�rgate!
Cari�o...
542
00:59:02,168 --> 00:59:03,488
Lo que quiero es ayudarte.
543
00:59:04,129 --> 00:59:06,488
T� sabes muy bien
que no puedes hacer nada sin m�.
544
00:59:06,512 --> 00:59:08,648
Me necesitas. Recon�celo.
545
01:00:33,481 --> 01:00:34,360
Hola, Mart�n.
546
01:00:38,239 --> 01:00:40,998
He preparado una cena estupenda,
�vienes?
547
01:00:43,526 --> 01:00:44,559
No tengo apetito.
548
01:00:47,598 --> 01:00:49,518
�Arreglaste
lo del internado de Cati?
549
01:00:52,358 --> 01:00:53,918
Hay que llevarla el pr�ximo domingo.
550
01:01:09,148 --> 01:01:10,916
Aqu� hab�a otras cosas,
�d�nde est�n?
551
01:01:12,112 --> 01:01:13,116
Eran tan cursis...
552
01:01:13,347 --> 01:01:15,835
Adem�s, no he visto
un solo calendario en toda la casa.
553
01:01:16,068 --> 01:01:17,595
Es mejor saber el d�a
en que estamos.
554
01:01:18,955 --> 01:01:21,715
�Me he pasado
horas enteras arregl�ndolo todo!
555
01:01:22,274 --> 01:01:23,755
Esperaba que me lo agradecieras.
556
01:01:24,338 --> 01:01:25,794
Esta indecencia
no quiero verla aqu�.
557
01:01:25,818 --> 01:01:26,555
�Oye!
558
01:01:26,978 --> 01:01:28,634
Deje todo como estaba, �entiende?
559
01:01:28,658 --> 01:01:30,914
Quedamos en que usted...
�No hemos quedado en nada!
560
01:01:34,954 --> 01:01:37,433
�Esta casa est� llena
de porquer�as rid�culas!
561
01:01:42,113 --> 01:01:43,272
Es horrible, Elena.
562
01:01:44,756 --> 01:01:46,072
Pero yo no tengo la culpa.
563
01:01:49,240 --> 01:01:50,792
T� tampoco, lo s�.
564
01:01:56,231 --> 01:01:57,911
Han invadido nuestro hogar.
565
01:02:02,799 --> 01:02:04,791
Han destruido nuestra intimidad.
566
01:02:11,614 --> 01:02:13,190
Tiene que haber una soluci�n.
567
01:02:16,429 --> 01:02:17,430
Y la encontrar�.
568
01:02:32,684 --> 01:02:34,908
�Qu�...? �Qu� hace usted aqu�?
�Qu� quiere?
569
01:02:35,380 --> 01:02:38,788
Antes estuve algo brusca.
Vengo a que me perdones.
570
01:02:47,586 --> 01:02:51,066
Y adem�s, a demostrarte que aqu�...
571
01:02:51,906 --> 01:02:56,745
tambi�n s� hacer el papel de...
esposa.
572
01:03:06,385 --> 01:03:08,224
No... No... M�rchese.
573
01:03:09,184 --> 01:03:10,224
�M�rchese!
574
01:03:16,863 --> 01:03:20,040
Hay cosas que no se puede obligar
hacer a ciertos hombres.
575
01:03:21,543 --> 01:03:24,806
Pero quiero que saques de la cama
a ese monigote asqueroso.
576
01:04:00,699 --> 01:04:04,300
Mam�, �no has o�do gritar a Marilyn?
Sigo sin encontrarla.
577
01:04:04,939 --> 01:04:08,299
Calla, hija, v�monos a dormir.
Ma�ana arreglar� lo de tu gatita.
578
01:04:10,778 --> 01:04:11,778
Te lo aseguro.
579
01:05:07,293 --> 01:05:08,092
Paula.
580
01:05:21,811 --> 01:05:22,771
Paula...
581
01:05:24,615 --> 01:05:26,131
Paula...
582
01:05:29,782 --> 01:05:31,370
�Qu� te han hecho?
583
01:05:32,378 --> 01:05:33,530
Paula...
584
01:05:34,114 --> 01:05:36,090
As� que se llamaba Paula.
585
01:05:38,370 --> 01:05:41,009
Te dije que no soporto
esos monigotes en mi casa.
586
01:05:43,216 --> 01:05:44,489
Esta casa es m�a.
587
01:05:44,874 --> 01:05:48,048
Retira de ah� esa basura
o la quemo yo.
588
01:06:17,190 --> 01:06:20,245
Despr�ndete de la otra tambi�n
o me encargo yo de ella.
589
01:06:21,316 --> 01:06:22,165
A Elena, no.
590
01:06:23,725 --> 01:06:26,605
No te atrever�s.
Te atrever�s t�.
591
01:06:27,451 --> 01:06:28,445
O si lo prefieres,
592
01:06:28,917 --> 01:06:32,883
invitamos a tus jefes a tomar el t�
y se la presentamos.
593
01:07:03,201 --> 01:07:04,681
�Qu� vas a hacer con eso?
594
01:08:11,971 --> 01:08:14,035
Es la mejor soluci�n, Elena.
595
01:08:14,854 --> 01:08:16,034
Ser� sencillo.
596
01:08:17,218 --> 01:08:18,634
Hemos de tener valor.
597
01:08:19,034 --> 01:08:22,034
Despu�s, estaremos siempre juntos.
Siempre.
598
01:09:14,509 --> 01:09:17,913
Elena,... perd�name. Perd�name.
599
01:09:18,828 --> 01:09:20,348
Soy un cobarde.
600
01:09:20,957 --> 01:09:22,748
Soy un cobarde.
601
01:12:16,908 --> 01:12:19,250
"Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis,
602
01:12:19,433 --> 01:12:20,810
siete, ocho, nueve y diez.
603
01:12:21,103 --> 01:12:23,530
Mi pelota salta y bota.
604
01:12:23,616 --> 01:12:25,634
Mi pelota salta y bota.
Mi pelota salta y bota".
605
01:12:25,658 --> 01:12:27,249
�C�mo no est�s durmiendo
a estas horas?
606
01:12:52,247 --> 01:12:55,007
Un hombre tan educado como t�
no deber�a entrar sin llamar.
607
01:12:57,327 --> 01:13:00,126
�Qui�n es ese?
Qu� pregunta m�s tonta.
608
01:13:00,531 --> 01:13:02,606
�C�mo has atrevido
a recibirle en mi casa?
609
01:13:03,126 --> 01:13:06,206
Que se marche, �me oye?
Que se marche ahora mismo.
610
01:13:06,379 --> 01:13:07,205
Oiga, oiga,
611
01:13:07,400 --> 01:13:09,326
el que tiene que irse de aqu�
ahora mismo es usted.
612
01:13:09,659 --> 01:13:10,805
Y t�melo con calma.
613
01:13:10,829 --> 01:13:12,885
Ya que no quieres
que haga el amor en tu cuarto,
614
01:13:12,993 --> 01:13:14,805
por lo menos,
d�jame hacerlo en el m�o.
615
01:13:15,098 --> 01:13:17,125
Esta no es una casa de citas.
Claro que no.
616
01:13:17,267 --> 01:13:19,964
Ni Lina unas zorra.
As� que largo ya...
617
01:13:23,044 --> 01:13:23,813
�Has visto?
618
01:13:25,652 --> 01:13:26,763
Que se vaya de aqu�.
619
01:13:26,787 --> 01:13:30,049
"Gatita de madera,
620
01:13:30,300 --> 01:13:33,483
ven conmigo a navegar
621
01:13:34,292 --> 01:13:38,402
en un barco de madera.
622
01:13:54,761 --> 01:13:57,681
Todo va perfectamente. Te felicito.
Gracias.
623
01:13:58,017 --> 01:14:00,681
Y yo a ti con mayor motivo.
A m�, �por qu�?
624
01:14:00,888 --> 01:14:01,880
�A�n no lo sabes?
625
01:14:02,464 --> 01:14:05,200
Ya he metido la pata...
�Qu� tengo que saber?
626
01:14:05,879 --> 01:14:07,199
Van a nombrarte consejero.
627
01:14:07,679 --> 01:14:09,080
Y don Alfonso, para celebrarlo,
628
01:14:09,183 --> 01:14:12,039
quiere daros una cena el domingo
en su casa por todo lo alto.
629
01:14:12,799 --> 01:14:13,999
Darnos, �a qui�nes?
630
01:14:14,426 --> 01:14:17,638
�A qui�nes va a ser?
A ti y a tu mujer, hombre.
631
01:14:23,958 --> 01:14:25,158
Estate quieta, hija.
632
01:14:28,838 --> 01:14:31,758
Y aparta esa dichosa mu�eca,
�no ves que me est� estorbando?
633
01:14:33,957 --> 01:14:35,317
�D�nde has puesto los guantes?
634
01:14:36,476 --> 01:14:37,717
Vamos a llegar tarde al tren.
635
01:14:38,957 --> 01:14:40,877
Mam�, �d�nde estar� Marilyn?
636
01:14:40,952 --> 01:14:43,156
Quiero despedirme de ella
antes de irme.
637
01:14:43,357 --> 01:14:44,396
No digas tonter�as.
638
01:14:45,156 --> 01:14:46,356
Estar� sin comer.
639
01:14:59,075 --> 01:15:00,075
�Marilyn!
640
01:15:09,274 --> 01:15:10,313
�Marilyn!
641
01:15:14,073 --> 01:15:15,513
Marilyn, �d�nde est�s?
642
01:15:16,345 --> 01:15:18,232
Venga, que me voy al colegio.
643
01:15:19,473 --> 01:15:20,272
Sal...
644
01:15:39,590 --> 01:15:40,751
�Marilyn!
645
01:15:41,620 --> 01:15:44,590
Anda, Marilyn,
que me est�n esperando m�s ni�as.
646
01:15:46,830 --> 01:15:47,869
Marilyn...
647
01:16:00,309 --> 01:16:01,588
Marilyn...
648
01:16:11,820 --> 01:16:13,028
�Marilyn!
649
01:16:15,699 --> 01:16:16,787
�Marilyn!
650
01:16:19,051 --> 01:16:20,467
�D�nde te has metido?
651
01:16:24,490 --> 01:16:25,546
�Marilyn!
652
01:16:29,265 --> 01:16:30,146
No es nada.
653
01:16:32,785 --> 01:16:33,865
�Marilyn!
654
01:16:36,225 --> 01:16:37,425
�Marilyn!
655
01:16:40,145 --> 01:16:41,504
�Te has quedado encerrada?
656
01:16:47,584 --> 01:16:50,464
�Qu� haces en el desv�n?
�Se llama desv�n?
657
01:16:51,799 --> 01:16:53,743
�Qu� hac�as?
Buscando a mi gata.
658
01:16:56,903 --> 01:16:57,743
Oye, Cati,
659
01:16:59,790 --> 01:17:02,542
una vez no quisiste guardar
el secreto que ten�amos juntos.
660
01:17:03,543 --> 01:17:05,422
Ahora, s� que vas a hacerlo.
661
01:17:06,966 --> 01:17:10,301
No tienes que decir a nadie
que estaba aqu� arriba. �Lo har�s?
662
01:17:13,901 --> 01:17:14,781
J�ramelo.
663
01:17:16,061 --> 01:17:16,861
Lo juro.
664
01:17:23,005 --> 01:17:24,820
Voy a comprarte un perrito peque�o,
665
01:17:25,336 --> 01:17:27,100
lo tendr�s
cuando vuelvas de vacaciones.
666
01:17:28,540 --> 01:17:30,740
Pero no tienes que decir a nadie
667
01:17:31,980 --> 01:17:34,980
que estaba aqu� dentro.
No se lo dir� a nadie.
668
01:17:36,259 --> 01:17:37,499
Recuerda que lo has jurado.
669
01:17:56,977 --> 01:17:58,673
�Cati! �Cati!
670
01:17:59,697 --> 01:18:01,137
�Puede saberse d�nde te metes?
671
01:18:02,461 --> 01:18:03,616
�Aqu�, mam�!
672
01:18:06,266 --> 01:18:07,216
Ya bajo.
673
01:18:12,354 --> 01:18:14,135
Estaba dici�ndole adi�s a Mart�n.
674
01:18:15,067 --> 01:18:16,695
Vamos, date prisa, que no llegamos.
675
01:18:17,991 --> 01:18:18,735
Si quiere...
676
01:18:19,903 --> 01:18:21,214
yo puedo llevar a la ni�a.
677
01:18:23,678 --> 01:18:25,334
No, gracias, prefiero hacerlo yo
678
01:18:25,358 --> 01:18:28,014
y hablar con la monja
que las acompa�a. Es mejor.
679
01:18:29,830 --> 01:18:30,894
�Puedo llevarme el coche?
680
01:18:34,110 --> 01:18:34,854
Gracias.
681
01:18:35,773 --> 01:18:39,693
Ah, volver� tarde.
No suelo salir en domingo.
682
01:18:40,573 --> 01:18:41,732
Adi�s, Mart�n.
683
01:18:49,452 --> 01:18:50,132
Cati,
684
01:18:51,076 --> 01:18:53,092
�qu� te dec�a Mart�n
cuando estabais arriba?
685
01:18:56,843 --> 01:18:57,731
�No me has o�do?
686
01:18:58,891 --> 01:19:00,011
�Qu� te dec�a Mart�n?
687
01:19:02,010 --> 01:19:05,571
A un perro chiquitito,
�qu� nombre le pondr�as?
688
01:19:32,292 --> 01:19:33,768
No me creas un cobarde.
689
01:19:38,540 --> 01:19:39,847
Estoy tan aturdido...
690
01:19:49,194 --> 01:19:51,366
Pero ahora, sin la ni�a,
ser� distinto.
691
01:19:54,291 --> 01:19:55,325
Ya lo ver�s.
692
01:20:39,681 --> 01:20:41,121
Todo ser� como antes.
693
01:20:47,633 --> 01:20:51,240
Nadie volver� a usurpar tu puesto
en esta casa. Te lo aseguro.
694
01:20:54,319 --> 01:20:55,680
Ten confianza en m�.
695
01:21:04,536 --> 01:21:05,679
No tardo, Elena.
696
01:21:08,998 --> 01:21:10,518
Voy a aclararlo con esa mujer.
697
01:21:23,682 --> 01:21:24,357
Hola.
698
01:21:26,165 --> 01:21:27,037
�Qu� tal la familia?
699
01:21:29,814 --> 01:21:31,916
Te han dejado solito,
como a un perro fiel,
700
01:21:31,940 --> 01:21:33,076
guardando la casa.
701
01:21:36,492 --> 01:21:41,155
�Qui�n le ha dado esas llaves?
Vamos... D�jate de preguntas ahora.
702
01:21:42,115 --> 01:21:45,635
Puesto que estamos solos,
vamos a hablar de negocios.
703
01:21:46,754 --> 01:21:48,234
Como buenos amigos.
704
01:21:56,233 --> 01:21:57,313
�Me invitas a un trago?
705
01:22:01,313 --> 01:22:02,113
Est� bien.
706
01:22:03,313 --> 01:22:04,660
Entonces, te invitar� yo.
707
01:22:30,446 --> 01:22:31,817
Esta es Elena, claro.
708
01:22:32,830 --> 01:22:35,990
La dulce, tierna, fiel,
709
01:22:36,302 --> 01:22:40,789
- abnegada y perfecta esposa.
- Vaya, vaya.
710
01:22:43,309 --> 01:22:44,789
A sus pies, se�ora.
711
01:22:49,308 --> 01:22:50,868
�Sabes que no est� nada mal?
712
01:22:51,908 --> 01:22:55,588
Palabra. Y yo de mujeres, entiendo.
713
01:22:57,547 --> 01:22:59,267
Y, adem�s, no habla.
714
01:23:00,067 --> 01:23:03,747
Es prudente, discreta, perfecta.
715
01:23:04,867 --> 01:23:07,307
Y seguro que nunca
te habr� puesto los cuernos.
716
01:23:09,226 --> 01:23:12,426
Oye, no est�s tan loco
como me parec�a.
717
01:23:17,825 --> 01:23:19,346
Qu� bien peinada...
718
01:23:23,385 --> 01:23:26,930
No le falta un detalle.
Eres un exquisito.
719
01:24:10,485 --> 01:24:11,500
Mauro...
720
01:24:15,500 --> 01:24:18,100
Mauro... �Mauro!
721
01:24:21,188 --> 01:24:23,487
Mauro... Oh, Mauro...
722
01:24:24,059 --> 01:24:25,859
As� que se llamaba Mauro.
723
01:24:29,755 --> 01:24:31,978
Retira de ah� esa basura
o la quemo yo.
724
01:25:10,359 --> 01:25:11,175
Se�ores...
725
01:25:12,678 --> 01:25:13,614
-No, gracias.
726
01:25:24,373 --> 01:25:25,133
Gracias.
727
01:25:28,917 --> 01:25:31,979
Este Freire es un tipo muy raro.
-Pues a m� me cae muy bien.
728
01:25:32,003 --> 01:25:34,412
-Dan la fiesta en su honor
y todav�a no ha aparecido.
729
01:25:38,811 --> 01:25:40,011
Son casi las once
730
01:25:40,470 --> 01:25:42,372
y solamente falta
nuestro homenajeado.
731
01:25:42,953 --> 01:25:45,131
Tiene que estar al llegar.
Es muy puntual.
732
01:25:47,800 --> 01:25:48,770
Ese es Freire.
54158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.